Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,330
♪ Gotta get up,
I gotta get goin' ♪
2
00:00:03,333 --> 00:00:06,883
♪ I'm gonna see
a friend of mine ♪
3
00:00:06,875 --> 00:00:08,455
♪ He's round and he's fuzzy ♪
4
00:00:08,458 --> 00:00:11,458
♪ I love him because
he's just Pooh Bear ♪
5
00:00:11,458 --> 00:00:13,998
♪ Winnie the Pooh Bear ♪
6
00:00:14,000 --> 00:00:17,460
♪ Lookin' for fun,
chasin' some honeybees ♪
7
00:00:17,458 --> 00:00:20,998
♪ Pooh Bear,
I know he's out there ♪
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,460
♪ Rumbly, tumbly ♪
9
00:00:22,458 --> 00:00:24,458
♪ Climbin' a honey tree ♪
10
00:00:24,458 --> 00:00:27,878
♪ Fun never ends for us,
we're so adventurous ♪
11
00:00:27,875 --> 00:00:31,285
♪ At least every now
and again ♪
12
00:00:31,291 --> 00:00:34,751
♪ And when we're alone
and there's nobody home ♪
13
00:00:34,750 --> 00:00:38,210
♪ It's nice to be able
to count on a friend ♪
14
00:00:38,208 --> 00:00:41,708
♪ Like Pooh Bear,
Winnie the Pooh Bear ♪
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,748
♪ Wherever you go ♪
16
00:00:43,750 --> 00:00:45,250
♪ Oh, won't you
take me, please? ♪
17
00:00:45,250 --> 00:00:48,630
♪ Pooh Bear,
I got to be there ♪
18
00:00:48,625 --> 00:00:50,705
♪ It's me and it's you ♪
19
00:00:50,708 --> 00:00:55,878
♪ My silly old
Winnie the Pooh ♪
20
00:01:11,500 --> 00:01:12,880
[rumbling]
21
00:01:13,875 --> 00:01:15,075
Tigger: Foul ball!
22
00:01:15,083 --> 00:01:16,423
Rabbit: No shoving!
23
00:01:16,416 --> 00:01:18,706
Whoops! There it goes!
24
00:01:18,708 --> 00:01:20,208
Don't let it get away.
25
00:01:20,208 --> 00:01:21,458
Oh, dear.
26
00:01:32,083 --> 00:01:34,883
[grunt]
We're-- We're stuck.
27
00:01:34,875 --> 00:01:37,995
Hmm. A sneaky
little guy, isn't he?
28
00:01:38,000 --> 00:01:40,380
Are we having
a time out?
29
00:01:40,375 --> 00:01:44,075
Come on, you persnickety
little sphere.
30
00:01:44,083 --> 00:01:46,083
Come to Papa.
31
00:01:46,083 --> 00:01:47,503
Hand it off!
32
00:01:49,208 --> 00:01:52,288
Dag nabbit! I can't
wait around all day.
33
00:01:52,291 --> 00:01:54,131
I got things to thingie,
34
00:01:54,125 --> 00:01:56,455
places to replace, and--
35
00:01:56,458 --> 00:01:59,708
Aah!
36
00:01:59,708 --> 00:02:00,878
[crash]
37
00:02:04,125 --> 00:02:05,455
Rabbit: There it goes.
38
00:02:05,458 --> 00:02:06,708
- Tigger: Pass it!
- Piglet: Catch it.
39
00:02:11,083 --> 00:02:14,883
I get the feeling
it's time to move.
40
00:02:14,875 --> 00:02:17,825
Well, there's no use
complaining,
41
00:02:17,833 --> 00:02:20,083
not that I ever do.
42
00:02:20,083 --> 00:02:21,423
Oh, dear.
43
00:02:23,166 --> 00:02:26,126
Feet together,
left arm straight,
head down.
44
00:02:27,958 --> 00:02:30,128
Well played, Piglet. Ha ha!
45
00:02:30,125 --> 00:02:31,575
Nice shot.
46
00:02:31,583 --> 00:02:33,133
Was that a goal, Pooh?
47
00:02:33,125 --> 00:02:36,075
Yeah, Pooh boy.
You're the referee.
48
00:02:36,083 --> 00:02:38,173
You decide
all the important stuff.
49
00:02:39,166 --> 00:02:40,456
Oh.
50
00:02:40,458 --> 00:02:42,708
Well, I think it was
as close to being a goal
51
00:02:42,708 --> 00:02:45,628
as it could be
without being close at all.
52
00:02:45,625 --> 00:02:46,995
Thank you, Pooh.
53
00:02:48,208 --> 00:02:49,708
There goes the ball!
54
00:02:49,708 --> 00:02:52,578
No ball's going to get
the bounce on me.
55
00:02:54,125 --> 00:02:57,875
Now I gotcha,
you ornery little orb.
56
00:02:57,875 --> 00:03:00,745
Hurry, Tigger,
it's getting away.
57
00:03:00,750 --> 00:03:03,500
Don't worry, Rabbit.
I got it on the run.
58
00:03:03,500 --> 00:03:04,880
Hoo hoo hoo hoo hoo!
59
00:03:06,333 --> 00:03:08,003
Why, hello, ball.
60
00:03:08,000 --> 00:03:09,210
- We've got it cornered.
- Hoo hoo hoo hoo!
61
00:03:09,208 --> 00:03:11,208
Oh, my goodness.
62
00:03:11,208 --> 00:03:14,828
I think it would
be safer if you left.
63
00:03:14,833 --> 00:03:16,003
[giggling]
64
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
This certainly seems
65
00:03:17,500 --> 00:03:20,000
like a good place
for my house.
66
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Hawmp!
67
00:03:21,000 --> 00:03:22,210
But then again,
68
00:03:22,208 --> 00:03:24,878
it never hurts
to keep looking.
69
00:03:24,875 --> 00:03:27,415
Why did you do that,
Pooh Bear?
70
00:03:27,416 --> 00:03:30,126
Don't you know what it
means to be the referee?
71
00:03:30,125 --> 00:03:32,455
Of course I do, Rabbit.
72
00:03:32,458 --> 00:03:35,078
It means
I'm on the ball's side.
73
00:03:35,083 --> 00:03:37,463
I'm glad you're on
its side, Pooh.
74
00:03:37,458 --> 00:03:38,998
No, no, no, no.
75
00:03:39,000 --> 00:03:42,170
The ball doesn't
have Pooh on its side.
76
00:03:42,166 --> 00:03:43,876
How do you know,
bunny boy?
77
00:03:43,875 --> 00:03:45,495
They look pretty
friendly to me.
78
00:03:45,500 --> 00:03:48,500
I know because
I wrote the rules.
79
00:03:48,500 --> 00:03:51,880
Oh, yeah? So what do
the rules say, long ears?
80
00:03:51,875 --> 00:03:53,875
Uh, oh, yes, the rules.
81
00:03:53,875 --> 00:03:57,575
Well, uh, the rules say--
uh, well...
82
00:03:57,583 --> 00:03:59,883
Get that ball!
83
00:03:59,875 --> 00:04:01,415
Dag nabbit!
84
00:04:01,416 --> 00:04:03,876
The trouble with all this
fun and games stuff
85
00:04:03,875 --> 00:04:06,125
is that it takes too long.
86
00:04:06,125 --> 00:04:07,705
I got things to do.
87
00:04:07,708 --> 00:04:12,458
Hmm. Now where did I put
that blasted first--
88
00:04:12,458 --> 00:04:14,708
Aah!
89
00:04:14,708 --> 00:04:16,458
[crash]
90
00:04:16,458 --> 00:04:17,998
Hoo hoo hoo hoo!
91
00:04:18,000 --> 00:04:21,080
One little swipe,
and the game's over.
92
00:04:21,083 --> 00:04:23,003
Wait. Stop. Don't hit it.
93
00:04:23,000 --> 00:04:24,880
Uh, where's Gopher?
94
00:04:24,875 --> 00:04:29,075
The rules say you can't score
unless the goalie is here.
95
00:04:29,083 --> 00:04:30,503
What do we do now,
Pooh?
96
00:04:30,500 --> 00:04:35,500
Perhaps a time out
for a small smackerel.
97
00:04:35,500 --> 00:04:39,210
Exactly, Pooh. A time out.
98
00:04:39,208 --> 00:04:41,128
But not
for smackereling.
99
00:04:41,125 --> 00:04:43,705
We must have
a team meeting.
100
00:04:43,708 --> 00:04:46,378
But haven't we met
each other already?
101
00:04:46,375 --> 00:04:47,955
Oh, my.
102
00:04:49,166 --> 00:04:50,706
Rabbit: Order, order.
103
00:04:50,708 --> 00:04:53,878
Ahem. I call this team
meeting to order.
104
00:04:53,875 --> 00:04:56,745
There.
Now we're all here.
105
00:04:56,750 --> 00:05:00,380
Where's Gopher? We can't
stop the meeting without him.
106
00:05:03,583 --> 00:05:05,883
Jumpin' crawdaddies!
107
00:05:05,875 --> 00:05:08,745
How's a guy supposed
to get any work done
108
00:05:08,750 --> 00:05:11,250
with all this
playing going on?
109
00:05:11,250 --> 00:05:13,580
But, Gopher, we can't
play without you.
110
00:05:13,583 --> 00:05:16,633
I had enough fun
and relaxation.
111
00:05:16,625 --> 00:05:21,325
I got a whole system
of subterranean
shortcuts to build.
112
00:05:21,333 --> 00:05:22,713
But the rules say
113
00:05:22,708 --> 00:05:24,998
we can't finish the game
without a goalie.
114
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
- I have to work.
- Play.
115
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
- Work.
- Play!
116
00:05:28,000 --> 00:05:29,080
Work!
117
00:05:29,083 --> 00:05:30,293
Uh, Pooh,
118
00:05:30,291 --> 00:05:31,501
you're the referee.
119
00:05:31,500 --> 00:05:33,130
What do you think
we should do?
120
00:05:33,125 --> 00:05:35,165
Yeah. You tell 'em,
buddy bear.
121
00:05:35,166 --> 00:05:37,826
Yes, Pooh.
Should we play?
122
00:05:37,833 --> 00:05:38,883
Or work?
123
00:05:40,166 --> 00:05:41,576
Mm.
124
00:05:41,583 --> 00:05:42,583
Yes.
125
00:05:42,583 --> 00:05:44,423
Both: Yes?
126
00:05:44,416 --> 00:05:48,126
By dinghy, that
makes sense to me.
127
00:05:48,125 --> 00:05:50,375
Right. We'll do both.
128
00:05:50,375 --> 00:05:53,455
All right, Gopher,
we'll help you work.
129
00:05:53,458 --> 00:05:55,498
Gopher: And I'll
help you play.
130
00:05:57,000 --> 00:06:00,130
My first shortcut
wasn't short enough,
131
00:06:00,125 --> 00:06:02,995
so I'm going to have to cut
another shortcut around it.
132
00:06:03,000 --> 00:06:05,380
Well, whatever we do,
let's do it
133
00:06:05,375 --> 00:06:07,455
so we can get
back to the game.
134
00:06:07,458 --> 00:06:11,248
Gonna need some rocks
for a retaining wall.
135
00:06:11,250 --> 00:06:13,580
Safety first, you know.
136
00:06:13,583 --> 00:06:16,463
Perhaps we could
use this, Gopher?
137
00:06:16,458 --> 00:06:17,878
Nope, nope,
not that one.
138
00:06:17,875 --> 00:06:19,125
No, siree.
139
00:06:19,125 --> 00:06:22,075
That's my pride and joy.
140
00:06:22,083 --> 00:06:23,753
Best boulder I ever built.
141
00:06:23,750 --> 00:06:27,130
I'm saving it
for something special.
142
00:06:27,125 --> 00:06:29,995
Maybe one of these would do?
143
00:06:30,000 --> 00:06:32,210
- [gasp]
- Oh, bother.
144
00:06:34,166 --> 00:06:36,246
Head for the hills!
145
00:06:36,250 --> 00:06:38,500
- Gangway!
- Retreat!
146
00:06:38,500 --> 00:06:40,170
Yipes!
147
00:06:48,500 --> 00:06:50,880
I think we lost it.
148
00:06:54,875 --> 00:06:56,705
I think it found us.
149
00:06:58,458 --> 00:06:59,828
[crash]
150
00:07:03,708 --> 00:07:05,578
Follow me.
151
00:07:12,708 --> 00:07:15,498
Hmm. Not bad
for an oversized marble.
152
00:07:15,500 --> 00:07:18,880
Now this is what I
call a shortcut.
153
00:07:18,875 --> 00:07:20,875
Then that takes care
of the working.
154
00:07:20,875 --> 00:07:23,415
And now we can get
back to the game.
155
00:07:23,416 --> 00:07:26,576
All the modern conveniences--
156
00:07:26,583 --> 00:07:29,213
impressive yet tasteful.
157
00:07:29,208 --> 00:07:30,578
[thump]
158
00:07:36,000 --> 00:07:38,500
But not too sturdy.
159
00:07:40,500 --> 00:07:42,130
Heads up, Piglet.
160
00:07:42,125 --> 00:07:43,875
I got it. I got it. Oof!
161
00:07:49,333 --> 00:07:51,883
Hey, little Piglet,
where's the ball?
162
00:07:51,875 --> 00:07:53,455
I didn't get it.
163
00:07:53,458 --> 00:07:55,878
Here we go again.
164
00:07:55,875 --> 00:07:57,705
Nothing but a waste of time.
165
00:07:57,708 --> 00:07:59,288
- [rumbling]
- Say,
166
00:07:59,291 --> 00:08:02,461
what's all the ruckus about?
167
00:08:02,458 --> 00:08:03,578
[shouting]
168
00:08:04,958 --> 00:08:08,578
Hey! Watch it,
you dad-blasted ball!
169
00:08:08,583 --> 00:08:11,963
Ball? Heh heh. I got the ball.
170
00:08:11,958 --> 00:08:15,418
All right, you lollygaggers,
171
00:08:15,416 --> 00:08:19,286
now you're going to see
some real Gopher goalieing.
172
00:08:22,750 --> 00:08:24,460
[crash]
173
00:08:27,583 --> 00:08:28,883
[rumbling]
174
00:08:31,375 --> 00:08:32,955
- [pop]
- Oh, dear.
175
00:08:32,958 --> 00:08:34,208
It took the ball.
176
00:08:34,208 --> 00:08:36,208
Gopher: Spoilsport!
177
00:08:36,208 --> 00:08:40,458
The rules! The rules!
It's against the rules!
178
00:08:40,458 --> 00:08:43,328
[gasp] If we don't
get that ball back,
179
00:08:43,333 --> 00:08:45,463
we'll never stop playing.
180
00:08:45,458 --> 00:08:47,748
And we'll never
get back to work.
181
00:08:47,750 --> 00:08:50,130
And we'll run
out of time outs.
182
00:08:50,125 --> 00:08:52,205
After that ball!
183
00:09:03,166 --> 00:09:04,626
[all shouting]
184
00:09:08,208 --> 00:09:09,578
What shall we
do now?
185
00:09:09,583 --> 00:09:12,003
There's only one thing to do.
186
00:09:12,000 --> 00:09:15,500
We'll call a team meeting
and decide what to do.
187
00:09:16,500 --> 00:09:18,330
The rules clearly state
188
00:09:18,333 --> 00:09:21,833
that the game's not over
until the game is finished.
189
00:09:21,833 --> 00:09:24,633
And we can't finish
without a ball.
190
00:09:24,625 --> 00:09:26,705
Gopher,
it's your boulder.
191
00:09:26,708 --> 00:09:28,708
You tell us where it
took the ball.
192
00:09:28,708 --> 00:09:30,458
Matter of fact, I can.
193
00:09:30,458 --> 00:09:33,248
Ahem. Taking into account
velocity, gravity,
194
00:09:33,250 --> 00:09:35,710
and the hypotenuse
of any right triangle,
195
00:09:35,708 --> 00:09:38,418
I calculate it's going
to come to a stop
196
00:09:38,416 --> 00:09:40,126
right about there.
197
00:09:40,125 --> 00:09:41,705
[rumbling]
198
00:09:41,708 --> 00:09:43,328
Come in.
199
00:09:45,458 --> 00:09:48,128
Oh, no! My vegetables!
200
00:09:48,125 --> 00:09:49,875
[Gopher chuckles]
201
00:09:49,875 --> 00:09:53,705
Of course, that's after it
passes through your garden.
202
00:09:53,708 --> 00:09:56,248
So when will it
get to there?
203
00:09:56,250 --> 00:10:00,580
Oh, in, uh, say,
35 seconds.
204
00:10:02,083 --> 00:10:05,713
Then why don't we
make there the goal?
205
00:10:05,708 --> 00:10:09,078
Nice house in a quiet
neighborhood.
206
00:10:09,083 --> 00:10:11,883
What more
could a donkey want?
207
00:10:11,875 --> 00:10:12,875
Huh?
208
00:10:15,291 --> 00:10:16,881
Yikes.
209
00:10:20,125 --> 00:10:21,955
Well, Pooh?
210
00:10:23,583 --> 00:10:26,003
Why, it's a goal.
211
00:10:26,000 --> 00:10:29,420
Then, according to the rules,
the game is over.
212
00:10:29,416 --> 00:10:31,706
Leave it to old
donkey boy here
213
00:10:31,708 --> 00:10:34,458
to show up
in the right place
at the right time.
214
00:10:34,458 --> 00:10:38,168
It's a talent we donkeys
don't like to brag about.
215
00:10:38,166 --> 00:10:43,076
Why, Eeyore, a stick has
fallen from your home.
216
00:10:45,250 --> 00:10:46,830
Oh, bother.
217
00:10:48,958 --> 00:10:50,458
Oh, dear.
218
00:10:56,333 --> 00:11:00,173
Eeyore, I'm very sorry.
219
00:11:00,166 --> 00:11:02,166
Aren't I?
220
00:11:02,166 --> 00:11:04,456
No need to be, Pooh.
221
00:11:04,458 --> 00:11:06,878
It's all the house
I ever needed.
222
00:11:06,875 --> 00:11:09,995
Say, long ears,
what was the score?
223
00:11:10,000 --> 00:11:12,880
That's a very good
question, Tigger.
224
00:11:12,875 --> 00:11:15,455
What was the score,
Pooh?
225
00:11:15,458 --> 00:11:16,828
Score?
226
00:11:16,833 --> 00:11:20,133
But, Rabbit,
Pooh can't count.
227
00:11:20,125 --> 00:11:22,955
Then according to the rules,
we have to play tomorrow
228
00:11:22,958 --> 00:11:24,878
to figure out today's score.
229
00:11:24,875 --> 00:11:27,165
Tigger: What'll we
use for a ball?
230
00:11:27,166 --> 00:11:28,626
Gopher:
Ah, don't worry.
231
00:11:28,625 --> 00:11:30,995
We'll find something.
232
00:11:40,500 --> 00:11:42,830
[humming]
233
00:11:45,583 --> 00:11:47,003
Hiya, buddy bear!
234
00:11:47,000 --> 00:11:50,130
How about some fun
and frolics and stuff?
235
00:11:50,125 --> 00:11:51,995
I can't now, Tigger.
236
00:11:52,000 --> 00:11:54,630
I'm cleaning
my empty honey pots.
237
00:11:54,625 --> 00:11:56,705
before I fill them again
238
00:11:56,708 --> 00:11:58,578
so I can empty them again.
239
00:11:58,583 --> 00:12:00,423
[giggling]
240
00:12:00,416 --> 00:12:02,206
I'll bet Pigalet can play.
241
00:12:02,208 --> 00:12:04,208
He's always got time
for a friend.
242
00:12:05,208 --> 00:12:06,418
Oh, bother.
243
00:12:06,416 --> 00:12:09,456
I must have pumped
the pump too hard.
244
00:12:09,458 --> 00:12:12,208
Perhaps it's gone off
to take a nap.
245
00:12:16,208 --> 00:12:17,498
Let me see.
246
00:12:17,500 --> 00:12:20,000
A carrot caddy for Rabbit,
247
00:12:20,000 --> 00:12:22,500
a honey pot warmer
for Pooh Bear--
248
00:12:22,500 --> 00:12:24,710
- Hiya, little Pigalet!
- Yipes!
249
00:12:24,708 --> 00:12:28,128
What say you and me go hunting
heffalumps or something?
250
00:12:28,125 --> 00:12:29,575
I can't now, Tigger.
251
00:12:29,583 --> 00:12:31,213
I'm making up
my Christmas list.
252
00:12:31,208 --> 00:12:33,708
But it's only half past
springtime.
253
00:12:33,708 --> 00:12:37,748
Well, I have so many friends
that it's a very long list.
254
00:12:37,750 --> 00:12:39,880
Maybe old long ears will
want to have some fun.
255
00:12:41,833 --> 00:12:44,583
I hope I get this done before
it gets too dark to see.
256
00:12:44,583 --> 00:12:45,883
[buzzing]
257
00:12:46,958 --> 00:12:49,708
Oh, my. That's much better.
258
00:12:49,708 --> 00:12:50,998
I think.
259
00:12:52,000 --> 00:12:53,210
I certainly
260
00:12:53,208 --> 00:12:54,878
do not want to play, Tigger.
261
00:12:54,875 --> 00:12:58,245
As you can see, I'm very
busy with my gardening.
262
00:12:58,250 --> 00:13:02,130
I guess nobody wants to do
any playing with me today.
263
00:13:04,500 --> 00:13:06,380
[gasp] Oh, my.
264
00:13:06,375 --> 00:13:07,575
[rumbling]
265
00:13:08,708 --> 00:13:10,498
Oh, my, oh, my.
266
00:13:10,500 --> 00:13:14,460
Everybody's too--
[sniffle]-- for me.
267
00:13:14,458 --> 00:13:16,708
If I bounced up
and never came down,
268
00:13:16,708 --> 00:13:19,748
nobody would even notice
the extra space.
269
00:13:19,750 --> 00:13:24,210
Say, even my door's being--
[grunt]-- unfriendly.
270
00:13:26,416 --> 00:13:28,706
If I don't get
this thing unstuck--
271
00:13:28,708 --> 00:13:31,078
huh-- I'll be stuck
out there forever.
272
00:13:31,083 --> 00:13:32,583
I'm gonna get in there
273
00:13:32,583 --> 00:13:35,583
if it's the last thing
I do-hoo-hoo-hoo!
274
00:13:35,583 --> 00:13:36,753
[crash]
275
00:13:42,000 --> 00:13:45,630
Say, do I hear teensy
little insecty footsteps
276
00:13:45,625 --> 00:13:46,955
of the bug variety?
277
00:13:50,875 --> 00:13:53,705
Hmm. Looks like I got
a houseguest.
278
00:13:55,416 --> 00:13:59,126
Why, it must be a blue-faced,
yellow-bellied housefly.
279
00:13:59,125 --> 00:14:00,705
Hiya, little fella.
280
00:14:00,708 --> 00:14:03,078
My name's Tigger.
What's yours?
281
00:14:04,083 --> 00:14:06,253
The shy type, no doubt.
282
00:14:06,250 --> 00:14:08,210
That's okay, kid.
283
00:14:08,208 --> 00:14:10,958
You and me are gonna
be best friends.
284
00:14:10,958 --> 00:14:13,128
We'll go places
and do things
285
00:14:13,125 --> 00:14:15,995
like going to walks,
playing marbles,
286
00:14:16,000 --> 00:14:18,380
singing songs
in four-part harmony,
287
00:14:18,375 --> 00:14:20,455
just the two of us.
288
00:14:22,625 --> 00:14:24,375
We'll have a ton of fun,
289
00:14:24,375 --> 00:14:25,995
and when we're done--
[chuckle]--
290
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
we'll have some more.
291
00:14:28,000 --> 00:14:30,880
Having fun with friends
is what tiggers do the best.
292
00:14:30,875 --> 00:14:32,075
Hoo hoo hoo hoo!
293
00:14:34,125 --> 00:14:37,495
There's something very
strange going on here.
294
00:14:37,500 --> 00:14:40,250
Say, everybody,
I want to introduce you
295
00:14:40,250 --> 00:14:41,880
to my new friend.
296
00:14:41,875 --> 00:14:44,995
Not now, Tigger. We have
a crisis to resolve.
297
00:14:46,583 --> 00:14:49,333
Do you see
Tigger's new friend?
298
00:14:49,333 --> 00:14:52,833
Well, uh, no,
not exactly. Do you?
299
00:14:52,833 --> 00:14:55,423
Not very well, I'm afraid.
300
00:14:55,416 --> 00:14:57,706
We must find out
what's happening
301
00:14:57,708 --> 00:14:59,708
to all the wood in the Wood.
302
00:14:59,708 --> 00:15:04,208
Hmm. Let's you and me go
have some friend-type fun.
303
00:15:04,208 --> 00:15:06,498
TTFN.
304
00:15:06,500 --> 00:15:09,880
Uh, Tigger seems
to have a new friend
305
00:15:09,875 --> 00:15:11,825
only Tigger can see.
306
00:15:11,833 --> 00:15:14,713
Why would Tigger need
a new friend when he has us?
307
00:15:14,708 --> 00:15:18,998
Well, if the friend
he likes best isn't,
308
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
then the friends
who like him best
309
00:15:21,000 --> 00:15:23,290
must be...friendlier.
310
00:15:23,291 --> 00:15:24,331
[giggling]
311
00:15:24,333 --> 00:15:25,833
Why, Pooh,
312
00:15:25,833 --> 00:15:29,253
I believe that's
a very friendly idea.
313
00:15:29,250 --> 00:15:31,000
Poor little guy,
314
00:15:31,000 --> 00:15:34,580
out there all alone
on that big, cruel world
315
00:15:34,583 --> 00:15:36,883
and nobody watching
where they're stepping.
316
00:15:36,875 --> 00:15:39,415
Hope he's-- [sniffle]-- okay.
317
00:15:40,583 --> 00:15:42,133
You're home.
318
00:15:42,125 --> 00:15:43,955
I'm never letting you
out of my sight again
319
00:15:43,958 --> 00:15:47,128
because you're the best
pal a tigger ever had.
320
00:15:47,125 --> 00:15:48,875
Hello, friend Tigger.
321
00:15:48,875 --> 00:15:50,575
I've brought you a small gift.
322
00:15:52,500 --> 00:15:54,290
And I brought you these,
Tigger.
323
00:15:54,291 --> 00:15:57,711
It's the sort of things
friends do for their friends.
324
00:15:57,708 --> 00:15:59,418
Glad you dropped by.
325
00:15:59,416 --> 00:16:01,706
Now you can meet
my new friend.
326
00:16:03,250 --> 00:16:05,170
How do you do?
327
00:16:05,166 --> 00:16:09,576
I'm Pooh, and this is
my friend Piglet.
328
00:16:09,583 --> 00:16:11,583
It's very nice to meet you.
329
00:16:11,583 --> 00:16:14,253
Say, who you guys
talking to?
330
00:16:14,250 --> 00:16:17,290
My friend's not there.
He's over-- Gasp!
331
00:16:17,291 --> 00:16:18,251
He's gone again!
332
00:16:18,250 --> 00:16:20,170
I've got to find him!
333
00:16:20,166 --> 00:16:21,956
Poor Tigger has imagined
334
00:16:21,958 --> 00:16:24,418
that his imaginary friend
has run away.
335
00:16:24,416 --> 00:16:28,286
Yes. It seems this is
worse than we'd imagined.
336
00:16:30,000 --> 00:16:32,330
Piglet: Oh, poor Tigger.
What shall we do?
337
00:16:32,333 --> 00:16:36,003
What is it that's chewing
everything into sawdust?
338
00:16:36,000 --> 00:16:38,880
Chewing? Are we going
to have breakfast?
339
00:16:38,875 --> 00:16:41,165
We have to do something.
340
00:16:41,166 --> 00:16:43,996
Yes. Something sweet.
341
00:16:44,000 --> 00:16:45,710
I believe we must
convince Tigger
342
00:16:45,708 --> 00:16:47,498
his friend isn't real.
343
00:16:47,500 --> 00:16:50,330
Is Tigger's unfriend
coming to breakfast?
344
00:16:50,333 --> 00:16:52,883
Uh, Pooh Bear,
I'm talking about
345
00:16:52,875 --> 00:16:55,125
the strange goings-on
in the forest.
346
00:16:55,125 --> 00:16:58,455
Something very unusual
is happening,
347
00:16:58,458 --> 00:17:00,958
and I'm going to get
to the bottom of-- this!
348
00:17:00,958 --> 00:17:02,328
[clang]
349
00:17:02,333 --> 00:17:04,133
Aha!
350
00:17:04,125 --> 00:17:07,165
The mystery is solved.
351
00:17:07,166 --> 00:17:12,206
Ahem. After a great deal
of research on my part,
352
00:17:12,208 --> 00:17:13,878
- I--
- Hey, everybody!
353
00:17:13,875 --> 00:17:15,995
I found my little--
- Not now, Tigger.
354
00:17:16,000 --> 00:17:19,710
Ahem. As I was saying,
355
00:17:19,708 --> 00:17:23,578
I have discovered what's
responsible for our problem,
356
00:17:23,583 --> 00:17:25,713
and it is...
357
00:17:25,708 --> 00:17:27,748
a termite.
358
00:17:27,750 --> 00:17:29,130
Hmm.
359
00:17:29,125 --> 00:17:31,125
Bears a remarkabibble
resemblance
360
00:17:31,125 --> 00:17:33,875
to a blue-faced,
yellow-bellied housefly.
361
00:17:33,875 --> 00:17:36,875
We must find this
terrible termite
362
00:17:36,875 --> 00:17:39,075
before it eats us
out of house and home.
363
00:17:39,083 --> 00:17:40,383
And honey.
364
00:17:40,375 --> 00:17:41,825
Me and my little friend
365
00:17:41,833 --> 00:17:44,883
will find that villainous
villain for you.
366
00:17:44,875 --> 00:17:46,995
I'll bet he's already
hot on the trail.
367
00:17:47,000 --> 00:17:48,710
Wait for me, little guy.
368
00:17:48,708 --> 00:17:51,248
Let's find that termite.
369
00:17:51,250 --> 00:17:54,000
And invite him to breakfast.
370
00:17:54,000 --> 00:17:56,250
Here, Mr. Termite.
371
00:17:56,250 --> 00:17:59,080
I know you're here somewhere.
372
00:17:59,083 --> 00:18:00,463
Aren't you?
373
00:18:12,416 --> 00:18:16,076
Oof. I was right. [giggling]
374
00:18:16,083 --> 00:18:19,583
Perhaps the termite has
come back here for dessert.
375
00:18:19,583 --> 00:18:21,213
My house is getting taller,
376
00:18:21,208 --> 00:18:22,998
or I'm getting even smaller.
377
00:18:23,000 --> 00:18:25,880
Have you seen the termite,
Piglet?
378
00:18:25,875 --> 00:18:29,075
Why, yes, Pooh.
I believe I have.
379
00:18:29,083 --> 00:18:30,583
There he goes!
380
00:18:30,583 --> 00:18:33,293
He's headed straight
for Tigger's house.
381
00:18:37,416 --> 00:18:38,576
Hiya, fellas!
382
00:18:38,583 --> 00:18:41,083
Did you find
that dastardly termite?
383
00:18:41,083 --> 00:18:43,003
- [buzzing]
- Oof.
384
00:18:44,458 --> 00:18:45,628
There it is.
385
00:18:46,708 --> 00:18:48,128
Say,
386
00:18:48,125 --> 00:18:49,955
what are you doing
chasing my friend?
387
00:18:49,958 --> 00:18:52,288
Thought you were after
some terribibble termite.
388
00:18:52,291 --> 00:18:54,581
But that
is the termite.
389
00:18:54,583 --> 00:18:56,213
That's ridickerous.
390
00:18:57,583 --> 00:19:00,253
This is a blue-faced,
yellow-bellied housefly.
391
00:19:00,250 --> 00:19:01,880
My friend.
392
00:19:01,875 --> 00:19:05,455
Why, do you realize
what this means?
393
00:19:05,458 --> 00:19:08,418
Yes. It means
Tigger's friend
394
00:19:08,416 --> 00:19:10,956
is a bit more real
than we imagined.
395
00:19:10,958 --> 00:19:13,958
That thing is a menace
to the Hundred Acre Wood.
396
00:19:13,958 --> 00:19:15,458
It has to go.
397
00:19:15,458 --> 00:19:17,458
Huh-uh. No way. No how.
398
00:19:17,458 --> 00:19:21,078
He's my friend, and I'm
not sending him packing.
399
00:19:24,458 --> 00:19:25,878
Don't worry, little guy.
400
00:19:25,875 --> 00:19:27,075
I'll protect you.
401
00:19:27,083 --> 00:19:28,173
But, Tigger,
402
00:19:28,166 --> 00:19:31,376
that creature
must go and now.
403
00:19:31,375 --> 00:19:33,375
He's eaten the fence
around my garden,
404
00:19:33,375 --> 00:19:34,995
Piglet's chair,
Pooh's table--
405
00:19:35,000 --> 00:19:36,290
Yeah, but-- but--
406
00:19:36,291 --> 00:19:37,961
No buts, Tigger.
407
00:19:37,958 --> 00:19:40,328
That termite must go.
408
00:19:40,333 --> 00:19:42,503
Okay.
409
00:19:42,500 --> 00:19:44,750
If that's the way
it's got to be.
410
00:19:44,750 --> 00:19:48,580
Good. I'm glad you're finally
listening to reason.
411
00:19:48,583 --> 00:19:52,213
I'll have to-- [sniffle]--
move away with him.
412
00:19:52,208 --> 00:19:55,828
I can't let the poor
little guy go alone.
413
00:19:55,833 --> 00:19:58,713
Mm, uh, I mean, Tigger,
414
00:19:58,708 --> 00:20:01,128
you don't have to leave,
too, do you?
415
00:20:01,125 --> 00:20:03,575
This is how it must be.
416
00:20:03,583 --> 00:20:06,963
I'll go away forever
and maybe even longer--
417
00:20:06,958 --> 00:20:09,748
just me and you.
418
00:20:09,750 --> 00:20:12,210
He's-- [gasp]-- gone.
419
00:20:12,208 --> 00:20:15,208
Why, he must have heard
the terribibble things
you were saying
420
00:20:15,208 --> 00:20:17,328
and got his itty-bitty
bug feelings hurt.
421
00:20:17,333 --> 00:20:19,753
Hurt feelings, indeed.
422
00:20:19,750 --> 00:20:21,880
I'll bet the little
monster's out there
423
00:20:21,875 --> 00:20:23,705
eating what's left
of our homes.
424
00:20:23,708 --> 00:20:25,878
We have to stop
that thing.
425
00:20:27,416 --> 00:20:29,456
He must be around
here somewhere.
426
00:20:29,458 --> 00:20:31,208
[buzzing]
427
00:20:34,625 --> 00:20:35,825
[shouting]
428
00:20:38,250 --> 00:20:40,580
I knew it. It's him.
429
00:20:43,583 --> 00:20:46,083
Why, what's he doing?
430
00:20:46,083 --> 00:20:51,133
Pooh: I believe he's fixing
what he unfixed, Rabbit.
431
00:20:54,000 --> 00:20:55,330
Thanks, little fella.
432
00:20:55,333 --> 00:20:57,713
He caught my good side. Coo!
433
00:20:57,708 --> 00:20:59,208
Hey!
434
00:20:59,208 --> 00:21:00,328
Where ya going?
435
00:21:00,333 --> 00:21:01,883
Come back!
436
00:21:01,875 --> 00:21:05,245
So long, little--
[sniffle]-- bug buddy.
437
00:21:17,250 --> 00:21:20,000
We just want you to know
that we're still your friends.
438
00:21:20,000 --> 00:21:22,500
And that you're
welcome to breakfast
439
00:21:22,500 --> 00:21:25,250
any time it's time
for breakfast.
440
00:21:25,250 --> 00:21:27,000
Uh, what time is it?
441
00:21:27,000 --> 00:21:28,830
Ah, I know that.
442
00:21:28,833 --> 00:21:34,383
And, uh, Tigger, I am sorry
about your little, uh, friend.
443
00:21:34,375 --> 00:21:36,075
Ah, don't worry
about it.
444
00:21:36,083 --> 00:21:37,753
Why, you're just
in time to see.
445
00:21:37,750 --> 00:21:39,880
I had so much fun
with one bug,
446
00:21:39,875 --> 00:21:42,075
I figured it would be
ten times as much fun
447
00:21:42,083 --> 00:21:43,253
with ten of them.
448
00:21:43,250 --> 00:21:46,170
So meet my new friends.
449
00:21:46,166 --> 00:21:49,076
Why, Tigger, aren't those--
450
00:21:49,083 --> 00:21:50,583
Fleas?
451
00:21:50,583 --> 00:21:53,133
Yeah. I'm gonna
start a circus.
452
00:21:53,125 --> 00:21:54,875
Okay, fellas,
453
00:21:54,875 --> 00:21:56,625
show them how you can
jump through the hoop.
454
00:21:56,625 --> 00:21:58,955
Say, where'd they
all go?
455
00:22:03,625 --> 00:22:05,625
I heard of close friends,
456
00:22:05,625 --> 00:22:09,165
but this is too close.
Hoo hoo hoo hoo hoo!
31269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.