All language subtitles for Winnie.the.Pooh.S01E22_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:03,331 ♪ Gotta get up, I gotta get goin' ♪ 2 00:00:03,333 --> 00:00:06,883 ♪ I'm gonna see a friend of mine ♪ 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,495 ♪ He's round and he's fuzzy ♪ 4 00:00:08,500 --> 00:00:11,460 ♪ I love him because he's just Pooh Bear ♪ 5 00:00:11,458 --> 00:00:14,168 ♪ Winnie the Pooh Bear ♪ 6 00:00:14,166 --> 00:00:17,576 ♪ Lookin' for fun, chasin' some honeybees ♪ 7 00:00:17,583 --> 00:00:21,003 ♪ Pooh Bear, I know he's out there ♪ 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,500 ♪ Rumbly, tumbly ♪ 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,460 ♪ Climbin' a honey tree ♪ 10 00:00:24,458 --> 00:00:27,878 ♪ Fun never ends for us, we're so adventurous ♪ 11 00:00:27,875 --> 00:00:31,325 ♪ At least every now and again ♪ 12 00:00:31,333 --> 00:00:34,833 ♪ And when we're alone and there's nobody home ♪ 13 00:00:34,833 --> 00:00:38,213 ♪ It's nice to be able to count on a friend ♪ 14 00:00:38,208 --> 00:00:41,708 ♪ Like Pooh Bear, Winnie the Pooh Bear ♪ 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,828 ♪ Wherever you go ♪ 16 00:00:43,833 --> 00:00:45,253 ♪ Oh, won't you take me, please? ♪ 17 00:00:45,250 --> 00:00:48,710 ♪ Pooh Bear, I got to be there ♪ 18 00:00:48,708 --> 00:00:50,708 ♪ It's me and it's you ♪ 19 00:00:50,708 --> 00:00:54,208 ♪ My silly old Winnie the Pooh ♪ 20 00:01:02,583 --> 00:01:05,293 [gargling] 21 00:01:10,458 --> 00:01:15,828 [gargling continues] 22 00:01:15,833 --> 00:01:18,713 Ah! Number one, brush teeth. 23 00:01:18,708 --> 00:01:20,128 Done. 24 00:01:20,125 --> 00:01:22,285 Number two, comb ears. 25 00:01:22,291 --> 00:01:24,581 ♪♪ [humming tune] 26 00:01:24,583 --> 00:01:29,083 Happiness is making a schedule and keeping to it. 27 00:01:29,083 --> 00:01:32,293 Ah! Why isn't everyone as organized as me? 28 00:01:32,291 --> 00:01:33,711 And what's next? 29 00:01:33,708 --> 00:01:36,578 Number three, prepare for party. 30 00:01:36,583 --> 00:01:37,633 Party? 31 00:01:37,625 --> 00:01:38,995 [screams] 32 00:01:39,000 --> 00:01:40,420 I forgot! 33 00:01:40,416 --> 00:01:42,996 I have 500 relatives coming at 6:00! 34 00:01:43,000 --> 00:01:45,580 [stammering] 35 00:01:45,583 --> 00:01:47,833 Oh, my! Oh, my! I gotta make-- I gotta make-- 36 00:01:47,833 --> 00:01:52,293 I've got to make a schedule. 37 00:01:52,291 --> 00:01:55,421 The key to giving a perfect party 38 00:01:55,416 --> 00:01:59,126 is an airtight schedule. 39 00:01:59,125 --> 00:02:01,705 Just follow your list of things to do, 40 00:02:01,708 --> 00:02:05,498 and the party will be a success. 41 00:02:05,500 --> 00:02:08,080 List? When a tigger gives a party, 42 00:02:08,083 --> 00:02:10,753 he just opens the door and hopes for the best. 43 00:02:10,750 --> 00:02:12,830 This way's no fun. 44 00:02:12,833 --> 00:02:16,003 Fun? Did you say fun? 45 00:02:16,000 --> 00:02:21,130 This is a party? Who said anything about fun? 46 00:02:21,125 --> 00:02:23,705 From 3:04 to 3:43, you'll bake cakes. 47 00:02:23,708 --> 00:02:26,578 - Any questions, Pooh? - Just one. 48 00:02:26,583 --> 00:02:28,463 How do you bake a cake? 49 00:02:28,458 --> 00:02:30,748 Very simple, Pooh. 50 00:02:30,750 --> 00:02:32,460 Add two egg whites, one cup of flour, 51 00:02:32,458 --> 00:02:33,708 two cups of sugar, dash of salt, pinch of vanilla, 52 00:02:33,708 --> 00:02:34,958 and then throw it in the oven and bake. 53 00:02:34,958 --> 00:02:36,748 Understand? 54 00:02:36,750 --> 00:02:41,420 It's 3:05, Tigger! You're falling behind schedule! 55 00:02:41,416 --> 00:02:42,456 Piglet! 56 00:02:43,583 --> 00:02:45,293 Two egg whites. 57 00:02:45,291 --> 00:02:47,461 [chuckles] But they're all white. 58 00:02:49,750 --> 00:02:52,580 No, no, no, no, no! The decorations are wrong! 59 00:02:52,583 --> 00:02:54,583 This isn't a Halloween party! 60 00:02:55,958 --> 00:02:58,458 One cup of flowers. 61 00:03:00,625 --> 00:03:05,245 I'll save some time and sweep this dirt under the rug. 62 00:03:05,250 --> 00:03:07,460 Tigger! 3:21! 63 00:03:07,458 --> 00:03:09,128 You should be washing the windows! 64 00:03:09,125 --> 00:03:11,245 You're behind schedule! 65 00:03:11,250 --> 00:03:13,380 [gasps] Piglet! 66 00:03:13,375 --> 00:03:15,995 It isn't an Easter party. 67 00:03:17,750 --> 00:03:20,500 Was that one dash of salt? 68 00:03:20,500 --> 00:03:22,380 Or one dish? 69 00:03:22,375 --> 00:03:26,705 Now, we haven't been washing behind our ears, have we? 70 00:03:26,708 --> 00:03:27,708 [chuckles] 71 00:03:27,708 --> 00:03:29,828 Rabbit: Tigger! 33:22! 72 00:03:29,833 --> 00:03:32,083 You're behind schedule again! 73 00:03:32,083 --> 00:03:36,173 It, uh-- It's not a Christmas party, either? 74 00:03:36,166 --> 00:03:38,416 - [rumbling] - Oh, my! 75 00:03:38,416 --> 00:03:41,166 That's them! I can hear them! They're coming! 76 00:03:41,166 --> 00:03:43,166 New schedule! New schedule! 77 00:03:43,166 --> 00:03:46,166 Tigger, you no longer have 10 minutes to dust! You have 10 seconds! 78 00:03:46,166 --> 00:03:49,706 - Piglet! - [chittering, laughing] 79 00:03:49,708 --> 00:03:52,418 [clamoring] 80 00:03:52,416 --> 00:03:56,246 - It's party time! - No, no, no, no! 81 00:03:56,250 --> 00:03:59,330 No, no, no! Go away! Shoo! Shoo! 82 00:03:59,333 --> 00:04:01,463 Come back in two hours! 83 00:04:01,458 --> 00:04:04,208 Why don't you have the party now, Rabbit? 84 00:04:04,208 --> 00:04:06,998 Because it isn't on the schedule. 85 00:04:07,000 --> 00:04:09,580 I know! 86 00:04:11,458 --> 00:04:13,748 [whistle blows] 87 00:04:13,750 --> 00:04:16,880 Now, you bunnies go into the bedroom 88 00:04:16,875 --> 00:04:18,415 with your Uncle Piglet-- 89 00:04:18,416 --> 00:04:20,496 - [bunnies cheering] - ...while he reads you a story 90 00:04:20,500 --> 00:04:23,880 for the next two hours. 91 00:04:23,875 --> 00:04:25,125 [door slams] 92 00:04:25,125 --> 00:04:27,245 [groans] 93 00:04:27,250 --> 00:04:29,750 Oh, dear. 94 00:04:29,750 --> 00:04:34,170 Once upon a time, a long time ago... 95 00:04:34,166 --> 00:04:36,956 You're taking too long, Pooh! 96 00:04:36,958 --> 00:04:38,288 Time is wasting. 97 00:04:40,000 --> 00:04:41,960 [rumbling] 98 00:04:41,958 --> 00:04:47,328 Hello, Rabbit. Just came over to see how everything's going. 99 00:04:47,333 --> 00:04:48,833 [explosion] 100 00:04:48,833 --> 00:04:51,633 Boom! Went the big, mean giant 101 00:04:51,625 --> 00:04:53,625 as he jumped off the beanstalk. [chuckles] 102 00:04:56,458 --> 00:04:59,168 Just look at this mess. 103 00:05:00,833 --> 00:05:02,633 And now the honey's gone! 104 00:05:04,708 --> 00:05:07,498 I can get some more. 105 00:05:07,500 --> 00:05:09,330 You bake another cake, Pooh. 106 00:05:09,333 --> 00:05:11,253 Gopher, you get us some more honey. 107 00:05:11,250 --> 00:05:13,000 You have-- Oh, no! 108 00:05:13,000 --> 00:05:14,880 Fifteen minutes! 109 00:05:14,875 --> 00:05:16,455 Hurry! Hurry! 110 00:05:16,458 --> 00:05:19,208 We've gotta get back on schedule! 111 00:05:25,875 --> 00:05:29,375 There. Everything's ready. 112 00:05:29,375 --> 00:05:31,705 Right on schedule. 113 00:05:31,708 --> 00:05:35,498 Then the big, mean giant gobbled up the whole village... 114 00:05:35,500 --> 00:05:37,710 and lived happily ever after. 115 00:05:37,708 --> 00:05:38,708 The end. 116 00:05:38,708 --> 00:05:41,078 [wailing] 117 00:05:44,708 --> 00:05:47,708 Where did the schedules say bunnies cry? 118 00:05:47,708 --> 00:05:49,708 Where? Show me where? 119 00:05:49,708 --> 00:05:52,878 Oh, Rabbit, I'm very sorry. 120 00:05:52,875 --> 00:05:56,415 Rabbit: There's no time for sorry! 121 00:05:56,416 --> 00:05:59,706 Keep these creatures occupied for the next hour. 122 00:05:59,708 --> 00:06:02,498 Take them for a walk. Anything! 123 00:06:02,500 --> 00:06:05,380 If I'm going to have this party, 124 00:06:05,375 --> 00:06:08,075 and I am going to have this party, 125 00:06:08,083 --> 00:06:09,883 I have to get things ready! 126 00:06:14,750 --> 00:06:18,750 Give me 15 minutes to get honey, will he? 127 00:06:18,750 --> 00:06:21,960 I'll get it in 10. 128 00:06:21,958 --> 00:06:24,248 I know how to keep a schedule. 129 00:06:28,750 --> 00:06:33,080 - Yow! - [buzzing] 130 00:06:33,083 --> 00:06:35,883 [shouting] 131 00:06:49,625 --> 00:06:51,825 It seems the only way 132 00:06:51,833 --> 00:06:54,583 to get things done in a timely, efficient manner 133 00:06:54,583 --> 00:06:56,833 is to do them myself. 134 00:07:27,708 --> 00:07:29,578 And halt. 135 00:07:29,583 --> 00:07:32,463 Uh, what are we stopping for, Pooh Boy? 136 00:07:32,458 --> 00:07:36,998 If we hike too far, we won't be back in time for Rabbit's party. 137 00:07:37,000 --> 00:07:39,830 [chuckles] Yeah. Good idea. 138 00:07:39,833 --> 00:07:43,173 About face. 139 00:07:43,166 --> 00:07:45,826 Oh, no! Look! 140 00:07:48,833 --> 00:07:50,383 Oh, bother. 141 00:07:53,750 --> 00:07:57,170 Done with 2.8 seconds to spare. 142 00:07:57,166 --> 00:08:00,876 Let the party begin! 143 00:08:02,833 --> 00:08:07,173 Uh, why, oh, where is everyone? 144 00:08:07,166 --> 00:08:11,996 I distinctly told them to be here at 6:00 sharp. 145 00:08:12,000 --> 00:08:14,170 It's right here on the schedule. 146 00:08:15,750 --> 00:08:18,880 Ah! Must still be at Pooh's. 147 00:08:18,875 --> 00:08:23,745 Those little insects think they can throw me off schedule, huh? 148 00:08:23,750 --> 00:08:25,460 I'll show 'em. 149 00:08:28,958 --> 00:08:30,958 Better add some more. 150 00:08:30,958 --> 00:08:33,878 I wanna do this right the first time. 151 00:08:38,583 --> 00:08:40,883 Where could they be? 152 00:08:40,875 --> 00:08:43,455 Oh! They must be at Piglet's. 153 00:08:43,458 --> 00:08:45,708 Calling all bunnies. 154 00:08:45,708 --> 00:08:47,998 Calling all bunnies. 155 00:08:48,000 --> 00:08:49,710 [chittering in distance] 156 00:08:57,416 --> 00:08:59,456 Excuse me, Gopher. 157 00:08:59,458 --> 00:09:02,248 Have you seen any bunnies about? 158 00:09:02,250 --> 00:09:05,380 Don't bother me now, sonny. 159 00:09:05,375 --> 00:09:07,705 Can't you see I'm behind schedule? 160 00:09:07,708 --> 00:09:11,078 Oh, bother! We must find them soon, 161 00:09:11,083 --> 00:09:13,173 or-- or-- 162 00:09:13,166 --> 00:09:16,456 Why must we find them soon? 163 00:09:16,458 --> 00:09:17,578 Rabbit's party. 164 00:09:17,583 --> 00:09:20,713 Here, bunny, bunny, bunnies. 165 00:09:20,708 --> 00:09:23,458 Not at Piglet's, not at Tigger's. 166 00:09:23,458 --> 00:09:25,288 Where is everyone? 167 00:09:25,291 --> 00:09:28,381 They know they're supposed to be here on schedule. 168 00:09:28,375 --> 00:09:32,125 Well, I planned this party for 6:00, 169 00:09:32,125 --> 00:09:34,995 and it is 6:00. 170 00:09:35,000 --> 00:09:37,130 I'll show them! 171 00:09:37,125 --> 00:09:40,875 Come out, come out, wherever you bunnies are! 172 00:09:40,875 --> 00:09:42,875 [chittering] 173 00:09:42,875 --> 00:09:44,705 Follow them fuzzballs! 174 00:09:46,583 --> 00:09:49,583 Whoa! You little bunnies! 175 00:09:52,458 --> 00:09:54,288 That a away to the party. 176 00:10:05,708 --> 00:10:08,328 Another slice of cake? Of course, Piglet. 177 00:10:10,083 --> 00:10:14,173 Now, do you know what's next on the schedule? 178 00:10:14,166 --> 00:10:16,826 Charades! Won't that be fun? 179 00:10:19,083 --> 00:10:22,083 Pooh, would you start? 180 00:10:22,083 --> 00:10:24,753 Go ahead, Pooh. Don't be bashful. 181 00:10:24,750 --> 00:10:27,960 [chuckles] Isn't this fun? 182 00:10:31,833 --> 00:10:35,293 But we're supposed to be having fun. 183 00:10:35,291 --> 00:10:36,831 It's on the schedule. 184 00:10:36,833 --> 00:10:39,713 It's on... the schedule. 185 00:10:39,708 --> 00:10:42,208 How many more, Piglet? 186 00:10:44,291 --> 00:10:47,711 Whew! That's the last of them. 187 00:10:47,708 --> 00:10:50,878 [rumbling] 188 00:10:50,875 --> 00:10:52,375 [explosion] 189 00:10:52,375 --> 00:10:55,205 My goodness. What want that? 190 00:10:55,208 --> 00:10:56,998 [clamoring] 191 00:11:04,875 --> 00:11:07,995 I believe we're rather a bit late. 192 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 I'm sorry, Rabbit. 193 00:11:10,000 --> 00:11:14,420 We've ruined your schedule, haven't we? 194 00:11:14,416 --> 00:11:16,996 Guess there won't be any party, huh? 195 00:11:17,000 --> 00:11:19,750 Of course, there'll be a party! 196 00:11:19,750 --> 00:11:21,460 [clamoring] 197 00:11:24,583 --> 00:11:28,083 Why, who needs a schedule for a party? 198 00:11:28,083 --> 00:11:30,293 Parties are supposed to be fun. 199 00:11:30,291 --> 00:11:35,421 And you can have fun whenever you want. 200 00:11:35,416 --> 00:11:37,126 Ahh... 201 00:11:43,583 --> 00:11:47,083 [chomping] 202 00:11:48,708 --> 00:11:51,828 [blowing] 203 00:11:51,833 --> 00:11:54,713 Help! Help! Tigger! 204 00:11:54,708 --> 00:11:55,998 Tigger, you gotta save me! 205 00:11:56,000 --> 00:11:58,880 Save my bestest buddy? [chomping] 206 00:11:58,875 --> 00:12:01,165 Why, that's what tiggers do best! 207 00:12:01,166 --> 00:12:04,706 I'll box 'em, I'll trounce 'em, I'll "massacrate" 'em! 208 00:12:08,166 --> 00:12:10,496 Who did you say was after you? 209 00:12:10,500 --> 00:12:13,880 My mama! She wants to give me a bath! 210 00:12:13,875 --> 00:12:15,955 A bath! 211 00:12:15,958 --> 00:12:19,288 But everybody knows baths is bad for you. 212 00:12:19,291 --> 00:12:21,251 - Yeah! - Besides! 213 00:12:21,250 --> 00:12:23,750 What's wrong with being dirty? 214 00:12:23,750 --> 00:12:25,080 Yeah! 215 00:12:25,083 --> 00:12:27,753 You'll never catch me taking one. 216 00:12:27,750 --> 00:12:30,000 - Oh, Roo! - Quick, hide! 217 00:12:32,750 --> 00:12:34,710 There. All this rhododendron needs is 218 00:12:34,708 --> 00:12:38,458 - a little sunshine and-- - Tigger: Help! 219 00:12:38,458 --> 00:12:39,878 Help! Help! 220 00:12:39,875 --> 00:12:42,705 Piglet! Piglet! You gotta hide us! 221 00:12:42,708 --> 00:12:45,498 We're fugitives from justice. 222 00:12:45,500 --> 00:12:47,210 - But-- - If Roo gets caught, 223 00:12:47,208 --> 00:12:49,958 - it's the end. - Kanga: Hello! 224 00:12:49,958 --> 00:12:51,288 [clamoring] 225 00:12:51,291 --> 00:12:52,501 Roo: I was here first! 226 00:12:52,500 --> 00:12:53,750 Tigger: Let go of my tail. 227 00:12:53,750 --> 00:12:55,330 Roo: Go see who it is, Tigger. 228 00:12:55,333 --> 00:12:57,883 Tigger: Yeah, go see who it is, Piglet. 229 00:12:59,250 --> 00:13:02,000 Yoo-hoo! Piglet! 230 00:13:02,000 --> 00:13:04,170 Why, it's only Kanga! 231 00:13:04,166 --> 00:13:05,456 Kanga! 232 00:13:05,458 --> 00:13:07,628 Hide me! Hide me! 233 00:13:07,625 --> 00:13:09,825 This way! Quick! Under here! 234 00:13:11,000 --> 00:13:13,290 Nah. Too obvious. Aha! 235 00:13:14,750 --> 00:13:17,210 My rhododendron! 236 00:13:17,208 --> 00:13:20,208 It's a "Roododendron" now. [chuckles] 237 00:13:20,208 --> 00:13:23,628 Piglet? Isn't anyone home? 238 00:13:23,625 --> 00:13:26,125 Oh, hello, Kanga. 239 00:13:26,125 --> 00:13:28,495 I was just-- 240 00:13:28,500 --> 00:13:30,330 Sorry to bother you, Piglet. 241 00:13:30,333 --> 00:13:31,463 I just wanted to know if-- 242 00:13:31,458 --> 00:13:32,998 Tigger: Roo were here? 243 00:13:33,000 --> 00:13:35,460 Nope! No Roo here. [chuckles] 244 00:13:35,458 --> 00:13:37,208 Just this plant. 245 00:13:37,208 --> 00:13:40,878 Actually, Tigger, dear, I just came to borrow some bubbly bath. 246 00:13:40,875 --> 00:13:43,875 Oh, I guess, I, uh... 247 00:13:43,875 --> 00:13:49,165 A lot of weather we've been having lately, huh. Mrs. Kanga? 248 00:13:49,166 --> 00:13:52,416 Oh, yes. Quite alto. 249 00:13:52,416 --> 00:13:56,206 But not nearly as much as last week. 250 00:13:56,208 --> 00:13:57,248 Here's the bubbly bath, Kanga. 251 00:13:57,250 --> 00:13:58,830 Thank you, Piglet. 252 00:13:58,833 --> 00:14:00,213 Oh, look at the time! 253 00:14:00,208 --> 00:14:01,708 I really must be going. 254 00:14:03,833 --> 00:14:06,633 - Oh, boy. - Kanga: I almost forgot. 255 00:14:06,625 --> 00:14:09,205 - Come along, dear. - Roo: Oh, Mom. 256 00:14:09,208 --> 00:14:10,998 - I don't wanna! - Oh, no! 257 00:14:11,000 --> 00:14:12,630 - She's got 'em. - Can't I stay? 258 00:14:12,625 --> 00:14:16,575 Come on, Piglet. We gotta save the little feller. 259 00:14:18,166 --> 00:14:22,326 But, Tigger, save him from what? 260 00:14:22,333 --> 00:14:25,383 Believe me, buddy bear, you don't wanna know. 261 00:14:25,375 --> 00:14:28,495 It's too horrible. 262 00:14:28,500 --> 00:14:30,330 ♪ At first, it's hot and "humidy" ♪ 263 00:14:30,333 --> 00:14:32,423 ♪ And then it's downright wet ♪ 264 00:14:32,416 --> 00:14:35,126 ♪ I can hear 'em holler, and they haven't started yet ♪ 265 00:14:35,125 --> 00:14:36,955 ♪ They'll put him in a steamy vat ♪ 266 00:14:36,958 --> 00:14:38,628 ♪ Until he's soggy-fried ♪ 267 00:14:38,625 --> 00:14:39,995 ♪ He'll try to climb the slippery walls ♪ 268 00:14:40,000 --> 00:14:41,710 ♪ But nowhere much to hide ♪ 269 00:14:41,708 --> 00:14:43,288 [indistinct] 270 00:14:43,291 --> 00:14:44,881 ♪ And no chance to get out ♪ 271 00:14:44,875 --> 00:14:46,415 [indistinct] 272 00:14:46,416 --> 00:14:47,996 ♪ When the stuff gets in your mouth ♪ 273 00:14:48,000 --> 00:14:49,580 ♪ And you won't recognize 'em ♪ 274 00:14:49,583 --> 00:14:51,333 ♪ On account of all the "wrinklage" ♪ 275 00:14:51,333 --> 00:14:52,963 ♪ You'll be three sizes smaller ♪ 276 00:14:52,958 --> 00:14:54,578 ♪ There's bound to be some shrinkage ♪ 277 00:14:56,375 --> 00:14:57,575 He's all washed up. 278 00:14:59,083 --> 00:15:01,463 We've lost our furry friend. 279 00:15:01,458 --> 00:15:04,458 ♪ You can say good-bye to Roo ♪ 280 00:15:04,458 --> 00:15:08,418 ♪ He's headed for the end ♪ 281 00:15:11,083 --> 00:15:13,583 Oh, my. What can we do? 282 00:15:13,583 --> 00:15:16,003 There's only one thing to do. 283 00:15:16,000 --> 00:15:19,630 But we'll need a very small animal like you to do it. 284 00:15:19,625 --> 00:15:21,165 - Me? - Yeah! 285 00:15:21,166 --> 00:15:23,706 While Pooh Boy here distracts Kanga, 286 00:15:23,708 --> 00:15:25,578 I'll grab Roo. 287 00:15:25,583 --> 00:15:27,713 Then you'll jump into her pouch, 288 00:15:27,708 --> 00:15:28,878 and she'll think you're him. 289 00:15:30,291 --> 00:15:32,291 And then? 290 00:15:32,291 --> 00:15:35,751 Then when she discovers the old switcheroo, 291 00:15:35,750 --> 00:15:38,750 we'll all shout, Ha-ha!" 292 00:15:38,750 --> 00:15:41,330 - All of us? - Yeah! 293 00:15:41,333 --> 00:15:44,383 She'll be so surprised, 294 00:15:44,375 --> 00:15:46,875 She'll forget all about this whole horrible thing. 295 00:15:46,875 --> 00:15:48,995 There's no other way? 296 00:15:49,000 --> 00:15:52,880 It's this or the end. 297 00:15:54,625 --> 00:15:55,705 Oh, dear. 298 00:15:57,583 --> 00:16:01,293 Now, Roo, dear, it won't be that bad. 299 00:16:01,291 --> 00:16:05,331 No, Mama, it'll be worse! 300 00:16:05,333 --> 00:16:08,833 Okay, buddy bear, you know what to do? 301 00:16:08,833 --> 00:16:11,003 [chuckles] No. 302 00:16:11,000 --> 00:16:13,580 [Tigger laughing] That's great! 303 00:16:13,583 --> 00:16:15,383 Go do it! 304 00:16:15,375 --> 00:16:16,995 [clears throat] 305 00:16:17,000 --> 00:16:18,460 Hello, Kanga? 306 00:16:18,458 --> 00:16:20,878 Why, hello, Pooh Bear. 307 00:16:20,875 --> 00:16:23,285 I was just wondering-- 308 00:16:23,291 --> 00:16:24,961 I mean, uh-- 309 00:16:24,958 --> 00:16:27,288 Did I happen to mention-- 310 00:16:27,291 --> 00:16:29,331 That is-- 311 00:16:29,333 --> 00:16:31,463 Have you ever noticed that... 312 00:16:31,458 --> 00:16:33,288 tree over there? 313 00:16:33,291 --> 00:16:34,881 Why, yes, Pooh. 314 00:16:34,875 --> 00:16:36,875 It's a very nice tree. 315 00:16:36,875 --> 00:16:40,245 It has leaves and everything. 316 00:16:40,250 --> 00:16:43,170 Pooh: Now, about that tree. 317 00:16:43,166 --> 00:16:46,326 I think I can see a bird in it from here. 318 00:16:46,333 --> 00:16:51,883 - Kanga: A bird? - Pooh: Yes. Unless, of course, it's a fish. 319 00:16:51,875 --> 00:16:56,455 Kanga: Oh... I don't see a bird or a fish. 320 00:16:56,458 --> 00:17:00,498 Oh, I must have been wrong. 321 00:17:00,500 --> 00:17:02,750 Oh, going so soon? 322 00:17:02,750 --> 00:17:07,250 I think I remember something I have to do suddenly. 323 00:17:07,250 --> 00:17:09,710 Well, we must be going, too. 324 00:17:09,708 --> 00:17:12,248 - Isn't that right, Roo, dear? - Mm-hmm. 325 00:17:12,250 --> 00:17:13,710 Good-bye, Pooh! 326 00:17:13,708 --> 00:17:16,168 [stammering] Bye-bye. 327 00:17:16,166 --> 00:17:19,246 Oh, boy! You saved me! 328 00:17:19,250 --> 00:17:23,500 Yeah, we sure pulled the old switcheroo, didn't we? 329 00:17:23,500 --> 00:17:26,960 Come on, Roo! Let's find the muddiest mud puddle there is 330 00:17:26,958 --> 00:17:28,708 and jump in! 331 00:17:28,708 --> 00:17:30,498 [both laughing] 332 00:17:30,500 --> 00:17:32,460 Roo? 333 00:17:32,458 --> 00:17:36,248 I've got a funny feeling we've forgotten something. 334 00:17:41,291 --> 00:17:43,461 - Now then, Roo, dear-- - Uh-huh. 335 00:17:43,458 --> 00:17:45,458 Uh-huh? 336 00:17:45,458 --> 00:17:47,578 Uh-huh. Uh-huh. 337 00:17:47,583 --> 00:17:51,133 What's wrong, Roo, dear? Water too cold? 338 00:17:51,125 --> 00:17:53,245 Uh-huh. Uh-huh. 339 00:17:53,250 --> 00:17:55,960 Oh, you want more bubbles. 340 00:17:55,958 --> 00:17:59,958 Kanga, I see the time has come to speak plainly. 341 00:17:59,958 --> 00:18:02,288 [chuckles] Funny, little Roo. 342 00:18:02,291 --> 00:18:05,081 But I'm not Roo, I'm Piglet. 343 00:18:05,083 --> 00:18:07,583 Why, of course you are, dear. 344 00:18:07,583 --> 00:18:10,293 And imitating Piglet's voice, too. 345 00:18:10,291 --> 00:18:11,751 How clever. 346 00:18:11,750 --> 00:18:13,580 But, Kanga, look at me. 347 00:18:13,583 --> 00:18:16,003 I am looking, Roo, dear. 348 00:18:16,000 --> 00:18:17,830 And I told you yesterday, 349 00:18:17,833 --> 00:18:20,503 if you keep making faces like a piglet, 350 00:18:20,500 --> 00:18:22,580 you'll grow up to look like a piglet. 351 00:18:22,583 --> 00:18:24,713 And then think how sorry you'll be. 352 00:18:24,708 --> 00:18:26,378 But, but, but-- 353 00:18:26,375 --> 00:18:29,165 - Scrubbly-bubbly! - But... 354 00:18:29,166 --> 00:18:32,626 Getting dirty is great! 355 00:18:32,625 --> 00:18:36,825 Yeah! Better than getting some icky old bath. 356 00:18:36,833 --> 00:18:39,833 Yahoo! 357 00:18:39,833 --> 00:18:43,583 - Yahoo! - [laughing] 358 00:18:43,583 --> 00:18:48,003 Hey, let's see who can blow the biggest bubble. 359 00:18:48,000 --> 00:18:49,460 Yeah! 360 00:18:49,458 --> 00:18:51,328 On your mark. 361 00:18:51,333 --> 00:18:53,003 Get set. 362 00:18:53,000 --> 00:18:54,750 Go! 363 00:18:58,250 --> 00:18:59,710 [explosion] 364 00:19:04,125 --> 00:19:06,285 A sticky "predicalment." 365 00:19:06,291 --> 00:19:08,831 [both straining] 366 00:19:12,875 --> 00:19:16,415 Tigger, being dirty is fun, 367 00:19:16,416 --> 00:19:20,286 but, uh, maybe we need some help? 368 00:19:20,291 --> 00:19:23,961 You may have a point there, Roo, old boy. 369 00:19:32,250 --> 00:19:34,000 Why, hello, Pooh. 370 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Excuse me, Kanga, 371 00:19:36,000 --> 00:19:38,710 but I believe I forgot to say, 372 00:19:38,708 --> 00:19:39,998 "Aha!" 373 00:19:40,000 --> 00:19:41,330 Pooh? 374 00:19:41,333 --> 00:19:43,503 Oh, Pooh, tell her who I am. 375 00:19:45,416 --> 00:19:49,496 She keeps saying I'm Roo, but I'm not Roo... 376 00:19:49,500 --> 00:19:50,830 am I? 377 00:19:50,833 --> 00:19:53,463 Well, you can't be Roo, 378 00:19:53,458 --> 00:19:56,418 because Roo is out playing with Tigger. 379 00:19:56,416 --> 00:19:58,956 Almost there, Roo boy. 380 00:19:58,958 --> 00:20:01,878 But then whoever can this be? 381 00:20:01,875 --> 00:20:03,875 I'm not quite sure. 382 00:20:05,625 --> 00:20:07,955 [screaming] 383 00:20:07,958 --> 00:20:10,498 Whoa! 384 00:20:10,500 --> 00:20:14,130 Wait, whoever you are! Please come back! 385 00:20:16,458 --> 00:20:18,708 Oh, dear! Oh, dear! 386 00:20:22,583 --> 00:20:23,583 Piglet? 387 00:20:26,208 --> 00:20:30,168 [gasps] Why, Piglet! It's you! 388 00:20:30,166 --> 00:20:34,076 Yes, Pooh. That's what I was trying to tell you. 389 00:20:34,083 --> 00:20:37,463 But, Piglet, you didn't look like you. 390 00:20:37,458 --> 00:20:40,378 But now you do. 391 00:20:40,375 --> 00:20:41,995 And I'm glad. 392 00:20:42,000 --> 00:20:43,830 Me, too, Pooh... 393 00:20:43,833 --> 00:20:45,713 very, very glad. 394 00:20:51,166 --> 00:20:54,956 Mama, can't you get us unstuck? 395 00:20:54,958 --> 00:20:57,708 [chuckles] But, Roo, dear, 396 00:20:57,708 --> 00:20:59,328 Tigger's your friend. 397 00:20:59,333 --> 00:21:02,503 Don't you want to be dirty together? 398 00:21:02,500 --> 00:21:04,960 Oh, yeah, but what about the times 399 00:21:04,958 --> 00:21:07,208 we want to be dirty together 400 00:21:07,208 --> 00:21:10,208 by ourselves? 401 00:21:10,208 --> 00:21:12,998 [chuckles] Oh, all right. 402 00:21:13,000 --> 00:21:16,290 But I'm afraid the only way to get you apart 403 00:21:16,291 --> 00:21:17,711 is a bath. 404 00:21:17,708 --> 00:21:19,708 Both: No! No! 405 00:21:19,708 --> 00:21:21,248 No! Not that! 406 00:21:21,250 --> 00:21:22,830 I'm "allergical" to water. 407 00:21:22,833 --> 00:21:25,253 I break out in clean spots! 408 00:21:25,250 --> 00:21:28,000 If I take bath, 409 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 it's the end. 410 00:21:30,000 --> 00:21:31,580 Scrubbly-bubbly. 411 00:21:31,583 --> 00:21:34,833 No! No! I'm too young to bathe! 412 00:21:38,458 --> 00:21:41,168 You see what happens when you get in a bath? 413 00:21:41,166 --> 00:21:43,376 You get, uh... 414 00:21:43,375 --> 00:21:45,705 You get, uh... 415 00:21:45,708 --> 00:21:47,458 clean! 416 00:21:47,458 --> 00:21:48,578 [squeaking] 417 00:21:48,583 --> 00:21:50,463 Squeaky clean! 418 00:21:50,458 --> 00:21:52,878 Yeah! This is fun! 419 00:21:52,875 --> 00:21:55,575 You know, it's a lot like being dirty, 420 00:21:55,583 --> 00:21:57,713 only not. 421 00:21:57,708 --> 00:21:59,418 [chuckles] 422 00:21:59,416 --> 00:22:02,706 Maybe we should do this again, like next year. 423 00:22:02,708 --> 00:22:07,328 See? taking a bath isn't so bad, is it, Tigger? 424 00:22:07,333 --> 00:22:10,173 No. But I was right about one thing. 425 00:22:10,166 --> 00:22:12,626 It is the end. 426 00:22:15,708 --> 00:22:16,708 See? 427 00:22:57,291 --> 00:23:00,711 ♪ Pooh Bear, Winnie the Pooh Bear ♪ 428 00:23:00,708 --> 00:23:02,748 ♪ Wherever you go ♪ 429 00:23:02,750 --> 00:23:04,460 ♪ Oh, won't you take me, please? ♪ 430 00:23:04,458 --> 00:23:07,628 ♪ Pooh Bear, I got to be there ♪ 431 00:23:07,625 --> 00:23:09,575 ♪ It's me and it's you ♪ 432 00:23:09,583 --> 00:23:14,883 ♪ My silly old Winnie the Pooh ♪ 29091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.