Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:03,381
♪ Gotta get up,
I gotta get goin' ♪
2
00:00:03,375 --> 00:00:06,825
♪ I'm gonna see
a friend of mine ♪
3
00:00:06,833 --> 00:00:08,503
♪ He's round and he's fuzzy ♪
4
00:00:08,500 --> 00:00:11,460
♪ I love him because
he's just Pooh Bear ♪
5
00:00:11,458 --> 00:00:14,128
♪ Winnie the Pooh Bear ♪
6
00:00:14,125 --> 00:00:17,575
♪ Lookin' for fun,
chasin' some honeybees ♪
7
00:00:17,583 --> 00:00:21,003
♪ Pooh Bear,
I know he's out there ♪
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,500
♪ Rumbly, tumbly ♪
9
00:00:22,500 --> 00:00:24,460
♪ Climbin' a honey tree ♪
10
00:00:24,458 --> 00:00:27,878
♪ Fun never ends for us,
we're so adventurous ♪
11
00:00:27,875 --> 00:00:31,325
♪ At least every now
and again ♪
12
00:00:31,333 --> 00:00:34,833
♪ And when we're alone
and there's nobody home ♪
13
00:00:34,833 --> 00:00:38,253
♪ It's nice to be able
to count on a friend ♪
14
00:00:38,250 --> 00:00:41,710
♪ Like Pooh Bear,
Winnie the Pooh Bear ♪
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,708
♪ Wherever you go ♪
16
00:00:43,708 --> 00:00:45,248
♪ Oh, won't you
take me, please? ♪
17
00:00:45,250 --> 00:00:48,710
♪ Pooh Bear,
I gotta be there ♪
18
00:00:48,708 --> 00:00:50,578
♪ It's me and it's you ♪
19
00:00:50,583 --> 00:00:55,213
♪ My silly old
Winnie the Pooh ♪
20
00:00:55,208 --> 00:00:59,418
♪♪
21
00:01:01,291 --> 00:01:04,291
♪♪
22
00:01:08,583 --> 00:01:10,133
[laughing]
23
00:01:10,125 --> 00:01:11,415
Ooh.
[laughing]
24
00:01:11,416 --> 00:01:12,746
Ooh, hey,
there's a good one.
25
00:01:12,750 --> 00:01:15,460
[laughing]
26
00:01:15,458 --> 00:01:16,708
Rabbit: Ready?
27
00:01:16,708 --> 00:01:18,498
Now!
28
00:01:18,500 --> 00:01:21,380
Hey, hey.
Un-handle me, you guys.
29
00:01:21,375 --> 00:01:25,875
One... two... three.
30
00:01:28,166 --> 00:01:32,166
No, this bouncin' Tigger's
not touchin' those bubbles.
31
00:01:32,166 --> 00:01:36,126
If you're going to
bounce in mud puddles,
32
00:01:36,125 --> 00:01:38,745
you're going to take baths.
33
00:01:40,250 --> 00:01:42,750
[scrubbing]
34
00:01:42,750 --> 00:01:44,080
[popping]
35
00:01:44,083 --> 00:01:45,713
Ooh. No, wait a minute.
36
00:01:45,708 --> 00:01:48,418
No, no, no, no.
Ooh. [coughing]
37
00:01:48,416 --> 00:01:49,416
[spitting]
38
00:01:51,875 --> 00:01:52,955
[splashing]
39
00:01:52,958 --> 00:01:55,288
There.
[laughing]
40
00:01:55,291 --> 00:01:56,291
Done.
41
00:01:58,250 --> 00:01:59,830
[gasping]
42
00:02:01,458 --> 00:02:02,878
What's the matter?
43
00:02:02,875 --> 00:02:05,125
Too clean for you?
44
00:02:05,125 --> 00:02:07,625
Oh, no, very clean indeed.
45
00:02:07,625 --> 00:02:09,325
But, uh--
46
00:02:09,333 --> 00:02:10,753
Who are you?
47
00:02:10,750 --> 00:02:14,380
Tigger.
Who else would I be,
for goodness sake?
48
00:02:14,375 --> 00:02:17,995
But you-- Why,
you couldn't possibly
be Tigger.
49
00:02:18,000 --> 00:02:20,330
Tiggers have stripes.
50
00:02:22,333 --> 00:02:24,583
[screams] My stripes!
51
00:02:24,583 --> 00:02:26,133
Where did they go?
52
00:02:28,708 --> 00:02:31,628
Tigger,
are you hiding in here?
53
00:02:31,625 --> 00:02:33,625
Oh. Hello.
54
00:02:33,625 --> 00:02:36,455
I'm Pooh Bear.
Have we met?
55
00:02:36,458 --> 00:02:38,828
Buddy bear,
it's me.
56
00:02:38,833 --> 00:02:40,833
Of course it is.
57
00:02:40,833 --> 00:02:43,173
Uh, but me who?
58
00:02:43,166 --> 00:02:44,996
Hmm. Good question.
59
00:02:45,000 --> 00:02:46,830
Tigger.
60
00:02:46,833 --> 00:02:48,713
Oh, Tigger.
61
00:02:48,708 --> 00:02:51,078
Hmm. He must have
gone home.
62
00:02:51,833 --> 00:02:53,883
I'm not Tigger?
63
00:02:53,875 --> 00:02:56,205
Hm. I wonder who I am.
64
00:02:56,208 --> 00:03:00,498
Well, you do have
two ears and a tail.
65
00:03:00,500 --> 00:03:03,080
Perhaps, you're--
you're a rabbit?
66
00:03:05,500 --> 00:03:07,290
Hey, yeah.
67
00:03:07,291 --> 00:03:09,251
He doesn't have stripes
either.
68
00:03:09,250 --> 00:03:11,380
[laughs]
Maybe I am a rabbit.
69
00:03:11,375 --> 00:03:13,825
Oh, I'm glad
that's settled.
70
00:03:13,833 --> 00:03:15,173
Wait a minute.
71
00:03:15,166 --> 00:03:16,496
I don't know how
to be a rabbit.
72
00:03:16,500 --> 00:03:18,420
What do I do?
73
00:03:18,416 --> 00:03:23,206
Rabbit, you've been a rabbit
longer than anyone I know of.
74
00:03:23,208 --> 00:03:24,828
Could you teach him?
75
00:03:24,833 --> 00:03:26,713
Yeah, Rabbit.
76
00:03:26,708 --> 00:03:28,628
Will you teach me
everything you know
about rabbiting?
77
00:03:28,625 --> 00:03:30,205
Would you please,
huh, please?
78
00:03:30,208 --> 00:03:31,998
[sighs] Oh.
79
00:03:32,000 --> 00:03:34,750
Well... I guess.
80
00:03:34,750 --> 00:03:36,500
[sighs]
If I have to.
81
00:03:38,000 --> 00:03:40,750
The most important thing
to a rabbit
82
00:03:40,750 --> 00:03:42,460
is his garden.
83
00:03:42,458 --> 00:03:44,128
Right, fellow bunny.
84
00:03:45,583 --> 00:03:49,293
Here. Your first lesson
in being a rabbit
85
00:03:49,291 --> 00:03:53,961
is to protect my
prize winning tomatoes.
86
00:03:53,958 --> 00:03:57,208
Don't let any insects
near them.
87
00:03:57,208 --> 00:03:59,288
Why, I'll guard
your tomatey-os
88
00:03:59,291 --> 00:04:01,581
as if they were
my very own "vegebables,"
89
00:04:01,583 --> 00:04:03,423
fellow rabbit.
90
00:04:03,416 --> 00:04:05,576
Hmm. See that you do.
91
00:04:05,583 --> 00:04:10,003
Hut, two, three, furr.
Hut, two, three, furr.
92
00:04:10,000 --> 00:04:13,750
Hut, two, three, furr.
Hut, two, three, furr.
93
00:04:13,750 --> 00:04:15,290
[whimpering]
94
00:04:15,291 --> 00:04:16,331
Halt.
95
00:04:16,333 --> 00:04:18,463
Who crawls there?
96
00:04:18,458 --> 00:04:20,458
[whimpering]
97
00:04:26,250 --> 00:04:28,580
Oh, you're hungry,
huh, buggy boy?
98
00:04:31,458 --> 00:04:35,458
Well, I guess
one tomatey-o won't hurt.
99
00:04:35,458 --> 00:04:38,958
Uh, just don't tell
the other rabbit, okay?
100
00:04:40,708 --> 00:04:42,708
[chomping]
101
00:04:45,458 --> 00:04:46,708
[gulping]
102
00:04:48,625 --> 00:04:51,125
Oh, no!
You didn't!
103
00:04:51,125 --> 00:04:52,825
You did!
104
00:04:52,833 --> 00:04:54,583
Oh, fellow rabbit,
105
00:04:54,583 --> 00:04:58,003
it's just one hungry,
defenseless little bug.
106
00:04:58,000 --> 00:05:00,460
But you don't understand.
107
00:05:00,458 --> 00:05:03,378
He'll tell his friends
where there's food,
108
00:05:03,375 --> 00:05:05,575
- and--
- [munching]
109
00:05:05,583 --> 00:05:07,333
Oh, no!
110
00:05:07,333 --> 00:05:09,883
My prize winning tomatoes.
111
00:05:09,875 --> 00:05:11,875
[belching]
112
00:05:11,875 --> 00:05:14,875
My b-beautiful garden.
113
00:05:14,875 --> 00:05:16,165
Gone!
114
00:05:16,166 --> 00:05:17,286
Get out!
115
00:05:17,291 --> 00:05:21,461
Get out of here,
you-- you pest!
116
00:05:21,458 --> 00:05:22,998
[spraying]
117
00:05:24,625 --> 00:05:25,995
[sighs]
118
00:05:26,000 --> 00:05:29,880
Guess I'm not
a rabbit after all.
119
00:05:29,875 --> 00:05:32,875
[humming]
120
00:05:35,375 --> 00:05:36,455
[chuckles]
121
00:05:36,458 --> 00:05:39,288
Say, I wonder if
I'm a bear?
122
00:05:41,333 --> 00:05:43,963
I can't see a thing
under this hat.
123
00:05:43,958 --> 00:05:45,128
Don't worry.
124
00:05:45,125 --> 00:05:47,995
That helps to
confuse the bees.
125
00:05:53,583 --> 00:05:55,463
[thudding]
126
00:05:55,458 --> 00:05:57,578
Oh, hello.
127
00:05:57,583 --> 00:06:01,503
Wasn't expecting anyone
to bump into me today.
128
00:06:01,500 --> 00:06:03,210
Oh, sorry, Eeyore.
129
00:06:03,208 --> 00:06:05,498
I got no "visinability"
as a bear.
130
00:06:05,500 --> 00:06:08,500
Perfectly understandable,
Tigger.
131
00:06:10,375 --> 00:06:13,995
Pooh, Eeyore
just called me a tigger.
132
00:06:14,000 --> 00:06:17,420
But you're a bear.
Remember?
133
00:06:17,416 --> 00:06:18,576
Oh, yes, yes.
134
00:06:19,708 --> 00:06:22,208
Now this is a honey tree.
135
00:06:22,208 --> 00:06:24,378
- [buzzing]
- See?
136
00:06:27,416 --> 00:06:30,076
And a hard one, too.
[laughs]
137
00:06:30,083 --> 00:06:31,583
- [buzzing]
- Yow!
138
00:06:31,583 --> 00:06:33,463
[buzzing]
139
00:06:33,458 --> 00:06:37,708
Ooh. Not afraid to
come out in the open
and fight me, huh?
140
00:06:37,708 --> 00:06:40,578
[buzzing]
141
00:06:42,708 --> 00:06:44,458
[buzzing]
142
00:06:44,458 --> 00:06:45,708
[crashing]
143
00:06:45,708 --> 00:06:47,578
I don't think
I want to be a bear.
144
00:06:47,583 --> 00:06:49,253
It gives me
a heady-ache.
145
00:06:49,250 --> 00:06:50,420
Don't worry.
146
00:06:50,416 --> 00:06:52,076
We'll find out
what you are.
147
00:06:56,750 --> 00:06:59,500
Ooh, I look like
a Christmas tree.
148
00:06:59,500 --> 00:07:03,750
Y-yes, well,
I-- I'm afraid you're
too big to be a piglet.
149
00:07:03,750 --> 00:07:07,580
[chuckles]
We can't all be
very small animals.
150
00:07:07,583 --> 00:07:10,583
Oh, I just love
the holidays.
151
00:07:11,416 --> 00:07:14,456
A yuletide celebration.
152
00:07:14,458 --> 00:07:17,328
A Tigger tree and everything.
153
00:07:17,333 --> 00:07:19,463
How festive.
154
00:07:19,458 --> 00:07:22,748
Obviously, I wasn't invited.
155
00:07:22,750 --> 00:07:24,710
This is "ridickerous."
156
00:07:24,708 --> 00:07:27,078
I don't want to be
a Scotch pine.
157
00:07:27,083 --> 00:07:29,753
Oh, I do wish
Tigger were here.
158
00:07:29,750 --> 00:07:31,580
Perhaps he could
think of something.
159
00:07:32,458 --> 00:07:35,078
Hey. Maybe I am a Tigger.
160
00:07:35,083 --> 00:07:39,083
No. I'm afraid he's
the only one.
161
00:07:39,083 --> 00:07:41,293
And he has stripes.
162
00:07:41,291 --> 00:07:44,631
Oh, uh, couldn't we
paint stripes on him?
163
00:07:49,125 --> 00:07:50,825
No, no.
[laughs]
164
00:07:50,833 --> 00:07:52,463
Oh, stop.
[laughing]
165
00:07:52,458 --> 00:07:55,288
Stop it, I--
[laughing]
166
00:07:55,291 --> 00:07:58,421
Mm. Sort of stunning,
wouldn't you say?
167
00:07:58,416 --> 00:08:01,996
You know, I think
you could be a Tigger.
168
00:08:02,000 --> 00:08:04,880
Uh, you think
I could be a Tigger?
169
00:08:04,875 --> 00:08:06,165
I'm a Tigger.
170
00:08:06,166 --> 00:08:07,456
I'm a Tigger!
[chuckles]
171
00:08:07,458 --> 00:08:09,998
I'm a Tigger!
[laughs]
172
00:08:10,000 --> 00:08:11,960
[thunder]
173
00:08:13,458 --> 00:08:15,748
I'm not a Tigger.
174
00:08:24,500 --> 00:08:27,750
♪♪
175
00:08:43,500 --> 00:08:45,330
I'm not a tigger.
176
00:08:45,333 --> 00:08:47,463
I'm not a rabbit.
177
00:08:47,458 --> 00:08:49,378
I'm not a bear.
178
00:08:49,375 --> 00:08:52,705
Huh. And I'm sure not
a piglet.
179
00:08:52,708 --> 00:08:54,998
I'm not an anything.
180
00:08:56,875 --> 00:08:59,245
What is a guy...
181
00:08:59,250 --> 00:09:01,830
when he's a nothin'?
182
00:09:01,833 --> 00:09:04,423
Nothin' but stuffin'.
183
00:09:04,416 --> 00:09:07,706
Ain't even got a name.
184
00:09:07,708 --> 00:09:10,578
♪ I know I've changed ♪
185
00:09:10,583 --> 00:09:13,503
♪ On the outside ♪
186
00:09:13,500 --> 00:09:14,880
♪ But on the inside ♪
187
00:09:14,875 --> 00:09:18,075
♪ I feel the same ♪
188
00:09:19,708 --> 00:09:22,378
♪ Maybe someday ♪
189
00:09:22,375 --> 00:09:25,455
♪ I'll know who I am ♪
190
00:09:25,458 --> 00:09:27,578
♪ But for right now ♪
191
00:09:27,583 --> 00:09:29,003
[sniffling]
192
00:09:29,000 --> 00:09:32,750
Somehow...
193
00:09:32,750 --> 00:09:34,750
I don't have a name.
194
00:09:45,500 --> 00:09:46,960
Hello, Tigger.
195
00:09:46,958 --> 00:09:49,708
You know, that's
the third time today
196
00:09:49,708 --> 00:09:51,498
you've called me Tigger.
197
00:09:51,500 --> 00:09:53,330
Well, aren't ya?
198
00:09:53,333 --> 00:09:56,253
No. I don't have
any stripes.
199
00:09:56,250 --> 00:09:58,380
Ah, doesn't matter.
200
00:09:58,375 --> 00:10:00,125
You're still Tigger.
201
00:10:00,125 --> 00:10:01,705
On the inside.
202
00:10:01,708 --> 00:10:04,418
I didn't know eeyores
had x-ray vision.
203
00:10:04,416 --> 00:10:06,956
Nah, don't need it.
204
00:10:06,958 --> 00:10:09,458
You'll always be Tigger.
205
00:10:09,458 --> 00:10:11,828
It's all in the stuffing.
206
00:10:11,833 --> 00:10:15,583
You mean, I'm a Tigger
no matter what?
207
00:10:15,583 --> 00:10:18,583
Well, of course.
208
00:10:18,583 --> 00:10:21,633
Ya-hoo!
209
00:10:21,625 --> 00:10:24,825
Nothin' to get
hysterical about.
210
00:10:31,083 --> 00:10:32,583
Well, what do ya know?
211
00:10:32,583 --> 00:10:35,293
A stripe.
[laughing]
212
00:10:35,291 --> 00:10:37,421
My stripe!
I got a stripe!
213
00:10:37,416 --> 00:10:39,626
[laughing]
214
00:10:40,833 --> 00:10:44,713
Uh, Pooh,
do you hear that?
215
00:10:44,708 --> 00:10:45,748
Ooh.
216
00:10:45,750 --> 00:10:47,580
Hiya, buddy bear.
217
00:10:47,583 --> 00:10:49,293
Oh.
[chuckles.
218
00:10:49,291 --> 00:10:51,001
Hello, Tigger.
219
00:10:51,000 --> 00:10:53,330
[laughs]
He called me Tigger.
220
00:10:53,333 --> 00:10:54,633
[laughs]
221
00:10:54,625 --> 00:10:58,165
Well, Pooh boy,
I got my stripes back.
222
00:10:58,166 --> 00:11:01,996
Uh, all except for one.
223
00:11:02,000 --> 00:11:08,500
[laughing]
224
00:11:08,500 --> 00:11:09,830
Thanks, buddy boy.
225
00:11:09,833 --> 00:11:11,883
Now I'm a Tigger
on the outside,
226
00:11:11,875 --> 00:11:13,825
and a Tigger
on the inside, too.
227
00:11:13,833 --> 00:11:16,883
Well, I got a lot of
bouncing to catch up on.
228
00:11:16,875 --> 00:11:18,575
Goodbye, Tigger.
229
00:11:21,875 --> 00:11:24,625
Hey, wait a minute.
230
00:11:26,875 --> 00:11:29,455
Ahh.
That's more like a Tigger.
231
00:11:29,458 --> 00:11:30,998
[laughing]
232
00:11:31,000 --> 00:11:32,210
TTFN.
233
00:11:32,208 --> 00:11:33,328
Ta-ta for now.
234
00:11:33,333 --> 00:11:34,383
[laughing]
235
00:11:36,083 --> 00:11:39,083
♪♪
236
00:11:41,625 --> 00:11:43,625
[horn blowing]
237
00:11:45,583 --> 00:11:48,253
[singsongy]
Pooh. Piglet.
238
00:11:48,250 --> 00:11:50,710
Where are you?
239
00:11:50,708 --> 00:11:53,878
It's Christopher Robin.
240
00:11:56,208 --> 00:11:57,248
Piglet: Look.
241
00:11:57,250 --> 00:11:59,080
Aww.
242
00:11:59,083 --> 00:12:01,883
I guess they don't want to
come to the birthday party.
243
00:12:01,875 --> 00:12:03,705
[gasping]
244
00:12:03,708 --> 00:12:06,128
All: It's his birthday.
245
00:12:06,125 --> 00:12:08,575
We didn't get him
any presents.
246
00:12:10,208 --> 00:12:12,708
There's only
one thing to do.
247
00:12:12,708 --> 00:12:14,208
Quick. This way.
248
00:12:15,708 --> 00:12:18,248
Pooh:
Shouldn't we have gotten
Christopher Robin
249
00:12:18,250 --> 00:12:21,080
some real presents?
250
00:12:21,083 --> 00:12:23,713
Tigger: Hey, we're real,
ain't we?
251
00:12:23,708 --> 00:12:26,248
Besides,
we're the best presents
a kid could get.
252
00:12:27,708 --> 00:12:29,288
[door opens]
253
00:12:29,291 --> 00:12:34,581
Boy, this is the best present
any kid could get.
254
00:12:34,583 --> 00:12:36,713
Pooh Bear.
255
00:12:38,208 --> 00:12:40,708
Hmm. Where is everybody?
256
00:12:40,708 --> 00:12:43,958
Isn't it time to
yell "surprise"?
257
00:12:43,958 --> 00:12:45,248
'Fraid not, buddy boy.
258
00:12:45,250 --> 00:12:46,880
We're too late.
259
00:12:46,875 --> 00:12:49,625
Christopher Robin's
already got the best present
260
00:12:49,625 --> 00:12:52,075
that any kid could get.
261
00:12:52,083 --> 00:12:53,713
And--
[sniffles]
262
00:12:53,708 --> 00:12:55,418
It isn't us.
263
00:12:55,416 --> 00:12:59,956
Well, I want to know
just what it is.
264
00:12:59,958 --> 00:13:02,288
Pooh:
Careful, Rabbit.
265
00:13:02,291 --> 00:13:04,001
That isn't ours.
266
00:13:04,000 --> 00:13:06,330
It belongs to
Christopher Robin.
267
00:13:10,458 --> 00:13:11,628
Ooh-hoo!
268
00:13:15,125 --> 00:13:16,705
[clattering]
269
00:13:19,708 --> 00:13:23,748
♪♪
270
00:13:25,625 --> 00:13:30,455
♪♪
271
00:13:31,166 --> 00:13:32,456
Ta-dah.
272
00:13:32,458 --> 00:13:33,958
All right.
273
00:13:33,958 --> 00:13:35,628
Kid, you ain't seen
nothin' yet.
274
00:13:35,625 --> 00:13:38,285
Just my way of sayin'
a big happy birthday
275
00:13:38,291 --> 00:13:39,581
to little old you.
276
00:13:39,583 --> 00:13:41,463
So come on, kid.
277
00:13:41,458 --> 00:13:43,168
We're gonna have some
fun, fun, fun.
278
00:13:43,166 --> 00:13:45,576
[chuckles]
Uh, kid?
279
00:13:45,583 --> 00:13:47,463
Hey, where'd he go?
280
00:13:47,458 --> 00:13:52,498
[distorted]
Kid. Kid.
281
00:13:52,500 --> 00:13:55,500
Aww. He unwounded.
282
00:13:58,166 --> 00:14:00,996
[clicking]
283
00:14:01,000 --> 00:14:03,830
Hey, kid.
[stammers]
284
00:14:03,833 --> 00:14:05,883
Uh, hey, uh,
where'd he go?
285
00:14:08,875 --> 00:14:12,745
[laughing]
286
00:14:12,750 --> 00:14:16,710
Hey, wha-- what kind of toys
are you guys supposed to be?
287
00:14:16,708 --> 00:14:17,828
[laughing]
288
00:14:17,833 --> 00:14:19,883
Well, this is Piglet.
289
00:14:19,875 --> 00:14:22,245
And Tigger.
And Rabbit.
290
00:14:22,250 --> 00:14:24,710
And I'm Winnie the Pooh.
291
00:14:24,708 --> 00:14:26,378
But you can call me--
292
00:14:26,375 --> 00:14:30,325
[laughing]
It's priceless.
293
00:14:30,333 --> 00:14:34,253
A Pooh named Winnie?
[laughing]
294
00:14:34,250 --> 00:14:35,830
Don't look now,
295
00:14:35,833 --> 00:14:38,713
but I think this ape's
one banana short of a bunch.
296
00:14:38,708 --> 00:14:40,998
[laughing]
Aww, come on.
297
00:14:41,000 --> 00:14:43,170
You've got--
Listen, uh--
298
00:14:43,166 --> 00:14:46,996
C-can any of you old timers
direct me to the party?
299
00:14:47,000 --> 00:14:49,880
I got a kid
to make happy, huh?
300
00:14:49,875 --> 00:14:54,125
Well, who are you calling
old timers?
301
00:14:54,125 --> 00:14:55,995
For your information,
302
00:14:56,000 --> 00:14:58,290
the kid is a friend of ours.
303
00:14:58,291 --> 00:14:59,751
Christopher Robin.
304
00:14:59,750 --> 00:15:02,380
And just who are you?
305
00:15:02,375 --> 00:15:04,205
I'm Bruno,
306
00:15:04,208 --> 00:15:06,748
the best present
a kid could get.
307
00:15:06,750 --> 00:15:07,880
I walk, I talk,
308
00:15:07,875 --> 00:15:09,705
♪ I sing, ♪
I dance.
309
00:15:09,708 --> 00:15:11,748
I'm the A-number one
top toy around.
310
00:15:11,750 --> 00:15:13,580
Yeah? Says who?
311
00:15:13,583 --> 00:15:15,963
Well, it says right here,
right on the box, see?
312
00:15:15,958 --> 00:15:19,958
"Hey, kids,
once you play with
a genuine Bruno--"
313
00:15:19,958 --> 00:15:21,578
[chuckles]
That's me.
314
00:15:21,583 --> 00:15:24,133
"You'll throw those
old-fashioned toys away."
315
00:15:24,125 --> 00:15:25,325
And that's you.
316
00:15:25,333 --> 00:15:28,333
Oh. Th-th-throw us away?
317
00:15:28,333 --> 00:15:31,383
If anybody's getting
thrown away,
318
00:15:31,375 --> 00:15:32,875
it's you.
319
00:15:32,875 --> 00:15:36,495
Not when Christopher Robin
sees what I can do.
320
00:15:36,500 --> 00:15:38,000
[blows]
321
00:15:38,000 --> 00:15:41,250
Oh, yeah?
Well, we can do
lots of stuff, too.
322
00:15:41,250 --> 00:15:44,420
Yeah, sure, sure, yeah.
[laughing]
323
00:15:44,416 --> 00:15:46,126
What say we find out?
324
00:15:46,125 --> 00:15:49,705
Now, if I can't do
everything you can do,
325
00:15:49,708 --> 00:15:51,458
I'll hit the road.
326
00:15:51,458 --> 00:15:55,078
Course, if I can--
[laughs]
327
00:15:55,083 --> 00:15:58,633
Then you guys gotta leave.
Vamoose. Go away.
328
00:15:58,625 --> 00:15:59,825
Forever.
329
00:15:59,833 --> 00:16:02,753
F-f-f-forever?
330
00:16:02,750 --> 00:16:06,000
Would you want
Christopher Robin
331
00:16:06,000 --> 00:16:08,580
to be stuck with
a bunch of...
332
00:16:08,583 --> 00:16:10,713
second rate toys?
333
00:16:10,708 --> 00:16:12,578
Oh, d-d-d-dear.
334
00:16:12,583 --> 00:16:14,463
Well,
I'm a first rate bouncer.
335
00:16:14,458 --> 00:16:16,128
Uh, how about you?
336
00:16:16,125 --> 00:16:19,165
Me? Can I bounce?
337
00:16:21,708 --> 00:16:23,958
Not bad.
For a beginner.
338
00:16:23,958 --> 00:16:25,998
But how about this?
339
00:16:26,000 --> 00:16:27,290
[crashing]
340
00:16:27,291 --> 00:16:29,331
This is embarrassing.
341
00:16:29,333 --> 00:16:32,333
Hmph. Grandstanding
if you ask me.
342
00:16:32,333 --> 00:16:35,003
Uh, how are you
at horticulture?
343
00:16:35,000 --> 00:16:36,170
Horsey what?
344
00:16:36,166 --> 00:16:38,626
Ha. Just as I suspected.
345
00:16:38,625 --> 00:16:41,625
You know nothing
about gardening.
346
00:16:41,625 --> 00:16:45,125
[laughs]
I didn't just fall off
the carrot truck.
347
00:16:45,125 --> 00:16:46,745
You want gardening?
348
00:16:46,750 --> 00:16:48,000
I'll show you gardening.
349
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
[whirring]
350
00:16:54,000 --> 00:16:56,210
[rumbling]
351
00:16:58,500 --> 00:17:00,080
Oh, my.
Oh, my!
352
00:17:00,083 --> 00:17:03,883
And what do you do best?
353
00:17:03,875 --> 00:17:06,575
Well, uh, that is, uh--
354
00:17:06,583 --> 00:17:08,833
Well... nothing.
355
00:17:08,833 --> 00:17:11,713
[laughs]
Oh, what a joke.
356
00:17:11,708 --> 00:17:13,418
[laughs] Next.
357
00:17:13,416 --> 00:17:18,076
So, butter ball,
what do you do?
358
00:17:18,083 --> 00:17:21,333
Hm. Well,
I do "me" things.
359
00:17:22,000 --> 00:17:23,710
"You" things?
360
00:17:23,708 --> 00:17:26,418
No. "Who" things.
361
00:17:26,416 --> 00:17:29,376
Yeah, Brunos.
Like finding honey.
362
00:17:29,375 --> 00:17:30,745
That's right.
363
00:17:30,750 --> 00:17:33,460
Why, our Pooh Bear
could have that honey
364
00:17:33,458 --> 00:17:34,878
in no time.
365
00:17:36,958 --> 00:17:39,078
It's honey time.
366
00:17:40,416 --> 00:17:42,956
- [buzzing]
- [chewing]
367
00:17:42,958 --> 00:17:44,878
[buzzing]
368
00:17:46,125 --> 00:17:48,205
As you can see, uh--
[sighs]
369
00:17:48,208 --> 00:17:50,578
I am the best toy.
370
00:17:50,583 --> 00:17:52,253
Oh, dear.
371
00:17:52,250 --> 00:17:54,580
Perhaps you shouldn't have
wound him up, Pooh.
372
00:18:02,375 --> 00:18:03,875
[sniffling]
373
00:18:03,875 --> 00:18:06,575
I'm going to miss
Christopher Robin.
374
00:18:08,750 --> 00:18:10,580
Can't believe that
this morning
375
00:18:10,583 --> 00:18:12,463
we were such good friends.
376
00:18:12,458 --> 00:18:13,748
Until that "gorillia"
377
00:18:13,750 --> 00:18:15,960
threw a monkey wrench
into things.
378
00:18:18,208 --> 00:18:21,248
[ringing]
379
00:18:21,250 --> 00:18:24,830
I'll miss
Christopher Robin, too.
380
00:18:24,833 --> 00:18:27,633
If only I could
hear his voice once more.
381
00:18:28,833 --> 00:18:30,713
Christopher Robin:
Pooh Bear.
382
00:18:30,708 --> 00:18:35,418
Why, my honey pot sounds
just like Christopher Robin.
383
00:18:35,416 --> 00:18:37,246
Hey, what's going on?
384
00:18:37,250 --> 00:18:38,880
They're movin' on,
that's what.
385
00:18:38,875 --> 00:18:41,285
Hittin' the road,
adios,goin' bye-bye.
386
00:18:41,291 --> 00:18:43,171
You mean,
you're leaving?
387
00:18:43,166 --> 00:18:45,576
Bruno's the best present
anyone could get.
388
00:18:46,833 --> 00:18:48,463
Tigger: Yeah.
He out-bounced me.
389
00:18:49,875 --> 00:18:52,625
Rabbit: His garden grew
better than mine.
390
00:18:52,625 --> 00:18:56,325
He smackereled
an entire bee hive.
391
00:18:56,333 --> 00:18:57,583
Whole.
392
00:18:57,583 --> 00:18:59,883
Not a drop left.
393
00:18:59,875 --> 00:19:01,575
I checked.
394
00:19:01,583 --> 00:19:04,713
We want you have the best,
Christopher Robin.
395
00:19:04,708 --> 00:19:07,708
And since we aren't
the best--
396
00:19:07,708 --> 00:19:10,998
[chuckles]
Silly old bear.
397
00:19:11,000 --> 00:19:13,290
I love you all
for what you are,
398
00:19:13,291 --> 00:19:15,291
not what you can do.
399
00:19:15,291 --> 00:19:17,461
Bruno's not for me.
400
00:19:17,458 --> 00:19:20,498
I'm not gonna keep him.
401
00:19:20,500 --> 00:19:22,630
What?!
402
00:19:22,625 --> 00:19:24,875
The best present
any kid could ever get,
403
00:19:24,875 --> 00:19:28,995
and I'm being...
404
00:19:29,000 --> 00:19:30,960
shipped out?
405
00:19:32,708 --> 00:19:35,168
You're not keeping him?
406
00:19:35,166 --> 00:19:37,416
[chuckles]
Of course not.
407
00:19:37,416 --> 00:19:39,996
He's a present
for my friend,
408
00:19:40,000 --> 00:19:41,750
not for me.
409
00:19:41,750 --> 00:19:44,210
[laughs]
Oh, that's a hot one.
410
00:19:44,208 --> 00:19:45,998
You hear that, Bruno?
411
00:19:46,000 --> 00:19:47,210
Bruno?
412
00:19:47,208 --> 00:19:49,208
Hey, where'd that
big ape get to?
413
00:19:49,208 --> 00:19:51,378
Hm. The way he moves,
414
00:19:51,375 --> 00:19:54,625
that silly chimp could be
halfway to China by now.
415
00:19:57,333 --> 00:19:59,583
I wonder where I am.
416
00:19:59,583 --> 00:20:01,883
Probably halfway to China.
417
00:20:01,875 --> 00:20:04,325
China.
418
00:20:04,333 --> 00:20:05,883
[sighs]
419
00:20:05,875 --> 00:20:07,995
Nobody'll want me there,
either.
420
00:20:13,208 --> 00:20:18,458
Nothin' for me to do
but just... unwind.
421
00:20:18,458 --> 00:20:20,328
[distorted]
422
00:20:27,583 --> 00:20:30,003
Christopher Robin:
[singsongy] Bruno.
423
00:20:30,000 --> 00:20:33,500
Tigger:
Hey, banana breath!
424
00:20:33,500 --> 00:20:35,250
Hurry, let's get cranking.
425
00:20:40,250 --> 00:20:42,710
[clicking]
426
00:20:42,708 --> 00:20:45,288
Whoa, whoa.
427
00:20:45,291 --> 00:20:47,581
Uh, I got a kink in my neck.
428
00:20:47,583 --> 00:20:50,133
You must have
a kink in your head
429
00:20:50,125 --> 00:20:51,955
runnin' off like that.
430
00:20:51,958 --> 00:20:54,878
Uh, what are you
doin' here?
431
00:20:54,875 --> 00:20:57,495
We were worried about you.
432
00:20:57,500 --> 00:20:59,880
Why would you worry about me?
433
00:20:59,875 --> 00:21:04,245
Because you are the best toy
any kid could ever get.
434
00:21:04,250 --> 00:21:06,750
You told us yourself.
435
00:21:06,750 --> 00:21:08,500
Yeah, constantly.
436
00:21:08,500 --> 00:21:11,580
Look, these are my friends.
437
00:21:11,583 --> 00:21:13,253
You'll be my friend's friend.
438
00:21:13,250 --> 00:21:16,250
And you'll be happy
just like we are.
439
00:21:16,250 --> 00:21:17,880
No kiddin'?
440
00:21:17,875 --> 00:21:20,285
[laughs] Well, then,
what are we waitin' for?
441
00:21:25,291 --> 00:21:27,751
Come on, you guys,
now wrap me up pretty.
442
00:21:27,750 --> 00:21:30,830
[chuckles]
I got a birthday party
to go to, huh?
443
00:21:30,833 --> 00:21:32,713
A birthday party?
444
00:21:32,708 --> 00:21:35,958
Did he say
birthday party?
445
00:21:37,583 --> 00:21:40,003
There. Good as new.
446
00:21:44,000 --> 00:21:45,330
Bye, Bruno.
447
00:21:45,333 --> 00:21:47,633
[giggles]
Good luck.
448
00:21:47,625 --> 00:21:49,705
Christopher Robin,
449
00:21:49,708 --> 00:21:54,328
do you think that perhaps
Bruno would take me along?
450
00:21:54,333 --> 00:21:56,003
Why, Pooh?
451
00:21:56,000 --> 00:21:57,880
Well-- [chuckles]
452
00:21:57,875 --> 00:21:59,995
Where there's
a birthday party,
453
00:22:00,000 --> 00:22:01,460
there's cake.
454
00:22:01,458 --> 00:22:03,458
And where there's cake,
455
00:22:03,458 --> 00:22:06,328
there's a rumbly
in my tumbly.
456
00:22:06,333 --> 00:22:08,833
Silly old bear.
457
00:22:11,333 --> 00:22:14,333
♪♪
29421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.