All language subtitles for Winnie.the.Pooh.S01E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:03,381 ♪ Gotta get up, I gotta get goin' ♪ 2 00:00:03,375 --> 00:00:06,825 ♪ I'm gonna see a friend of mine ♪ 3 00:00:06,833 --> 00:00:08,503 ♪ He's round and he's fuzzy ♪ 4 00:00:08,500 --> 00:00:11,460 ♪ I love him because he's just Pooh Bear ♪ 5 00:00:11,458 --> 00:00:14,128 ♪ Winnie the Pooh Bear ♪ 6 00:00:14,125 --> 00:00:17,575 ♪ Lookin' for fun, chasin' some honeybees ♪ 7 00:00:17,583 --> 00:00:21,003 ♪ Pooh Bear, I know he's out there ♪ 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,500 ♪ Rumbly, tumbly ♪ 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,460 ♪ Climbin' a honey tree ♪ 10 00:00:24,458 --> 00:00:27,878 ♪ Fun never ends for us, we're so adventurous ♪ 11 00:00:27,875 --> 00:00:31,325 ♪ At least every now and again ♪ 12 00:00:31,333 --> 00:00:34,833 ♪ And when we're alone and there's nobody home ♪ 13 00:00:34,833 --> 00:00:38,253 ♪ It's nice to be able to count on a friend ♪ 14 00:00:38,250 --> 00:00:41,710 ♪ Like Pooh Bear, Winnie the Pooh Bear ♪ 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,708 ♪ Wherever you go ♪ 16 00:00:43,708 --> 00:00:45,248 ♪ Oh, won't you take me, please? ♪ 17 00:00:45,250 --> 00:00:48,710 ♪ Pooh Bear, I gotta be there ♪ 18 00:00:48,708 --> 00:00:50,578 ♪ It's me and it's you ♪ 19 00:00:50,583 --> 00:00:55,213 ♪ My silly old Winnie the Pooh ♪ 20 00:00:55,208 --> 00:00:59,418 ♪♪ 21 00:01:01,291 --> 00:01:04,291 ♪♪ 22 00:01:08,583 --> 00:01:10,133 [laughing] 23 00:01:10,125 --> 00:01:11,415 Ooh. [laughing] 24 00:01:11,416 --> 00:01:12,746 Ooh, hey, there's a good one. 25 00:01:12,750 --> 00:01:15,460 [laughing] 26 00:01:15,458 --> 00:01:16,708 Rabbit: Ready? 27 00:01:16,708 --> 00:01:18,498 Now! 28 00:01:18,500 --> 00:01:21,380 Hey, hey. Un-handle me, you guys. 29 00:01:21,375 --> 00:01:25,875 One... two... three. 30 00:01:28,166 --> 00:01:32,166 No, this bouncin' Tigger's not touchin' those bubbles. 31 00:01:32,166 --> 00:01:36,126 If you're going to bounce in mud puddles, 32 00:01:36,125 --> 00:01:38,745 you're going to take baths. 33 00:01:40,250 --> 00:01:42,750 [scrubbing] 34 00:01:42,750 --> 00:01:44,080 [popping] 35 00:01:44,083 --> 00:01:45,713 Ooh. No, wait a minute. 36 00:01:45,708 --> 00:01:48,418 No, no, no, no. Ooh. [coughing] 37 00:01:48,416 --> 00:01:49,416 [spitting] 38 00:01:51,875 --> 00:01:52,955 [splashing] 39 00:01:52,958 --> 00:01:55,288 There. [laughing] 40 00:01:55,291 --> 00:01:56,291 Done. 41 00:01:58,250 --> 00:01:59,830 [gasping] 42 00:02:01,458 --> 00:02:02,878 What's the matter? 43 00:02:02,875 --> 00:02:05,125 Too clean for you? 44 00:02:05,125 --> 00:02:07,625 Oh, no, very clean indeed. 45 00:02:07,625 --> 00:02:09,325 But, uh-- 46 00:02:09,333 --> 00:02:10,753 Who are you? 47 00:02:10,750 --> 00:02:14,380 Tigger. Who else would I be, for goodness sake? 48 00:02:14,375 --> 00:02:17,995 But you-- Why, you couldn't possibly be Tigger. 49 00:02:18,000 --> 00:02:20,330 Tiggers have stripes. 50 00:02:22,333 --> 00:02:24,583 [screams] My stripes! 51 00:02:24,583 --> 00:02:26,133 Where did they go? 52 00:02:28,708 --> 00:02:31,628 Tigger, are you hiding in here? 53 00:02:31,625 --> 00:02:33,625 Oh. Hello. 54 00:02:33,625 --> 00:02:36,455 I'm Pooh Bear. Have we met? 55 00:02:36,458 --> 00:02:38,828 Buddy bear, it's me. 56 00:02:38,833 --> 00:02:40,833 Of course it is. 57 00:02:40,833 --> 00:02:43,173 Uh, but me who? 58 00:02:43,166 --> 00:02:44,996 Hmm. Good question. 59 00:02:45,000 --> 00:02:46,830 Tigger. 60 00:02:46,833 --> 00:02:48,713 Oh, Tigger. 61 00:02:48,708 --> 00:02:51,078 Hmm. He must have gone home. 62 00:02:51,833 --> 00:02:53,883 I'm not Tigger? 63 00:02:53,875 --> 00:02:56,205 Hm. I wonder who I am. 64 00:02:56,208 --> 00:03:00,498 Well, you do have two ears and a tail. 65 00:03:00,500 --> 00:03:03,080 Perhaps, you're-- you're a rabbit? 66 00:03:05,500 --> 00:03:07,290 Hey, yeah. 67 00:03:07,291 --> 00:03:09,251 He doesn't have stripes either. 68 00:03:09,250 --> 00:03:11,380 [laughs] Maybe I am a rabbit. 69 00:03:11,375 --> 00:03:13,825 Oh, I'm glad that's settled. 70 00:03:13,833 --> 00:03:15,173 Wait a minute. 71 00:03:15,166 --> 00:03:16,496 I don't know how to be a rabbit. 72 00:03:16,500 --> 00:03:18,420 What do I do? 73 00:03:18,416 --> 00:03:23,206 Rabbit, you've been a rabbit longer than anyone I know of. 74 00:03:23,208 --> 00:03:24,828 Could you teach him? 75 00:03:24,833 --> 00:03:26,713 Yeah, Rabbit. 76 00:03:26,708 --> 00:03:28,628 Will you teach me everything you know about rabbiting? 77 00:03:28,625 --> 00:03:30,205 Would you please, huh, please? 78 00:03:30,208 --> 00:03:31,998 [sighs] Oh. 79 00:03:32,000 --> 00:03:34,750 Well... I guess. 80 00:03:34,750 --> 00:03:36,500 [sighs] If I have to. 81 00:03:38,000 --> 00:03:40,750 The most important thing to a rabbit 82 00:03:40,750 --> 00:03:42,460 is his garden. 83 00:03:42,458 --> 00:03:44,128 Right, fellow bunny. 84 00:03:45,583 --> 00:03:49,293 Here. Your first lesson in being a rabbit 85 00:03:49,291 --> 00:03:53,961 is to protect my prize winning tomatoes. 86 00:03:53,958 --> 00:03:57,208 Don't let any insects near them. 87 00:03:57,208 --> 00:03:59,288 Why, I'll guard your tomatey-os 88 00:03:59,291 --> 00:04:01,581 as if they were my very own "vegebables," 89 00:04:01,583 --> 00:04:03,423 fellow rabbit. 90 00:04:03,416 --> 00:04:05,576 Hmm. See that you do. 91 00:04:05,583 --> 00:04:10,003 Hut, two, three, furr. Hut, two, three, furr. 92 00:04:10,000 --> 00:04:13,750 Hut, two, three, furr. Hut, two, three, furr. 93 00:04:13,750 --> 00:04:15,290 [whimpering] 94 00:04:15,291 --> 00:04:16,331 Halt. 95 00:04:16,333 --> 00:04:18,463 Who crawls there? 96 00:04:18,458 --> 00:04:20,458 [whimpering] 97 00:04:26,250 --> 00:04:28,580 Oh, you're hungry, huh, buggy boy? 98 00:04:31,458 --> 00:04:35,458 Well, I guess one tomatey-o won't hurt. 99 00:04:35,458 --> 00:04:38,958 Uh, just don't tell the other rabbit, okay? 100 00:04:40,708 --> 00:04:42,708 [chomping] 101 00:04:45,458 --> 00:04:46,708 [gulping] 102 00:04:48,625 --> 00:04:51,125 Oh, no! You didn't! 103 00:04:51,125 --> 00:04:52,825 You did! 104 00:04:52,833 --> 00:04:54,583 Oh, fellow rabbit, 105 00:04:54,583 --> 00:04:58,003 it's just one hungry, defenseless little bug. 106 00:04:58,000 --> 00:05:00,460 But you don't understand. 107 00:05:00,458 --> 00:05:03,378 He'll tell his friends where there's food, 108 00:05:03,375 --> 00:05:05,575 - and-- - [munching] 109 00:05:05,583 --> 00:05:07,333 Oh, no! 110 00:05:07,333 --> 00:05:09,883 My prize winning tomatoes. 111 00:05:09,875 --> 00:05:11,875 [belching] 112 00:05:11,875 --> 00:05:14,875 My b-beautiful garden. 113 00:05:14,875 --> 00:05:16,165 Gone! 114 00:05:16,166 --> 00:05:17,286 Get out! 115 00:05:17,291 --> 00:05:21,461 Get out of here, you-- you pest! 116 00:05:21,458 --> 00:05:22,998 [spraying] 117 00:05:24,625 --> 00:05:25,995 [sighs] 118 00:05:26,000 --> 00:05:29,880 Guess I'm not a rabbit after all. 119 00:05:29,875 --> 00:05:32,875 [humming] 120 00:05:35,375 --> 00:05:36,455 [chuckles] 121 00:05:36,458 --> 00:05:39,288 Say, I wonder if I'm a bear? 122 00:05:41,333 --> 00:05:43,963 I can't see a thing under this hat. 123 00:05:43,958 --> 00:05:45,128 Don't worry. 124 00:05:45,125 --> 00:05:47,995 That helps to confuse the bees. 125 00:05:53,583 --> 00:05:55,463 [thudding] 126 00:05:55,458 --> 00:05:57,578 Oh, hello. 127 00:05:57,583 --> 00:06:01,503 Wasn't expecting anyone to bump into me today. 128 00:06:01,500 --> 00:06:03,210 Oh, sorry, Eeyore. 129 00:06:03,208 --> 00:06:05,498 I got no "visinability" as a bear. 130 00:06:05,500 --> 00:06:08,500 Perfectly understandable, Tigger. 131 00:06:10,375 --> 00:06:13,995 Pooh, Eeyore just called me a tigger. 132 00:06:14,000 --> 00:06:17,420 But you're a bear. Remember? 133 00:06:17,416 --> 00:06:18,576 Oh, yes, yes. 134 00:06:19,708 --> 00:06:22,208 Now this is a honey tree. 135 00:06:22,208 --> 00:06:24,378 - [buzzing] - See? 136 00:06:27,416 --> 00:06:30,076 And a hard one, too. [laughs] 137 00:06:30,083 --> 00:06:31,583 - [buzzing] - Yow! 138 00:06:31,583 --> 00:06:33,463 [buzzing] 139 00:06:33,458 --> 00:06:37,708 Ooh. Not afraid to come out in the open and fight me, huh? 140 00:06:37,708 --> 00:06:40,578 [buzzing] 141 00:06:42,708 --> 00:06:44,458 [buzzing] 142 00:06:44,458 --> 00:06:45,708 [crashing] 143 00:06:45,708 --> 00:06:47,578 I don't think I want to be a bear. 144 00:06:47,583 --> 00:06:49,253 It gives me a heady-ache. 145 00:06:49,250 --> 00:06:50,420 Don't worry. 146 00:06:50,416 --> 00:06:52,076 We'll find out what you are. 147 00:06:56,750 --> 00:06:59,500 Ooh, I look like a Christmas tree. 148 00:06:59,500 --> 00:07:03,750 Y-yes, well, I-- I'm afraid you're too big to be a piglet. 149 00:07:03,750 --> 00:07:07,580 [chuckles] We can't all be very small animals. 150 00:07:07,583 --> 00:07:10,583 Oh, I just love the holidays. 151 00:07:11,416 --> 00:07:14,456 A yuletide celebration. 152 00:07:14,458 --> 00:07:17,328 A Tigger tree and everything. 153 00:07:17,333 --> 00:07:19,463 How festive. 154 00:07:19,458 --> 00:07:22,748 Obviously, I wasn't invited. 155 00:07:22,750 --> 00:07:24,710 This is "ridickerous." 156 00:07:24,708 --> 00:07:27,078 I don't want to be a Scotch pine. 157 00:07:27,083 --> 00:07:29,753 Oh, I do wish Tigger were here. 158 00:07:29,750 --> 00:07:31,580 Perhaps he could think of something. 159 00:07:32,458 --> 00:07:35,078 Hey. Maybe I am a Tigger. 160 00:07:35,083 --> 00:07:39,083 No. I'm afraid he's the only one. 161 00:07:39,083 --> 00:07:41,293 And he has stripes. 162 00:07:41,291 --> 00:07:44,631 Oh, uh, couldn't we paint stripes on him? 163 00:07:49,125 --> 00:07:50,825 No, no. [laughs] 164 00:07:50,833 --> 00:07:52,463 Oh, stop. [laughing] 165 00:07:52,458 --> 00:07:55,288 Stop it, I-- [laughing] 166 00:07:55,291 --> 00:07:58,421 Mm. Sort of stunning, wouldn't you say? 167 00:07:58,416 --> 00:08:01,996 You know, I think you could be a Tigger. 168 00:08:02,000 --> 00:08:04,880 Uh, you think I could be a Tigger? 169 00:08:04,875 --> 00:08:06,165 I'm a Tigger. 170 00:08:06,166 --> 00:08:07,456 I'm a Tigger! [chuckles] 171 00:08:07,458 --> 00:08:09,998 I'm a Tigger! [laughs] 172 00:08:10,000 --> 00:08:11,960 [thunder] 173 00:08:13,458 --> 00:08:15,748 I'm not a Tigger. 174 00:08:24,500 --> 00:08:27,750 ♪♪ 175 00:08:43,500 --> 00:08:45,330 I'm not a tigger. 176 00:08:45,333 --> 00:08:47,463 I'm not a rabbit. 177 00:08:47,458 --> 00:08:49,378 I'm not a bear. 178 00:08:49,375 --> 00:08:52,705 Huh. And I'm sure not a piglet. 179 00:08:52,708 --> 00:08:54,998 I'm not an anything. 180 00:08:56,875 --> 00:08:59,245 What is a guy... 181 00:08:59,250 --> 00:09:01,830 when he's a nothin'? 182 00:09:01,833 --> 00:09:04,423 Nothin' but stuffin'. 183 00:09:04,416 --> 00:09:07,706 Ain't even got a name. 184 00:09:07,708 --> 00:09:10,578 ♪ I know I've changed ♪ 185 00:09:10,583 --> 00:09:13,503 ♪ On the outside ♪ 186 00:09:13,500 --> 00:09:14,880 ♪ But on the inside ♪ 187 00:09:14,875 --> 00:09:18,075 ♪ I feel the same ♪ 188 00:09:19,708 --> 00:09:22,378 ♪ Maybe someday ♪ 189 00:09:22,375 --> 00:09:25,455 ♪ I'll know who I am ♪ 190 00:09:25,458 --> 00:09:27,578 ♪ But for right now ♪ 191 00:09:27,583 --> 00:09:29,003 [sniffling] 192 00:09:29,000 --> 00:09:32,750 Somehow... 193 00:09:32,750 --> 00:09:34,750 I don't have a name. 194 00:09:45,500 --> 00:09:46,960 Hello, Tigger. 195 00:09:46,958 --> 00:09:49,708 You know, that's the third time today 196 00:09:49,708 --> 00:09:51,498 you've called me Tigger. 197 00:09:51,500 --> 00:09:53,330 Well, aren't ya? 198 00:09:53,333 --> 00:09:56,253 No. I don't have any stripes. 199 00:09:56,250 --> 00:09:58,380 Ah, doesn't matter. 200 00:09:58,375 --> 00:10:00,125 You're still Tigger. 201 00:10:00,125 --> 00:10:01,705 On the inside. 202 00:10:01,708 --> 00:10:04,418 I didn't know eeyores had x-ray vision. 203 00:10:04,416 --> 00:10:06,956 Nah, don't need it. 204 00:10:06,958 --> 00:10:09,458 You'll always be Tigger. 205 00:10:09,458 --> 00:10:11,828 It's all in the stuffing. 206 00:10:11,833 --> 00:10:15,583 You mean, I'm a Tigger no matter what? 207 00:10:15,583 --> 00:10:18,583 Well, of course. 208 00:10:18,583 --> 00:10:21,633 Ya-hoo! 209 00:10:21,625 --> 00:10:24,825 Nothin' to get hysterical about. 210 00:10:31,083 --> 00:10:32,583 Well, what do ya know? 211 00:10:32,583 --> 00:10:35,293 A stripe. [laughing] 212 00:10:35,291 --> 00:10:37,421 My stripe! I got a stripe! 213 00:10:37,416 --> 00:10:39,626 [laughing] 214 00:10:40,833 --> 00:10:44,713 Uh, Pooh, do you hear that? 215 00:10:44,708 --> 00:10:45,748 Ooh. 216 00:10:45,750 --> 00:10:47,580 Hiya, buddy bear. 217 00:10:47,583 --> 00:10:49,293 Oh. [chuckles. 218 00:10:49,291 --> 00:10:51,001 Hello, Tigger. 219 00:10:51,000 --> 00:10:53,330 [laughs] He called me Tigger. 220 00:10:53,333 --> 00:10:54,633 [laughs] 221 00:10:54,625 --> 00:10:58,165 Well, Pooh boy, I got my stripes back. 222 00:10:58,166 --> 00:11:01,996 Uh, all except for one. 223 00:11:02,000 --> 00:11:08,500 [laughing] 224 00:11:08,500 --> 00:11:09,830 Thanks, buddy boy. 225 00:11:09,833 --> 00:11:11,883 Now I'm a Tigger on the outside, 226 00:11:11,875 --> 00:11:13,825 and a Tigger on the inside, too. 227 00:11:13,833 --> 00:11:16,883 Well, I got a lot of bouncing to catch up on. 228 00:11:16,875 --> 00:11:18,575 Goodbye, Tigger. 229 00:11:21,875 --> 00:11:24,625 Hey, wait a minute. 230 00:11:26,875 --> 00:11:29,455 Ahh. That's more like a Tigger. 231 00:11:29,458 --> 00:11:30,998 [laughing] 232 00:11:31,000 --> 00:11:32,210 TTFN. 233 00:11:32,208 --> 00:11:33,328 Ta-ta for now. 234 00:11:33,333 --> 00:11:34,383 [laughing] 235 00:11:36,083 --> 00:11:39,083 ♪♪ 236 00:11:41,625 --> 00:11:43,625 [horn blowing] 237 00:11:45,583 --> 00:11:48,253 [singsongy] Pooh. Piglet. 238 00:11:48,250 --> 00:11:50,710 Where are you? 239 00:11:50,708 --> 00:11:53,878 It's Christopher Robin. 240 00:11:56,208 --> 00:11:57,248 Piglet: Look. 241 00:11:57,250 --> 00:11:59,080 Aww. 242 00:11:59,083 --> 00:12:01,883 I guess they don't want to come to the birthday party. 243 00:12:01,875 --> 00:12:03,705 [gasping] 244 00:12:03,708 --> 00:12:06,128 All: It's his birthday. 245 00:12:06,125 --> 00:12:08,575 We didn't get him any presents. 246 00:12:10,208 --> 00:12:12,708 There's only one thing to do. 247 00:12:12,708 --> 00:12:14,208 Quick. This way. 248 00:12:15,708 --> 00:12:18,248 Pooh: Shouldn't we have gotten Christopher Robin 249 00:12:18,250 --> 00:12:21,080 some real presents? 250 00:12:21,083 --> 00:12:23,713 Tigger: Hey, we're real, ain't we? 251 00:12:23,708 --> 00:12:26,248 Besides, we're the best presents a kid could get. 252 00:12:27,708 --> 00:12:29,288 [door opens] 253 00:12:29,291 --> 00:12:34,581 Boy, this is the best present any kid could get. 254 00:12:34,583 --> 00:12:36,713 Pooh Bear. 255 00:12:38,208 --> 00:12:40,708 Hmm. Where is everybody? 256 00:12:40,708 --> 00:12:43,958 Isn't it time to yell "surprise"? 257 00:12:43,958 --> 00:12:45,248 'Fraid not, buddy boy. 258 00:12:45,250 --> 00:12:46,880 We're too late. 259 00:12:46,875 --> 00:12:49,625 Christopher Robin's already got the best present 260 00:12:49,625 --> 00:12:52,075 that any kid could get. 261 00:12:52,083 --> 00:12:53,713 And-- [sniffles] 262 00:12:53,708 --> 00:12:55,418 It isn't us. 263 00:12:55,416 --> 00:12:59,956 Well, I want to know just what it is. 264 00:12:59,958 --> 00:13:02,288 Pooh: Careful, Rabbit. 265 00:13:02,291 --> 00:13:04,001 That isn't ours. 266 00:13:04,000 --> 00:13:06,330 It belongs to Christopher Robin. 267 00:13:10,458 --> 00:13:11,628 Ooh-hoo! 268 00:13:15,125 --> 00:13:16,705 [clattering] 269 00:13:19,708 --> 00:13:23,748 ♪♪ 270 00:13:25,625 --> 00:13:30,455 ♪♪ 271 00:13:31,166 --> 00:13:32,456 Ta-dah. 272 00:13:32,458 --> 00:13:33,958 All right. 273 00:13:33,958 --> 00:13:35,628 Kid, you ain't seen nothin' yet. 274 00:13:35,625 --> 00:13:38,285 Just my way of sayin' a big happy birthday 275 00:13:38,291 --> 00:13:39,581 to little old you. 276 00:13:39,583 --> 00:13:41,463 So come on, kid. 277 00:13:41,458 --> 00:13:43,168 We're gonna have some fun, fun, fun. 278 00:13:43,166 --> 00:13:45,576 [chuckles] Uh, kid? 279 00:13:45,583 --> 00:13:47,463 Hey, where'd he go? 280 00:13:47,458 --> 00:13:52,498 [distorted] Kid. Kid. 281 00:13:52,500 --> 00:13:55,500 Aww. He unwounded. 282 00:13:58,166 --> 00:14:00,996 [clicking] 283 00:14:01,000 --> 00:14:03,830 Hey, kid. [stammers] 284 00:14:03,833 --> 00:14:05,883 Uh, hey, uh, where'd he go? 285 00:14:08,875 --> 00:14:12,745 [laughing] 286 00:14:12,750 --> 00:14:16,710 Hey, wha-- what kind of toys are you guys supposed to be? 287 00:14:16,708 --> 00:14:17,828 [laughing] 288 00:14:17,833 --> 00:14:19,883 Well, this is Piglet. 289 00:14:19,875 --> 00:14:22,245 And Tigger. And Rabbit. 290 00:14:22,250 --> 00:14:24,710 And I'm Winnie the Pooh. 291 00:14:24,708 --> 00:14:26,378 But you can call me-- 292 00:14:26,375 --> 00:14:30,325 [laughing] It's priceless. 293 00:14:30,333 --> 00:14:34,253 A Pooh named Winnie? [laughing] 294 00:14:34,250 --> 00:14:35,830 Don't look now, 295 00:14:35,833 --> 00:14:38,713 but I think this ape's one banana short of a bunch. 296 00:14:38,708 --> 00:14:40,998 [laughing] Aww, come on. 297 00:14:41,000 --> 00:14:43,170 You've got-- Listen, uh-- 298 00:14:43,166 --> 00:14:46,996 C-can any of you old timers direct me to the party? 299 00:14:47,000 --> 00:14:49,880 I got a kid to make happy, huh? 300 00:14:49,875 --> 00:14:54,125 Well, who are you calling old timers? 301 00:14:54,125 --> 00:14:55,995 For your information, 302 00:14:56,000 --> 00:14:58,290 the kid is a friend of ours. 303 00:14:58,291 --> 00:14:59,751 Christopher Robin. 304 00:14:59,750 --> 00:15:02,380 And just who are you? 305 00:15:02,375 --> 00:15:04,205 I'm Bruno, 306 00:15:04,208 --> 00:15:06,748 the best present a kid could get. 307 00:15:06,750 --> 00:15:07,880 I walk, I talk, 308 00:15:07,875 --> 00:15:09,705 ♪ I sing, ♪ I dance. 309 00:15:09,708 --> 00:15:11,748 I'm the A-number one top toy around. 310 00:15:11,750 --> 00:15:13,580 Yeah? Says who? 311 00:15:13,583 --> 00:15:15,963 Well, it says right here, right on the box, see? 312 00:15:15,958 --> 00:15:19,958 "Hey, kids, once you play with a genuine Bruno--" 313 00:15:19,958 --> 00:15:21,578 [chuckles] That's me. 314 00:15:21,583 --> 00:15:24,133 "You'll throw those old-fashioned toys away." 315 00:15:24,125 --> 00:15:25,325 And that's you. 316 00:15:25,333 --> 00:15:28,333 Oh. Th-th-throw us away? 317 00:15:28,333 --> 00:15:31,383 If anybody's getting thrown away, 318 00:15:31,375 --> 00:15:32,875 it's you. 319 00:15:32,875 --> 00:15:36,495 Not when Christopher Robin sees what I can do. 320 00:15:36,500 --> 00:15:38,000 [blows] 321 00:15:38,000 --> 00:15:41,250 Oh, yeah? Well, we can do lots of stuff, too. 322 00:15:41,250 --> 00:15:44,420 Yeah, sure, sure, yeah. [laughing] 323 00:15:44,416 --> 00:15:46,126 What say we find out? 324 00:15:46,125 --> 00:15:49,705 Now, if I can't do everything you can do, 325 00:15:49,708 --> 00:15:51,458 I'll hit the road. 326 00:15:51,458 --> 00:15:55,078 Course, if I can-- [laughs] 327 00:15:55,083 --> 00:15:58,633 Then you guys gotta leave. Vamoose. Go away. 328 00:15:58,625 --> 00:15:59,825 Forever. 329 00:15:59,833 --> 00:16:02,753 F-f-f-forever? 330 00:16:02,750 --> 00:16:06,000 Would you want Christopher Robin 331 00:16:06,000 --> 00:16:08,580 to be stuck with a bunch of... 332 00:16:08,583 --> 00:16:10,713 second rate toys? 333 00:16:10,708 --> 00:16:12,578 Oh, d-d-d-dear. 334 00:16:12,583 --> 00:16:14,463 Well, I'm a first rate bouncer. 335 00:16:14,458 --> 00:16:16,128 Uh, how about you? 336 00:16:16,125 --> 00:16:19,165 Me? Can I bounce? 337 00:16:21,708 --> 00:16:23,958 Not bad. For a beginner. 338 00:16:23,958 --> 00:16:25,998 But how about this? 339 00:16:26,000 --> 00:16:27,290 [crashing] 340 00:16:27,291 --> 00:16:29,331 This is embarrassing. 341 00:16:29,333 --> 00:16:32,333 Hmph. Grandstanding if you ask me. 342 00:16:32,333 --> 00:16:35,003 Uh, how are you at horticulture? 343 00:16:35,000 --> 00:16:36,170 Horsey what? 344 00:16:36,166 --> 00:16:38,626 Ha. Just as I suspected. 345 00:16:38,625 --> 00:16:41,625 You know nothing about gardening. 346 00:16:41,625 --> 00:16:45,125 [laughs] I didn't just fall off the carrot truck. 347 00:16:45,125 --> 00:16:46,745 You want gardening? 348 00:16:46,750 --> 00:16:48,000 I'll show you gardening. 349 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 [whirring] 350 00:16:54,000 --> 00:16:56,210 [rumbling] 351 00:16:58,500 --> 00:17:00,080 Oh, my. Oh, my! 352 00:17:00,083 --> 00:17:03,883 And what do you do best? 353 00:17:03,875 --> 00:17:06,575 Well, uh, that is, uh-- 354 00:17:06,583 --> 00:17:08,833 Well... nothing. 355 00:17:08,833 --> 00:17:11,713 [laughs] Oh, what a joke. 356 00:17:11,708 --> 00:17:13,418 [laughs] Next. 357 00:17:13,416 --> 00:17:18,076 So, butter ball, what do you do? 358 00:17:18,083 --> 00:17:21,333 Hm. Well, I do "me" things. 359 00:17:22,000 --> 00:17:23,710 "You" things? 360 00:17:23,708 --> 00:17:26,418 No. "Who" things. 361 00:17:26,416 --> 00:17:29,376 Yeah, Brunos. Like finding honey. 362 00:17:29,375 --> 00:17:30,745 That's right. 363 00:17:30,750 --> 00:17:33,460 Why, our Pooh Bear could have that honey 364 00:17:33,458 --> 00:17:34,878 in no time. 365 00:17:36,958 --> 00:17:39,078 It's honey time. 366 00:17:40,416 --> 00:17:42,956 - [buzzing] - [chewing] 367 00:17:42,958 --> 00:17:44,878 [buzzing] 368 00:17:46,125 --> 00:17:48,205 As you can see, uh-- [sighs] 369 00:17:48,208 --> 00:17:50,578 I am the best toy. 370 00:17:50,583 --> 00:17:52,253 Oh, dear. 371 00:17:52,250 --> 00:17:54,580 Perhaps you shouldn't have wound him up, Pooh. 372 00:18:02,375 --> 00:18:03,875 [sniffling] 373 00:18:03,875 --> 00:18:06,575 I'm going to miss Christopher Robin. 374 00:18:08,750 --> 00:18:10,580 Can't believe that this morning 375 00:18:10,583 --> 00:18:12,463 we were such good friends. 376 00:18:12,458 --> 00:18:13,748 Until that "gorillia" 377 00:18:13,750 --> 00:18:15,960 threw a monkey wrench into things. 378 00:18:18,208 --> 00:18:21,248 [ringing] 379 00:18:21,250 --> 00:18:24,830 I'll miss Christopher Robin, too. 380 00:18:24,833 --> 00:18:27,633 If only I could hear his voice once more. 381 00:18:28,833 --> 00:18:30,713 Christopher Robin: Pooh Bear. 382 00:18:30,708 --> 00:18:35,418 Why, my honey pot sounds just like Christopher Robin. 383 00:18:35,416 --> 00:18:37,246 Hey, what's going on? 384 00:18:37,250 --> 00:18:38,880 They're movin' on, that's what. 385 00:18:38,875 --> 00:18:41,285 Hittin' the road, adios,goin' bye-bye. 386 00:18:41,291 --> 00:18:43,171 You mean, you're leaving? 387 00:18:43,166 --> 00:18:45,576 Bruno's the best present anyone could get. 388 00:18:46,833 --> 00:18:48,463 Tigger: Yeah. He out-bounced me. 389 00:18:49,875 --> 00:18:52,625 Rabbit: His garden grew better than mine. 390 00:18:52,625 --> 00:18:56,325 He smackereled an entire bee hive. 391 00:18:56,333 --> 00:18:57,583 Whole. 392 00:18:57,583 --> 00:18:59,883 Not a drop left. 393 00:18:59,875 --> 00:19:01,575 I checked. 394 00:19:01,583 --> 00:19:04,713 We want you have the best, Christopher Robin. 395 00:19:04,708 --> 00:19:07,708 And since we aren't the best-- 396 00:19:07,708 --> 00:19:10,998 [chuckles] Silly old bear. 397 00:19:11,000 --> 00:19:13,290 I love you all for what you are, 398 00:19:13,291 --> 00:19:15,291 not what you can do. 399 00:19:15,291 --> 00:19:17,461 Bruno's not for me. 400 00:19:17,458 --> 00:19:20,498 I'm not gonna keep him. 401 00:19:20,500 --> 00:19:22,630 What?! 402 00:19:22,625 --> 00:19:24,875 The best present any kid could ever get, 403 00:19:24,875 --> 00:19:28,995 and I'm being... 404 00:19:29,000 --> 00:19:30,960 shipped out? 405 00:19:32,708 --> 00:19:35,168 You're not keeping him? 406 00:19:35,166 --> 00:19:37,416 [chuckles] Of course not. 407 00:19:37,416 --> 00:19:39,996 He's a present for my friend, 408 00:19:40,000 --> 00:19:41,750 not for me. 409 00:19:41,750 --> 00:19:44,210 [laughs] Oh, that's a hot one. 410 00:19:44,208 --> 00:19:45,998 You hear that, Bruno? 411 00:19:46,000 --> 00:19:47,210 Bruno? 412 00:19:47,208 --> 00:19:49,208 Hey, where'd that big ape get to? 413 00:19:49,208 --> 00:19:51,378 Hm. The way he moves, 414 00:19:51,375 --> 00:19:54,625 that silly chimp could be halfway to China by now. 415 00:19:57,333 --> 00:19:59,583 I wonder where I am. 416 00:19:59,583 --> 00:20:01,883 Probably halfway to China. 417 00:20:01,875 --> 00:20:04,325 China. 418 00:20:04,333 --> 00:20:05,883 [sighs] 419 00:20:05,875 --> 00:20:07,995 Nobody'll want me there, either. 420 00:20:13,208 --> 00:20:18,458 Nothin' for me to do but just... unwind. 421 00:20:18,458 --> 00:20:20,328 [distorted] 422 00:20:27,583 --> 00:20:30,003 Christopher Robin: [singsongy] Bruno. 423 00:20:30,000 --> 00:20:33,500 Tigger: Hey, banana breath! 424 00:20:33,500 --> 00:20:35,250 Hurry, let's get cranking. 425 00:20:40,250 --> 00:20:42,710 [clicking] 426 00:20:42,708 --> 00:20:45,288 Whoa, whoa. 427 00:20:45,291 --> 00:20:47,581 Uh, I got a kink in my neck. 428 00:20:47,583 --> 00:20:50,133 You must have a kink in your head 429 00:20:50,125 --> 00:20:51,955 runnin' off like that. 430 00:20:51,958 --> 00:20:54,878 Uh, what are you doin' here? 431 00:20:54,875 --> 00:20:57,495 We were worried about you. 432 00:20:57,500 --> 00:20:59,880 Why would you worry about me? 433 00:20:59,875 --> 00:21:04,245 Because you are the best toy any kid could ever get. 434 00:21:04,250 --> 00:21:06,750 You told us yourself. 435 00:21:06,750 --> 00:21:08,500 Yeah, constantly. 436 00:21:08,500 --> 00:21:11,580 Look, these are my friends. 437 00:21:11,583 --> 00:21:13,253 You'll be my friend's friend. 438 00:21:13,250 --> 00:21:16,250 And you'll be happy just like we are. 439 00:21:16,250 --> 00:21:17,880 No kiddin'? 440 00:21:17,875 --> 00:21:20,285 [laughs] Well, then, what are we waitin' for? 441 00:21:25,291 --> 00:21:27,751 Come on, you guys, now wrap me up pretty. 442 00:21:27,750 --> 00:21:30,830 [chuckles] I got a birthday party to go to, huh? 443 00:21:30,833 --> 00:21:32,713 A birthday party? 444 00:21:32,708 --> 00:21:35,958 Did he say birthday party? 445 00:21:37,583 --> 00:21:40,003 There. Good as new. 446 00:21:44,000 --> 00:21:45,330 Bye, Bruno. 447 00:21:45,333 --> 00:21:47,633 [giggles] Good luck. 448 00:21:47,625 --> 00:21:49,705 Christopher Robin, 449 00:21:49,708 --> 00:21:54,328 do you think that perhaps Bruno would take me along? 450 00:21:54,333 --> 00:21:56,003 Why, Pooh? 451 00:21:56,000 --> 00:21:57,880 Well-- [chuckles] 452 00:21:57,875 --> 00:21:59,995 Where there's a birthday party, 453 00:22:00,000 --> 00:22:01,460 there's cake. 454 00:22:01,458 --> 00:22:03,458 And where there's cake, 455 00:22:03,458 --> 00:22:06,328 there's a rumbly in my tumbly. 456 00:22:06,333 --> 00:22:08,833 Silly old bear. 457 00:22:11,333 --> 00:22:14,333 ♪♪ 29421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.