All language subtitles for Winnie.the.Pooh.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:03,381 ♪ Gotta get up, I gotta get goin' ♪ 2 00:00:03,375 --> 00:00:06,875 ♪ I'm gonna see a friend of mine ♪ 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,495 ♪ He's round and he's fuzzy ♪ 4 00:00:08,500 --> 00:00:11,460 ♪ I love him because he's just Pooh Bear ♪ 5 00:00:11,458 --> 00:00:14,128 ♪ Winnie the Pooh Bear ♪ 6 00:00:14,125 --> 00:00:17,575 ♪ Lookin' for fun, chasin' some honeybees ♪ 7 00:00:17,583 --> 00:00:21,003 ♪ Pooh Bear, I know he's out there ♪ 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,500 ♪ Rumbly, tumbly ♪ 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,460 ♪ Climbin' a honey tree ♪ 10 00:00:24,458 --> 00:00:27,878 ♪ Fun never ends for us, we're so adventurous ♪ 11 00:00:27,875 --> 00:00:31,325 ♪ At least every now and again ♪ 12 00:00:31,333 --> 00:00:34,833 ♪ And when we're alone and there's nobody home ♪ 13 00:00:34,833 --> 00:00:38,253 ♪ It's nice to be able to count on a friend ♪ 14 00:00:38,250 --> 00:00:41,710 ♪ Like Pooh Bear, Winnie the Pooh Bear ♪ 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,828 ♪ Wherever you go ♪ 16 00:00:43,833 --> 00:00:45,253 ♪ Oh, won't you take me, please? ♪ 17 00:00:45,250 --> 00:00:48,710 ♪ Pooh Bear, I got to be there ♪ 18 00:00:48,708 --> 00:00:50,578 ♪ It's me and it's you ♪ 19 00:00:50,583 --> 00:00:55,883 ♪ My silly old Winnie the Pooh ♪ 20 00:01:01,583 --> 00:01:03,713 [thunder] 21 00:01:12,416 --> 00:01:15,576 [panting] Come on. This way. 22 00:01:18,291 --> 00:01:20,751 [panting] Come along, Piglet. 23 00:01:27,083 --> 00:01:28,883 [growling] 24 00:01:30,500 --> 00:01:31,960 [growling] 25 00:01:34,083 --> 00:01:35,463 [growling] 26 00:01:35,458 --> 00:01:37,708 [Piglet panting] Oh, dear. 27 00:01:37,708 --> 00:01:40,128 If only six very small animals 28 00:01:40,125 --> 00:01:42,875 didn't have such very short legs. 29 00:01:42,875 --> 00:01:46,125 [panting] Hurry, Piglet. 30 00:01:46,125 --> 00:01:48,165 No time to be brave. 31 00:01:49,416 --> 00:01:50,876 [growling] 32 00:01:50,875 --> 00:01:53,285 Oh, no. Where can we go? What can we do? 33 00:01:53,291 --> 00:01:54,751 How can we hide? 34 00:01:54,750 --> 00:01:56,960 Terrifying, isn't it? 35 00:01:56,958 --> 00:01:58,828 Christopher Robin: Quick, under here. 36 00:02:01,333 --> 00:02:02,713 [growling] 37 00:02:03,750 --> 00:02:06,290 Too late. It's found us. 38 00:02:06,291 --> 00:02:08,881 - [growling] - It's the mummy! 39 00:02:08,875 --> 00:02:11,495 Christopher Robin, 40 00:02:11,500 --> 00:02:14,500 could you please come out and eat your vegetables? 41 00:02:14,500 --> 00:02:16,580 Aw, Mom. 42 00:02:16,583 --> 00:02:19,583 Carrots are so-- so yucky. 43 00:02:19,583 --> 00:02:22,883 True. But they're very good for you. 44 00:02:22,875 --> 00:02:24,285 And we did have a deal, 45 00:02:24,291 --> 00:02:26,961 which is you finish your vegetables 46 00:02:26,958 --> 00:02:28,378 and you can go to the movies. 47 00:02:30,958 --> 00:02:33,128 [sigh] 48 00:02:35,625 --> 00:02:36,995 [sigh] 49 00:02:37,000 --> 00:02:39,500 You gotta bite the carrot, kiddo. 50 00:02:39,500 --> 00:02:41,580 All right. 51 00:02:44,333 --> 00:02:47,213 Carrots, do your worst. 52 00:02:49,291 --> 00:02:51,331 Yecch! 53 00:02:51,333 --> 00:02:53,173 [gagging] 54 00:02:53,166 --> 00:02:55,076 [clatter] 55 00:02:55,083 --> 00:02:57,253 Oh, Christopher Robin, 56 00:02:57,250 --> 00:02:58,880 speak to us. 57 00:02:58,875 --> 00:03:01,875 Ooh, what a brave, brave thing. 58 00:03:01,875 --> 00:03:03,825 All right, stand back. Stand back. 59 00:03:03,833 --> 00:03:05,463 Give the kid some air. 60 00:03:05,458 --> 00:03:07,708 Mom: Well, you'd better not stay down there 61 00:03:07,708 --> 00:03:09,328 enjoying your lunch too long. 62 00:03:09,333 --> 00:03:11,083 You'll miss your monster movie. 63 00:03:11,083 --> 00:03:12,883 Monster movie? 64 00:03:12,875 --> 00:03:16,495 I thought we were going to see a c-c-cartoon. 65 00:03:16,500 --> 00:03:18,710 [growling] 66 00:03:21,333 --> 00:03:24,383 It certainly has a nice s-smile, 67 00:03:24,375 --> 00:03:25,415 hasn't it? 68 00:03:25,416 --> 00:03:27,416 Ha ha ha ha ha ha! 69 00:03:27,416 --> 00:03:29,706 Yikes! Ooh! Ooh! 70 00:03:29,708 --> 00:03:35,248 Remember, Piglet, it's only a movie. 71 00:03:35,250 --> 00:03:37,580 It's only a movie. It's only a movie. 72 00:03:37,583 --> 00:03:40,383 It's only a m-m-movie. It-- 73 00:03:40,375 --> 00:03:41,875 What is it, Pooh? 74 00:03:41,875 --> 00:03:44,415 Hey, look, your guys. 75 00:03:44,416 --> 00:03:45,876 Refresh-a-ments. 76 00:03:49,000 --> 00:03:50,880 Wait here, Piglet. 77 00:03:50,875 --> 00:03:54,575 I'll be right back. 78 00:03:54,583 --> 00:03:57,383 Oh, boy. I hope those guys hurry. 79 00:03:57,375 --> 00:03:59,245 We don't want to miss the part of the movie 80 00:03:59,250 --> 00:04:01,880 where the monster eats the whole city. 81 00:04:01,875 --> 00:04:04,075 The whole c-c-city? 82 00:04:04,083 --> 00:04:06,423 Oh, uh, perhaps we should move to the country. 83 00:04:06,416 --> 00:04:08,076 Nah. It wouldn't matter. 84 00:04:08,083 --> 00:04:10,963 Sometimes movie monsters eat whole countries 85 00:04:10,958 --> 00:04:13,078 and spit out the pits. 86 00:04:13,083 --> 00:04:14,883 They d-d-do? 87 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 Oh, no! 88 00:04:16,875 --> 00:04:18,075 Ooh! 89 00:04:19,875 --> 00:04:22,875 Hey, guys, here's all the stuff-- 90 00:04:28,250 --> 00:04:31,710 Lose your popcorn, kid? 91 00:04:31,708 --> 00:04:34,328 I'm real sorry, Mr. Usher. 92 00:04:34,333 --> 00:04:37,583 This is a movie theater, not a playground. 93 00:04:37,583 --> 00:04:39,633 Understand? 94 00:04:40,708 --> 00:04:41,958 Yes, sir. 95 00:04:45,125 --> 00:04:46,745 [screaming] 96 00:04:46,750 --> 00:04:49,710 [roaring] 97 00:04:55,458 --> 00:04:59,578 Oh, boy. They call that a monster? 98 00:05:00,958 --> 00:05:02,168 [inhale] 99 00:05:03,291 --> 00:05:05,291 [gibbering] 100 00:05:05,291 --> 00:05:06,881 spider! 101 00:05:08,208 --> 00:05:09,878 Oh, bother. 102 00:05:09,875 --> 00:05:13,455 Where have my honey crunch bars gone to? 103 00:05:13,458 --> 00:05:14,748 [roaring] 104 00:05:15,958 --> 00:05:19,288 Here, candy, candy, candy. 105 00:05:19,291 --> 00:05:21,461 Oh, Pooh, let me help you. 106 00:05:26,625 --> 00:05:29,375 Help! P-P-Pooh! 107 00:05:29,375 --> 00:05:32,165 The spider's going to get me! 108 00:05:32,166 --> 00:05:34,826 Oh! Me! 109 00:05:34,833 --> 00:05:36,213 Spider web! 110 00:05:36,208 --> 00:05:39,378 Oh, there you are, Piglet. 111 00:05:39,375 --> 00:05:41,415 Hold tight. 112 00:05:41,416 --> 00:05:44,376 You'll be free as me in a jiffy. 113 00:05:45,958 --> 00:05:48,248 - Whoops. - Aah! 114 00:05:48,250 --> 00:05:49,710 Eee! 115 00:05:51,125 --> 00:05:55,205 Both: Christopher Robin! 116 00:05:55,208 --> 00:06:00,248 Now how'd you two get so icky-sticky with gum? 117 00:06:00,250 --> 00:06:03,580 Oh. You mean it wasn't the spider? 118 00:06:03,583 --> 00:06:06,883 Ah, Piglet, the spider's not real. 119 00:06:06,875 --> 00:06:08,575 It's only a movie. 120 00:06:08,583 --> 00:06:11,583 [roaring] 121 00:06:11,583 --> 00:06:13,883 It's only a movie. It's only a movie. 122 00:06:13,875 --> 00:06:16,415 It's only a movie. It's only a movie. 123 00:06:16,416 --> 00:06:18,876 Hey, Pooh boy, let's change places 124 00:06:18,875 --> 00:06:20,955 so I can see your half of the movie. 125 00:06:20,958 --> 00:06:22,498 Maybe it's scarier. 126 00:06:22,500 --> 00:06:23,580 All right, Tigger. 127 00:06:24,583 --> 00:06:27,333 Whaah! 128 00:06:32,250 --> 00:06:33,380 Yeee! 129 00:06:33,375 --> 00:06:35,995 Popcorn, Piglet? 130 00:06:39,458 --> 00:06:40,748 Piglet? 131 00:06:40,750 --> 00:06:44,460 Piglet, why are you swimming 132 00:06:44,458 --> 00:06:45,578 in the popcorn? 133 00:06:45,583 --> 00:06:47,583 I don't mean to complain, 134 00:06:47,583 --> 00:06:51,423 but I'm afraid I'm scared. 135 00:06:51,416 --> 00:06:52,956 [roaring] 136 00:06:52,958 --> 00:06:55,958 Oh, don't worry, Piglet. Popcorn can't hurt you. 137 00:06:55,958 --> 00:06:59,418 Oh, no, Pooh. It's the big monsters. 138 00:06:59,416 --> 00:07:02,576 I, uh, well... 139 00:07:02,583 --> 00:07:04,833 th-they don't like me. 140 00:07:04,833 --> 00:07:06,173 Aw. 141 00:07:06,166 --> 00:07:09,416 Birdzilla? That big spider? 142 00:07:09,416 --> 00:07:11,456 Are they bothering you? 143 00:07:11,458 --> 00:07:14,708 Why, they're the saddest excuses for monsters 144 00:07:14,708 --> 00:07:17,328 that ever was. Why, they're nothing. 145 00:07:17,333 --> 00:07:18,833 They ain't even real. 146 00:07:18,833 --> 00:07:20,633 They're n-not real? 147 00:07:20,625 --> 00:07:23,415 Ha ha ha! Of course not, buddy boy. 148 00:07:25,625 --> 00:07:27,745 They're only shadows on the screen. 149 00:07:27,750 --> 00:07:29,170 Hoo hoo hoo hoo! 150 00:07:33,125 --> 00:07:35,245 Tigger: Well, I once saw a monster pillage 151 00:07:35,250 --> 00:07:37,330 a house, a block, an entire village. 152 00:07:37,333 --> 00:07:39,633 He ate until he reached his fillage, 153 00:07:39,625 --> 00:07:41,455 but me, I stood right there. 154 00:07:41,458 --> 00:07:43,998 I've seen them 90 stories high. 155 00:07:44,000 --> 00:07:46,080 Seen ones that swim and some that fly. 156 00:07:46,083 --> 00:07:48,003 But I never flinched when they stomped by 157 00:07:48,000 --> 00:07:49,880 ♪ 'cause Tiggers don't get scared ♪ 158 00:07:49,875 --> 00:07:52,455 ♪ So you'll be all right ♪ 159 00:07:52,458 --> 00:07:54,998 ♪ 'cause it's make-believe ♪ 160 00:07:55,000 --> 00:07:56,880 Tigger: It's just a light that shines real bright 161 00:07:56,875 --> 00:07:58,575 and bounces off a screen. 162 00:07:58,583 --> 00:08:00,963 ♪ So you'll be all right ♪ 163 00:08:00,958 --> 00:08:02,958 ♪ And quite safe, too ♪ 164 00:08:02,958 --> 00:08:04,458 ♪ There's no need to be scared ♪ 165 00:08:04,458 --> 00:08:07,578 ♪ When a Tigger is there with you ♪ 166 00:08:07,583 --> 00:08:08,883 Piglet: But what about the usher? 167 00:08:08,875 --> 00:08:10,325 Pooh: Oh, don't worry, Piglet. 168 00:08:10,333 --> 00:08:11,963 He's not in the movie. 169 00:08:11,958 --> 00:08:13,998 I've seen them rip, I've seen them tear. 170 00:08:14,000 --> 00:08:16,290 I've seen them throw things through the air. 171 00:08:16,291 --> 00:08:18,381 But I stood by without a care 172 00:08:18,375 --> 00:08:20,495 'cause Tiggers don't get scared. 173 00:08:20,500 --> 00:08:22,630 It's just a bunch of movie tricks 174 00:08:22,625 --> 00:08:24,995 to make you think this thing exists. 175 00:08:25,000 --> 00:08:27,080 Tigger: A piece of film is all it is. 176 00:08:27,083 --> 00:08:28,883 There's really nothing there. 177 00:08:28,875 --> 00:08:31,075 ♪ So you'll be all right ♪ 178 00:08:31,083 --> 00:08:33,463 ♪ 'cause it's just make-believe ♪ 179 00:08:33,458 --> 00:08:35,628 It's just a light that shines real bright 180 00:08:35,625 --> 00:08:37,415 and bounces off a screen. 181 00:08:37,416 --> 00:08:40,076 ♪ So you'll be all right ♪ 182 00:08:40,083 --> 00:08:42,003 ♪ And quite safe, too ♪ 183 00:08:42,000 --> 00:08:43,630 No need a be scared when a Tigger-- 184 00:08:43,625 --> 00:08:44,995 Or Pooh. 185 00:08:45,000 --> 00:08:46,630 And don't forget Christopher Robin, too. 186 00:08:46,625 --> 00:08:48,205 ♪ There's nothing to fear ♪ 187 00:08:48,208 --> 00:08:50,878 ♪ When your friends are here with you ♪ 188 00:08:53,625 --> 00:08:55,495 See you in the Hundred Acre Woods! 189 00:08:55,500 --> 00:08:57,210 Hoo hoo hoo hoo hoo! 190 00:08:58,833 --> 00:09:01,423 Oh, boy. That was great! 191 00:09:01,416 --> 00:09:04,626 Hey, you guys, remember that big spider? 192 00:09:04,625 --> 00:09:07,455 [babbling] 193 00:09:07,458 --> 00:09:08,708 Hoo hoo hoo hoo hoo! 194 00:09:08,708 --> 00:09:10,998 Yeah. And Birdzilla. 195 00:09:11,000 --> 00:09:15,000 Raah! Raah! Raahr! Raah! 196 00:09:15,000 --> 00:09:18,460 Hey, let's make our own monster movie, 197 00:09:18,458 --> 00:09:21,248 a really scary one. 198 00:09:21,250 --> 00:09:23,710 S-S-Scarier than the one we-- 199 00:09:23,708 --> 00:09:26,498 [gulp]-- just saw? 200 00:09:26,500 --> 00:09:29,420 Aw, it'll be our movie, Piglet. 201 00:09:29,416 --> 00:09:31,996 There's nothing to be scared of. 202 00:09:32,000 --> 00:09:33,420 Well, [chuckle], 203 00:09:33,416 --> 00:09:35,876 as long as it's only a movie. 204 00:09:39,000 --> 00:09:40,580 Christopher Robin, 205 00:09:40,583 --> 00:09:44,293 are you sure heroes always wear white scarves? 206 00:09:44,291 --> 00:09:46,711 They do in the movies, Pooh Bear. 207 00:09:46,708 --> 00:09:49,708 The white scarf makes them heroes. 208 00:09:49,708 --> 00:09:50,878 Oof! 209 00:09:50,875 --> 00:09:53,455 You may be the hero in this picture, 210 00:09:53,458 --> 00:09:54,878 buddy bear, ha ha, 211 00:09:54,875 --> 00:09:57,375 but I'm gonna be the monster. 212 00:09:57,375 --> 00:09:58,705 And, uh, and, uh, 213 00:09:58,708 --> 00:10:01,498 w-what sort of monster might that be, Tigger? 214 00:10:01,500 --> 00:10:04,710 Ha ha ha ha! I'm not telling. 215 00:10:04,708 --> 00:10:07,248 It would ruin the surprise. 216 00:10:07,250 --> 00:10:10,630 Well, TTFN: ta-ta for now. 217 00:10:10,625 --> 00:10:12,165 Hoo hoo hoo hoo! 218 00:10:15,875 --> 00:10:18,575 Christopher Robin, may I play the part 219 00:10:18,583 --> 00:10:22,633 of the very small animal who...hides under his bed? 220 00:10:22,625 --> 00:10:25,995 But we need you. Don't we, Pooh? 221 00:10:26,000 --> 00:10:27,420 That's right. 222 00:10:27,416 --> 00:10:29,416 You have a part that's even more important 223 00:10:29,416 --> 00:10:31,416 than-- than Tigger's monster. 224 00:10:31,416 --> 00:10:32,456 I do? 225 00:10:32,458 --> 00:10:33,998 Yes, Piglet. 226 00:10:34,000 --> 00:10:36,880 Although it's not quite as important as the hero. 227 00:10:37,958 --> 00:10:40,168 It's still very important. 228 00:10:40,166 --> 00:10:42,626 Really? Oh, what is it, Pooh? 229 00:10:42,625 --> 00:10:45,875 Uh, what is it, Christopher Robin? 230 00:10:45,875 --> 00:10:47,575 You, Piglet, 231 00:10:47,583 --> 00:10:50,463 are the one who gets chased by the monster. 232 00:10:53,375 --> 00:10:54,705 [gulp] 233 00:10:54,708 --> 00:10:56,628 Oh, d-d-dear. 234 00:10:56,625 --> 00:10:58,625 [ripping, scissors cutting] 235 00:11:01,625 --> 00:11:03,205 [growling] 236 00:11:05,000 --> 00:11:06,460 Oh, boy! 237 00:11:06,458 --> 00:11:08,998 Just wait till those guys get a load of this. 238 00:11:09,000 --> 00:11:10,710 It'll be so scary, 239 00:11:10,708 --> 00:11:12,498 people will come from miles around 240 00:11:12,500 --> 00:11:14,170 just to run away. 241 00:11:14,166 --> 00:11:15,826 Mm-mm-mm! 242 00:11:15,833 --> 00:11:18,753 Behold the ultimate terror, 243 00:11:18,750 --> 00:11:22,130 the ugliest, scariest thing in the world. 244 00:11:24,875 --> 00:11:26,825 A Vegebibble! 245 00:11:26,833 --> 00:11:28,253 Hoo hoo hoo hoo hoo! 246 00:11:34,166 --> 00:11:35,876 [humming] 247 00:11:38,333 --> 00:11:39,333 Mm. 248 00:11:39,333 --> 00:11:40,833 Ah. 249 00:11:40,833 --> 00:11:43,333 So tasty. 250 00:11:46,458 --> 00:11:48,078 [sniff] 251 00:11:49,708 --> 00:11:51,458 Ah. 252 00:11:51,458 --> 00:11:53,498 [Tigger growls] 253 00:11:53,500 --> 00:11:55,290 Hey, what'cha doing, Rabbit? 254 00:12:00,458 --> 00:12:02,078 [muttering] 255 00:12:02,083 --> 00:12:03,883 Ha ha. I wasn't eating it. 256 00:12:03,875 --> 00:12:06,415 Honest. I love my carrots. 257 00:12:06,416 --> 00:12:08,456 I won't ever do it again. I won't ever do it-- 258 00:12:08,458 --> 00:12:10,458 Say, what's the matter, Rabbit? 259 00:12:10,458 --> 00:12:13,958 It's only me-- Tigger-- T-I-double Guh-Er. 260 00:12:13,958 --> 00:12:15,498 That spells "Tigger." 261 00:12:15,500 --> 00:12:18,250 That-- That's Tigger's voice! 262 00:12:18,250 --> 00:12:19,460 Aah! 263 00:12:19,458 --> 00:12:22,378 The giant carrot's eaten Tigger! 264 00:12:22,375 --> 00:12:25,245 - Whooh! - No. I'll show you. 265 00:12:25,250 --> 00:12:27,130 [Rabbit wailing] 266 00:12:27,125 --> 00:12:29,125 [grunting] 267 00:12:29,125 --> 00:12:31,705 Hey, the zipper is stuck. 268 00:12:31,708 --> 00:12:33,418 Rabbit, will you-- 269 00:12:33,416 --> 00:12:34,876 [wailing] 270 00:12:37,708 --> 00:12:39,248 No, no, come back! 271 00:12:39,250 --> 00:12:41,460 Hey, help me out of this thing! 272 00:12:41,458 --> 00:12:42,578 Hey! 273 00:12:42,583 --> 00:12:45,253 [sobbing] Hey! 274 00:12:49,208 --> 00:12:52,248 And...action. 275 00:12:52,250 --> 00:12:54,420 Oh, help. 276 00:12:56,750 --> 00:12:58,630 I will save you. 277 00:12:59,750 --> 00:13:01,580 Oh, help. 278 00:13:01,583 --> 00:13:04,253 I will save you. 279 00:13:04,250 --> 00:13:05,750 That's great. 280 00:13:05,750 --> 00:13:09,330 All right, Piglet, now you run from the monster. 281 00:13:13,166 --> 00:13:16,246 Uh, Christopher Robin, what monster? 282 00:13:16,250 --> 00:13:17,580 Help! 283 00:13:18,583 --> 00:13:20,083 Help! 284 00:13:21,375 --> 00:13:22,875 Help! 285 00:13:22,875 --> 00:13:25,075 Monster! 286 00:13:25,083 --> 00:13:27,083 - Hey! My film. - Help! 287 00:13:27,083 --> 00:13:28,883 Monster! 288 00:13:28,875 --> 00:13:31,825 Orange Tigger! Giant Carrot! 289 00:13:31,833 --> 00:13:35,753 But, Rabbit, Tigger doesn't even like carrots. 290 00:13:35,750 --> 00:13:38,290 - [Tigger growls] - Aah! 291 00:13:38,291 --> 00:13:40,171 Aah! 292 00:13:40,166 --> 00:13:42,126 - [growling] - [Rabbit continues shouting] 293 00:13:42,125 --> 00:13:43,625 Hi, guys. 294 00:13:43,625 --> 00:13:45,995 Say, can somebody give me a hand? 295 00:13:46,000 --> 00:13:48,460 It's only a movie. It's only a movie. 296 00:13:50,208 --> 00:13:52,378 A monster! 297 00:13:52,375 --> 00:13:55,955 Oh, come on. Somebody help me out of this thing. 298 00:14:01,625 --> 00:14:03,415 Pooh Bear. 299 00:14:03,416 --> 00:14:05,456 Piglet? 300 00:14:05,458 --> 00:14:07,748 Hey, where'd everybody go? 301 00:14:09,083 --> 00:14:11,383 Tigger: Hellooo! 302 00:14:11,375 --> 00:14:13,625 Rabbit: Quick, this way. 303 00:14:18,833 --> 00:14:20,173 Oof! 304 00:14:20,166 --> 00:14:21,706 [panting] 305 00:14:21,708 --> 00:14:24,208 In here. Hide. 306 00:14:24,208 --> 00:14:28,418 Tigger: Hey! Where are you guys? 307 00:14:28,416 --> 00:14:29,496 Oof! 308 00:14:32,083 --> 00:14:34,423 Hellooo! 309 00:14:38,416 --> 00:14:42,126 Come on, guys, please! I need help! 310 00:14:44,708 --> 00:14:47,328 Hellooo! 311 00:14:47,333 --> 00:14:49,003 Uh, P-P-Pooh, 312 00:14:49,000 --> 00:14:51,330 couldn't we do something for Tigger? 313 00:14:51,333 --> 00:14:52,963 Piglet-- 314 00:14:54,291 --> 00:14:56,251 you're right. 315 00:14:56,250 --> 00:14:58,880 Think, think. Think. 316 00:15:04,500 --> 00:15:07,460 All right, now remember, when the carrot comes, 317 00:15:07,458 --> 00:15:11,208 you'll frighten him into the hole with the cymbals. 318 00:15:12,291 --> 00:15:13,881 What? 319 00:15:13,875 --> 00:15:17,495 You'll scare the carrot into the hole! 320 00:15:17,500 --> 00:15:21,250 Okay, okay. Ne need to yell. 321 00:15:21,250 --> 00:15:24,630 And, uh, what shall I do with this honey pot, Pooh? 322 00:15:24,625 --> 00:15:27,375 When the carrot falls into the hole, 323 00:15:27,375 --> 00:15:29,955 you'll pour the honey all over it. 324 00:15:29,958 --> 00:15:31,128 [giggling] 325 00:15:32,458 --> 00:15:34,828 Not too much, of course. 326 00:15:34,833 --> 00:15:39,253 And then I'll save Tigger with this. 327 00:15:39,250 --> 00:15:42,250 Ooh, good idea, buddy boy, 328 00:15:42,250 --> 00:15:44,290 but it won't do much with a stuck zipper. 329 00:15:44,291 --> 00:15:46,131 Ooh! The monster! 330 00:15:46,125 --> 00:15:48,415 Uh, Pooh Bear, how am I supposed to know 331 00:15:48,416 --> 00:15:51,126 when to scare it? I can't hear a thing, Pooh Bear. 332 00:15:51,125 --> 00:15:53,285 Pooh Bear? Pooh-- [gasp] 333 00:15:53,291 --> 00:15:55,631 Come on, Pooh boy, quit fooling around. 334 00:15:55,625 --> 00:15:57,415 [gibbering] 335 00:15:59,583 --> 00:16:03,173 I'm stuck! You got to get me out of here! Help! 336 00:16:03,166 --> 00:16:05,126 The honey, Piglet! 337 00:16:05,125 --> 00:16:07,495 Use the honey! 338 00:16:07,500 --> 00:16:09,250 Piglet! 339 00:16:10,708 --> 00:16:12,078 Help! 340 00:16:12,083 --> 00:16:14,503 Someone save Pooh! 341 00:16:16,125 --> 00:16:19,455 I don't want honey! I want to get out of here! 342 00:16:19,458 --> 00:16:21,208 [shouting] 343 00:16:22,458 --> 00:16:23,958 - [crash] - That's my tail. 344 00:16:23,958 --> 00:16:25,328 Piglet: What did you say? 345 00:16:25,333 --> 00:16:27,293 [scuffling] 346 00:16:27,291 --> 00:16:28,831 Help! Help! 347 00:16:31,000 --> 00:16:32,290 Oh, my. 348 00:16:34,625 --> 00:16:37,495 It's not moving. 349 00:16:40,375 --> 00:16:43,375 Good. Let's bury it before it wakes up. 350 00:16:43,375 --> 00:16:47,075 Hey! You're getting my costume all dirty. 351 00:16:47,083 --> 00:16:49,003 Costume? 352 00:16:49,000 --> 00:16:51,630 C-C-Costume? 353 00:16:51,625 --> 00:16:54,165 Yeah. It was my scary costume 354 00:16:54,166 --> 00:16:56,996 for Christopher Robin's movie. 355 00:16:57,000 --> 00:17:01,420 [laughing] Why-- Why, so it is. 356 00:17:01,416 --> 00:17:02,996 It's only a costume. 357 00:17:03,000 --> 00:17:04,080 [laughing] 358 00:17:04,083 --> 00:17:05,833 It's only a costume. 359 00:17:05,833 --> 00:17:06,833 Oh ho ho! 360 00:17:16,000 --> 00:17:17,580 You see, Piglet? 361 00:17:17,583 --> 00:17:20,463 It wasn't a monster. It w-- 362 00:17:20,458 --> 00:17:22,168 Oh. 363 00:17:23,250 --> 00:17:24,580 Piglet? 364 00:17:24,583 --> 00:17:27,003 Why, Piglet, what's wrong? 365 00:17:28,166 --> 00:17:30,456 Oh, nothing, Pooh. 366 00:17:30,458 --> 00:17:34,128 You're a hero. You-- You saved us. 367 00:17:34,125 --> 00:17:35,705 But me-- [sniffle]-- 368 00:17:35,708 --> 00:17:38,328 I was too scared to help you. 369 00:17:38,333 --> 00:17:41,333 Oh, we were all scared, Piglet. 370 00:17:41,333 --> 00:17:43,503 But it's all right now. 371 00:17:43,500 --> 00:17:47,130 No, Pooh. When I thought you were in danger, 372 00:17:47,125 --> 00:17:49,455 I couldn't even help you. 373 00:17:49,458 --> 00:17:52,578 No one needs a friend who's always afraid. 374 00:18:08,000 --> 00:18:12,250 It's only a costume, and I let it scare me. 375 00:18:13,958 --> 00:18:15,248 [pounding on door] 376 00:18:18,416 --> 00:18:19,996 [gasp] 377 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Piglet! 378 00:18:22,000 --> 00:18:24,580 Are you home? 379 00:18:24,583 --> 00:18:27,173 I brought you a cheering up present: 380 00:18:27,166 --> 00:18:29,246 my hero scarf. 381 00:18:29,250 --> 00:18:31,080 Thank you, Pooh, but-- [sniffle]-- 382 00:18:31,083 --> 00:18:32,833 I'm no hero. 383 00:18:32,833 --> 00:18:34,833 But Christopher Robin said 384 00:18:34,833 --> 00:18:37,463 this scarf would make you a hero. 385 00:18:37,458 --> 00:18:39,418 Remember? 386 00:18:39,416 --> 00:18:43,746 No, Pooh. Not only am I a very small animal, 387 00:18:43,750 --> 00:18:46,750 I'm a worthless, no-good, can't-even-save-my-best-friend 388 00:18:46,750 --> 00:18:48,460 type of animal. 389 00:18:48,458 --> 00:18:52,128 You don't want to be friends with a fraidy cat. 390 00:18:52,125 --> 00:18:55,375 Goodbye, Pooh Bear. 391 00:18:55,375 --> 00:18:57,125 [sniffling] 392 00:18:58,166 --> 00:19:00,126 [crying] 393 00:19:06,958 --> 00:19:09,998 Oh, my poor friend Piglet. 394 00:19:10,000 --> 00:19:12,460 I shall have to get Christopher Robin's advice 395 00:19:12,458 --> 00:19:13,748 for cheering him up. 396 00:19:13,750 --> 00:19:17,460 It was only a costume, after all. 397 00:19:17,458 --> 00:19:18,998 [thunder] 398 00:19:21,375 --> 00:19:22,995 Help! 399 00:19:23,000 --> 00:19:25,500 Oh, help! 400 00:19:25,500 --> 00:19:29,380 Help, Piglet! Help! 401 00:19:29,375 --> 00:19:30,875 Pooh Bear! 402 00:19:30,875 --> 00:19:34,745 Piglet! Piglet! Piglet! 403 00:19:35,750 --> 00:19:37,130 Whoa! 404 00:19:37,125 --> 00:19:41,705 Tigger! Rabbit! Christopher Robin! 405 00:19:41,708 --> 00:19:43,628 The Hero Scarf. 406 00:19:45,375 --> 00:19:47,075 ♪♪ [fanfare] 407 00:19:47,083 --> 00:19:49,003 I'll save you, Pooh Bear! 408 00:19:50,166 --> 00:19:51,456 Whoops. 409 00:19:51,458 --> 00:19:54,418 Oh, d-d-dear. 410 00:19:54,416 --> 00:19:55,626 [grunting] 411 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 If you wouldn't mind terribly, M-M-Mr. Monster, 412 00:20:04,000 --> 00:20:07,210 could you please let go of my best friend Pooh? 413 00:20:07,208 --> 00:20:08,458 Whoa! 414 00:20:09,875 --> 00:20:13,245 Piglet. You saved me. 415 00:20:13,250 --> 00:20:14,710 I did? 416 00:20:14,708 --> 00:20:17,998 Yes, Piglet. You're a real hero. 417 00:20:18,000 --> 00:20:19,460 I am? 418 00:20:19,458 --> 00:20:20,998 Oh, yes. 419 00:20:21,000 --> 00:20:24,880 Just wait till everyone hears about this. 420 00:20:24,875 --> 00:20:26,995 Raah! 421 00:20:27,000 --> 00:20:30,290 Christopher Robin: Psst. Pooh, you're on. 422 00:20:33,208 --> 00:20:36,378 Oh, help. Oh, help. 423 00:20:36,375 --> 00:20:38,705 Oh, help! 424 00:20:41,083 --> 00:20:43,213 I'll save you, Pooh. 425 00:20:45,875 --> 00:20:47,415 Now, Mr. Monster, 426 00:20:47,416 --> 00:20:49,076 you leave my friend alone. 427 00:20:49,083 --> 00:20:50,583 [gasp] 428 00:20:50,583 --> 00:20:52,503 [yelping] 429 00:20:53,750 --> 00:20:55,290 I ain't never dressing up 430 00:20:55,291 --> 00:20:57,081 in anything bigger than myself again. 431 00:20:57,083 --> 00:20:58,833 Hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 432 00:20:58,833 --> 00:21:00,463 - [cheering] - Hooray! 433 00:21:00,458 --> 00:21:02,168 Hooray for Piglet! 434 00:21:02,166 --> 00:21:03,206 Splendid. 435 00:21:03,208 --> 00:21:04,578 Oh, my. Wonderful! 436 00:21:04,583 --> 00:21:05,883 Hurray! 437 00:21:05,875 --> 00:21:08,705 Here's a real hero. 438 00:21:08,708 --> 00:21:12,578 Ah, it was only a movie. 439 00:21:20,708 --> 00:21:22,958 Well... 440 00:21:22,958 --> 00:21:26,458 I suppose we don't have to be afraid of carrots anymore. 441 00:21:26,458 --> 00:21:30,958 [giggling] Not after the brave thing Piglet did. 442 00:21:30,958 --> 00:21:34,828 Yeah, but Mom's got a freezer full of broccoli 443 00:21:34,833 --> 00:21:37,423 waiting to invade tomorrow's dinner. 444 00:21:38,416 --> 00:21:40,626 Uh, Christopher Robin, 445 00:21:40,625 --> 00:21:43,325 if it's all the same to you, 446 00:21:43,333 --> 00:21:46,213 could we skip dinner-- [giggling]-- 447 00:21:46,208 --> 00:21:47,958 and have breakfast instead? 448 00:21:47,958 --> 00:21:50,458 Silly old bear. 28830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.