Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,648
What I got is Portell's
back in Texas,
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,817
down near Brownsville.
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,219
So I'm gonna need
a fugitive warrant
4
00:00:09,243 --> 00:00:11,888
and Brownsville P.D.
standing by, all right?
5
00:00:11,912 --> 00:00:13,357
No, I haven't heard
from him in a week.
6
00:00:13,381 --> 00:00:14,858
He hasn't checked in.
7
00:00:14,882 --> 00:00:15,993
Here he is. Right on cue.
8
00:00:16,017 --> 00:00:17,060
Whoa. COP 2: Whoa.
9
00:00:17,084 --> 00:00:19,262
All right, come on.
Book these guys.
10
00:00:19,286 --> 00:00:21,564
And if they give you
an attitude, call me.
11
00:00:21,588 --> 00:00:23,400
All right, gentlemen.
- All right.
12
00:00:23,424 --> 00:00:24,523
Let's go.
13
00:00:25,692 --> 00:00:28,005
Yeah, well,
14
00:00:28,029 --> 00:00:30,807
if I hose him down he'll
be almost recognizable.
15
00:00:30,831 --> 00:00:32,476
All right, I'm picking
up the warrants now.
16
00:00:32,500 --> 00:00:33,500
Bye-bye. Thanks.
17
00:00:36,037 --> 00:00:37,414
Where you been all week?
18
00:00:37,438 --> 00:00:39,582
Where in the hell does
it look like I've been?
19
00:00:39,606 --> 00:00:41,018
Not on vacation.
20
00:00:41,042 --> 00:00:44,154
I've been chasing these guys
for six days through the Brazos.
21
00:00:44,178 --> 00:00:45,955
Guess what? Found Portell.
22
00:00:45,979 --> 00:00:47,757
I'm gonna pick up
the warrants now.
23
00:00:47,781 --> 00:00:48,825
Let's go. Wait a minute.
24
00:00:48,849 --> 00:00:50,527
You look like 12
miles of bad road.
25
00:00:50,551 --> 00:00:52,662
Why don't you take a break?
Trivette, I'll take a break
26
00:00:52,686 --> 00:00:53,763
when I say I take a break.
27
00:00:53,787 --> 00:00:55,399
Now I'll take a
shower, then we go.
28
00:00:58,159 --> 00:01:00,225
This is gonna be fun.
29
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
30
00:01:10,137 --> 00:01:13,177
How come these guys always
hang out in dumps, man?
31
00:01:16,444 --> 00:01:17,687
Hey, did I ever
tell you the story
32
00:01:17,711 --> 00:01:20,090
about the two camels
that walk into a bar?
33
00:01:20,114 --> 00:01:22,325
I've heard it.
34
00:01:22,349 --> 00:01:23,860
How about the guy
that walks into the bar
35
00:01:23,884 --> 00:01:25,695
with a monkey around his neck?
36
00:01:25,719 --> 00:01:28,265
I've heard that too.
37
00:01:28,289 --> 00:01:30,633
That one was funny, though.
38
00:01:30,657 --> 00:01:33,136
No, it wasn't.
39
00:01:33,160 --> 00:01:34,904
Yeah. How about the...?
40
00:01:34,928 --> 00:01:37,407
The one about the guy
who walks into the bar
41
00:01:37,431 --> 00:01:40,009
with the dog on a leash?
42
00:01:40,033 --> 00:01:41,644
You heard that one? Mm-hm.
43
00:01:41,668 --> 00:01:43,413
There he is.
44
00:02:10,431 --> 00:02:11,863
Take this.
45
00:02:27,080 --> 00:02:28,614
Donelly, we're going in.
46
00:02:32,453 --> 00:02:33,796
Where do you think you're going?
47
00:02:33,820 --> 00:02:35,865
To hell, if I don't
change my ways.
48
00:02:35,889 --> 00:02:36,889
What?
49
00:02:48,835 --> 00:02:50,380
I'll have you a passport
50
00:02:50,404 --> 00:02:51,981
and an international
driver's license
51
00:02:52,005 --> 00:02:53,605
in about an hour.
52
00:03:03,984 --> 00:03:05,962
Freeze! COP 2:
Hold it right there!
53
00:03:05,986 --> 00:03:07,085
Police!
54
00:03:13,694 --> 00:03:15,934
Stay where you are.
55
00:03:16,763 --> 00:03:18,597
No talking. I got it. I got it.
56
00:03:19,900 --> 00:03:22,679
All right, lay down.
57
00:03:22,703 --> 00:03:24,969
- Don't move.
- I got him, I got him.
58
00:03:32,813 --> 00:03:34,179
Where you going?
59
00:04:20,127 --> 00:04:22,087
Can I get you back
behind this tape?
60
00:04:30,937 --> 00:04:33,950
No offense, but I want to
talk to the man in charge.
61
00:04:33,974 --> 00:04:36,486
Only the man in charge.
62
00:04:36,510 --> 00:04:38,121
You guys do good work.
63
00:04:38,145 --> 00:04:40,457
You ever tire of being a Ranger,
come on down to Brownsville.
64
00:04:40,481 --> 00:04:41,458
We'll take you on.
65
00:04:41,482 --> 00:04:42,659
This guy's a character, boys.
66
00:04:42,683 --> 00:04:43,893
What, is he giving you trouble?
67
00:04:43,917 --> 00:04:45,695
No, he's a civilian, a printer.
68
00:04:45,719 --> 00:04:48,197
Forges passports and
stuff for the wise guys.
69
00:04:48,221 --> 00:04:50,767
I figured Portell'd try
to get out of the country.
70
00:04:50,791 --> 00:04:52,502
He wants to talk to you. Me?
71
00:04:52,526 --> 00:04:54,671
Yeah, you are the ranking
local law enforcement officer
72
00:04:54,695 --> 00:04:55,972
in the area, right?
73
00:04:55,996 --> 00:04:56,973
He wants to talk to you too,
74
00:04:56,997 --> 00:04:58,941
old mighty Texas Ranger man.
75
00:04:58,965 --> 00:05:00,443
What does he want?
76
00:05:00,467 --> 00:05:03,335
My guess is he's got
something he wants to trade.
77
00:05:12,012 --> 00:05:13,523
You got something for us?
78
00:05:13,547 --> 00:05:15,458
Well, you're gonna
need a representative
79
00:05:15,482 --> 00:05:17,093
from the Marshals Service
80
00:05:17,117 --> 00:05:18,495
and, uh, another one
81
00:05:18,519 --> 00:05:20,463
from the Drug
Enforcement Administration.
82
00:05:20,487 --> 00:05:21,464
Those two for sure,
83
00:05:21,488 --> 00:05:23,333
and... And maybe the FBI.
84
00:05:23,357 --> 00:05:26,235
I just love to be dictated
to by my prisoners.
85
00:05:26,259 --> 00:05:28,438
Hey, I know about these things,
86
00:05:28,462 --> 00:05:30,907
and I knew this time would come.
87
00:05:30,931 --> 00:05:33,576
Frankly, I'm a little relieved.
88
00:05:33,600 --> 00:05:35,779
The marshals handle the
protected-witness program.
89
00:05:35,803 --> 00:05:37,013
That what you wanna talk about?
90
00:05:37,037 --> 00:05:38,648
Man, I can't do prison.
91
00:05:38,672 --> 00:05:40,550
If I walk, they're gonna
think I cooperated,
92
00:05:40,574 --> 00:05:42,419
and at some point
they're gonna kill me
93
00:05:42,443 --> 00:05:44,020
for how much I know anyway.
94
00:05:44,044 --> 00:05:45,288
I got a wife, I got a kid.
95
00:05:45,312 --> 00:05:46,756
I gotta get out of here.
96
00:05:46,780 --> 00:05:48,725
I'll take a bait shop
in Idaho, anything.
97
00:05:48,749 --> 00:05:50,493
Let me tell you
something, my man.
98
00:05:50,517 --> 00:05:52,028
To get into the program,
99
00:05:52,052 --> 00:05:54,492
you'd better have one wild,
dust-up piece of goods to trade.
100
00:05:56,390 --> 00:05:57,390
Carlos Quintero.
101
00:05:59,192 --> 00:06:01,259
Yeah, I know how
much he's worth to you.
102
00:06:02,229 --> 00:06:03,206
Go on.
103
00:06:03,230 --> 00:06:05,107
Yeah, maybe we're interested.
104
00:06:05,131 --> 00:06:06,443
Oh, please,
105
00:06:06,467 --> 00:06:08,778
I can hand you this guy at
dawn tomorrow, or never.
106
00:06:08,802 --> 00:06:10,714
- It's a one-time thing.
- No, no, no.
107
00:06:10,738 --> 00:06:12,982
I need more than that, like
how you're gonna deliver.
108
00:06:13,006 --> 00:06:14,451
No more until we have a deal.
109
00:06:14,475 --> 00:06:16,553
I get a new life,
you get Carlos.
110
00:06:16,577 --> 00:06:19,188
And I wanna talk to somebody
in authority who can say yes.
111
00:06:19,212 --> 00:06:21,491
No, I don't think I can
personally guarantee that.
112
00:06:21,515 --> 00:06:23,493
I'll get you your guarantee.
113
00:06:32,926 --> 00:06:37,340
Anytime Carlos Quintero flies,
it's going to be a big shipment.
114
00:06:37,364 --> 00:06:39,843
Carlos flies out of
Mexico into remote areas
115
00:06:39,867 --> 00:06:41,747
along the
Texas-Louisiana border.
116
00:06:43,804 --> 00:06:46,070
Sorry, people. Walker.
117
00:06:46,673 --> 00:06:47,673
Sam.
118
00:06:48,409 --> 00:06:49,386
As most of you know,
119
00:06:49,410 --> 00:06:50,487
Carlos has never been caught
120
00:06:50,511 --> 00:06:51,888
because he's in
and out under radar.
121
00:06:51,912 --> 00:06:54,123
And in and out
before we know it.
122
00:06:54,147 --> 00:06:56,125
But this time we know it.
123
00:06:56,149 --> 00:06:57,360
Information is he'll be landing
124
00:06:57,384 --> 00:06:58,895
at a place called
Fishkill Point.
125
00:06:58,919 --> 00:07:00,263
And it's not on your maps,
126
00:07:00,287 --> 00:07:02,732
but the local jurisdiction in
Bayou Parish knows about it.
127
00:07:02,756 --> 00:07:06,369
That's a Sheriff Hugo LeBrun.
Does anybody know him?
128
00:07:06,393 --> 00:07:08,170
This is gonna be
a joint operation.
129
00:07:08,194 --> 00:07:12,776
Rangers, DEA,
U.S. Marshals, P.D.
130
00:07:12,800 --> 00:07:14,277
But once we get down there,
131
00:07:14,301 --> 00:07:16,245
Sheriff LeBrun will
be the point man.
132
00:07:16,269 --> 00:07:17,980
How good's your information?
133
00:07:18,004 --> 00:07:21,250
Our informant's betting his life
on it, so we tend to believe him.
134
00:07:21,274 --> 00:07:23,653
We leave in an hour. Gear up.
135
00:07:23,677 --> 00:07:25,555
Choppers are standing by.
136
00:08:08,321 --> 00:08:09,332
Well, I hope I'm not feeding
137
00:08:09,356 --> 00:08:11,276
the mosquitoes
for nothing, guys.
138
00:08:12,960 --> 00:08:14,759
He said about sunup.
139
00:08:16,029 --> 00:08:17,540
Yeah, but if I was
meeting a helicopter,
140
00:08:17,564 --> 00:08:18,842
I'd be here now.
141
00:08:18,866 --> 00:08:20,543
Yeah, they might be.
142
00:08:20,567 --> 00:08:22,612
There's an old service road
143
00:08:22,636 --> 00:08:24,380
just inside that tree line.
144
00:08:24,404 --> 00:08:27,817
That's where I'd
stay out of sight.
145
00:08:27,841 --> 00:08:30,509
You know, this jacket
sure is comfortable.
146
00:08:32,412 --> 00:08:33,389
Better yet, it keeps us
147
00:08:33,413 --> 00:08:35,091
from shooting
each other, sheriff.
148
00:08:35,115 --> 00:08:36,593
Ah.
149
00:08:36,617 --> 00:08:38,795
Well, down in these
parts we just say:
150
00:08:38,819 --> 00:08:41,097
"Hey, Clarence, it's me."
151
00:08:42,422 --> 00:08:44,300
You do much fishing
up there in Dallas?
152
00:08:44,324 --> 00:08:46,758
It's been a long time.
153
00:08:48,294 --> 00:08:51,040
We got the best fishing
in the world down here.
154
00:08:51,064 --> 00:08:53,510
Not right here. Deeper in.
155
00:08:53,534 --> 00:08:56,078
Place called Black Bayou.
156
00:08:56,102 --> 00:08:59,315
Oh, the biggest
bass you'll ever see.
157
00:08:59,339 --> 00:09:01,951
Ain't that the place C.D.'s
always talking about?
158
00:09:01,975 --> 00:09:03,820
Yeah. C.D.?
159
00:09:03,844 --> 00:09:05,321
Could that be C.D. Parker?
160
00:09:05,345 --> 00:09:07,156
Yeah, that's right.
161
00:09:07,180 --> 00:09:08,357
Sure.
162
00:09:08,381 --> 00:09:11,683
Not too many people
named C.D. in this world.
163
00:09:12,786 --> 00:09:16,733
Yeah, he and I go way back.
164
00:09:16,757 --> 00:09:18,801
He's a mighty good man.
165
00:09:18,825 --> 00:09:20,436
Listen.
166
00:09:22,328 --> 00:09:24,073
Helicopter.
167
00:09:24,097 --> 00:09:25,496
Where?
168
00:09:26,633 --> 00:09:28,144
Over there.
169
00:10:10,844 --> 00:10:12,210
Let's get this netting off.
170
00:10:20,621 --> 00:10:21,621
Come on, guys, look hot.
171
00:10:28,461 --> 00:10:29,861
Go for it.
172
00:10:37,270 --> 00:10:39,430
We're on our way, sheriff.
173
00:10:45,245 --> 00:10:47,165
Get going. MAN 1: Let's go.
174
00:10:48,581 --> 00:10:49,926
Come on, now.
175
00:10:49,950 --> 00:10:52,110
Go, go, go. You
won't go in there.
176
00:11:02,729 --> 00:11:04,796
We got company. Let's go.
177
00:11:09,369 --> 00:11:11,814
Federal agents. Put
down any weapons.
178
00:11:11,838 --> 00:11:14,651
Put your hands over
your head. Don't move.
179
00:11:14,675 --> 00:11:16,252
Come on, now, let's go.
180
00:11:16,276 --> 00:11:18,156
Let's go, let's
go. Taker her up.
181
00:11:23,116 --> 00:11:24,836
Get it in there.
182
00:11:37,130 --> 00:11:38,462
Let's get out of here.
183
00:11:43,804 --> 00:11:45,436
Let's go. Take her up.
184
00:12:03,857 --> 00:12:05,501
Freeze. On the ground, now!
185
00:12:27,614 --> 00:12:29,092
I'm not moving, I'm not moving.
186
00:12:29,116 --> 00:12:31,676
Get down.
187
00:13:00,346 --> 00:13:01,958
Gotcha.
188
00:13:01,982 --> 00:13:05,394
Land that chopper.
Put down. Now.
189
00:13:05,418 --> 00:13:06,698
Put down now.
190
00:13:25,672 --> 00:13:26,838
Hold it.
191
00:14:07,680 --> 00:14:10,414
Walker! Talk to me, man.
192
00:14:34,374 --> 00:14:35,773
Come on, talk to me.
193
00:14:37,878 --> 00:14:39,344
Come on, now.
194
00:14:41,114 --> 00:14:43,759
What do you want me to say?
195
00:14:43,783 --> 00:14:45,928
Hey, get a paramedic!
196
00:14:45,952 --> 00:14:47,118
Hurry up!
197
00:14:49,756 --> 00:14:51,633
Maybe you should
just lay here, huh?
198
00:14:51,657 --> 00:14:53,491
No, I'm... I'm fine.
199
00:15:04,737 --> 00:15:06,115
Officer needs help, call.
200
00:15:06,139 --> 00:15:07,984
I'm at Fishkill Point.
201
00:15:08,008 --> 00:15:09,340
Officer is down.
202
00:15:20,720 --> 00:15:21,831
Yes, sir.
203
00:15:24,457 --> 00:15:25,901
Okay, I'll get back
to you, all right?
204
00:15:25,925 --> 00:15:27,205
As soon as possible.
205
00:15:32,131 --> 00:15:33,375
Well, you've had a concussion.
206
00:15:33,399 --> 00:15:36,879
It's, uh, definite,
well, but, uh, mild.
207
00:15:36,903 --> 00:15:40,449
Definitely you've
been concussed.
208
00:15:40,473 --> 00:15:42,239
I feel fine.
209
00:15:45,411 --> 00:15:48,791
Well, you got walloped.
210
00:15:48,815 --> 00:15:51,126
There's just not much
we can do about it, though.
211
00:15:51,150 --> 00:15:52,650
Can't put your head in a cast.
212
00:15:53,720 --> 00:15:56,131
I'd, uh, like to keep
you here tonight,
213
00:15:56,155 --> 00:15:57,967
you know, just to
be on the safe side.
214
00:15:57,991 --> 00:15:59,635
The back room is set up for it.
215
00:15:59,659 --> 00:16:01,003
I can't do that, doc.
216
00:16:01,027 --> 00:16:02,259
I've got to get back.
217
00:16:03,295 --> 00:16:05,240
Another medical-school graduate
218
00:16:05,264 --> 00:16:07,075
with a better opinion.
219
00:16:07,099 --> 00:16:08,711
Look, you said I'm fine,
220
00:16:08,735 --> 00:16:11,046
so let's leave it
at that, okay, doc?
221
00:16:11,070 --> 00:16:13,630
Well, I'll let you go,
with one stipulation.
222
00:16:14,206 --> 00:16:15,350
When you get home,
223
00:16:15,374 --> 00:16:17,586
you, uh, take it easy
and take a few days off.
224
00:16:17,610 --> 00:16:19,254
And on your drive home,
225
00:16:19,278 --> 00:16:21,657
if you get to feeling sick
to your stomach, or you...
226
00:16:21,681 --> 00:16:24,860
Or you just have to go to sleep,
you get to the nearest hospital
227
00:16:24,884 --> 00:16:26,595
and then you give them these.
228
00:16:26,619 --> 00:16:28,085
Whatever you say, doc.
229
00:16:32,792 --> 00:16:34,003
How you doing?
230
00:16:34,027 --> 00:16:35,004
I'm fine.
231
00:16:35,028 --> 00:16:36,872
Ah, then we both got good news.
232
00:16:36,896 --> 00:16:39,608
I'm getting my casting
arm back one of these days.
233
00:16:39,632 --> 00:16:41,010
We tallied up that
cocaine we busted
234
00:16:41,034 --> 00:16:43,012
on the helicopter at 40 million.
235
00:16:43,036 --> 00:16:44,769
Lord almighty.
236
00:16:46,105 --> 00:16:47,149
Not too far back
237
00:16:47,173 --> 00:16:50,519
$40 million would
have bought Louisiana.
238
00:16:50,543 --> 00:16:53,121
What is this damn drug thing?
239
00:16:53,145 --> 00:16:55,190
I know your cities
are destroyed.
240
00:16:55,214 --> 00:16:57,192
Now, even out here.
241
00:16:57,216 --> 00:16:59,828
We just took a nice
piece out of them, sheriff.
242
00:16:59,852 --> 00:17:01,329
Yeah, but are you
gaining on them?
243
00:17:01,353 --> 00:17:03,666
I been hearing tell
of drug operations
244
00:17:03,690 --> 00:17:06,757
even out here, even
in the bayou country.
245
00:17:07,760 --> 00:17:10,405
My God, when will it all end?
246
00:17:10,429 --> 00:17:13,042
It'll end when people
decide not to use it anymore.
247
00:17:13,066 --> 00:17:15,077
You're right there, my friend.
248
00:17:15,101 --> 00:17:16,745
It's been a pleasure
working with you.
249
00:17:16,769 --> 00:17:19,682
And you too, sir.
And yourself, sir.
250
00:17:19,706 --> 00:17:21,383
Have a safe drive back, boys.
251
00:17:21,407 --> 00:17:23,852
Hope to see you
again one of these days.
252
00:17:23,876 --> 00:17:26,421
Oh, and, uh, give
my regards to C.D.
253
00:17:26,445 --> 00:17:27,590
Tell him to get himself out here
254
00:17:27,614 --> 00:17:29,792
and I'll give him
some fishing lessons.
255
00:17:34,087 --> 00:17:36,087
Hey, go take care, now.
256
00:17:47,399 --> 00:17:50,545
That was the dadgumedest
fish I ever saw in my life.
257
00:17:50,569 --> 00:17:53,983
It took more doggone
time to boat that fish
258
00:17:54,007 --> 00:17:55,618
than it took to translate
259
00:17:55,642 --> 00:17:57,886
the Old Testament
in Hebrew, Jimmy.
260
00:17:57,910 --> 00:17:59,722
Yes, sir, you was there,
weren't you, Cordell?
261
00:17:59,746 --> 00:18:01,556
Remember that?
262
00:18:01,580 --> 00:18:02,658
Hey.
263
00:18:02,682 --> 00:18:03,682
Hm?
264
00:18:05,317 --> 00:18:07,863
I even caught a bigger one
than that one time, Jimmy.
265
00:18:07,887 --> 00:18:09,331
I never will forget.
266
00:18:09,355 --> 00:18:11,199
That son of a
gun took that reel,
267
00:18:11,223 --> 00:18:13,335
ran just as far out
with that line as it could
268
00:18:13,359 --> 00:18:14,837
and stood up on his tail.
269
00:18:14,861 --> 00:18:16,404
Turned around,
looked at me and says:
270
00:18:16,428 --> 00:18:20,175
"Hey, C.D., I'm a traveling
man. I'm out of here."
271
00:18:20,199 --> 00:18:22,344
Don't guess you can appreciate
all this, can you, Jimmy?
272
00:18:22,368 --> 00:18:23,946
I mean, being a
city boy and all.
273
00:18:23,970 --> 00:18:26,148
I've been fishing
before, C.D. Uh-huh.
274
00:18:26,172 --> 00:18:27,516
Yeah, you know
where Baltimore is,
275
00:18:27,540 --> 00:18:28,550
the Chesapeake Bay?
276
00:18:28,574 --> 00:18:31,286
Jimmy, that's salt water.
277
00:18:31,310 --> 00:18:33,321
We're talking
about bass fishing.
278
00:18:33,345 --> 00:18:34,489
I love both kinds.
279
00:18:34,513 --> 00:18:35,824
Thank you.
280
00:18:35,848 --> 00:18:37,526
I'd give anything in the world
281
00:18:37,550 --> 00:18:39,862
if I'd get back down in
that Black Bayou country.
282
00:18:43,790 --> 00:18:46,535
Jimmy, let me tell
you something. C.D.'s.
283
00:18:46,559 --> 00:18:48,203
Yes, Murphy.
284
00:18:48,227 --> 00:18:49,493
Mm-hm.
285
00:18:50,663 --> 00:18:51,640
Uh-huh.
286
00:18:51,664 --> 00:18:52,808
Walker,
287
00:18:52,832 --> 00:18:55,911
do you know a doctor
named Ewart Mosely?
288
00:18:55,935 --> 00:18:58,313
Yeah, he's a doc down
in the bayou country.
289
00:18:58,337 --> 00:18:59,617
Uh-huh.
290
00:19:01,307 --> 00:19:02,807
Yeah.
291
00:19:04,844 --> 00:19:08,112
Okay, Murphy, thank you.
I'll give him the message.
292
00:19:11,117 --> 00:19:12,995
Your doctor called
Ranger headquarters
293
00:19:13,019 --> 00:19:15,263
to follow up on that
bump on your head.
294
00:19:15,287 --> 00:19:17,966
When he found out you were
back on duty he hit the ceiling.
295
00:19:17,990 --> 00:19:19,601
So he called the
department surgeon
296
00:19:19,625 --> 00:19:20,869
and he hit the ceiling,
297
00:19:20,893 --> 00:19:22,637
so he called the chief,
and he hit the ceiling.
298
00:19:22,661 --> 00:19:25,295
Now you're off duty
until you get a check-up.
299
00:19:28,400 --> 00:19:30,612
You do look exhausted, Walker.
300
00:19:30,636 --> 00:19:33,916
Alex, I feel fine.
Now, get off my back.
301
00:19:34,774 --> 00:19:36,185
Excuse me.
302
00:19:36,209 --> 00:19:38,353
I don't have time for this.
303
00:19:38,377 --> 00:19:40,044
You got nothing but time.
304
00:19:41,214 --> 00:19:42,224
You're on medical leave
305
00:19:42,248 --> 00:19:44,208
until you get a
clean bill of health.
306
00:19:50,890 --> 00:19:52,367
Testy.
307
00:19:52,391 --> 00:19:54,302
Well, it's just the
burnout factor.
308
00:19:54,326 --> 00:19:55,871
Don't worry about it.
309
00:19:55,895 --> 00:19:57,039
He'll be okay.
310
00:19:57,063 --> 00:19:59,563
He's not the same,
that's for sure.
311
00:20:02,101 --> 00:20:04,847
You know who lives the longest?
312
00:20:04,871 --> 00:20:07,182
Hypochondriacs,
313
00:20:07,206 --> 00:20:10,352
because they're always
running to their doctor.
314
00:20:10,376 --> 00:20:12,696
You know who checks out early?
315
00:20:13,846 --> 00:20:15,390
Superman checks out early.
316
00:20:15,414 --> 00:20:16,792
The guys that grit their teeth
317
00:20:16,816 --> 00:20:18,883
and bear the pain
check out early.
318
00:20:19,952 --> 00:20:22,865
That's a serious injury you had.
319
00:20:22,889 --> 00:20:24,666
I feel fine.
320
00:20:24,690 --> 00:20:26,735
Well, as a matter
of fact, you are fine.
321
00:20:26,759 --> 00:20:29,638
At least there's no
damage that I can see.
322
00:20:29,662 --> 00:20:32,775
When did you first start
having these flashbacks?
323
00:20:32,799 --> 00:20:34,743
When I first got back from Nam,
324
00:20:34,767 --> 00:20:36,344
but I haven't had them in years.
325
00:20:36,368 --> 00:20:38,113
Well, something
else has been years,
326
00:20:38,137 --> 00:20:40,048
and that's your last vacation.
327
00:20:40,072 --> 00:20:43,518
According to these records,
it's been three, four years.
328
00:20:43,542 --> 00:20:45,353
What difference does it make?
329
00:20:45,377 --> 00:20:46,822
I wish everyone
would get off my case,
330
00:20:46,846 --> 00:20:48,423
saying I'm stressed-out,
burned-out...
331
00:20:48,447 --> 00:20:50,747
Hey, hey, do you hear yourself?
332
00:20:51,583 --> 00:20:53,262
Go fishing, play golf,
333
00:20:53,286 --> 00:20:55,063
do whatever it is you do.
334
00:20:55,087 --> 00:20:58,733
You've got some time
stacked up. Take some of it.
335
00:20:58,757 --> 00:21:01,125
And that's not
just a suggestion.
336
00:21:02,094 --> 00:21:03,493
I'll get around to it.
337
00:21:04,496 --> 00:21:06,130
Okay, then.
338
00:21:07,566 --> 00:21:09,377
I'm gonna call your commander
339
00:21:09,401 --> 00:21:11,346
and I'm going to
order medical leave
340
00:21:11,370 --> 00:21:13,682
that will force you to rest.
341
00:21:16,608 --> 00:21:17,808
Do I call him?
342
00:21:20,913 --> 00:21:23,258
I guess I'm going fishing.
343
00:21:24,283 --> 00:21:25,515
Okay.
344
00:21:35,828 --> 00:21:38,773
You guys are taking Jimmy
Trivette to Caddo Lake?
345
00:21:38,797 --> 00:21:41,409
Doesn't he know the room
service there is for alligators
346
00:21:41,433 --> 00:21:42,477
and water moccasins?
347
00:21:42,501 --> 00:21:43,879
He says he's done some camping
348
00:21:43,903 --> 00:21:45,013
and he's got all the gear.
349
00:21:45,037 --> 00:21:47,115
I'll bet you if he's
got a fishing pole
350
00:21:47,139 --> 00:21:49,684
it's run by a damn
computer chip.
351
00:21:49,708 --> 00:21:50,953
I'm the one you
should be taking.
352
00:21:50,977 --> 00:21:53,421
I actually know how to fish.
353
00:21:53,445 --> 00:21:54,823
Yeah, but you may
catch all the fish,
354
00:21:54,847 --> 00:21:57,414
and then I'd have
to be rude again.
355
00:21:58,751 --> 00:22:00,317
Apology accepted.
356
00:22:01,888 --> 00:22:04,233
You think you're gonna
be able to find Black Bayou
357
00:22:04,257 --> 00:22:05,234
without Sheriff LeBrun?
358
00:22:05,258 --> 00:22:06,468
You're doggone right.
359
00:22:06,492 --> 00:22:08,136
I know those waters
like the back of my hand.
360
00:22:08,160 --> 00:22:11,073
Well, LeBrun said he may
join us if he can find the time.
361
00:22:11,097 --> 00:22:14,009
Ahem, yeah, we might
leave a few fish for him,
362
00:22:14,033 --> 00:22:15,810
small ones, you know, for seed.
363
00:22:15,834 --> 00:22:18,580
And I'm taking this
little sucker along
364
00:22:18,604 --> 00:22:20,315
to record the proceedings.
365
00:22:20,339 --> 00:22:21,683
If Trivette catches a fish,
366
00:22:21,707 --> 00:22:23,607
I want a picture.
367
00:22:25,111 --> 00:22:26,088
Hey, everybody.
368
00:22:26,112 --> 00:22:27,192
What's the camera for?
369
00:22:30,449 --> 00:22:31,559
Posterity.
370
00:22:34,453 --> 00:22:35,463
What?
371
00:23:46,558 --> 00:23:47,858
Cool.
372
00:23:48,527 --> 00:23:49,727
Cool.
373
00:24:01,507 --> 00:24:04,841
What in the world is
that I smell? Good night.
374
00:24:07,013 --> 00:24:10,481
Well, I know where we're
having lunch today, fellas.
375
00:24:12,584 --> 00:24:14,662
Well, first let's get
our fishing licenses.
376
00:24:14,686 --> 00:24:16,064
Hey. Howdy, ma'am.
377
00:24:16,088 --> 00:24:17,665
Howdy. How can I do you boys?
378
00:24:17,689 --> 00:24:19,267
We need some fishing licenses.
379
00:24:19,291 --> 00:24:21,036
Oh, you come to the right place.
380
00:24:21,060 --> 00:24:23,738
Just show me some I.D.
and give me $2 a piece.
381
00:24:23,762 --> 00:24:25,729
We had to raise
the rates this year.
382
00:24:28,634 --> 00:24:30,045
Oh, heh.
383
00:24:30,069 --> 00:24:31,713
Guess I don't have to
tell you Ranger fellas
384
00:24:31,737 --> 00:24:33,570
about the poaching laws.
385
00:24:46,185 --> 00:24:47,629
You know, I bought
this doggone thing
386
00:24:47,653 --> 00:24:50,065
and I... I just don't know
much about cameras.
387
00:24:50,089 --> 00:24:51,566
Hey, Bull,
388
00:24:51,590 --> 00:24:53,101
you go on over
to the lumberyard.
389
00:24:53,125 --> 00:24:55,837
You tell old Mr. Jones
he's got two days to deliver.
390
00:24:55,861 --> 00:24:58,873
Me and Smalls will
meet you at the bar.
391
00:24:58,897 --> 00:25:00,842
Hey, Jim... Jimmy, why
don't you just get over there
392
00:25:00,866 --> 00:25:03,211
by that, uh, bait trap there?
393
00:25:03,235 --> 00:25:04,515
Pick up one of the worms.
394
00:25:05,471 --> 00:25:07,482
Why do you want
me to pick it up?
395
00:25:07,506 --> 00:25:09,451
I wanna try this camera out.
396
00:25:09,475 --> 00:25:11,453
That is the best
bait in the parish.
397
00:25:11,477 --> 00:25:12,854
Where you boys headed?
398
00:25:12,878 --> 00:25:14,989
Oh, it's a secret.
399
00:25:15,013 --> 00:25:17,625
Ah. Yeah, well, you'd
better hope the fish know.
400
00:25:17,649 --> 00:25:20,084
Hey, Jimmy, hold that worm up.
401
00:25:23,822 --> 00:25:25,255
What the hell is this?
402
00:25:28,527 --> 00:25:29,938
Oh, I'm... I'm sorry, mister.
403
00:25:29,962 --> 00:25:32,129
I just didn't know how
to operate this camera.
404
00:25:42,007 --> 00:25:43,952
You know, uh,
405
00:25:43,976 --> 00:25:45,353
you probably gotta
press the button
406
00:25:45,377 --> 00:25:47,355
or something, old man.
407
00:25:47,379 --> 00:25:49,958
Hey, Kyle, you know
how many Texans it takes
408
00:25:49,982 --> 00:25:51,693
to change a flash bulb?
409
00:25:51,717 --> 00:25:53,228
How many? Two.
410
00:25:53,252 --> 00:25:55,997
One to change the bulb
and one to steal the camera.
411
00:25:58,624 --> 00:26:01,636
Smalls, you don't want
me calling your daddy
412
00:26:01,660 --> 00:26:03,026
about breakage again.
413
00:26:04,630 --> 00:26:06,975
I don't know, Billie Lou.
414
00:26:06,999 --> 00:26:09,177
I'd say these boys
look a little store-bought
415
00:26:09,201 --> 00:26:10,678
to be troublemakers,
don't you think?
416
00:26:10,702 --> 00:26:12,547
They ain't store-bought, Kyle.
417
00:26:12,571 --> 00:26:15,139
They honest-to-God
Texas Rangers.
418
00:26:19,411 --> 00:26:20,411
Come on, Smalls.
419
00:26:24,283 --> 00:26:25,393
Good luck.
420
00:26:25,417 --> 00:26:26,417
Thanks.
421
00:26:59,652 --> 00:27:01,829
Here. Well, listen,
this is awful good,
422
00:27:01,853 --> 00:27:03,198
but you gotta
have a little of this.
423
00:27:03,222 --> 00:27:04,502
Whoa, whoa, whoa.
424
00:27:07,193 --> 00:27:09,059
Take a bite of that, Cordell.
425
00:27:09,828 --> 00:27:11,195
Here you go.
426
00:27:13,532 --> 00:27:15,410
They said they
was going fishing,
427
00:27:15,434 --> 00:27:18,346
but one of them had a camera.
428
00:27:18,370 --> 00:27:21,049
A camera?
429
00:27:21,073 --> 00:27:23,084
I don't like it.
430
00:27:23,108 --> 00:27:26,976
Texas Rangers sniffing around
the lake at collection time.
431
00:27:55,441 --> 00:27:57,686
Hey, young lady, let's
you and me dance.
432
00:27:57,710 --> 00:28:01,978
I'll teach you all about dancing
that you'll ever need to know.
433
00:28:43,355 --> 00:28:45,789
Hey, old man, dance is over.
434
00:28:47,159 --> 00:28:48,903
Hey, we... We were
just... Just having some fun.
435
00:28:48,927 --> 00:28:50,772
No harm intended.
Oh, yeah, well,
436
00:28:50,796 --> 00:28:53,207
there's gonna be plenty of
harm when she gets home.
437
00:28:53,231 --> 00:28:55,631
Hey, you don't have to do that.
438
00:28:58,604 --> 00:29:02,317
You see, around these parts,
439
00:29:02,341 --> 00:29:04,252
I do whatever the hell I want.
440
00:29:04,276 --> 00:29:05,387
Leave him alone, Kyle.
441
00:29:05,411 --> 00:29:07,756
Kyle, hey.
442
00:29:07,780 --> 00:29:08,990
We don't want any trouble, huh?
443
00:29:09,014 --> 00:29:10,625
Is that your girl? C.D.?
444
00:29:10,649 --> 00:29:11,726
Hey, what are you,
445
00:29:11,750 --> 00:29:13,861
some kind of stockbroker,
Mr. Fancy, huh?
446
00:29:13,885 --> 00:29:15,797
Out here for some
country fun, huh?
447
00:29:15,821 --> 00:29:18,065
Whoa, I'm out of here.
448
00:29:18,089 --> 00:29:20,089
Whoa. Whoo.
449
00:29:23,028 --> 00:29:25,295
Who bleeds first, Kyle?
450
00:29:26,332 --> 00:29:28,432
If you try anything, you will.
451
00:29:31,970 --> 00:29:34,048
Come on, come on, now.
Let's just... Let's just...
452
00:29:34,072 --> 00:29:36,351
Ahem, yeah, try him.
453
00:29:50,456 --> 00:29:51,666
Yes.
454
00:29:56,729 --> 00:29:57,839
You're mine, old man.
455
00:30:42,040 --> 00:30:43,507
Ah!
456
00:30:52,183 --> 00:30:54,896
Sounds like my boys are
into some mischief again.
457
00:30:54,920 --> 00:30:57,665
They in there fighting
with lawmen, Ferris.
458
00:30:57,689 --> 00:30:59,355
Texas Rangers.
459
00:31:01,192 --> 00:31:03,993
Maybe it'll teach
them to stay in Texas.
460
00:31:17,543 --> 00:31:19,253
You feel okay? Uh-huh.
461
00:31:19,277 --> 00:31:20,388
All right.
462
00:31:42,334 --> 00:31:43,511
Are you all right?
463
00:31:43,535 --> 00:31:44,535
I'm fine.
464
00:31:46,404 --> 00:31:48,082
They started it, Pa.
465
00:31:48,106 --> 00:31:50,874
A... And... And that old man,
he was grabbing at Marie.
466
00:31:52,978 --> 00:31:54,422
Is that right, Marie?
467
00:31:54,446 --> 00:31:56,057
That's right. Pigs fly.
468
00:31:56,081 --> 00:31:57,625
No, and you can fly.
469
00:31:57,649 --> 00:31:59,583
We was just dancing, Ferris.
470
00:32:01,620 --> 00:32:03,565
Well, I'm sure
that there was just
471
00:32:03,589 --> 00:32:05,655
some misunderstanding.
472
00:32:07,993 --> 00:32:10,438
I understand you
fellas are lawmen
473
00:32:10,462 --> 00:32:12,106
from Texas.
474
00:32:12,130 --> 00:32:13,597
That's right.
475
00:32:14,766 --> 00:32:16,978
You boys are out
of your jurisdiction.
476
00:32:17,002 --> 00:32:19,280
We're just down here
doing a little fishing.
477
00:32:19,304 --> 00:32:21,382
Fishing?
478
00:32:21,406 --> 00:32:22,406
Is that right?
479
00:32:24,142 --> 00:32:26,120
What would you be fishing for?
480
00:32:26,144 --> 00:32:29,657
Bass. Is that some
concern of yours, sir?
481
00:32:29,681 --> 00:32:31,593
Bass?
482
00:32:31,617 --> 00:32:33,528
You're gonna be fishing for bass
483
00:32:33,552 --> 00:32:35,619
in the Black Bayou?
484
00:32:36,722 --> 00:32:39,601
That could be
dangerous, you know.
485
00:32:39,625 --> 00:32:42,258
A lot of stuff in that
swamp could hurt a man.
486
00:32:43,562 --> 00:32:44,639
I recommend that you go back
487
00:32:44,663 --> 00:32:46,107
on the Texas side
488
00:32:46,131 --> 00:32:47,809
and do your fishing over there.
489
00:32:47,833 --> 00:32:50,534
I think we'll fish
where we came to fish.
490
00:32:55,674 --> 00:32:57,306
Well, then, good luck to you.
491
00:33:17,529 --> 00:33:18,995
You follow them lawmen.
492
00:33:20,966 --> 00:33:24,178
Make sure that bass is the
only thing they're fishing for.
493
00:33:24,202 --> 00:33:25,869
Yes, sir, Pa.
494
00:34:09,081 --> 00:34:11,693
Men, this is no
lake. It's a jungle.
495
00:34:11,717 --> 00:34:14,395
There ain't nothing
like the bayou.
496
00:34:14,419 --> 00:34:15,663
Right, Cordell?
497
00:34:15,687 --> 00:34:17,553
It's a world of
its own, all right.
498
00:34:18,323 --> 00:34:19,767
Just listen.
499
00:34:19,791 --> 00:34:21,469
Listen to that.
500
00:34:21,493 --> 00:34:22,773
What do you hear?
501
00:34:23,895 --> 00:34:25,528
I don't hear anything.
502
00:34:26,765 --> 00:34:27,875
Ain't it great?
503
00:34:27,899 --> 00:34:29,310
Huh?
504
00:34:29,334 --> 00:34:31,894
I'm telling you,
this is the best.
505
00:35:01,633 --> 00:35:02,777
Pull.
506
00:35:02,801 --> 00:35:04,245
Pull.
507
00:35:04,269 --> 00:35:06,580
First blood, Jimmy, yeah.
508
00:35:06,604 --> 00:35:08,716
Easy with it. City boy, my foot.
509
00:35:08,740 --> 00:35:09,851
Come on, baby.
510
00:35:09,875 --> 00:35:11,452
He's fighting me. Easy, now.
511
00:35:11,476 --> 00:35:13,121
Oh, he's a big one,
baby. You got him. Yeah!
512
00:35:13,145 --> 00:35:15,322
Yeah, don't horse him
now. Just easy with him.
513
00:35:15,346 --> 00:35:16,991
Oh, he's a big one,
C.D. I can feel him.
514
00:35:17,015 --> 00:35:19,293
Easy, easy. Go on,
fight me, fight me.
515
00:35:19,317 --> 00:35:20,950
Hey, easy. Easy does it.
516
00:35:22,487 --> 00:35:24,899
There's no telling what you
got there. Stay with him, Jimmy.
517
00:35:24,923 --> 00:35:25,900
What is it? Stay with him.
518
00:35:25,924 --> 00:35:27,724
Look, look, man. Easy, easy.
519
00:35:28,860 --> 00:35:31,380
What is it? What is that?
520
00:35:32,297 --> 00:35:35,843
Well, it looks like a
deadly ring-necked
521
00:35:35,867 --> 00:35:38,046
water snake. Oh, man.
522
00:35:38,070 --> 00:35:40,048
Well, hey, at least
I was first, huh?
523
00:35:40,072 --> 00:35:41,204
Hey, Cordell, look at this.
524
00:35:42,507 --> 00:35:43,787
You think it's alive?
525
00:35:44,776 --> 00:35:46,910
Looks dead to me.
526
00:35:48,413 --> 00:35:49,590
Oh!
527
00:35:55,420 --> 00:35:58,487
Hey, let me get a
picture of this, will you?
528
00:35:59,191 --> 00:36:00,168
Jimmy, say cheese.
529
00:36:00,192 --> 00:36:01,858
All right. Cheese, baby.
530
00:36:03,729 --> 00:36:05,729
That's great. Just great.
531
00:38:39,084 --> 00:38:41,229
You know, Jimmy,
life's funny, ain't it?
532
00:38:41,253 --> 00:38:43,464
Some men can paint a picture,
533
00:38:43,488 --> 00:38:46,167
some of them can
sing a beautiful song.
534
00:38:46,191 --> 00:38:48,002
But, man, when
it comes to fishing,
535
00:38:48,026 --> 00:38:50,266
well, you're looking
at him right here.
536
00:38:53,598 --> 00:38:55,776
Something keeps taking my bait.
537
00:38:55,800 --> 00:38:58,012
Yeah, I'll tell you
what's wrong, Jimmy.
538
00:38:58,036 --> 00:39:00,147
You've got asphalt-itis.
539
00:39:00,171 --> 00:39:01,849
You got city-fied-itis,
540
00:39:01,873 --> 00:39:03,384
but take heart, Jimmy.
541
00:39:03,408 --> 00:39:07,110
You are with the very best
there is, right here. Yes, sir.
542
00:39:47,018 --> 00:39:48,884
Yee-hoo!
543
00:39:50,956 --> 00:39:53,234
Jimmy, when you cast,
it makes no difference
544
00:39:53,258 --> 00:39:55,403
if it's crank or spinner bait.
545
00:39:55,427 --> 00:39:57,671
Always make that
sucker jitterbug.
546
00:39:57,695 --> 00:39:59,540
Make him dance.
547
00:39:59,564 --> 00:40:02,576
Because the bass,
well, the doggone bass
548
00:40:02,600 --> 00:40:03,710
will strike anything smaller
549
00:40:03,734 --> 00:40:05,779
than they are that wiggles.
550
00:40:05,803 --> 00:40:06,963
Do you believe that?
551
00:40:08,539 --> 00:40:10,384
You know, I was thinking,
this must have been
552
00:40:10,408 --> 00:40:12,741
what it was like when the
first explorers got out here.
553
00:40:14,312 --> 00:40:17,680
No freeways, no mini-malls,
554
00:40:19,050 --> 00:40:20,483
no parking lots,
555
00:40:22,253 --> 00:40:24,354
no big developments.
556
00:40:26,724 --> 00:40:29,792
Some places are just too
damn mean to develop.
557
00:40:30,928 --> 00:40:32,061
Yeah.
558
00:40:33,564 --> 00:40:35,977
Boy, it's sure
pretty here, isn't it?
559
00:40:36,001 --> 00:40:36,978
It's unreal.
560
00:40:37,002 --> 00:40:38,801
That's what life's about.
561
00:40:58,323 --> 00:40:59,655
What the hell was that?
562
00:41:46,337 --> 00:41:49,472
Cordell, talk to me.
563
00:42:03,455 --> 00:42:04,998
Cordell.
564
00:42:05,022 --> 00:42:06,022
Cordell, talk to me.
565
00:42:10,861 --> 00:42:13,474
Why do you guys always say that?
566
00:42:13,498 --> 00:42:15,098
Come on.
567
00:42:16,134 --> 00:42:17,433
What the hell was that?
568
00:42:19,237 --> 00:42:21,148
Someone threw a
stick of dynamite.
569
00:42:21,172 --> 00:42:22,916
Dynamite? Yeah,
570
00:42:22,940 --> 00:42:25,374
and whoever threw
it is right over there.
571
00:42:29,247 --> 00:42:33,026
Look, I'll take the
high road, Trivette.
572
00:42:33,050 --> 00:42:34,128
All right, I'll circle.
573
00:42:34,152 --> 00:42:35,362
You ready? Yeah.
574
00:42:35,386 --> 00:42:36,386
Now.
575
00:42:40,291 --> 00:42:42,592
Hell, all I wanted
to do was just fish.
576
00:42:59,210 --> 00:43:01,444
Hey, kid, stop.
577
00:43:23,268 --> 00:43:24,245
Hey, kid.
578
00:43:24,269 --> 00:43:25,535
Hold up.
579
00:44:35,005 --> 00:44:36,205
Hey, kid.
580
00:44:45,883 --> 00:44:48,217
Mom! Mom!
581
00:44:50,154 --> 00:44:52,032
I didn't do nothing.
I didn't do nothing.
582
00:44:52,056 --> 00:44:54,501
I'm not gonna hurt you, kid.
Please, I didn't do nothing.
583
00:44:54,525 --> 00:44:56,903
Let go. I didn't do nothing.
You almost killed him, kid.
584
00:44:56,927 --> 00:44:57,927
What are you doing?
585
00:45:00,331 --> 00:45:02,643
Let go of him or I'll shoot.
586
00:45:05,202 --> 00:45:06,213
What are you doing here?
587
00:45:06,237 --> 00:45:08,081
I live here.
588
00:45:08,105 --> 00:45:09,838
Now let go of my little boy.
589
00:45:11,409 --> 00:45:13,186
Mom.
590
00:45:13,210 --> 00:45:15,090
Your boy always play like that?
591
00:45:17,482 --> 00:45:18,892
He wasn't playing.
592
00:45:18,916 --> 00:45:20,427
Then what the hell was he doing?
593
00:45:20,451 --> 00:45:21,651
Fishing.
594
00:45:22,620 --> 00:45:24,831
Fishing with dynamite? Yeah.
595
00:45:24,855 --> 00:45:27,568
Lots of people do it like
that out here, Mr. Ranger.
596
00:45:27,592 --> 00:45:29,670
It stuns the fish and that's
the way we catch them.
597
00:45:29,694 --> 00:45:31,160
Then why did you run?
598
00:45:32,463 --> 00:45:33,629
You were chasing me.
599
00:45:37,802 --> 00:45:39,246
That's enough.
600
00:45:39,270 --> 00:45:40,981
You two get along.
601
00:45:41,005 --> 00:45:43,250
Hey, mister?
602
00:45:43,274 --> 00:45:45,174
I'm sorry.
603
00:45:46,711 --> 00:45:47,988
That's okay, kid.
604
00:45:48,012 --> 00:45:50,572
Are you really a Texas Ranger?
605
00:45:51,316 --> 00:45:52,559
Yeah, we both are.
606
00:45:52,583 --> 00:45:54,461
Oh, you really
thumped them Claytons.
607
00:45:54,485 --> 00:45:56,697
Shut up, Charlie.
608
00:45:56,721 --> 00:45:58,031
You two get.
609
00:45:58,055 --> 00:46:00,100
I said get, mister.
610
00:46:06,063 --> 00:46:07,775
You smell something?
611
00:46:07,799 --> 00:46:09,777
I'm happy just to be breathing.
612
00:46:09,801 --> 00:46:12,078
Why?
613
00:46:13,371 --> 00:46:15,416
I don't know. It's just
my imagination, I guess.
614
00:47:05,523 --> 00:47:07,200
Did you hear what they said,
615
00:47:07,224 --> 00:47:09,202
or see what they were up to?
616
00:47:09,226 --> 00:47:10,604
No.
617
00:47:10,628 --> 00:47:12,373
I just caught them
coming back from Marie's,
618
00:47:12,397 --> 00:47:15,108
but they were definitely there.
619
00:47:15,132 --> 00:47:16,109
Well, there's your answer
620
00:47:16,133 --> 00:47:18,401
as to what they're
doing down here.
621
00:47:19,504 --> 00:47:20,781
Maybe...
622
00:47:20,805 --> 00:47:22,716
Maybe they just got
there by accident.
623
00:47:24,141 --> 00:47:26,041
Texas Rangers?
624
00:47:27,545 --> 00:47:29,222
We can move the stuff.
625
00:47:29,246 --> 00:47:32,058
If we get down there
right now, we can move it.
626
00:47:32,082 --> 00:47:34,261
We're gonna do a
lot more than that.
627
00:47:34,285 --> 00:47:36,229
A lot more.
628
00:47:36,253 --> 00:47:38,086
As soon as it gets dark.
629
00:48:06,350 --> 00:48:09,318
Okay, Jimmy, what's eating
you? Besides the mosquitoes.
630
00:48:11,221 --> 00:48:12,466
Crank.
631
00:48:12,490 --> 00:48:14,134
Crank?
632
00:48:14,158 --> 00:48:17,237
You mean, like in live
bait, worms, maggots?
633
00:48:17,261 --> 00:48:22,208
No, crank. As in speed,
ice, methamphetamine.
634
00:48:22,232 --> 00:48:23,877
See, I thought I
smelled that smell before.
635
00:48:23,901 --> 00:48:24,978
Now I know where it was.
636
00:48:25,002 --> 00:48:26,447
One time, Walker and I,
637
00:48:26,471 --> 00:48:29,049
we busted this meth
lab over in Overton.
638
00:48:29,073 --> 00:48:31,117
What are you talking about?
639
00:48:31,141 --> 00:48:32,719
I'm talking about
over at Marie's place.
640
00:48:32,743 --> 00:48:35,021
I thought I recognized this
strange odor this morning.
641
00:48:35,045 --> 00:48:36,323
That's swamp gas.
642
00:48:36,347 --> 00:48:38,492
Smells like a sack-full of
skunks at a chili cook-off.
643
00:48:38,516 --> 00:48:41,562
No, it was a chemical
smell. I'm sure of it.
644
00:48:41,586 --> 00:48:43,906
She was in hurry
to get rid of us too.
645
00:48:44,856 --> 00:48:48,034
Yeah, out here to nowhere
646
00:48:48,058 --> 00:48:50,103
everybody would
think it was swamp gas.
647
00:48:50,127 --> 00:48:52,238
And, you know, Sheriff
LeBrun was talking about rumors
648
00:48:52,262 --> 00:48:54,374
of a meth supplier
somewhere out here?
649
00:48:54,398 --> 00:48:57,611
Oh, I don't think this
little Marie gal's a supplier.
650
00:48:57,635 --> 00:48:59,595
Now, she may be
working for somebody.
651
00:49:00,605 --> 00:49:02,082
Son, these back-country people,
652
00:49:02,106 --> 00:49:04,417
they got a strange
way of doing things.
653
00:49:04,441 --> 00:49:07,087
There ain't no mink
left, there ain't no fox.
654
00:49:07,111 --> 00:49:09,255
They might cook
up just a little meth,
655
00:49:09,279 --> 00:49:11,279
about the same way
you would moonshine.
656
00:49:12,950 --> 00:49:15,250
We'll check it out in
the morning, okay?
657
00:49:17,221 --> 00:49:19,621
No, I'm gonna talk to
Walker about it now.
658
00:50:07,204 --> 00:50:08,764
Cordell.
659
00:50:11,408 --> 00:50:13,353
Oh, my God.
660
00:50:13,377 --> 00:50:14,457
Trivette, are you okay?
661
00:50:18,849 --> 00:50:20,215
I'm sorry, Trivette.
662
00:50:21,852 --> 00:50:22,829
I don't know.
663
00:50:22,853 --> 00:50:24,464
Since that explosion
this morning
664
00:50:24,488 --> 00:50:27,255
and this jungle.
665
00:50:29,894 --> 00:50:31,174
What was it you wanted?
666
00:50:32,429 --> 00:50:34,374
It's all right. I'll talk
to you tomorrow.
667
00:50:34,398 --> 00:50:36,198
Okay. I'm sorry.
668
00:50:51,983 --> 00:50:54,995
I thought I was almost
dead there for a second, man.
669
00:50:55,019 --> 00:50:59,066
Jimmy, um, Cordell wasn't
a regular soldier in Vietnam.
670
00:50:59,090 --> 00:51:02,268
He was kind of a
one-man recon team.
671
00:51:02,292 --> 00:51:03,269
They used to send him out
672
00:51:03,293 --> 00:51:05,293
for weeks at a
time in the jungle.
673
00:51:06,964 --> 00:51:09,632
It really developed
that dark side of him.
674
00:51:12,003 --> 00:51:14,581
How come he
never talks about it?
675
00:51:14,605 --> 00:51:16,583
He came back to Texas,
676
00:51:16,607 --> 00:51:18,384
but the demons
are still chasing him.
677
00:51:18,408 --> 00:51:20,253
Uncle Ray reintroduced
him to Indian life.
678
00:51:20,277 --> 00:51:22,288
And, well, in a few
years he was okay,
679
00:51:22,312 --> 00:51:23,779
back in balance.
680
00:51:25,883 --> 00:51:30,218
You think that explosion this
morning or being out here...
681
00:51:33,390 --> 00:51:35,335
Jimmy, I just don't know.
682
00:51:35,359 --> 00:51:36,469
I really don't.
683
00:51:41,431 --> 00:51:42,597
Let's turn in.
684
00:52:03,754 --> 00:52:05,020
Burn it down.
685
00:52:06,590 --> 00:52:07,901
No.
686
00:52:07,925 --> 00:52:10,003
Don't. Stop it.
687
00:52:10,027 --> 00:52:11,593
Stop it.
688
00:52:14,531 --> 00:52:16,442
Why are you doing this to me?
689
00:52:16,466 --> 00:52:19,079
The Rangers are
on to this place.
690
00:52:19,103 --> 00:52:21,214
No, it was an accident.
691
00:52:21,238 --> 00:52:23,572
They were just chasing
Charlie, that's all.
692
00:52:24,474 --> 00:52:26,653
It don't matter why.
693
00:52:26,677 --> 00:52:28,488
They had to have
smelled the lab.
694
00:52:30,047 --> 00:52:32,181
Burn it all.
695
00:52:33,684 --> 00:52:35,350
It's all evidence.
696
00:52:36,721 --> 00:52:39,032
You can't burn my cabin.
697
00:52:39,056 --> 00:52:40,366
You can't do it, Kyle.
698
00:52:40,390 --> 00:52:43,269
Don't let him do it. I
done nothing wrong.
699
00:52:43,293 --> 00:52:45,694
Maybe the shed
would be good enough.
700
00:52:47,631 --> 00:52:49,342
Just do it.
701
00:52:49,366 --> 00:52:50,443
No, Mom.
702
00:52:50,467 --> 00:52:52,746
Mom.
703
00:52:52,770 --> 00:52:55,104
Pigs. Animals.
704
00:52:56,807 --> 00:52:59,285
Mom, are you okay?
705
00:52:59,309 --> 00:53:00,721
Now, you listen to me.
706
00:53:00,745 --> 00:53:02,288
You knew it wasn't candy
707
00:53:02,312 --> 00:53:05,748
and soda pop that Kyle
was making in that shed.
708
00:53:06,717 --> 00:53:08,751
You took your chances, too.
709
00:53:09,987 --> 00:53:11,686
So here we are.
710
00:53:13,624 --> 00:53:15,124
Bring them both with us.
711
00:53:16,227 --> 00:53:17,771
No, Pa.
712
00:53:17,795 --> 00:53:19,372
There ain't no need for that.
713
00:53:19,396 --> 00:53:21,636
There's need when
I say there's need.
714
00:53:24,301 --> 00:53:25,581
Lonnie,
715
00:53:27,204 --> 00:53:29,482
go find Bull.
716
00:53:29,506 --> 00:53:31,946
Tell him to keep an
eye on them Rangers.
717
00:53:32,910 --> 00:53:35,889
If they want to end
it here, fine. If not...
718
00:53:35,913 --> 00:53:37,791
You can't beat the Rangers.
719
00:53:37,815 --> 00:53:40,816
No, they'll get all
of you. All of you.
720
00:53:43,620 --> 00:53:45,587
Not in my backyard, boy.
721
00:55:40,104 --> 00:55:42,249
Well, if you think
about it, it makes sense.
722
00:55:42,273 --> 00:55:44,817
If those damn Claytons
are the suppliers,
723
00:55:44,841 --> 00:55:46,419
they got poor folks like Marie
724
00:55:46,443 --> 00:55:48,576
looking after the still.
725
00:55:49,846 --> 00:55:51,557
Smell that?
726
00:55:51,581 --> 00:55:54,716
I smell burnt wood,
not chemicals.
727
00:56:24,915 --> 00:56:26,214
I don't see anybody.
728
00:56:28,986 --> 00:56:30,897
Lots of glass.
729
00:56:30,921 --> 00:56:32,587
To cook the chemicals?
730
00:56:36,226 --> 00:56:38,604
Red Fred and Mr. Hyde.
731
00:56:38,628 --> 00:56:41,063
Red phosphorus,
hydrochloric acid, I told you.
732
00:56:47,204 --> 00:56:48,714
A drug lab, all right. Yeah,
733
00:56:48,738 --> 00:56:51,440
they did some fast packing,
hell of a lot of burning.
734
00:56:57,581 --> 00:57:00,682
Look, there was a struggle.
735
00:57:05,922 --> 00:57:08,901
They dragged the
boy and his mother off.
736
00:57:08,925 --> 00:57:11,137
Clayton's getting rid of
the rest of the evidence.
737
00:57:11,161 --> 00:57:12,339
Looks that way.
738
00:57:12,363 --> 00:57:14,207
Well, it's a couple
hours into town.
739
00:57:14,231 --> 00:57:16,343
Sheriff ought to be back by now.
740
00:57:16,367 --> 00:57:18,711
I'm gonna follow them.
Bring the sheriff back here.
741
00:57:18,735 --> 00:57:20,015
I'll leave a trail.
742
00:57:20,604 --> 00:57:22,048
Hey, maybe I should go with you.
743
00:57:22,072 --> 00:57:24,451
Less chance of them
finding just one guy.
744
00:57:24,475 --> 00:57:26,286
You gonna be all right?
745
00:57:26,310 --> 00:57:27,675
Yeah.
746
00:57:32,149 --> 00:57:33,781
Well, let's go.
747
00:58:23,400 --> 00:58:25,400
Watch the log. - I see it.
748
00:58:34,211 --> 00:58:36,322
Come on, big dog,
get that thing started.
749
00:58:36,346 --> 00:58:38,824
This thing's harder to start
than a middle-aged woman.
750
00:58:40,284 --> 00:58:41,844
I wish we had a
helicopter or something.
751
00:58:45,255 --> 00:58:46,821
Wait a minute. Hold.
752
00:58:48,625 --> 00:58:50,658
Buddy, that looks
like trouble, there.
753
00:58:51,695 --> 00:58:53,027
Here comes the missing link.
754
00:58:55,699 --> 00:58:58,211
What the hell is this about?
755
00:58:58,235 --> 00:58:59,979
I don't know.
Get... Get it started.
756
00:59:00,003 --> 00:59:02,483
What's that crazy son
of a gun gonna do?
757
00:59:03,240 --> 00:59:05,080
Get down. Oh, my Lord.
758
00:59:09,113 --> 00:59:10,356
Come on, C.D.,
get us out of here.
759
00:59:10,380 --> 00:59:12,714
I can't get the
damned thing started.
760
00:59:18,755 --> 00:59:20,995
Oh, for crying
out loud, come on.
761
00:59:23,893 --> 00:59:25,738
Come on.
762
00:59:25,762 --> 00:59:28,263
What the hell is he...
Get down. Look out.
763
00:59:31,768 --> 00:59:33,801
But the darn thing
won't start on me.
764
00:59:42,146 --> 00:59:43,411
What the hell are you doing?
765
00:59:45,582 --> 00:59:47,582
Be careful. Don't
burn the boat down.
766
00:59:48,519 --> 00:59:49,519
Get it out of here.
767
01:00:03,167 --> 01:00:04,732
Get it started. C.D.
768
01:00:24,655 --> 01:00:26,999
Are they back
here? Is that them?
769
01:00:27,023 --> 01:00:28,156
No.
770
01:00:29,693 --> 01:00:31,025
Well, I'm gonna look around.
771
01:00:39,703 --> 01:00:42,003
C.D., I'm coming to you.
772
01:00:54,184 --> 01:00:55,161
Jimmy?
773
01:00:55,185 --> 01:00:56,162
C.D.
774
01:00:56,186 --> 01:00:57,552
Jimmy?
775
01:00:58,689 --> 01:01:00,366
Okay, okay. Shh.
776
01:01:00,390 --> 01:01:02,202
Shh. Shh.
777
01:01:02,226 --> 01:01:03,436
All right, all right.
778
01:01:03,460 --> 01:01:04,620
Shh.
779
01:01:14,738 --> 01:01:16,505
Where the hell are they?
780
01:01:18,375 --> 01:01:19,986
Even dead they'd float.
781
01:01:20,010 --> 01:01:22,250
They're here somewhere.
782
01:01:25,181 --> 01:01:27,760
They got to be here
somewhere, but I don't see them.
783
01:01:27,784 --> 01:01:28,984
We gotta find them.
784
01:01:32,856 --> 01:01:34,489
Come on, man.
785
01:01:44,868 --> 01:01:47,348
Okay, you're gonna
have to crawl. Come on.
786
01:01:48,539 --> 01:01:50,939
There. You see anything? No?
787
01:01:57,480 --> 01:01:59,380
They had to make it to shore.
788
01:02:12,162 --> 01:02:14,040
Against this tree. Come on.
789
01:02:14,064 --> 01:02:15,697
Against this tree.
790
01:02:21,605 --> 01:02:24,873
I'll be 100 percent.
Just give me a minute.
791
01:02:26,109 --> 01:02:30,144
I'll be 90, or 65, or...
792
01:02:49,332 --> 01:02:51,766
You see anything? No.
793
01:02:54,938 --> 01:02:57,606
Jimmy, you're gonna
have to leave me here.
794
01:02:59,676 --> 01:03:01,921
Damn it, you catch your breath.
795
01:03:01,945 --> 01:03:04,023
These fellows are dumb,
796
01:03:04,047 --> 01:03:05,592
but they're hunters.
797
01:03:05,616 --> 01:03:07,994
They're country people.
798
01:03:08,018 --> 01:03:09,528
They'll circle back.
799
01:03:09,552 --> 01:03:11,564
That's why we're not gonna
be here when they get back.
800
01:03:11,588 --> 01:03:14,266
You really got to leave me here.
801
01:03:14,290 --> 01:03:15,890
Come on, damn it.
802
01:03:17,628 --> 01:03:20,188
Catch your breath.
Come on, let's go.
803
01:03:54,230 --> 01:03:55,808
I don't see no tracks.
804
01:03:55,832 --> 01:03:58,599
They gotta be here
somewhere. Let's circle around.
805
01:04:04,074 --> 01:04:06,385
There's no point to this.
806
01:04:06,409 --> 01:04:08,543
I'm slowing you down.
807
01:04:09,646 --> 01:04:11,927
Those guys are right behind us.
808
01:04:16,653 --> 01:04:18,497
Listen, that's what
I'm counting on.
809
01:04:18,521 --> 01:04:20,299
All right, if they're behind us,
810
01:04:20,323 --> 01:04:21,600
we can make it to their boat.
811
01:04:21,624 --> 01:04:24,603
You can make it to the boat.
812
01:04:24,627 --> 01:04:27,662
Jimmy, those are the
best odds we've got.
813
01:04:29,299 --> 01:04:31,859
Look at me. Look at me.
814
01:04:33,036 --> 01:04:35,314
We've been friends too long.
815
01:04:35,338 --> 01:04:37,338
Stay straight.
816
01:04:39,109 --> 01:04:42,722
You do what you got to do.
817
01:04:42,746 --> 01:04:44,179
Now get.
818
01:04:46,717 --> 01:04:48,382
They gotta be here somewhere.
819
01:04:53,790 --> 01:04:54,790
All right.
820
01:05:20,416 --> 01:05:21,560
Gotcha.
821
01:05:21,584 --> 01:05:23,963
What took you so long?
822
01:05:23,987 --> 01:05:25,598
Where's the other
one, old timer?
823
01:05:25,622 --> 01:05:26,622
Where did he go?
824
01:05:27,858 --> 01:05:29,969
He's halfway to
the sheriff's office.
825
01:05:29,993 --> 01:05:32,271
And maybe he's dead.
826
01:05:32,295 --> 01:05:34,829
Maybe you're the
king of Louisiana.
827
01:05:37,667 --> 01:05:38,667
Life's funny.
828
01:05:40,303 --> 01:05:42,336
You can sleep off a drunk,
829
01:05:43,439 --> 01:05:45,539
but you can't sleep off ugly.
830
01:07:15,165 --> 01:07:17,776
Charlie, what you
looking at? Nothing.
831
01:07:17,800 --> 01:07:19,611
Nothing? In a pig's eye.
832
01:07:19,635 --> 01:07:21,280
You seen something out there.
833
01:07:21,304 --> 01:07:23,049
You leave him alone.
834
01:07:23,073 --> 01:07:24,638
Shut up. You hear me?
835
01:08:30,506 --> 01:08:33,174
All right, everybody
out of the boat. Let's go.
836
01:08:51,527 --> 01:08:52,807
Let's go.
837
01:08:56,433 --> 01:08:58,177
Go on, kid, move it.
838
01:08:58,201 --> 01:09:00,168
Hey, Kyle, the boy seen
something out there.
839
01:09:01,304 --> 01:09:02,281
It ain't nothing.
840
01:09:02,305 --> 01:09:03,585
Come on, let's go.
841
01:09:37,073 --> 01:09:38,917
Kyle, help.
842
01:09:38,941 --> 01:09:40,808
My shoulder's broken.
843
01:09:43,813 --> 01:09:45,958
We can't let him
follow us. Smalls?
844
01:09:45,982 --> 01:09:47,460
I got him.
845
01:09:47,484 --> 01:09:49,095
We'll meet you at the quarry.
846
01:09:49,119 --> 01:09:50,997
I won't be long. He's unarmed.
847
01:09:51,021 --> 01:09:52,398
Best be sure of that.
848
01:09:52,422 --> 01:09:53,565
Mr. Ranger!
849
01:09:53,589 --> 01:09:56,168
Go, get out of here,
he's coming for you!
850
01:09:56,192 --> 01:09:58,304
Mr. Ranger! Shut up!
851
01:09:58,328 --> 01:10:00,639
Mr. Ranger, he's
coming for you, go!
852
01:10:00,663 --> 01:10:01,907
Jake, take him away.
853
01:10:01,931 --> 01:10:03,409
Watch out, Mr. Ranger!
854
01:10:03,433 --> 01:10:04,877
Watch out!
855
01:10:04,901 --> 01:10:06,745
Shut up!
856
01:10:06,769 --> 01:10:09,748
Mama, Mama, are you okay?
857
01:10:09,772 --> 01:10:12,273
Come on, let's go. Come on.
858
01:10:24,854 --> 01:10:25,886
Come on.
859
01:10:26,856 --> 01:10:30,169
Kyle, Kyle.
860
01:10:30,193 --> 01:10:33,094
I know what your dad has
in mind for me and Charlie.
861
01:10:34,664 --> 01:10:36,630
I'll be your woman, Kyle.
862
01:10:38,501 --> 01:10:41,061
I know you've got
a feeling for me.
863
01:10:41,971 --> 01:10:42,948
If you save my son,
864
01:10:42,972 --> 01:10:45,251
I'll have a feeling for you.
865
01:10:45,275 --> 01:10:47,619
I'd be your woman.
866
01:10:47,643 --> 01:10:49,321
Kyle?
867
01:10:49,345 --> 01:10:51,357
Shut up!
868
01:10:51,381 --> 01:10:53,914
I don't wanna hear
none of this. Come on.
869
01:10:55,385 --> 01:10:57,196
Get in the boat.
870
01:10:58,354 --> 01:10:59,653
Come on, Jake, move it out.
871
01:11:59,182 --> 01:12:01,882
Where in the heck did he go?
872
01:12:09,259 --> 01:12:10,858
Did he go into the quicksand?
873
01:12:12,128 --> 01:12:13,128
I'm not that dumb.
874
01:12:25,308 --> 01:12:28,387
I'm gonna ask
you this only once.
875
01:12:28,411 --> 01:12:30,456
Where did they take
the boy and his mother?
876
01:12:30,480 --> 01:12:32,158
You get me out of here.
877
01:12:32,182 --> 01:12:33,481
Give me your hand.
878
01:12:35,051 --> 01:12:36,128
Here. Help me.
879
01:12:36,152 --> 01:12:37,485
Hey.
880
01:12:39,155 --> 01:12:42,034
Hey, you come back here, man!
881
01:12:42,058 --> 01:12:44,058
What are you doing, man?
882
01:12:45,528 --> 01:12:48,006
Stop fooling around, man.
883
01:12:48,030 --> 01:12:49,030
Where are you?
884
01:12:49,865 --> 01:12:52,044
Please, man.
885
01:12:52,068 --> 01:12:53,534
Ranger?
886
01:12:55,771 --> 01:12:59,139
Ranger, where are you,
man? This ain't funny.
887
01:13:02,078 --> 01:13:03,722
Ranger?
888
01:13:03,746 --> 01:13:06,447
You're a lawman.
You can't do this.
889
01:13:07,750 --> 01:13:08,916
All right, Ran...!
890
01:13:10,620 --> 01:13:12,464
I'll tell you what, man.
You get me out of here,
891
01:13:12,488 --> 01:13:14,132
I'll tell you whatever
you wanna know, man.
892
01:13:14,156 --> 01:13:15,276
Whatever you wanna know.
893
01:13:16,959 --> 01:13:18,504
Ranger?
894
01:13:18,528 --> 01:13:20,706
Ranger? This ain't funny, man.
895
01:13:20,730 --> 01:13:23,163
Hey, what are you doing, man?
896
01:13:47,089 --> 01:13:48,822
Ranger?
897
01:13:51,694 --> 01:13:53,305
I said all right.
898
01:13:53,329 --> 01:13:55,241
They're going to the place, man.
899
01:13:55,265 --> 01:13:56,575
The place.
900
01:13:56,599 --> 01:13:58,366
The quarry.
901
01:14:00,770 --> 01:14:03,949
That's where the lab is,
man. The meth lab, man.
902
01:14:03,973 --> 01:14:07,419
That's where we
collect it all, please.
903
01:14:07,443 --> 01:14:09,688
They're taking them
to the quarry, man,
904
01:14:09,712 --> 01:14:10,956
to get rid of them.
905
01:14:10,980 --> 01:14:15,093
Please, man. Please,
where are you, man? Please.
906
01:14:15,117 --> 01:14:17,263
You're gonna tell me where
and take me there, right?
907
01:14:17,287 --> 01:14:19,398
Yes, yes, yeah.
908
01:14:19,422 --> 01:14:21,767
Come over here,
please. Hurry up, man.
909
01:14:21,791 --> 01:14:23,071
All right, grab this.
910
01:14:27,330 --> 01:14:28,774
Hang on.
911
01:14:28,798 --> 01:14:30,130
Come on.
912
01:14:33,135 --> 01:14:34,435
Help me, man, please.
913
01:16:21,110 --> 01:16:22,810
You know what to do.
914
01:16:24,313 --> 01:16:26,425
Ferris?
915
01:16:26,449 --> 01:16:28,015
Ferris Clayton,
916
01:16:29,218 --> 01:16:31,463
I'm talking to you.
917
01:16:31,487 --> 01:16:33,064
Is that right?
918
01:16:33,088 --> 01:16:35,868
You're missing a good bet.
919
01:16:35,892 --> 01:16:37,870
Instead of hurting us,
920
01:16:37,894 --> 01:16:40,071
I could stay with you.
921
01:16:40,095 --> 01:16:43,297
I'd stay with you and
wouldn't run away.
922
01:16:45,034 --> 01:16:46,912
I'd do whatever you want me to.
923
01:16:46,936 --> 01:16:47,913
Hey!
924
01:16:47,937 --> 01:16:49,136
Mama, no.
925
01:16:51,841 --> 01:16:53,685
Hush, Charlie.
926
01:16:53,709 --> 01:16:56,288
This is grownup talk.
927
01:16:56,312 --> 01:16:58,924
You, Kyle, you've
had your chance.
928
01:16:58,948 --> 01:17:01,348
You ain't man
enough to be heard.
929
01:17:02,852 --> 01:17:04,797
Don't say much for you, Kyle.
930
01:17:07,723 --> 01:17:09,468
I've seen the way you look at me
931
01:17:09,492 --> 01:17:10,736
at the restaurant,
932
01:17:10,760 --> 01:17:15,240
how you pat me down
when you pay the bill.
933
01:17:15,264 --> 01:17:16,764
I know what's in your mind.
934
01:17:18,300 --> 01:17:21,068
You'd be surprised
what's on my mind.
935
01:17:24,707 --> 01:17:26,474
Strong man.
936
01:17:27,810 --> 01:17:29,888
I admire that.
937
01:17:29,912 --> 01:17:33,859
If you could admire
me, I'd be nice to you.
938
01:17:33,883 --> 01:17:36,394
Hey, what the hell is this?
939
01:17:36,418 --> 01:17:37,696
She should be my woman!
940
01:17:37,720 --> 01:17:38,886
Shut up, Kyle.
941
01:17:40,289 --> 01:17:42,501
Nothing's changed.
942
01:17:42,525 --> 01:17:44,358
We got to do what we got to do.
943
01:17:48,163 --> 01:17:49,775
But you're right.
944
01:17:49,799 --> 01:17:51,565
I am a strong man.
945
01:17:53,369 --> 01:17:54,880
I might just pay
you a little visit
946
01:17:54,904 --> 01:17:56,515
before you leave.
947
01:17:56,539 --> 01:17:58,839
Would you like to know
what I'm gonna do to you?
948
01:18:05,882 --> 01:18:07,114
Take her away.
949
01:18:15,024 --> 01:18:16,568
Where's Bull and Lonnie?
950
01:18:16,592 --> 01:18:18,704
They'll be along.
951
01:18:18,728 --> 01:18:20,171
They're seeing to
those two rangers,
952
01:18:20,195 --> 01:18:22,596
and Smalls is seeing
to the one following us.
953
01:18:23,933 --> 01:18:25,410
What?
954
01:19:40,209 --> 01:19:41,186
C.D., you all right?
955
01:19:41,210 --> 01:19:42,287
Yeah, yeah, I'm all right.
956
01:19:42,311 --> 01:19:45,223
Well, if you can't
keep up, old man,
957
01:19:45,247 --> 01:19:46,424
maybe we won't wait.
958
01:19:46,448 --> 01:19:48,827
We'll just find a
gator to throw you to.
959
01:19:48,851 --> 01:19:51,296
You're not gonna do
anything without your daddy.
960
01:19:51,320 --> 01:19:52,330
You don't have the brains
961
01:19:52,354 --> 01:19:53,966
to pick your toes
without your daddy, man.
962
01:19:53,990 --> 01:19:57,002
No, no, Jimmy, I saw him
picking his toes in the caf�.
963
01:19:57,026 --> 01:19:58,169
It's his nose.
964
01:19:58,193 --> 01:19:59,437
He just doesn't have gray matter
965
01:19:59,461 --> 01:20:01,439
to pick his nose.
No, no, big dog.
966
01:20:01,463 --> 01:20:02,808
I disagree.
967
01:20:02,832 --> 01:20:04,576
Those lower animals,
they can pick their nose
968
01:20:04,600 --> 01:20:06,311
with their toes, right?
969
01:20:06,335 --> 01:20:07,312
Yeah, so?
970
01:20:07,336 --> 01:20:08,480
Shut up!
971
01:20:08,504 --> 01:20:09,581
What are you talking about?
972
01:20:09,605 --> 01:20:12,317
Well, let's just
find out right here.
973
01:20:22,752 --> 01:20:26,586
I'll show you old, you
reject from Deliverance.
974
01:20:50,179 --> 01:20:52,057
Let's tie these guys up
975
01:20:52,081 --> 01:20:53,681
and get out of here.
976
01:20:59,922 --> 01:21:02,222
But you're not
sure you got them.
977
01:21:03,726 --> 01:21:07,039
All you know is that a
Ranger was trailing you
978
01:21:07,063 --> 01:21:08,874
and you came here anyway.
979
01:21:08,898 --> 01:21:10,709
Smalls is a tough man.
980
01:21:10,733 --> 01:21:12,978
He'll take care of it.
981
01:21:13,002 --> 01:21:15,122
Bull and Lonnie,
they'll get the other two.
982
01:21:16,038 --> 01:21:17,805
You better pray, boy.
983
01:21:19,441 --> 01:21:22,620
It's time we closed down
this operation anyway.
984
01:21:22,644 --> 01:21:23,744
Elmo?
985
01:21:25,447 --> 01:21:28,126
Pa, I wanna talk
to you about Marie.
986
01:21:28,150 --> 01:21:30,495
What about her?
987
01:21:30,519 --> 01:21:32,252
She's evidence.
988
01:21:33,622 --> 01:21:36,568
Elmo, you and the boys
back that truck up there
989
01:21:36,592 --> 01:21:38,403
and get it loaded.
990
01:21:38,427 --> 01:21:39,738
Let's get out of here.
991
01:21:39,762 --> 01:21:41,873
And go get the boy and the girl.
992
01:21:41,897 --> 01:21:42,996
Yes, sir.
993
01:21:46,301 --> 01:21:48,836
I got feelings for
that woman, Pa.
994
01:21:49,839 --> 01:21:51,983
She's just a swamp woman.
995
01:21:52,007 --> 01:21:54,407
I got feelings for her.
996
01:21:55,711 --> 01:21:57,831
You got any feelings
about going to prison?
997
01:21:59,681 --> 01:22:01,760
Don't you worry yourself.
998
01:22:01,784 --> 01:22:05,063
Elmo and the boys
will take care of it.
999
01:22:05,087 --> 01:22:06,732
You don't have
to worry about it.
1000
01:22:06,756 --> 01:22:08,288
Pa, don't do it.
1001
01:22:09,358 --> 01:22:12,025
You going against me, son?
1002
01:22:13,362 --> 01:22:15,640
That girl was right.
1003
01:22:15,664 --> 01:22:19,410
You gotta be a bigger
man than you are to do that.
1004
01:22:19,434 --> 01:22:23,737
Until then, just do
what you're told.
1005
01:22:40,322 --> 01:22:42,433
Okay, I got it.
1006
01:22:42,457 --> 01:22:43,668
Here, come on.
1007
01:22:43,692 --> 01:22:44,903
When I say run,
1008
01:22:44,927 --> 01:22:46,604
you run like the
dickens. You hear me?
1009
01:22:46,628 --> 01:22:48,240
No, we don't gotta worry.
1010
01:22:48,264 --> 01:22:49,507
That Ranger's coming after us.
1011
01:22:49,531 --> 01:22:53,278
Charlie, God helps those
who help themselves, all right?
1012
01:23:11,353 --> 01:23:12,853
Hurts, doesn't it?
1013
01:23:15,624 --> 01:23:17,202
Hey. Take this.
1014
01:23:17,226 --> 01:23:18,603
Thanks. My pleasure.
1015
01:23:18,627 --> 01:23:21,006
I'm going right after that
snake of Ferris Clayton.
1016
01:23:21,030 --> 01:23:22,310
You stay here.
1017
01:23:27,069 --> 01:23:29,303
Charlie, you stay here.
1018
01:23:54,029 --> 01:23:55,841
Hey.
1019
01:23:57,599 --> 01:23:59,099
Hi.
1020
01:24:00,269 --> 01:24:01,534
Come on down here.
1021
01:24:05,941 --> 01:24:08,119
Take me to your leader.
1022
01:24:08,143 --> 01:24:09,423
That way, right?
1023
01:24:11,981 --> 01:24:14,314
Let's go, guys. Let's
get these boxes.
1024
01:24:16,852 --> 01:24:19,452
Come on, man. We gotta
load up these bottles now.
1025
01:24:25,127 --> 01:24:26,793
Jake, shut the doors.
1026
01:24:43,312 --> 01:24:44,344
Okay.
1027
01:25:06,168 --> 01:25:07,234
What the hell?
1028
01:25:14,443 --> 01:25:16,643
Hey.
1029
01:25:39,634 --> 01:25:41,879
Well... Hm.
1030
01:25:41,903 --> 01:25:43,183
I'm impressed.
1031
01:25:45,240 --> 01:25:47,518
I've been selling you short.
1032
01:25:47,542 --> 01:25:50,588
You burned my cabin,
1033
01:25:50,612 --> 01:25:52,779
you gave the order
to kill Charlie and me.
1034
01:25:54,816 --> 01:25:57,184
If you were me, what
would you do with you?
1035
01:25:59,288 --> 01:26:01,967
I'd hurt you bad.
1036
01:26:01,991 --> 01:26:04,958
I'd do all kinds of
terrible things to you.
1037
01:26:06,462 --> 01:26:08,406
But you won't do that.
1038
01:26:08,430 --> 01:26:10,797
Because you're not like me.
1039
01:26:12,801 --> 01:26:14,912
So why don't you
just give me that gun?
1040
01:26:27,549 --> 01:26:30,028
Ferris. Ranger, watch out.
1041
01:26:30,052 --> 01:26:32,663
Charlie, get down. MARIE: No!
1042
01:26:32,687 --> 01:26:33,687
No.
1043
01:26:41,129 --> 01:26:42,963
No!
1044
01:26:51,272 --> 01:26:53,184
Charlie? Charlie?
1045
01:26:53,208 --> 01:26:54,619
Where you hit?
1046
01:26:54,643 --> 01:26:57,121
I... I tripped.
1047
01:26:57,145 --> 01:26:59,323
Charlie.
1048
01:27:06,421 --> 01:27:08,032
Is everybody all right?
1049
01:27:08,056 --> 01:27:09,789
Yeah, we're fine.
1050
01:27:11,059 --> 01:27:13,192
And that's for messing
up our fishing trip.
1051
01:27:15,263 --> 01:27:18,632
I'm gonna get the truck,
go get the rest of those guys.
1052
01:27:19,835 --> 01:27:21,535
I'm tired.
1053
01:27:23,739 --> 01:27:25,071
Ooh.
1054
01:27:28,844 --> 01:27:31,523
Get your hands on your head.
1055
01:27:31,547 --> 01:27:33,580
You too. Get them up there.
1056
01:27:34,883 --> 01:27:37,283
You'll see the sheriff, boys.
1057
01:27:39,821 --> 01:27:41,187
To the sheriff.
1058
01:27:44,392 --> 01:27:48,105
We're gonna pick the rest of
your brood up at the swamp.
1059
01:27:48,129 --> 01:27:50,530
Have a little family reunion.
1060
01:28:23,966 --> 01:28:25,109
There goes your poison.
1061
01:28:25,133 --> 01:28:27,233
No kid's gonna use that.
1062
01:28:28,403 --> 01:28:30,737
You haven't seen the last of me.
1063
01:28:44,786 --> 01:28:46,998
Hey, Mr. Ranger.
1064
01:28:47,022 --> 01:28:49,200
You can come back to see us.
1065
01:28:49,224 --> 01:28:51,464
You bet. My mom
is the best cook.
1066
01:28:53,394 --> 01:28:55,272
I bet she is.
1067
01:28:55,296 --> 01:28:57,308
He could come sometime,
couldn't he, Mama?
1068
01:28:57,332 --> 01:28:59,944
Anytime, son, anytime.
1069
01:28:59,968 --> 01:29:01,479
She's the prettiest
girl on the bayou.
1070
01:29:01,503 --> 01:29:03,314
Hush, Charlie.
1071
01:29:03,338 --> 01:29:04,716
I can see that, Charlie.
1072
01:29:06,041 --> 01:29:07,961
Uh, you never even
said your name.
1073
01:29:10,578 --> 01:29:11,823
It's Walker.
1074
01:29:14,716 --> 01:29:15,994
Walker,
1075
01:29:16,018 --> 01:29:17,617
will you come back
sometime to see us?
1076
01:29:19,454 --> 01:29:21,735
I might surprise you
sometime, Charlie.
1077
01:29:28,030 --> 01:29:29,663
Goodbye, Walker.
1078
01:29:30,866 --> 01:29:32,799
Goodbye, Charlie.
1079
01:29:37,673 --> 01:29:39,039
Marie.
1080
01:29:41,309 --> 01:29:43,821
I found this in the lab.
1081
01:29:43,845 --> 01:29:45,657
I don't know who it belongs to,
1082
01:29:45,681 --> 01:29:47,480
so it must be yours.
1083
01:29:57,693 --> 01:29:59,726
Ma. Walker!
1084
01:30:01,596 --> 01:30:02,796
Thank you!
1085
01:30:06,835 --> 01:30:08,115
Thank you, Walker.
1086
01:30:29,691 --> 01:30:31,836
Never had the
jail full up before.
1087
01:30:31,860 --> 01:30:33,204
Kind of heartwarming,
1088
01:30:33,228 --> 01:30:35,573
taxpayers getting
their money's worth.
1089
01:30:35,597 --> 01:30:37,341
Well, we hope to
see you again, sheriff,
1090
01:30:37,365 --> 01:30:38,876
under better
circumstances. Yeah.
1091
01:30:38,900 --> 01:30:40,878
Maybe do some
real fishing this time.
1092
01:30:40,902 --> 01:30:44,738
Well, I'd say that you caught
the biggest fish on the bayou.
1093
01:30:48,009 --> 01:30:49,242
Here he is.
1094
01:30:50,311 --> 01:30:52,190
That arm gets well, Hugo,
1095
01:30:52,214 --> 01:30:54,592
I'm gonna give
you a fishing lesson.
1096
01:30:54,616 --> 01:30:55,727
Well, I think I can teach you
1097
01:30:55,751 --> 01:30:57,995
a few things,
even casting lefty.
1098
01:30:58,019 --> 01:31:00,064
That'll be a cold
day in the bayou.
1099
01:31:00,088 --> 01:31:03,367
Ah, next you'll be using
you got no boat as an excuse.
1100
01:31:03,391 --> 01:31:05,636
By golly, I don't have
a boat. Look at there.
1101
01:31:05,660 --> 01:31:08,405
I got a boat. My deputy
can handle the Claytons.
1102
01:31:08,429 --> 01:31:11,175
Well, that sounds
awful tempting,
1103
01:31:11,199 --> 01:31:13,611
but I just got too
damn much work to do.
1104
01:31:13,635 --> 01:31:16,647
Me too, sheriff.
But you know what?
1105
01:31:16,671 --> 01:31:19,031
You're under doctor's orders.
You're supposed to be resting.
1106
01:31:20,642 --> 01:31:22,620
Yeah, why don't
you take a few days?
1107
01:31:22,644 --> 01:31:24,188
You can be my good right arm
1108
01:31:24,212 --> 01:31:26,858
and I'll show you the
fishing of your lifetime.
1109
01:31:26,882 --> 01:31:28,459
You oughta take
advantage of this.
1110
01:31:28,483 --> 01:31:29,627
Take a few days.
1111
01:31:29,651 --> 01:31:31,129
Catch the ones we didn't catch.
1112
01:31:31,153 --> 01:31:33,631
- Sounds good to me.
- Now you got it.
1113
01:31:34,956 --> 01:31:36,823
Wait till you see them fish.
1114
01:31:39,494 --> 01:31:42,439
Yeah, Hugo, well, I
really appreciate this.
1115
01:31:42,463 --> 01:31:44,508
Oh, yeah. Yeah,
then everything's okay.
1116
01:31:44,532 --> 01:31:45,676
No problem.
1117
01:31:45,700 --> 01:31:48,268
Well, I sure do appreciate
this call. Much obliged.
1118
01:31:49,204 --> 01:31:50,414
He's coming home.
1119
01:31:50,438 --> 01:31:51,415
First couple of days,
1120
01:31:51,439 --> 01:31:52,416
he was up a little tight,
1121
01:31:52,440 --> 01:31:53,651
then he just mellowed out
1122
01:31:53,675 --> 01:31:54,752
and had a great time.
1123
01:31:54,776 --> 01:31:57,421
Great. So, what
happened to those pictures?
1124
01:31:57,445 --> 01:31:59,345
Oh, oh, I've got
them right here.
1125
01:32:00,816 --> 01:32:03,127
Well, they... They didn't
turn out too well none.
1126
01:32:03,151 --> 01:32:04,918
They really didn't.
1127
01:32:07,755 --> 01:32:09,200
What are all these yellow dots?
1128
01:32:09,224 --> 01:32:10,601
That's supposed to be me.
1129
01:32:10,625 --> 01:32:13,771
Well, now, uh, the fellow told
me they might not come out.
1130
01:32:13,795 --> 01:32:14,806
I mean, after all,
1131
01:32:14,830 --> 01:32:16,240
the camera had
been in the swamp.
1132
01:32:16,264 --> 01:32:18,542
I told you, you should've
got your money back.
1133
01:32:18,566 --> 01:32:20,077
Well, so much for posterity.
1134
01:32:20,101 --> 01:32:21,212
Bottom line is,
1135
01:32:21,236 --> 01:32:23,047
you guys didn't
bring back any fish.
1136
01:32:23,071 --> 01:32:27,151
Well, I mean, we
were slightly occupied.
1137
01:32:27,175 --> 01:32:28,886
That's my excuse.
1138
01:32:28,910 --> 01:32:29,887
Hey.
1139
01:32:29,911 --> 01:32:31,989
Hey, cowboy. Hey.
1140
01:32:32,013 --> 01:32:34,625
Hey, what do you say?
1141
01:32:34,649 --> 01:32:35,626
You look great.
1142
01:32:35,650 --> 01:32:37,061
Thanks. I feel great.
1143
01:32:37,085 --> 01:32:39,485
Got a present for you, Cordell.
1144
01:32:40,455 --> 01:32:41,432
What's in it?
1145
01:32:41,456 --> 01:32:43,376
Well, take a look
and see, buddy.
1146
01:32:50,565 --> 01:32:52,332
Oh, my gosh.
1147
01:32:53,501 --> 01:32:54,778
It's a beaut.
1148
01:32:54,802 --> 01:32:57,337
Yeah, we figured you might
wanna replace your old sidearm.
1149
01:32:58,340 --> 01:33:00,684
It's expensive too.
1150
01:33:00,708 --> 01:33:03,287
Well, it was.
1151
01:33:05,046 --> 01:33:06,457
Thank you, Trivette.
1152
01:33:06,481 --> 01:33:07,558
Thanks, C.D. You bet.
1153
01:33:08,583 --> 01:33:10,194
Oh, this thing is beautiful.
1154
01:33:10,218 --> 01:33:12,529
So I don't hear any
invitations for a fish dinner.
1155
01:33:12,553 --> 01:33:14,131
What happened to
you out there this week?
1156
01:33:14,155 --> 01:33:16,100
Did you get skunked too?
1157
01:33:16,124 --> 01:33:18,469
Well, I'm not gonna tell
you guys all a fish story
1158
01:33:18,493 --> 01:33:20,872
and say I caught
a fish this big.
1159
01:33:20,896 --> 01:33:22,073
It was this big.
1160
01:33:24,432 --> 01:33:26,165
Welcome home.
1160
01:33:27,305 --> 01:34:27,646
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
79398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.