All language subtitles for Walker Texas Ranger - 307

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,648 What I got is Portell's back in Texas, 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,817 down near Brownsville. 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,219 So I'm gonna need a fugitive warrant 4 00:00:09,243 --> 00:00:11,888 and Brownsville P.D. standing by, all right? 5 00:00:11,912 --> 00:00:13,357 No, I haven't heard from him in a week. 6 00:00:13,381 --> 00:00:14,858 He hasn't checked in. 7 00:00:14,882 --> 00:00:15,993 Here he is. Right on cue. 8 00:00:16,017 --> 00:00:17,060 Whoa. COP 2: Whoa. 9 00:00:17,084 --> 00:00:19,262 All right, come on. Book these guys. 10 00:00:19,286 --> 00:00:21,564 And if they give you an attitude, call me. 11 00:00:21,588 --> 00:00:23,400 All right, gentlemen. - All right. 12 00:00:23,424 --> 00:00:24,523 Let's go. 13 00:00:25,692 --> 00:00:28,005 Yeah, well, 14 00:00:28,029 --> 00:00:30,807 if I hose him down he'll be almost recognizable. 15 00:00:30,831 --> 00:00:32,476 All right, I'm picking up the warrants now. 16 00:00:32,500 --> 00:00:33,500 Bye-bye. Thanks. 17 00:00:36,037 --> 00:00:37,414 Where you been all week? 18 00:00:37,438 --> 00:00:39,582 Where in the hell does it look like I've been? 19 00:00:39,606 --> 00:00:41,018 Not on vacation. 20 00:00:41,042 --> 00:00:44,154 I've been chasing these guys for six days through the Brazos. 21 00:00:44,178 --> 00:00:45,955 Guess what? Found Portell. 22 00:00:45,979 --> 00:00:47,757 I'm gonna pick up the warrants now. 23 00:00:47,781 --> 00:00:48,825 Let's go. Wait a minute. 24 00:00:48,849 --> 00:00:50,527 You look like 12 miles of bad road. 25 00:00:50,551 --> 00:00:52,662 Why don't you take a break? Trivette, I'll take a break 26 00:00:52,686 --> 00:00:53,763 when I say I take a break. 27 00:00:53,787 --> 00:00:55,399 Now I'll take a shower, then we go. 28 00:00:58,159 --> 00:01:00,225 This is gonna be fun. 29 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 30 00:01:10,137 --> 00:01:13,177 How come these guys always hang out in dumps, man? 31 00:01:16,444 --> 00:01:17,687 Hey, did I ever tell you the story 32 00:01:17,711 --> 00:01:20,090 about the two camels that walk into a bar? 33 00:01:20,114 --> 00:01:22,325 I've heard it. 34 00:01:22,349 --> 00:01:23,860 How about the guy that walks into the bar 35 00:01:23,884 --> 00:01:25,695 with a monkey around his neck? 36 00:01:25,719 --> 00:01:28,265 I've heard that too. 37 00:01:28,289 --> 00:01:30,633 That one was funny, though. 38 00:01:30,657 --> 00:01:33,136 No, it wasn't. 39 00:01:33,160 --> 00:01:34,904 Yeah. How about the...? 40 00:01:34,928 --> 00:01:37,407 The one about the guy who walks into the bar 41 00:01:37,431 --> 00:01:40,009 with the dog on a leash? 42 00:01:40,033 --> 00:01:41,644 You heard that one? Mm-hm. 43 00:01:41,668 --> 00:01:43,413 There he is. 44 00:02:10,431 --> 00:02:11,863 Take this. 45 00:02:27,080 --> 00:02:28,614 Donelly, we're going in. 46 00:02:32,453 --> 00:02:33,796 Where do you think you're going? 47 00:02:33,820 --> 00:02:35,865 To hell, if I don't change my ways. 48 00:02:35,889 --> 00:02:36,889 What? 49 00:02:48,835 --> 00:02:50,380 I'll have you a passport 50 00:02:50,404 --> 00:02:51,981 and an international driver's license 51 00:02:52,005 --> 00:02:53,605 in about an hour. 52 00:03:03,984 --> 00:03:05,962 Freeze! COP 2: Hold it right there! 53 00:03:05,986 --> 00:03:07,085 Police! 54 00:03:13,694 --> 00:03:15,934 Stay where you are. 55 00:03:16,763 --> 00:03:18,597 No talking. I got it. I got it. 56 00:03:19,900 --> 00:03:22,679 All right, lay down. 57 00:03:22,703 --> 00:03:24,969 - Don't move. - I got him, I got him. 58 00:03:32,813 --> 00:03:34,179 Where you going? 59 00:04:20,127 --> 00:04:22,087 Can I get you back behind this tape? 60 00:04:30,937 --> 00:04:33,950 No offense, but I want to talk to the man in charge. 61 00:04:33,974 --> 00:04:36,486 Only the man in charge. 62 00:04:36,510 --> 00:04:38,121 You guys do good work. 63 00:04:38,145 --> 00:04:40,457 You ever tire of being a Ranger, come on down to Brownsville. 64 00:04:40,481 --> 00:04:41,458 We'll take you on. 65 00:04:41,482 --> 00:04:42,659 This guy's a character, boys. 66 00:04:42,683 --> 00:04:43,893 What, is he giving you trouble? 67 00:04:43,917 --> 00:04:45,695 No, he's a civilian, a printer. 68 00:04:45,719 --> 00:04:48,197 Forges passports and stuff for the wise guys. 69 00:04:48,221 --> 00:04:50,767 I figured Portell'd try to get out of the country. 70 00:04:50,791 --> 00:04:52,502 He wants to talk to you. Me? 71 00:04:52,526 --> 00:04:54,671 Yeah, you are the ranking local law enforcement officer 72 00:04:54,695 --> 00:04:55,972 in the area, right? 73 00:04:55,996 --> 00:04:56,973 He wants to talk to you too, 74 00:04:56,997 --> 00:04:58,941 old mighty Texas Ranger man. 75 00:04:58,965 --> 00:05:00,443 What does he want? 76 00:05:00,467 --> 00:05:03,335 My guess is he's got something he wants to trade. 77 00:05:12,012 --> 00:05:13,523 You got something for us? 78 00:05:13,547 --> 00:05:15,458 Well, you're gonna need a representative 79 00:05:15,482 --> 00:05:17,093 from the Marshals Service 80 00:05:17,117 --> 00:05:18,495 and, uh, another one 81 00:05:18,519 --> 00:05:20,463 from the Drug Enforcement Administration. 82 00:05:20,487 --> 00:05:21,464 Those two for sure, 83 00:05:21,488 --> 00:05:23,333 and... And maybe the FBI. 84 00:05:23,357 --> 00:05:26,235 I just love to be dictated to by my prisoners. 85 00:05:26,259 --> 00:05:28,438 Hey, I know about these things, 86 00:05:28,462 --> 00:05:30,907 and I knew this time would come. 87 00:05:30,931 --> 00:05:33,576 Frankly, I'm a little relieved. 88 00:05:33,600 --> 00:05:35,779 The marshals handle the protected-witness program. 89 00:05:35,803 --> 00:05:37,013 That what you wanna talk about? 90 00:05:37,037 --> 00:05:38,648 Man, I can't do prison. 91 00:05:38,672 --> 00:05:40,550 If I walk, they're gonna think I cooperated, 92 00:05:40,574 --> 00:05:42,419 and at some point they're gonna kill me 93 00:05:42,443 --> 00:05:44,020 for how much I know anyway. 94 00:05:44,044 --> 00:05:45,288 I got a wife, I got a kid. 95 00:05:45,312 --> 00:05:46,756 I gotta get out of here. 96 00:05:46,780 --> 00:05:48,725 I'll take a bait shop in Idaho, anything. 97 00:05:48,749 --> 00:05:50,493 Let me tell you something, my man. 98 00:05:50,517 --> 00:05:52,028 To get into the program, 99 00:05:52,052 --> 00:05:54,492 you'd better have one wild, dust-up piece of goods to trade. 100 00:05:56,390 --> 00:05:57,390 Carlos Quintero. 101 00:05:59,192 --> 00:06:01,259 Yeah, I know how much he's worth to you. 102 00:06:02,229 --> 00:06:03,206 Go on. 103 00:06:03,230 --> 00:06:05,107 Yeah, maybe we're interested. 104 00:06:05,131 --> 00:06:06,443 Oh, please, 105 00:06:06,467 --> 00:06:08,778 I can hand you this guy at dawn tomorrow, or never. 106 00:06:08,802 --> 00:06:10,714 - It's a one-time thing. - No, no, no. 107 00:06:10,738 --> 00:06:12,982 I need more than that, like how you're gonna deliver. 108 00:06:13,006 --> 00:06:14,451 No more until we have a deal. 109 00:06:14,475 --> 00:06:16,553 I get a new life, you get Carlos. 110 00:06:16,577 --> 00:06:19,188 And I wanna talk to somebody in authority who can say yes. 111 00:06:19,212 --> 00:06:21,491 No, I don't think I can personally guarantee that. 112 00:06:21,515 --> 00:06:23,493 I'll get you your guarantee. 113 00:06:32,926 --> 00:06:37,340 Anytime Carlos Quintero flies, it's going to be a big shipment. 114 00:06:37,364 --> 00:06:39,843 Carlos flies out of Mexico into remote areas 115 00:06:39,867 --> 00:06:41,747 along the Texas-Louisiana border. 116 00:06:43,804 --> 00:06:46,070 Sorry, people. Walker. 117 00:06:46,673 --> 00:06:47,673 Sam. 118 00:06:48,409 --> 00:06:49,386 As most of you know, 119 00:06:49,410 --> 00:06:50,487 Carlos has never been caught 120 00:06:50,511 --> 00:06:51,888 because he's in and out under radar. 121 00:06:51,912 --> 00:06:54,123 And in and out before we know it. 122 00:06:54,147 --> 00:06:56,125 But this time we know it. 123 00:06:56,149 --> 00:06:57,360 Information is he'll be landing 124 00:06:57,384 --> 00:06:58,895 at a place called Fishkill Point. 125 00:06:58,919 --> 00:07:00,263 And it's not on your maps, 126 00:07:00,287 --> 00:07:02,732 but the local jurisdiction in Bayou Parish knows about it. 127 00:07:02,756 --> 00:07:06,369 That's a Sheriff Hugo LeBrun. Does anybody know him? 128 00:07:06,393 --> 00:07:08,170 This is gonna be a joint operation. 129 00:07:08,194 --> 00:07:12,776 Rangers, DEA, U.S. Marshals, P.D. 130 00:07:12,800 --> 00:07:14,277 But once we get down there, 131 00:07:14,301 --> 00:07:16,245 Sheriff LeBrun will be the point man. 132 00:07:16,269 --> 00:07:17,980 How good's your information? 133 00:07:18,004 --> 00:07:21,250 Our informant's betting his life on it, so we tend to believe him. 134 00:07:21,274 --> 00:07:23,653 We leave in an hour. Gear up. 135 00:07:23,677 --> 00:07:25,555 Choppers are standing by. 136 00:08:08,321 --> 00:08:09,332 Well, I hope I'm not feeding 137 00:08:09,356 --> 00:08:11,276 the mosquitoes for nothing, guys. 138 00:08:12,960 --> 00:08:14,759 He said about sunup. 139 00:08:16,029 --> 00:08:17,540 Yeah, but if I was meeting a helicopter, 140 00:08:17,564 --> 00:08:18,842 I'd be here now. 141 00:08:18,866 --> 00:08:20,543 Yeah, they might be. 142 00:08:20,567 --> 00:08:22,612 There's an old service road 143 00:08:22,636 --> 00:08:24,380 just inside that tree line. 144 00:08:24,404 --> 00:08:27,817 That's where I'd stay out of sight. 145 00:08:27,841 --> 00:08:30,509 You know, this jacket sure is comfortable. 146 00:08:32,412 --> 00:08:33,389 Better yet, it keeps us 147 00:08:33,413 --> 00:08:35,091 from shooting each other, sheriff. 148 00:08:35,115 --> 00:08:36,593 Ah. 149 00:08:36,617 --> 00:08:38,795 Well, down in these parts we just say: 150 00:08:38,819 --> 00:08:41,097 "Hey, Clarence, it's me." 151 00:08:42,422 --> 00:08:44,300 You do much fishing up there in Dallas? 152 00:08:44,324 --> 00:08:46,758 It's been a long time. 153 00:08:48,294 --> 00:08:51,040 We got the best fishing in the world down here. 154 00:08:51,064 --> 00:08:53,510 Not right here. Deeper in. 155 00:08:53,534 --> 00:08:56,078 Place called Black Bayou. 156 00:08:56,102 --> 00:08:59,315 Oh, the biggest bass you'll ever see. 157 00:08:59,339 --> 00:09:01,951 Ain't that the place C.D.'s always talking about? 158 00:09:01,975 --> 00:09:03,820 Yeah. C.D.? 159 00:09:03,844 --> 00:09:05,321 Could that be C.D. Parker? 160 00:09:05,345 --> 00:09:07,156 Yeah, that's right. 161 00:09:07,180 --> 00:09:08,357 Sure. 162 00:09:08,381 --> 00:09:11,683 Not too many people named C.D. in this world. 163 00:09:12,786 --> 00:09:16,733 Yeah, he and I go way back. 164 00:09:16,757 --> 00:09:18,801 He's a mighty good man. 165 00:09:18,825 --> 00:09:20,436 Listen. 166 00:09:22,328 --> 00:09:24,073 Helicopter. 167 00:09:24,097 --> 00:09:25,496 Where? 168 00:09:26,633 --> 00:09:28,144 Over there. 169 00:10:10,844 --> 00:10:12,210 Let's get this netting off. 170 00:10:20,621 --> 00:10:21,621 Come on, guys, look hot. 171 00:10:28,461 --> 00:10:29,861 Go for it. 172 00:10:37,270 --> 00:10:39,430 We're on our way, sheriff. 173 00:10:45,245 --> 00:10:47,165 Get going. MAN 1: Let's go. 174 00:10:48,581 --> 00:10:49,926 Come on, now. 175 00:10:49,950 --> 00:10:52,110 Go, go, go. You won't go in there. 176 00:11:02,729 --> 00:11:04,796 We got company. Let's go. 177 00:11:09,369 --> 00:11:11,814 Federal agents. Put down any weapons. 178 00:11:11,838 --> 00:11:14,651 Put your hands over your head. Don't move. 179 00:11:14,675 --> 00:11:16,252 Come on, now, let's go. 180 00:11:16,276 --> 00:11:18,156 Let's go, let's go. Taker her up. 181 00:11:23,116 --> 00:11:24,836 Get it in there. 182 00:11:37,130 --> 00:11:38,462 Let's get out of here. 183 00:11:43,804 --> 00:11:45,436 Let's go. Take her up. 184 00:12:03,857 --> 00:12:05,501 Freeze. On the ground, now! 185 00:12:27,614 --> 00:12:29,092 I'm not moving, I'm not moving. 186 00:12:29,116 --> 00:12:31,676 Get down. 187 00:13:00,346 --> 00:13:01,958 Gotcha. 188 00:13:01,982 --> 00:13:05,394 Land that chopper. Put down. Now. 189 00:13:05,418 --> 00:13:06,698 Put down now. 190 00:13:25,672 --> 00:13:26,838 Hold it. 191 00:14:07,680 --> 00:14:10,414 Walker! Talk to me, man. 192 00:14:34,374 --> 00:14:35,773 Come on, talk to me. 193 00:14:37,878 --> 00:14:39,344 Come on, now. 194 00:14:41,114 --> 00:14:43,759 What do you want me to say? 195 00:14:43,783 --> 00:14:45,928 Hey, get a paramedic! 196 00:14:45,952 --> 00:14:47,118 Hurry up! 197 00:14:49,756 --> 00:14:51,633 Maybe you should just lay here, huh? 198 00:14:51,657 --> 00:14:53,491 No, I'm... I'm fine. 199 00:15:04,737 --> 00:15:06,115 Officer needs help, call. 200 00:15:06,139 --> 00:15:07,984 I'm at Fishkill Point. 201 00:15:08,008 --> 00:15:09,340 Officer is down. 202 00:15:20,720 --> 00:15:21,831 Yes, sir. 203 00:15:24,457 --> 00:15:25,901 Okay, I'll get back to you, all right? 204 00:15:25,925 --> 00:15:27,205 As soon as possible. 205 00:15:32,131 --> 00:15:33,375 Well, you've had a concussion. 206 00:15:33,399 --> 00:15:36,879 It's, uh, definite, well, but, uh, mild. 207 00:15:36,903 --> 00:15:40,449 Definitely you've been concussed. 208 00:15:40,473 --> 00:15:42,239 I feel fine. 209 00:15:45,411 --> 00:15:48,791 Well, you got walloped. 210 00:15:48,815 --> 00:15:51,126 There's just not much we can do about it, though. 211 00:15:51,150 --> 00:15:52,650 Can't put your head in a cast. 212 00:15:53,720 --> 00:15:56,131 I'd, uh, like to keep you here tonight, 213 00:15:56,155 --> 00:15:57,967 you know, just to be on the safe side. 214 00:15:57,991 --> 00:15:59,635 The back room is set up for it. 215 00:15:59,659 --> 00:16:01,003 I can't do that, doc. 216 00:16:01,027 --> 00:16:02,259 I've got to get back. 217 00:16:03,295 --> 00:16:05,240 Another medical-school graduate 218 00:16:05,264 --> 00:16:07,075 with a better opinion. 219 00:16:07,099 --> 00:16:08,711 Look, you said I'm fine, 220 00:16:08,735 --> 00:16:11,046 so let's leave it at that, okay, doc? 221 00:16:11,070 --> 00:16:13,630 Well, I'll let you go, with one stipulation. 222 00:16:14,206 --> 00:16:15,350 When you get home, 223 00:16:15,374 --> 00:16:17,586 you, uh, take it easy and take a few days off. 224 00:16:17,610 --> 00:16:19,254 And on your drive home, 225 00:16:19,278 --> 00:16:21,657 if you get to feeling sick to your stomach, or you... 226 00:16:21,681 --> 00:16:24,860 Or you just have to go to sleep, you get to the nearest hospital 227 00:16:24,884 --> 00:16:26,595 and then you give them these. 228 00:16:26,619 --> 00:16:28,085 Whatever you say, doc. 229 00:16:32,792 --> 00:16:34,003 How you doing? 230 00:16:34,027 --> 00:16:35,004 I'm fine. 231 00:16:35,028 --> 00:16:36,872 Ah, then we both got good news. 232 00:16:36,896 --> 00:16:39,608 I'm getting my casting arm back one of these days. 233 00:16:39,632 --> 00:16:41,010 We tallied up that cocaine we busted 234 00:16:41,034 --> 00:16:43,012 on the helicopter at 40 million. 235 00:16:43,036 --> 00:16:44,769 Lord almighty. 236 00:16:46,105 --> 00:16:47,149 Not too far back 237 00:16:47,173 --> 00:16:50,519 $40 million would have bought Louisiana. 238 00:16:50,543 --> 00:16:53,121 What is this damn drug thing? 239 00:16:53,145 --> 00:16:55,190 I know your cities are destroyed. 240 00:16:55,214 --> 00:16:57,192 Now, even out here. 241 00:16:57,216 --> 00:16:59,828 We just took a nice piece out of them, sheriff. 242 00:16:59,852 --> 00:17:01,329 Yeah, but are you gaining on them? 243 00:17:01,353 --> 00:17:03,666 I been hearing tell of drug operations 244 00:17:03,690 --> 00:17:06,757 even out here, even in the bayou country. 245 00:17:07,760 --> 00:17:10,405 My God, when will it all end? 246 00:17:10,429 --> 00:17:13,042 It'll end when people decide not to use it anymore. 247 00:17:13,066 --> 00:17:15,077 You're right there, my friend. 248 00:17:15,101 --> 00:17:16,745 It's been a pleasure working with you. 249 00:17:16,769 --> 00:17:19,682 And you too, sir. And yourself, sir. 250 00:17:19,706 --> 00:17:21,383 Have a safe drive back, boys. 251 00:17:21,407 --> 00:17:23,852 Hope to see you again one of these days. 252 00:17:23,876 --> 00:17:26,421 Oh, and, uh, give my regards to C.D. 253 00:17:26,445 --> 00:17:27,590 Tell him to get himself out here 254 00:17:27,614 --> 00:17:29,792 and I'll give him some fishing lessons. 255 00:17:34,087 --> 00:17:36,087 Hey, go take care, now. 256 00:17:47,399 --> 00:17:50,545 That was the dadgumedest fish I ever saw in my life. 257 00:17:50,569 --> 00:17:53,983 It took more doggone time to boat that fish 258 00:17:54,007 --> 00:17:55,618 than it took to translate 259 00:17:55,642 --> 00:17:57,886 the Old Testament in Hebrew, Jimmy. 260 00:17:57,910 --> 00:17:59,722 Yes, sir, you was there, weren't you, Cordell? 261 00:17:59,746 --> 00:18:01,556 Remember that? 262 00:18:01,580 --> 00:18:02,658 Hey. 263 00:18:02,682 --> 00:18:03,682 Hm? 264 00:18:05,317 --> 00:18:07,863 I even caught a bigger one than that one time, Jimmy. 265 00:18:07,887 --> 00:18:09,331 I never will forget. 266 00:18:09,355 --> 00:18:11,199 That son of a gun took that reel, 267 00:18:11,223 --> 00:18:13,335 ran just as far out with that line as it could 268 00:18:13,359 --> 00:18:14,837 and stood up on his tail. 269 00:18:14,861 --> 00:18:16,404 Turned around, looked at me and says: 270 00:18:16,428 --> 00:18:20,175 "Hey, C.D., I'm a traveling man. I'm out of here." 271 00:18:20,199 --> 00:18:22,344 Don't guess you can appreciate all this, can you, Jimmy? 272 00:18:22,368 --> 00:18:23,946 I mean, being a city boy and all. 273 00:18:23,970 --> 00:18:26,148 I've been fishing before, C.D. Uh-huh. 274 00:18:26,172 --> 00:18:27,516 Yeah, you know where Baltimore is, 275 00:18:27,540 --> 00:18:28,550 the Chesapeake Bay? 276 00:18:28,574 --> 00:18:31,286 Jimmy, that's salt water. 277 00:18:31,310 --> 00:18:33,321 We're talking about bass fishing. 278 00:18:33,345 --> 00:18:34,489 I love both kinds. 279 00:18:34,513 --> 00:18:35,824 Thank you. 280 00:18:35,848 --> 00:18:37,526 I'd give anything in the world 281 00:18:37,550 --> 00:18:39,862 if I'd get back down in that Black Bayou country. 282 00:18:43,790 --> 00:18:46,535 Jimmy, let me tell you something. C.D.'s. 283 00:18:46,559 --> 00:18:48,203 Yes, Murphy. 284 00:18:48,227 --> 00:18:49,493 Mm-hm. 285 00:18:50,663 --> 00:18:51,640 Uh-huh. 286 00:18:51,664 --> 00:18:52,808 Walker, 287 00:18:52,832 --> 00:18:55,911 do you know a doctor named Ewart Mosely? 288 00:18:55,935 --> 00:18:58,313 Yeah, he's a doc down in the bayou country. 289 00:18:58,337 --> 00:18:59,617 Uh-huh. 290 00:19:01,307 --> 00:19:02,807 Yeah. 291 00:19:04,844 --> 00:19:08,112 Okay, Murphy, thank you. I'll give him the message. 292 00:19:11,117 --> 00:19:12,995 Your doctor called Ranger headquarters 293 00:19:13,019 --> 00:19:15,263 to follow up on that bump on your head. 294 00:19:15,287 --> 00:19:17,966 When he found out you were back on duty he hit the ceiling. 295 00:19:17,990 --> 00:19:19,601 So he called the department surgeon 296 00:19:19,625 --> 00:19:20,869 and he hit the ceiling, 297 00:19:20,893 --> 00:19:22,637 so he called the chief, and he hit the ceiling. 298 00:19:22,661 --> 00:19:25,295 Now you're off duty until you get a check-up. 299 00:19:28,400 --> 00:19:30,612 You do look exhausted, Walker. 300 00:19:30,636 --> 00:19:33,916 Alex, I feel fine. Now, get off my back. 301 00:19:34,774 --> 00:19:36,185 Excuse me. 302 00:19:36,209 --> 00:19:38,353 I don't have time for this. 303 00:19:38,377 --> 00:19:40,044 You got nothing but time. 304 00:19:41,214 --> 00:19:42,224 You're on medical leave 305 00:19:42,248 --> 00:19:44,208 until you get a clean bill of health. 306 00:19:50,890 --> 00:19:52,367 Testy. 307 00:19:52,391 --> 00:19:54,302 Well, it's just the burnout factor. 308 00:19:54,326 --> 00:19:55,871 Don't worry about it. 309 00:19:55,895 --> 00:19:57,039 He'll be okay. 310 00:19:57,063 --> 00:19:59,563 He's not the same, that's for sure. 311 00:20:02,101 --> 00:20:04,847 You know who lives the longest? 312 00:20:04,871 --> 00:20:07,182 Hypochondriacs, 313 00:20:07,206 --> 00:20:10,352 because they're always running to their doctor. 314 00:20:10,376 --> 00:20:12,696 You know who checks out early? 315 00:20:13,846 --> 00:20:15,390 Superman checks out early. 316 00:20:15,414 --> 00:20:16,792 The guys that grit their teeth 317 00:20:16,816 --> 00:20:18,883 and bear the pain check out early. 318 00:20:19,952 --> 00:20:22,865 That's a serious injury you had. 319 00:20:22,889 --> 00:20:24,666 I feel fine. 320 00:20:24,690 --> 00:20:26,735 Well, as a matter of fact, you are fine. 321 00:20:26,759 --> 00:20:29,638 At least there's no damage that I can see. 322 00:20:29,662 --> 00:20:32,775 When did you first start having these flashbacks? 323 00:20:32,799 --> 00:20:34,743 When I first got back from Nam, 324 00:20:34,767 --> 00:20:36,344 but I haven't had them in years. 325 00:20:36,368 --> 00:20:38,113 Well, something else has been years, 326 00:20:38,137 --> 00:20:40,048 and that's your last vacation. 327 00:20:40,072 --> 00:20:43,518 According to these records, it's been three, four years. 328 00:20:43,542 --> 00:20:45,353 What difference does it make? 329 00:20:45,377 --> 00:20:46,822 I wish everyone would get off my case, 330 00:20:46,846 --> 00:20:48,423 saying I'm stressed-out, burned-out... 331 00:20:48,447 --> 00:20:50,747 Hey, hey, do you hear yourself? 332 00:20:51,583 --> 00:20:53,262 Go fishing, play golf, 333 00:20:53,286 --> 00:20:55,063 do whatever it is you do. 334 00:20:55,087 --> 00:20:58,733 You've got some time stacked up. Take some of it. 335 00:20:58,757 --> 00:21:01,125 And that's not just a suggestion. 336 00:21:02,094 --> 00:21:03,493 I'll get around to it. 337 00:21:04,496 --> 00:21:06,130 Okay, then. 338 00:21:07,566 --> 00:21:09,377 I'm gonna call your commander 339 00:21:09,401 --> 00:21:11,346 and I'm going to order medical leave 340 00:21:11,370 --> 00:21:13,682 that will force you to rest. 341 00:21:16,608 --> 00:21:17,808 Do I call him? 342 00:21:20,913 --> 00:21:23,258 I guess I'm going fishing. 343 00:21:24,283 --> 00:21:25,515 Okay. 344 00:21:35,828 --> 00:21:38,773 You guys are taking Jimmy Trivette to Caddo Lake? 345 00:21:38,797 --> 00:21:41,409 Doesn't he know the room service there is for alligators 346 00:21:41,433 --> 00:21:42,477 and water moccasins? 347 00:21:42,501 --> 00:21:43,879 He says he's done some camping 348 00:21:43,903 --> 00:21:45,013 and he's got all the gear. 349 00:21:45,037 --> 00:21:47,115 I'll bet you if he's got a fishing pole 350 00:21:47,139 --> 00:21:49,684 it's run by a damn computer chip. 351 00:21:49,708 --> 00:21:50,953 I'm the one you should be taking. 352 00:21:50,977 --> 00:21:53,421 I actually know how to fish. 353 00:21:53,445 --> 00:21:54,823 Yeah, but you may catch all the fish, 354 00:21:54,847 --> 00:21:57,414 and then I'd have to be rude again. 355 00:21:58,751 --> 00:22:00,317 Apology accepted. 356 00:22:01,888 --> 00:22:04,233 You think you're gonna be able to find Black Bayou 357 00:22:04,257 --> 00:22:05,234 without Sheriff LeBrun? 358 00:22:05,258 --> 00:22:06,468 You're doggone right. 359 00:22:06,492 --> 00:22:08,136 I know those waters like the back of my hand. 360 00:22:08,160 --> 00:22:11,073 Well, LeBrun said he may join us if he can find the time. 361 00:22:11,097 --> 00:22:14,009 Ahem, yeah, we might leave a few fish for him, 362 00:22:14,033 --> 00:22:15,810 small ones, you know, for seed. 363 00:22:15,834 --> 00:22:18,580 And I'm taking this little sucker along 364 00:22:18,604 --> 00:22:20,315 to record the proceedings. 365 00:22:20,339 --> 00:22:21,683 If Trivette catches a fish, 366 00:22:21,707 --> 00:22:23,607 I want a picture. 367 00:22:25,111 --> 00:22:26,088 Hey, everybody. 368 00:22:26,112 --> 00:22:27,192 What's the camera for? 369 00:22:30,449 --> 00:22:31,559 Posterity. 370 00:22:34,453 --> 00:22:35,463 What? 371 00:23:46,558 --> 00:23:47,858 Cool. 372 00:23:48,527 --> 00:23:49,727 Cool. 373 00:24:01,507 --> 00:24:04,841 What in the world is that I smell? Good night. 374 00:24:07,013 --> 00:24:10,481 Well, I know where we're having lunch today, fellas. 375 00:24:12,584 --> 00:24:14,662 Well, first let's get our fishing licenses. 376 00:24:14,686 --> 00:24:16,064 Hey. Howdy, ma'am. 377 00:24:16,088 --> 00:24:17,665 Howdy. How can I do you boys? 378 00:24:17,689 --> 00:24:19,267 We need some fishing licenses. 379 00:24:19,291 --> 00:24:21,036 Oh, you come to the right place. 380 00:24:21,060 --> 00:24:23,738 Just show me some I.D. and give me $2 a piece. 381 00:24:23,762 --> 00:24:25,729 We had to raise the rates this year. 382 00:24:28,634 --> 00:24:30,045 Oh, heh. 383 00:24:30,069 --> 00:24:31,713 Guess I don't have to tell you Ranger fellas 384 00:24:31,737 --> 00:24:33,570 about the poaching laws. 385 00:24:46,185 --> 00:24:47,629 You know, I bought this doggone thing 386 00:24:47,653 --> 00:24:50,065 and I... I just don't know much about cameras. 387 00:24:50,089 --> 00:24:51,566 Hey, Bull, 388 00:24:51,590 --> 00:24:53,101 you go on over to the lumberyard. 389 00:24:53,125 --> 00:24:55,837 You tell old Mr. Jones he's got two days to deliver. 390 00:24:55,861 --> 00:24:58,873 Me and Smalls will meet you at the bar. 391 00:24:58,897 --> 00:25:00,842 Hey, Jim... Jimmy, why don't you just get over there 392 00:25:00,866 --> 00:25:03,211 by that, uh, bait trap there? 393 00:25:03,235 --> 00:25:04,515 Pick up one of the worms. 394 00:25:05,471 --> 00:25:07,482 Why do you want me to pick it up? 395 00:25:07,506 --> 00:25:09,451 I wanna try this camera out. 396 00:25:09,475 --> 00:25:11,453 That is the best bait in the parish. 397 00:25:11,477 --> 00:25:12,854 Where you boys headed? 398 00:25:12,878 --> 00:25:14,989 Oh, it's a secret. 399 00:25:15,013 --> 00:25:17,625 Ah. Yeah, well, you'd better hope the fish know. 400 00:25:17,649 --> 00:25:20,084 Hey, Jimmy, hold that worm up. 401 00:25:23,822 --> 00:25:25,255 What the hell is this? 402 00:25:28,527 --> 00:25:29,938 Oh, I'm... I'm sorry, mister. 403 00:25:29,962 --> 00:25:32,129 I just didn't know how to operate this camera. 404 00:25:42,007 --> 00:25:43,952 You know, uh, 405 00:25:43,976 --> 00:25:45,353 you probably gotta press the button 406 00:25:45,377 --> 00:25:47,355 or something, old man. 407 00:25:47,379 --> 00:25:49,958 Hey, Kyle, you know how many Texans it takes 408 00:25:49,982 --> 00:25:51,693 to change a flash bulb? 409 00:25:51,717 --> 00:25:53,228 How many? Two. 410 00:25:53,252 --> 00:25:55,997 One to change the bulb and one to steal the camera. 411 00:25:58,624 --> 00:26:01,636 Smalls, you don't want me calling your daddy 412 00:26:01,660 --> 00:26:03,026 about breakage again. 413 00:26:04,630 --> 00:26:06,975 I don't know, Billie Lou. 414 00:26:06,999 --> 00:26:09,177 I'd say these boys look a little store-bought 415 00:26:09,201 --> 00:26:10,678 to be troublemakers, don't you think? 416 00:26:10,702 --> 00:26:12,547 They ain't store-bought, Kyle. 417 00:26:12,571 --> 00:26:15,139 They honest-to-God Texas Rangers. 418 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 Come on, Smalls. 419 00:26:24,283 --> 00:26:25,393 Good luck. 420 00:26:25,417 --> 00:26:26,417 Thanks. 421 00:26:59,652 --> 00:27:01,829 Here. Well, listen, this is awful good, 422 00:27:01,853 --> 00:27:03,198 but you gotta have a little of this. 423 00:27:03,222 --> 00:27:04,502 Whoa, whoa, whoa. 424 00:27:07,193 --> 00:27:09,059 Take a bite of that, Cordell. 425 00:27:09,828 --> 00:27:11,195 Here you go. 426 00:27:13,532 --> 00:27:15,410 They said they was going fishing, 427 00:27:15,434 --> 00:27:18,346 but one of them had a camera. 428 00:27:18,370 --> 00:27:21,049 A camera? 429 00:27:21,073 --> 00:27:23,084 I don't like it. 430 00:27:23,108 --> 00:27:26,976 Texas Rangers sniffing around the lake at collection time. 431 00:27:55,441 --> 00:27:57,686 Hey, young lady, let's you and me dance. 432 00:27:57,710 --> 00:28:01,978 I'll teach you all about dancing that you'll ever need to know. 433 00:28:43,355 --> 00:28:45,789 Hey, old man, dance is over. 434 00:28:47,159 --> 00:28:48,903 Hey, we... We were just... Just having some fun. 435 00:28:48,927 --> 00:28:50,772 No harm intended. Oh, yeah, well, 436 00:28:50,796 --> 00:28:53,207 there's gonna be plenty of harm when she gets home. 437 00:28:53,231 --> 00:28:55,631 Hey, you don't have to do that. 438 00:28:58,604 --> 00:29:02,317 You see, around these parts, 439 00:29:02,341 --> 00:29:04,252 I do whatever the hell I want. 440 00:29:04,276 --> 00:29:05,387 Leave him alone, Kyle. 441 00:29:05,411 --> 00:29:07,756 Kyle, hey. 442 00:29:07,780 --> 00:29:08,990 We don't want any trouble, huh? 443 00:29:09,014 --> 00:29:10,625 Is that your girl? C.D.? 444 00:29:10,649 --> 00:29:11,726 Hey, what are you, 445 00:29:11,750 --> 00:29:13,861 some kind of stockbroker, Mr. Fancy, huh? 446 00:29:13,885 --> 00:29:15,797 Out here for some country fun, huh? 447 00:29:15,821 --> 00:29:18,065 Whoa, I'm out of here. 448 00:29:18,089 --> 00:29:20,089 Whoa. Whoo. 449 00:29:23,028 --> 00:29:25,295 Who bleeds first, Kyle? 450 00:29:26,332 --> 00:29:28,432 If you try anything, you will. 451 00:29:31,970 --> 00:29:34,048 Come on, come on, now. Let's just... Let's just... 452 00:29:34,072 --> 00:29:36,351 Ahem, yeah, try him. 453 00:29:50,456 --> 00:29:51,666 Yes. 454 00:29:56,729 --> 00:29:57,839 You're mine, old man. 455 00:30:42,040 --> 00:30:43,507 Ah! 456 00:30:52,183 --> 00:30:54,896 Sounds like my boys are into some mischief again. 457 00:30:54,920 --> 00:30:57,665 They in there fighting with lawmen, Ferris. 458 00:30:57,689 --> 00:30:59,355 Texas Rangers. 459 00:31:01,192 --> 00:31:03,993 Maybe it'll teach them to stay in Texas. 460 00:31:17,543 --> 00:31:19,253 You feel okay? Uh-huh. 461 00:31:19,277 --> 00:31:20,388 All right. 462 00:31:42,334 --> 00:31:43,511 Are you all right? 463 00:31:43,535 --> 00:31:44,535 I'm fine. 464 00:31:46,404 --> 00:31:48,082 They started it, Pa. 465 00:31:48,106 --> 00:31:50,874 A... And... And that old man, he was grabbing at Marie. 466 00:31:52,978 --> 00:31:54,422 Is that right, Marie? 467 00:31:54,446 --> 00:31:56,057 That's right. Pigs fly. 468 00:31:56,081 --> 00:31:57,625 No, and you can fly. 469 00:31:57,649 --> 00:31:59,583 We was just dancing, Ferris. 470 00:32:01,620 --> 00:32:03,565 Well, I'm sure that there was just 471 00:32:03,589 --> 00:32:05,655 some misunderstanding. 472 00:32:07,993 --> 00:32:10,438 I understand you fellas are lawmen 473 00:32:10,462 --> 00:32:12,106 from Texas. 474 00:32:12,130 --> 00:32:13,597 That's right. 475 00:32:14,766 --> 00:32:16,978 You boys are out of your jurisdiction. 476 00:32:17,002 --> 00:32:19,280 We're just down here doing a little fishing. 477 00:32:19,304 --> 00:32:21,382 Fishing? 478 00:32:21,406 --> 00:32:22,406 Is that right? 479 00:32:24,142 --> 00:32:26,120 What would you be fishing for? 480 00:32:26,144 --> 00:32:29,657 Bass. Is that some concern of yours, sir? 481 00:32:29,681 --> 00:32:31,593 Bass? 482 00:32:31,617 --> 00:32:33,528 You're gonna be fishing for bass 483 00:32:33,552 --> 00:32:35,619 in the Black Bayou? 484 00:32:36,722 --> 00:32:39,601 That could be dangerous, you know. 485 00:32:39,625 --> 00:32:42,258 A lot of stuff in that swamp could hurt a man. 486 00:32:43,562 --> 00:32:44,639 I recommend that you go back 487 00:32:44,663 --> 00:32:46,107 on the Texas side 488 00:32:46,131 --> 00:32:47,809 and do your fishing over there. 489 00:32:47,833 --> 00:32:50,534 I think we'll fish where we came to fish. 490 00:32:55,674 --> 00:32:57,306 Well, then, good luck to you. 491 00:33:17,529 --> 00:33:18,995 You follow them lawmen. 492 00:33:20,966 --> 00:33:24,178 Make sure that bass is the only thing they're fishing for. 493 00:33:24,202 --> 00:33:25,869 Yes, sir, Pa. 494 00:34:09,081 --> 00:34:11,693 Men, this is no lake. It's a jungle. 495 00:34:11,717 --> 00:34:14,395 There ain't nothing like the bayou. 496 00:34:14,419 --> 00:34:15,663 Right, Cordell? 497 00:34:15,687 --> 00:34:17,553 It's a world of its own, all right. 498 00:34:18,323 --> 00:34:19,767 Just listen. 499 00:34:19,791 --> 00:34:21,469 Listen to that. 500 00:34:21,493 --> 00:34:22,773 What do you hear? 501 00:34:23,895 --> 00:34:25,528 I don't hear anything. 502 00:34:26,765 --> 00:34:27,875 Ain't it great? 503 00:34:27,899 --> 00:34:29,310 Huh? 504 00:34:29,334 --> 00:34:31,894 I'm telling you, this is the best. 505 00:35:01,633 --> 00:35:02,777 Pull. 506 00:35:02,801 --> 00:35:04,245 Pull. 507 00:35:04,269 --> 00:35:06,580 First blood, Jimmy, yeah. 508 00:35:06,604 --> 00:35:08,716 Easy with it. City boy, my foot. 509 00:35:08,740 --> 00:35:09,851 Come on, baby. 510 00:35:09,875 --> 00:35:11,452 He's fighting me. Easy, now. 511 00:35:11,476 --> 00:35:13,121 Oh, he's a big one, baby. You got him. Yeah! 512 00:35:13,145 --> 00:35:15,322 Yeah, don't horse him now. Just easy with him. 513 00:35:15,346 --> 00:35:16,991 Oh, he's a big one, C.D. I can feel him. 514 00:35:17,015 --> 00:35:19,293 Easy, easy. Go on, fight me, fight me. 515 00:35:19,317 --> 00:35:20,950 Hey, easy. Easy does it. 516 00:35:22,487 --> 00:35:24,899 There's no telling what you got there. Stay with him, Jimmy. 517 00:35:24,923 --> 00:35:25,900 What is it? Stay with him. 518 00:35:25,924 --> 00:35:27,724 Look, look, man. Easy, easy. 519 00:35:28,860 --> 00:35:31,380 What is it? What is that? 520 00:35:32,297 --> 00:35:35,843 Well, it looks like a deadly ring-necked 521 00:35:35,867 --> 00:35:38,046 water snake. Oh, man. 522 00:35:38,070 --> 00:35:40,048 Well, hey, at least I was first, huh? 523 00:35:40,072 --> 00:35:41,204 Hey, Cordell, look at this. 524 00:35:42,507 --> 00:35:43,787 You think it's alive? 525 00:35:44,776 --> 00:35:46,910 Looks dead to me. 526 00:35:48,413 --> 00:35:49,590 Oh! 527 00:35:55,420 --> 00:35:58,487 Hey, let me get a picture of this, will you? 528 00:35:59,191 --> 00:36:00,168 Jimmy, say cheese. 529 00:36:00,192 --> 00:36:01,858 All right. Cheese, baby. 530 00:36:03,729 --> 00:36:05,729 That's great. Just great. 531 00:38:39,084 --> 00:38:41,229 You know, Jimmy, life's funny, ain't it? 532 00:38:41,253 --> 00:38:43,464 Some men can paint a picture, 533 00:38:43,488 --> 00:38:46,167 some of them can sing a beautiful song. 534 00:38:46,191 --> 00:38:48,002 But, man, when it comes to fishing, 535 00:38:48,026 --> 00:38:50,266 well, you're looking at him right here. 536 00:38:53,598 --> 00:38:55,776 Something keeps taking my bait. 537 00:38:55,800 --> 00:38:58,012 Yeah, I'll tell you what's wrong, Jimmy. 538 00:38:58,036 --> 00:39:00,147 You've got asphalt-itis. 539 00:39:00,171 --> 00:39:01,849 You got city-fied-itis, 540 00:39:01,873 --> 00:39:03,384 but take heart, Jimmy. 541 00:39:03,408 --> 00:39:07,110 You are with the very best there is, right here. Yes, sir. 542 00:39:47,018 --> 00:39:48,884 Yee-hoo! 543 00:39:50,956 --> 00:39:53,234 Jimmy, when you cast, it makes no difference 544 00:39:53,258 --> 00:39:55,403 if it's crank or spinner bait. 545 00:39:55,427 --> 00:39:57,671 Always make that sucker jitterbug. 546 00:39:57,695 --> 00:39:59,540 Make him dance. 547 00:39:59,564 --> 00:40:02,576 Because the bass, well, the doggone bass 548 00:40:02,600 --> 00:40:03,710 will strike anything smaller 549 00:40:03,734 --> 00:40:05,779 than they are that wiggles. 550 00:40:05,803 --> 00:40:06,963 Do you believe that? 551 00:40:08,539 --> 00:40:10,384 You know, I was thinking, this must have been 552 00:40:10,408 --> 00:40:12,741 what it was like when the first explorers got out here. 553 00:40:14,312 --> 00:40:17,680 No freeways, no mini-malls, 554 00:40:19,050 --> 00:40:20,483 no parking lots, 555 00:40:22,253 --> 00:40:24,354 no big developments. 556 00:40:26,724 --> 00:40:29,792 Some places are just too damn mean to develop. 557 00:40:30,928 --> 00:40:32,061 Yeah. 558 00:40:33,564 --> 00:40:35,977 Boy, it's sure pretty here, isn't it? 559 00:40:36,001 --> 00:40:36,978 It's unreal. 560 00:40:37,002 --> 00:40:38,801 That's what life's about. 561 00:40:58,323 --> 00:40:59,655 What the hell was that? 562 00:41:46,337 --> 00:41:49,472 Cordell, talk to me. 563 00:42:03,455 --> 00:42:04,998 Cordell. 564 00:42:05,022 --> 00:42:06,022 Cordell, talk to me. 565 00:42:10,861 --> 00:42:13,474 Why do you guys always say that? 566 00:42:13,498 --> 00:42:15,098 Come on. 567 00:42:16,134 --> 00:42:17,433 What the hell was that? 568 00:42:19,237 --> 00:42:21,148 Someone threw a stick of dynamite. 569 00:42:21,172 --> 00:42:22,916 Dynamite? Yeah, 570 00:42:22,940 --> 00:42:25,374 and whoever threw it is right over there. 571 00:42:29,247 --> 00:42:33,026 Look, I'll take the high road, Trivette. 572 00:42:33,050 --> 00:42:34,128 All right, I'll circle. 573 00:42:34,152 --> 00:42:35,362 You ready? Yeah. 574 00:42:35,386 --> 00:42:36,386 Now. 575 00:42:40,291 --> 00:42:42,592 Hell, all I wanted to do was just fish. 576 00:42:59,210 --> 00:43:01,444 Hey, kid, stop. 577 00:43:23,268 --> 00:43:24,245 Hey, kid. 578 00:43:24,269 --> 00:43:25,535 Hold up. 579 00:44:35,005 --> 00:44:36,205 Hey, kid. 580 00:44:45,883 --> 00:44:48,217 Mom! Mom! 581 00:44:50,154 --> 00:44:52,032 I didn't do nothing. I didn't do nothing. 582 00:44:52,056 --> 00:44:54,501 I'm not gonna hurt you, kid. Please, I didn't do nothing. 583 00:44:54,525 --> 00:44:56,903 Let go. I didn't do nothing. You almost killed him, kid. 584 00:44:56,927 --> 00:44:57,927 What are you doing? 585 00:45:00,331 --> 00:45:02,643 Let go of him or I'll shoot. 586 00:45:05,202 --> 00:45:06,213 What are you doing here? 587 00:45:06,237 --> 00:45:08,081 I live here. 588 00:45:08,105 --> 00:45:09,838 Now let go of my little boy. 589 00:45:11,409 --> 00:45:13,186 Mom. 590 00:45:13,210 --> 00:45:15,090 Your boy always play like that? 591 00:45:17,482 --> 00:45:18,892 He wasn't playing. 592 00:45:18,916 --> 00:45:20,427 Then what the hell was he doing? 593 00:45:20,451 --> 00:45:21,651 Fishing. 594 00:45:22,620 --> 00:45:24,831 Fishing with dynamite? Yeah. 595 00:45:24,855 --> 00:45:27,568 Lots of people do it like that out here, Mr. Ranger. 596 00:45:27,592 --> 00:45:29,670 It stuns the fish and that's the way we catch them. 597 00:45:29,694 --> 00:45:31,160 Then why did you run? 598 00:45:32,463 --> 00:45:33,629 You were chasing me. 599 00:45:37,802 --> 00:45:39,246 That's enough. 600 00:45:39,270 --> 00:45:40,981 You two get along. 601 00:45:41,005 --> 00:45:43,250 Hey, mister? 602 00:45:43,274 --> 00:45:45,174 I'm sorry. 603 00:45:46,711 --> 00:45:47,988 That's okay, kid. 604 00:45:48,012 --> 00:45:50,572 Are you really a Texas Ranger? 605 00:45:51,316 --> 00:45:52,559 Yeah, we both are. 606 00:45:52,583 --> 00:45:54,461 Oh, you really thumped them Claytons. 607 00:45:54,485 --> 00:45:56,697 Shut up, Charlie. 608 00:45:56,721 --> 00:45:58,031 You two get. 609 00:45:58,055 --> 00:46:00,100 I said get, mister. 610 00:46:06,063 --> 00:46:07,775 You smell something? 611 00:46:07,799 --> 00:46:09,777 I'm happy just to be breathing. 612 00:46:09,801 --> 00:46:12,078 Why? 613 00:46:13,371 --> 00:46:15,416 I don't know. It's just my imagination, I guess. 614 00:47:05,523 --> 00:47:07,200 Did you hear what they said, 615 00:47:07,224 --> 00:47:09,202 or see what they were up to? 616 00:47:09,226 --> 00:47:10,604 No. 617 00:47:10,628 --> 00:47:12,373 I just caught them coming back from Marie's, 618 00:47:12,397 --> 00:47:15,108 but they were definitely there. 619 00:47:15,132 --> 00:47:16,109 Well, there's your answer 620 00:47:16,133 --> 00:47:18,401 as to what they're doing down here. 621 00:47:19,504 --> 00:47:20,781 Maybe... 622 00:47:20,805 --> 00:47:22,716 Maybe they just got there by accident. 623 00:47:24,141 --> 00:47:26,041 Texas Rangers? 624 00:47:27,545 --> 00:47:29,222 We can move the stuff. 625 00:47:29,246 --> 00:47:32,058 If we get down there right now, we can move it. 626 00:47:32,082 --> 00:47:34,261 We're gonna do a lot more than that. 627 00:47:34,285 --> 00:47:36,229 A lot more. 628 00:47:36,253 --> 00:47:38,086 As soon as it gets dark. 629 00:48:06,350 --> 00:48:09,318 Okay, Jimmy, what's eating you? Besides the mosquitoes. 630 00:48:11,221 --> 00:48:12,466 Crank. 631 00:48:12,490 --> 00:48:14,134 Crank? 632 00:48:14,158 --> 00:48:17,237 You mean, like in live bait, worms, maggots? 633 00:48:17,261 --> 00:48:22,208 No, crank. As in speed, ice, methamphetamine. 634 00:48:22,232 --> 00:48:23,877 See, I thought I smelled that smell before. 635 00:48:23,901 --> 00:48:24,978 Now I know where it was. 636 00:48:25,002 --> 00:48:26,447 One time, Walker and I, 637 00:48:26,471 --> 00:48:29,049 we busted this meth lab over in Overton. 638 00:48:29,073 --> 00:48:31,117 What are you talking about? 639 00:48:31,141 --> 00:48:32,719 I'm talking about over at Marie's place. 640 00:48:32,743 --> 00:48:35,021 I thought I recognized this strange odor this morning. 641 00:48:35,045 --> 00:48:36,323 That's swamp gas. 642 00:48:36,347 --> 00:48:38,492 Smells like a sack-full of skunks at a chili cook-off. 643 00:48:38,516 --> 00:48:41,562 No, it was a chemical smell. I'm sure of it. 644 00:48:41,586 --> 00:48:43,906 She was in hurry to get rid of us too. 645 00:48:44,856 --> 00:48:48,034 Yeah, out here to nowhere 646 00:48:48,058 --> 00:48:50,103 everybody would think it was swamp gas. 647 00:48:50,127 --> 00:48:52,238 And, you know, Sheriff LeBrun was talking about rumors 648 00:48:52,262 --> 00:48:54,374 of a meth supplier somewhere out here? 649 00:48:54,398 --> 00:48:57,611 Oh, I don't think this little Marie gal's a supplier. 650 00:48:57,635 --> 00:48:59,595 Now, she may be working for somebody. 651 00:49:00,605 --> 00:49:02,082 Son, these back-country people, 652 00:49:02,106 --> 00:49:04,417 they got a strange way of doing things. 653 00:49:04,441 --> 00:49:07,087 There ain't no mink left, there ain't no fox. 654 00:49:07,111 --> 00:49:09,255 They might cook up just a little meth, 655 00:49:09,279 --> 00:49:11,279 about the same way you would moonshine. 656 00:49:12,950 --> 00:49:15,250 We'll check it out in the morning, okay? 657 00:49:17,221 --> 00:49:19,621 No, I'm gonna talk to Walker about it now. 658 00:50:07,204 --> 00:50:08,764 Cordell. 659 00:50:11,408 --> 00:50:13,353 Oh, my God. 660 00:50:13,377 --> 00:50:14,457 Trivette, are you okay? 661 00:50:18,849 --> 00:50:20,215 I'm sorry, Trivette. 662 00:50:21,852 --> 00:50:22,829 I don't know. 663 00:50:22,853 --> 00:50:24,464 Since that explosion this morning 664 00:50:24,488 --> 00:50:27,255 and this jungle. 665 00:50:29,894 --> 00:50:31,174 What was it you wanted? 666 00:50:32,429 --> 00:50:34,374 It's all right. I'll talk to you tomorrow. 667 00:50:34,398 --> 00:50:36,198 Okay. I'm sorry. 668 00:50:51,983 --> 00:50:54,995 I thought I was almost dead there for a second, man. 669 00:50:55,019 --> 00:50:59,066 Jimmy, um, Cordell wasn't a regular soldier in Vietnam. 670 00:50:59,090 --> 00:51:02,268 He was kind of a one-man recon team. 671 00:51:02,292 --> 00:51:03,269 They used to send him out 672 00:51:03,293 --> 00:51:05,293 for weeks at a time in the jungle. 673 00:51:06,964 --> 00:51:09,632 It really developed that dark side of him. 674 00:51:12,003 --> 00:51:14,581 How come he never talks about it? 675 00:51:14,605 --> 00:51:16,583 He came back to Texas, 676 00:51:16,607 --> 00:51:18,384 but the demons are still chasing him. 677 00:51:18,408 --> 00:51:20,253 Uncle Ray reintroduced him to Indian life. 678 00:51:20,277 --> 00:51:22,288 And, well, in a few years he was okay, 679 00:51:22,312 --> 00:51:23,779 back in balance. 680 00:51:25,883 --> 00:51:30,218 You think that explosion this morning or being out here... 681 00:51:33,390 --> 00:51:35,335 Jimmy, I just don't know. 682 00:51:35,359 --> 00:51:36,469 I really don't. 683 00:51:41,431 --> 00:51:42,597 Let's turn in. 684 00:52:03,754 --> 00:52:05,020 Burn it down. 685 00:52:06,590 --> 00:52:07,901 No. 686 00:52:07,925 --> 00:52:10,003 Don't. Stop it. 687 00:52:10,027 --> 00:52:11,593 Stop it. 688 00:52:14,531 --> 00:52:16,442 Why are you doing this to me? 689 00:52:16,466 --> 00:52:19,079 The Rangers are on to this place. 690 00:52:19,103 --> 00:52:21,214 No, it was an accident. 691 00:52:21,238 --> 00:52:23,572 They were just chasing Charlie, that's all. 692 00:52:24,474 --> 00:52:26,653 It don't matter why. 693 00:52:26,677 --> 00:52:28,488 They had to have smelled the lab. 694 00:52:30,047 --> 00:52:32,181 Burn it all. 695 00:52:33,684 --> 00:52:35,350 It's all evidence. 696 00:52:36,721 --> 00:52:39,032 You can't burn my cabin. 697 00:52:39,056 --> 00:52:40,366 You can't do it, Kyle. 698 00:52:40,390 --> 00:52:43,269 Don't let him do it. I done nothing wrong. 699 00:52:43,293 --> 00:52:45,694 Maybe the shed would be good enough. 700 00:52:47,631 --> 00:52:49,342 Just do it. 701 00:52:49,366 --> 00:52:50,443 No, Mom. 702 00:52:50,467 --> 00:52:52,746 Mom. 703 00:52:52,770 --> 00:52:55,104 Pigs. Animals. 704 00:52:56,807 --> 00:52:59,285 Mom, are you okay? 705 00:52:59,309 --> 00:53:00,721 Now, you listen to me. 706 00:53:00,745 --> 00:53:02,288 You knew it wasn't candy 707 00:53:02,312 --> 00:53:05,748 and soda pop that Kyle was making in that shed. 708 00:53:06,717 --> 00:53:08,751 You took your chances, too. 709 00:53:09,987 --> 00:53:11,686 So here we are. 710 00:53:13,624 --> 00:53:15,124 Bring them both with us. 711 00:53:16,227 --> 00:53:17,771 No, Pa. 712 00:53:17,795 --> 00:53:19,372 There ain't no need for that. 713 00:53:19,396 --> 00:53:21,636 There's need when I say there's need. 714 00:53:24,301 --> 00:53:25,581 Lonnie, 715 00:53:27,204 --> 00:53:29,482 go find Bull. 716 00:53:29,506 --> 00:53:31,946 Tell him to keep an eye on them Rangers. 717 00:53:32,910 --> 00:53:35,889 If they want to end it here, fine. If not... 718 00:53:35,913 --> 00:53:37,791 You can't beat the Rangers. 719 00:53:37,815 --> 00:53:40,816 No, they'll get all of you. All of you. 720 00:53:43,620 --> 00:53:45,587 Not in my backyard, boy. 721 00:55:40,104 --> 00:55:42,249 Well, if you think about it, it makes sense. 722 00:55:42,273 --> 00:55:44,817 If those damn Claytons are the suppliers, 723 00:55:44,841 --> 00:55:46,419 they got poor folks like Marie 724 00:55:46,443 --> 00:55:48,576 looking after the still. 725 00:55:49,846 --> 00:55:51,557 Smell that? 726 00:55:51,581 --> 00:55:54,716 I smell burnt wood, not chemicals. 727 00:56:24,915 --> 00:56:26,214 I don't see anybody. 728 00:56:28,986 --> 00:56:30,897 Lots of glass. 729 00:56:30,921 --> 00:56:32,587 To cook the chemicals? 730 00:56:36,226 --> 00:56:38,604 Red Fred and Mr. Hyde. 731 00:56:38,628 --> 00:56:41,063 Red phosphorus, hydrochloric acid, I told you. 732 00:56:47,204 --> 00:56:48,714 A drug lab, all right. Yeah, 733 00:56:48,738 --> 00:56:51,440 they did some fast packing, hell of a lot of burning. 734 00:56:57,581 --> 00:57:00,682 Look, there was a struggle. 735 00:57:05,922 --> 00:57:08,901 They dragged the boy and his mother off. 736 00:57:08,925 --> 00:57:11,137 Clayton's getting rid of the rest of the evidence. 737 00:57:11,161 --> 00:57:12,339 Looks that way. 738 00:57:12,363 --> 00:57:14,207 Well, it's a couple hours into town. 739 00:57:14,231 --> 00:57:16,343 Sheriff ought to be back by now. 740 00:57:16,367 --> 00:57:18,711 I'm gonna follow them. Bring the sheriff back here. 741 00:57:18,735 --> 00:57:20,015 I'll leave a trail. 742 00:57:20,604 --> 00:57:22,048 Hey, maybe I should go with you. 743 00:57:22,072 --> 00:57:24,451 Less chance of them finding just one guy. 744 00:57:24,475 --> 00:57:26,286 You gonna be all right? 745 00:57:26,310 --> 00:57:27,675 Yeah. 746 00:57:32,149 --> 00:57:33,781 Well, let's go. 747 00:58:23,400 --> 00:58:25,400 Watch the log. - I see it. 748 00:58:34,211 --> 00:58:36,322 Come on, big dog, get that thing started. 749 00:58:36,346 --> 00:58:38,824 This thing's harder to start than a middle-aged woman. 750 00:58:40,284 --> 00:58:41,844 I wish we had a helicopter or something. 751 00:58:45,255 --> 00:58:46,821 Wait a minute. Hold. 752 00:58:48,625 --> 00:58:50,658 Buddy, that looks like trouble, there. 753 00:58:51,695 --> 00:58:53,027 Here comes the missing link. 754 00:58:55,699 --> 00:58:58,211 What the hell is this about? 755 00:58:58,235 --> 00:58:59,979 I don't know. Get... Get it started. 756 00:59:00,003 --> 00:59:02,483 What's that crazy son of a gun gonna do? 757 00:59:03,240 --> 00:59:05,080 Get down. Oh, my Lord. 758 00:59:09,113 --> 00:59:10,356 Come on, C.D., get us out of here. 759 00:59:10,380 --> 00:59:12,714 I can't get the damned thing started. 760 00:59:18,755 --> 00:59:20,995 Oh, for crying out loud, come on. 761 00:59:23,893 --> 00:59:25,738 Come on. 762 00:59:25,762 --> 00:59:28,263 What the hell is he... Get down. Look out. 763 00:59:31,768 --> 00:59:33,801 But the darn thing won't start on me. 764 00:59:42,146 --> 00:59:43,411 What the hell are you doing? 765 00:59:45,582 --> 00:59:47,582 Be careful. Don't burn the boat down. 766 00:59:48,519 --> 00:59:49,519 Get it out of here. 767 01:00:03,167 --> 01:00:04,732 Get it started. C.D. 768 01:00:24,655 --> 01:00:26,999 Are they back here? Is that them? 769 01:00:27,023 --> 01:00:28,156 No. 770 01:00:29,693 --> 01:00:31,025 Well, I'm gonna look around. 771 01:00:39,703 --> 01:00:42,003 C.D., I'm coming to you. 772 01:00:54,184 --> 01:00:55,161 Jimmy? 773 01:00:55,185 --> 01:00:56,162 C.D. 774 01:00:56,186 --> 01:00:57,552 Jimmy? 775 01:00:58,689 --> 01:01:00,366 Okay, okay. Shh. 776 01:01:00,390 --> 01:01:02,202 Shh. Shh. 777 01:01:02,226 --> 01:01:03,436 All right, all right. 778 01:01:03,460 --> 01:01:04,620 Shh. 779 01:01:14,738 --> 01:01:16,505 Where the hell are they? 780 01:01:18,375 --> 01:01:19,986 Even dead they'd float. 781 01:01:20,010 --> 01:01:22,250 They're here somewhere. 782 01:01:25,181 --> 01:01:27,760 They got to be here somewhere, but I don't see them. 783 01:01:27,784 --> 01:01:28,984 We gotta find them. 784 01:01:32,856 --> 01:01:34,489 Come on, man. 785 01:01:44,868 --> 01:01:47,348 Okay, you're gonna have to crawl. Come on. 786 01:01:48,539 --> 01:01:50,939 There. You see anything? No? 787 01:01:57,480 --> 01:01:59,380 They had to make it to shore. 788 01:02:12,162 --> 01:02:14,040 Against this tree. Come on. 789 01:02:14,064 --> 01:02:15,697 Against this tree. 790 01:02:21,605 --> 01:02:24,873 I'll be 100 percent. Just give me a minute. 791 01:02:26,109 --> 01:02:30,144 I'll be 90, or 65, or... 792 01:02:49,332 --> 01:02:51,766 You see anything? No. 793 01:02:54,938 --> 01:02:57,606 Jimmy, you're gonna have to leave me here. 794 01:02:59,676 --> 01:03:01,921 Damn it, you catch your breath. 795 01:03:01,945 --> 01:03:04,023 These fellows are dumb, 796 01:03:04,047 --> 01:03:05,592 but they're hunters. 797 01:03:05,616 --> 01:03:07,994 They're country people. 798 01:03:08,018 --> 01:03:09,528 They'll circle back. 799 01:03:09,552 --> 01:03:11,564 That's why we're not gonna be here when they get back. 800 01:03:11,588 --> 01:03:14,266 You really got to leave me here. 801 01:03:14,290 --> 01:03:15,890 Come on, damn it. 802 01:03:17,628 --> 01:03:20,188 Catch your breath. Come on, let's go. 803 01:03:54,230 --> 01:03:55,808 I don't see no tracks. 804 01:03:55,832 --> 01:03:58,599 They gotta be here somewhere. Let's circle around. 805 01:04:04,074 --> 01:04:06,385 There's no point to this. 806 01:04:06,409 --> 01:04:08,543 I'm slowing you down. 807 01:04:09,646 --> 01:04:11,927 Those guys are right behind us. 808 01:04:16,653 --> 01:04:18,497 Listen, that's what I'm counting on. 809 01:04:18,521 --> 01:04:20,299 All right, if they're behind us, 810 01:04:20,323 --> 01:04:21,600 we can make it to their boat. 811 01:04:21,624 --> 01:04:24,603 You can make it to the boat. 812 01:04:24,627 --> 01:04:27,662 Jimmy, those are the best odds we've got. 813 01:04:29,299 --> 01:04:31,859 Look at me. Look at me. 814 01:04:33,036 --> 01:04:35,314 We've been friends too long. 815 01:04:35,338 --> 01:04:37,338 Stay straight. 816 01:04:39,109 --> 01:04:42,722 You do what you got to do. 817 01:04:42,746 --> 01:04:44,179 Now get. 818 01:04:46,717 --> 01:04:48,382 They gotta be here somewhere. 819 01:04:53,790 --> 01:04:54,790 All right. 820 01:05:20,416 --> 01:05:21,560 Gotcha. 821 01:05:21,584 --> 01:05:23,963 What took you so long? 822 01:05:23,987 --> 01:05:25,598 Where's the other one, old timer? 823 01:05:25,622 --> 01:05:26,622 Where did he go? 824 01:05:27,858 --> 01:05:29,969 He's halfway to the sheriff's office. 825 01:05:29,993 --> 01:05:32,271 And maybe he's dead. 826 01:05:32,295 --> 01:05:34,829 Maybe you're the king of Louisiana. 827 01:05:37,667 --> 01:05:38,667 Life's funny. 828 01:05:40,303 --> 01:05:42,336 You can sleep off a drunk, 829 01:05:43,439 --> 01:05:45,539 but you can't sleep off ugly. 830 01:07:15,165 --> 01:07:17,776 Charlie, what you looking at? Nothing. 831 01:07:17,800 --> 01:07:19,611 Nothing? In a pig's eye. 832 01:07:19,635 --> 01:07:21,280 You seen something out there. 833 01:07:21,304 --> 01:07:23,049 You leave him alone. 834 01:07:23,073 --> 01:07:24,638 Shut up. You hear me? 835 01:08:30,506 --> 01:08:33,174 All right, everybody out of the boat. Let's go. 836 01:08:51,527 --> 01:08:52,807 Let's go. 837 01:08:56,433 --> 01:08:58,177 Go on, kid, move it. 838 01:08:58,201 --> 01:09:00,168 Hey, Kyle, the boy seen something out there. 839 01:09:01,304 --> 01:09:02,281 It ain't nothing. 840 01:09:02,305 --> 01:09:03,585 Come on, let's go. 841 01:09:37,073 --> 01:09:38,917 Kyle, help. 842 01:09:38,941 --> 01:09:40,808 My shoulder's broken. 843 01:09:43,813 --> 01:09:45,958 We can't let him follow us. Smalls? 844 01:09:45,982 --> 01:09:47,460 I got him. 845 01:09:47,484 --> 01:09:49,095 We'll meet you at the quarry. 846 01:09:49,119 --> 01:09:50,997 I won't be long. He's unarmed. 847 01:09:51,021 --> 01:09:52,398 Best be sure of that. 848 01:09:52,422 --> 01:09:53,565 Mr. Ranger! 849 01:09:53,589 --> 01:09:56,168 Go, get out of here, he's coming for you! 850 01:09:56,192 --> 01:09:58,304 Mr. Ranger! Shut up! 851 01:09:58,328 --> 01:10:00,639 Mr. Ranger, he's coming for you, go! 852 01:10:00,663 --> 01:10:01,907 Jake, take him away. 853 01:10:01,931 --> 01:10:03,409 Watch out, Mr. Ranger! 854 01:10:03,433 --> 01:10:04,877 Watch out! 855 01:10:04,901 --> 01:10:06,745 Shut up! 856 01:10:06,769 --> 01:10:09,748 Mama, Mama, are you okay? 857 01:10:09,772 --> 01:10:12,273 Come on, let's go. Come on. 858 01:10:24,854 --> 01:10:25,886 Come on. 859 01:10:26,856 --> 01:10:30,169 Kyle, Kyle. 860 01:10:30,193 --> 01:10:33,094 I know what your dad has in mind for me and Charlie. 861 01:10:34,664 --> 01:10:36,630 I'll be your woman, Kyle. 862 01:10:38,501 --> 01:10:41,061 I know you've got a feeling for me. 863 01:10:41,971 --> 01:10:42,948 If you save my son, 864 01:10:42,972 --> 01:10:45,251 I'll have a feeling for you. 865 01:10:45,275 --> 01:10:47,619 I'd be your woman. 866 01:10:47,643 --> 01:10:49,321 Kyle? 867 01:10:49,345 --> 01:10:51,357 Shut up! 868 01:10:51,381 --> 01:10:53,914 I don't wanna hear none of this. Come on. 869 01:10:55,385 --> 01:10:57,196 Get in the boat. 870 01:10:58,354 --> 01:10:59,653 Come on, Jake, move it out. 871 01:11:59,182 --> 01:12:01,882 Where in the heck did he go? 872 01:12:09,259 --> 01:12:10,858 Did he go into the quicksand? 873 01:12:12,128 --> 01:12:13,128 I'm not that dumb. 874 01:12:25,308 --> 01:12:28,387 I'm gonna ask you this only once. 875 01:12:28,411 --> 01:12:30,456 Where did they take the boy and his mother? 876 01:12:30,480 --> 01:12:32,158 You get me out of here. 877 01:12:32,182 --> 01:12:33,481 Give me your hand. 878 01:12:35,051 --> 01:12:36,128 Here. Help me. 879 01:12:36,152 --> 01:12:37,485 Hey. 880 01:12:39,155 --> 01:12:42,034 Hey, you come back here, man! 881 01:12:42,058 --> 01:12:44,058 What are you doing, man? 882 01:12:45,528 --> 01:12:48,006 Stop fooling around, man. 883 01:12:48,030 --> 01:12:49,030 Where are you? 884 01:12:49,865 --> 01:12:52,044 Please, man. 885 01:12:52,068 --> 01:12:53,534 Ranger? 886 01:12:55,771 --> 01:12:59,139 Ranger, where are you, man? This ain't funny. 887 01:13:02,078 --> 01:13:03,722 Ranger? 888 01:13:03,746 --> 01:13:06,447 You're a lawman. You can't do this. 889 01:13:07,750 --> 01:13:08,916 All right, Ran...! 890 01:13:10,620 --> 01:13:12,464 I'll tell you what, man. You get me out of here, 891 01:13:12,488 --> 01:13:14,132 I'll tell you whatever you wanna know, man. 892 01:13:14,156 --> 01:13:15,276 Whatever you wanna know. 893 01:13:16,959 --> 01:13:18,504 Ranger? 894 01:13:18,528 --> 01:13:20,706 Ranger? This ain't funny, man. 895 01:13:20,730 --> 01:13:23,163 Hey, what are you doing, man? 896 01:13:47,089 --> 01:13:48,822 Ranger? 897 01:13:51,694 --> 01:13:53,305 I said all right. 898 01:13:53,329 --> 01:13:55,241 They're going to the place, man. 899 01:13:55,265 --> 01:13:56,575 The place. 900 01:13:56,599 --> 01:13:58,366 The quarry. 901 01:14:00,770 --> 01:14:03,949 That's where the lab is, man. The meth lab, man. 902 01:14:03,973 --> 01:14:07,419 That's where we collect it all, please. 903 01:14:07,443 --> 01:14:09,688 They're taking them to the quarry, man, 904 01:14:09,712 --> 01:14:10,956 to get rid of them. 905 01:14:10,980 --> 01:14:15,093 Please, man. Please, where are you, man? Please. 906 01:14:15,117 --> 01:14:17,263 You're gonna tell me where and take me there, right? 907 01:14:17,287 --> 01:14:19,398 Yes, yes, yeah. 908 01:14:19,422 --> 01:14:21,767 Come over here, please. Hurry up, man. 909 01:14:21,791 --> 01:14:23,071 All right, grab this. 910 01:14:27,330 --> 01:14:28,774 Hang on. 911 01:14:28,798 --> 01:14:30,130 Come on. 912 01:14:33,135 --> 01:14:34,435 Help me, man, please. 913 01:16:21,110 --> 01:16:22,810 You know what to do. 914 01:16:24,313 --> 01:16:26,425 Ferris? 915 01:16:26,449 --> 01:16:28,015 Ferris Clayton, 916 01:16:29,218 --> 01:16:31,463 I'm talking to you. 917 01:16:31,487 --> 01:16:33,064 Is that right? 918 01:16:33,088 --> 01:16:35,868 You're missing a good bet. 919 01:16:35,892 --> 01:16:37,870 Instead of hurting us, 920 01:16:37,894 --> 01:16:40,071 I could stay with you. 921 01:16:40,095 --> 01:16:43,297 I'd stay with you and wouldn't run away. 922 01:16:45,034 --> 01:16:46,912 I'd do whatever you want me to. 923 01:16:46,936 --> 01:16:47,913 Hey! 924 01:16:47,937 --> 01:16:49,136 Mama, no. 925 01:16:51,841 --> 01:16:53,685 Hush, Charlie. 926 01:16:53,709 --> 01:16:56,288 This is grownup talk. 927 01:16:56,312 --> 01:16:58,924 You, Kyle, you've had your chance. 928 01:16:58,948 --> 01:17:01,348 You ain't man enough to be heard. 929 01:17:02,852 --> 01:17:04,797 Don't say much for you, Kyle. 930 01:17:07,723 --> 01:17:09,468 I've seen the way you look at me 931 01:17:09,492 --> 01:17:10,736 at the restaurant, 932 01:17:10,760 --> 01:17:15,240 how you pat me down when you pay the bill. 933 01:17:15,264 --> 01:17:16,764 I know what's in your mind. 934 01:17:18,300 --> 01:17:21,068 You'd be surprised what's on my mind. 935 01:17:24,707 --> 01:17:26,474 Strong man. 936 01:17:27,810 --> 01:17:29,888 I admire that. 937 01:17:29,912 --> 01:17:33,859 If you could admire me, I'd be nice to you. 938 01:17:33,883 --> 01:17:36,394 Hey, what the hell is this? 939 01:17:36,418 --> 01:17:37,696 She should be my woman! 940 01:17:37,720 --> 01:17:38,886 Shut up, Kyle. 941 01:17:40,289 --> 01:17:42,501 Nothing's changed. 942 01:17:42,525 --> 01:17:44,358 We got to do what we got to do. 943 01:17:48,163 --> 01:17:49,775 But you're right. 944 01:17:49,799 --> 01:17:51,565 I am a strong man. 945 01:17:53,369 --> 01:17:54,880 I might just pay you a little visit 946 01:17:54,904 --> 01:17:56,515 before you leave. 947 01:17:56,539 --> 01:17:58,839 Would you like to know what I'm gonna do to you? 948 01:18:05,882 --> 01:18:07,114 Take her away. 949 01:18:15,024 --> 01:18:16,568 Where's Bull and Lonnie? 950 01:18:16,592 --> 01:18:18,704 They'll be along. 951 01:18:18,728 --> 01:18:20,171 They're seeing to those two rangers, 952 01:18:20,195 --> 01:18:22,596 and Smalls is seeing to the one following us. 953 01:18:23,933 --> 01:18:25,410 What? 954 01:19:40,209 --> 01:19:41,186 C.D., you all right? 955 01:19:41,210 --> 01:19:42,287 Yeah, yeah, I'm all right. 956 01:19:42,311 --> 01:19:45,223 Well, if you can't keep up, old man, 957 01:19:45,247 --> 01:19:46,424 maybe we won't wait. 958 01:19:46,448 --> 01:19:48,827 We'll just find a gator to throw you to. 959 01:19:48,851 --> 01:19:51,296 You're not gonna do anything without your daddy. 960 01:19:51,320 --> 01:19:52,330 You don't have the brains 961 01:19:52,354 --> 01:19:53,966 to pick your toes without your daddy, man. 962 01:19:53,990 --> 01:19:57,002 No, no, Jimmy, I saw him picking his toes in the caf�. 963 01:19:57,026 --> 01:19:58,169 It's his nose. 964 01:19:58,193 --> 01:19:59,437 He just doesn't have gray matter 965 01:19:59,461 --> 01:20:01,439 to pick his nose. No, no, big dog. 966 01:20:01,463 --> 01:20:02,808 I disagree. 967 01:20:02,832 --> 01:20:04,576 Those lower animals, they can pick their nose 968 01:20:04,600 --> 01:20:06,311 with their toes, right? 969 01:20:06,335 --> 01:20:07,312 Yeah, so? 970 01:20:07,336 --> 01:20:08,480 Shut up! 971 01:20:08,504 --> 01:20:09,581 What are you talking about? 972 01:20:09,605 --> 01:20:12,317 Well, let's just find out right here. 973 01:20:22,752 --> 01:20:26,586 I'll show you old, you reject from Deliverance. 974 01:20:50,179 --> 01:20:52,057 Let's tie these guys up 975 01:20:52,081 --> 01:20:53,681 and get out of here. 976 01:20:59,922 --> 01:21:02,222 But you're not sure you got them. 977 01:21:03,726 --> 01:21:07,039 All you know is that a Ranger was trailing you 978 01:21:07,063 --> 01:21:08,874 and you came here anyway. 979 01:21:08,898 --> 01:21:10,709 Smalls is a tough man. 980 01:21:10,733 --> 01:21:12,978 He'll take care of it. 981 01:21:13,002 --> 01:21:15,122 Bull and Lonnie, they'll get the other two. 982 01:21:16,038 --> 01:21:17,805 You better pray, boy. 983 01:21:19,441 --> 01:21:22,620 It's time we closed down this operation anyway. 984 01:21:22,644 --> 01:21:23,744 Elmo? 985 01:21:25,447 --> 01:21:28,126 Pa, I wanna talk to you about Marie. 986 01:21:28,150 --> 01:21:30,495 What about her? 987 01:21:30,519 --> 01:21:32,252 She's evidence. 988 01:21:33,622 --> 01:21:36,568 Elmo, you and the boys back that truck up there 989 01:21:36,592 --> 01:21:38,403 and get it loaded. 990 01:21:38,427 --> 01:21:39,738 Let's get out of here. 991 01:21:39,762 --> 01:21:41,873 And go get the boy and the girl. 992 01:21:41,897 --> 01:21:42,996 Yes, sir. 993 01:21:46,301 --> 01:21:48,836 I got feelings for that woman, Pa. 994 01:21:49,839 --> 01:21:51,983 She's just a swamp woman. 995 01:21:52,007 --> 01:21:54,407 I got feelings for her. 996 01:21:55,711 --> 01:21:57,831 You got any feelings about going to prison? 997 01:21:59,681 --> 01:22:01,760 Don't you worry yourself. 998 01:22:01,784 --> 01:22:05,063 Elmo and the boys will take care of it. 999 01:22:05,087 --> 01:22:06,732 You don't have to worry about it. 1000 01:22:06,756 --> 01:22:08,288 Pa, don't do it. 1001 01:22:09,358 --> 01:22:12,025 You going against me, son? 1002 01:22:13,362 --> 01:22:15,640 That girl was right. 1003 01:22:15,664 --> 01:22:19,410 You gotta be a bigger man than you are to do that. 1004 01:22:19,434 --> 01:22:23,737 Until then, just do what you're told. 1005 01:22:40,322 --> 01:22:42,433 Okay, I got it. 1006 01:22:42,457 --> 01:22:43,668 Here, come on. 1007 01:22:43,692 --> 01:22:44,903 When I say run, 1008 01:22:44,927 --> 01:22:46,604 you run like the dickens. You hear me? 1009 01:22:46,628 --> 01:22:48,240 No, we don't gotta worry. 1010 01:22:48,264 --> 01:22:49,507 That Ranger's coming after us. 1011 01:22:49,531 --> 01:22:53,278 Charlie, God helps those who help themselves, all right? 1012 01:23:11,353 --> 01:23:12,853 Hurts, doesn't it? 1013 01:23:15,624 --> 01:23:17,202 Hey. Take this. 1014 01:23:17,226 --> 01:23:18,603 Thanks. My pleasure. 1015 01:23:18,627 --> 01:23:21,006 I'm going right after that snake of Ferris Clayton. 1016 01:23:21,030 --> 01:23:22,310 You stay here. 1017 01:23:27,069 --> 01:23:29,303 Charlie, you stay here. 1018 01:23:54,029 --> 01:23:55,841 Hey. 1019 01:23:57,599 --> 01:23:59,099 Hi. 1020 01:24:00,269 --> 01:24:01,534 Come on down here. 1021 01:24:05,941 --> 01:24:08,119 Take me to your leader. 1022 01:24:08,143 --> 01:24:09,423 That way, right? 1023 01:24:11,981 --> 01:24:14,314 Let's go, guys. Let's get these boxes. 1024 01:24:16,852 --> 01:24:19,452 Come on, man. We gotta load up these bottles now. 1025 01:24:25,127 --> 01:24:26,793 Jake, shut the doors. 1026 01:24:43,312 --> 01:24:44,344 Okay. 1027 01:25:06,168 --> 01:25:07,234 What the hell? 1028 01:25:14,443 --> 01:25:16,643 Hey. 1029 01:25:39,634 --> 01:25:41,879 Well... Hm. 1030 01:25:41,903 --> 01:25:43,183 I'm impressed. 1031 01:25:45,240 --> 01:25:47,518 I've been selling you short. 1032 01:25:47,542 --> 01:25:50,588 You burned my cabin, 1033 01:25:50,612 --> 01:25:52,779 you gave the order to kill Charlie and me. 1034 01:25:54,816 --> 01:25:57,184 If you were me, what would you do with you? 1035 01:25:59,288 --> 01:26:01,967 I'd hurt you bad. 1036 01:26:01,991 --> 01:26:04,958 I'd do all kinds of terrible things to you. 1037 01:26:06,462 --> 01:26:08,406 But you won't do that. 1038 01:26:08,430 --> 01:26:10,797 Because you're not like me. 1039 01:26:12,801 --> 01:26:14,912 So why don't you just give me that gun? 1040 01:26:27,549 --> 01:26:30,028 Ferris. Ranger, watch out. 1041 01:26:30,052 --> 01:26:32,663 Charlie, get down. MARIE: No! 1042 01:26:32,687 --> 01:26:33,687 No. 1043 01:26:41,129 --> 01:26:42,963 No! 1044 01:26:51,272 --> 01:26:53,184 Charlie? Charlie? 1045 01:26:53,208 --> 01:26:54,619 Where you hit? 1046 01:26:54,643 --> 01:26:57,121 I... I tripped. 1047 01:26:57,145 --> 01:26:59,323 Charlie. 1048 01:27:06,421 --> 01:27:08,032 Is everybody all right? 1049 01:27:08,056 --> 01:27:09,789 Yeah, we're fine. 1050 01:27:11,059 --> 01:27:13,192 And that's for messing up our fishing trip. 1051 01:27:15,263 --> 01:27:18,632 I'm gonna get the truck, go get the rest of those guys. 1052 01:27:19,835 --> 01:27:21,535 I'm tired. 1053 01:27:23,739 --> 01:27:25,071 Ooh. 1054 01:27:28,844 --> 01:27:31,523 Get your hands on your head. 1055 01:27:31,547 --> 01:27:33,580 You too. Get them up there. 1056 01:27:34,883 --> 01:27:37,283 You'll see the sheriff, boys. 1057 01:27:39,821 --> 01:27:41,187 To the sheriff. 1058 01:27:44,392 --> 01:27:48,105 We're gonna pick the rest of your brood up at the swamp. 1059 01:27:48,129 --> 01:27:50,530 Have a little family reunion. 1060 01:28:23,966 --> 01:28:25,109 There goes your poison. 1061 01:28:25,133 --> 01:28:27,233 No kid's gonna use that. 1062 01:28:28,403 --> 01:28:30,737 You haven't seen the last of me. 1063 01:28:44,786 --> 01:28:46,998 Hey, Mr. Ranger. 1064 01:28:47,022 --> 01:28:49,200 You can come back to see us. 1065 01:28:49,224 --> 01:28:51,464 You bet. My mom is the best cook. 1066 01:28:53,394 --> 01:28:55,272 I bet she is. 1067 01:28:55,296 --> 01:28:57,308 He could come sometime, couldn't he, Mama? 1068 01:28:57,332 --> 01:28:59,944 Anytime, son, anytime. 1069 01:28:59,968 --> 01:29:01,479 She's the prettiest girl on the bayou. 1070 01:29:01,503 --> 01:29:03,314 Hush, Charlie. 1071 01:29:03,338 --> 01:29:04,716 I can see that, Charlie. 1072 01:29:06,041 --> 01:29:07,961 Uh, you never even said your name. 1073 01:29:10,578 --> 01:29:11,823 It's Walker. 1074 01:29:14,716 --> 01:29:15,994 Walker, 1075 01:29:16,018 --> 01:29:17,617 will you come back sometime to see us? 1076 01:29:19,454 --> 01:29:21,735 I might surprise you sometime, Charlie. 1077 01:29:28,030 --> 01:29:29,663 Goodbye, Walker. 1078 01:29:30,866 --> 01:29:32,799 Goodbye, Charlie. 1079 01:29:37,673 --> 01:29:39,039 Marie. 1080 01:29:41,309 --> 01:29:43,821 I found this in the lab. 1081 01:29:43,845 --> 01:29:45,657 I don't know who it belongs to, 1082 01:29:45,681 --> 01:29:47,480 so it must be yours. 1083 01:29:57,693 --> 01:29:59,726 Ma. Walker! 1084 01:30:01,596 --> 01:30:02,796 Thank you! 1085 01:30:06,835 --> 01:30:08,115 Thank you, Walker. 1086 01:30:29,691 --> 01:30:31,836 Never had the jail full up before. 1087 01:30:31,860 --> 01:30:33,204 Kind of heartwarming, 1088 01:30:33,228 --> 01:30:35,573 taxpayers getting their money's worth. 1089 01:30:35,597 --> 01:30:37,341 Well, we hope to see you again, sheriff, 1090 01:30:37,365 --> 01:30:38,876 under better circumstances. Yeah. 1091 01:30:38,900 --> 01:30:40,878 Maybe do some real fishing this time. 1092 01:30:40,902 --> 01:30:44,738 Well, I'd say that you caught the biggest fish on the bayou. 1093 01:30:48,009 --> 01:30:49,242 Here he is. 1094 01:30:50,311 --> 01:30:52,190 That arm gets well, Hugo, 1095 01:30:52,214 --> 01:30:54,592 I'm gonna give you a fishing lesson. 1096 01:30:54,616 --> 01:30:55,727 Well, I think I can teach you 1097 01:30:55,751 --> 01:30:57,995 a few things, even casting lefty. 1098 01:30:58,019 --> 01:31:00,064 That'll be a cold day in the bayou. 1099 01:31:00,088 --> 01:31:03,367 Ah, next you'll be using you got no boat as an excuse. 1100 01:31:03,391 --> 01:31:05,636 By golly, I don't have a boat. Look at there. 1101 01:31:05,660 --> 01:31:08,405 I got a boat. My deputy can handle the Claytons. 1102 01:31:08,429 --> 01:31:11,175 Well, that sounds awful tempting, 1103 01:31:11,199 --> 01:31:13,611 but I just got too damn much work to do. 1104 01:31:13,635 --> 01:31:16,647 Me too, sheriff. But you know what? 1105 01:31:16,671 --> 01:31:19,031 You're under doctor's orders. You're supposed to be resting. 1106 01:31:20,642 --> 01:31:22,620 Yeah, why don't you take a few days? 1107 01:31:22,644 --> 01:31:24,188 You can be my good right arm 1108 01:31:24,212 --> 01:31:26,858 and I'll show you the fishing of your lifetime. 1109 01:31:26,882 --> 01:31:28,459 You oughta take advantage of this. 1110 01:31:28,483 --> 01:31:29,627 Take a few days. 1111 01:31:29,651 --> 01:31:31,129 Catch the ones we didn't catch. 1112 01:31:31,153 --> 01:31:33,631 - Sounds good to me. - Now you got it. 1113 01:31:34,956 --> 01:31:36,823 Wait till you see them fish. 1114 01:31:39,494 --> 01:31:42,439 Yeah, Hugo, well, I really appreciate this. 1115 01:31:42,463 --> 01:31:44,508 Oh, yeah. Yeah, then everything's okay. 1116 01:31:44,532 --> 01:31:45,676 No problem. 1117 01:31:45,700 --> 01:31:48,268 Well, I sure do appreciate this call. Much obliged. 1118 01:31:49,204 --> 01:31:50,414 He's coming home. 1119 01:31:50,438 --> 01:31:51,415 First couple of days, 1120 01:31:51,439 --> 01:31:52,416 he was up a little tight, 1121 01:31:52,440 --> 01:31:53,651 then he just mellowed out 1122 01:31:53,675 --> 01:31:54,752 and had a great time. 1123 01:31:54,776 --> 01:31:57,421 Great. So, what happened to those pictures? 1124 01:31:57,445 --> 01:31:59,345 Oh, oh, I've got them right here. 1125 01:32:00,816 --> 01:32:03,127 Well, they... They didn't turn out too well none. 1126 01:32:03,151 --> 01:32:04,918 They really didn't. 1127 01:32:07,755 --> 01:32:09,200 What are all these yellow dots? 1128 01:32:09,224 --> 01:32:10,601 That's supposed to be me. 1129 01:32:10,625 --> 01:32:13,771 Well, now, uh, the fellow told me they might not come out. 1130 01:32:13,795 --> 01:32:14,806 I mean, after all, 1131 01:32:14,830 --> 01:32:16,240 the camera had been in the swamp. 1132 01:32:16,264 --> 01:32:18,542 I told you, you should've got your money back. 1133 01:32:18,566 --> 01:32:20,077 Well, so much for posterity. 1134 01:32:20,101 --> 01:32:21,212 Bottom line is, 1135 01:32:21,236 --> 01:32:23,047 you guys didn't bring back any fish. 1136 01:32:23,071 --> 01:32:27,151 Well, I mean, we were slightly occupied. 1137 01:32:27,175 --> 01:32:28,886 That's my excuse. 1138 01:32:28,910 --> 01:32:29,887 Hey. 1139 01:32:29,911 --> 01:32:31,989 Hey, cowboy. Hey. 1140 01:32:32,013 --> 01:32:34,625 Hey, what do you say? 1141 01:32:34,649 --> 01:32:35,626 You look great. 1142 01:32:35,650 --> 01:32:37,061 Thanks. I feel great. 1143 01:32:37,085 --> 01:32:39,485 Got a present for you, Cordell. 1144 01:32:40,455 --> 01:32:41,432 What's in it? 1145 01:32:41,456 --> 01:32:43,376 Well, take a look and see, buddy. 1146 01:32:50,565 --> 01:32:52,332 Oh, my gosh. 1147 01:32:53,501 --> 01:32:54,778 It's a beaut. 1148 01:32:54,802 --> 01:32:57,337 Yeah, we figured you might wanna replace your old sidearm. 1149 01:32:58,340 --> 01:33:00,684 It's expensive too. 1150 01:33:00,708 --> 01:33:03,287 Well, it was. 1151 01:33:05,046 --> 01:33:06,457 Thank you, Trivette. 1152 01:33:06,481 --> 01:33:07,558 Thanks, C.D. You bet. 1153 01:33:08,583 --> 01:33:10,194 Oh, this thing is beautiful. 1154 01:33:10,218 --> 01:33:12,529 So I don't hear any invitations for a fish dinner. 1155 01:33:12,553 --> 01:33:14,131 What happened to you out there this week? 1156 01:33:14,155 --> 01:33:16,100 Did you get skunked too? 1157 01:33:16,124 --> 01:33:18,469 Well, I'm not gonna tell you guys all a fish story 1158 01:33:18,493 --> 01:33:20,872 and say I caught a fish this big. 1159 01:33:20,896 --> 01:33:22,073 It was this big. 1160 01:33:24,432 --> 01:33:26,165 Welcome home. 1160 01:33:27,305 --> 01:34:27,646 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 79398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.