All language subtitles for Wacko.At.Law.2020.E09.WEB-DL.1080p-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:16,450 Subtitles and Timing brought to you by the ⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki.com 2 00:00:17,590 --> 00:00:24,750 ♫ Some decisions can not be explained ♫ 3 00:00:24,750 --> 00:00:30,810 ♫ We once were close but now our intimacy fades ♫ 4 00:00:30,810 --> 00:00:37,310 ♫ We find logic in love just to prove it ♫ 5 00:00:37,310 --> 00:00:45,790 ♫ Can anyone else replace you? ♫ 6 00:00:45,790 --> 00:00:53,010 ♫ I still remember the first time I met you ♫ ♫ I still remember your smiling eyes ♫ 7 00:00:53,010 --> 00:00:56,630 ♫ No matter how many times we met by chance ♫ 8 00:00:56,630 --> 00:01:00,260 ♫ I'm always thinking of our past ♫ 9 00:01:00,260 --> 00:01:03,820 ♫ The future me still revisits that old place ♫ 10 00:01:03,820 --> 00:01:07,410 ♫ Has the future you been there since? ♫ 11 00:01:07,410 --> 00:01:10,050 ♫ The blotches in front of me were stacked with regret ♫ 12 00:01:10,050 --> 00:01:14,670 ♫ I couldn't say anything about the regrets I have ♫ 13 00:01:14,670 --> 00:01:17,930 ♫ You said I was careless and forgetful ♫ 14 00:01:17,930 --> 00:01:21,880 ♫ Less than a light year apart, you have forgotten it all ♫ 15 00:01:21,880 --> 00:01:26,640 ♫ Are you pretending to not know, or do you not want to remember? ♫ 16 00:01:26,640 --> 00:01:30,970 "Memory of an Elephant" by Fang Wu 17 00:01:34,920 --> 00:01:39,190 [Wacko At Law] 18 00:01:39,190 --> 00:01:41,340 (Previous Episode Review) - Don't move! - We caught him. 19 00:01:41,340 --> 00:01:42,640 It's him. 20 00:01:42,640 --> 00:01:44,670 Great news, Wan Ting can come out now! 21 00:01:44,670 --> 00:01:48,330 I hope you can help me persuade her so I can help amend her. 22 00:01:48,330 --> 00:01:51,810 - Were you involved in the operation of Pingkang Biotechnology? - No 23 00:01:51,810 --> 00:01:55,050 I want to know what L365 is. "Out of power"? 24 00:01:55,050 --> 00:01:57,720 - Death. - Everything I do is related to you. 25 00:01:57,720 --> 00:02:00,150 One day it will not be related. 26 00:02:01,130 --> 00:02:02,400 Guo Zhi Wei escaped. 27 00:02:02,400 --> 00:02:05,480 Yu Xin is very unique. I like her. 28 00:02:05,520 --> 00:02:07,600 Was that a confession? 29 00:02:08,920 --> 00:02:13,080 [Episode 9] 30 00:02:14,930 --> 00:02:19,090 Annoying. Unreasonable. Irresponsible. 31 00:02:19,090 --> 00:02:21,070 What did you say? 32 00:02:26,480 --> 00:02:28,100 What happened? 33 00:02:32,730 --> 00:02:35,200 Yu Xin, come back. 34 00:02:48,980 --> 00:02:52,020 There are too many calories so you can gain weight easily. Fried things are too unhealthy, 35 00:02:52,020 --> 00:02:54,140 and if you eat too much sugar, you'll get diabetes. 36 00:02:54,140 --> 00:02:56,290 Also what? Chocolate pie? 37 00:02:56,290 --> 00:02:58,470 You dare to eat the whole cream? 38 00:02:58,470 --> 00:03:01,990 - Aren't you being too naggy? - Are you getting tired of me? 39 00:03:14,670 --> 00:03:18,020 Just be a "healthy baby" for me so I don't have to worry. 40 00:03:18,020 --> 00:03:20,330 From now on, you're only allowed to take this one, healthy cookies. 41 00:03:20,330 --> 00:03:22,420 Oh, also this! 42 00:03:22,420 --> 00:03:25,220 Brown rice crackers! This is fine too. 43 00:03:25,220 --> 00:03:27,330 You're too mean. 44 00:03:27,330 --> 00:03:30,410 - It's not what I usually eat— - Just eat it! 45 00:03:31,420 --> 00:03:34,600 - You can't pick any of those! - What about this? 46 00:03:34,600 --> 00:03:36,690 You can have dry fruits. 47 00:03:36,690 --> 00:03:38,790 You can't have this one either. 48 00:03:38,790 --> 00:03:41,390 You can't even touch that one! 49 00:03:47,100 --> 00:03:53,830 Brother Da Qi, why do you two sound like a couple having a quarrel? 50 00:03:53,830 --> 00:03:58,340 Has something happened in the last few days...? 51 00:04:00,890 --> 00:04:02,310 Hey! 52 00:04:02,310 --> 00:04:04,750 So something did happen... 53 00:04:16,830 --> 00:04:19,360 - Brother! - Xiao Yi! 54 00:04:19,360 --> 00:04:21,160 Brother! 55 00:04:21,160 --> 00:04:23,660 - I want to drink bubble tea! - Let's go. 56 00:04:23,660 --> 00:04:27,260 I also want fried chicken cutlet, bean curd, braised meat, 57 00:04:27,260 --> 00:04:30,060 - steak— - Fried chicken cutlet, bean curd, braised meat, why are you eating so much? 58 00:04:30,060 --> 00:04:32,960 - Don't hit me! - You're getting fat! 59 00:04:32,960 --> 00:04:35,890 - Don't touch me. - Get on. 60 00:04:35,890 --> 00:04:38,230 Then I'll just drink bubble tea. 61 00:04:38,970 --> 00:04:40,980 Whatever you want to eat, I will buy for you. 62 00:04:40,980 --> 00:04:42,530 I don't want to gain weight. 63 00:04:42,530 --> 00:04:45,670 Scared? You're scared of gaining weight? 64 00:04:46,410 --> 00:04:48,370 Let's go! 65 00:04:48,370 --> 00:04:51,980 Xiao Yi, you are so good, you didn't try to take advantage of me at all. 66 00:04:51,980 --> 00:04:54,310 Is one cup really enough for you? 67 00:04:54,310 --> 00:04:57,330 You work so hard for a living. I'm good with just this cup. 68 00:04:59,470 --> 00:05:02,970 I think you work harder than me. Just look at your face. 69 00:05:02,970 --> 00:05:05,800 You're so pale. Isn't that a little exaggerating? 70 00:05:05,800 --> 00:05:10,700 That's because I was burning the midnight oil for my midterms. (T/N: pull an all-nighter) 71 00:05:10,700 --> 00:05:12,340 How hardworking. 72 00:05:12,340 --> 00:05:15,650 Don't worry, after finishing my exams, I'll have a vacation! 73 00:05:15,650 --> 00:05:18,390 I'll take you out to have fun. 74 00:05:18,390 --> 00:05:20,440 - Where do you want to go? - I want to go to... 75 00:05:20,440 --> 00:05:22,640 Amusement park? 76 00:05:22,640 --> 00:05:24,170 Aquarium? 77 00:05:27,170 --> 00:05:28,440 How about... 78 00:05:28,440 --> 00:05:30,730 I'll bring you to drink all the bubble tea in the world! 79 00:05:30,730 --> 00:05:34,360 - And fried chicken cutlet! - And fried chicken cutlet. Anything else? 80 00:05:34,360 --> 00:05:39,750 - Braised meat, bean curd, shaved ice, steak... I want them all! - Oh, God... 81 00:05:41,030 --> 00:05:44,700 - What's this? - Nothing. 82 00:05:44,700 --> 00:05:47,550 - Let me see. - It's fine... 83 00:05:47,550 --> 00:05:49,190 Why is it like that? 84 00:05:49,190 --> 00:05:52,820 It's nothing. It happens all the time but I don't know why. 85 00:05:52,820 --> 00:05:56,940 Brother, I haven't finished reading some books so let's go home. 86 00:05:56,940 --> 00:05:59,130 Help me hold this. 87 00:05:59,130 --> 00:06:00,790 Let's go. 88 00:06:04,330 --> 00:06:06,420 What's wrong? 89 00:06:06,420 --> 00:06:07,820 What's wrong? Are you all right? 90 00:06:07,820 --> 00:06:10,050 What's wrong? 91 00:06:10,050 --> 00:06:13,770 My side sometimes hurts a bit. 92 00:06:15,670 --> 00:06:17,890 I'm fine. 93 00:06:17,890 --> 00:06:20,070 - Let's go to the hospital. - There's no need to. - Let's go. Go! 94 00:06:20,070 --> 00:06:23,940 - No need, I still have to study. - Let's go to the hospital right now. 95 00:06:24,740 --> 00:06:26,330 Give me your arm. 96 00:06:26,330 --> 00:06:29,690 - It's nothing that serious. - Let's go! Hurry. 97 00:06:29,690 --> 00:06:32,750 What are you doing? 98 00:06:34,640 --> 00:06:39,820 According to our blood test and Xiao Yi's symptoms such as bleeding gums, 99 00:06:39,820 --> 00:06:43,870 fatigue, and she already has an enlarged spleen. 100 00:06:43,870 --> 00:06:48,850 Mr. Wang, Mrs. Wang, your daughter has AML. 101 00:06:48,850 --> 00:06:50,900 Acute myeloid leukemia. (T/N: a type of cancer) 102 00:06:50,900 --> 00:06:53,020 Based on the current medical technology, 103 00:06:53,020 --> 00:06:56,150 it's difficult to know what caused the disease. 104 00:06:56,150 --> 00:07:00,010 But what we do know is that genes are a possible reason. 105 00:07:00,010 --> 00:07:01,730 How can that be? 106 00:07:01,730 --> 00:07:04,110 None of us have this medical condition. 107 00:07:04,110 --> 00:07:06,010 Her condition is pretty severe. 108 00:07:06,010 --> 00:07:09,140 I suggest putting her through chemotherapy to treat her. 109 00:07:09,140 --> 00:07:12,080 The next step is to wait for a bone marrow donor. 110 00:07:12,080 --> 00:07:16,730 Or else she only has half a year left. 111 00:07:17,600 --> 00:07:22,440 I'll get in touch with the Donor Center to see if there's any matching bone marrow donor. 112 00:07:22,440 --> 00:07:27,010 But in general, bone marrow from family has a high chance of being compatible. 113 00:07:27,010 --> 00:07:28,950 Are you all willing to try? 114 00:07:28,950 --> 00:07:30,420 - Yes! - Yes! 115 00:07:30,420 --> 00:07:34,470 We can do it right now. I can give anything to my daughter. 116 00:07:35,430 --> 00:07:39,440 What is leukemia? 117 00:07:40,840 --> 00:07:44,800 Chemotherapy will lead to hair loss and turn me ugly. 118 00:07:44,800 --> 00:07:46,500 I don't want it. 119 00:07:48,480 --> 00:07:51,100 Chemotherapy 120 00:07:51,100 --> 00:07:53,210 helps kill cancer cells for you. 121 00:07:53,210 --> 00:07:55,530 But it will cause me to lose all of my hair. 122 00:07:55,530 --> 00:07:57,350 I don't want that to happen. 123 00:07:57,350 --> 00:07:59,490 Hair... 124 00:08:00,650 --> 00:08:04,490 Then I'll grow out my hair and give it all to you. 125 00:08:04,490 --> 00:08:06,130 I don't want that. 126 00:08:06,130 --> 00:08:07,310 My hair is very healthy. 127 00:08:07,310 --> 00:08:09,750 Your hair quality is bad. 128 00:08:12,260 --> 00:08:14,150 You don't understand. 129 00:08:15,220 --> 00:08:17,530 Of course I understand. 130 00:08:17,530 --> 00:08:20,840 I like to be pretty too. 131 00:08:20,840 --> 00:08:23,080 What do you think? Feel it! 132 00:08:24,240 --> 00:08:26,600 There's nothing. 133 00:08:26,600 --> 00:08:30,660 Brother, after I became hospitalized, 134 00:08:30,660 --> 00:08:32,250 I drew Tarot cards. 135 00:08:32,250 --> 00:08:34,880 I've drawn The Magician card twice. 136 00:08:34,880 --> 00:08:37,740 Does he have very long hair? 137 00:08:37,740 --> 00:08:41,630 Not very long hair. The meaning of The Magician 138 00:08:41,630 --> 00:08:45,940 is that it grants whatever wish I have. 139 00:08:45,940 --> 00:08:47,370 Your wish right now is... 140 00:08:47,370 --> 00:08:49,420 My wish right now 141 00:08:49,420 --> 00:08:51,930 is to drink bubble tea. 142 00:08:52,570 --> 00:08:55,760 - To drink bubble tea. - I heard it! Let me tell you. 143 00:08:55,760 --> 00:08:58,520 I just drank bubble tea in the afternoon. 144 00:08:58,520 --> 00:09:00,950 - I don't want that, what are you doing? - Do you want iced or hot bubble tea? 145 00:09:00,950 --> 00:09:03,480 I don't want it! 146 00:09:04,760 --> 00:09:07,860 Mr. Wang and Mrs. Wang, 147 00:09:07,860 --> 00:09:12,120 I'm sorry to tell you that you two and your son 148 00:09:13,250 --> 00:09:15,690 failed the bone marrow match. 149 00:09:16,860 --> 00:09:20,320 No, didn't you say that family members' bone marrows 150 00:09:20,320 --> 00:09:22,620 have a high chance of matching? 151 00:09:22,620 --> 00:09:24,950 Typically that is the case. 152 00:09:24,950 --> 00:09:28,020 But based on our reports, 153 00:09:28,020 --> 00:09:32,850 you two and your son aren't related to her. 154 00:10:10,510 --> 00:10:14,790 No blood relation? Did the doctor make a mistake? 155 00:10:16,220 --> 00:10:18,480 We did a DNA test. 156 00:10:18,480 --> 00:10:20,780 It's the same as the hospital's report. 157 00:10:21,410 --> 00:10:24,600 Xiao Yi doesn't have a biological relation to our family. 158 00:10:25,310 --> 00:10:27,250 Does she know? 159 00:10:28,040 --> 00:10:30,380 My parents don't want to tell her. 160 00:10:31,310 --> 00:10:34,330 There must be something wrong with this. 161 00:10:34,330 --> 00:10:36,260 So what if we aren't biologically related? 162 00:10:36,260 --> 00:10:40,110 She is still my younger sister, and she is still my parent's daughter. 163 00:10:40,110 --> 00:10:41,960 How did this happen? 164 00:10:41,960 --> 00:10:43,760 Let's sort it out. 165 00:10:43,760 --> 00:10:48,350 Fourteen years ago, Mrs. Wang gave birth in Ren Xin Hospital. 166 00:10:48,350 --> 00:10:52,170 Then three days later, she went home. 167 00:10:53,280 --> 00:10:56,830 That's right, my mom took care of her herself. 168 00:10:56,830 --> 00:10:59,350 And only today, she realized she wasn't her biological daughter. 169 00:10:59,350 --> 00:11:02,870 Then... if there is nothing wrong here. 170 00:11:02,870 --> 00:11:05,740 Then there must be something wrong here. 171 00:11:05,740 --> 00:11:07,470 So you're saying that she got the wrong child at the hospital? 172 00:11:07,470 --> 00:11:10,660 Then there must be another family that got the wrong child. 173 00:11:10,660 --> 00:11:13,270 Let's request for the hospital to investigate it. 174 00:11:13,270 --> 00:11:15,500 You young people sure are naive. 175 00:11:15,500 --> 00:11:19,310 This is a medical dispute, no hospital will want to admit to that. 176 00:11:19,310 --> 00:11:21,120 If this is true, 177 00:11:21,120 --> 00:11:23,290 then the hospital has to take responsibility till the end! 178 00:11:23,290 --> 00:11:25,440 Don't get agitated. Don't be mad. 179 00:11:25,440 --> 00:11:28,130 I understand how you feel, Xiao Ke. 180 00:11:28,900 --> 00:11:31,730 Xiao Ke, let me tell you, this case 181 00:11:31,730 --> 00:11:35,250 we will accept it! 182 00:11:38,770 --> 00:11:41,170 Thanks, Lawyer Bai. 183 00:11:41,170 --> 00:11:43,670 Medical dispute cases are really difficult. 184 00:11:43,670 --> 00:11:45,990 Let's do this together! 185 00:11:45,990 --> 00:11:48,440 Plus, we have Lawyer Mai here! 186 00:11:48,440 --> 00:11:51,640 The success rate is 100 out of 100%, don't worry. 187 00:11:51,640 --> 00:11:54,110 So you still need to depend on Lawyer Mai. 188 00:11:54,110 --> 00:11:56,000 But beside Lawyer Mai, 189 00:11:56,000 --> 00:11:58,390 I can also join in. 190 00:11:58,400 --> 00:12:02,580 Having two awesome lawyers together 191 00:12:02,610 --> 00:12:04,670 it's like hitting a home run! 192 00:12:04,670 --> 00:12:09,510 I see a bright future ahead! I can see all the dollar notes flying towards me. 193 00:12:09,510 --> 00:12:12,600 Tian Yu Xin, haven't you always wanted to— 194 00:12:12,600 --> 00:12:14,720 Hey, Tian Yu Xin. 195 00:12:14,720 --> 00:12:15,980 Hey, you— 196 00:12:15,980 --> 00:12:17,920 Xiao Ke, you go back and take care of your parents. 197 00:12:17,920 --> 00:12:20,780 - Xin Yu, send the information to the hospital. - Okay. 198 00:12:25,490 --> 00:12:28,370 Impolite. They are so impolite. 199 00:12:28,370 --> 00:12:30,980 Mr. Wang, Mrs. Wang, and Xiao Ke should have already arrived. 200 00:12:30,980 --> 00:12:32,150 What's our goal this time? 201 00:12:32,150 --> 00:12:35,590 Retrieve the information. Baby room records, maternity information, and the nursing staff list. 202 00:12:35,590 --> 00:12:37,470 Seems like you're already getting into the swing of things. 203 00:12:37,470 --> 00:12:39,670 So rare for Lawyer Mai to approve someone. 204 00:12:39,670 --> 00:12:41,990 You're still calling me Lawyer Mai? 205 00:12:45,260 --> 00:12:49,790 When we are working I will still call you Lawyer Mai. 206 00:12:52,850 --> 00:12:55,910 - Roll down your sleeves and button up. - Why? 207 00:12:55,910 --> 00:12:59,600 In a spar, you have to let the other party know you're being serious. 208 00:12:59,600 --> 00:13:02,170 - During questioning, apply pressure on the other party. - Got it. 209 00:13:02,170 --> 00:13:05,290 - As long as you have a shred of doubt, don't let it go. Don't be polite, you'll lose if you're polite. - Got it. 210 00:13:05,290 --> 00:13:08,470 - Later I'll be your assistant and you'll take charge. - Got it. What? 211 00:13:08,470 --> 00:13:10,550 I won't say anything unless it's necessary. 212 00:13:10,550 --> 00:13:12,450 Handle it as you see fit. 213 00:13:13,870 --> 00:13:17,080 Hey, no way! Isn't this too fast? 214 00:13:18,520 --> 00:13:22,270 So you should be very clear that our goal is to save Xiao Yi's life. 215 00:13:22,300 --> 00:13:25,980 I understand. Saving a life is most important. 216 00:13:25,980 --> 00:13:28,390 But the problem didn't come from our hospital. 217 00:13:28,390 --> 00:13:33,140 We'll have to sort that out. Director, please provide us with the patient's details, newborn nursery records, 218 00:13:33,140 --> 00:13:35,590 the work schedule of the delivery room, and a list of the nursing staff. 219 00:13:35,590 --> 00:13:37,690 It has been a long time since then. 220 00:13:37,690 --> 00:13:41,080 It was fourteen years ago. All the files must have been vanished. 221 00:13:41,080 --> 00:13:42,420 According to Section 70 of the Medical Care Act, 222 00:13:42,420 --> 00:13:46,820 all the medical records should be kept at the specific location by specific personnel for at least seven years. 223 00:13:46,820 --> 00:13:50,630 Medical records for minors should be kept at least seven years after the patients become adults. 224 00:13:50,630 --> 00:13:53,710 Xiao Yi is only fourteen years old and you've already destroyed her files? 225 00:13:53,710 --> 00:13:56,880 Lawyer Mai, should we directly report to the Ministry of Health and Welfare? 226 00:13:56,880 --> 00:14:00,080 Sorry, it's my mistake. 227 00:14:00,080 --> 00:14:04,540 Our hospital always follows the rules. We kept all of the files. 228 00:14:04,540 --> 00:14:07,250 In that case, finding the records wouldn't be a problem. 229 00:14:07,250 --> 00:14:09,030 I still have to apologize. 230 00:14:09,030 --> 00:14:12,660 Letting him know all of your secrets is not our decision. 231 00:14:12,660 --> 00:14:16,470 Didn't you say you were going to help with all you can? 232 00:14:16,470 --> 00:14:18,940 Do you guys have any sincerity? 233 00:14:18,940 --> 00:14:21,350 Truthfully, 234 00:14:21,350 --> 00:14:24,530 you can't just directly say it is the hospital's responsibility. 235 00:14:24,530 --> 00:14:26,750 Our nursery rooms are covered 24 hours a day in three shifts, 236 00:14:26,750 --> 00:14:28,580 there is always someone watching. 237 00:14:28,580 --> 00:14:30,770 It could be that after the child left the hospital, 238 00:14:30,770 --> 00:14:32,820 the parent could be too busy 239 00:14:32,820 --> 00:14:36,010 and left the child alone for some time. 240 00:14:36,010 --> 00:14:39,500 So you're saying we are the problem? 241 00:14:39,500 --> 00:14:41,190 How can that be possible? 242 00:14:41,190 --> 00:14:43,740 When the child left the hospital, my wife looked after it. 243 00:14:43,740 --> 00:14:46,060 How can there be any problem? Do you want to double-check? 244 00:14:46,060 --> 00:14:49,280 - What if you— - Our nursery rooms are under very strict control. 245 00:14:49,280 --> 00:14:51,200 It's not possible to make any mistakes. 246 00:14:51,200 --> 00:14:53,180 Now it's only an investigation. 247 00:14:53,180 --> 00:14:55,740 Director, please ask the Hospital Chairman for permission. 248 00:14:55,740 --> 00:14:58,360 I've already checked, and our Chairman isn't willing to provide the information. 249 00:14:58,360 --> 00:15:01,270 You can't even give us some information? Get your Chairman to meet us! 250 00:15:01,270 --> 00:15:06,140 Director, you're giving excuses and implying that my client didn't take good care of her child. 251 00:15:06,140 --> 00:15:08,640 We haven't investigated and you are already blaming others. 252 00:15:08,640 --> 00:15:11,180 Do you wish to start a war? 253 00:15:11,180 --> 00:15:14,440 You should be able to recognize Lawyer Mai beside me. You should know that he's very sharp. 254 00:15:14,440 --> 00:15:18,020 But he hasn't spoken a word. Do you know what that means? 255 00:15:19,860 --> 00:15:22,830 - What does it mean? - It means it's meaningless speaking with you. 256 00:15:22,830 --> 00:15:25,230 Mr. and Mrs. Wang, let's go. 257 00:15:32,320 --> 00:15:34,670 Director Chen, we tried to play nice with you. 258 00:15:34,670 --> 00:15:37,060 In the next meeting, please prepare the documents. 259 00:15:37,060 --> 00:15:38,790 Or else you will fail. 260 00:15:59,110 --> 00:16:01,240 - What's wrong? - When did I say I wanted to start a war? 261 00:16:01,240 --> 00:16:02,850 If you are not speaking means you admitted. 262 00:16:02,850 --> 00:16:04,380 In the future, don't say whatever you want. 263 00:16:04,380 --> 00:16:05,970 Did I say anything wrong? 264 00:16:05,970 --> 00:16:09,800 Xiao Yi is receiving treatment in this hospital and you're waging a war. Are her parents and Xiao Ke ready for that? 265 00:16:09,800 --> 00:16:12,210 Would they still dare to let Xiao Yi stay here? 266 00:16:12,210 --> 00:16:13,620 I've given it a thought. We can always switch to a different hospital. 267 00:16:13,620 --> 00:16:15,780 If so, then they have to redo everything. 268 00:16:15,780 --> 00:16:19,970 I know. No matter which hospital we switch to, Xiao Yi will have to endure the whole process again. 269 00:16:19,970 --> 00:16:24,250 But my intention wasn't to start a war. It's to force an agreement through the threat of war. 270 00:16:26,920 --> 00:16:30,540 How was it? Did I pass the test? 271 00:16:30,540 --> 00:16:33,680 I guess, good enough. 272 00:16:33,680 --> 00:16:37,050 Reporting, your disciple is not that stupid. 273 00:16:39,630 --> 00:16:41,490 Peace what? 274 00:16:45,370 --> 00:16:47,120 Six, six. 275 00:16:47,120 --> 00:16:50,120 - Draw another card. Draw another! - I... 276 00:16:50,120 --> 00:16:51,630 Okay. 277 00:16:51,630 --> 00:16:53,200 - Is it my turn? - Yes. 278 00:16:53,200 --> 00:16:54,780 Seven! 279 00:16:55,470 --> 00:16:57,220 - You didn't say "Uno." - Add a card! 280 00:16:57,220 --> 00:17:00,190 - Uno! Uno! - Okay, we'll be nice. 281 00:17:00,190 --> 00:17:01,610 - Seven. It's your turn. - Okay, my turn. 282 00:17:01,610 --> 00:17:04,350 I'm guessing he has a green card. 283 00:17:04,350 --> 00:17:06,580 Three, I win! 284 00:17:06,580 --> 00:17:09,820 You have too many cards. Do you not know the game rules? 285 00:17:09,820 --> 00:17:12,280 - When we played as a family, my brother would always lose. - I had to add ten more cards. 286 00:17:12,280 --> 00:17:14,590 - Do you know how to play? - Of course! 287 00:17:14,590 --> 00:17:17,340 Okay, here. 288 00:17:17,340 --> 00:17:19,280 Lawyer Mai, thank you. 289 00:17:19,280 --> 00:17:22,740 No need to be so polite. If it's Xiao Ke's matter, it's my matter too. 290 00:17:22,740 --> 00:17:24,650 We are all family. 291 00:17:26,110 --> 00:17:28,270 It's been fourteen years. 292 00:17:28,270 --> 00:17:31,410 I really didn't think... 293 00:17:31,410 --> 00:17:35,920 Why are you overthinking it? Xiao Yi is still our daughter. 294 00:17:35,920 --> 00:17:39,180 - Of course she is our daughter. - Say "Uno"! 295 00:17:39,180 --> 00:17:43,320 - Uno! Uno! - We just don't know where our other daughter 296 00:17:43,320 --> 00:17:45,190 is present. 297 00:17:50,480 --> 00:17:55,490 Four years ago, the bodies of my parents and fiancée could not be found. 298 00:17:55,490 --> 00:17:57,640 I've always wondered where they were. 299 00:17:57,640 --> 00:18:00,700 I can't even imagine them leaving me. 300 00:18:01,460 --> 00:18:05,280 But I know it's all my imagination. 301 00:18:05,280 --> 00:18:09,210 Uncle, Auntie, you guys are not the same. 302 00:18:09,210 --> 00:18:13,340 Your other daughter must be living well somewhere else. 303 00:18:13,340 --> 00:18:15,880 We can start searching from here. 304 00:18:32,620 --> 00:18:35,880 There are at least a few dozen babies born in this hospital fourteen years ago. 305 00:18:35,880 --> 00:18:37,430 We really can't investigate it. 306 00:18:37,430 --> 00:18:39,810 When Xiao Yi was born, she had a mild case of jaundice. 307 00:18:39,810 --> 00:18:44,770 Both mother and baby were hospitalized for 3 days. In those 3 days, there shouldn't be too many mothers and newborn babies. 308 00:18:44,770 --> 00:18:47,920 When a hospital helps a pregnant woman give birth, a contract is formed between both parties. 309 00:18:47,920 --> 00:18:50,020 If the parent brought home a child that is not their own, 310 00:18:50,020 --> 00:18:51,890 according to Section 226 of Civil Law, 311 00:18:51,890 --> 00:18:55,240 we can sue you for breach of contract! 312 00:18:55,240 --> 00:18:57,390 Does going to court solve anything? 313 00:18:57,390 --> 00:18:59,040 Isn't it a waste of time? 314 00:18:59,040 --> 00:19:01,550 Not doing anything is a waste of time. 315 00:19:01,550 --> 00:19:05,290 From the hospital and patients' perspective, we can only be careful and more careful. 316 00:19:05,290 --> 00:19:09,210 It's a huge undertaking to get the information, find a match in the newborn's medical condition, and contact the families. 317 00:19:09,210 --> 00:19:10,850 But you have to understand. 318 00:19:10,850 --> 00:19:14,020 Not all the parents will agree to participate. 319 00:19:14,020 --> 00:19:16,300 If you haven't done it how would you know they wouldn't agree. 320 00:19:16,300 --> 00:19:18,010 It is urgent. 321 00:19:18,010 --> 00:19:20,600 If you continue to not take this seriously, can you afford to compensate for Xiao Yi's life? 322 00:19:20,600 --> 00:19:24,920 If something bad happens to Xiao Yi, the hospital will not only be charged with a default of obligation, but also negligent homicide. 323 00:19:24,920 --> 00:19:28,320 If we figured out that the hospital is intentionally hiding anything then it could be worst for you. 324 00:19:28,320 --> 00:19:30,640 Negligent homicide. 325 00:19:31,570 --> 00:19:34,600 - Isn't that a little too harsh? - How would I know?! 326 00:19:35,930 --> 00:19:37,940 Negligent homicide? 327 00:19:37,940 --> 00:19:41,050 See? I told you if the hospital collaborates 328 00:19:41,050 --> 00:19:42,590 then there won't be this kind of problem. 329 00:19:42,590 --> 00:19:45,030 I know you can make the decision now. So now there are two choices for you. 330 00:19:45,030 --> 00:19:49,160 One, I'll file for charges immediately. Two, consult Hospital Chairman He now. 331 00:20:00,370 --> 00:20:04,540 Please wait. I will make a call. 332 00:20:16,510 --> 00:20:17,930 This— 333 00:20:18,580 --> 00:20:21,040 What do you mean by "negligent homicide"? 334 00:20:35,430 --> 00:20:37,330 The Chairman said he will have time in 30 minutes. 335 00:20:37,330 --> 00:20:40,520 Please wait a moment. I will come to get you. 336 00:20:51,690 --> 00:20:53,150 [Rude people are afraid of bad guys] 337 00:21:05,780 --> 00:21:07,580 Chairman. 338 00:21:08,170 --> 00:21:09,580 I apologize, I apologize. 339 00:21:09,580 --> 00:21:12,190 I've managed to cancel all other meetings. Sorry to keep you waiting. 340 00:21:12,190 --> 00:21:14,310 Chairman He, you're a busy man. We can understand. 341 00:21:14,310 --> 00:21:17,470 Chairman, this is Mr. Wang Yu Shen and his son Wang Ke Rong. 342 00:21:17,470 --> 00:21:21,370 This is Zhenlu Law Firm's Lawyer Bai, Lawyer Mai, and Miss Tian. 343 00:21:21,370 --> 00:21:24,080 Mr. Wang, I already told them. 344 00:21:24,080 --> 00:21:26,560 They'll definitely give Xiao Yi the most proper medical care. 345 00:21:26,560 --> 00:21:28,230 Have you contacted the Bone Marrow Center? 346 00:21:28,230 --> 00:21:30,050 Yes, already told them to pay specific attention. 347 00:21:30,050 --> 00:21:31,900 I hope there will be good news soon. 348 00:21:31,900 --> 00:21:33,390 Thanks, Chairman. 349 00:21:33,390 --> 00:21:37,180 Of course, children born here are also our children. 350 00:21:37,180 --> 00:21:39,440 Lawyer Mai and Lawyer Bai, your reputation precedes you. 351 00:21:39,440 --> 00:21:42,290 The documents are all prepared. This way, please. 352 00:21:48,910 --> 00:21:52,430 This is all the information about when Mrs. Wang was in the hospital. 353 00:21:52,430 --> 00:21:55,680 In total there were 5 pairs of mother and child, 10 medical records. 354 00:21:59,090 --> 00:22:01,940 Chairman, all of these records on the table are just copies. 355 00:22:01,940 --> 00:22:03,910 Can we see the original files? 356 00:22:03,910 --> 00:22:06,890 Only the hard copies could be used to redact the patients' private information. 357 00:22:06,890 --> 00:22:09,770 For example, the full name, address, and phone number. 358 00:22:09,770 --> 00:22:11,800 I understand. 359 00:22:11,800 --> 00:22:14,320 Oh right. My secretary had reminded me. 360 00:22:14,320 --> 00:22:19,980 You can only read the files here. You cannot make hard copies, take pictures, and take it out of here. 361 00:22:19,980 --> 00:22:24,440 Additionally, I would like everyone not to disclose to public yet. 362 00:22:24,440 --> 00:22:28,730 Because I do not wish for any rumors that can damage the hospital's reputation to arise. 363 00:22:28,730 --> 00:22:30,240 No problem. 364 00:22:30,240 --> 00:22:33,650 - Chairman, when Mrs. Wang was in the hospital— - We looked into it thoroughly already. 365 00:22:33,650 --> 00:22:37,070 Besides Mrs. Wang, there were 4 other mothers that gave birth to a girl. 366 00:22:37,070 --> 00:22:42,330 All the information is here. If there really is someone who took the wrong child it must be one of them. 367 00:22:42,330 --> 00:22:44,680 Director Chen will ask professionals to pay them a visit. 368 00:22:44,680 --> 00:22:47,890 And have them have a DNA test done. 369 00:22:47,890 --> 00:22:52,610 I want to remind you that there is a total of 5 couples, including Mr. and Mrs. Wang. 370 00:22:52,610 --> 00:22:55,200 A cross check should be performed on all five daughters as well. 371 00:22:55,200 --> 00:22:57,040 Of course. 372 00:23:06,460 --> 00:23:09,360 [Legal Counseling Certification - Lawyer Wu Jing Tao] 373 00:23:18,030 --> 00:23:19,770 Xiao Ke. 374 00:23:23,500 --> 00:23:25,620 You fell asleep? 375 00:23:29,600 --> 00:23:31,660 They went for a walk. 376 00:23:38,510 --> 00:23:40,310 I heard from Da Qi, 377 00:23:40,310 --> 00:23:44,000 you were also a family member of one of the aircraft incident's victims? 378 00:23:44,650 --> 00:23:46,210 That's right. 379 00:23:47,670 --> 00:23:53,380 I thought about it, but I couldn't really piece it together. 380 00:23:57,800 --> 00:24:01,020 The victim of the aircraft incident was my biological father. 381 00:24:01,020 --> 00:24:05,180 You know, I'm actually an illegitimate child. 382 00:24:07,380 --> 00:24:11,720 After the incident, I attended the settlement conference. 383 00:24:11,720 --> 00:24:13,480 I didn't know why I showed up. 384 00:24:13,480 --> 00:24:16,190 I just wanted to know the truth. 385 00:24:17,220 --> 00:24:19,740 I didn't want to fight for anything. 386 00:24:20,720 --> 00:24:25,160 I just don't want my father to die without knowing anything. 387 00:24:26,080 --> 00:24:28,970 That family probably thought I was there to inherit the settlement money. 388 00:24:28,970 --> 00:24:32,100 - They ostracized me the entire time. - I just want to know the truth! 389 00:24:32,100 --> 00:24:34,860 - Leave, Leave. - But he is my father too. 390 00:24:34,860 --> 00:24:37,130 - Leave. - Enough! 391 00:24:38,090 --> 00:24:40,470 Did you think Wang Ke Rong is like you and only wants the compensation? 392 00:24:40,470 --> 00:24:42,580 From now on he is my assistant. 393 00:24:42,580 --> 00:24:46,260 All the information he wants is authorized by me, understand?! 394 00:24:46,260 --> 00:24:48,640 If any of you dare to lift your fingers or say anything nasty, 395 00:24:48,640 --> 00:24:50,950 get ready to go to court. 396 00:25:01,250 --> 00:25:04,590 Oh so that is how you met Da Qi. 397 00:25:04,590 --> 00:25:06,750 That's right. 398 00:25:11,020 --> 00:25:16,640 Around seven years old, my mom left that guy and married my dad. 399 00:25:16,640 --> 00:25:19,030 I also changed my last name to Wang. 400 00:25:20,450 --> 00:25:22,910 The next year, Xiao Yi was born. 401 00:25:25,230 --> 00:25:29,770 I understand, as long as my dad is here, 402 00:25:29,770 --> 00:25:32,380 then there is a complete family. 403 00:25:50,940 --> 00:25:56,200 ♫ Great, great, you laughed ♫ 404 00:25:56,200 --> 00:26:00,840 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 405 00:26:00,840 --> 00:26:03,220 [Ren Xin Hospital] 406 00:26:08,940 --> 00:26:11,480 [DNA test report] 407 00:26:12,260 --> 00:26:14,710 [Family DNA test report] 408 00:26:18,240 --> 00:26:20,230 This DNA report shows 409 00:26:20,230 --> 00:26:23,770 that the other 4 couples are not related to Xiao Yi. 410 00:26:23,770 --> 00:26:25,570 How can that be? 411 00:26:25,570 --> 00:26:28,750 I'm sorry to inform you but these are the results. 412 00:26:28,750 --> 00:26:32,340 This also shows that if a child was swapped, 413 00:26:32,340 --> 00:26:34,630 then it must have happened after you left the hospital. 414 00:26:34,630 --> 00:26:37,780 It has nothing to do with our hospital. 415 00:26:47,530 --> 00:26:50,160 - Are you Xiao Yi? - Yes. 416 00:26:50,160 --> 00:26:52,980 Hello. My surname is He, the hospital's Chairman. 417 00:26:52,980 --> 00:26:54,190 Hello, Chairman. 418 00:26:54,190 --> 00:26:56,690 How are you feeling? 419 00:26:56,690 --> 00:26:58,400 I'm feeling fine. 420 00:26:59,020 --> 00:27:01,570 If you don't feel well or need anything, 421 00:27:01,570 --> 00:27:03,880 please let our nurses know. 422 00:27:03,880 --> 00:27:05,460 Okay. 423 00:27:07,520 --> 00:27:12,310 Xiao Yi, don't worry. We will take good care of you. 424 00:27:12,310 --> 00:27:14,300 Thank you Chairman. 425 00:27:28,660 --> 00:27:34,520 [Ren Xin Hospital: Switched Baby Mystery] 426 00:27:34,520 --> 00:27:37,230 [The switched female student Wang] 427 00:27:43,150 --> 00:27:44,480 What is this supposed to mean? 428 00:27:44,480 --> 00:27:46,390 Could the DNA reports be wrong? 429 00:27:46,390 --> 00:27:48,620 No way. We already confirmed it. 430 00:27:48,620 --> 00:27:50,140 How would you know it's impossible? 431 00:27:50,140 --> 00:27:54,220 Can't you run the tests again? We have to find them, how else are we going to save her? 432 00:27:54,220 --> 00:27:58,370 The reports must be inaccurate, I demand a re-test! 433 00:28:02,940 --> 00:28:05,040 Hello, mom? 434 00:28:05,040 --> 00:28:06,820 Xiao Yi is missing? 435 00:28:14,320 --> 00:28:16,550 - Mom! - Xiao Ke! 436 00:28:16,550 --> 00:28:18,580 I just went to buy some fruits and now Xiao Yi isn't here. 437 00:28:18,580 --> 00:28:20,530 I kept calling her and she isn't answering. 438 00:28:20,530 --> 00:28:22,000 - I was wondering if— - Don't worry. 439 00:28:22,000 --> 00:28:24,560 Dad is already searching for her. I'll join in too. You stay here. 440 00:28:24,560 --> 00:28:26,850 Maybe Xiao Yi will return in a moment. 441 00:28:26,850 --> 00:28:28,690 Xiao Ke. 442 00:28:30,750 --> 00:28:32,710 Take a look at this. 443 00:28:36,480 --> 00:28:38,510 Let's find her first. 444 00:28:40,050 --> 00:28:42,110 Be careful. 445 00:28:46,350 --> 00:28:50,520 I'm sorry, please take a seat. I'll also go look for her. 446 00:28:58,780 --> 00:29:01,620 [Ren Xin Hospital: Switched Baby Mystery] 447 00:29:53,090 --> 00:29:54,710 Xiao Yi. 448 00:29:57,100 --> 00:29:58,690 Brother. 449 00:29:59,760 --> 00:30:02,340 Why did you come out without telling us? 450 00:30:11,570 --> 00:30:14,250 What's wrong? Are you okay? 451 00:30:15,720 --> 00:30:18,330 If I go home, will everything be okay? 452 00:30:19,060 --> 00:30:21,910 If I go home, will my disease be cured? 453 00:30:23,260 --> 00:30:25,660 Can I still call you brother? 454 00:30:29,080 --> 00:30:31,690 What are you saying? 455 00:30:32,900 --> 00:30:36,270 Are mom and dad my actual parents? 456 00:30:36,840 --> 00:30:39,540 Am I really their daughter? 457 00:30:39,540 --> 00:30:42,980 Shouldn't I stop being a burden to you guys? 458 00:30:43,920 --> 00:30:48,240 The hospital fees are expensive and I'm not even their biological child. 459 00:30:49,270 --> 00:30:52,030 But I don't know where I can go. 460 00:30:52,030 --> 00:30:54,400 I don't know what I should do. 461 00:30:54,400 --> 00:30:57,110 Listen to me. Listen. 462 00:30:58,190 --> 00:31:02,230 You are always my sister. 463 00:31:02,230 --> 00:31:05,030 You are always mom and dad's daughter. 464 00:31:05,740 --> 00:31:11,070 We will always be your family. Okay? 465 00:31:15,170 --> 00:31:17,150 Don't be afraid. 466 00:31:17,770 --> 00:31:19,600 Don't be afraid. 467 00:31:33,270 --> 00:31:34,670 We meet again, Lawyer Bai. 468 00:31:34,670 --> 00:31:36,460 Why did you come? 469 00:31:40,890 --> 00:31:43,640 I'm here to represent Chairman He. 470 00:31:48,110 --> 00:31:51,800 Don't be so surprised. I've been Ren Xin Hospital's legal counsel all this time. 471 00:31:51,800 --> 00:31:53,490 Really? 472 00:31:53,490 --> 00:31:57,130 My client isn't happy. He suspects that the information was leaked by the Wang family. 473 00:31:57,130 --> 00:31:59,170 How can that be? 474 00:31:59,170 --> 00:32:01,260 Are you sure? Can you guarantee it? 475 00:32:01,260 --> 00:32:02,570 I can guarantee it. 476 00:32:02,570 --> 00:32:05,190 What can you use to guarantee it? 477 00:32:05,190 --> 00:32:10,450 The media report adds pressure on the hospital. That means higher compensation. I'm sure your share isn't shabby. 478 00:32:10,450 --> 00:32:14,530 Shut up. The biggest victim of the leaked information is the Wang family and Xiao Yi. 479 00:32:14,530 --> 00:32:18,520 The definition of "victim" is always evolving, don't you know that? 480 00:32:18,520 --> 00:32:20,850 Didn't Mai Da Qi say that in court before? 481 00:32:20,850 --> 00:32:23,440 "The victim sometimes becomes the perpetrator." 482 00:32:23,440 --> 00:32:25,670 Mr. Wang is a factory worker and Mrs. Wang 483 00:32:25,670 --> 00:32:28,600 works in a corn farm. You can imagine their financial situation. 484 00:32:28,600 --> 00:32:31,940 To secure compensation, can you be sure that they won't bend their principles for money? 485 00:32:31,940 --> 00:32:34,210 Are you sure they won't turn from victims to perpetrators? 486 00:32:34,210 --> 00:32:37,150 You are the one who bends his principles for money. The Wang family won't harm their daughter for money. 487 00:32:37,150 --> 00:32:39,760 Yu Xin, calm down. 488 00:32:41,170 --> 00:32:44,790 Tian Yu Xin, you get irritated so easily at me. 489 00:32:44,790 --> 00:32:50,460 How would I know who the paparazzi was, and who leaked the information? 490 00:32:50,460 --> 00:32:55,250 Mai Da Qi is quite right. You need to be calm right now. 491 00:32:55,250 --> 00:32:57,720 Are you messing around with Tian Yu Xin right now? 492 00:32:57,720 --> 00:33:00,990 As for you, Lawyer Bai, you need wisdom right now. 493 00:33:02,380 --> 00:33:04,690 Are you done acting? 494 00:33:05,410 --> 00:33:08,830 Lawyer Wu, what advice do you have for us today? 495 00:33:08,830 --> 00:33:11,670 Actually Chairman He doesn't care about the article, 496 00:33:11,670 --> 00:33:13,860 but he wishes the case could be dropped 497 00:33:13,860 --> 00:33:15,600 and you'll not attack the hospital. 498 00:33:15,600 --> 00:33:17,740 After all that time, and this was your motive? 499 00:33:17,740 --> 00:33:19,380 And it was my client's sincere wish. 500 00:33:19,380 --> 00:33:21,890 Your sincerity was quite modest. 501 00:33:22,930 --> 00:33:25,110 Chairman He has always given his uttermost kindness. 502 00:33:25,110 --> 00:33:28,420 That includes sparing no effort to save Wang Yi Rong's life. 503 00:33:28,420 --> 00:33:30,250 The Wang family doesn't need to pay a single penny. 504 00:33:30,250 --> 00:33:34,540 Wouldn't it be nice if you can drop the case and work together to help each other? 505 00:33:34,540 --> 00:33:37,050 What if we don't agree? 506 00:33:37,050 --> 00:33:40,740 If you were to really attack, the hospital will retaliate. 507 00:33:40,740 --> 00:33:42,380 That was a threat. 508 00:33:42,380 --> 00:33:46,440 If this develops further, it really wouldn't benefit either party. 509 00:33:47,500 --> 00:33:52,400 Thanks. Why don't you tell Chairman He that we appreciate his thoughts? 510 00:33:52,400 --> 00:33:54,780 Are you not going to consider it anymore? 511 00:33:54,780 --> 00:33:58,250 Since there's no truth, I have to finish this case until the end. 512 00:34:01,820 --> 00:34:03,270 Okay. 513 00:34:29,820 --> 00:34:31,540 What's wrong? 514 00:34:33,740 --> 00:34:35,850 I behaved really badly. 515 00:34:35,850 --> 00:34:38,300 Can you give me some time alone? 516 00:34:38,300 --> 00:34:39,850 No. 517 00:34:43,100 --> 00:34:44,670 Here. 518 00:34:46,970 --> 00:34:49,370 That's not useful against me. 519 00:34:49,370 --> 00:34:52,410 Then... what is useful against you? 520 00:34:52,410 --> 00:34:54,820 I'm probably hopeless. 521 00:34:54,820 --> 00:34:58,090 I knew Wu Jing Tao is a talented and strategic person 522 00:34:58,090 --> 00:35:00,620 but all I did was get emotional. 523 00:35:00,620 --> 00:35:04,490 It didn't take long for him to stump me. 524 00:35:04,490 --> 00:35:09,830 Your behavior was already pretty good against an opponent like Wu Jing Tao. 525 00:35:10,780 --> 00:35:12,680 - Pretty good? - Yes. 526 00:35:13,690 --> 00:35:18,220 I thought you would scold me to death. 527 00:35:18,220 --> 00:35:20,520 Getting too emotionally involved in your clients, 528 00:35:20,520 --> 00:35:23,750 that's both your strength and weakness. 529 00:35:23,750 --> 00:35:27,440 Wu Jing Tao used that to irritate you. 530 00:35:32,530 --> 00:35:34,550 It's raining! 531 00:35:47,560 --> 00:35:51,900 You must always remember your dad's motto, "leaf veins, the blood vessels of the leaf." 532 00:35:51,900 --> 00:35:56,360 "The law isn't always justice, just like these clogged up leaf veins." 533 00:35:56,360 --> 00:36:01,070 "But nature always has a way for it to revive." 534 00:36:05,500 --> 00:36:08,650 I wish I could unclog Xiao Ke's family's leaf vein. 535 00:36:08,650 --> 00:36:11,800 The truth is always covered up well by the enemy. 536 00:36:11,800 --> 00:36:13,540 It's not that easy to uncover. 537 00:36:13,540 --> 00:36:16,680 Before you uncover the truth, you can only do two things. 538 00:36:16,680 --> 00:36:20,330 First, keep verifying. Second, trust your clients. 539 00:36:20,330 --> 00:36:21,760 Do you believe in Xiao Ke and them? 540 00:36:21,760 --> 00:36:22,780 Of course. 541 00:36:22,780 --> 00:36:25,640 Then that's right! That's right. 542 00:36:25,640 --> 00:36:27,290 Deep breaths. 543 00:36:30,910 --> 00:36:35,800 Take it slow. Also, don't forget. If you get stuck, 544 00:36:35,800 --> 00:36:37,680 you still have me. 545 00:36:38,740 --> 00:36:40,120 Okay. 546 00:36:45,750 --> 00:36:48,520 You... are you trying to have me do something? 547 00:36:48,520 --> 00:36:50,020 Smart. 548 00:36:51,610 --> 00:36:52,900 Help me search something. 549 00:36:52,900 --> 00:36:54,300 What? 550 00:36:54,300 --> 00:36:57,780 When we met Director Chen that day, I realized she looked a little anxious. 551 00:36:57,780 --> 00:37:01,050 It's a shame, but the result is like this. 552 00:37:01,050 --> 00:37:03,300 Anxious? 553 00:37:03,300 --> 00:37:05,310 Could it be that the DNA comparison is incorrect? 554 00:37:05,310 --> 00:37:07,590 Maybe, but why? 555 00:37:07,590 --> 00:37:10,520 Could it be to protect one of the five couples? 556 00:37:10,520 --> 00:37:12,950 But then I discovered this. 557 00:37:18,280 --> 00:37:20,090 Who is she? 558 00:37:27,120 --> 00:37:29,660 Excuse me, who is this person? 559 00:37:29,660 --> 00:37:31,340 This is the Chairman's precious daughter. 560 00:37:31,340 --> 00:37:32,300 How old is she? 561 00:37:32,300 --> 00:37:34,600 Around fourteen years old. 562 00:37:34,600 --> 00:37:38,620 Initially, Doctor Zhang was Xiao Yi's doctor in charge. 563 00:37:38,620 --> 00:37:41,330 But because of Chairman He's personal request, 564 00:37:41,330 --> 00:37:42,950 her doctor in charge was changed to me. 565 00:37:42,950 --> 00:37:45,290 Why would Chairman He do that? 566 00:37:45,290 --> 00:37:48,740 Chairman He said that I'm the best in the field of leukemia. 567 00:37:48,740 --> 00:37:51,840 But Doctor Zhang is also very experienced in this field. 568 00:37:51,840 --> 00:37:54,590 Chairman really cared a lot for Xiao Yi. 569 00:37:54,590 --> 00:37:58,520 He even ran the bone marrow test as soon as he could. 570 00:38:00,280 --> 00:38:04,110 The truth is very obvious now, right? 571 00:38:05,960 --> 00:38:07,510 You two, hurry and come in, come in! 572 00:38:07,510 --> 00:38:09,900 There's news about Ren Xin Hospital! 573 00:38:11,340 --> 00:38:14,950 Now, we're in front of the door to the Chairman's office. 574 00:38:14,950 --> 00:38:17,730 What we're seeing is that the doors are closed shut. 575 00:38:17,730 --> 00:38:20,370 As for the case of the switched babies from 14 years ago, 576 00:38:20,370 --> 00:38:23,300 the hospital has not made any comments yet. 577 00:38:23,300 --> 00:38:24,980 First it was the magazines, 578 00:38:24,980 --> 00:38:26,890 now it's in the news! 579 00:38:26,890 --> 00:38:29,420 This case is getting bigger. 580 00:38:29,420 --> 00:38:32,950 We'll continue to provide you with updates. 581 00:38:32,950 --> 00:38:34,740 Chairman! 582 00:38:34,740 --> 00:38:37,220 - Could you please explain to us? - What is this case about? 583 00:38:37,220 --> 00:38:38,640 Can you give a comment on the case? 584 00:38:38,640 --> 00:38:42,350 Once we knew about the case, we immediately helped the family investigate. 585 00:38:42,350 --> 00:38:44,130 We cooperated wherever we could. 586 00:38:44,130 --> 00:38:46,180 All we want is to find out the truth. 587 00:38:46,180 --> 00:38:48,650 There were a total of 5 mothers who 588 00:38:48,650 --> 00:38:50,120 gave birth to a girl during the same period. 589 00:38:50,120 --> 00:38:52,390 We've already ran DNA tests 590 00:38:52,390 --> 00:38:54,670 on the 5 couples and their children. 591 00:38:54,670 --> 00:38:58,140 However, we didn't find a familial match to Xiao Yi. 592 00:38:58,140 --> 00:39:00,610 In other words, the case of the switched babies 593 00:39:00,610 --> 00:39:02,750 didn't occur within Ren Xin Hospital. 594 00:39:02,750 --> 00:39:05,050 How can he pretend to be so innocent 595 00:39:05,050 --> 00:39:07,680 in front of so many people? Really... 596 00:39:07,680 --> 00:39:09,640 They've made their first move. 597 00:39:09,640 --> 00:39:11,380 What move? 598 00:39:18,150 --> 00:39:19,670 Hello, Brother Da Qi? 599 00:39:19,670 --> 00:39:22,420 Xiao Ke, are you at the press conference scene? 600 00:39:22,420 --> 00:39:24,910 Yes. I'm here with my dad. 601 00:39:24,910 --> 00:39:27,210 Someone told me Chairman He is holding a press conference. 602 00:39:27,210 --> 00:39:30,970 Why would they tell you that out of the blue? Have you thought about that? 603 00:39:30,970 --> 00:39:32,350 What do you mean? 604 00:39:32,350 --> 00:39:35,860 Leave the scene, and I'll tell you later. 605 00:39:35,860 --> 00:39:38,780 We heard that the Wang family insists that your hospital made the mistake. 606 00:39:38,780 --> 00:39:42,590 Let me listen to what Chairman He is going to say first. I'll call you back. 607 00:39:42,590 --> 00:39:44,870 Xiao Ke! 608 00:39:44,870 --> 00:39:46,570 I can only say that proper communication requires patience. 609 00:39:46,570 --> 00:39:49,230 - This is a trap. - Do you think they have other intentions? 610 00:39:49,230 --> 00:39:51,830 - What trap? - Do you think they just want money like other medical disputes? 611 00:39:51,830 --> 00:39:54,120 Sorry, I can't answer that question. 612 00:39:54,120 --> 00:39:56,860 I heard that the family has hired a lawyer, is this true? 613 00:39:56,860 --> 00:39:59,680 Have they demanded a hefty compensation? 614 00:39:59,680 --> 00:40:00,880 I can't comment on that. 615 00:40:00,880 --> 00:40:04,370 Does that mean they've already demanded compensation and a large sum at that? 616 00:40:04,370 --> 00:40:06,220 Are you admitting to that by remaining silent? 617 00:40:06,220 --> 00:40:07,830 How much did the family demand? 618 00:40:07,830 --> 00:40:11,350 Is the family's attitude good? Chairman, please say something. 619 00:40:11,350 --> 00:40:12,450 What is going on? 620 00:40:12,450 --> 00:40:15,770 Why doesn't Chairman He clarify that we didn't demand any compensation? 621 00:40:15,770 --> 00:40:18,710 I just want Xiao Yi to be well, I don't want any money. 622 00:40:18,710 --> 00:40:20,410 The patient is innocent. 623 00:40:20,410 --> 00:40:24,560 We'll still provide the best medical care to the patient. 624 00:40:24,560 --> 00:40:27,310 He's still not explaining it. Isn't that leading them in the wrong direction? 625 00:40:27,310 --> 00:40:29,150 Lastly, I can only say 626 00:40:29,150 --> 00:40:31,470 I totally understand the family's state of mind. 627 00:40:31,470 --> 00:40:34,880 I can only encourage them to handle things rationally rather than emotionally. 628 00:40:34,880 --> 00:40:37,660 - Xiao Ke! - Scumbag! 629 00:40:40,020 --> 00:40:45,310 ♫ Great, great, you laughed ♫ 630 00:40:45,310 --> 00:40:50,020 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 631 00:40:50,020 --> 00:40:51,620 Scumbag! 632 00:40:51,620 --> 00:40:54,350 What the hell are you trying to do?! 633 00:40:54,350 --> 00:40:56,390 Tell them the truth! 634 00:40:56,390 --> 00:40:58,180 Tell them! 635 00:41:01,520 --> 00:41:02,920 It's over. It's over. 636 00:41:02,920 --> 00:41:05,400 You b*stard! 637 00:41:05,400 --> 00:41:08,230 You tell them the truth! 638 00:41:08,230 --> 00:41:10,460 Let go of my son! What are you doing? 639 00:41:10,460 --> 00:41:12,280 Why are you so impulsive? 640 00:41:12,280 --> 00:41:13,950 What are you doing? 641 00:41:13,950 --> 00:41:16,980 Everyone, please! Please don't hurt them. 642 00:41:16,980 --> 00:41:18,940 This patient's confidential information. 643 00:41:18,940 --> 00:41:21,730 Please give some space to the hospital and family, okay? 644 00:41:21,730 --> 00:41:24,370 Thank you. This is the end of the press conference! 645 00:41:24,370 --> 00:41:26,550 Chairman! 646 00:41:26,550 --> 00:41:28,830 - Why are you so impulsive? What are you doing? - Did you put the bite on the hospital? 647 00:41:28,830 --> 00:41:31,100 - Let's go! - Chairman! 648 00:41:31,100 --> 00:41:34,700 - This young man is too impulsive. How are we going to handle this now? - Let's go the hospital now. 649 00:41:34,700 --> 00:41:36,810 It's too late. Let's wait for them to come back. 650 00:41:36,810 --> 00:41:40,200 - But I'm worried that— - Xiao Ke needs to learn how to handle certain things. 651 00:41:40,200 --> 00:41:42,580 Relax, he will be fine. 652 00:41:42,580 --> 00:41:44,370 Their goal is to divert the focus. 653 00:41:44,370 --> 00:41:46,310 Have them be responsible. 654 00:41:46,310 --> 00:41:48,530 We have more important things to do. 655 00:41:48,530 --> 00:41:51,560 They've made their move, it's our turn. 656 00:41:52,360 --> 00:41:53,950 Relax. 657 00:42:00,240 --> 00:42:02,930 [Settlement] 658 00:42:10,150 --> 00:42:13,050 Director Chen, have you received it? 659 00:42:13,050 --> 00:42:15,510 Okay, that's good. That's all. 660 00:42:20,800 --> 00:42:22,280 [Mai Da Qi] 661 00:42:25,180 --> 00:42:27,580 What is it? Regret it already? 662 00:42:27,580 --> 00:42:31,850 I initially thought you only wanted to childishly have a go at Yu Xin. Seems like that's not all. 663 00:42:31,850 --> 00:42:35,630 The paparazzi's photo and that article, it was you, wasn't it? 664 00:42:35,630 --> 00:42:37,850 It's the same as when you went for Cool Talk King earlier. 665 00:42:37,850 --> 00:42:43,640 Blow the story first in order to strike the opponent. That's a tactic you use a lot. 666 00:42:43,640 --> 00:42:47,670 What are you trying to say? Why don't you come out and say it? 667 00:42:47,670 --> 00:42:51,140 That's not important. From now on, 668 00:42:51,140 --> 00:42:53,490 I am declaring war. 669 00:43:10,650 --> 00:43:13,780 Chairman, I'm sorry. 670 00:43:13,780 --> 00:43:16,180 I'm really sorry. 671 00:43:16,180 --> 00:43:20,510 Mr. Wang, this is the settlement. Please look through. There are three main points. 672 00:43:20,510 --> 00:43:23,240 First, is you admit you are wrong. 673 00:43:23,240 --> 00:43:26,340 Second, you think that Ren Xin Hospital didn't make any mistake. 674 00:43:26,340 --> 00:43:30,100 Third, you will not share any false news in the future 675 00:43:30,100 --> 00:43:32,520 to harm Ren Xin Hospital's reputation. 676 00:43:33,890 --> 00:43:36,680 But we didn't spread the news. 677 00:43:36,680 --> 00:43:38,990 It's good that it's not you. 678 00:43:38,990 --> 00:43:43,310 We really put in a lot of effort in helping you. 679 00:43:43,310 --> 00:43:47,280 But this kind of thing that happened today. It's really hard for us to proceed. 680 00:43:47,280 --> 00:43:49,930 Director Chen, that's enough. 681 00:43:51,220 --> 00:43:53,940 I am a doctor. Saving someone is my priority. 682 00:43:53,940 --> 00:43:56,030 I'll give my best to save Xiao Yi. 683 00:43:56,030 --> 00:43:59,410 Thank you. 684 00:43:59,410 --> 00:44:03,010 Dad. Don't sign it. 685 00:44:03,010 --> 00:44:05,600 It's fine. It doesn't matter if you sign it or not. 686 00:44:05,600 --> 00:44:07,540 We can't force you. 687 00:44:07,540 --> 00:44:11,120 I can examine Chairman He's injury and find a lawyer to sue you. 688 00:44:11,120 --> 00:44:13,360 Fine, examine his injury. 689 00:44:13,360 --> 00:44:16,270 Since I punched him, I'll take responsibility for that. 690 00:44:16,270 --> 00:44:19,550 Don't you both want to explain 691 00:44:19,550 --> 00:44:22,440 when the media were here, why didn't you clarify things? 692 00:44:22,440 --> 00:44:26,320 Did we ever say we want money from you? 693 00:44:26,320 --> 00:44:30,320 Why? Why didn't you say anything at all when you can clarify it there?! 694 00:44:30,320 --> 00:44:33,970 You use your ambiguous face that makes everyone think that we only want money! 695 00:44:33,970 --> 00:44:36,930 Did we say we want money? 696 00:44:36,930 --> 00:44:38,830 Wang Ke Rong! 697 00:44:38,830 --> 00:44:40,690 This is the Chairman's office. 698 00:44:40,690 --> 00:44:44,150 If you dare raise your temper again, I'll call the police right away! 699 00:44:44,150 --> 00:44:45,850 That's enough. 700 00:44:46,840 --> 00:44:48,980 Mr. Wang. 701 00:44:48,980 --> 00:44:50,390 Up to now, 702 00:44:50,390 --> 00:44:53,140 there's no proof that it's the hospital's fault. 703 00:44:53,140 --> 00:44:56,950 But we have continued to work with you. 704 00:44:56,950 --> 00:45:00,080 We've done our best, haven't we? 705 00:45:00,080 --> 00:45:01,950 Yes. Yes. 706 00:45:01,950 --> 00:45:04,430 Thank you. Thank you. 707 00:45:04,430 --> 00:45:06,810 Then sign it. 708 00:45:12,950 --> 00:45:15,300 Don't sign it. Dad, don't sign it. 709 00:45:15,300 --> 00:45:17,870 Dad, you can't sign it! 710 00:45:17,870 --> 00:45:20,310 Enough! Xiao Ke. 711 00:45:20,310 --> 00:45:23,420 Have you not made enough trouble? 712 00:45:29,790 --> 00:45:31,280 [Wang Yue Chuan] 713 00:45:33,870 --> 00:45:35,620 Please check it. 714 00:45:59,800 --> 00:46:03,710 Sorry. I was too aggressive with you. 715 00:46:06,640 --> 00:46:08,240 It's fine. 716 00:46:11,440 --> 00:46:14,150 I didn't want to sign it, 717 00:46:14,150 --> 00:46:16,740 but I don't want you to be in jail either. 718 00:46:17,950 --> 00:46:20,040 I was too rash. 719 00:46:21,790 --> 00:46:24,540 But I couldn't stand it. 720 00:46:24,540 --> 00:46:26,310 I know you're doing it for Xiao Yi. 721 00:46:26,310 --> 00:46:28,510 But I can't save her. 722 00:46:32,720 --> 00:46:36,650 Let this matter go. 723 00:46:42,750 --> 00:46:45,470 I'm really thankful for all your care towards Xiao Yi. 724 00:46:47,690 --> 00:46:51,740 I also thank you for letting me be your father. 725 00:46:58,350 --> 00:47:03,910 But the rest isn't up to the both of us. 726 00:47:41,520 --> 00:47:43,520 I waited for you for a long time. 727 00:47:46,510 --> 00:47:48,220 Sorry. 728 00:47:50,260 --> 00:47:53,640 Do you know what is the cost of doing that? 729 00:47:54,650 --> 00:47:59,450 Chairman He has a good relationship with reporters. 730 00:47:59,450 --> 00:48:01,800 They must have made up that news to the media themselves, 731 00:48:01,800 --> 00:48:05,210 in order to make public clarification statement, and direct the public opinion. 732 00:48:05,210 --> 00:48:08,750 They made you mad on purpose and you fell into the trap. 733 00:48:10,450 --> 00:48:13,330 My dad has signed the settlement. 734 00:48:13,330 --> 00:48:18,360 Is all hope lost for Xiao Yi's case? 735 00:48:21,150 --> 00:48:23,000 Who said that? 736 00:48:26,610 --> 00:48:31,520 Somethings are your responsibility so you should take it. 737 00:48:31,520 --> 00:48:33,740 What they should face, 738 00:48:33,740 --> 00:48:36,490 I won't let any of them escape. 739 00:48:40,440 --> 00:48:42,460 I really don't know what Lawyer Mai is directing at. 740 00:48:42,460 --> 00:48:46,800 The DNA reports clearly show that Wang Yi Rong has no blood relation to the other 4 couples. 741 00:48:46,800 --> 00:48:48,880 Meaning that is that if the wrong child was taken home 742 00:48:48,880 --> 00:48:52,200 then it must be outside of the hospital, so it's not related to the hospital. 743 00:48:52,200 --> 00:48:55,150 Can I ask which hospital did that DNA? 744 00:48:55,150 --> 00:48:58,520 Ren Xin Hospital, of course. Why? 745 00:48:58,520 --> 00:49:00,640 Isn't there a conflict of interest? 746 00:49:00,640 --> 00:49:03,930 I suspect that the hospital faked the DNA reports. 747 00:49:05,040 --> 00:49:08,050 You can say whatever you want. You just need proof. 748 00:49:08,050 --> 00:49:09,700 Xiao Ke. 749 00:49:17,360 --> 00:49:19,780 May I ask who He Yu Yun is? 750 00:49:21,090 --> 00:49:22,320 She is my daughter. 751 00:49:22,320 --> 00:49:24,540 When is her birthday? 752 00:49:30,360 --> 00:49:34,350 She's already in school. Can't you figure out the birthdate? 753 00:49:36,160 --> 00:49:37,420 October 16th. 754 00:49:37,420 --> 00:49:39,170 2005, correct? 755 00:49:39,170 --> 00:49:44,570 What a coincidence. She's born on the same day as my client's daughter. 756 00:49:44,570 --> 00:49:48,160 You've been using the confidentiality card to avoid revealing the four pregnant women's names. 757 00:49:48,160 --> 00:49:50,710 You just didn't want your wife's name to be revealed, correct? 758 00:49:50,710 --> 00:49:53,510 She is my wife. There is nothing wrong with protecting my wife, correct? 759 00:49:53,510 --> 00:49:55,270 But who will protect Xiao Ke's sister? 760 00:49:55,270 --> 00:49:57,990 If Mrs. He was one of the pregnant women, you should have let us know earlier. 761 00:49:57,990 --> 00:50:00,980 Conflict of interest. Surely as Chairman, you understand that? 762 00:50:01,840 --> 00:50:05,800 Lawyer Wu, do you understand the situation now? 763 00:50:06,570 --> 00:50:08,950 There should be another DNA test. 764 00:50:08,950 --> 00:50:13,100 Also, this one will have a third party to look at to avoid false information. 765 00:50:13,100 --> 00:50:15,430 - No need. - Then let's go to court. 766 00:50:15,430 --> 00:50:17,460 Who do you think the judge will stand by? 767 00:50:17,460 --> 00:50:19,870 All of the tests were scientific and objective. 768 00:50:19,870 --> 00:50:21,590 You shut up. 769 00:50:22,310 --> 00:50:26,140 If you don't agree, we'll bring Xiao Yi home and hold a press conference. 770 00:50:26,140 --> 00:50:30,320 Next, we'll file charges in court. How about that? What's your choice? 771 00:50:35,720 --> 00:50:39,730 Fine, we will do another test. 772 00:50:39,730 --> 00:50:44,270 - I agree. We'll do as you say. - Smart choice. 773 00:51:01,360 --> 00:51:03,840 Are you not going to discuss anything with me before you make a decision? 774 00:51:03,840 --> 00:51:06,680 Do you know respect? 775 00:51:06,680 --> 00:51:09,820 Why did you agree? 776 00:51:09,820 --> 00:51:12,640 There is nothing wrong with it. There is no reason for us to disagree. 777 00:51:12,640 --> 00:51:14,560 If you say there is nothing wrong, then there is nothing wrong? 778 00:51:14,560 --> 00:51:16,650 You are my lawyer, and I am your client. 779 00:51:16,650 --> 00:51:19,780 - Please know who has the right to— - Is there something you are not telling me? 780 00:51:19,780 --> 00:51:22,210 What are you hiding? Tell me the truth. 781 00:51:24,300 --> 00:51:25,670 Brother Da Qi. 782 00:51:25,670 --> 00:51:28,230 You look very confident. 783 00:51:28,230 --> 00:51:30,120 I'm not confident at all. 784 00:51:31,860 --> 00:51:33,850 But he has none either. 785 00:51:33,850 --> 00:51:35,940 I can tell he is hiding something. 786 00:51:35,940 --> 00:51:41,160 ♫ Great, great, you laughed ♫ 787 00:51:41,160 --> 00:51:46,380 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 788 00:51:46,380 --> 00:51:47,720 Brother Da Qi. 789 00:51:47,720 --> 00:51:50,290 You look very confident. 790 00:51:50,290 --> 00:51:52,390 I'm not confident at all. 791 00:51:53,900 --> 00:51:55,890 But he has none either. 792 00:51:55,890 --> 00:51:58,320 I can tell he is hiding something. 793 00:51:59,560 --> 00:52:02,780 How can you tell? I couldn't even tell. 794 00:52:03,510 --> 00:52:05,580 Did you have any evidence? 795 00:52:08,440 --> 00:52:10,240 The evidence is here. 796 00:52:16,610 --> 00:52:18,980 - Anything new? - Of course. 797 00:52:22,640 --> 00:52:24,590 Look. 798 00:52:24,590 --> 00:52:26,170 Who is this? 799 00:52:26,170 --> 00:52:28,680 He Yun Yun. 800 00:52:28,680 --> 00:52:30,700 The Chairman's daughter. 801 00:52:33,290 --> 00:52:36,460 Lawyer Mai is correct. There is something wrong with the test. 802 00:52:36,460 --> 00:52:38,090 What do you mean? 803 00:52:38,090 --> 00:52:39,450 It's the hospital's mistake. 804 00:52:39,450 --> 00:52:42,930 What mistake? Was it an accident or done on purpose? 805 00:52:49,530 --> 00:52:50,560 Seems like it was on purpose. 806 00:52:50,560 --> 00:52:52,500 Is there a point in saying this now? 807 00:52:52,500 --> 00:52:55,400 I think let's not go on with this case. Just sign the papers and give compensation money and forget it. 808 00:52:55,400 --> 00:52:58,040 Settlement is an admission of wrongdoing. Mai Da Qi will simply make a further move. 809 00:52:58,040 --> 00:52:59,930 I'm telling you to close the case. Why are you saying so many useless things? 810 00:52:59,930 --> 00:53:01,730 I don't need you to teach me what a lawyer needs to do. 811 00:53:01,730 --> 00:53:03,850 What are you afraid of? 812 00:53:05,740 --> 00:53:08,440 What exactly is Chairman He afraid of? 813 00:53:08,440 --> 00:53:11,170 He's afraid of the daughter. Otherwise, why are we looking at his daughter? 814 00:53:11,170 --> 00:53:13,410 Take a look at this. [I feel like drowning myself when others drown; The process of how Chairman He Yu Ren of Renxin Hospital became a doctor] 815 00:53:13,410 --> 00:53:15,980 A special report on Chairman He from 10 years ago. 816 00:53:15,980 --> 00:53:20,370 In the report, he mentioned the reason he became a doctor, and his thought journey. 817 00:53:20,370 --> 00:53:24,510 He also said, he decided to become a doctor because his mother died young from illness. 818 00:53:24,510 --> 00:53:27,910 Because his mother was sick so he decided to become a doctor. 819 00:53:27,910 --> 00:53:29,920 What an inspirational story. 820 00:53:29,920 --> 00:53:34,210 This inspiration story could be the nightmare that plagues his life. 821 00:53:34,210 --> 00:53:36,220 The report didn't say but I found it. 822 00:53:36,220 --> 00:53:40,120 His mother passed away from leukemia. 823 00:53:42,420 --> 00:53:45,720 Why is it that when the opponent mentions DNA, you become a mess? 824 00:53:45,720 --> 00:53:48,630 A three-year-old can tell you are hiding something. 825 00:53:49,570 --> 00:53:51,810 You won't say it, right? 826 00:53:53,520 --> 00:53:56,070 Fine, then I will make a simple guess. 827 00:53:56,070 --> 00:53:59,460 You must have a motive for faking the test results. 828 00:53:59,460 --> 00:54:02,220 You are the one who mistakenly took the wrong child. 829 00:54:02,220 --> 00:54:04,050 No, I'm wrong. 830 00:54:04,050 --> 00:54:06,520 Mistakenly taking the wrong child, that's an act of accident. 831 00:54:06,520 --> 00:54:10,040 You didn't accidentally take the wrong child. You secretly switched them. 832 00:54:10,040 --> 00:54:12,050 This is called an infant change. 833 00:54:13,770 --> 00:54:17,700 One of the causes of leukemia is genetics. 834 00:54:17,700 --> 00:54:20,780 And genetics is something that runs in the family. 835 00:54:20,780 --> 00:54:23,500 So Chairman He's mother had leukemia? 836 00:54:23,500 --> 00:54:25,610 That means Chairman He 837 00:54:25,610 --> 00:54:27,580 has the possibility of carrying that gene. 838 00:54:27,580 --> 00:54:29,170 Even though it's a guess, 839 00:54:29,170 --> 00:54:33,190 there's a high chance that Chairman He is Xiao Yi's biological father. 840 00:54:34,510 --> 00:54:36,520 So the one that switched the children is... 841 00:54:36,520 --> 00:54:38,530 Chairman He. 842 00:54:39,190 --> 00:54:41,490 That's so unexpected! 843 00:54:41,490 --> 00:54:42,700 Let's go find him. 844 00:54:42,700 --> 00:54:45,700 No need. He is almost here. 845 00:54:54,940 --> 00:54:56,810 You're pretty on time. 846 00:55:02,350 --> 00:55:05,070 The hospital is willing to settle. 847 00:55:05,070 --> 00:55:07,330 Chairman He admits to negligence. 848 00:55:07,330 --> 00:55:10,120 - How much? - NT$3,000,000. ($107,000) 849 00:55:13,550 --> 00:55:17,450 Classmate, if it's you, will you accept it? 850 00:55:17,450 --> 00:55:19,900 - Chairman He was the one who switched the babies. - Of course not. 851 00:55:19,900 --> 00:55:21,730 So why are you settling? 852 00:55:22,590 --> 00:55:25,860 Then why not do another DNA. Doesn't matter if you say it or not. 853 00:55:25,860 --> 00:55:28,710 My answer is your answer. 854 00:55:28,710 --> 00:55:30,890 Arrange us to meet. 855 00:55:42,560 --> 00:55:46,420 The nutritionist specially made this for you. 856 00:55:46,420 --> 00:55:49,270 All right, leave half the bowl but finish your vegetables. 857 00:55:49,270 --> 00:55:50,670 I can't finish it. 858 00:55:50,670 --> 00:55:54,520 Why can't you eat? What did you eat today? 859 00:55:54,520 --> 00:55:56,040 Mrs. Wang. 860 00:55:56,040 --> 00:55:57,420 Vice Chairman. 861 00:55:57,420 --> 00:56:00,280 Mrs. Wang, this is the Chairman's wife. 862 00:56:00,280 --> 00:56:02,920 She's especially concerned for Xiao Yi and wants to visit her. 863 00:56:02,920 --> 00:56:05,320 This is her daughter. 864 00:56:05,320 --> 00:56:06,890 Hello Madam. 865 00:56:06,890 --> 00:56:09,980 Mrs. Wang, I've already heard about Xiao Yi's situation. 866 00:56:09,980 --> 00:56:12,480 She is also a child born in our hospital. 867 00:56:12,480 --> 00:56:15,040 We should look after her. 868 00:56:15,040 --> 00:56:17,780 Xiao Yi, how are you? 869 00:56:17,780 --> 00:56:20,810 Is the hospital food okay? 870 00:56:20,810 --> 00:56:22,870 It's good. Good. 871 00:56:22,870 --> 00:56:23,800 Say hello. 872 00:56:23,800 --> 00:56:25,440 Hello Madam. 873 00:56:25,440 --> 00:56:29,270 Xiao Yi is such a good child. So polite. 874 00:56:29,270 --> 00:56:32,380 Do you like apples? 875 00:56:32,380 --> 00:56:36,200 Here. These are apple pears. Here, Mrs. Wang. 876 00:56:36,200 --> 00:56:39,200 You didn't have to do this, you could've just came in person. Why go the extra mile? 877 00:56:39,200 --> 00:56:41,340 Why not? Oh, also, also. 878 00:56:41,340 --> 00:56:43,100 This. 879 00:56:43,100 --> 00:56:45,760 This Nagasaki cake is my daughter Yun Yun's 880 00:56:45,760 --> 00:56:47,380 favorite. 881 00:56:47,380 --> 00:56:49,620 So I thought to buy Xiao Yi one too. 882 00:56:49,620 --> 00:56:51,800 Here, try them. 883 00:56:51,800 --> 00:56:55,030 Thank you, you are too generous. 884 00:56:55,030 --> 00:56:58,340 Madam, we are really sorry about the other day. 885 00:56:58,340 --> 00:57:01,690 My son was too immature, sorry. 886 00:57:01,690 --> 00:57:04,800 It's fine. I heard my husband mention it. 887 00:57:04,800 --> 00:57:07,760 It's all a misunderstanding. Don't take it to heart. 888 00:57:07,760 --> 00:57:08,850 Here, Xiao Yi. 889 00:57:08,850 --> 00:57:10,370 You really don't look too good. 890 00:57:10,370 --> 00:57:12,630 - You should eat more, understand? - Xiao Ke. 891 00:57:12,630 --> 00:57:15,110 Madam specially came to see your sister. 892 00:57:15,110 --> 00:57:17,830 Their daughter is here too. 893 00:57:27,260 --> 00:57:31,560 Mrs. Wang, if you need anything in the hospital, 894 00:57:31,560 --> 00:57:36,030 - don't be shy and tell us. Just tell Vice Chairman Gao. - Okay. 895 00:57:36,030 --> 00:57:37,550 The Vice Chairman is very helpful. 896 00:57:37,550 --> 00:57:40,390 All the food is lavish too. 897 00:57:41,960 --> 00:57:44,290 Can you not pull me into public relations from now on? 898 00:57:44,290 --> 00:57:46,250 It's very boring. 899 00:57:46,880 --> 00:57:49,130 Okay. 900 00:57:49,130 --> 00:57:53,100 I will tell dad later and have him reward you okay? 901 00:57:54,090 --> 00:57:55,550 Okay. 902 00:57:56,610 --> 00:57:59,010 I want to read the magazines. 903 00:57:59,010 --> 00:58:02,400 To me, I think you want to chat with your friend on the phone. 904 00:58:02,400 --> 00:58:05,830 Don't talk too long. You still need to eat dinner, okay? 905 00:58:06,940 --> 00:58:08,440 Okay. 906 00:58:23,530 --> 00:58:25,650 That TV news 907 00:58:25,650 --> 00:58:28,250 was quite objective. 908 00:58:28,250 --> 00:58:31,470 But I think the magazine article was a bit overboard. 909 00:58:31,470 --> 00:58:35,090 Saying that our hospital switched the babies. 910 00:58:36,490 --> 00:58:40,680 Honey, I think instead of letting them lead the opinion, 911 00:58:40,680 --> 00:58:42,930 do you want me to help you with public relations? 912 00:58:42,930 --> 00:58:46,340 Don't let Wang's family think we are the bad guys. 913 00:58:47,800 --> 00:58:51,440 Did the Wang family say anything when you visited them? 914 00:58:53,740 --> 00:58:55,380 No. 915 00:58:55,380 --> 00:58:57,470 They didn't say anything. 916 00:58:57,470 --> 00:59:00,350 Mrs. Wang even thanked me. 917 00:59:00,350 --> 00:59:03,790 She even apologized for her son for hitting others. 918 00:59:09,220 --> 00:59:12,490 Honey, what's wrong? 919 00:59:12,490 --> 00:59:15,490 You don't look so well. 920 00:59:16,960 --> 00:59:22,190 Well... the magazine article is a bit extreme. 921 00:59:24,560 --> 00:59:26,800 But there is some truth. 922 00:59:31,240 --> 00:59:32,880 Wife. 923 00:59:34,820 --> 00:59:39,230 The hospital really switched the babies, 924 00:59:40,260 --> 00:59:44,600 and the person who switched the babies was me. 925 00:59:55,770 --> 00:59:58,490 Don't joke with me okay? 926 00:59:59,920 --> 01:00:02,190 Yun Yun is not our child. 927 01:00:03,040 --> 01:00:06,690 That Wang Yi Rong is our real daughter. 928 01:00:07,970 --> 01:00:13,190 ♫ Great, great, you laughed ♫ 929 01:00:13,190 --> 01:00:17,850 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 930 01:00:19,300 --> 01:00:21,510 Yun Yun is not our child. 931 01:00:22,450 --> 01:00:26,060 That Wang Yi Rong is our real daughter. 932 01:00:33,530 --> 01:00:35,530 I had no choice. 933 01:00:48,560 --> 01:00:50,610 Can I sit here? 934 01:00:59,980 --> 01:01:02,160 Thank you for coming here to see my sister. 935 01:01:05,940 --> 01:01:08,270 Will you continue to see her in the future? 936 01:01:08,270 --> 01:01:10,200 If I have time. 937 01:01:14,880 --> 01:01:17,650 Your parents seem to love you. 938 01:01:17,650 --> 01:01:21,840 I guess so. I have to take a lot of extracurricular and tutoring lessons. 939 01:01:21,840 --> 01:01:24,320 Even said to send me abroad for school. 940 01:01:24,320 --> 01:01:27,170 Seems like it's hard work. 941 01:01:27,170 --> 01:01:28,990 I'm tired to death, okay? 942 01:01:28,990 --> 01:01:31,280 They spend so much every month. 943 01:01:31,280 --> 01:01:33,270 It should be tens of thousands in total. 944 01:01:33,270 --> 01:01:35,670 Although it's not that much, 945 01:01:36,670 --> 01:01:38,640 if you can take this money 946 01:01:38,640 --> 01:01:42,340 and go abroad to play, then isn't that better? 947 01:01:44,260 --> 01:01:45,920 He Yun Yun. 948 01:01:45,920 --> 01:01:49,360 Sorry. I'm really busy. 949 01:01:52,900 --> 01:01:54,610 Sorry. 950 01:02:14,230 --> 01:02:15,890 He Yu Ren. 951 01:02:15,890 --> 01:02:18,100 How dare you do this kind of stuff? 952 01:02:18,100 --> 01:02:22,050 I carried the child for ten months before giving birth. 953 01:02:22,050 --> 01:02:24,060 She is my precious baby girl! 954 01:02:24,060 --> 01:02:25,690 How could you switch whenever you wanted to? 955 01:02:25,690 --> 01:02:27,500 Because I didn't have a choice! 956 01:02:27,500 --> 01:02:29,360 Back then when your dad heard that you were pregnant, 957 01:02:29,360 --> 01:02:31,710 he made a big deal and let everyone know, and even treated a few tables to celebrate. 958 01:02:31,710 --> 01:02:33,450 In the end we only found out the chromosomes were abnormal after the body check. 959 01:02:33,450 --> 01:02:35,320 What can I do? 960 01:02:36,670 --> 01:02:39,840 - Abnormal chromosomes? - Yes! 961 01:02:39,840 --> 01:02:41,750 Then why didn't you tell me? 962 01:02:41,750 --> 01:02:43,140 Tell you and then what? 963 01:02:43,140 --> 01:02:46,520 And then abort the baby, tell them sorry, I made a mistake? 964 01:02:46,520 --> 01:02:48,500 Do you think that is possible? 965 01:02:48,500 --> 01:02:50,410 Don't you know your dad is such a snob? 966 01:02:50,410 --> 01:02:53,900 He gave me the money to open this hospital and then asked me to live in a big house with him, 967 01:02:53,900 --> 01:02:56,880 do you know how much pressure I was under? Did you? 968 01:02:57,330 --> 01:02:59,660 There is no way our children will have any disabilities. 969 01:02:59,660 --> 01:03:02,320 Or else I will never be able to lift my head in front of him. 970 01:03:02,320 --> 01:03:06,270 So you rather send our own daughter away! 971 01:03:13,940 --> 01:03:15,220 He Yu Ren. 972 01:03:15,220 --> 01:03:17,750 So from then, you lied to me from the beginning! 973 01:03:17,750 --> 01:03:19,440 That was only what I could have done. 974 01:03:19,440 --> 01:03:22,210 If you knew, you couldn't have hidden it from dad. 975 01:03:30,540 --> 01:03:33,070 He Yu Ren. 976 01:03:35,070 --> 01:03:38,690 Why did you treat me this way? 977 01:03:40,790 --> 01:03:43,780 Do you know when I saw the news, 978 01:03:43,780 --> 01:03:46,620 how much I sympathize with Xiao Yi? 979 01:03:46,620 --> 01:03:50,450 I never thought that she was my daughter. 980 01:03:50,450 --> 01:03:54,360 I donated my bone marrow at once, but it wasn't a match. 981 01:03:54,360 --> 01:03:57,000 I also want to save her. 982 01:03:59,980 --> 01:04:02,610 I'll go match mine too. 983 01:04:03,220 --> 01:04:06,920 I'll bring you. Don't be so impulsive first, so nobody will know. 984 01:04:06,920 --> 01:04:08,700 What do you mean? 985 01:04:09,500 --> 01:04:11,330 So what will we do with our own daughter? 986 01:04:11,330 --> 01:04:15,730 What will we do with the switched daughter? We can't admit it right now. 987 01:04:15,730 --> 01:04:18,600 The most important thing now is to solve this case. 988 01:04:18,600 --> 01:04:21,740 That's not even it, you also have to go to jail. 989 01:04:21,740 --> 01:04:25,040 You will even ruin this hospital do you understand? 990 01:04:47,260 --> 01:04:49,280 An infant change. 991 01:04:49,280 --> 01:04:52,380 Even though this might just be a speculation, but He Yun Yun 992 01:04:52,380 --> 01:04:54,930 might be your biological daughter. 993 01:04:59,270 --> 01:05:02,020 Yun Yun was that... 994 01:05:06,800 --> 01:05:09,740 I want to go see her. Let me see where she went. 995 01:05:09,740 --> 01:05:12,670 Mom. Mom! 996 01:05:12,670 --> 01:05:15,130 I... I... 997 01:05:15,130 --> 01:05:20,400 She was my biological daughter, and I didn't even recognize her. 998 01:05:20,400 --> 01:05:23,140 I didn't even recognize her. 999 01:05:23,140 --> 01:05:25,220 That's not a person! 1000 01:05:26,820 --> 01:05:33,390 Dad. Mom. Dad is a reasonable man. 1001 01:05:39,820 --> 01:05:42,810 My daughter... 1002 01:05:53,900 --> 01:05:56,070 Take little bites. 1003 01:05:57,270 --> 01:05:58,850 Here's water. 1004 01:06:06,400 --> 01:06:09,060 This Nagasaki cake is my daughter Yun Yun's 1005 01:06:09,060 --> 01:06:11,470 favorite. 1006 01:06:12,360 --> 01:06:15,330 Even though this might just be a speculation, but He Yun Yun 1007 01:06:15,330 --> 01:06:17,990 might be your biological daughter. 1008 01:06:22,840 --> 01:06:25,360 If we did another DNA test, 1009 01:06:25,360 --> 01:06:27,440 the results must be disappointing. 1010 01:06:27,440 --> 01:06:29,570 Now that Mai Da Qi insists to sue till the end, 1011 01:06:29,570 --> 01:06:31,490 Chairman He not only needs to face civil compensation, 1012 01:06:31,490 --> 01:06:33,200 but also criminal charges. 1013 01:06:33,200 --> 01:06:35,600 Lawyer Wu, you have to help me. 1014 01:06:35,600 --> 01:06:37,120 Then let me ask you, 1015 01:06:37,120 --> 01:06:39,070 did you leave any evidence back then? 1016 01:06:39,070 --> 01:06:40,830 - No. - Are you sure? 1017 01:06:40,830 --> 01:06:42,410 Yes. 1018 01:06:42,410 --> 01:06:45,200 Okay, you can only admit the wrong child was taken mistakenly. 1019 01:06:45,200 --> 01:06:48,930 You can't admit you switched the babies, otherwise, your reputation will be ruined. 1020 01:06:48,930 --> 01:06:53,430 Madam, you and your husband are on the same boat. 1021 01:06:54,510 --> 01:06:56,130 Then what about Xiao Yi? 1022 01:06:56,130 --> 01:06:59,780 Maybe we should settle. How long would it take? 1023 01:06:59,780 --> 01:07:02,240 Half a month. One month? Half a year or one year? 1024 01:07:02,240 --> 01:07:04,760 Xiao Yi doesn't have much time. I just can't let her be. 1025 01:07:04,760 --> 01:07:07,960 Madam. To get more time, we'll work separately. 1026 01:07:07,960 --> 01:07:10,450 I will communicate with Lawyer Mai 1027 01:07:10,450 --> 01:07:12,820 and you guys will go find Wang family privately. 1028 01:07:12,820 --> 01:07:15,000 - Go find Wang family? - That's right. 1029 01:07:15,000 --> 01:07:17,850 Apologize. Admit you are wrong. Even if they want to fight 1030 01:07:17,850 --> 01:07:19,500 or yell, you have to take it. 1031 01:07:19,500 --> 01:07:23,300 You have to touch them with your sincerity. 1032 01:07:23,300 --> 01:07:26,240 Do both of us go together? 1033 01:07:26,240 --> 01:07:28,350 I suggest Mrs. He go by herself. 1034 01:07:28,350 --> 01:07:31,030 She is a woman and also Xiao Yi's mother. 1035 01:07:31,030 --> 01:07:34,090 No matter how angry they are they can't do anything with you. 1036 01:07:34,820 --> 01:07:39,200 Lawyer Wu, I don't understand why you want us to do that. 1037 01:07:39,200 --> 01:07:41,290 First, touch them with your sincerity. 1038 01:07:41,290 --> 01:07:45,590 The ultimate goal is to make Wang family dismiss Mai Da Qi. 1039 01:07:47,100 --> 01:07:50,290 Madam, I know you want to save your child. 1040 01:07:50,290 --> 01:07:51,910 But don't forget, 1041 01:07:51,910 --> 01:07:54,490 the child is also your biggest bargaining chip. 1042 01:08:22,020 --> 01:08:24,330 Hello Madam. 1043 01:08:29,600 --> 01:08:31,290 Xiao Yi. 1044 01:08:37,200 --> 01:08:39,910 Mr. and Mrs. Wang. 1045 01:08:39,910 --> 01:08:44,780 I only heard about something yesterday. 1046 01:08:49,260 --> 01:08:52,000 May I speak a few words with Xiao Yi? 1047 01:09:09,910 --> 01:09:13,650 I brought some grapes and peaches. 1048 01:09:13,650 --> 01:09:16,160 They're very sweet and tasty. 1049 01:09:16,160 --> 01:09:18,610 - Do you want to try some? - Yes. 1050 01:09:18,610 --> 01:09:20,930 Thank you, Madam. 1051 01:09:31,730 --> 01:09:34,810 Everyone at the hospital cares about you a lot. 1052 01:09:34,810 --> 01:09:36,690 You have to keep fighting. 1053 01:09:38,100 --> 01:09:39,530 Okay. 1054 01:10:00,290 --> 01:10:09,410 Subtitles and Timing brought to you by the ⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki.com 1055 01:10:13,610 --> 01:10:16,870 (Next Episode Preview) Unless Chairman He admits to the infant change, there's no way he's going to apologize to the public. 1056 01:10:16,870 --> 01:10:19,000 So you're hoping we talk to Lawyer Mai... 1057 01:10:19,000 --> 01:10:21,720 It's not what I wish for. It's what the child needs. 1058 01:10:21,720 --> 01:10:24,660 The match between my wife's bone marrow and Xiao Yi's is successful. 1059 01:10:24,660 --> 01:10:27,030 - Mom! - Don't be scared. 1060 01:10:27,030 --> 01:10:30,470 - You are not leaving this family. - Chairman He is trying to protect himself. 1061 01:10:30,470 --> 01:10:32,480 Director Chen wants to back out. 1062 01:10:32,480 --> 01:10:34,630 So who is the person she obeys the most? 1063 01:10:34,630 --> 01:10:37,410 The years I gave you were not enough? 1064 01:10:37,410 --> 01:10:39,020 Why don't you want me? 1065 01:10:39,020 --> 01:10:42,500 I hope to have both daughters. 1066 01:10:42,500 --> 01:10:44,090 I will try my best. 1067 01:10:44,090 --> 01:10:50,530 ♫ I want to heal this scar of mine gently and tenderly ♫ 1068 01:10:50,530 --> 01:10:56,930 ♫ Finally I can fall asleep after dawn ♫ 1069 01:10:56,930 --> 01:11:03,460 ♫ As I walk easily to find my balance ♫ 1070 01:11:03,460 --> 01:11:09,870 ♫ An unforgettable song echoes in my heart ♫ 1071 01:11:12,410 --> 01:11:19,040 ♫ I still remember yesterday's journey ♫ 1072 01:11:19,040 --> 01:11:25,750 ♫ Sometimes disputes are on the verge of taking our familiarities​ ♫ 1073 01:11:25,750 --> 01:11:33,010 ♫ When I sing this song, you will already understand ♫ 1074 01:11:33,010 --> 01:11:39,340 ♫ Great, great, you laughed ♫ 1075 01:11:39,340 --> 01:11:45,150 ♫ I've long forgotten how to protect you ♫ 1076 01:11:45,150 --> 01:11:50,470 ♫ The things we had in the past ♫ 1077 01:11:50,470 --> 01:11:56,730 ♫ Are vast like the clear sky ♫ 1078 01:11:58,930 --> 01:12:03,530 ♫ Time is like the shadows ♫ 1079 01:12:03,530 --> 01:12:09,700 ♫ Seeping into my heart like the river flows ♫ 1080 01:12:09,700 --> 01:12:14,540 [Wacko At Law] 87409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.