All language subtitles for Wacko.At.Law.2020.E09.WEB-DL.1080p-VIKI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:16,450
Subtitles and Timing brought to you by the
⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki.com
2
00:00:17,590 --> 00:00:24,750
♫ Some decisions can not be explained ♫
3
00:00:24,750 --> 00:00:30,810
♫ We once were close but now our intimacy fades ♫
4
00:00:30,810 --> 00:00:37,310
♫ We find logic in love just to prove it ♫
5
00:00:37,310 --> 00:00:45,790
♫ Can anyone else replace you? ♫
6
00:00:45,790 --> 00:00:53,010
♫ I still remember the first time I met you ♫
♫ I still remember your smiling eyes ♫
7
00:00:53,010 --> 00:00:56,630
♫ No matter how many times we met by chance ♫
8
00:00:56,630 --> 00:01:00,260
♫ I'm always thinking of our past ♫
9
00:01:00,260 --> 00:01:03,820
♫ The future me still revisits that old place ♫
10
00:01:03,820 --> 00:01:07,410
♫ Has the future you been there since? ♫
11
00:01:07,410 --> 00:01:10,050
♫ The blotches in front of me were stacked with regret ♫
12
00:01:10,050 --> 00:01:14,670
♫ I couldn't say anything about the regrets I have ♫
13
00:01:14,670 --> 00:01:17,930
♫ You said I was careless and forgetful ♫
14
00:01:17,930 --> 00:01:21,880
♫ Less than a light year apart, you have forgotten it all ♫
15
00:01:21,880 --> 00:01:26,640
♫ Are you pretending to not know, or do you not want to remember? ♫
16
00:01:26,640 --> 00:01:30,970
"Memory of an Elephant" by Fang Wu
17
00:01:34,920 --> 00:01:39,190
[Wacko At Law]
18
00:01:39,190 --> 00:01:41,340
(Previous Episode Review)
- Don't move!
- We caught him.
19
00:01:41,340 --> 00:01:42,640
It's him.
20
00:01:42,640 --> 00:01:44,670
Great news, Wan Ting can come out now!
21
00:01:44,670 --> 00:01:48,330
I hope you can help me persuade her so I can help amend her.
22
00:01:48,330 --> 00:01:51,810
- Were you involved in the operation of Pingkang Biotechnology?
- No
23
00:01:51,810 --> 00:01:55,050
I want to know what L365 is. "Out of power"?
24
00:01:55,050 --> 00:01:57,720
- Death.
- Everything I do is related to you.
25
00:01:57,720 --> 00:02:00,150
One day it will not be related.
26
00:02:01,130 --> 00:02:02,400
Guo Zhi Wei escaped.
27
00:02:02,400 --> 00:02:05,480
Yu Xin is very unique. I like her.
28
00:02:05,520 --> 00:02:07,600
Was that a confession?
29
00:02:08,920 --> 00:02:13,080
[Episode 9]
30
00:02:14,930 --> 00:02:19,090
Annoying. Unreasonable. Irresponsible.
31
00:02:19,090 --> 00:02:21,070
What did you say?
32
00:02:26,480 --> 00:02:28,100
What happened?
33
00:02:32,730 --> 00:02:35,200
Yu Xin, come back.
34
00:02:48,980 --> 00:02:52,020
There are too many calories so you can gain weight easily. Fried things are too unhealthy,
35
00:02:52,020 --> 00:02:54,140
and if you eat too much sugar, you'll get diabetes.
36
00:02:54,140 --> 00:02:56,290
Also what? Chocolate pie?
37
00:02:56,290 --> 00:02:58,470
You dare to eat the whole cream?
38
00:02:58,470 --> 00:03:01,990
- Aren't you being too naggy?
- Are you getting tired of me?
39
00:03:14,670 --> 00:03:18,020
Just be a "healthy baby" for me so I don't have to worry.
40
00:03:18,020 --> 00:03:20,330
From now on, you're only allowed to take this one, healthy cookies.
41
00:03:20,330 --> 00:03:22,420
Oh, also this!
42
00:03:22,420 --> 00:03:25,220
Brown rice crackers! This is fine too.
43
00:03:25,220 --> 00:03:27,330
You're too mean.
44
00:03:27,330 --> 00:03:30,410
- It's not what I usually eat—
- Just eat it!
45
00:03:31,420 --> 00:03:34,600
- You can't pick any of those!
- What about this?
46
00:03:34,600 --> 00:03:36,690
You can have dry fruits.
47
00:03:36,690 --> 00:03:38,790
You can't have this one either.
48
00:03:38,790 --> 00:03:41,390
You can't even touch that one!
49
00:03:47,100 --> 00:03:53,830
Brother Da Qi, why do you two sound like a couple having a quarrel?
50
00:03:53,830 --> 00:03:58,340
Has something happened in the last few days...?
51
00:04:00,890 --> 00:04:02,310
Hey!
52
00:04:02,310 --> 00:04:04,750
So something did happen...
53
00:04:16,830 --> 00:04:19,360
- Brother!
- Xiao Yi!
54
00:04:19,360 --> 00:04:21,160
Brother!
55
00:04:21,160 --> 00:04:23,660
- I want to drink bubble tea!
- Let's go.
56
00:04:23,660 --> 00:04:27,260
I also want fried chicken cutlet, bean curd, braised meat,
57
00:04:27,260 --> 00:04:30,060
- steak—
- Fried chicken cutlet, bean curd, braised meat, why are you eating so much?
58
00:04:30,060 --> 00:04:32,960
- Don't hit me!
- You're getting fat!
59
00:04:32,960 --> 00:04:35,890
- Don't touch me.
- Get on.
60
00:04:35,890 --> 00:04:38,230
Then I'll just drink bubble tea.
61
00:04:38,970 --> 00:04:40,980
Whatever you want to eat, I will buy for you.
62
00:04:40,980 --> 00:04:42,530
I don't want to gain weight.
63
00:04:42,530 --> 00:04:45,670
Scared? You're scared of gaining weight?
64
00:04:46,410 --> 00:04:48,370
Let's go!
65
00:04:48,370 --> 00:04:51,980
Xiao Yi, you are so good, you didn't try to take advantage of me at all.
66
00:04:51,980 --> 00:04:54,310
Is one cup really enough for you?
67
00:04:54,310 --> 00:04:57,330
You work so hard for a living. I'm good with just this cup.
68
00:04:59,470 --> 00:05:02,970
I think you work harder than me. Just look at your face.
69
00:05:02,970 --> 00:05:05,800
You're so pale. Isn't that a little exaggerating?
70
00:05:05,800 --> 00:05:10,700
That's because I was burning the midnight oil for my midterms. (T/N: pull an all-nighter)
71
00:05:10,700 --> 00:05:12,340
How hardworking.
72
00:05:12,340 --> 00:05:15,650
Don't worry, after finishing my exams, I'll have a vacation!
73
00:05:15,650 --> 00:05:18,390
I'll take you out to have fun.
74
00:05:18,390 --> 00:05:20,440
- Where do you want to go?
- I want to go to...
75
00:05:20,440 --> 00:05:22,640
Amusement park?
76
00:05:22,640 --> 00:05:24,170
Aquarium?
77
00:05:27,170 --> 00:05:28,440
How about...
78
00:05:28,440 --> 00:05:30,730
I'll bring you to drink all the bubble tea in the world!
79
00:05:30,730 --> 00:05:34,360
- And fried chicken cutlet!
- And fried chicken cutlet. Anything else?
80
00:05:34,360 --> 00:05:39,750
- Braised meat, bean curd, shaved ice, steak... I want them all!
- Oh, God...
81
00:05:41,030 --> 00:05:44,700
- What's this?
- Nothing.
82
00:05:44,700 --> 00:05:47,550
- Let me see.
- It's fine...
83
00:05:47,550 --> 00:05:49,190
Why is it like that?
84
00:05:49,190 --> 00:05:52,820
It's nothing. It happens all the time but I don't know why.
85
00:05:52,820 --> 00:05:56,940
Brother, I haven't finished reading some books so let's go home.
86
00:05:56,940 --> 00:05:59,130
Help me hold this.
87
00:05:59,130 --> 00:06:00,790
Let's go.
88
00:06:04,330 --> 00:06:06,420
What's wrong?
89
00:06:06,420 --> 00:06:07,820
What's wrong? Are you all right?
90
00:06:07,820 --> 00:06:10,050
What's wrong?
91
00:06:10,050 --> 00:06:13,770
My side sometimes hurts a bit.
92
00:06:15,670 --> 00:06:17,890
I'm fine.
93
00:06:17,890 --> 00:06:20,070
- Let's go to the hospital.
- There's no need to.
- Let's go. Go!
94
00:06:20,070 --> 00:06:23,940
- No need, I still have to study.
- Let's go to the hospital right now.
95
00:06:24,740 --> 00:06:26,330
Give me your arm.
96
00:06:26,330 --> 00:06:29,690
- It's nothing that serious.
- Let's go! Hurry.
97
00:06:29,690 --> 00:06:32,750
What are you doing?
98
00:06:34,640 --> 00:06:39,820
According to our blood test and Xiao Yi's symptoms such as bleeding gums,
99
00:06:39,820 --> 00:06:43,870
fatigue, and she already has an enlarged spleen.
100
00:06:43,870 --> 00:06:48,850
Mr. Wang, Mrs. Wang, your daughter has AML.
101
00:06:48,850 --> 00:06:50,900
Acute myeloid leukemia.
(T/N: a type of cancer)
102
00:06:50,900 --> 00:06:53,020
Based on the current medical technology,
103
00:06:53,020 --> 00:06:56,150
it's difficult to know what caused the disease.
104
00:06:56,150 --> 00:07:00,010
But what we do know is that genes are a possible reason.
105
00:07:00,010 --> 00:07:01,730
How can that be?
106
00:07:01,730 --> 00:07:04,110
None of us have this medical condition.
107
00:07:04,110 --> 00:07:06,010
Her condition is pretty severe.
108
00:07:06,010 --> 00:07:09,140
I suggest putting her through chemotherapy to treat her.
109
00:07:09,140 --> 00:07:12,080
The next step is to wait for a bone marrow donor.
110
00:07:12,080 --> 00:07:16,730
Or else she only has half a year left.
111
00:07:17,600 --> 00:07:22,440
I'll get in touch with the Donor Center to see if there's any matching bone marrow donor.
112
00:07:22,440 --> 00:07:27,010
But in general, bone marrow from family has a high chance of being compatible.
113
00:07:27,010 --> 00:07:28,950
Are you all willing to try?
114
00:07:28,950 --> 00:07:30,420
- Yes!
- Yes!
115
00:07:30,420 --> 00:07:34,470
We can do it right now. I can give anything to my daughter.
116
00:07:35,430 --> 00:07:39,440
What is leukemia?
117
00:07:40,840 --> 00:07:44,800
Chemotherapy will lead to hair loss and turn me ugly.
118
00:07:44,800 --> 00:07:46,500
I don't want it.
119
00:07:48,480 --> 00:07:51,100
Chemotherapy
120
00:07:51,100 --> 00:07:53,210
helps kill cancer cells for you.
121
00:07:53,210 --> 00:07:55,530
But it will cause me to lose all of my hair.
122
00:07:55,530 --> 00:07:57,350
I don't want that to happen.
123
00:07:57,350 --> 00:07:59,490
Hair...
124
00:08:00,650 --> 00:08:04,490
Then I'll grow out my hair and give it all to you.
125
00:08:04,490 --> 00:08:06,130
I don't want that.
126
00:08:06,130 --> 00:08:07,310
My hair is very healthy.
127
00:08:07,310 --> 00:08:09,750
Your hair quality is bad.
128
00:08:12,260 --> 00:08:14,150
You don't understand.
129
00:08:15,220 --> 00:08:17,530
Of course I understand.
130
00:08:17,530 --> 00:08:20,840
I like to be pretty too.
131
00:08:20,840 --> 00:08:23,080
What do you think? Feel it!
132
00:08:24,240 --> 00:08:26,600
There's nothing.
133
00:08:26,600 --> 00:08:30,660
Brother, after I became hospitalized,
134
00:08:30,660 --> 00:08:32,250
I drew Tarot cards.
135
00:08:32,250 --> 00:08:34,880
I've drawn The Magician card twice.
136
00:08:34,880 --> 00:08:37,740
Does he have very long hair?
137
00:08:37,740 --> 00:08:41,630
Not very long hair. The meaning of The Magician
138
00:08:41,630 --> 00:08:45,940
is that it grants whatever wish I have.
139
00:08:45,940 --> 00:08:47,370
Your wish right now is...
140
00:08:47,370 --> 00:08:49,420
My wish right now
141
00:08:49,420 --> 00:08:51,930
is to drink bubble tea.
142
00:08:52,570 --> 00:08:55,760
- To drink bubble tea.
- I heard it! Let me tell you.
143
00:08:55,760 --> 00:08:58,520
I just drank bubble tea in the afternoon.
144
00:08:58,520 --> 00:09:00,950
- I don't want that, what are you doing?
- Do you want iced or hot bubble tea?
145
00:09:00,950 --> 00:09:03,480
I don't want it!
146
00:09:04,760 --> 00:09:07,860
Mr. Wang and Mrs. Wang,
147
00:09:07,860 --> 00:09:12,120
I'm sorry to tell you that you two and your son
148
00:09:13,250 --> 00:09:15,690
failed the bone marrow match.
149
00:09:16,860 --> 00:09:20,320
No, didn't you say that family members' bone marrows
150
00:09:20,320 --> 00:09:22,620
have a high chance of matching?
151
00:09:22,620 --> 00:09:24,950
Typically that is the case.
152
00:09:24,950 --> 00:09:28,020
But based on our reports,
153
00:09:28,020 --> 00:09:32,850
you two and your son aren't related to her.
154
00:10:10,510 --> 00:10:14,790
No blood relation? Did the doctor make a mistake?
155
00:10:16,220 --> 00:10:18,480
We did a DNA test.
156
00:10:18,480 --> 00:10:20,780
It's the same as the hospital's report.
157
00:10:21,410 --> 00:10:24,600
Xiao Yi doesn't have a biological relation to our family.
158
00:10:25,310 --> 00:10:27,250
Does she know?
159
00:10:28,040 --> 00:10:30,380
My parents don't want to tell her.
160
00:10:31,310 --> 00:10:34,330
There must be something wrong with this.
161
00:10:34,330 --> 00:10:36,260
So what if we aren't biologically related?
162
00:10:36,260 --> 00:10:40,110
She is still my younger sister, and she is still my parent's daughter.
163
00:10:40,110 --> 00:10:41,960
How did this happen?
164
00:10:41,960 --> 00:10:43,760
Let's sort it out.
165
00:10:43,760 --> 00:10:48,350
Fourteen years ago, Mrs. Wang gave birth in Ren Xin Hospital.
166
00:10:48,350 --> 00:10:52,170
Then three days later, she went home.
167
00:10:53,280 --> 00:10:56,830
That's right, my mom took care of her herself.
168
00:10:56,830 --> 00:10:59,350
And only today, she realized she wasn't her biological daughter.
169
00:10:59,350 --> 00:11:02,870
Then... if there is nothing wrong here.
170
00:11:02,870 --> 00:11:05,740
Then there must be something wrong here.
171
00:11:05,740 --> 00:11:07,470
So you're saying that she got the wrong child at the hospital?
172
00:11:07,470 --> 00:11:10,660
Then there must be another family that got the wrong child.
173
00:11:10,660 --> 00:11:13,270
Let's request for the hospital to investigate it.
174
00:11:13,270 --> 00:11:15,500
You young people sure are naive.
175
00:11:15,500 --> 00:11:19,310
This is a medical dispute, no hospital will want to admit to that.
176
00:11:19,310 --> 00:11:21,120
If this is true,
177
00:11:21,120 --> 00:11:23,290
then the hospital has to take responsibility till the end!
178
00:11:23,290 --> 00:11:25,440
Don't get agitated. Don't be mad.
179
00:11:25,440 --> 00:11:28,130
I understand how you feel, Xiao Ke.
180
00:11:28,900 --> 00:11:31,730
Xiao Ke, let me tell you, this case
181
00:11:31,730 --> 00:11:35,250
we will accept it!
182
00:11:38,770 --> 00:11:41,170
Thanks, Lawyer Bai.
183
00:11:41,170 --> 00:11:43,670
Medical dispute cases are really difficult.
184
00:11:43,670 --> 00:11:45,990
Let's do this together!
185
00:11:45,990 --> 00:11:48,440
Plus, we have Lawyer Mai here!
186
00:11:48,440 --> 00:11:51,640
The success rate is 100 out of 100%, don't worry.
187
00:11:51,640 --> 00:11:54,110
So you still need to depend on Lawyer Mai.
188
00:11:54,110 --> 00:11:56,000
But beside Lawyer Mai,
189
00:11:56,000 --> 00:11:58,390
I can also join in.
190
00:11:58,400 --> 00:12:02,580
Having two awesome lawyers together
191
00:12:02,610 --> 00:12:04,670
it's like hitting a home run!
192
00:12:04,670 --> 00:12:09,510
I see a bright future ahead! I can see all the dollar notes flying towards me.
193
00:12:09,510 --> 00:12:12,600
Tian Yu Xin, haven't you always wanted to—
194
00:12:12,600 --> 00:12:14,720
Hey, Tian Yu Xin.
195
00:12:14,720 --> 00:12:15,980
Hey, you—
196
00:12:15,980 --> 00:12:17,920
Xiao Ke, you go back and take care of your parents.
197
00:12:17,920 --> 00:12:20,780
- Xin Yu, send the information to the hospital.
- Okay.
198
00:12:25,490 --> 00:12:28,370
Impolite. They are so impolite.
199
00:12:28,370 --> 00:12:30,980
Mr. Wang, Mrs. Wang, and Xiao Ke should have already arrived.
200
00:12:30,980 --> 00:12:32,150
What's our goal this time?
201
00:12:32,150 --> 00:12:35,590
Retrieve the information. Baby room records, maternity information, and the nursing staff list.
202
00:12:35,590 --> 00:12:37,470
Seems like you're already getting into the swing of things.
203
00:12:37,470 --> 00:12:39,670
So rare for Lawyer Mai to approve someone.
204
00:12:39,670 --> 00:12:41,990
You're still calling me Lawyer Mai?
205
00:12:45,260 --> 00:12:49,790
When we are working I will still call you Lawyer Mai.
206
00:12:52,850 --> 00:12:55,910
- Roll down your sleeves and button up.
- Why?
207
00:12:55,910 --> 00:12:59,600
In a spar, you have to let the other party know you're being serious.
208
00:12:59,600 --> 00:13:02,170
- During questioning, apply pressure on the other party.
- Got it.
209
00:13:02,170 --> 00:13:05,290
- As long as you have a shred of doubt, don't let it go. Don't be polite, you'll lose if you're polite.
- Got it.
210
00:13:05,290 --> 00:13:08,470
- Later I'll be your assistant and you'll take charge.
- Got it. What?
211
00:13:08,470 --> 00:13:10,550
I won't say anything unless it's necessary.
212
00:13:10,550 --> 00:13:12,450
Handle it as you see fit.
213
00:13:13,870 --> 00:13:17,080
Hey, no way! Isn't this too fast?
214
00:13:18,520 --> 00:13:22,270
So you should be very clear that our goal is to save Xiao Yi's life.
215
00:13:22,300 --> 00:13:25,980
I understand. Saving a life is most important.
216
00:13:25,980 --> 00:13:28,390
But the problem didn't come from our hospital.
217
00:13:28,390 --> 00:13:33,140
We'll have to sort that out. Director, please provide us with the patient's details, newborn nursery records,
218
00:13:33,140 --> 00:13:35,590
the work schedule of the delivery room, and a list of the nursing staff.
219
00:13:35,590 --> 00:13:37,690
It has been a long time since then.
220
00:13:37,690 --> 00:13:41,080
It was fourteen years ago. All the files must have been vanished.
221
00:13:41,080 --> 00:13:42,420
According to Section 70 of the Medical Care Act,
222
00:13:42,420 --> 00:13:46,820
all the medical records should be kept at the specific location by specific personnel for at least seven years.
223
00:13:46,820 --> 00:13:50,630
Medical records for minors should be kept at least seven years after the patients become adults.
224
00:13:50,630 --> 00:13:53,710
Xiao Yi is only fourteen years old and you've already destroyed her files?
225
00:13:53,710 --> 00:13:56,880
Lawyer Mai, should we directly report to the Ministry of Health and Welfare?
226
00:13:56,880 --> 00:14:00,080
Sorry, it's my mistake.
227
00:14:00,080 --> 00:14:04,540
Our hospital always follows the rules. We kept all of the files.
228
00:14:04,540 --> 00:14:07,250
In that case, finding the records wouldn't be a problem.
229
00:14:07,250 --> 00:14:09,030
I still have to apologize.
230
00:14:09,030 --> 00:14:12,660
Letting him know all of your secrets is not our decision.
231
00:14:12,660 --> 00:14:16,470
Didn't you say you were going to help with all you can?
232
00:14:16,470 --> 00:14:18,940
Do you guys have any sincerity?
233
00:14:18,940 --> 00:14:21,350
Truthfully,
234
00:14:21,350 --> 00:14:24,530
you can't just directly say it is the hospital's responsibility.
235
00:14:24,530 --> 00:14:26,750
Our nursery rooms are covered 24 hours a day in three shifts,
236
00:14:26,750 --> 00:14:28,580
there is always someone watching.
237
00:14:28,580 --> 00:14:30,770
It could be that after the child left the hospital,
238
00:14:30,770 --> 00:14:32,820
the parent could be too busy
239
00:14:32,820 --> 00:14:36,010
and left the child alone for some time.
240
00:14:36,010 --> 00:14:39,500
So you're saying we are the problem?
241
00:14:39,500 --> 00:14:41,190
How can that be possible?
242
00:14:41,190 --> 00:14:43,740
When the child left the hospital, my wife looked after it.
243
00:14:43,740 --> 00:14:46,060
How can there be any problem? Do you want to double-check?
244
00:14:46,060 --> 00:14:49,280
- What if you—
- Our nursery rooms are under very strict control.
245
00:14:49,280 --> 00:14:51,200
It's not possible to make any mistakes.
246
00:14:51,200 --> 00:14:53,180
Now it's only an investigation.
247
00:14:53,180 --> 00:14:55,740
Director, please ask the Hospital Chairman for permission.
248
00:14:55,740 --> 00:14:58,360
I've already checked, and our Chairman isn't willing to provide the information.
249
00:14:58,360 --> 00:15:01,270
You can't even give us some information? Get your Chairman to meet us!
250
00:15:01,270 --> 00:15:06,140
Director, you're giving excuses and implying that my client didn't take good care of her child.
251
00:15:06,140 --> 00:15:08,640
We haven't investigated and you are already blaming others.
252
00:15:08,640 --> 00:15:11,180
Do you wish to start a war?
253
00:15:11,180 --> 00:15:14,440
You should be able to recognize Lawyer Mai beside me. You should know that he's very sharp.
254
00:15:14,440 --> 00:15:18,020
But he hasn't spoken a word. Do you know what that means?
255
00:15:19,860 --> 00:15:22,830
- What does it mean?
- It means it's meaningless speaking with you.
256
00:15:22,830 --> 00:15:25,230
Mr. and Mrs. Wang, let's go.
257
00:15:32,320 --> 00:15:34,670
Director Chen, we tried to play nice with you.
258
00:15:34,670 --> 00:15:37,060
In the next meeting, please prepare the documents.
259
00:15:37,060 --> 00:15:38,790
Or else you will fail.
260
00:15:59,110 --> 00:16:01,240
- What's wrong?
- When did I say I wanted to start a war?
261
00:16:01,240 --> 00:16:02,850
If you are not speaking means you admitted.
262
00:16:02,850 --> 00:16:04,380
In the future, don't say whatever you want.
263
00:16:04,380 --> 00:16:05,970
Did I say anything wrong?
264
00:16:05,970 --> 00:16:09,800
Xiao Yi is receiving treatment in this hospital and you're waging a war. Are her parents and Xiao Ke ready for that?
265
00:16:09,800 --> 00:16:12,210
Would they still dare to let Xiao Yi stay here?
266
00:16:12,210 --> 00:16:13,620
I've given it a thought. We can always switch to a different hospital.
267
00:16:13,620 --> 00:16:15,780
If so, then they have to redo everything.
268
00:16:15,780 --> 00:16:19,970
I know. No matter which hospital we switch to, Xiao Yi will have to endure the whole process again.
269
00:16:19,970 --> 00:16:24,250
But my intention wasn't to start a war. It's to force an agreement through the threat of war.
270
00:16:26,920 --> 00:16:30,540
How was it? Did I pass the test?
271
00:16:30,540 --> 00:16:33,680
I guess, good enough.
272
00:16:33,680 --> 00:16:37,050
Reporting, your disciple is not that stupid.
273
00:16:39,630 --> 00:16:41,490
Peace what?
274
00:16:45,370 --> 00:16:47,120
Six, six.
275
00:16:47,120 --> 00:16:50,120
- Draw another card. Draw another!
- I...
276
00:16:50,120 --> 00:16:51,630
Okay.
277
00:16:51,630 --> 00:16:53,200
- Is it my turn?
- Yes.
278
00:16:53,200 --> 00:16:54,780
Seven!
279
00:16:55,470 --> 00:16:57,220
- You didn't say "Uno."
- Add a card!
280
00:16:57,220 --> 00:17:00,190
- Uno! Uno!
- Okay, we'll be nice.
281
00:17:00,190 --> 00:17:01,610
- Seven. It's your turn.
- Okay, my turn.
282
00:17:01,610 --> 00:17:04,350
I'm guessing he has a green card.
283
00:17:04,350 --> 00:17:06,580
Three, I win!
284
00:17:06,580 --> 00:17:09,820
You have too many cards. Do you not know the game rules?
285
00:17:09,820 --> 00:17:12,280
- When we played as a family, my brother would always lose.
- I had to add ten more cards.
286
00:17:12,280 --> 00:17:14,590
- Do you know how to play?
- Of course!
287
00:17:14,590 --> 00:17:17,340
Okay, here.
288
00:17:17,340 --> 00:17:19,280
Lawyer Mai, thank you.
289
00:17:19,280 --> 00:17:22,740
No need to be so polite. If it's Xiao Ke's matter, it's my matter too.
290
00:17:22,740 --> 00:17:24,650
We are all family.
291
00:17:26,110 --> 00:17:28,270
It's been fourteen years.
292
00:17:28,270 --> 00:17:31,410
I really didn't think...
293
00:17:31,410 --> 00:17:35,920
Why are you overthinking it? Xiao Yi is still our daughter.
294
00:17:35,920 --> 00:17:39,180
- Of course she is our daughter.
- Say "Uno"!
295
00:17:39,180 --> 00:17:43,320
- Uno! Uno!
- We just don't know where our other daughter
296
00:17:43,320 --> 00:17:45,190
is present.
297
00:17:50,480 --> 00:17:55,490
Four years ago, the bodies of my parents and fiancée could not be found.
298
00:17:55,490 --> 00:17:57,640
I've always wondered where they were.
299
00:17:57,640 --> 00:18:00,700
I can't even imagine them leaving me.
300
00:18:01,460 --> 00:18:05,280
But I know it's all my imagination.
301
00:18:05,280 --> 00:18:09,210
Uncle, Auntie, you guys are not the same.
302
00:18:09,210 --> 00:18:13,340
Your other daughter must be living well somewhere else.
303
00:18:13,340 --> 00:18:15,880
We can start searching from here.
304
00:18:32,620 --> 00:18:35,880
There are at least a few dozen babies born in this hospital fourteen years ago.
305
00:18:35,880 --> 00:18:37,430
We really can't investigate it.
306
00:18:37,430 --> 00:18:39,810
When Xiao Yi was born, she had a mild case of jaundice.
307
00:18:39,810 --> 00:18:44,770
Both mother and baby were hospitalized for 3 days. In those 3 days, there shouldn't be too many mothers and newborn babies.
308
00:18:44,770 --> 00:18:47,920
When a hospital helps a pregnant woman give birth, a contract is formed between both parties.
309
00:18:47,920 --> 00:18:50,020
If the parent brought home a child that is not their own,
310
00:18:50,020 --> 00:18:51,890
according to Section 226 of Civil Law,
311
00:18:51,890 --> 00:18:55,240
we can sue you for breach of contract!
312
00:18:55,240 --> 00:18:57,390
Does going to court solve anything?
313
00:18:57,390 --> 00:18:59,040
Isn't it a waste of time?
314
00:18:59,040 --> 00:19:01,550
Not doing anything is a waste of time.
315
00:19:01,550 --> 00:19:05,290
From the hospital and patients' perspective, we can only be careful and more careful.
316
00:19:05,290 --> 00:19:09,210
It's a huge undertaking to get the information, find a match in the newborn's medical condition, and contact the families.
317
00:19:09,210 --> 00:19:10,850
But you have to understand.
318
00:19:10,850 --> 00:19:14,020
Not all the parents will agree to participate.
319
00:19:14,020 --> 00:19:16,300
If you haven't done it how would you know they wouldn't agree.
320
00:19:16,300 --> 00:19:18,010
It is urgent.
321
00:19:18,010 --> 00:19:20,600
If you continue to not take this seriously, can you afford to compensate for Xiao Yi's life?
322
00:19:20,600 --> 00:19:24,920
If something bad happens to Xiao Yi, the hospital will not only be charged with a default of obligation, but also negligent homicide.
323
00:19:24,920 --> 00:19:28,320
If we figured out that the hospital is intentionally hiding anything then it could be worst for you.
324
00:19:28,320 --> 00:19:30,640
Negligent homicide.
325
00:19:31,570 --> 00:19:34,600
- Isn't that a little too harsh?
- How would I know?!
326
00:19:35,930 --> 00:19:37,940
Negligent homicide?
327
00:19:37,940 --> 00:19:41,050
See? I told you if the hospital collaborates
328
00:19:41,050 --> 00:19:42,590
then there won't be this kind of problem.
329
00:19:42,590 --> 00:19:45,030
I know you can make the decision now. So now there are two choices for you.
330
00:19:45,030 --> 00:19:49,160
One, I'll file for charges immediately. Two, consult Hospital Chairman He now.
331
00:20:00,370 --> 00:20:04,540
Please wait. I will make a call.
332
00:20:16,510 --> 00:20:17,930
This—
333
00:20:18,580 --> 00:20:21,040
What do you mean by "negligent homicide"?
334
00:20:35,430 --> 00:20:37,330
The Chairman said he will have time in 30 minutes.
335
00:20:37,330 --> 00:20:40,520
Please wait a moment. I will come to get you.
336
00:20:51,690 --> 00:20:53,150
[Rude people are afraid of bad guys]
337
00:21:05,780 --> 00:21:07,580
Chairman.
338
00:21:08,170 --> 00:21:09,580
I apologize, I apologize.
339
00:21:09,580 --> 00:21:12,190
I've managed to cancel all other meetings. Sorry to keep you waiting.
340
00:21:12,190 --> 00:21:14,310
Chairman He, you're a busy man. We can understand.
341
00:21:14,310 --> 00:21:17,470
Chairman, this is Mr. Wang Yu Shen and his son Wang Ke Rong.
342
00:21:17,470 --> 00:21:21,370
This is Zhenlu Law Firm's Lawyer Bai, Lawyer Mai, and Miss Tian.
343
00:21:21,370 --> 00:21:24,080
Mr. Wang, I already told them.
344
00:21:24,080 --> 00:21:26,560
They'll definitely give Xiao Yi the most proper medical care.
345
00:21:26,560 --> 00:21:28,230
Have you contacted the Bone Marrow Center?
346
00:21:28,230 --> 00:21:30,050
Yes, already told them to pay specific attention.
347
00:21:30,050 --> 00:21:31,900
I hope there will be good news soon.
348
00:21:31,900 --> 00:21:33,390
Thanks, Chairman.
349
00:21:33,390 --> 00:21:37,180
Of course, children born here are also our children.
350
00:21:37,180 --> 00:21:39,440
Lawyer Mai and Lawyer Bai, your reputation precedes you.
351
00:21:39,440 --> 00:21:42,290
The documents are all prepared. This way, please.
352
00:21:48,910 --> 00:21:52,430
This is all the information about when Mrs. Wang was in the hospital.
353
00:21:52,430 --> 00:21:55,680
In total there were 5 pairs of mother and child, 10 medical records.
354
00:21:59,090 --> 00:22:01,940
Chairman, all of these records on the table are just copies.
355
00:22:01,940 --> 00:22:03,910
Can we see the original files?
356
00:22:03,910 --> 00:22:06,890
Only the hard copies could be used to redact the patients' private information.
357
00:22:06,890 --> 00:22:09,770
For example, the full name, address, and phone number.
358
00:22:09,770 --> 00:22:11,800
I understand.
359
00:22:11,800 --> 00:22:14,320
Oh right. My secretary had reminded me.
360
00:22:14,320 --> 00:22:19,980
You can only read the files here. You cannot make hard copies, take pictures, and take it out of here.
361
00:22:19,980 --> 00:22:24,440
Additionally, I would like everyone not to disclose to public yet.
362
00:22:24,440 --> 00:22:28,730
Because I do not wish for any rumors that can damage the hospital's reputation to arise.
363
00:22:28,730 --> 00:22:30,240
No problem.
364
00:22:30,240 --> 00:22:33,650
- Chairman, when Mrs. Wang was in the hospital—
- We looked into it thoroughly already.
365
00:22:33,650 --> 00:22:37,070
Besides Mrs. Wang, there were 4 other mothers that gave birth to a girl.
366
00:22:37,070 --> 00:22:42,330
All the information is here. If there really is someone who took the wrong child it must be one of them.
367
00:22:42,330 --> 00:22:44,680
Director Chen will ask professionals to pay them a visit.
368
00:22:44,680 --> 00:22:47,890
And have them have a DNA test done.
369
00:22:47,890 --> 00:22:52,610
I want to remind you that there is a total of 5 couples, including Mr. and Mrs. Wang.
370
00:22:52,610 --> 00:22:55,200
A cross check should be performed on all five daughters as well.
371
00:22:55,200 --> 00:22:57,040
Of course.
372
00:23:06,460 --> 00:23:09,360
[Legal Counseling Certification - Lawyer Wu Jing Tao]
373
00:23:18,030 --> 00:23:19,770
Xiao Ke.
374
00:23:23,500 --> 00:23:25,620
You fell asleep?
375
00:23:29,600 --> 00:23:31,660
They went for a walk.
376
00:23:38,510 --> 00:23:40,310
I heard from Da Qi,
377
00:23:40,310 --> 00:23:44,000
you were also a family member of one of the aircraft incident's victims?
378
00:23:44,650 --> 00:23:46,210
That's right.
379
00:23:47,670 --> 00:23:53,380
I thought about it, but I couldn't really piece it together.
380
00:23:57,800 --> 00:24:01,020
The victim of the aircraft incident was my biological father.
381
00:24:01,020 --> 00:24:05,180
You know, I'm actually an illegitimate child.
382
00:24:07,380 --> 00:24:11,720
After the incident, I attended the settlement conference.
383
00:24:11,720 --> 00:24:13,480
I didn't know why I showed up.
384
00:24:13,480 --> 00:24:16,190
I just wanted to know the truth.
385
00:24:17,220 --> 00:24:19,740
I didn't want to fight for anything.
386
00:24:20,720 --> 00:24:25,160
I just don't want my father to die without knowing anything.
387
00:24:26,080 --> 00:24:28,970
That family probably thought I was there to inherit the settlement money.
388
00:24:28,970 --> 00:24:32,100
- They ostracized me the entire time.
- I just want to know the truth!
389
00:24:32,100 --> 00:24:34,860
- Leave, Leave.
- But he is my father too.
390
00:24:34,860 --> 00:24:37,130
- Leave.
- Enough!
391
00:24:38,090 --> 00:24:40,470
Did you think Wang Ke Rong is like you and only wants the compensation?
392
00:24:40,470 --> 00:24:42,580
From now on he is my assistant.
393
00:24:42,580 --> 00:24:46,260
All the information he wants is authorized by me, understand?!
394
00:24:46,260 --> 00:24:48,640
If any of you dare to lift your fingers or say anything nasty,
395
00:24:48,640 --> 00:24:50,950
get ready to go to court.
396
00:25:01,250 --> 00:25:04,590
Oh so that is how you met Da Qi.
397
00:25:04,590 --> 00:25:06,750
That's right.
398
00:25:11,020 --> 00:25:16,640
Around seven years old, my mom left that guy and married my dad.
399
00:25:16,640 --> 00:25:19,030
I also changed my last name to Wang.
400
00:25:20,450 --> 00:25:22,910
The next year, Xiao Yi was born.
401
00:25:25,230 --> 00:25:29,770
I understand, as long as my dad is here,
402
00:25:29,770 --> 00:25:32,380
then there is a complete family.
403
00:25:50,940 --> 00:25:56,200
♫ Great, great, you laughed ♫
404
00:25:56,200 --> 00:26:00,840
♫ I still remember the first time I met you ♫
405
00:26:00,840 --> 00:26:03,220
[Ren Xin Hospital]
406
00:26:08,940 --> 00:26:11,480
[DNA test report]
407
00:26:12,260 --> 00:26:14,710
[Family DNA test report]
408
00:26:18,240 --> 00:26:20,230
This DNA report shows
409
00:26:20,230 --> 00:26:23,770
that the other 4 couples are not related to Xiao Yi.
410
00:26:23,770 --> 00:26:25,570
How can that be?
411
00:26:25,570 --> 00:26:28,750
I'm sorry to inform you but these are the results.
412
00:26:28,750 --> 00:26:32,340
This also shows that if a child was swapped,
413
00:26:32,340 --> 00:26:34,630
then it must have happened after you left the hospital.
414
00:26:34,630 --> 00:26:37,780
It has nothing to do with our hospital.
415
00:26:47,530 --> 00:26:50,160
- Are you Xiao Yi?
- Yes.
416
00:26:50,160 --> 00:26:52,980
Hello. My surname is He, the hospital's Chairman.
417
00:26:52,980 --> 00:26:54,190
Hello, Chairman.
418
00:26:54,190 --> 00:26:56,690
How are you feeling?
419
00:26:56,690 --> 00:26:58,400
I'm feeling fine.
420
00:26:59,020 --> 00:27:01,570
If you don't feel well or need anything,
421
00:27:01,570 --> 00:27:03,880
please let our nurses know.
422
00:27:03,880 --> 00:27:05,460
Okay.
423
00:27:07,520 --> 00:27:12,310
Xiao Yi, don't worry. We will take good care of you.
424
00:27:12,310 --> 00:27:14,300
Thank you Chairman.
425
00:27:28,660 --> 00:27:34,520
[Ren Xin Hospital: Switched Baby Mystery]
426
00:27:34,520 --> 00:27:37,230
[The switched female student Wang]
427
00:27:43,150 --> 00:27:44,480
What is this supposed to mean?
428
00:27:44,480 --> 00:27:46,390
Could the DNA reports be wrong?
429
00:27:46,390 --> 00:27:48,620
No way. We already confirmed it.
430
00:27:48,620 --> 00:27:50,140
How would you know it's impossible?
431
00:27:50,140 --> 00:27:54,220
Can't you run the tests again? We have to find them, how else are we going to save her?
432
00:27:54,220 --> 00:27:58,370
The reports must be inaccurate, I demand a re-test!
433
00:28:02,940 --> 00:28:05,040
Hello, mom?
434
00:28:05,040 --> 00:28:06,820
Xiao Yi is missing?
435
00:28:14,320 --> 00:28:16,550
- Mom!
- Xiao Ke!
436
00:28:16,550 --> 00:28:18,580
I just went to buy some fruits and now Xiao Yi isn't here.
437
00:28:18,580 --> 00:28:20,530
I kept calling her and she isn't answering.
438
00:28:20,530 --> 00:28:22,000
- I was wondering if—
- Don't worry.
439
00:28:22,000 --> 00:28:24,560
Dad is already searching for her. I'll join in too. You stay here.
440
00:28:24,560 --> 00:28:26,850
Maybe Xiao Yi will return in a moment.
441
00:28:26,850 --> 00:28:28,690
Xiao Ke.
442
00:28:30,750 --> 00:28:32,710
Take a look at this.
443
00:28:36,480 --> 00:28:38,510
Let's find her first.
444
00:28:40,050 --> 00:28:42,110
Be careful.
445
00:28:46,350 --> 00:28:50,520
I'm sorry, please take a seat. I'll also go look for her.
446
00:28:58,780 --> 00:29:01,620
[Ren Xin Hospital: Switched Baby Mystery]
447
00:29:53,090 --> 00:29:54,710
Xiao Yi.
448
00:29:57,100 --> 00:29:58,690
Brother.
449
00:29:59,760 --> 00:30:02,340
Why did you come out without telling us?
450
00:30:11,570 --> 00:30:14,250
What's wrong? Are you okay?
451
00:30:15,720 --> 00:30:18,330
If I go home, will everything be okay?
452
00:30:19,060 --> 00:30:21,910
If I go home, will my disease be cured?
453
00:30:23,260 --> 00:30:25,660
Can I still call you brother?
454
00:30:29,080 --> 00:30:31,690
What are you saying?
455
00:30:32,900 --> 00:30:36,270
Are mom and dad my actual parents?
456
00:30:36,840 --> 00:30:39,540
Am I really their daughter?
457
00:30:39,540 --> 00:30:42,980
Shouldn't I stop being a burden to you guys?
458
00:30:43,920 --> 00:30:48,240
The hospital fees are expensive and I'm not even their biological child.
459
00:30:49,270 --> 00:30:52,030
But I don't know where I can go.
460
00:30:52,030 --> 00:30:54,400
I don't know what I should do.
461
00:30:54,400 --> 00:30:57,110
Listen to me. Listen.
462
00:30:58,190 --> 00:31:02,230
You are always my sister.
463
00:31:02,230 --> 00:31:05,030
You are always mom and dad's daughter.
464
00:31:05,740 --> 00:31:11,070
We will always be your family. Okay?
465
00:31:15,170 --> 00:31:17,150
Don't be afraid.
466
00:31:17,770 --> 00:31:19,600
Don't be afraid.
467
00:31:33,270 --> 00:31:34,670
We meet again, Lawyer Bai.
468
00:31:34,670 --> 00:31:36,460
Why did you come?
469
00:31:40,890 --> 00:31:43,640
I'm here to represent Chairman He.
470
00:31:48,110 --> 00:31:51,800
Don't be so surprised. I've been Ren Xin Hospital's legal counsel all this time.
471
00:31:51,800 --> 00:31:53,490
Really?
472
00:31:53,490 --> 00:31:57,130
My client isn't happy. He suspects that the information was leaked by the Wang family.
473
00:31:57,130 --> 00:31:59,170
How can that be?
474
00:31:59,170 --> 00:32:01,260
Are you sure? Can you guarantee it?
475
00:32:01,260 --> 00:32:02,570
I can guarantee it.
476
00:32:02,570 --> 00:32:05,190
What can you use to guarantee it?
477
00:32:05,190 --> 00:32:10,450
The media report adds pressure on the hospital. That means higher compensation. I'm sure your share isn't shabby.
478
00:32:10,450 --> 00:32:14,530
Shut up. The biggest victim of the leaked information is the Wang family and Xiao Yi.
479
00:32:14,530 --> 00:32:18,520
The definition of "victim" is always evolving, don't you know that?
480
00:32:18,520 --> 00:32:20,850
Didn't Mai Da Qi say that in court before?
481
00:32:20,850 --> 00:32:23,440
"The victim sometimes becomes the perpetrator."
482
00:32:23,440 --> 00:32:25,670
Mr. Wang is a factory worker and Mrs. Wang
483
00:32:25,670 --> 00:32:28,600
works in a corn farm. You can imagine their financial situation.
484
00:32:28,600 --> 00:32:31,940
To secure compensation, can you be sure that they won't bend their principles for money?
485
00:32:31,940 --> 00:32:34,210
Are you sure they won't turn from victims to perpetrators?
486
00:32:34,210 --> 00:32:37,150
You are the one who bends his principles for money. The Wang family won't harm their daughter for money.
487
00:32:37,150 --> 00:32:39,760
Yu Xin, calm down.
488
00:32:41,170 --> 00:32:44,790
Tian Yu Xin, you get irritated so easily at me.
489
00:32:44,790 --> 00:32:50,460
How would I know who the paparazzi was, and who leaked the information?
490
00:32:50,460 --> 00:32:55,250
Mai Da Qi is quite right. You need to be calm right now.
491
00:32:55,250 --> 00:32:57,720
Are you messing around with Tian Yu Xin right now?
492
00:32:57,720 --> 00:33:00,990
As for you, Lawyer Bai, you need wisdom right now.
493
00:33:02,380 --> 00:33:04,690
Are you done acting?
494
00:33:05,410 --> 00:33:08,830
Lawyer Wu, what advice do you have for us today?
495
00:33:08,830 --> 00:33:11,670
Actually Chairman He doesn't care about the article,
496
00:33:11,670 --> 00:33:13,860
but he wishes the case could be dropped
497
00:33:13,860 --> 00:33:15,600
and you'll not attack the hospital.
498
00:33:15,600 --> 00:33:17,740
After all that time, and this was your motive?
499
00:33:17,740 --> 00:33:19,380
And it was my client's sincere wish.
500
00:33:19,380 --> 00:33:21,890
Your sincerity was quite modest.
501
00:33:22,930 --> 00:33:25,110
Chairman He has always given his uttermost kindness.
502
00:33:25,110 --> 00:33:28,420
That includes sparing no effort to save Wang Yi Rong's life.
503
00:33:28,420 --> 00:33:30,250
The Wang family doesn't need to pay a single penny.
504
00:33:30,250 --> 00:33:34,540
Wouldn't it be nice if you can drop the case and work together to help each other?
505
00:33:34,540 --> 00:33:37,050
What if we don't agree?
506
00:33:37,050 --> 00:33:40,740
If you were to really attack, the hospital will retaliate.
507
00:33:40,740 --> 00:33:42,380
That was a threat.
508
00:33:42,380 --> 00:33:46,440
If this develops further, it really wouldn't benefit either party.
509
00:33:47,500 --> 00:33:52,400
Thanks. Why don't you tell Chairman He that we appreciate his thoughts?
510
00:33:52,400 --> 00:33:54,780
Are you not going to consider it anymore?
511
00:33:54,780 --> 00:33:58,250
Since there's no truth, I have to finish this case until the end.
512
00:34:01,820 --> 00:34:03,270
Okay.
513
00:34:29,820 --> 00:34:31,540
What's wrong?
514
00:34:33,740 --> 00:34:35,850
I behaved really badly.
515
00:34:35,850 --> 00:34:38,300
Can you give me some time alone?
516
00:34:38,300 --> 00:34:39,850
No.
517
00:34:43,100 --> 00:34:44,670
Here.
518
00:34:46,970 --> 00:34:49,370
That's not useful against me.
519
00:34:49,370 --> 00:34:52,410
Then... what is useful against you?
520
00:34:52,410 --> 00:34:54,820
I'm probably hopeless.
521
00:34:54,820 --> 00:34:58,090
I knew Wu Jing Tao is a talented and strategic person
522
00:34:58,090 --> 00:35:00,620
but all I did was get emotional.
523
00:35:00,620 --> 00:35:04,490
It didn't take long for him to stump me.
524
00:35:04,490 --> 00:35:09,830
Your behavior was already pretty good against an opponent like Wu Jing Tao.
525
00:35:10,780 --> 00:35:12,680
- Pretty good?
- Yes.
526
00:35:13,690 --> 00:35:18,220
I thought you would scold me to death.
527
00:35:18,220 --> 00:35:20,520
Getting too emotionally involved in your clients,
528
00:35:20,520 --> 00:35:23,750
that's both your strength and weakness.
529
00:35:23,750 --> 00:35:27,440
Wu Jing Tao used that to irritate you.
530
00:35:32,530 --> 00:35:34,550
It's raining!
531
00:35:47,560 --> 00:35:51,900
You must always remember your dad's motto, "leaf veins, the blood vessels of the leaf."
532
00:35:51,900 --> 00:35:56,360
"The law isn't always justice, just like these clogged up leaf veins."
533
00:35:56,360 --> 00:36:01,070
"But nature always has a way for it to revive."
534
00:36:05,500 --> 00:36:08,650
I wish I could unclog Xiao Ke's family's leaf vein.
535
00:36:08,650 --> 00:36:11,800
The truth is always covered up well by the enemy.
536
00:36:11,800 --> 00:36:13,540
It's not that easy to uncover.
537
00:36:13,540 --> 00:36:16,680
Before you uncover the truth, you can only do two things.
538
00:36:16,680 --> 00:36:20,330
First, keep verifying. Second, trust your clients.
539
00:36:20,330 --> 00:36:21,760
Do you believe in Xiao Ke and them?
540
00:36:21,760 --> 00:36:22,780
Of course.
541
00:36:22,780 --> 00:36:25,640
Then that's right! That's right.
542
00:36:25,640 --> 00:36:27,290
Deep breaths.
543
00:36:30,910 --> 00:36:35,800
Take it slow. Also, don't forget. If you get stuck,
544
00:36:35,800 --> 00:36:37,680
you still have me.
545
00:36:38,740 --> 00:36:40,120
Okay.
546
00:36:45,750 --> 00:36:48,520
You... are you trying to have me do something?
547
00:36:48,520 --> 00:36:50,020
Smart.
548
00:36:51,610 --> 00:36:52,900
Help me search something.
549
00:36:52,900 --> 00:36:54,300
What?
550
00:36:54,300 --> 00:36:57,780
When we met Director Chen that day, I realized she looked a little anxious.
551
00:36:57,780 --> 00:37:01,050
It's a shame, but the result is like this.
552
00:37:01,050 --> 00:37:03,300
Anxious?
553
00:37:03,300 --> 00:37:05,310
Could it be that the DNA comparison is incorrect?
554
00:37:05,310 --> 00:37:07,590
Maybe, but why?
555
00:37:07,590 --> 00:37:10,520
Could it be to protect one of the five couples?
556
00:37:10,520 --> 00:37:12,950
But then I discovered this.
557
00:37:18,280 --> 00:37:20,090
Who is she?
558
00:37:27,120 --> 00:37:29,660
Excuse me, who is this person?
559
00:37:29,660 --> 00:37:31,340
This is the Chairman's precious daughter.
560
00:37:31,340 --> 00:37:32,300
How old is she?
561
00:37:32,300 --> 00:37:34,600
Around fourteen years old.
562
00:37:34,600 --> 00:37:38,620
Initially, Doctor Zhang was Xiao Yi's doctor in charge.
563
00:37:38,620 --> 00:37:41,330
But because of Chairman He's personal request,
564
00:37:41,330 --> 00:37:42,950
her doctor in charge was changed to me.
565
00:37:42,950 --> 00:37:45,290
Why would Chairman He do that?
566
00:37:45,290 --> 00:37:48,740
Chairman He said that I'm the best in the field of leukemia.
567
00:37:48,740 --> 00:37:51,840
But Doctor Zhang is also very experienced in this field.
568
00:37:51,840 --> 00:37:54,590
Chairman really cared a lot for Xiao Yi.
569
00:37:54,590 --> 00:37:58,520
He even ran the bone marrow test as soon as he could.
570
00:38:00,280 --> 00:38:04,110
The truth is very obvious now, right?
571
00:38:05,960 --> 00:38:07,510
You two, hurry and come in, come in!
572
00:38:07,510 --> 00:38:09,900
There's news about Ren Xin Hospital!
573
00:38:11,340 --> 00:38:14,950
Now, we're in front of the door to the Chairman's office.
574
00:38:14,950 --> 00:38:17,730
What we're seeing is that the doors are closed shut.
575
00:38:17,730 --> 00:38:20,370
As for the case of the switched babies from 14 years ago,
576
00:38:20,370 --> 00:38:23,300
the hospital has not made any comments yet.
577
00:38:23,300 --> 00:38:24,980
First it was the magazines,
578
00:38:24,980 --> 00:38:26,890
now it's in the news!
579
00:38:26,890 --> 00:38:29,420
This case is getting bigger.
580
00:38:29,420 --> 00:38:32,950
We'll continue to provide you with updates.
581
00:38:32,950 --> 00:38:34,740
Chairman!
582
00:38:34,740 --> 00:38:37,220
- Could you please explain to us?
- What is this case about?
583
00:38:37,220 --> 00:38:38,640
Can you give a comment on the case?
584
00:38:38,640 --> 00:38:42,350
Once we knew about the case, we immediately helped the family investigate.
585
00:38:42,350 --> 00:38:44,130
We cooperated wherever we could.
586
00:38:44,130 --> 00:38:46,180
All we want is to find out the truth.
587
00:38:46,180 --> 00:38:48,650
There were a total of 5 mothers who
588
00:38:48,650 --> 00:38:50,120
gave birth to a girl during the same period.
589
00:38:50,120 --> 00:38:52,390
We've already ran DNA tests
590
00:38:52,390 --> 00:38:54,670
on the 5 couples and their children.
591
00:38:54,670 --> 00:38:58,140
However, we didn't find a familial match to Xiao Yi.
592
00:38:58,140 --> 00:39:00,610
In other words, the case of the switched babies
593
00:39:00,610 --> 00:39:02,750
didn't occur within Ren Xin Hospital.
594
00:39:02,750 --> 00:39:05,050
How can he pretend to be so innocent
595
00:39:05,050 --> 00:39:07,680
in front of so many people? Really...
596
00:39:07,680 --> 00:39:09,640
They've made their first move.
597
00:39:09,640 --> 00:39:11,380
What move?
598
00:39:18,150 --> 00:39:19,670
Hello, Brother Da Qi?
599
00:39:19,670 --> 00:39:22,420
Xiao Ke, are you at the press conference scene?
600
00:39:22,420 --> 00:39:24,910
Yes. I'm here with my dad.
601
00:39:24,910 --> 00:39:27,210
Someone told me Chairman He is holding a press conference.
602
00:39:27,210 --> 00:39:30,970
Why would they tell you that out of the blue? Have you thought about that?
603
00:39:30,970 --> 00:39:32,350
What do you mean?
604
00:39:32,350 --> 00:39:35,860
Leave the scene, and I'll tell you later.
605
00:39:35,860 --> 00:39:38,780
We heard that the Wang family insists that your hospital made the mistake.
606
00:39:38,780 --> 00:39:42,590
Let me listen to what Chairman He is going to say first. I'll call you back.
607
00:39:42,590 --> 00:39:44,870
Xiao Ke!
608
00:39:44,870 --> 00:39:46,570
I can only say that proper communication requires patience.
609
00:39:46,570 --> 00:39:49,230
- This is a trap.
- Do you think they have other intentions?
610
00:39:49,230 --> 00:39:51,830
- What trap?
- Do you think they just want money like other medical disputes?
611
00:39:51,830 --> 00:39:54,120
Sorry, I can't answer that question.
612
00:39:54,120 --> 00:39:56,860
I heard that the family has hired a lawyer, is this true?
613
00:39:56,860 --> 00:39:59,680
Have they demanded a hefty compensation?
614
00:39:59,680 --> 00:40:00,880
I can't comment on that.
615
00:40:00,880 --> 00:40:04,370
Does that mean they've already demanded compensation and a large sum at that?
616
00:40:04,370 --> 00:40:06,220
Are you admitting to that by remaining silent?
617
00:40:06,220 --> 00:40:07,830
How much did the family demand?
618
00:40:07,830 --> 00:40:11,350
Is the family's attitude good? Chairman, please say something.
619
00:40:11,350 --> 00:40:12,450
What is going on?
620
00:40:12,450 --> 00:40:15,770
Why doesn't Chairman He clarify that we didn't demand any compensation?
621
00:40:15,770 --> 00:40:18,710
I just want Xiao Yi to be well, I don't want any money.
622
00:40:18,710 --> 00:40:20,410
The patient is innocent.
623
00:40:20,410 --> 00:40:24,560
We'll still provide the best medical care to the patient.
624
00:40:24,560 --> 00:40:27,310
He's still not explaining it. Isn't that leading them in the wrong direction?
625
00:40:27,310 --> 00:40:29,150
Lastly, I can only say
626
00:40:29,150 --> 00:40:31,470
I totally understand the family's state of mind.
627
00:40:31,470 --> 00:40:34,880
I can only encourage them to handle things rationally rather than emotionally.
628
00:40:34,880 --> 00:40:37,660
- Xiao Ke!
- Scumbag!
629
00:40:40,020 --> 00:40:45,310
♫ Great, great, you laughed ♫
630
00:40:45,310 --> 00:40:50,020
♫ I still remember the first time I met you ♫
631
00:40:50,020 --> 00:40:51,620
Scumbag!
632
00:40:51,620 --> 00:40:54,350
What the hell are you trying to do?!
633
00:40:54,350 --> 00:40:56,390
Tell them the truth!
634
00:40:56,390 --> 00:40:58,180
Tell them!
635
00:41:01,520 --> 00:41:02,920
It's over. It's over.
636
00:41:02,920 --> 00:41:05,400
You b*stard!
637
00:41:05,400 --> 00:41:08,230
You tell them the truth!
638
00:41:08,230 --> 00:41:10,460
Let go of my son! What are you doing?
639
00:41:10,460 --> 00:41:12,280
Why are you so impulsive?
640
00:41:12,280 --> 00:41:13,950
What are you doing?
641
00:41:13,950 --> 00:41:16,980
Everyone, please! Please don't hurt them.
642
00:41:16,980 --> 00:41:18,940
This patient's confidential information.
643
00:41:18,940 --> 00:41:21,730
Please give some space to the hospital and family, okay?
644
00:41:21,730 --> 00:41:24,370
Thank you. This is the end of the press conference!
645
00:41:24,370 --> 00:41:26,550
Chairman!
646
00:41:26,550 --> 00:41:28,830
- Why are you so impulsive? What are you doing?
- Did you put the bite on the hospital?
647
00:41:28,830 --> 00:41:31,100
- Let's go!
- Chairman!
648
00:41:31,100 --> 00:41:34,700
- This young man is too impulsive. How are we going to handle this now?
- Let's go the hospital now.
649
00:41:34,700 --> 00:41:36,810
It's too late. Let's wait for them to come back.
650
00:41:36,810 --> 00:41:40,200
- But I'm worried that—
- Xiao Ke needs to learn how to handle certain things.
651
00:41:40,200 --> 00:41:42,580
Relax, he will be fine.
652
00:41:42,580 --> 00:41:44,370
Their goal is to divert the focus.
653
00:41:44,370 --> 00:41:46,310
Have them be responsible.
654
00:41:46,310 --> 00:41:48,530
We have more important things to do.
655
00:41:48,530 --> 00:41:51,560
They've made their move, it's our turn.
656
00:41:52,360 --> 00:41:53,950
Relax.
657
00:42:00,240 --> 00:42:02,930
[Settlement]
658
00:42:10,150 --> 00:42:13,050
Director Chen, have you received it?
659
00:42:13,050 --> 00:42:15,510
Okay, that's good. That's all.
660
00:42:20,800 --> 00:42:22,280
[Mai Da Qi]
661
00:42:25,180 --> 00:42:27,580
What is it? Regret it already?
662
00:42:27,580 --> 00:42:31,850
I initially thought you only wanted to childishly have a go at Yu Xin. Seems like that's not all.
663
00:42:31,850 --> 00:42:35,630
The paparazzi's photo and that article, it was you, wasn't it?
664
00:42:35,630 --> 00:42:37,850
It's the same as when you went for Cool Talk King earlier.
665
00:42:37,850 --> 00:42:43,640
Blow the story first in order to strike the opponent. That's a tactic you use a lot.
666
00:42:43,640 --> 00:42:47,670
What are you trying to say? Why don't you come out and say it?
667
00:42:47,670 --> 00:42:51,140
That's not important. From now on,
668
00:42:51,140 --> 00:42:53,490
I am declaring war.
669
00:43:10,650 --> 00:43:13,780
Chairman, I'm sorry.
670
00:43:13,780 --> 00:43:16,180
I'm really sorry.
671
00:43:16,180 --> 00:43:20,510
Mr. Wang, this is the settlement. Please look through. There are three main points.
672
00:43:20,510 --> 00:43:23,240
First, is you admit you are wrong.
673
00:43:23,240 --> 00:43:26,340
Second, you think that Ren Xin Hospital didn't make any mistake.
674
00:43:26,340 --> 00:43:30,100
Third, you will not share any false news in the future
675
00:43:30,100 --> 00:43:32,520
to harm Ren Xin Hospital's reputation.
676
00:43:33,890 --> 00:43:36,680
But we didn't spread the news.
677
00:43:36,680 --> 00:43:38,990
It's good that it's not you.
678
00:43:38,990 --> 00:43:43,310
We really put in a lot of effort in helping you.
679
00:43:43,310 --> 00:43:47,280
But this kind of thing that happened today. It's really hard for us to proceed.
680
00:43:47,280 --> 00:43:49,930
Director Chen, that's enough.
681
00:43:51,220 --> 00:43:53,940
I am a doctor. Saving someone is my priority.
682
00:43:53,940 --> 00:43:56,030
I'll give my best to save Xiao Yi.
683
00:43:56,030 --> 00:43:59,410
Thank you.
684
00:43:59,410 --> 00:44:03,010
Dad. Don't sign it.
685
00:44:03,010 --> 00:44:05,600
It's fine. It doesn't matter if you sign it or not.
686
00:44:05,600 --> 00:44:07,540
We can't force you.
687
00:44:07,540 --> 00:44:11,120
I can examine Chairman He's injury and find a lawyer to sue you.
688
00:44:11,120 --> 00:44:13,360
Fine, examine his injury.
689
00:44:13,360 --> 00:44:16,270
Since I punched him, I'll take responsibility for that.
690
00:44:16,270 --> 00:44:19,550
Don't you both want to explain
691
00:44:19,550 --> 00:44:22,440
when the media were here, why didn't you clarify things?
692
00:44:22,440 --> 00:44:26,320
Did we ever say we want money from you?
693
00:44:26,320 --> 00:44:30,320
Why? Why didn't you say anything at all when you can clarify it there?!
694
00:44:30,320 --> 00:44:33,970
You use your ambiguous face that makes everyone think that we only want money!
695
00:44:33,970 --> 00:44:36,930
Did we say we want money?
696
00:44:36,930 --> 00:44:38,830
Wang Ke Rong!
697
00:44:38,830 --> 00:44:40,690
This is the Chairman's office.
698
00:44:40,690 --> 00:44:44,150
If you dare raise your temper again, I'll call the police right away!
699
00:44:44,150 --> 00:44:45,850
That's enough.
700
00:44:46,840 --> 00:44:48,980
Mr. Wang.
701
00:44:48,980 --> 00:44:50,390
Up to now,
702
00:44:50,390 --> 00:44:53,140
there's no proof that it's the hospital's fault.
703
00:44:53,140 --> 00:44:56,950
But we have continued to work with you.
704
00:44:56,950 --> 00:45:00,080
We've done our best, haven't we?
705
00:45:00,080 --> 00:45:01,950
Yes. Yes.
706
00:45:01,950 --> 00:45:04,430
Thank you. Thank you.
707
00:45:04,430 --> 00:45:06,810
Then sign it.
708
00:45:12,950 --> 00:45:15,300
Don't sign it. Dad, don't sign it.
709
00:45:15,300 --> 00:45:17,870
Dad, you can't sign it!
710
00:45:17,870 --> 00:45:20,310
Enough! Xiao Ke.
711
00:45:20,310 --> 00:45:23,420
Have you not made enough trouble?
712
00:45:29,790 --> 00:45:31,280
[Wang Yue Chuan]
713
00:45:33,870 --> 00:45:35,620
Please check it.
714
00:45:59,800 --> 00:46:03,710
Sorry. I was too aggressive with you.
715
00:46:06,640 --> 00:46:08,240
It's fine.
716
00:46:11,440 --> 00:46:14,150
I didn't want to sign it,
717
00:46:14,150 --> 00:46:16,740
but I don't want you to be in jail either.
718
00:46:17,950 --> 00:46:20,040
I was too rash.
719
00:46:21,790 --> 00:46:24,540
But I couldn't stand it.
720
00:46:24,540 --> 00:46:26,310
I know you're doing it for Xiao Yi.
721
00:46:26,310 --> 00:46:28,510
But I can't save her.
722
00:46:32,720 --> 00:46:36,650
Let this matter go.
723
00:46:42,750 --> 00:46:45,470
I'm really thankful for all your care towards Xiao Yi.
724
00:46:47,690 --> 00:46:51,740
I also thank you for letting me be your father.
725
00:46:58,350 --> 00:47:03,910
But the rest isn't up to the both of us.
726
00:47:41,520 --> 00:47:43,520
I waited for you for a long time.
727
00:47:46,510 --> 00:47:48,220
Sorry.
728
00:47:50,260 --> 00:47:53,640
Do you know what is the cost of doing that?
729
00:47:54,650 --> 00:47:59,450
Chairman He has a good relationship with reporters.
730
00:47:59,450 --> 00:48:01,800
They must have made up that news to the media themselves,
731
00:48:01,800 --> 00:48:05,210
in order to make public clarification statement, and direct the public opinion.
732
00:48:05,210 --> 00:48:08,750
They made you mad on purpose and you fell into the trap.
733
00:48:10,450 --> 00:48:13,330
My dad has signed the settlement.
734
00:48:13,330 --> 00:48:18,360
Is all hope lost for Xiao Yi's case?
735
00:48:21,150 --> 00:48:23,000
Who said that?
736
00:48:26,610 --> 00:48:31,520
Somethings are your responsibility so you should take it.
737
00:48:31,520 --> 00:48:33,740
What they should face,
738
00:48:33,740 --> 00:48:36,490
I won't let any of them escape.
739
00:48:40,440 --> 00:48:42,460
I really don't know what Lawyer Mai is directing at.
740
00:48:42,460 --> 00:48:46,800
The DNA reports clearly show that Wang Yi Rong has no blood relation to the other 4 couples.
741
00:48:46,800 --> 00:48:48,880
Meaning that is that if the wrong child was taken home
742
00:48:48,880 --> 00:48:52,200
then it must be outside of the hospital, so it's not related to the hospital.
743
00:48:52,200 --> 00:48:55,150
Can I ask which hospital did that DNA?
744
00:48:55,150 --> 00:48:58,520
Ren Xin Hospital, of course. Why?
745
00:48:58,520 --> 00:49:00,640
Isn't there a conflict of interest?
746
00:49:00,640 --> 00:49:03,930
I suspect that the hospital faked the DNA reports.
747
00:49:05,040 --> 00:49:08,050
You can say whatever you want. You just need proof.
748
00:49:08,050 --> 00:49:09,700
Xiao Ke.
749
00:49:17,360 --> 00:49:19,780
May I ask who He Yu Yun is?
750
00:49:21,090 --> 00:49:22,320
She is my daughter.
751
00:49:22,320 --> 00:49:24,540
When is her birthday?
752
00:49:30,360 --> 00:49:34,350
She's already in school. Can't you figure out the birthdate?
753
00:49:36,160 --> 00:49:37,420
October 16th.
754
00:49:37,420 --> 00:49:39,170
2005, correct?
755
00:49:39,170 --> 00:49:44,570
What a coincidence. She's born on the same day as my client's daughter.
756
00:49:44,570 --> 00:49:48,160
You've been using the confidentiality card to avoid revealing the four pregnant women's names.
757
00:49:48,160 --> 00:49:50,710
You just didn't want your wife's name to be revealed, correct?
758
00:49:50,710 --> 00:49:53,510
She is my wife. There is nothing wrong with protecting my wife, correct?
759
00:49:53,510 --> 00:49:55,270
But who will protect Xiao Ke's sister?
760
00:49:55,270 --> 00:49:57,990
If Mrs. He was one of the pregnant women, you should have let us know earlier.
761
00:49:57,990 --> 00:50:00,980
Conflict of interest. Surely as Chairman, you understand that?
762
00:50:01,840 --> 00:50:05,800
Lawyer Wu, do you understand the situation now?
763
00:50:06,570 --> 00:50:08,950
There should be another DNA test.
764
00:50:08,950 --> 00:50:13,100
Also, this one will have a third party to look at to avoid false information.
765
00:50:13,100 --> 00:50:15,430
- No need.
- Then let's go to court.
766
00:50:15,430 --> 00:50:17,460
Who do you think the judge will stand by?
767
00:50:17,460 --> 00:50:19,870
All of the tests were scientific and objective.
768
00:50:19,870 --> 00:50:21,590
You shut up.
769
00:50:22,310 --> 00:50:26,140
If you don't agree, we'll bring Xiao Yi home and hold a press conference.
770
00:50:26,140 --> 00:50:30,320
Next, we'll file charges in court. How about that? What's your choice?
771
00:50:35,720 --> 00:50:39,730
Fine, we will do another test.
772
00:50:39,730 --> 00:50:44,270
- I agree. We'll do as you say.
- Smart choice.
773
00:51:01,360 --> 00:51:03,840
Are you not going to discuss anything with me before you make a decision?
774
00:51:03,840 --> 00:51:06,680
Do you know respect?
775
00:51:06,680 --> 00:51:09,820
Why did you agree?
776
00:51:09,820 --> 00:51:12,640
There is nothing wrong with it. There is no reason for us to disagree.
777
00:51:12,640 --> 00:51:14,560
If you say there is nothing wrong, then there is nothing wrong?
778
00:51:14,560 --> 00:51:16,650
You are my lawyer, and I am your client.
779
00:51:16,650 --> 00:51:19,780
- Please know who has the right to—
- Is there something you are not telling me?
780
00:51:19,780 --> 00:51:22,210
What are you hiding? Tell me the truth.
781
00:51:24,300 --> 00:51:25,670
Brother Da Qi.
782
00:51:25,670 --> 00:51:28,230
You look very confident.
783
00:51:28,230 --> 00:51:30,120
I'm not confident at all.
784
00:51:31,860 --> 00:51:33,850
But he has none either.
785
00:51:33,850 --> 00:51:35,940
I can tell he is hiding something.
786
00:51:35,940 --> 00:51:41,160
♫ Great, great, you laughed ♫
787
00:51:41,160 --> 00:51:46,380
♫ I still remember the first time I met you ♫
788
00:51:46,380 --> 00:51:47,720
Brother Da Qi.
789
00:51:47,720 --> 00:51:50,290
You look very confident.
790
00:51:50,290 --> 00:51:52,390
I'm not confident at all.
791
00:51:53,900 --> 00:51:55,890
But he has none either.
792
00:51:55,890 --> 00:51:58,320
I can tell he is hiding something.
793
00:51:59,560 --> 00:52:02,780
How can you tell? I couldn't even tell.
794
00:52:03,510 --> 00:52:05,580
Did you have any evidence?
795
00:52:08,440 --> 00:52:10,240
The evidence is here.
796
00:52:16,610 --> 00:52:18,980
- Anything new?
- Of course.
797
00:52:22,640 --> 00:52:24,590
Look.
798
00:52:24,590 --> 00:52:26,170
Who is this?
799
00:52:26,170 --> 00:52:28,680
He Yun Yun.
800
00:52:28,680 --> 00:52:30,700
The Chairman's daughter.
801
00:52:33,290 --> 00:52:36,460
Lawyer Mai is correct. There is something wrong with the test.
802
00:52:36,460 --> 00:52:38,090
What do you mean?
803
00:52:38,090 --> 00:52:39,450
It's the hospital's mistake.
804
00:52:39,450 --> 00:52:42,930
What mistake? Was it an accident or done on purpose?
805
00:52:49,530 --> 00:52:50,560
Seems like it was on purpose.
806
00:52:50,560 --> 00:52:52,500
Is there a point in saying this now?
807
00:52:52,500 --> 00:52:55,400
I think let's not go on with this case. Just sign the papers and give compensation money and forget it.
808
00:52:55,400 --> 00:52:58,040
Settlement is an admission of wrongdoing. Mai Da Qi will simply make a further move.
809
00:52:58,040 --> 00:52:59,930
I'm telling you to close the case. Why are you saying so many useless things?
810
00:52:59,930 --> 00:53:01,730
I don't need you to teach me what a lawyer needs to do.
811
00:53:01,730 --> 00:53:03,850
What are you afraid of?
812
00:53:05,740 --> 00:53:08,440
What exactly is Chairman He afraid of?
813
00:53:08,440 --> 00:53:11,170
He's afraid of the daughter. Otherwise, why are we looking at his daughter?
814
00:53:11,170 --> 00:53:13,410
Take a look at this.
[I feel like drowning myself when others drown; The process of how Chairman He Yu Ren of Renxin Hospital became a doctor]
815
00:53:13,410 --> 00:53:15,980
A special report on Chairman He from 10 years ago.
816
00:53:15,980 --> 00:53:20,370
In the report, he mentioned the reason he became a doctor, and his thought journey.
817
00:53:20,370 --> 00:53:24,510
He also said, he decided to become a doctor because his mother died young from illness.
818
00:53:24,510 --> 00:53:27,910
Because his mother was sick so he decided to become a doctor.
819
00:53:27,910 --> 00:53:29,920
What an inspirational story.
820
00:53:29,920 --> 00:53:34,210
This inspiration story could be the nightmare that plagues his life.
821
00:53:34,210 --> 00:53:36,220
The report didn't say but I found it.
822
00:53:36,220 --> 00:53:40,120
His mother passed away from leukemia.
823
00:53:42,420 --> 00:53:45,720
Why is it that when the opponent mentions DNA, you become a mess?
824
00:53:45,720 --> 00:53:48,630
A three-year-old can tell you are hiding something.
825
00:53:49,570 --> 00:53:51,810
You won't say it, right?
826
00:53:53,520 --> 00:53:56,070
Fine, then I will make a simple guess.
827
00:53:56,070 --> 00:53:59,460
You must have a motive for faking the test results.
828
00:53:59,460 --> 00:54:02,220
You are the one who mistakenly took the wrong child.
829
00:54:02,220 --> 00:54:04,050
No, I'm wrong.
830
00:54:04,050 --> 00:54:06,520
Mistakenly taking the wrong child, that's an act of accident.
831
00:54:06,520 --> 00:54:10,040
You didn't accidentally take the wrong child. You secretly switched them.
832
00:54:10,040 --> 00:54:12,050
This is called an infant change.
833
00:54:13,770 --> 00:54:17,700
One of the causes of leukemia is genetics.
834
00:54:17,700 --> 00:54:20,780
And genetics is something that runs in the family.
835
00:54:20,780 --> 00:54:23,500
So Chairman He's mother had leukemia?
836
00:54:23,500 --> 00:54:25,610
That means Chairman He
837
00:54:25,610 --> 00:54:27,580
has the possibility of carrying that gene.
838
00:54:27,580 --> 00:54:29,170
Even though it's a guess,
839
00:54:29,170 --> 00:54:33,190
there's a high chance that Chairman He is Xiao Yi's biological father.
840
00:54:34,510 --> 00:54:36,520
So the one that switched the children is...
841
00:54:36,520 --> 00:54:38,530
Chairman He.
842
00:54:39,190 --> 00:54:41,490
That's so unexpected!
843
00:54:41,490 --> 00:54:42,700
Let's go find him.
844
00:54:42,700 --> 00:54:45,700
No need. He is almost here.
845
00:54:54,940 --> 00:54:56,810
You're pretty on time.
846
00:55:02,350 --> 00:55:05,070
The hospital is willing to settle.
847
00:55:05,070 --> 00:55:07,330
Chairman He admits to negligence.
848
00:55:07,330 --> 00:55:10,120
- How much?
- NT$3,000,000. ($107,000)
849
00:55:13,550 --> 00:55:17,450
Classmate, if it's you, will you accept it?
850
00:55:17,450 --> 00:55:19,900
- Chairman He was the one who switched the babies.
- Of course not.
851
00:55:19,900 --> 00:55:21,730
So why are you settling?
852
00:55:22,590 --> 00:55:25,860
Then why not do another DNA. Doesn't matter if you say it or not.
853
00:55:25,860 --> 00:55:28,710
My answer is your answer.
854
00:55:28,710 --> 00:55:30,890
Arrange us to meet.
855
00:55:42,560 --> 00:55:46,420
The nutritionist specially made this for you.
856
00:55:46,420 --> 00:55:49,270
All right, leave half the bowl but finish your vegetables.
857
00:55:49,270 --> 00:55:50,670
I can't finish it.
858
00:55:50,670 --> 00:55:54,520
Why can't you eat? What did you eat today?
859
00:55:54,520 --> 00:55:56,040
Mrs. Wang.
860
00:55:56,040 --> 00:55:57,420
Vice Chairman.
861
00:55:57,420 --> 00:56:00,280
Mrs. Wang, this is the Chairman's wife.
862
00:56:00,280 --> 00:56:02,920
She's especially concerned for Xiao Yi and wants to visit her.
863
00:56:02,920 --> 00:56:05,320
This is her daughter.
864
00:56:05,320 --> 00:56:06,890
Hello Madam.
865
00:56:06,890 --> 00:56:09,980
Mrs. Wang, I've already heard about Xiao Yi's situation.
866
00:56:09,980 --> 00:56:12,480
She is also a child born in our hospital.
867
00:56:12,480 --> 00:56:15,040
We should look after her.
868
00:56:15,040 --> 00:56:17,780
Xiao Yi, how are you?
869
00:56:17,780 --> 00:56:20,810
Is the hospital food okay?
870
00:56:20,810 --> 00:56:22,870
It's good. Good.
871
00:56:22,870 --> 00:56:23,800
Say hello.
872
00:56:23,800 --> 00:56:25,440
Hello Madam.
873
00:56:25,440 --> 00:56:29,270
Xiao Yi is such a good child. So polite.
874
00:56:29,270 --> 00:56:32,380
Do you like apples?
875
00:56:32,380 --> 00:56:36,200
Here. These are apple pears. Here, Mrs. Wang.
876
00:56:36,200 --> 00:56:39,200
You didn't have to do this, you could've just came in person. Why go the extra mile?
877
00:56:39,200 --> 00:56:41,340
Why not? Oh, also, also.
878
00:56:41,340 --> 00:56:43,100
This.
879
00:56:43,100 --> 00:56:45,760
This Nagasaki cake is my daughter Yun Yun's
880
00:56:45,760 --> 00:56:47,380
favorite.
881
00:56:47,380 --> 00:56:49,620
So I thought to buy Xiao Yi one too.
882
00:56:49,620 --> 00:56:51,800
Here, try them.
883
00:56:51,800 --> 00:56:55,030
Thank you, you are too generous.
884
00:56:55,030 --> 00:56:58,340
Madam, we are really sorry about the other day.
885
00:56:58,340 --> 00:57:01,690
My son was too immature, sorry.
886
00:57:01,690 --> 00:57:04,800
It's fine. I heard my husband mention it.
887
00:57:04,800 --> 00:57:07,760
It's all a misunderstanding. Don't take it to heart.
888
00:57:07,760 --> 00:57:08,850
Here, Xiao Yi.
889
00:57:08,850 --> 00:57:10,370
You really don't look too good.
890
00:57:10,370 --> 00:57:12,630
- You should eat more, understand?
- Xiao Ke.
891
00:57:12,630 --> 00:57:15,110
Madam specially came to see your sister.
892
00:57:15,110 --> 00:57:17,830
Their daughter is here too.
893
00:57:27,260 --> 00:57:31,560
Mrs. Wang, if you need anything in the hospital,
894
00:57:31,560 --> 00:57:36,030
- don't be shy and tell us. Just tell Vice Chairman Gao.
- Okay.
895
00:57:36,030 --> 00:57:37,550
The Vice Chairman is very helpful.
896
00:57:37,550 --> 00:57:40,390
All the food is lavish too.
897
00:57:41,960 --> 00:57:44,290
Can you not pull me into public relations from now on?
898
00:57:44,290 --> 00:57:46,250
It's very boring.
899
00:57:46,880 --> 00:57:49,130
Okay.
900
00:57:49,130 --> 00:57:53,100
I will tell dad later and have him reward you okay?
901
00:57:54,090 --> 00:57:55,550
Okay.
902
00:57:56,610 --> 00:57:59,010
I want to read the magazines.
903
00:57:59,010 --> 00:58:02,400
To me, I think you want to chat with your friend on the phone.
904
00:58:02,400 --> 00:58:05,830
Don't talk too long. You still need to eat dinner, okay?
905
00:58:06,940 --> 00:58:08,440
Okay.
906
00:58:23,530 --> 00:58:25,650
That TV news
907
00:58:25,650 --> 00:58:28,250
was quite objective.
908
00:58:28,250 --> 00:58:31,470
But I think the magazine article was a bit overboard.
909
00:58:31,470 --> 00:58:35,090
Saying that our hospital switched the babies.
910
00:58:36,490 --> 00:58:40,680
Honey, I think instead of letting them lead the opinion,
911
00:58:40,680 --> 00:58:42,930
do you want me to help you with public relations?
912
00:58:42,930 --> 00:58:46,340
Don't let Wang's family think we are the bad guys.
913
00:58:47,800 --> 00:58:51,440
Did the Wang family say anything when you visited them?
914
00:58:53,740 --> 00:58:55,380
No.
915
00:58:55,380 --> 00:58:57,470
They didn't say anything.
916
00:58:57,470 --> 00:59:00,350
Mrs. Wang even thanked me.
917
00:59:00,350 --> 00:59:03,790
She even apologized for her son for hitting others.
918
00:59:09,220 --> 00:59:12,490
Honey, what's wrong?
919
00:59:12,490 --> 00:59:15,490
You don't look so well.
920
00:59:16,960 --> 00:59:22,190
Well... the magazine article is a bit extreme.
921
00:59:24,560 --> 00:59:26,800
But there is some truth.
922
00:59:31,240 --> 00:59:32,880
Wife.
923
00:59:34,820 --> 00:59:39,230
The hospital really switched the babies,
924
00:59:40,260 --> 00:59:44,600
and the person who switched the babies was me.
925
00:59:55,770 --> 00:59:58,490
Don't joke with me okay?
926
00:59:59,920 --> 01:00:02,190
Yun Yun is not our child.
927
01:00:03,040 --> 01:00:06,690
That Wang Yi Rong is our real daughter.
928
01:00:07,970 --> 01:00:13,190
♫ Great, great, you laughed ♫
929
01:00:13,190 --> 01:00:17,850
♫ I still remember the first time I met you ♫
930
01:00:19,300 --> 01:00:21,510
Yun Yun is not our child.
931
01:00:22,450 --> 01:00:26,060
That Wang Yi Rong is our real daughter.
932
01:00:33,530 --> 01:00:35,530
I had no choice.
933
01:00:48,560 --> 01:00:50,610
Can I sit here?
934
01:00:59,980 --> 01:01:02,160
Thank you for coming here to see my sister.
935
01:01:05,940 --> 01:01:08,270
Will you continue to see her in the future?
936
01:01:08,270 --> 01:01:10,200
If I have time.
937
01:01:14,880 --> 01:01:17,650
Your parents seem to love you.
938
01:01:17,650 --> 01:01:21,840
I guess so. I have to take a lot of extracurricular and tutoring lessons.
939
01:01:21,840 --> 01:01:24,320
Even said to send me abroad for school.
940
01:01:24,320 --> 01:01:27,170
Seems like it's hard work.
941
01:01:27,170 --> 01:01:28,990
I'm tired to death, okay?
942
01:01:28,990 --> 01:01:31,280
They spend so much every month.
943
01:01:31,280 --> 01:01:33,270
It should be tens of thousands in total.
944
01:01:33,270 --> 01:01:35,670
Although it's not that much,
945
01:01:36,670 --> 01:01:38,640
if you can take this money
946
01:01:38,640 --> 01:01:42,340
and go abroad to play, then isn't that better?
947
01:01:44,260 --> 01:01:45,920
He Yun Yun.
948
01:01:45,920 --> 01:01:49,360
Sorry. I'm really busy.
949
01:01:52,900 --> 01:01:54,610
Sorry.
950
01:02:14,230 --> 01:02:15,890
He Yu Ren.
951
01:02:15,890 --> 01:02:18,100
How dare you do this kind of stuff?
952
01:02:18,100 --> 01:02:22,050
I carried the child for ten months before giving birth.
953
01:02:22,050 --> 01:02:24,060
She is my precious baby girl!
954
01:02:24,060 --> 01:02:25,690
How could you switch whenever you wanted to?
955
01:02:25,690 --> 01:02:27,500
Because I didn't have a choice!
956
01:02:27,500 --> 01:02:29,360
Back then when your dad heard that you were pregnant,
957
01:02:29,360 --> 01:02:31,710
he made a big deal and let everyone know, and even treated a few tables to celebrate.
958
01:02:31,710 --> 01:02:33,450
In the end we only found out the chromosomes were abnormal after the body check.
959
01:02:33,450 --> 01:02:35,320
What can I do?
960
01:02:36,670 --> 01:02:39,840
- Abnormal chromosomes?
- Yes!
961
01:02:39,840 --> 01:02:41,750
Then why didn't you tell me?
962
01:02:41,750 --> 01:02:43,140
Tell you and then what?
963
01:02:43,140 --> 01:02:46,520
And then abort the baby, tell them sorry, I made a mistake?
964
01:02:46,520 --> 01:02:48,500
Do you think that is possible?
965
01:02:48,500 --> 01:02:50,410
Don't you know your dad is such a snob?
966
01:02:50,410 --> 01:02:53,900
He gave me the money to open this hospital and then asked me to live in a big house with him,
967
01:02:53,900 --> 01:02:56,880
do you know how much pressure I was under? Did you?
968
01:02:57,330 --> 01:02:59,660
There is no way our children will have any disabilities.
969
01:02:59,660 --> 01:03:02,320
Or else I will never be able to lift my head in front of him.
970
01:03:02,320 --> 01:03:06,270
So you rather send our own daughter away!
971
01:03:13,940 --> 01:03:15,220
He Yu Ren.
972
01:03:15,220 --> 01:03:17,750
So from then, you lied to me from the beginning!
973
01:03:17,750 --> 01:03:19,440
That was only what I could have done.
974
01:03:19,440 --> 01:03:22,210
If you knew, you couldn't have hidden it from dad.
975
01:03:30,540 --> 01:03:33,070
He Yu Ren.
976
01:03:35,070 --> 01:03:38,690
Why did you treat me this way?
977
01:03:40,790 --> 01:03:43,780
Do you know when I saw the news,
978
01:03:43,780 --> 01:03:46,620
how much I sympathize with Xiao Yi?
979
01:03:46,620 --> 01:03:50,450
I never thought that she was my daughter.
980
01:03:50,450 --> 01:03:54,360
I donated my bone marrow at once, but it wasn't a match.
981
01:03:54,360 --> 01:03:57,000
I also want to save her.
982
01:03:59,980 --> 01:04:02,610
I'll go match mine too.
983
01:04:03,220 --> 01:04:06,920
I'll bring you. Don't be so impulsive first, so nobody will know.
984
01:04:06,920 --> 01:04:08,700
What do you mean?
985
01:04:09,500 --> 01:04:11,330
So what will we do with our own daughter?
986
01:04:11,330 --> 01:04:15,730
What will we do with the switched daughter? We can't admit it right now.
987
01:04:15,730 --> 01:04:18,600
The most important thing now is to solve this case.
988
01:04:18,600 --> 01:04:21,740
That's not even it, you also have to go to jail.
989
01:04:21,740 --> 01:04:25,040
You will even ruin this hospital do you understand?
990
01:04:47,260 --> 01:04:49,280
An infant change.
991
01:04:49,280 --> 01:04:52,380
Even though this might just be a speculation, but He Yun Yun
992
01:04:52,380 --> 01:04:54,930
might be your biological daughter.
993
01:04:59,270 --> 01:05:02,020
Yun Yun was that...
994
01:05:06,800 --> 01:05:09,740
I want to go see her. Let me see where she went.
995
01:05:09,740 --> 01:05:12,670
Mom. Mom!
996
01:05:12,670 --> 01:05:15,130
I... I...
997
01:05:15,130 --> 01:05:20,400
She was my biological daughter, and I didn't even recognize her.
998
01:05:20,400 --> 01:05:23,140
I didn't even recognize her.
999
01:05:23,140 --> 01:05:25,220
That's not a person!
1000
01:05:26,820 --> 01:05:33,390
Dad. Mom. Dad is a reasonable man.
1001
01:05:39,820 --> 01:05:42,810
My daughter...
1002
01:05:53,900 --> 01:05:56,070
Take little bites.
1003
01:05:57,270 --> 01:05:58,850
Here's water.
1004
01:06:06,400 --> 01:06:09,060
This Nagasaki cake is my daughter Yun Yun's
1005
01:06:09,060 --> 01:06:11,470
favorite.
1006
01:06:12,360 --> 01:06:15,330
Even though this might just be a speculation, but He Yun Yun
1007
01:06:15,330 --> 01:06:17,990
might be your biological daughter.
1008
01:06:22,840 --> 01:06:25,360
If we did another DNA test,
1009
01:06:25,360 --> 01:06:27,440
the results must be disappointing.
1010
01:06:27,440 --> 01:06:29,570
Now that Mai Da Qi insists to sue till the end,
1011
01:06:29,570 --> 01:06:31,490
Chairman He not only needs to face civil compensation,
1012
01:06:31,490 --> 01:06:33,200
but also criminal charges.
1013
01:06:33,200 --> 01:06:35,600
Lawyer Wu, you have to help me.
1014
01:06:35,600 --> 01:06:37,120
Then let me ask you,
1015
01:06:37,120 --> 01:06:39,070
did you leave any evidence back then?
1016
01:06:39,070 --> 01:06:40,830
- No.
- Are you sure?
1017
01:06:40,830 --> 01:06:42,410
Yes.
1018
01:06:42,410 --> 01:06:45,200
Okay, you can only admit the wrong child was taken mistakenly.
1019
01:06:45,200 --> 01:06:48,930
You can't admit you switched the babies, otherwise, your reputation will be ruined.
1020
01:06:48,930 --> 01:06:53,430
Madam, you and your husband are on the same boat.
1021
01:06:54,510 --> 01:06:56,130
Then what about Xiao Yi?
1022
01:06:56,130 --> 01:06:59,780
Maybe we should settle. How long would it take?
1023
01:06:59,780 --> 01:07:02,240
Half a month. One month? Half a year or one year?
1024
01:07:02,240 --> 01:07:04,760
Xiao Yi doesn't have much time. I just can't let her be.
1025
01:07:04,760 --> 01:07:07,960
Madam. To get more time, we'll work separately.
1026
01:07:07,960 --> 01:07:10,450
I will communicate with Lawyer Mai
1027
01:07:10,450 --> 01:07:12,820
and you guys will go find Wang family privately.
1028
01:07:12,820 --> 01:07:15,000
- Go find Wang family?
- That's right.
1029
01:07:15,000 --> 01:07:17,850
Apologize. Admit you are wrong. Even if they want to fight
1030
01:07:17,850 --> 01:07:19,500
or yell, you have to take it.
1031
01:07:19,500 --> 01:07:23,300
You have to touch them with your sincerity.
1032
01:07:23,300 --> 01:07:26,240
Do both of us go together?
1033
01:07:26,240 --> 01:07:28,350
I suggest Mrs. He go by herself.
1034
01:07:28,350 --> 01:07:31,030
She is a woman and also Xiao Yi's mother.
1035
01:07:31,030 --> 01:07:34,090
No matter how angry they are they can't do anything with you.
1036
01:07:34,820 --> 01:07:39,200
Lawyer Wu, I don't understand why you want us to do that.
1037
01:07:39,200 --> 01:07:41,290
First, touch them with your sincerity.
1038
01:07:41,290 --> 01:07:45,590
The ultimate goal is to make Wang family dismiss Mai Da Qi.
1039
01:07:47,100 --> 01:07:50,290
Madam, I know you want to save your child.
1040
01:07:50,290 --> 01:07:51,910
But don't forget,
1041
01:07:51,910 --> 01:07:54,490
the child is also your biggest bargaining chip.
1042
01:08:22,020 --> 01:08:24,330
Hello Madam.
1043
01:08:29,600 --> 01:08:31,290
Xiao Yi.
1044
01:08:37,200 --> 01:08:39,910
Mr. and Mrs. Wang.
1045
01:08:39,910 --> 01:08:44,780
I only heard about something yesterday.
1046
01:08:49,260 --> 01:08:52,000
May I speak a few words with Xiao Yi?
1047
01:09:09,910 --> 01:09:13,650
I brought some grapes and peaches.
1048
01:09:13,650 --> 01:09:16,160
They're very sweet and tasty.
1049
01:09:16,160 --> 01:09:18,610
- Do you want to try some?
- Yes.
1050
01:09:18,610 --> 01:09:20,930
Thank you, Madam.
1051
01:09:31,730 --> 01:09:34,810
Everyone at the hospital cares about you a lot.
1052
01:09:34,810 --> 01:09:36,690
You have to keep fighting.
1053
01:09:38,100 --> 01:09:39,530
Okay.
1054
01:10:00,290 --> 01:10:09,410
Subtitles and Timing brought to you by the
⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki.com
1055
01:10:13,610 --> 01:10:16,870
(Next Episode Preview)
Unless Chairman He admits to the infant change, there's no way he's going to apologize to the public.
1056
01:10:16,870 --> 01:10:19,000
So you're hoping we talk to Lawyer Mai...
1057
01:10:19,000 --> 01:10:21,720
It's not what I wish for. It's what the child needs.
1058
01:10:21,720 --> 01:10:24,660
The match between my wife's bone marrow and Xiao Yi's is successful.
1059
01:10:24,660 --> 01:10:27,030
- Mom!
- Don't be scared.
1060
01:10:27,030 --> 01:10:30,470
- You are not leaving this family.
- Chairman He is trying to protect himself.
1061
01:10:30,470 --> 01:10:32,480
Director Chen wants to back out.
1062
01:10:32,480 --> 01:10:34,630
So who is the person she obeys the most?
1063
01:10:34,630 --> 01:10:37,410
The years I gave you were not enough?
1064
01:10:37,410 --> 01:10:39,020
Why don't you want me?
1065
01:10:39,020 --> 01:10:42,500
I hope to have both daughters.
1066
01:10:42,500 --> 01:10:44,090
I will try my best.
1067
01:10:44,090 --> 01:10:50,530
♫ I want to heal this scar of mine gently and tenderly ♫
1068
01:10:50,530 --> 01:10:56,930
♫ Finally I can fall asleep after dawn ♫
1069
01:10:56,930 --> 01:11:03,460
♫ As I walk easily to find my balance ♫
1070
01:11:03,460 --> 01:11:09,870
♫ An unforgettable song echoes in my heart ♫
1071
01:11:12,410 --> 01:11:19,040
♫ I still remember yesterday's journey ♫
1072
01:11:19,040 --> 01:11:25,750
♫ Sometimes disputes are on the verge of taking our familiarities​ ♫
1073
01:11:25,750 --> 01:11:33,010
♫ When I sing this song, you will already understand ♫
1074
01:11:33,010 --> 01:11:39,340
♫ Great, great, you laughed ♫
1075
01:11:39,340 --> 01:11:45,150
♫ I've long forgotten how to protect you ♫
1076
01:11:45,150 --> 01:11:50,470
♫ The things we had in the past ♫
1077
01:11:50,470 --> 01:11:56,730
♫ Are vast like the clear sky ♫
1078
01:11:58,930 --> 01:12:03,530
♫ Time is like the shadows ♫
1079
01:12:03,530 --> 01:12:09,700
♫ Seeping into my heart like the river flows ♫
1080
01:12:09,700 --> 01:12:14,540
[Wacko At Law]
87409