All language subtitles for W,Love.E12.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,010 --> 00:00:13,050 Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki 2 00:00:19,590 --> 00:00:21,180 Tch. 3 00:00:24,020 --> 00:00:25,910 Hey! 4 00:00:28,560 --> 00:00:30,180 This... 5 00:00:35,920 --> 00:00:37,620 Director! 6 00:00:54,050 --> 00:00:55,850 Sorry. 7 00:01:05,400 --> 00:01:07,890 Director, are you okay? 8 00:01:07,890 --> 00:01:10,010 Are you injured anywhere?! 9 00:01:23,980 --> 00:01:25,730 I'm fine. 10 00:01:28,360 --> 00:01:30,480 I said I'm fine. 11 00:01:38,130 --> 00:01:40,690 I guess you two made up. 12 00:01:41,270 --> 00:01:48,170 Wait a minute. Now that I see it, I'm not encountering the Three Disasters. It's Director? 13 00:02:12,730 --> 00:02:16,870 You have to find it before it's too late. 14 00:02:28,819 --> 00:02:33,831 [ Episode 12: Witches' Love ] 15 00:02:36,630 --> 00:02:40,790 I really thought at that moment my heart was going to burst. 16 00:02:40,790 --> 00:02:46,190 Ms. Cho Hong was about to faint. I wonder if she's okay now. 17 00:02:53,240 --> 00:02:56,410 How is Cho Hong doing? 18 00:02:57,340 --> 00:02:59,670 What's the use of asking? 19 00:02:59,670 --> 00:03:04,070 She's not even drinking a sip of water, sitting there as if she's dying. 20 00:03:05,220 --> 00:03:09,110 At this rate, she may die first. 21 00:03:11,670 --> 00:03:15,790 It would've been nice if he didn't know our identities to the end. 22 00:03:19,860 --> 00:03:21,590 Secretary Kim. 23 00:03:21,590 --> 00:03:23,280 Yes, please speak. 24 00:03:23,280 --> 00:03:25,630 You know, if someone I love... 25 00:03:25,630 --> 00:03:28,280 Huh? Love... 26 00:03:28,280 --> 00:03:30,720 Ah, Ms. Cho Hong... 27 00:03:30,720 --> 00:03:36,380 If she wants me to become a certain person, it'd be right of me to change according to her tastes, right? 28 00:03:37,410 --> 00:03:40,410 Well, I guess. 29 00:03:41,600 --> 00:03:45,000 Then I guess we could start again? 30 00:03:45,900 --> 00:03:48,540 I was confused for a moment. 31 00:03:48,540 --> 00:03:51,570 I thought something big happened. 32 00:03:52,130 --> 00:03:58,130 Dating is a repetition of fighting and resolving that fight. 33 00:03:58,130 --> 00:04:00,960 I guess you don't know much because you're new to dating 34 00:04:00,960 --> 00:04:03,210 but just follow her wishes. 35 00:04:03,210 --> 00:04:07,950 It's the same for me too. I'm only Kim Dong Soo in name. My personality, style, 36 00:04:07,950 --> 00:04:12,500 and even what I eat... nothing is mine. 37 00:04:12,500 --> 00:04:17,500 I followed whatever my fiance wanted. That's just comfortable. 38 00:04:31,460 --> 00:04:33,180 I'm fine. 39 00:04:34,390 --> 00:04:36,710 It definitely felt like before... 40 00:04:36,710 --> 00:04:38,880 It was definitely erased... 41 00:04:38,880 --> 00:04:40,970 It's definitely love... 42 00:04:40,970 --> 00:04:42,230 - What is? - What? 43 00:04:42,230 --> 00:04:47,190 It's hectic! Please be quiet for a minute. 44 00:04:51,680 --> 00:04:54,210 It was clearly written on the contract as special clauses. 45 00:04:54,210 --> 00:04:59,370 My room has to be steam-cleaned and bedding should be arranged up to the hotel level 46 00:04:59,394 --> 00:05:03,340 by sterilizing it under the sun and ironing it. 47 00:05:03,340 --> 00:05:08,970 Also, please refrain from giving me food with those 48 00:05:08,970 --> 00:05:12,030 dirty chopsticks. It makes me uncomfortable. 49 00:05:12,030 --> 00:05:14,760 I'm sure his memories were erased. 50 00:05:14,760 --> 00:05:17,140 There's no way he would treat me like that. 51 00:05:17,140 --> 00:05:20,110 He's such a sweet man. 52 00:05:20,760 --> 00:05:22,490 - Who is? - What? 53 00:05:22,490 --> 00:05:25,590 It's hectic! Because of you two, 54 00:05:25,590 --> 00:05:29,430 I can't think at all. Aigoo. Ugh! 55 00:05:29,430 --> 00:05:33,440 Grandmothers, why did you two abduct him? 56 00:05:33,440 --> 00:05:35,540 You even wielded a sword against a young child. 57 00:05:35,540 --> 00:05:39,790 Goodness, you believed those words? 58 00:05:39,790 --> 00:05:44,980 You believed that two witches wielded a sword because they couldn't catch a child? 59 00:05:53,320 --> 00:05:55,270 Grandmother! 60 00:05:55,270 --> 00:06:00,140 It's hot, what's wrong with you? Go away! 61 00:06:00,750 --> 00:06:04,350 That's why our restaurant's rice-soup's taste changed back then, 62 00:06:04,350 --> 00:06:08,150 because you two used all of your magic to save him. 63 00:06:08,150 --> 00:06:11,600 Your grandmother suffered a lot back then. 64 00:06:11,600 --> 00:06:15,950 We had to close down the restaurant and she was bedridden for days. 65 00:06:16,730 --> 00:06:20,270 Thank you, Grandmother. 66 00:06:20,270 --> 00:06:22,370 - Thank you so much. - Goodness, 67 00:06:22,370 --> 00:06:24,830 Why are you thanking me? 68 00:06:24,830 --> 00:06:27,310 Go away! 69 00:06:30,210 --> 00:06:35,630 Cho Hong, I'm saying this because I'm worried about you... 70 00:06:35,630 --> 00:06:40,040 I know what you're going to say. 71 00:06:40,840 --> 00:06:45,730 I told you before, didn't I? I won't make you two worry about me anymore. 72 00:06:46,460 --> 00:06:49,140 Although I'm sure there's no chance we'll start again, 73 00:06:49,140 --> 00:06:54,370 even if we do start again, it'll end up the same 74 00:06:54,370 --> 00:06:59,110 because I can't love him while hiding myself forever. 75 00:07:16,180 --> 00:07:20,000 [ Mother ] 76 00:07:34,430 --> 00:07:36,180 [ Madam of Seongbok-dong ] 77 00:07:42,880 --> 00:07:44,270 Give it to me. 78 00:07:44,270 --> 00:07:45,740 Pardon? 79 00:07:52,710 --> 00:07:55,550 It's me, Sung Tae. 80 00:07:56,430 --> 00:08:00,160 No, I didn't answer on purpose. 81 00:08:00,160 --> 00:08:03,660 I also ordered Secretary Kim not to answer. 82 00:08:04,740 --> 00:08:08,000 When I'm done organizing my thoughts, I'll visit you. 83 00:08:08,000 --> 00:08:09,970 Until then, don't do anything, please. 84 00:08:09,970 --> 00:08:15,680 Don't call me and don't show up at the house or the company, please. 85 00:08:15,680 --> 00:08:20,150 No, you'll have to do as I say. 86 00:08:20,150 --> 00:08:22,900 I remember what happened that day. 87 00:08:23,940 --> 00:08:30,660 I also remember who gave me the drink in the morning, Mother. 88 00:09:31,200 --> 00:09:32,830 I'm sorry. 89 00:09:48,110 --> 00:09:51,620 This house really doesn't have any privacy. 90 00:09:51,620 --> 00:09:55,380 I clearly told you to knock. 91 00:09:55,380 --> 00:09:58,430 Sorry, I made a mistake. 92 00:09:58,430 --> 00:10:01,100 Was it really a mistake? 93 00:10:01,100 --> 00:10:01,920 Pardon? 94 00:10:01,920 --> 00:10:05,310 Not an impure intention disguised as a mistake? 95 00:10:06,050 --> 00:10:08,470 Impure? 96 00:10:18,690 --> 00:10:25,290 It is an impure intention. Don't you think you're being too explicit? You seem rushed. 97 00:10:28,100 --> 00:10:30,340 Stay still. 98 00:10:30,340 --> 00:10:32,820 I think the color got darker. 99 00:10:32,820 --> 00:10:35,410 This woman, really. 100 00:10:43,240 --> 00:10:47,560 You're not hurting anywhere else. are you? 101 00:10:47,560 --> 00:10:50,740 Why are you so worried about my health? 102 00:10:50,740 --> 00:10:53,100 When did I? 103 00:10:53,100 --> 00:10:58,030 I guess your extreme love confession wasn't just because of the alcohol. 104 00:10:59,790 --> 00:11:01,680 Jerk. 105 00:11:01,680 --> 00:11:02,420 What? 106 00:11:02,420 --> 00:11:08,480 You sound as if you've found my weakness after hearing me talk nonsense because I was drunk. How childish. 107 00:11:16,770 --> 00:11:18,940 What are you doing? 108 00:11:19,890 --> 00:11:22,860 Was it really just drunken talk? 109 00:11:22,860 --> 00:11:28,530 Your voice sounded too sincere for it to be just nonsense. You even acted on it. 110 00:11:28,530 --> 00:11:34,640 The person I love the most in the world is Ma Sung Tae. 111 00:11:52,490 --> 00:11:57,200 I ate dinner, but why am I still hungry? 112 00:11:59,640 --> 00:12:03,790 Oh my. What are you two doing? 113 00:12:03,790 --> 00:12:06,470 Oh. I was washing up 114 00:12:06,470 --> 00:12:10,240 I'm going to wash up 115 00:12:12,590 --> 00:12:15,890 Ah, right. 116 00:12:15,890 --> 00:12:18,140 I'm going to wash up now. 117 00:12:19,640 --> 00:12:21,740 I already washed up. 118 00:12:30,270 --> 00:12:32,970 I'm so hungry I can't sleep. 119 00:13:06,400 --> 00:13:09,770 Why don't you wait for Director Ma inside? 120 00:13:10,970 --> 00:13:16,460 It'll be a while for Director Ma to come out, so have some rice-soup while you wait. 121 00:13:16,460 --> 00:13:18,920 It's hot outside. 122 00:13:18,920 --> 00:13:21,940 I said I'm fine but since you're insisting... 123 00:13:22,810 --> 00:13:24,530 Ah..yes. 124 00:13:28,760 --> 00:13:30,440 It's delicious! 125 00:13:30,440 --> 00:13:35,210 Why did you come so early this morning? Is something wrong? 126 00:13:35,210 --> 00:13:39,740 No, it's because I was a little late yesterday and an accident almost occurred. 127 00:13:39,740 --> 00:13:43,010 From now on, I'm planning to come here at dawn and wait for him. 128 00:13:43,010 --> 00:13:46,790 Now that I think about it, he injured his head last time, too. 129 00:13:46,790 --> 00:13:49,140 He nearly died then. 130 00:13:49,140 --> 00:13:50,560 - What? - What? 131 00:13:50,560 --> 00:13:54,530 A perfectly fine tire suddenly popped in the middle of the road! Don't even talk about it. 132 00:13:54,530 --> 00:13:58,140 If it wasn't for my amazing driving skills and quick judgement, our Director 133 00:13:58,140 --> 00:14:00,590 wouldn't be alive right now. 134 00:14:05,240 --> 00:14:10,240 Wait. There was an accident in the elevator as well, right? 135 00:14:10,240 --> 00:14:13,260 That's why Cho Hong... 136 00:14:18,320 --> 00:14:23,120 He is in the three years of disaster phrase! What should we do with our Director? 137 00:14:29,520 --> 00:14:32,190 What's going on? 138 00:14:33,370 --> 00:14:36,820 Nothing. 139 00:14:36,820 --> 00:14:40,020 What could be wrong so early in the morning? 140 00:14:40,020 --> 00:14:41,870 From here, Director. 141 00:15:17,810 --> 00:15:21,640 I would've lived if I hadn't met him at all in the first place 142 00:15:21,640 --> 00:15:24,790 but I can't live like this. 143 00:15:34,020 --> 00:15:37,340 [ Building Owner ] 144 00:15:38,780 --> 00:15:39,960 Hello? 145 00:15:39,960 --> 00:15:42,140 Why are you surprised? 146 00:15:43,580 --> 00:15:47,080 By chance... Are you in my room? 147 00:15:48,170 --> 00:15:51,900 What are you talking about?! I'm in the kitchen right now. 148 00:15:53,160 --> 00:15:55,450 I don't hear the sound of dishes. 149 00:15:56,470 --> 00:16:00,230 How strange, it's so loud in here right now. 150 00:16:01,210 --> 00:16:04,400 Grandma, be quiet! 151 00:16:08,330 --> 00:16:12,810 Now it's a bit quiet. Tell me. 152 00:16:14,080 --> 00:16:20,610 You're not in my room lying on the bed or doing something strange while I'm not there, are you? 153 00:16:20,610 --> 00:16:22,940 Do you take me for a pervert? 154 00:16:22,940 --> 00:16:25,510 I'll know once I check the camera. 155 00:16:26,010 --> 00:16:28,820 ♪ But for some reason, ♪ 156 00:16:28,820 --> 00:16:33,810 ♪ I just want to take care of you by your side ♪ 157 00:16:33,810 --> 00:16:34,500 ♪ You who ♪ 158 00:16:34,500 --> 00:16:36,570 What do you want? ♪ You who, You who ♪ 159 00:16:36,570 --> 00:16:38,920 Why did you call me? ♪ I finally now what it means ♪ 160 00:16:38,920 --> 00:16:42,910 If you go into my room, there should be a blue file. ♪ to be happy ♪ 161 00:16:42,910 --> 00:16:44,450 A blue file? ♪ You who ♪ 162 00:16:44,450 --> 00:16:45,950 ♪ You who ♪ 163 00:16:45,950 --> 00:16:50,840 ♪ You wake me up who was asleep ♪ 164 00:16:50,840 --> 00:16:53,580 ♪ You who, You who ♪ 165 00:16:53,580 --> 00:16:56,590 I just have to find it and send it through mail, right? ♪ Who are you ♪ 166 00:16:56,590 --> 00:16:58,080 - You can't! - What? 167 00:16:58,080 --> 00:16:59,490 That's... ♪ to make my heart flutter like this? ♪ 168 00:16:59,490 --> 00:17:02,100 ♪ You who, You who ♪ 169 00:17:02,100 --> 00:17:04,230 It's an important file, ♪ I have no choice ♪ 170 00:17:04,230 --> 00:17:08,860 a important and special file that I can't lose. ♪ but to fall for you ♪ 171 00:17:08,860 --> 00:17:11,340 Even if you're busy, please deliver it in-person. 172 00:17:11,340 --> 00:17:14,140 Don't ask someone else to do it. 173 00:17:25,210 --> 00:17:28,700 ♪ You who, You who ♪ 174 00:17:28,700 --> 00:17:33,770 ♪ Now I finally know what it means to be happy ♪ 175 00:17:33,770 --> 00:17:37,360 ♪ You who, You who ♪ 176 00:17:37,360 --> 00:17:43,400 ♪ I can't help but to love ♪ 177 00:17:44,620 --> 00:17:48,040 Who are you trying to look good for that you're putting so much care? ♪ the beautiful you ♪ 178 00:17:48,040 --> 00:17:50,440 By any chance, is it me? 179 00:17:50,440 --> 00:17:55,780 Look good for? What nonsense. It's this, isn't it? The blue one. 180 00:17:55,780 --> 00:17:58,100 You're so forgetful. 181 00:17:58,100 --> 00:18:01,660 Wait a minute. You're just going to leave? 182 00:18:01,660 --> 00:18:03,540 Of course! Did you expect me to live here? 183 00:18:03,540 --> 00:18:09,570 I mean, you came all the way here so you should at least eat lunch before you go. 184 00:18:09,570 --> 00:18:12,460 I'll feel bad if you just leave. 185 00:18:12,460 --> 00:18:14,900 The restaurant is busy. I have to go. 186 00:18:14,900 --> 00:18:16,830 That's not what I mean... 187 00:18:20,000 --> 00:18:23,440 I don't have anyone to eat with and it feels awkward to eat alone. 188 00:18:23,440 --> 00:18:27,430 Director, we need to eat lunch! I'm starving! 189 00:18:27,430 --> 00:18:29,940 Cho Hong. 190 00:18:29,940 --> 00:18:32,400 - Secretary Kim. - Yes, Sir? 191 00:18:33,120 --> 00:18:37,590 These are the files we'll use in the Board of Directors meeting today. 192 00:18:37,590 --> 00:18:39,550 The Board of Directors? 193 00:18:42,174 --> 00:18:43,374 Wait... 194 00:18:43,900 --> 00:18:46,750 There's no meeting with the Board of Directors today... 195 00:18:46,750 --> 00:18:50,660 What is this? They're going to eat by themselves?! 196 00:18:50,660 --> 00:18:53,110 I'm starving... 197 00:18:53,110 --> 00:18:55,420 Betrayer... 198 00:19:03,220 --> 00:19:07,440 This place is nice. Do you eat at restaurants like this all the time? 199 00:19:07,440 --> 00:19:09,360 Alone? 200 00:19:09,360 --> 00:19:11,610 I haven't been here in a while. 201 00:19:11,610 --> 00:19:15,550 After I moved into the restaurant, your grandmothers take care of my meals. 202 00:19:17,420 --> 00:19:20,910 That means before then, you ate alone, 203 00:19:20,910 --> 00:19:25,300 went into hotels alone, and slept alone. 204 00:19:25,300 --> 00:19:28,180 Well, I guess. 205 00:19:33,160 --> 00:19:38,180 Don't just eat the meat. Try this, too. 206 00:19:38,180 --> 00:19:40,280 It's delicious. 207 00:19:43,140 --> 00:19:47,460 Oh, right. You said you find this disgusting and dislike it. 208 00:19:53,560 --> 00:19:56,530 I'm not that picky. 209 00:19:59,210 --> 00:20:01,150 Really? 210 00:20:01,150 --> 00:20:03,100 I'm serious. 211 00:20:03,100 --> 00:20:07,100 Once you get to know me, I'm warm-hearted and soft. 212 00:20:09,010 --> 00:20:12,800 If you can act as you claim who you are, I will appreciate it. 213 00:20:16,720 --> 00:20:20,860 That's why... I told you I would give you answer before, didn't I... 214 00:20:20,860 --> 00:20:24,960 - Um... - What? 215 00:20:24,960 --> 00:20:28,810 Before that, I have a favor to ask. 216 00:20:28,810 --> 00:20:30,540 Go ahead. 217 00:20:32,210 --> 00:20:37,770 I think a warm-hearted and soft person would listen to this favor. 218 00:20:38,950 --> 00:20:42,870 What is the favor that you're hesitating like this? 219 00:20:46,760 --> 00:20:49,600 Can't you leave? 220 00:20:49,600 --> 00:20:51,220 What? 221 00:20:52,590 --> 00:20:55,270 Leave our house. 222 00:20:58,460 --> 00:21:03,730 You don't have any privacy, don't like our cleaning, and hate our meals. 223 00:21:03,730 --> 00:21:06,450 It's uncomfortable so why continue to live there? 224 00:21:06,450 --> 00:21:11,000 To be honest, I find living with you uncomfortable. 225 00:21:11,790 --> 00:21:17,440 I'll pay the deposit somehow so like before, can you stay at a hotel... 226 00:21:22,080 --> 00:21:25,800 Why is everyone desperate to chase me out? 227 00:21:25,800 --> 00:21:31,050 Why are you so confident? If you ask something of me, do I have to listen? 228 00:21:31,050 --> 00:21:34,700 Why should I? Was there something between us? 229 00:21:36,210 --> 00:21:40,440 I'm telling you this once more: I'm the building owner and you're the tenant. 230 00:21:40,440 --> 00:21:46,370 I'm not that generous of a person to care about a tenant's ease of mind. 231 00:21:46,370 --> 00:21:49,150 Regardless of what others say, I like the house. 232 00:21:49,150 --> 00:21:54,300 I have no intention of leaving so even if you're uncomfortable, keep it to yourself. 233 00:21:58,480 --> 00:22:02,910 I understand, then it can't be helped. 234 00:22:05,110 --> 00:22:07,710 What does that mean? 235 00:22:07,710 --> 00:22:08,880 Pardon? 236 00:22:08,880 --> 00:22:13,180 It can't be helped? What does that mean? 237 00:22:13,180 --> 00:22:19,180 I mean that because I'm just a tenant, I'll know my place and act like a tenant from now on. 238 00:22:19,180 --> 00:22:21,330 There's nothing more behind it. 239 00:22:54,740 --> 00:22:58,560 I'm sure I've informed you that I'll visit once I organize my thoughts. 240 00:22:58,560 --> 00:23:03,470 I'm going to leave after I deliver what I have to do so there's no need for you to be upset. 241 00:23:04,390 --> 00:23:07,800 Personnel appointments will be revealed next week. 242 00:23:07,800 --> 00:23:14,950 You'll retain your duties as Director but we've prepared a job as General Head of Department in China's production line. 243 00:23:14,950 --> 00:23:17,550 Since we were planning to send you off next year anyway, 244 00:23:17,550 --> 00:23:20,790 just think that the schedule was pulled forward and prepare. 245 00:23:20,790 --> 00:23:24,190 No, I'm not leaving. 246 00:23:24,190 --> 00:23:26,910 Your father gave his approval! 247 00:23:26,910 --> 00:23:31,280 No, Father will pretend this never happened 248 00:23:31,280 --> 00:23:34,670 because you will persuade him, Mom. 249 00:23:34,670 --> 00:23:35,610 What? 250 00:23:35,610 --> 00:23:38,850 And you will resign from all of your official positions. 251 00:23:38,850 --> 00:23:43,900 Because you will stay home and relax at home due to your health problem. 252 00:23:43,900 --> 00:23:45,690 W-what are you talking about? 253 00:23:45,690 --> 00:23:50,190 I told you before, didn't I? I remember everything. 254 00:23:51,700 --> 00:23:54,540 I remember that someone who despised drinks 255 00:23:54,540 --> 00:23:59,450 was adamant that I drink it without sharing. 256 00:24:02,180 --> 00:24:06,600 I also remember that I fell asleep as soon as I drank that drink. 257 00:24:09,110 --> 00:24:11,360 You take care of this! 258 00:24:12,870 --> 00:24:18,980 If you can't, you'll never be able to see your son's face ever again. 259 00:24:18,980 --> 00:24:23,460 I even remember who Driver Hwang talked to on the phone as I was waking up. 260 00:24:27,390 --> 00:24:34,380 I have n-no idea what you're talking about right now. 261 00:24:34,380 --> 00:24:37,610 What I'm curious about is the reason. 262 00:24:37,610 --> 00:24:41,720 Why did you do it? I'm your son. 263 00:24:41,720 --> 00:24:44,850 Who abducts their own son? 264 00:24:46,680 --> 00:24:48,130 I wasn't planning to abduct you! 265 00:24:48,130 --> 00:24:51,370 I was just asking him to keep you for a few days! 266 00:24:54,410 --> 00:24:56,740 If that incident didn't happen, 267 00:24:56,740 --> 00:25:01,760 do you think you could be in this position right now? He was obsessed over a young woman 268 00:25:01,760 --> 00:25:05,900 and was planning to leave, abandoning his child and family. 269 00:25:05,900 --> 00:25:09,820 Through that incident, I managed to hold onto him. 270 00:25:11,390 --> 00:25:14,530 You only realize what's precious once it's gone. 271 00:25:16,680 --> 00:25:23,160 After that incident, your father treasured you so much. 272 00:25:23,160 --> 00:25:28,140 Although everything was almost ruined because of that idiotic Driver Hwang, 273 00:25:28,830 --> 00:25:33,080 I have never once regretted my decision. 274 00:25:34,030 --> 00:25:37,260 That's right. Thankfully, 275 00:25:38,050 --> 00:25:43,080 the heavens helped me to keep Driver Hwang's mouth shut forever. 276 00:25:43,080 --> 00:25:44,910 How can a human being 277 00:25:46,340 --> 00:25:49,600 do that? If you're human, you shouldn't do that. 278 00:25:49,600 --> 00:25:53,520 Because I'm human! I can do it because I'm human! 279 00:25:54,990 --> 00:25:58,600 Listen to me and just idle around at home. 280 00:25:58,600 --> 00:26:03,170 You should also personally take care of Driver Hwang at the nursing home. 281 00:26:05,180 --> 00:26:07,000 Sung Tae. 282 00:26:07,000 --> 00:26:09,180 If you provoke me any further, 283 00:26:09,180 --> 00:26:12,970 this incident will be revealed to the world. 284 00:26:12,970 --> 00:26:19,700 S-Son, w-why are you doing this? 285 00:26:19,700 --> 00:26:22,570 I'm your mother. 286 00:26:22,570 --> 00:26:24,770 No. 287 00:26:24,770 --> 00:26:28,900 From this moment on, you don't have a son. 288 00:26:28,900 --> 00:26:31,980 He died 25 years ago. 289 00:26:40,150 --> 00:26:44,160 Sung Tae! Sung Tae! 290 00:26:44,160 --> 00:26:49,350 Sung Tae! Sung Tae! 291 00:26:49,350 --> 00:26:51,170 Secretary Kim! Secretary Kim! 292 00:26:51,170 --> 00:26:52,400 Director! 293 00:26:52,400 --> 00:26:54,400 Director! 294 00:27:12,424 --> 00:27:17,424 [Viki Ver] MBN / DramaX E12 Witch's Love "Witches' Love" -♥ Ruo Xi ♥- 295 00:27:34,640 --> 00:27:40,930 Sis, I'm sure something is happening. 296 00:27:40,930 --> 00:27:48,410 It's strange that Hwa Ja, who should be cooped up in a small room with frustration, came here 297 00:27:48,410 --> 00:27:52,680 and it's even stranger that weird things keep happening to Director Ma. 298 00:27:54,830 --> 00:28:00,280 I'm sure this is because of Hwa Ja's wickedness, Sis. 299 00:28:02,740 --> 00:28:07,220 It's impossible to know what she's thinking. 300 00:28:11,100 --> 00:28:13,480 What if... 301 00:28:13,480 --> 00:28:18,010 Director Ma wasn't saved 25 years ago? 302 00:28:18,034 --> 00:28:19,309 What? 303 00:28:19,310 --> 00:28:23,610 What if he was just temporarily sealed from death? 304 00:28:23,610 --> 00:28:24,660 Sealed? 305 00:28:24,660 --> 00:28:29,500 What if, for some reason, that seal has been broken? 306 00:28:29,500 --> 00:28:31,100 So... 307 00:28:31,100 --> 00:28:37,400 is that why the scar on Director Ma's chest hasn't disappeared? 308 00:28:37,400 --> 00:28:39,630 That must be right, Sis. 309 00:28:39,630 --> 00:28:44,030 If he was saved, that scar should've disappeared! 310 00:28:44,810 --> 00:28:49,180 Ugh! Hwa Ja, I'm going to... 311 00:28:49,180 --> 00:28:52,010 What do we do, Sis? 312 00:28:52,010 --> 00:28:57,230 This means that Director Ma is going to die soon. 313 00:28:57,230 --> 00:29:00,650 If Cho Hong finds out about this. 314 00:29:00,650 --> 00:29:02,930 What do you mean? 315 00:29:07,250 --> 00:29:09,090 That... well... 316 00:29:09,090 --> 00:29:13,730 What are you talking about? Director Ma is going to die soon? 317 00:29:21,690 --> 00:29:23,740 Yes, Secretary Kim. 318 00:29:28,300 --> 00:29:29,750 What? 319 00:29:32,240 --> 00:29:35,550 [ Shin Daehan Hospital ] There has to be a cause! 320 00:29:35,550 --> 00:29:38,540 We did all we could. I'm sorry. 321 00:29:42,720 --> 00:29:44,400 Cho Hong. 322 00:29:49,940 --> 00:29:52,380 I'm sorry. 323 00:29:52,400 --> 00:29:54,800 The security is so severe 324 00:29:54,800 --> 00:29:57,370 that I barely managed to get an appointment at this time. 325 00:29:59,180 --> 00:30:02,050 I thought you should see him 326 00:30:04,500 --> 00:30:07,330 because this could be the last. 327 00:30:09,720 --> 00:30:14,080 No. What I mean is... 328 00:30:15,660 --> 00:30:21,330 the nation's best doctors are trying their best to find the cause 329 00:30:22,580 --> 00:30:25,140 so he'll wake up soon. 330 00:31:40,310 --> 00:31:44,220 Where are you going in the middle of the night, Sis? 331 00:31:44,220 --> 00:31:45,970 What are you planning to do? 332 00:31:45,970 --> 00:31:50,970 Seeing the end. I started it so I should be the one to end it. 333 00:31:50,970 --> 00:31:52,940 You can't do that, Sis. 334 00:31:52,940 --> 00:31:58,650 Think of your age! If you overdo it this time, it'll be difficult to recover. 335 00:31:58,650 --> 00:32:00,630 It'll be the end, the end! 336 00:32:00,630 --> 00:32:04,050 This is completely different from 25 years ago. 337 00:32:04,050 --> 00:32:09,290 Then you're telling me to take my hands off and just watch from the sidelines?! 338 00:32:09,290 --> 00:32:16,110 I'm going. If you think about it, this all started because of me. 339 00:32:16,810 --> 00:32:18,730 I'll do it. 340 00:32:18,730 --> 00:32:21,690 What are you going to do with the little magic you have? 341 00:32:21,690 --> 00:32:25,230 If I attack expecting death, what can't I do? 342 00:32:25,230 --> 00:32:30,360 If it's for our Cho Hong, I can do much worse. 343 00:32:32,209 --> 00:32:36,262 [ Pawn Shop ] 344 00:33:07,500 --> 00:33:11,560 You look better than I thought you would. 345 00:33:11,560 --> 00:33:15,930 When your mother came to see me, she looked as if she was on the brink of death. 346 00:33:18,220 --> 00:33:22,040 You loved a man destined to die? 347 00:33:22,040 --> 00:33:28,650 How can both mother and daughter have the same fate? 348 00:33:29,290 --> 00:33:31,210 No. 349 00:33:31,210 --> 00:33:34,010 I won't be like my mother. 350 00:33:34,830 --> 00:33:36,280 What? 351 00:33:37,650 --> 00:33:40,710 I won't be played by you. 352 00:33:40,710 --> 00:33:47,320 Then you're going to leave the man you love to die? 353 00:33:57,450 --> 00:34:01,560 These must be the magic of the witches you ruined. 354 00:34:01,560 --> 00:34:06,770 Ruined? How can you say something so upsetting? 355 00:34:06,770 --> 00:34:10,630 It was their choice! 356 00:34:12,620 --> 00:34:17,830 My mother's magic should be among these. 357 00:34:17,830 --> 00:34:23,200 I'll place your magic next to hers. 358 00:34:25,550 --> 00:34:29,010 I told you that I wouldn't end up like my mother! 359 00:34:30,020 --> 00:34:32,170 What are you doing? 360 00:34:35,610 --> 00:34:41,160 You can't gather magic on your own, can you? That's why you need the magic of other witches. 361 00:34:42,260 --> 00:34:44,170 Stop this instant! 362 00:34:44,170 --> 00:34:46,800 I don't know why no one thought of this before. 363 00:34:46,800 --> 00:34:52,170 If all of these disappear, all of the curses you've placed will also disappear. 364 00:35:20,940 --> 00:35:23,280 You have courage, 365 00:35:23,280 --> 00:35:27,430 but do you think you can beat me with just courage? 366 00:35:34,550 --> 00:35:37,420 What can I do when you're begging me to kill you? 367 00:35:37,420 --> 00:35:39,540 I have no choice but to kill you 368 00:35:39,540 --> 00:35:45,970 because I've never once refused your requests! 369 00:35:57,360 --> 00:36:00,010 Stop this instant! 370 00:36:09,050 --> 00:36:11,250 I told you before, didn't I? 371 00:36:11,250 --> 00:36:18,170 If you play around one more time, I'm going to make sure that you'll never be able to touch this field ever again! 372 00:36:18,170 --> 00:36:22,030 This arrogant old hag! 373 00:36:28,570 --> 00:36:31,820 No... No! 374 00:36:31,820 --> 00:36:35,040 I should just... 375 00:37:13,890 --> 00:37:15,620 1, 2, 3! 1, 2, 376 00:37:15,620 --> 00:37:16,950 3! 1, 377 00:37:16,950 --> 00:37:17,840 2, 3! 378 00:37:17,840 --> 00:37:19,400 His heart is arrested. 379 00:37:19,400 --> 00:37:22,460 Prepare the defibrillator! 380 00:37:22,460 --> 00:37:24,030 50 joules. 381 00:37:24,030 --> 00:37:24,770 Charged. 382 00:37:24,770 --> 00:37:27,400 1, 2, 3... clear! 383 00:37:29,370 --> 00:37:32,340 100 joules! 1, 2, 3! 384 00:37:38,830 --> 00:37:43,170 Director! Director! 385 00:37:43,170 --> 00:37:47,500 Director! Director... Director! 386 00:37:48,770 --> 00:37:51,040 Director! Director! 387 00:37:51,040 --> 00:37:53,500 Doctor, please save him! 388 00:37:53,500 --> 00:37:57,370 Please save our Director! 389 00:37:57,370 --> 00:37:59,170 Director! 390 00:38:01,620 --> 00:38:03,690 Director... 391 00:38:14,100 --> 00:38:15,670 Huh? 392 00:38:29,030 --> 00:38:31,950 Director, are you okay?! 393 00:38:33,030 --> 00:38:36,010 He's alive! He's alive! 394 00:38:36,010 --> 00:38:38,440 - Doctor! Doctor! - Patient! 395 00:38:38,440 --> 00:38:39,940 Doctor! 396 00:38:39,940 --> 00:38:41,870 Director! 397 00:38:48,020 --> 00:38:51,690 It seems they've disappeared without a trace after the night you fainted. 398 00:38:51,690 --> 00:38:53,440 No one has seen them. 399 00:38:53,440 --> 00:38:59,200 Humans are creatures that leave behind traces but how can there be nothing? 400 00:38:59,200 --> 00:39:03,590 I'm searching for them in various directions so I'll be sure to find them soon. 401 00:39:04,460 --> 00:39:10,160 No, you won't be able to find them with those methods. 402 00:39:10,160 --> 00:39:12,270 Pardon? 403 00:39:12,270 --> 00:39:14,990 You can never find them. 404 00:39:27,300 --> 00:39:30,410 How long are you planning to live in an empty house? 405 00:39:30,410 --> 00:39:34,110 Don't be like this and just go to a hotel, please. 406 00:39:34,110 --> 00:39:36,100 Thank you for your work today. 407 00:39:54,160 --> 00:39:57,270 You're late tonight too. 408 00:39:57,270 --> 00:39:59,660 You must be tired. 409 00:40:01,720 --> 00:40:05,630 Let's see here. That's right. 410 00:40:05,630 --> 00:40:09,440 Thankfully, it's less swollen than it was yesterday. 411 00:40:09,440 --> 00:40:14,660 Still, you shouldn't move around for a while. Don't do what you did yesterday. 412 00:40:19,230 --> 00:40:21,370 What are you doing instead of eating? 413 00:40:21,370 --> 00:40:24,170 You like this, don't you? 414 00:40:24,940 --> 00:40:29,070 ♪ lie la lie ♪ 415 00:40:30,900 --> 00:40:36,920 ♪ lie lie la lie ♪ 416 00:40:42,880 --> 00:40:44,730 ♪ lie ♪ 417 00:40:51,080 --> 00:40:52,930 Yes, I understand. 418 00:40:52,930 --> 00:40:54,830 Then after I come back... 419 00:40:56,270 --> 00:41:01,690 You can forget everything. 420 00:41:02,750 --> 00:41:05,280 Forget it all. 421 00:41:11,240 --> 00:41:17,790 Instead, I'll remember. 422 00:42:00,420 --> 00:42:05,330 At least she left behind this for you. 423 00:42:11,150 --> 00:42:14,340 To my only friend in this world, Jae Wook. 424 00:42:14,340 --> 00:42:19,910 We'll cheer you on from afar. No matter what happens, we're your eternal fans! 425 00:42:24,970 --> 00:42:28,550 Kang Cho Hong, seriously... 426 00:42:46,770 --> 00:42:48,350 Will you be okay? 427 00:42:48,350 --> 00:42:51,270 There's no reason I can't be okay. 428 00:42:51,270 --> 00:42:56,650 My only friend in the world left this behind so I could drink at times like this. 429 00:43:45,174 --> 00:43:48,153 [ One Year Later ] 430 00:44:04,030 --> 00:44:07,210 I'm even looking overseas but there's no news. 431 00:44:07,210 --> 00:44:09,260 Where could they have disappeared to? 432 00:44:09,260 --> 00:44:12,280 The grandmothers are old so they couldn't have moved far. 433 00:44:12,280 --> 00:44:14,030 I told you, didn't I? 434 00:44:14,030 --> 00:44:17,790 You'll never be able to find them with those methods. 435 00:44:17,790 --> 00:44:21,700 Then will you be able to find them through social media? 436 00:44:21,700 --> 00:44:24,670 What nonsense. 437 00:44:24,670 --> 00:44:26,470 I found them. 438 00:44:45,300 --> 00:44:47,470 I gave you a lot this time. 439 00:44:47,470 --> 00:44:49,920 Come back next time, all right? 440 00:44:49,920 --> 00:44:52,130 Please come back again! 441 00:44:58,770 --> 00:45:00,100 Where's Grandmother? 442 00:45:00,100 --> 00:45:02,690 She went to collect her tab. 443 00:45:02,690 --> 00:45:06,620 Now that she's getting better, her old personality is revealing itself. 444 00:45:07,310 --> 00:45:08,810 Clean up the restaurant. 445 00:45:08,810 --> 00:45:11,410 I think I'm going to visit before she causes a scene. 446 00:45:11,410 --> 00:45:13,320 All right. 447 00:45:18,030 --> 00:45:20,560 Save me! 448 00:45:20,560 --> 00:45:23,880 Save me, please! 449 00:45:23,880 --> 00:45:26,590 I said I'll pay it back! I will! 450 00:45:26,590 --> 00:45:30,240 What kind of sh*tty situation is this?! 451 00:45:30,240 --> 00:45:33,650 Save me! 452 00:45:34,400 --> 00:45:42,500 Thanks to every member of the Bewitched Team. We wouldn't have completed this project without your hard work ♥ 453 00:45:42,500 --> 00:45:46,350 Thank you, Channel Manager: somejuwels 454 00:45:46,350 --> 00:45:49,040 Chief Segmenter: dudie 455 00:45:49,040 --> 00:45:52,950 Segmenters: pilar_velazquez, kitty100, hana_860 456 00:45:52,950 --> 00:45:57,100 jazmineheart, whiteclouddott, sl4950 457 00:45:57,100 --> 00:46:00,370 yuun_yoo514_994, sophieball_858, 458 00:46:00,370 --> 00:46:02,910 immadramallama, jinhee_664 459 00:46:02,910 --> 00:46:07,060 Korean to English Translators: dramadramaok, 460 00:46:07,060 --> 00:46:10,110 lunarwolf523, surrealspace, 461 00:46:10,110 --> 00:46:13,210 leejigeum, isabelalala, cutebear12380, 462 00:46:13,210 --> 00:46:15,840 tiabelle, dramaqueensoph, jenarrtee, yiji1997 463 00:46:15,840 --> 00:46:19,170 Chief Editor: kakashiandme 464 00:46:19,170 --> 00:46:21,960 Translation Editor: gripstar_385 465 00:46:21,960 --> 00:46:25,290 General Editor: jazmineheart 466 00:46:26,990 --> 00:46:30,880 Is street tax collected at places like these too? 467 00:46:30,880 --> 00:46:33,240 How much is it? 468 00:46:34,270 --> 00:46:38,890 Why do you want to know? How strange. 469 00:46:38,890 --> 00:46:42,230 I want to buy it. 470 00:46:42,930 --> 00:46:47,330 Go ahead. We'll be at a new marketplace tomorrow. 471 00:46:47,330 --> 00:46:50,580 I'm going to buy that place too. 472 00:46:53,610 --> 00:46:57,720 If you move somewhere else, I'm going to buy that place too. 473 00:46:57,720 --> 00:47:00,780 If you move again, I'm going to buy it again. 474 00:47:00,780 --> 00:47:05,240 Why? What did we do to you? 475 00:47:05,240 --> 00:47:07,690 We didn't do anything to you. 476 00:47:07,690 --> 00:47:12,380 You saved me! Twice. 477 00:47:14,220 --> 00:47:17,550 If you're going to erase my memories, you should've done so completely. 478 00:47:18,450 --> 00:47:23,810 After embedding each and every detail into my memories, 479 00:47:23,810 --> 00:47:26,170 you disappear like this. What am I supposed to do? 480 00:47:27,650 --> 00:47:30,450 Then you ask me what you did? 481 00:47:31,840 --> 00:47:35,670 I have no idea what you're talking about right now. 482 00:47:35,694 --> 00:47:39,294 Other Language Moderator: Spanish: pilar_vleazquez, Hungarian: geczamialia, 483 00:47:39,294 --> 00:47:42,984 Vietnamese: zano_v, Dutch: tansu_bu, Polish: eyxxaful 484 00:47:42,984 --> 00:47:46,224 German: somejuwels, Portuguese: mikail26321_733 485 00:47:46,244 --> 00:47:49,454 Romanian: denisse_bach, Indonesian: jhnim, Arabic: ethar_655_57 486 00:47:49,454 --> 00:47:52,254 French: justine_desmoulins, Czech: sabik00812 487 00:47:53,190 --> 00:47:56,570 I'm finished thinking. 488 00:47:57,670 --> 00:48:00,640 You asked me to put this on your neck with my own hands. 489 00:48:12,910 --> 00:48:18,160 ♪ What's wrong with me? ♪ 490 00:48:18,160 --> 00:48:22,210 ♪ Why does my heart keep beating? ♪ 491 00:48:22,210 --> 00:48:24,820 ♪ You came into my heart, ♪ 492 00:48:24,820 --> 00:48:27,590 Let's go home. ♪ which I kept hidden ♪ 493 00:48:27,590 --> 00:48:30,170 ♪ before I knew it ♪ 494 00:48:30,170 --> 00:48:32,980 Together, with your grandmothers, okay? 495 00:48:32,980 --> 00:48:37,000 ♪ I met you by chance one day ♪ 496 00:48:37,000 --> 00:48:38,210 Cho Hong, 497 00:48:38,210 --> 00:48:41,220 ♪ and fell in love like this ♪ 498 00:48:41,220 --> 00:48:43,930 I miss you so much. 499 00:48:43,930 --> 00:48:49,100 ♪ I want to fall asleep in your arms and wake up in your embrace ♪ 500 00:48:49,100 --> 00:48:53,770 ♪ I won't be envious of anyone in the world ♪ 501 00:48:53,770 --> 00:48:59,780 ♪ Give me your love, yes please, a little bit of yours ♪ 502 00:48:59,780 --> 00:49:04,450 ♪ This love makes me breath ♪ 503 00:49:04,450 --> 00:49:11,890 ♪ Give me your love, yes please, the moment our eyes meet ♪ 504 00:49:11,890 --> 00:49:15,280 ♪ I'm falling in your love ♪ 505 00:49:15,280 --> 00:49:22,670 ♪ Give me your love, yes please, the moment our eyes meet ♪ 506 00:49:22,670 --> 00:49:26,230 ♪ I'm falling in your love ♪ 507 00:49:27,850 --> 00:49:34,570 Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki 508 00:49:34,570 --> 00:49:39,130 Witch's Love 509 00:49:39,130 --> 00:49:40,980 [ Epilogue ] - Huh? - What? 510 00:49:40,980 --> 00:49:43,270 - Look at this, Sis. - What? 511 00:49:44,000 --> 00:49:46,960 Isn't this Mr. Yang from the fried chicken restaurant? 512 00:49:46,960 --> 00:49:49,100 I think it is. 513 00:49:49,100 --> 00:49:53,300 He learned the secret recipe for Mala stew from a Chinese family 514 00:49:53,300 --> 00:49:57,570 and opened a franchise in Korea! 515 00:49:57,570 --> 00:49:59,700 That's great! He was practically singing 516 00:49:59,700 --> 00:50:03,050 of owning his own restaurant. 517 00:50:03,750 --> 00:50:06,070 - Look at this! - Goodness, you scared me! What now? 518 00:50:06,070 --> 00:50:11,180 Writer Hwang finally won first place! He turned the tables around! 519 00:50:11,180 --> 00:50:17,590 After he drinking 2 million dollar worth Wuxing Maotai Liquor, [Webtoon Artist Hwang Jae Wook, Witch with laddle, ranked number 1 finally] 520 00:50:17,590 --> 00:50:20,940 he finally got it. 521 00:50:22,076 --> 00:50:29,636 Thanks to all the Viki viewers for your patience and support ♥ 522 00:50:32,200 --> 00:50:34,570 Ugh, seriously! 523 00:50:47,600 --> 00:50:50,730 I can't live like this anymore, Sis. 524 00:50:50,730 --> 00:50:57,490 Do they think they live here alone? We've all been in love before! 525 00:51:02,430 --> 00:51:06,020 Sis, what are you writing down so intently? 526 00:51:06,020 --> 00:51:11,870 If you're jealous, you lose. You should write a page too, here. 527 00:51:11,870 --> 00:51:14,390 What is this? 528 00:51:19,710 --> 00:51:24,460 [ Best Trait: Acting Cute ] 529 00:51:24,460 --> 00:51:29,240 [ Best Trait: Makes good rice soup ] 42189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.