Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:13,980
Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki
2
00:02:20,230 --> 00:02:23,280
Are you crazy? How you can come in here?
3
00:02:23,280 --> 00:02:24,860
Get out. Hurry.
4
00:02:24,860 --> 00:02:30,270
No, I heard a strange noise. And I saw a strange light.
5
00:02:30,270 --> 00:02:31,500
What's actually happening?
6
00:02:31,500 --> 00:02:35,000
I said get out. Hurry.
7
00:02:44,570 --> 00:02:46,650
How can you just come without calling first?
8
00:02:46,650 --> 00:02:48,970
You startled me.
9
00:02:49,650 --> 00:02:53,140
It's my home. I am coming into my own house but I need to call first?
10
00:02:53,140 --> 00:02:56,670
Even though you're the building owner, you need to respect the tenant's privacy.
11
00:02:56,670 --> 00:03:01,190
Especially the kitchen and the storage. I'm sure we ask you on those specifically.
12
00:03:03,460 --> 00:03:07,330
What were you doing exactly that you're so angry?
13
00:03:07,330 --> 00:03:10,840
Is there a secret I can't see?
14
00:03:10,840 --> 00:03:12,210
What secret?
15
00:03:12,210 --> 00:03:14,810
Do what? What else inside the kitchen of a soup rice place?
16
00:03:14,810 --> 00:03:16,910
Don't treat me as a dummy.
17
00:03:16,910 --> 00:03:20,870
Clearly there was a strange light and I heard the strange noise.
18
00:03:20,870 --> 00:03:23,740
- You saw wrong and you heard wrong.
- What?
19
00:03:23,740 --> 00:03:25,950
Whatever you saw or heard,
20
00:03:25,950 --> 00:03:29,200
you saw nothing and you heard none.
21
00:03:29,720 --> 00:03:30,880
What do you mean by that?
22
00:03:30,880 --> 00:03:33,700
- What do you think we do?
- What?
23
00:03:33,700 --> 00:03:36,830
We are a soup rice place. And not just any soup rice place.
24
00:03:36,830 --> 00:03:41,620
A soup rice place pulling a 50 year old tradition, acknowledged by the top food experts in the nation as one of the top.
25
00:03:41,620 --> 00:03:44,460
How many people tried to hide in here to find our secret.
26
00:03:44,460 --> 00:03:47,730
And they take hidden video footage and always waiting to lurk at us. Do you know that?
27
00:03:47,730 --> 00:03:50,830
We may look like an ordinary shabby eatery to you.
28
00:03:50,830 --> 00:03:52,850
But the secret recipe is more valuable than life to us.
29
00:03:52,850 --> 00:03:55,060
And our security over it is more important than anything.
30
00:03:55,060 --> 00:03:57,860
And you broke that today!
31
00:03:59,370 --> 00:04:05,030
I am the same as those people, you mean?
32
00:04:05,030 --> 00:04:10,660
- What I'm saying is...
- I thought by now I would be included in your "us".
33
00:04:10,660 --> 00:04:12,460
I guess I wasn't.
34
00:04:13,500 --> 00:04:15,740
If you had called first, it would've been nice.
35
00:04:15,740 --> 00:04:18,210
My work finished earlier than I expected today.
36
00:04:18,210 --> 00:04:21,420
I missed you and wanted to surprise you.
37
00:04:21,420 --> 00:04:24,170
So even though it was a stretch, I came on the night flight and returned early.
38
00:04:24,170 --> 00:04:27,810
I didn't realize that was an act deserving of this scolding.
39
00:04:27,810 --> 00:04:29,660
I'm sorry.
40
00:04:32,060 --> 00:04:34,340
Are you very mad?
41
00:04:36,460 --> 00:04:39,280
I was too surprised and startled.
42
00:04:42,850 --> 00:04:46,050
Should I just go out?
43
00:04:53,860 --> 00:04:56,270
I'm sorry, I said.
44
00:04:56,270 --> 00:05:00,060
I didn't know. Please don't be mad anymore.
45
00:05:04,730 --> 00:05:07,920
You're okay now. Even when I hug you from the back.
46
00:05:10,270 --> 00:05:12,410
Can't you smile a bit for me?
47
00:05:12,410 --> 00:05:15,090
I feel like this awkwardness is going to kill me.
48
00:05:42,570 --> 00:05:45,900
How come I feel like I know you all,
49
00:05:45,900 --> 00:05:49,130
but also I know nothing about you?
50
00:05:50,140 --> 00:05:53,350
What do you mean?
51
00:05:53,350 --> 00:05:56,470
It means I want to know everything about you.
52
00:05:57,250 --> 00:05:59,350
Am I being greedy?
53
00:06:03,790 --> 00:06:08,430
[ Episode 9 : Love, The Loneliness of It ]
54
00:06:08,790 --> 00:06:11,410
Hey, are you sure you put a boundary?
55
00:06:11,410 --> 00:06:15,180
I'm swearing on my name, Sis!
56
00:06:15,180 --> 00:06:19,690
Then how did a human being open the door and come in?
57
00:06:20,440 --> 00:06:25,000
Could it be like last time with Mr. Yang? Cho Hong went out and came back in?
58
00:06:25,000 --> 00:06:29,250
No, no one went out after we checked the lock.
59
00:06:29,250 --> 00:06:32,170
Then what's happening here, Sis?
60
00:06:32,170 --> 00:06:35,970
If he's an ordinary human, he couldn't have penetrated the boundary.
61
00:06:35,970 --> 00:06:38,290
Though it's another story if he's got witch blood in him.
62
00:06:38,290 --> 00:06:39,200
What?
63
00:06:39,200 --> 00:06:44,650
But besides that, whether Director Ma saw this ruckus or not.
64
00:06:44,650 --> 00:06:47,800
That's what's more urgent, no, Sis?
65
00:06:48,560 --> 00:06:50,260
Did he see?
66
00:06:50,260 --> 00:06:53,320
I really think it's hazy...
67
00:06:53,320 --> 00:06:55,460
He didn't see it!
68
00:06:56,720 --> 00:06:58,010
How do you know that?
69
00:06:58,010 --> 00:07:00,040
I asked him so I know.
70
00:07:00,040 --> 00:07:04,390
So don't worry about something useless and let's clean up and sleep.
71
00:07:04,390 --> 00:07:07,840
How do I trust your words when you're smitten?
72
00:07:09,140 --> 00:07:15,920
What I mean is... how do I trust human words?
73
00:07:16,380 --> 00:07:21,450
Sis, we need to be sure on stuff like this.
74
00:07:37,040 --> 00:07:39,250
This is perfect, Sis.
75
00:07:39,250 --> 00:07:43,450
Yea. This is over 65%, right?
76
00:07:43,450 --> 00:07:46,550
No matter how sharp Director Ma is.
77
00:07:46,550 --> 00:07:50,550
A shot of this and he can't lie.
78
00:07:50,550 --> 00:07:52,300
What's this now?
79
00:07:52,300 --> 00:07:54,920
What else are you trying to do now?
80
00:07:56,670 --> 00:07:58,020
Alcohol at this hour?
81
00:07:58,020 --> 00:08:01,290
Of course! You drink when it's late.
82
00:08:01,290 --> 00:08:03,910
You wouldn't drink during the day and risk not recognizing your own parents.
83
00:08:03,910 --> 00:08:08,990
Of course. When you're tired, nothing is as healing as alcohol.
84
00:08:10,210 --> 00:08:12,210
I need to go to work early tomorrow morning.
85
00:08:12,210 --> 00:08:18,480
Ack, don't be like that. Just one drink with this Beijing duck.
86
00:08:18,480 --> 00:08:22,660
This Beijing duck was roasted so well.
87
00:08:23,740 --> 00:08:25,960
But this alcohol.
88
00:08:30,740 --> 00:08:36,730
Isn't this Wuxing Maotai Liquor? 1958 vintage.
89
00:08:38,860 --> 00:08:42,630
Yep. So this is...
90
00:08:42,630 --> 00:08:47,290
While I was Cheongwongak's #1 Ace,
91
00:08:47,290 --> 00:08:51,460
a customer I wouldn't meet kept begging me to see him.
92
00:08:51,460 --> 00:08:53,800
So he brought a few bottles to me.
93
00:08:53,800 --> 00:08:56,690
You have to care about someone before you can see his gift.
94
00:08:56,690 --> 00:09:00,230
I just wasn't fond of him so I put these in the corner.
95
00:09:00,230 --> 00:09:02,260
I still have it, I guess.
96
00:09:02,260 --> 00:09:05,540
But what about it?
97
00:09:06,040 --> 00:09:11,420
This maotai liquor is a rare among it's class and the market price should be very high.
98
00:09:11,420 --> 00:09:15,730
What the? Alcohol is still alcohol though.
99
00:09:15,730 --> 00:09:19,050
What would we not spare on you?
100
00:09:19,050 --> 00:09:20,250
Right, Sis?
101
00:09:20,250 --> 00:09:21,820
Of course. Sure.
102
00:09:21,820 --> 00:09:24,850
Don't feel burdened by it and have a drink.
103
00:09:24,850 --> 00:09:27,860
To think I see such precious liquor here.
104
00:09:27,860 --> 00:09:31,220
I'll be shameless than and try the taste?
105
00:09:35,020 --> 00:09:39,460
Our Director Ma is so handsome.
106
00:09:39,460 --> 00:09:42,300
So I need to push it down nicely and pour for you.
107
00:09:42,300 --> 00:09:44,930
Of course. You got to fill the cup to show your full affection.
108
00:09:44,930 --> 00:09:50,360
Push it down and pour a lot. There you go.
109
00:09:50,360 --> 00:09:56,940
This was worth more than two hundred million last year.
110
00:09:56,940 --> 00:10:01,820
What? How much? Two...
111
00:10:01,820 --> 00:10:05,010
Nope, it's probably much more than two million won now.
112
00:10:05,010 --> 00:10:08,500
This kind of liquor gets much higher in price each year.
113
00:10:08,500 --> 00:10:10,490
Two hundred million won?
114
00:10:10,490 --> 00:10:11,570
Then.
115
00:10:11,570 --> 00:10:15,700
Halt that gesture!
116
00:10:19,460 --> 00:10:23,410
When you're tired, the best medicine is sleep. What alcohol?
117
00:10:23,410 --> 00:10:25,430
Yep. Be careful.
118
00:10:25,430 --> 00:10:28,160
Aigo, you're spilling.
119
00:10:28,160 --> 00:10:31,950
Aigo, stop the fuss.
120
00:10:31,950 --> 00:10:35,190
This old hag. Do you have tremor issue? Why the spilling.
121
00:10:35,190 --> 00:10:38,770
- My precious alcohol.
- Before I burst your mouth, quiet it.
122
00:10:38,770 --> 00:10:40,520
Jeez.
123
00:10:40,520 --> 00:10:42,330
Aigo, stay still!
124
00:10:42,330 --> 00:10:44,510
It's done.
125
00:10:44,510 --> 00:10:47,450
Close it.
126
00:10:47,450 --> 00:10:53,050
If you're feeling peckish, eat this.
127
00:10:53,050 --> 00:10:54,570
Yea, eat this.
128
00:10:54,570 --> 00:10:55,980
I thought you were going to ask him something.
129
00:10:55,980 --> 00:10:58,900
Never mind. There's nothing to say.
130
00:11:07,290 --> 00:11:09,090
What's that?
131
00:11:19,990 --> 00:11:22,440
When do we do our date?
132
00:11:22,440 --> 00:11:23,540
I know, right?
133
00:11:23,540 --> 00:11:26,420
This weekend, keep your schedule vacant no matter what.
134
00:11:26,420 --> 00:11:30,460
I'll set up a place absent of grandmas' radar.
135
00:11:44,680 --> 00:11:49,950
Oh, it's not my business, but dream nice dream.
136
00:11:49,950 --> 00:11:53,480
Well, you too, then.
137
00:11:54,070 --> 00:11:56,410
Make sure you turn off the lights before you go in.
138
00:11:59,340 --> 00:12:00,900
Oh.
139
00:12:14,630 --> 00:12:16,200
That was good.
140
00:12:16,200 --> 00:12:19,570
Yes, bye now.
141
00:12:25,020 --> 00:12:27,500
Welcome.
142
00:12:30,150 --> 00:12:32,980
More kimchi radish here.
143
00:12:48,920 --> 00:12:50,890
Have a seat here.
144
00:12:51,680 --> 00:12:57,600
It's not that, but I'd like you to pack up about two-servings here.
145
00:12:57,600 --> 00:13:02,370
I came up from the countryside, so make sure it won't spill.
146
00:13:03,100 --> 00:13:05,620
I will do that. Just wait a bit.
147
00:13:05,620 --> 00:13:07,170
Sure.
148
00:13:27,220 --> 00:13:29,350
What's wrong, Grandma?
149
00:13:29,350 --> 00:13:31,300
Do you know him, Grandma?
150
00:13:31,300 --> 00:13:36,470
Who knows who? I don't?
151
00:13:36,470 --> 00:13:42,010
I don't know him. I've never seen him ever.
152
00:13:44,100 --> 00:13:46,940
Why do I feel so stuffy in my chest.
153
00:13:46,940 --> 00:13:50,280
I feel like something's stuck in here.
154
00:13:50,280 --> 00:13:55,110
Sis. I'll go get some fresh air.
155
00:13:58,400 --> 00:14:03,030
Hey. What? Did something happen?
156
00:14:04,330 --> 00:14:06,040
What?
157
00:14:29,400 --> 00:14:30,920
Um.
158
00:14:32,620 --> 00:14:37,730
I'm sorry. Pardon me.
159
00:14:38,720 --> 00:14:40,400
Wait.
160
00:14:41,140 --> 00:14:44,460
By chance, at Cheong...
161
00:14:56,510 --> 00:15:00,840
Aren't you Ms. Park who used to work at the linen shop in Cheongran-li?
162
00:15:04,130 --> 00:15:06,910
You're mistaken.
163
00:15:08,600 --> 00:15:15,260
I see. I'm sorry. I felt like I've seen you before. Pardon me.
164
00:15:37,840 --> 00:15:40,300
[ Resident ID Card ]
165
00:15:42,130 --> 00:15:44,030
[ Hwang Geum Dong ]
166
00:15:56,490 --> 00:15:58,190
Golden Pelvis?
167
00:15:58,190 --> 00:16:04,280
That legendary fraud that made Grandma Aeng Doo like this?
168
00:16:04,990 --> 00:16:09,550
Hey. Don't be like that and get up and have a bite.
169
00:16:09,550 --> 00:16:13,060
It's legmeat you like.
170
00:16:13,060 --> 00:16:15,270
I don't have the appetite.
171
00:16:15,270 --> 00:16:17,840
Get up now and stuff yourself!
172
00:16:17,840 --> 00:16:19,930
Who is that rascal that you're skipping dinner?
173
00:16:19,930 --> 00:16:23,400
And you're not even looking at pig feet you love.
174
00:16:25,000 --> 00:16:26,910
You still have lingering feelings for him?
175
00:16:26,910 --> 00:16:30,290
You still don't have your wits together after how it ended?
176
00:16:31,800 --> 00:16:35,370
It's because I'm mad.
177
00:16:36,170 --> 00:16:39,780
Just for an old wrinkle like him.
178
00:16:39,780 --> 00:16:46,170
My life becoming like this in this predicament over him makes me feel unjust and mad.
179
00:16:47,570 --> 00:16:50,560
If he's going to live merely like that.
180
00:16:50,560 --> 00:16:54,130
Just to old merely like that.
181
00:16:54,130 --> 00:16:58,710
Why did he nail such a big rod into my heart and disappear?
182
00:17:00,140 --> 00:17:03,950
After that, he doesn't recognize me?
183
00:17:03,950 --> 00:17:08,040
Cheongwongak #1 Ace, Jo Aeng Doo?
184
00:17:08,040 --> 00:17:15,220
Even if everyone forgets, he can't do that to me.
185
00:17:16,860 --> 00:17:21,000
Love is so resentful.
186
00:17:23,810 --> 00:17:27,570
What is love, Sis?
187
00:17:28,330 --> 00:17:33,530
What is love, Sis?
188
00:17:50,000 --> 00:17:54,240
Cheongwongak #1 Ace? Golden Pelvis?
189
00:17:55,870 --> 00:17:57,380
Really?
190
00:17:58,630 --> 00:18:02,970
So everything Grandma said all this time,
191
00:18:02,970 --> 00:18:08,390
wasn't just a joke for laughs but she was truly the femme fatale of her time?
192
00:18:08,390 --> 00:18:10,150
What are you talking about?
193
00:18:10,150 --> 00:18:13,400
The notable writers, politicians and artists of that era.
194
00:18:13,400 --> 00:18:18,400
Look for their autobiographies. The Miss J in all their autobiographies is none other than Grandma.
195
00:18:18,400 --> 00:18:21,660
Autobiography? Miss J?
196
00:18:29,210 --> 00:18:32,120
You could call it the muse.
197
00:18:32,120 --> 00:18:35,290
Pinturicchio's Madonna. Picasso's Adriana.
198
00:18:35,290 --> 00:18:39,560
The one who inspires the artists.
199
00:18:39,560 --> 00:18:45,950
Muse? Well, yes, Grandma is charming.
200
00:18:45,950 --> 00:18:53,050
But why would someone like her meet a fraud like him when she could have the writers, the politicians or artists?
201
00:19:16,650 --> 00:19:18,720
That's why it's love.
202
00:19:18,720 --> 00:19:23,100
She said she knew at first glance. That this man was her fate.
203
00:19:37,210 --> 00:19:40,360
Like a like, everything in her surrounding faded into darkness.
204
00:19:40,360 --> 00:19:45,240
The feeling that only she and Golden Pelvis were the two left in the world, did she say?
205
00:19:45,260 --> 00:19:48,380
The universe of only the two of them was born.
206
00:20:02,300 --> 00:20:04,850
After that, nothing could stop her.
207
00:20:04,870 --> 00:20:09,140
Even if people around her try to stop her and the fact that Golden Pelvis was a conman.
208
00:20:09,140 --> 00:20:11,350
According to Grandma...
209
00:20:11,350 --> 00:20:17,730
Even everything Grandma had would be gone, nothing could stop their love.
210
00:20:17,730 --> 00:20:23,350
So Grandma said in this world love is most dazzling but most dangerous.
211
00:20:23,350 --> 00:20:25,550
Because there is no brake.
212
00:20:37,860 --> 00:20:41,770
Since they loved so much,
213
00:20:41,770 --> 00:20:44,060
why did they break up?
214
00:20:45,110 --> 00:20:47,070
That's...
215
00:20:54,990 --> 00:20:57,090
What are you?
216
00:20:57,090 --> 00:21:00,650
Who are you really? You're not human, right?
217
00:21:00,650 --> 00:21:03,710
Are you a ghost? A goblin?
218
00:21:03,710 --> 00:21:07,280
Don't come close to me! Get away!
219
00:21:55,240 --> 00:21:57,900
Why did the two break up?
220
00:22:00,210 --> 00:22:04,520
Well, I guess their love chilled.
221
00:22:06,800 --> 00:22:12,310
They loved each other so much, but one can't even remember the face of the other.
222
00:22:12,310 --> 00:22:18,470
And the other is still in pain and hurt over that after 50 years.
223
00:22:18,470 --> 00:22:23,300
It's such a lonely and unfair thing.
224
00:22:24,610 --> 00:22:27,090
There's nothing fair in love.
225
00:22:27,100 --> 00:22:31,340
If it grows the same amount, would that be love? It would be a business deal.
226
00:22:31,340 --> 00:22:35,780
I didn't know you had such deep insight about love.
227
00:22:43,830 --> 00:22:46,760
I wonder if you'd remember me.
228
00:22:48,790 --> 00:22:50,230
What?
229
00:22:50,910 --> 00:22:54,860
Like Grandma, ten years, twenty years, fifty years.
230
00:22:54,860 --> 00:22:58,690
After time passes, will you still remember me?
231
00:22:59,290 --> 00:23:03,370
- Why do you ask that question?
- Just.
232
00:23:03,370 --> 00:23:08,580
That's a question that can only come out from thinking you and I broke up.
233
00:23:08,580 --> 00:23:15,570
No, I mean, you never know about human life. There's nothing forever in the world.
234
00:23:16,910 --> 00:23:23,580
I mean... humans obsessing over variety of things is for that too, no?
235
00:23:23,580 --> 00:23:26,340
They themselves know they change easily.
236
00:23:26,340 --> 00:23:29,460
So if it's changeable, instead of putting all effort uselessly...
237
00:23:29,460 --> 00:23:33,860
What exactly do you want to say making a deal out of something that didn't even happen?
238
00:23:33,860 --> 00:23:39,180
Are you saying you feel uneasy? So what do you want to confirm?
239
00:23:39,180 --> 00:23:43,490
Who is making you uneasy? You? Me?
240
00:23:43,490 --> 00:23:47,260
No, it's not that.
241
00:23:47,260 --> 00:23:49,270
I will remember you.
242
00:23:49,290 --> 00:23:53,730
Even if it's not 50 years but 100 years, and I'm a total grandpa, I still can't forget you and I'll remember you.
243
00:23:53,730 --> 00:23:57,320
Can't you just say that instead of arguing it out in detail?
244
00:23:57,330 --> 00:24:00,350
What's so hard to say about it?
245
00:24:00,350 --> 00:24:03,680
Seriously I lose affection at times like this.
246
00:24:06,220 --> 00:24:10,260
I mean, what I say is, I don't really lose affection for real.
247
00:24:10,260 --> 00:24:15,710
I don't know why we need to be sentimental about someone else's 50-years-later story.
248
00:24:23,440 --> 00:24:26,240
But I'll remember.
249
00:24:26,240 --> 00:24:30,530
Though how can I forget someone so cute and handsome like you.
250
00:24:30,530 --> 00:24:35,090
Right? I could never forget you.
251
00:24:36,130 --> 00:24:39,340
How is it possible for a guy to look so dashing even when he's irked?
252
00:24:40,040 --> 00:24:41,440
I mean...
253
00:24:41,440 --> 00:24:46,970
When he's mad he's still dashing. Not irked.
254
00:24:49,310 --> 00:24:52,760
When you glare you look so charming.
255
00:24:53,700 --> 00:24:57,930
Don't be mad anymore now.
256
00:24:57,930 --> 00:24:59,880
I'm not mad.
257
00:25:00,680 --> 00:25:05,250
You were.
258
00:25:10,570 --> 00:25:14,010
This?
259
00:25:14,010 --> 00:25:19,500
Don't look for me for now, Sis.
260
00:25:19,500 --> 00:25:24,280
At this rate my heart is going to break down so I can't stay.
261
00:25:24,280 --> 00:25:27,070
You should've erased my memory completely then.
262
00:25:27,070 --> 00:25:31,620
I resent you too for leaving it be.
263
00:25:31,620 --> 00:25:35,540
This time, I will have it all erased.
264
00:25:35,540 --> 00:25:38,120
Not leaving even the word "gold' in Golden Pelvis.
265
00:25:38,120 --> 00:25:41,220
I will return as a new Jo Aeng Doo.
266
00:25:41,220 --> 00:25:44,730
So don't worry too much, Sis.
267
00:25:44,730 --> 00:25:48,210
Then now, hastely.
268
00:25:49,600 --> 00:25:54,530
Oh that naive thing!
269
00:25:55,200 --> 00:25:57,370
What do we do, Grandma?
270
00:25:57,370 --> 00:25:59,790
Where could she have gone?
271
00:25:59,790 --> 00:26:02,650
You! You can watch the store alone, right?
272
00:26:02,650 --> 00:26:03,760
Why?
273
00:26:03,760 --> 00:26:09,160
I think that thing's going to do something if I leave her be.
274
00:26:16,530 --> 00:26:19,020
Where do you think she went?
275
00:26:20,580 --> 00:26:24,280
No matter how she runs, she's within my grip.
276
00:26:24,280 --> 00:26:26,550
How?
277
00:26:26,550 --> 00:26:28,870
Did you see in crystal ball where Grandma Aeng Doo went?
278
00:26:28,870 --> 00:26:33,010
How are you so unwitting of how the world runs for someone so young?
279
00:26:34,650 --> 00:26:37,430
GPS tracking.
280
00:26:39,040 --> 00:26:41,110
I'm leaving.
281
00:26:49,460 --> 00:26:53,620
So, does she likes diamonds or not?
282
00:27:03,060 --> 00:27:04,650
What are you doing?
283
00:27:05,570 --> 00:27:07,400
Doing what?
284
00:27:08,350 --> 00:27:09,730
What?
285
00:27:10,890 --> 00:27:12,520
Eat breakfast and go to work.
286
00:27:12,520 --> 00:27:16,730
I-I understand. I'll come when I'm ready.
287
00:27:22,680 --> 00:27:24,540
She ran away?
288
00:27:26,270 --> 00:27:30,940
Because of love, your grandma ran away
289
00:27:30,950 --> 00:27:33,890
and your eldest grandma went to find her.
290
00:27:33,890 --> 00:27:35,590
That's what I said.
291
00:27:35,590 --> 00:27:38,630
However, you will still open the restaurant?
292
00:27:39,530 --> 00:27:44,350
Of course. Because of a villain, I have to work hard to pay rent.
293
00:27:44,350 --> 00:27:46,410
How can you open the restaurant by yourself?
294
00:27:46,410 --> 00:27:48,980
Grandma said she sent a part-timer.
295
00:27:48,980 --> 00:27:51,350
- A part-timer?
- Cho Hong!
296
00:27:51,350 --> 00:27:54,650
Cho Hong! Cho Hong!
297
00:27:58,190 --> 00:28:03,840
Don't tell me that annoying voice belongs to part-timer, right?
298
00:28:09,580 --> 00:28:10,880
Here it is.
299
00:28:10,880 --> 00:28:12,700
Thank you.
300
00:28:14,480 --> 00:28:16,640
- Are you new here?
- Yes
301
00:28:19,010 --> 00:28:22,940
- It looks delicious.
- Enjoy your meal.
302
00:28:22,940 --> 00:28:24,240
Welcome!
303
00:28:24,240 --> 00:28:25,430
- Are you ready to order?
- Yes.
304
00:28:25,430 --> 00:28:28,150
- Please give us two soup-rice.
- And a lot of radish kimchi.
305
00:28:28,150 --> 00:28:29,480
So, two soup-rices and a lot radish kimchi.
306
00:28:29,480 --> 00:28:31,570
- Yes.
- Okay!
307
00:28:43,680 --> 00:28:46,330
Two soup-rices and a lot radish kimchi.
308
00:28:47,170 --> 00:28:50,150
Your soup-rices are here.
309
00:28:50,150 --> 00:28:53,340
How can you still be here? I told you to leave.
310
00:28:53,340 --> 00:28:57,840
Who are you to tell me to leave or not? I'm an official part-timer here.
311
00:28:57,840 --> 00:29:00,320
If you keep doing this, you're making me uncomfortable.
312
00:29:00,320 --> 00:29:05,350
So, you want to cruelly kick me out in front of all those people after I'm trying to help you?
313
00:29:05,350 --> 00:29:08,040
A person needs to have conscience.
314
00:29:08,040 --> 00:29:11,980
What are you doing? I told you I need two soup-rices and a lot of radish kimchi.
315
00:29:18,020 --> 00:29:20,610
I'm back!
316
00:29:28,900 --> 00:29:34,290
Humanly-speaking, I can't take orders or make deliveries.
317
00:29:34,290 --> 00:29:37,940
It's 40 degrees outside. 40 degrees!
318
00:29:37,940 --> 00:29:41,050
We need to deliver them though.
319
00:29:41,630 --> 00:29:45,470
Then, could you take care of the kitchen. I'll be right back.
320
00:29:51,200 --> 00:29:54,010
Where do you think you're going in this hot weather? Give it to me, I'll do it.
321
00:29:54,010 --> 00:29:57,420
You'll just break the expensive pots by breathing.
322
00:29:57,420 --> 00:30:00,200
Your biceps...
323
00:30:00,200 --> 00:30:04,990
- I was in the special forces.
- Don't you know that marines catch ghosts? (T/N: Marines train vigorously)
324
00:30:04,990 --> 00:30:08,900
The writer who holds a pen should stay and do the waitering.
325
00:30:08,900 --> 00:30:14,090
A rich person that doesn't know the flow of this world is perfect to work at the counter.
326
00:30:14,090 --> 00:30:15,200
Seriously!
327
00:30:15,200 --> 00:30:17,630
Are you kidding me?
328
00:30:22,500 --> 00:30:24,520
Walk properly.
329
00:30:25,510 --> 00:30:29,600
Ah, this is easy! It's not heavy at all.
330
00:30:30,580 --> 00:30:33,480
Compared to the 40 kilogram army equipment, this is like a feather.
331
00:30:33,480 --> 00:30:37,640
I guess your feather is made out of iron,
332
00:30:37,640 --> 00:30:39,360
by seeing how your legs are shaking.
333
00:30:39,360 --> 00:30:43,470
Ghost catcher, don't you hear ghosts? (T/N: Tired to death)
334
00:30:44,200 --> 00:30:46,920
I see you trained in vain.
335
00:30:48,280 --> 00:30:52,270
Ah! What a jerk.
336
00:30:52,270 --> 00:30:56,670
Ah! I don't want to look... at this trash.
337
00:31:02,620 --> 00:31:06,560
Ah, this is refreshing! This is so good, good!
338
00:31:11,530 --> 00:31:17,050
A glass of beer after hard labour.
339
00:31:17,050 --> 00:31:22,380
This is the taste of living, am I right?
340
00:31:22,380 --> 00:31:26,040
- Everyone worked hard today.
- Yes.
341
00:31:33,850 --> 00:31:36,780
By the way, I saw Director in a new light today.
342
00:31:36,780 --> 00:31:43,840
A person who doesn't care about others wore an apron and even did those heavy deliveries.
343
00:31:43,840 --> 00:31:48,670
If people from the company knew, they would all faint.
344
00:31:48,670 --> 00:31:51,930
Some people might think he was being tsundere or whatever,
345
00:31:51,930 --> 00:31:57,660
but our Director is not like that! He is the same back and front.
346
00:31:57,660 --> 00:32:01,740
He's insensitive, he doesn't care about others. In one word, a jerk.
347
00:32:03,810 --> 00:32:07,340
Today, he gave his arms to the restaurant and helped.
348
00:32:07,340 --> 00:32:09,700
It is really a surprising thing.
349
00:32:09,700 --> 00:32:14,800
He has a turned over a new leaf. A new leaf.
350
00:32:17,290 --> 00:32:22,250
Would that be useful? He could only carry a few pots.
351
00:32:22,250 --> 00:32:27,610
Ah, Writer Hwang. What happens in the next chapter of Witch with the Ladle?
352
00:32:27,610 --> 00:32:32,960
The male protagonist found out about the witch's identity. Would he still love her?
353
00:32:32,960 --> 00:32:38,100
It puts our Gyeom Deng in a totally different perspective.
354
00:32:38,100 --> 00:32:41,520
I have so many fans around me.
355
00:32:41,520 --> 00:32:43,760
Why am I only at 97th?
356
00:32:43,760 --> 00:32:48,550
So, what happens next?
357
00:32:48,550 --> 00:32:50,880
- What do you think happens, Secretary Kim?
- Excuse me?
358
00:32:50,880 --> 00:32:54,980
Do you believe Gyeom Deng will be able to continue to love her?
359
00:32:54,980 --> 00:32:56,730
Are you crazy?
360
00:32:56,730 --> 00:32:58,480
Our Gyeom Deng with a witch?
361
00:32:58,480 --> 00:33:02,150
Our Gyeom Deng is an angel. An angel.
362
00:33:02,150 --> 00:33:07,330
He is so nice. Oh, it's scary just to think about that.
363
00:33:09,320 --> 00:33:11,620
It wouldn't matter to me.
364
00:33:12,690 --> 00:33:14,240
Think about it.
365
00:33:14,240 --> 00:33:20,340
What is the possibility of meeting someone you truly love in your life?
366
00:33:20,340 --> 00:33:25,770
There are so many men and women dreaming about finding their love.
367
00:33:25,770 --> 00:33:27,950
It's not an easy feat.
368
00:33:27,950 --> 00:33:34,020
After getting that grand prize, should you give it up just because the other is different?
369
00:33:34,020 --> 00:33:36,870
That's why
370
00:33:36,870 --> 00:33:44,210
this is the case for humans. It's different for witches. They have a different identity.
371
00:33:44,210 --> 00:33:49,030
If you think of it that way, humans are also different. Nobody is the same.
372
00:33:49,030 --> 00:33:51,990
That's why we live while adapting to each other.
373
00:33:56,210 --> 00:33:58,520
What's wrong? Are you tired?
374
00:33:59,560 --> 00:34:01,030
No.
375
00:34:02,000 --> 00:34:05,960
Secretary Kim, you should leave now. You drank enough.
376
00:34:05,960 --> 00:34:10,150
I'm just getting started. I haven't drank a lot.
377
00:34:10,150 --> 00:34:13,460
Writer Hwang, one more drink.
378
00:34:14,280 --> 00:34:16,010
Se-cre-ta-ry Kim
379
00:34:16,010 --> 00:34:20,360
I don't care if it's Secretary Kim or Secretary Park, I am still...
380
00:34:22,650 --> 00:34:25,740
Oh my, time flew by so fast.
381
00:34:25,740 --> 00:34:29,580
Writer Hwang! You should leave, too.
382
00:34:29,580 --> 00:34:33,120
Don't bum here so untactfully.
383
00:34:34,010 --> 00:34:35,870
Get up!
384
00:34:41,410 --> 00:34:44,520
I had a nice dinner.
385
00:34:44,520 --> 00:34:46,890
Everybody, good night!
386
00:34:48,520 --> 00:34:50,880
- Go home safely.
- Yes!
387
00:34:56,960 --> 00:34:59,560
He's a nice guy. He just talks a lot.
388
00:35:02,970 --> 00:35:05,550
When did Jae Wook leave?
389
00:35:05,550 --> 00:35:07,840
He has some sense.
390
00:35:07,840 --> 00:35:09,050
What?
391
00:35:09,050 --> 00:35:11,200
Never mind. It's nothing.
392
00:35:12,050 --> 00:35:16,270
How could he leave without saying anything? Is he mad about something?
393
00:35:17,600 --> 00:35:23,480
Now, is it just the two of us? Tonight?
394
00:35:26,160 --> 00:35:30,570
But, what do you think?
395
00:35:30,570 --> 00:35:32,020
About what?
396
00:35:32,680 --> 00:35:37,100
Earlier, what Jae Wook and secretary Kim were talking about.
397
00:35:39,250 --> 00:35:42,360
About the witch thing?
398
00:35:42,360 --> 00:35:43,890
Yeah.
399
00:35:44,480 --> 00:35:48,160
I think that's the most meaningless and immature question in the world.
400
00:35:48,160 --> 00:35:49,020
What?
401
00:35:49,020 --> 00:35:51,290
Taking witches that don't exist,
402
00:35:51,290 --> 00:35:53,590
and acting like they're this incredible being.
403
00:35:53,590 --> 00:35:56,580
Saying that love is like this, and the possibilities are like that.
404
00:35:56,580 --> 00:36:00,400
Is that something that adult men that have already served in the army must talk about?
405
00:36:01,890 --> 00:36:04,070
it's so childish.
406
00:36:04,070 --> 00:36:07,240
Did he learn that in the marines?
407
00:36:08,210 --> 00:36:10,260
What a jerk.
408
00:36:10,260 --> 00:36:13,770
-What? -You think you're the only one that's great, don't you?
409
00:36:13,770 --> 00:36:16,980
How do you know if they exist or not? Have you seen them?
410
00:36:16,980 --> 00:36:20,310
What are you going to do if they do exist? What are you going to do? What are you going to do?
411
00:36:20,310 --> 00:36:21,510
Why are you mad all of a sudden?
412
00:36:21,510 --> 00:36:24,340
I'm not sure, I'm just mad.
413
00:36:24,340 --> 00:36:27,740
No, I'm disappointed.
414
00:36:27,740 --> 00:36:30,210
- What?
- The man I happen to like
415
00:36:30,210 --> 00:36:34,630
doesn't know how to look at the mystical things in life, and is stuck-up and judgmental!
416
00:36:35,010 --> 00:36:36,920
Or whatever.
417
00:36:41,270 --> 00:36:43,790
Did I do something wrong again?
418
00:36:47,380 --> 00:36:51,790
How can you suddenly leave after getting angry like that? I've got to know the reason so I can apologize.
419
00:36:51,790 --> 00:36:55,380
Who can I blame? I didn't even know he was such a clueless human...
420
00:36:55,380 --> 00:36:58,180
What did I do wrong?
421
00:36:59,630 --> 00:37:01,370
Jae Wook.
422
00:37:03,060 --> 00:37:06,990
What are you doing? And why are you holding that? Didn't you go home yet?
423
00:37:06,990 --> 00:37:11,010
Why would I go home? To whose benefit. Are you crazy?
424
00:37:11,800 --> 00:37:13,570
Seriously.
425
00:37:15,030 --> 00:37:17,590
If you lay a finger on my Cho Hong.
426
00:37:18,180 --> 00:37:19,790
You know, right?
427
00:37:23,680 --> 00:37:25,690
You should do something.
428
00:37:26,870 --> 00:37:28,920
What do you mean, you should do something?
429
00:37:28,920 --> 00:37:33,940
It doesn't matter if you embrace one another, or sleep in each others' arms. It's none of my business.
430
00:37:46,964 --> 00:37:51,964
[Viki Ver] MBN / DramaX E09 Witch's Love
"Love, The Loneliness of It"
-♥ Ruo Xi ♥-
431
00:38:05,070 --> 00:38:07,420
What are you doing here?
432
00:38:08,080 --> 00:38:11,490
I grew up a little spoiled, so I can't sleep on the floor.
433
00:38:14,110 --> 00:38:16,640
Are you not going to work? Don't you have a due date?
434
00:38:16,640 --> 00:38:20,280
Other writers don't seem to be able to eat or sleep.
435
00:38:20,280 --> 00:38:22,640
Well, that's because there squeezing material that's not there.
436
00:38:22,640 --> 00:38:27,750
For geniuses like me, I can sleep all I want, eat whatever, and play as much as I like.
437
00:38:27,750 --> 00:38:31,510
Then I work with whatever free time I have leftover, because I'm bored.
438
00:38:32,380 --> 00:38:36,290
I got it so get off, I'm not in a joking mood.
439
00:38:39,110 --> 00:38:42,770
I think I worked too hard today. I'm tired.
440
00:39:04,080 --> 00:39:05,580
What are you doing? We're both men.
441
00:39:05,580 --> 00:39:09,200
What's wrong with me sleeping in my bed.
442
00:41:07,360 --> 00:41:09,330
Are you still mad?
443
00:41:13,310 --> 00:41:14,950
No.
444
00:41:16,270 --> 00:41:18,320
Why aren't you asleep?
445
00:41:22,990 --> 00:41:24,770
About Jae Wook.
446
00:41:25,680 --> 00:41:27,430
I'm sorry.
447
00:41:28,990 --> 00:41:30,560
I'm glad that there's someone
448
00:41:30,560 --> 00:41:35,420
that remembers your days of youth.
449
00:41:35,980 --> 00:41:38,520
Even though he's not the most likable friend.
450
00:41:42,680 --> 00:41:45,590
It wouldn't matter if you were a witch.
451
00:41:45,990 --> 00:41:51,230
Why is that important? The fact that I love you is more important.
452
00:41:54,780 --> 00:41:57,350
Was that what you were expecting?
453
00:42:00,280 --> 00:42:06,070
I'm sorry that I can't see the mystical things in life, and because I'm stuck-up and judgmental.
454
00:42:06,340 --> 00:42:10,050
I can't say things that are pleasant to hear, and I pick at little things in sentences.
455
00:42:10,050 --> 00:42:13,160
I'm no fun and tiring, right?
456
00:42:14,360 --> 00:42:16,220
At least you know.
457
00:42:17,250 --> 00:42:23,910
But, I still wish to not be able to remember or miss you.
458
00:42:28,160 --> 00:42:31,080
I'm confident that won't ever happen.
459
00:42:31,360 --> 00:42:33,830
As long as you agree?
460
00:42:38,080 --> 00:42:40,820
Do you agree?
461
00:42:40,820 --> 00:42:46,100
♪ What is wrong with me? ♪
462
00:42:46,100 --> 00:42:50,180
♪ Why does my heart keep beating? ♪
463
00:42:50,180 --> 00:42:55,430
♪ Hidden within my heart ♪
464
00:42:55,430 --> 00:43:00,830
♪ before I knew it ♪
465
00:43:00,830 --> 00:43:06,130
♪ I met you by chance one day ♪
466
00:43:06,130 --> 00:43:11,810
♪ and fell in love like this ♪
467
00:43:11,810 --> 00:43:17,100
♪ I will fall asleep in your arms and wake up in your embrace ♪
468
00:43:17,100 --> 00:43:21,950
♪ I won’t be envious of anyone in this world ♪
469
00:43:21,950 --> 00:43:27,750
♪ Give me your love yes please a little bit of yours ♪
470
00:43:27,750 --> 00:43:32,420
♪ This love makes me breathe ♪
471
00:43:32,420 --> 00:43:39,780
♪ Give me your love yes please ♪
♪ The moment our eyes met ♪
472
00:43:39,780 --> 00:43:42,800
♪ I’m falling in your love ♪
473
00:45:52,230 --> 00:45:56,980
[ Resident ID Card: Hwang Geum Dong ]
474
00:46:35,530 --> 00:46:38,880
Here, say, "ah".
475
00:46:38,880 --> 00:46:42,340
Ah, really. Just eat one bite.
476
00:46:46,040 --> 00:46:48,330
Why are you like this? Ah.
477
00:46:59,320 --> 00:47:01,630
Alright, just like that.
478
00:47:02,540 --> 00:47:04,070
It's good, right?
479
00:47:04,070 --> 00:47:09,140
I went all the way to Seoul to buy this because you like it dear.
480
00:47:09,140 --> 00:47:11,400
Here, here, here. Just like that.
481
00:47:11,400 --> 00:47:14,120
Alright, there you go. You eat it so well.
482
00:47:17,850 --> 00:47:23,080
You're so pretty because you're eating so well.
483
00:47:24,750 --> 00:47:28,620
If you eat all of this, I'll go to Seoul again and buy it for you.
484
00:47:29,410 --> 00:47:32,170
It's good? It's delicious, right?
485
00:47:33,470 --> 00:47:35,600
My wife is so pretty.
486
00:47:40,240 --> 00:47:44,640
How could you go there? Huh?
487
00:47:44,640 --> 00:47:49,500
Let me go, sister. The kids are watching, it's embarrassing.
488
00:47:49,500 --> 00:47:52,740
At least you know what's embarrassing. You should know!
489
00:47:52,740 --> 00:47:54,780
Grandma.
490
00:47:57,040 --> 00:48:02,230
Oh my. It's been a while since I've seen you Director Ma, you've gotten more handsome.
491
00:48:02,230 --> 00:48:03,630
Did you come back safely?
492
00:48:03,630 --> 00:48:09,280
Yes. I had something melancholy happen to me so,
493
00:48:09,280 --> 00:48:12,060
I took a trip down memory lane.
494
00:48:13,050 --> 00:48:18,990
Even still, how can you look at me so thoughtlessly?
495
00:48:18,990 --> 00:48:21,530
My face will wear down.
496
00:48:21,530 --> 00:48:27,130
After I get off work, I'll show you my face as much as you want. So you should get to work as well.
497
00:48:45,610 --> 00:48:48,940
I just chose that on my way to work because it would be rude for me to show up empty-handed.
498
00:48:48,940 --> 00:48:51,280
I'm not sure if it'll be to your liking.
499
00:48:56,640 --> 00:48:58,510
It's pretty.
500
00:48:58,510 --> 00:49:00,630
Then I'll be back.
501
00:49:04,960 --> 00:49:10,140
Also, did I say that before?
502
00:49:10,940 --> 00:49:12,340
That I love you.
503
00:49:12,340 --> 00:49:15,890
♪ You're cool ♪
504
00:49:15,890 --> 00:49:19,540
I'm just saying, so you'll know.
505
00:49:19,540 --> 00:49:22,110
♪ You're so cool ♪
506
00:49:22,110 --> 00:49:29,190
♪ Don't get captivated, I'm dizzy, what should I do with my shaking heart ♪
507
00:49:29,190 --> 00:49:35,940
♪ You make my heart flutter like a dream ♪
508
00:49:35,940 --> 00:49:40,840
♪ Every single day, I'm so ♪
509
00:49:40,840 --> 00:49:44,700
♪ thankful to you ♪
510
00:49:45,570 --> 00:49:53,350
♪ I'll imprint everything about you inside of my heart ♪
511
00:49:53,350 --> 00:50:00,770
♪ I'll do that, love you love you ♪
512
00:50:00,770 --> 00:50:04,400
Is there no word from director Ma?
513
00:50:04,400 --> 00:50:07,740
He's working until late today.
514
00:50:07,740 --> 00:50:10,950
How is Cho Hong this quiet?
515
00:50:13,100 --> 00:50:16,070
Recently, because she gained weight,
516
00:50:16,070 --> 00:50:20,550
she went out to exercise. She's making her way around the neighborhood.
517
00:50:20,550 --> 00:50:23,140
How useless.
518
00:50:26,320 --> 00:50:31,360
Sister, sister.
519
00:50:31,360 --> 00:50:34,260
Ah, why are you like this? It's so hot I could die, go over there!
520
00:50:38,270 --> 00:50:41,980
How could I have lived without you sister?
521
00:50:42,620 --> 00:50:47,970
Sister, you're really the diamond of my life.
522
00:50:47,970 --> 00:50:49,930
Oh, really?
523
00:50:49,930 --> 00:50:54,930
Didn't you say you despised me because I didn't erase those memories?
524
00:50:54,930 --> 00:50:58,480
What are you saying, sister?
525
00:50:58,480 --> 00:51:03,430
I'm really thankful that you didn't erase those memories.
526
00:51:03,430 --> 00:51:07,840
If I didn't have those memories, what would I have done?
527
00:51:09,340 --> 00:51:11,650
Did you eat something weird?
528
00:51:11,650 --> 00:51:16,470
Since I was able to look at how I used to live,
529
00:51:16,470 --> 00:51:19,450
I got to thinking.
530
00:51:19,450 --> 00:51:25,980
Humans and witches are all existences that live through memories.
531
00:51:25,980 --> 00:51:29,200
Whether it be good memories or bad memories,
532
00:51:29,200 --> 00:51:35,380
when time passes. It all becomes precious memories.
533
00:51:41,470 --> 00:51:47,710
If I think about it now. You've lived such a sad life sister.
534
00:51:47,710 --> 00:51:49,510
What?
535
00:51:49,510 --> 00:51:58,050
For more than ninety years you've lived your life alone, in the kitchen.
536
00:51:58,050 --> 00:52:04,830
What memories do you have other than peeling garlic and onions?
537
00:52:05,830 --> 00:52:09,820
You're able to live through that sister.
538
00:52:09,820 --> 00:52:13,350
Who am I?
539
00:52:14,850 --> 00:52:21,440
If I don't catch you girls today, then I'm not a witch.
540
00:52:21,440 --> 00:52:23,220
I'm not a witch, you wench!
541
00:52:23,220 --> 00:52:25,720
I'm not a witch!
542
00:52:25,720 --> 00:52:26,940
I'm not, you wench!
543
00:52:26,940 --> 00:52:28,730
I'm sorry. I'm sorry!
544
00:52:28,730 --> 00:52:31,400
Oh my, I'm sorry!
545
00:52:31,424 --> 00:52:33,424
♪ oh my magic ♪
546
00:52:34,300 --> 00:52:37,250
♪ because you've never seen it before ♪
547
00:52:37,250 --> 00:52:41,680
♪ Unbelievable things ♪
548
00:52:41,680 --> 00:52:46,230
♪ happen everyday ♪
549
00:52:46,230 --> 00:52:49,740
~ Witch's Love ~
~ Next Episode Preview ~
550
00:52:49,740 --> 00:52:53,470
♪ Can you tell me now, show me your heart ♪
551
00:52:53,470 --> 00:52:56,330
♪ Happy people a dreaming ♪
552
00:52:56,330 --> 00:52:59,020
Hwa Ja, this wench! Come back!
553
00:52:59,020 --> 00:53:02,980
♪ Show me your heart, it's all gonna happen ♪
554
00:53:02,980 --> 00:53:07,470
I promised, for two months I'll be in charge of soupy rice.
555
00:53:09,380 --> 00:53:16,330
[ Epilogue ]Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki
556
00:53:34,030 --> 00:53:39,830
In some ways, you haven't changed one bit.
557
00:53:42,760 --> 00:53:45,290
You're beautiful like always.
558
00:53:47,170 --> 00:53:52,480
How can I forget you?
45021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.