All language subtitles for W,Love.E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,910 Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki 2 00:00:05,520 --> 00:00:09,610 Not the man of your destiny but a different man? 3 00:00:11,300 --> 00:00:14,510 You couldn't find your destined man? 4 00:00:17,150 --> 00:00:20,710 I did find him, of course. That's why I'm all well. 5 00:00:20,710 --> 00:00:24,170 But why do you love a different man? 6 00:00:26,650 --> 00:00:31,030 No, I mean, it's not quite love yet. 7 00:00:31,030 --> 00:00:33,840 I mean, just in case that happens, what will happen? 8 00:00:33,840 --> 00:00:37,710 I can't, right? 9 00:00:37,710 --> 00:00:40,410 - You trust humans? - Pardon? 10 00:00:40,410 --> 00:00:43,760 What do you suppose humans hate the most? 11 00:00:45,080 --> 00:00:49,640 An existence superior than them? An existence inferior? 12 00:00:49,640 --> 00:00:52,560 An existence stronger than them? 13 00:00:54,440 --> 00:00:57,340 It's the existence different than themselves. 14 00:00:57,340 --> 00:01:00,760 Precisely that of us, witches. 15 00:01:01,360 --> 00:01:07,020 Humans, in the end, cannot accept the truth different from them. 16 00:01:07,020 --> 00:01:12,110 Falling easily into jealousy, horror, disgusted, disregard. 17 00:01:12,900 --> 00:01:17,310 When they find out the other person is different from self, 18 00:01:17,310 --> 00:01:20,340 those are the emotions the humans show. 19 00:01:22,220 --> 00:01:27,540 Even if he finds out the truth that you're a witch, will he love you? 20 00:01:28,610 --> 00:01:33,590 Even if you live your whole life in trepidation hiding that you're a witch, 21 00:01:33,590 --> 00:01:37,200 the numerous temptations will falter him. 22 00:01:37,200 --> 00:01:40,970 And whenever that happens, your power will dash from you. 23 00:01:40,970 --> 00:01:43,790 And in the end, 24 00:01:43,790 --> 00:01:47,540 however, your destined man is different. 25 00:01:47,540 --> 00:01:52,510 Regardless of the numerous temptations in life, he will not falter. 26 00:01:52,510 --> 00:01:56,010 His constant and unchanging love will go to you. 27 00:01:56,010 --> 00:02:01,500 Even if he finds out you're a witch, I mean. 28 00:02:04,090 --> 00:02:09,460 Now, the after service ends here. 29 00:02:17,350 --> 00:02:21,330 Do you know what dumb witches like you don't know? 30 00:02:22,820 --> 00:02:23,800 What? 31 00:02:23,800 --> 00:02:31,140 Witches like us are an existence to receive love. We are not an existence to give love. 32 00:02:31,140 --> 00:02:34,140 The dummies who don't know this simple truth. 33 00:02:34,140 --> 00:02:36,850 They mimic humans and spatter around love. 34 00:02:36,850 --> 00:02:40,530 But in the end they come to me and whine. 35 00:02:40,530 --> 00:02:43,010 So annoying and pesky. 36 00:02:43,960 --> 00:02:48,350 You're a witch. If you love no one, 37 00:02:48,350 --> 00:02:51,990 you won't get any hurt. 38 00:02:51,990 --> 00:02:54,340 Keep that to your heart. 39 00:03:08,630 --> 00:03:11,990 Kang Cho Hong, listen up clearly. 40 00:03:11,990 --> 00:03:14,120 I like you. 41 00:03:14,120 --> 00:03:18,940 So you try and like me too. 42 00:03:18,940 --> 00:03:23,500 I'm alright for a man. and you'll never regret it. 43 00:03:23,500 --> 00:03:25,630 I can guarantee that.. 44 00:03:26,480 --> 00:03:30,040 How did this story get to this? 45 00:03:30,040 --> 00:03:34,150 ♪ Why does my heart keep on jumping? ♪ 46 00:03:34,150 --> 00:03:39,430 ♪ Inside my heart which I've kept hidden ♪ 47 00:03:39,430 --> 00:03:44,820 ♪ you've come in somehow ♪ 48 00:03:44,820 --> 00:03:50,190 ♪ One day I met you by coincidence ♪ 49 00:03:50,190 --> 00:03:55,790 ♪ And I've fallen for you like this ♪ 50 00:03:55,790 --> 00:04:01,050 ♪ I want to fall asleep and wake up in your embrace ♪ 51 00:04:01,050 --> 00:04:05,610 ♪ With no one for me to be jealous of in this world ♪ 52 00:04:05,610 --> 00:04:09,130 Is this the beginning of a romance?Give me your love, yes please ♪ 53 00:04:09,130 --> 00:04:11,790 ♪ A little bit of yours ♪ 54 00:04:11,790 --> 00:04:17,140 ♪ That love keeps me breathing ♪ 55 00:04:21,100 --> 00:04:23,260 What? What did I do? 56 00:04:23,260 --> 00:04:25,230 Did I date or did I hold his hand? 57 00:04:25,230 --> 00:04:28,430 I only kissed him twice so what's there to agonize over? 58 00:04:29,460 --> 00:04:31,300 Was it three times? 59 00:04:35,130 --> 00:04:36,750 Four times? 60 00:04:38,890 --> 00:04:40,870 I don't know. 61 00:04:41,620 --> 00:04:43,620 Be cool and end it. 62 00:04:43,620 --> 00:04:46,130 He's the building owner and I'm the tenant. 63 00:04:46,130 --> 00:04:48,640 He's human and I'm witch. 64 00:04:48,640 --> 00:04:53,450 He's got the road he's got to go on and I've got mine. 65 00:04:53,450 --> 00:04:55,800 Be cool. 66 00:04:55,800 --> 00:04:57,460 That's nice. 67 00:04:59,190 --> 00:05:02,550 ♪ Give me your love, yes please ♪ 68 00:05:02,550 --> 00:05:06,630 ♪ The moment our eyes meet[ Episode 8 : Nevertheless ] 69 00:05:06,630 --> 00:05:11,190 ♪ I've fallen in your love ♪ 70 00:05:12,700 --> 00:05:17,670 [ Soup-Rice Place Investigation Report ] 71 00:05:23,250 --> 00:05:26,170 It can't be deciphered who her parents are. 72 00:05:26,170 --> 00:05:31,920 But they said one day suddenly the sound of a newborn was heard at the soup-rice place of the grandmas. 73 00:05:31,920 --> 00:05:35,210 So it seems likely that she was adopted by them. 74 00:05:35,210 --> 00:05:39,220 Before she even started elementary school she started to carry the soup-rice trays. 75 00:05:39,220 --> 00:05:42,500 In today's terms that's considered child abuse. 76 00:05:42,500 --> 00:05:45,140 But since the grandmas are from old era, 77 00:05:45,140 --> 00:05:49,010 they probably didn't have the concept of child rights. 78 00:06:03,250 --> 00:06:07,460 My goodness, Cho Hong. 79 00:06:07,460 --> 00:06:11,650 You can't do that. You'll stand out. 80 00:06:11,650 --> 00:06:15,220 Cho Hong, want to go upstairs to play with Granny? 81 00:06:15,220 --> 00:06:18,090 Where there aren't humans around so we can be normal? 82 00:06:18,090 --> 00:06:21,920 So cute, our Cho Hong. 83 00:06:21,920 --> 00:06:24,670 What shall we play with? 84 00:06:28,410 --> 00:06:30,750 We don't have time so cough it up. 85 00:06:30,750 --> 00:06:35,160 - I can't. This is my tuition money. - I can't. This is my tuition money. 86 00:06:37,300 --> 00:06:41,810 If we tell you to cough it up you cough it up, but you're just asking to be hit. 87 00:06:43,190 --> 00:06:45,400 Jackpot! 88 00:06:45,400 --> 00:06:46,930 What? 89 00:06:46,930 --> 00:06:49,090 This is really my tuition money. 90 00:06:49,090 --> 00:06:51,180 Return the wallet to its original place. 91 00:06:53,640 --> 00:06:55,980 What's that ***? 92 00:06:55,980 --> 00:06:58,010 She's the forced transfer student in our class. 93 00:06:58,010 --> 00:06:59,610 Forced transfer? 94 00:07:03,920 --> 00:07:07,870 You want to croak? When you're a forced transfer? 95 00:07:10,780 --> 00:07:11,800 Hurry and go. 96 00:07:11,800 --> 00:07:14,160 This ****! Want to croak? 97 00:07:14,160 --> 00:07:15,360 Let go. 98 00:07:15,360 --> 00:07:17,420 This #***! 99 00:07:17,420 --> 00:07:20,430 Staring? Lower that gaze! 100 00:07:27,170 --> 00:07:29,010 What's happening? 101 00:07:29,010 --> 00:07:30,660 I don't know. What's happening? 102 00:07:30,660 --> 00:07:32,790 Mom! 103 00:07:32,790 --> 00:07:34,530 Ack! 104 00:07:36,210 --> 00:07:37,720 Stopped. 105 00:07:37,720 --> 00:07:39,260 Let's live quietly. 106 00:07:39,260 --> 00:07:42,430 What's her? Is she a monster? A witch? 107 00:07:42,430 --> 00:07:46,210 Mom! 108 00:07:50,310 --> 00:07:52,230 Are you alright? 109 00:07:57,330 --> 00:08:01,120 Since elementary school to high school, she was forced to transfer a total of 12 times. 110 00:08:01,120 --> 00:08:04,420 She was forced to transfer to different schools. 111 00:08:04,420 --> 00:08:09,090 While on indefinite suspension, the fall before high school senior year, 112 00:08:09,090 --> 00:08:12,680 she ends up settling on ending her student life as a dropout. 113 00:08:12,680 --> 00:08:16,120 So her level of education is basically middle-school graduate. 114 00:08:26,180 --> 00:08:29,130 Director, you should get off work. 115 00:08:31,554 --> 00:08:32,854 Okay. 116 00:08:38,010 --> 00:08:42,780 [ Soup-Rice Place Investigation Report ] 117 00:08:53,900 --> 00:08:56,670 Is it because of the Lady from the soup-rice place? 118 00:08:58,250 --> 00:09:01,800 At age 25, it's such a prime youthful age. 119 00:09:01,800 --> 00:09:04,530 No parents and no siblings and no relatives. 120 00:09:04,530 --> 00:09:07,960 Not even a friend that's so common. For 25 years. 121 00:09:07,960 --> 00:09:11,060 Only spending all her days with the grandmas all day. 122 00:09:11,060 --> 00:09:13,140 It's pitiful indeed. 123 00:09:13,140 --> 00:09:17,140 I've only seen her as optimistic and strong. 124 00:09:27,610 --> 00:09:31,210 ♪ Mountain rabbit 125 00:09:31,210 --> 00:09:33,320 Grandma! 126 00:09:33,320 --> 00:09:35,270 Aigo. 127 00:09:35,270 --> 00:09:36,950 My desk partner. 128 00:09:36,950 --> 00:09:40,020 We decided to be friends starting today. 129 00:09:40,020 --> 00:09:43,080 - You can't! - Why? 130 00:09:43,080 --> 00:09:47,100 You have to transfer school tomorrow. 131 00:09:47,100 --> 00:09:50,460 But I only started this school today. 132 00:09:50,460 --> 00:09:52,280 I wish to train her to be the second athelte Jang Mi Ran. 133 00:09:52,280 --> 00:09:54,030 Please just leave her to me. 134 00:09:54,030 --> 00:09:55,730 We can't. 135 00:09:55,730 --> 00:09:57,720 If you'll just leave her to me, 136 00:09:57,720 --> 00:09:59,830 She'll for sure win the olympic gold medal. 137 00:09:59,830 --> 00:10:03,670 But she's going to emigrate tomorrow. 138 00:10:05,150 --> 00:10:09,020 - What? - To St. Petersburg. 139 00:10:10,150 --> 00:10:13,250 Emigrate? 140 00:10:17,390 --> 00:10:21,160 By chance, is this Cho Hong's home? 141 00:10:22,590 --> 00:10:25,440 Cho Hong? She died. 142 00:10:27,790 --> 00:10:30,890 Oh my. 143 00:10:45,610 --> 00:10:48,980 I want to have a friend too! 144 00:10:48,980 --> 00:10:51,080 Humans can have friends. 145 00:10:51,080 --> 00:10:52,520 And they date. 146 00:10:52,520 --> 00:10:56,780 I need to have contacts so I can develop my power too. 147 00:10:56,780 --> 00:11:01,270 But you're already developing it like this. 148 00:11:01,270 --> 00:11:05,510 Pile it up neatly. 149 00:11:05,510 --> 00:11:07,170 Grab it. 150 00:11:07,170 --> 00:11:10,790 That's right. Grab it. Grab ahold of it. 151 00:11:10,790 --> 00:11:12,940 That's right. 152 00:11:48,850 --> 00:11:53,280 This is the upcoming China trip schedule and documents to look over. 153 00:11:53,280 --> 00:11:57,690 Then, have a restful weekend and see you on Monday. 154 00:12:13,680 --> 00:12:15,540 Where are the grandmas? 155 00:12:15,540 --> 00:12:17,560 Asleep. 156 00:12:19,870 --> 00:12:21,980 Rest then. 157 00:12:25,460 --> 00:12:28,560 - What? - Did I do something wrong again? 158 00:12:28,560 --> 00:12:29,840 Nope, nothing like that. 159 00:12:29,840 --> 00:12:32,490 - But what's wrong? - Just. 160 00:12:41,750 --> 00:12:43,290 Are you crazy? 161 00:12:43,290 --> 00:12:46,000 What if we get caught? 162 00:12:46,970 --> 00:12:50,400 What? Did something happen? 163 00:12:52,480 --> 00:12:54,420 But why? 164 00:12:55,610 --> 00:12:59,460 Just. I wanted to hug you. 165 00:13:00,350 --> 00:13:03,220 So unnecessarily tender. 166 00:13:09,580 --> 00:13:12,420 Even if he finds out the truth you're a witch, 167 00:13:12,420 --> 00:13:15,090 will he love you? 168 00:13:21,030 --> 00:13:23,850 What's wrong? 169 00:13:23,850 --> 00:13:28,430 I'm sorry. I just don't feel well. 170 00:13:28,430 --> 00:13:30,730 Then, rest up. 171 00:13:36,100 --> 00:13:37,880 Why is he so sweet? 172 00:13:37,880 --> 00:13:39,490 Why is he handsome? 173 00:13:39,490 --> 00:13:41,470 Why is he warm, I mean! 174 00:13:41,470 --> 00:13:43,160 That jerk I first met. 175 00:13:43,160 --> 00:13:44,560 That rude and pesky jerk. 176 00:13:44,560 --> 00:13:46,810 How great was that? 177 00:13:46,810 --> 00:13:49,150 Why is he so friendly now? 178 00:13:50,190 --> 00:13:52,430 Nope, you can't, Kang Cho Hong. You get a grip! 179 00:13:52,430 --> 00:13:56,010 You definitely can't! You can't go through that hell a second time. 180 00:13:56,010 --> 00:13:59,890 That man isn't your destined man. 181 00:14:09,250 --> 00:14:12,960 If you're doing this, do it properly. 182 00:14:21,600 --> 00:14:23,750 Ack. 183 00:14:25,530 --> 00:14:30,320 Why is he so good at kissing too though? 184 00:14:39,150 --> 00:14:43,010 - Are you alright? - I'm a-alright. 185 00:14:43,010 --> 00:14:47,640 How are you alright? Your face is so red. Wait. 186 00:14:52,130 --> 00:14:54,210 And you're feverish too. 187 00:14:55,720 --> 00:14:59,520 This won't do. Get up. Let's go to the hospital. 188 00:14:59,520 --> 00:15:03,870 What hospital? I'm really alright. 189 00:15:05,930 --> 00:15:08,650 I just have a bit of a cold. 190 00:15:08,650 --> 00:15:11,080 I'll be fine after some sleep. 191 00:15:18,100 --> 00:15:19,840 Don't worry about others. 192 00:15:19,840 --> 00:15:23,610 If you're sick, say you're sick. Being sick is not a wrong. 193 00:15:24,410 --> 00:15:25,540 Worry about others? 194 00:15:25,540 --> 00:15:28,980 It's only been a few days since you fainted and went to the ER. 195 00:15:28,980 --> 00:15:31,480 You went out and made deliveries today too, right? 196 00:15:31,480 --> 00:15:35,810 No, it's not because of that I'm feverish. 197 00:15:43,260 --> 00:15:48,320 Did you always hold it in like this the whole time growing up? 198 00:15:50,030 --> 00:15:52,860 Now you have me so don't hold back. 199 00:15:52,860 --> 00:15:55,120 I don't like you being sick. 200 00:15:56,550 --> 00:15:58,780 No, it's not that... 201 00:15:58,780 --> 00:16:03,030 Cho Hong, do you have mosquito spray in your room? 202 00:16:11,270 --> 00:16:13,640 Did you hear that noise just now? 203 00:16:13,640 --> 00:16:16,240 Noise? What noise? 204 00:16:16,240 --> 00:16:17,700 I heard nothing. 205 00:16:17,700 --> 00:16:23,020 Really? I heard something make some clang. 206 00:16:23,020 --> 00:16:24,810 Grandma, you were looking for the mosquito spray, right? 207 00:16:24,810 --> 00:16:26,240 Here, you use it all, Grandma. 208 00:16:26,240 --> 00:16:30,480 No need to bring it back so spray it and go to sleep right away. 209 00:16:30,480 --> 00:16:33,940 My goodness, what? 210 00:16:40,150 --> 00:16:41,510 But Cho Hong. 211 00:16:41,510 --> 00:16:43,150 Huh? What now? 212 00:16:43,150 --> 00:16:45,560 Director Ma. 213 00:16:45,560 --> 00:16:49,200 Huh? What about Director Ma? 214 00:16:49,200 --> 00:16:50,490 Did he come in? 215 00:16:50,490 --> 00:16:53,860 Come in where? But here? 216 00:16:53,860 --> 00:16:59,350 No, I mean did he come home after getting off work? 217 00:16:59,350 --> 00:17:05,240 Oh, of course he's back. I'm sure he's in. Wouldn't he have? 218 00:17:05,240 --> 00:17:08,410 He's not a kid so what's there to worry? 219 00:17:09,350 --> 00:17:12,990 You're saying you're through with what you want? 220 00:17:12,990 --> 00:17:17,800 This is why they say one changes their attitude before and after using the toilet. You ought not be like that! 221 00:17:17,800 --> 00:17:19,450 Kiss... 222 00:17:19,450 --> 00:17:21,620 Grandma. 223 00:17:24,100 --> 00:17:26,500 What's with her? 224 00:17:26,500 --> 00:17:31,260 Let's get some sleep, alright? I'm so tired from delivering all day. 225 00:17:31,260 --> 00:17:33,280 Go. Go. 226 00:17:33,280 --> 00:17:36,450 Aigo, I got it so stop pushing. 227 00:18:04,930 --> 00:18:08,360 Here. Let's go in. 228 00:18:22,490 --> 00:18:24,580 Doctor, this way. 229 00:18:24,580 --> 00:18:26,380 This. 230 00:18:32,570 --> 00:18:34,100 This way. 231 00:18:34,980 --> 00:18:37,600 What's that now? 232 00:18:46,660 --> 00:18:51,340 What's all that now? 233 00:18:51,340 --> 00:18:56,430 The Lady here has a fever and erythema so our director said to give her a check up. 234 00:18:56,430 --> 00:19:00,650 Check up? What check up? 235 00:19:01,990 --> 00:19:07,640 I don't really understand it either, but that it could be contagious. 236 00:19:07,640 --> 00:19:09,820 Contagious? 237 00:19:09,820 --> 00:19:12,720 Director is heading off to China soon for an important business trip. 238 00:19:12,720 --> 00:19:18,340 If he catches it by chance, it would be bad. 239 00:19:21,420 --> 00:19:23,010 How is she? 240 00:19:23,010 --> 00:19:26,480 She lost her consciousness and fainted not long ago too. 241 00:19:26,480 --> 00:19:28,270 There's nothing really wrong. 242 00:19:28,270 --> 00:19:32,250 I mean last night, she had fever and severe erythema. 243 00:19:32,250 --> 00:19:38,240 It's my personal opinion, but I think you're the one who needs to have a check up. 244 00:19:38,240 --> 00:19:39,360 What? 245 00:19:39,360 --> 00:19:42,920 Excessively flippant, irritable, and ill at ease. 246 00:19:42,920 --> 00:19:46,580 Your symptom of focusing all your nerves on one person. 247 00:19:46,580 --> 00:19:48,140 - Nurse Jo? - Yes? 248 00:19:48,140 --> 00:19:51,250 What's the name of the illness displaying such symptom? 249 00:19:51,250 --> 00:19:55,910 I'm not sure. Love fever? 250 00:20:15,590 --> 00:20:18,020 What? What's wrong? 251 00:20:18,020 --> 00:20:20,210 Tell me the truth. 252 00:20:20,210 --> 00:20:23,400 You and Director Ma are really nothing? 253 00:20:24,210 --> 00:20:26,720 What relationship? 254 00:20:28,060 --> 00:20:32,620 Try and fool a ghost instead, silly! I'm Jo Aeng Doo! 255 00:20:32,620 --> 00:20:36,300 I don't know about other stuff but when it comes to love, 256 00:20:36,300 --> 00:20:40,190 I'm the #1 of Cheongwoongak. Ace! 257 00:20:40,190 --> 00:20:44,280 I have no idea what you're talking about at all. 258 00:20:44,280 --> 00:20:46,050 Since when did it start? 259 00:20:46,050 --> 00:20:48,260 Not long... 260 00:20:51,690 --> 00:20:55,240 You're lucky Director Ma is your destined man then. 261 00:20:55,240 --> 00:20:59,930 If it were the Soup Fellow or some other guy, I'll beat the crap out of you right away. 262 00:20:59,930 --> 00:21:04,260 And send those guys on smuggler's boat to Buenos Aires. 263 00:21:06,140 --> 00:21:08,850 It started after the kiss, right? 264 00:21:10,920 --> 00:21:13,690 Love is like that. 265 00:21:13,690 --> 00:21:20,730 When your body starts to pull at it, there's no brake. 266 00:21:20,730 --> 00:21:22,170 That's so annoying! 267 00:21:22,170 --> 00:21:25,300 You think I'm so dumb that I got taken by Golden Pelvis? 268 00:21:25,300 --> 00:21:29,250 I knew very well but I had no choice but fall into it. 269 00:21:29,250 --> 00:21:32,770 That's why love is a scary thing. 270 00:21:34,720 --> 00:21:39,030 But what's there for you to worry when he's your destined man. 271 00:21:40,250 --> 00:21:44,820 I'll keep it a secret from Sis, so enjoy to your fill! 272 00:21:44,820 --> 00:21:49,580 Chew it and suck it and eat it up until it's gone. 273 00:21:49,580 --> 00:21:51,840 That stuff only comes in times. 274 00:21:51,840 --> 00:21:53,920 Grandma! 275 00:21:55,340 --> 00:22:00,610 Nope. Please halt the investigation about the soup rice place for now. 276 00:22:00,610 --> 00:22:04,420 I know it was probably confidential but there had to be some detectives on the case at the time. 277 00:22:04,420 --> 00:22:07,720 I think we could get something if we pursue that route. 278 00:22:20,160 --> 00:22:25,420 It's way past the statue of limitations so I'm not sure if any data are left. Yes. 279 00:22:25,420 --> 00:22:29,740 Yes. Then, after I'm back... 280 00:22:33,340 --> 00:22:36,060 What the heck! 281 00:22:37,680 --> 00:22:41,860 I'm sorry. I'm sensitive about things coming up from behind. 282 00:22:41,860 --> 00:22:43,860 Are you alright? Did you get hurt? 283 00:22:43,860 --> 00:22:51,360 I'm alright, but I guess we can't do back hugs? That's been my long-time fantasy. 284 00:22:52,610 --> 00:22:56,390 I'll work hard. But you're really not hurt? 285 00:22:56,390 --> 00:23:01,100 So that's why you were like that the first time we met at the convenience store. 286 00:23:13,170 --> 00:23:15,220 What's this? 287 00:23:16,420 --> 00:23:17,710 That's... 288 00:23:17,710 --> 00:23:21,390 I feel like I've seen something similar to this last time too. 289 00:23:21,390 --> 00:23:24,660 Cho Hong, that... 290 00:23:24,660 --> 00:23:28,860 I guess you weren't looking into it as the building owner. This is basically prying. 291 00:23:28,860 --> 00:23:30,710 I have my reason. I'll explain. 292 00:23:30,710 --> 00:23:33,700 What circumstances will allow me to comprehend this situation? 293 00:23:33,700 --> 00:23:38,450 What? You needed data to see if I'm a woman suitable to you? 294 00:23:38,450 --> 00:23:41,020 Since it's an economical method? 295 00:23:42,280 --> 00:23:44,380 Jerk. 296 00:23:59,404 --> 00:24:04,404 [Viki Ver] MBN / DramaX E08 Witch's Love "Nevertheless" -♥ Ruo Xi ♥- 297 00:24:17,720 --> 00:24:22,160 Sis! Sis! 298 00:24:22,160 --> 00:24:25,860 Sheesh what's with the fuss! 299 00:24:25,860 --> 00:24:29,260 Soup Fellow. Soup Fellow is here. 300 00:24:29,260 --> 00:24:31,590 What? Soup Fellow? 301 00:24:31,590 --> 00:24:35,580 Hey. What do you mean Soup Fellow? 302 00:24:35,580 --> 00:24:37,140 What? 303 00:24:42,080 --> 00:24:44,360 Cartoon. 304 00:24:58,570 --> 00:25:01,360 Writer Hwang is here. 305 00:25:01,360 --> 00:25:04,780 Writer Hwang? Me, Grandma? 306 00:25:04,780 --> 00:25:11,200 It's so hot and how you're toiling making creative work. 307 00:25:11,200 --> 00:25:12,920 What are you treating me this way? 308 00:25:12,920 --> 00:25:18,220 Witch with the Ladle. When will Episode 59 be up? 309 00:25:18,220 --> 00:25:19,160 What? 310 00:25:19,160 --> 00:25:22,440 Nope, instead of doing this here, let's go upstairs. 311 00:25:22,440 --> 00:25:26,620 We ought to get our Writer Hwang's health restored, 312 00:25:26,620 --> 00:25:30,980 and hear about the work you're doing. 313 00:25:30,980 --> 00:25:34,780 What? What a great idea, Sis! 314 00:25:34,780 --> 00:25:35,690 Yep. 315 00:25:35,690 --> 00:25:37,990 - Jae Wook! - Cho Hong! 316 00:25:39,230 --> 00:25:42,530 Cho Hong, you hurry and close the shop and come upstairs. 317 00:25:42,530 --> 00:25:46,340 Writer Hwang is going to tell us about 318 00:25:46,340 --> 00:25:49,410 episode 59 of Witch with Ladle. 319 00:25:49,410 --> 00:25:50,390 I will? 320 00:25:50,390 --> 00:25:54,250 Witch with Ladle? 59th episode? 321 00:26:02,190 --> 00:26:06,910 What shall we make for our Writer Hwang to wake up his appetitie? 322 00:26:06,910 --> 00:26:11,350 Do you like eel? Or chicken and seafood soup? 323 00:26:11,350 --> 00:26:14,480 Soup rice. Give me soup rice, please. Your soup rice is the best in the world. 324 00:26:14,480 --> 00:26:20,020 Oh, what a pretty thing to say pretty thing only. 325 00:26:20,020 --> 00:26:26,080 Huh? You haven't gone to work yet? 326 00:26:27,240 --> 00:26:29,760 Oh. Yes. 327 00:26:29,760 --> 00:26:32,410 It's Sunday today, Sis. 328 00:26:32,410 --> 00:26:34,300 Oh. 329 00:26:36,930 --> 00:26:39,590 What are you waiting for, Writer Hwang? Go that way. 330 00:26:39,590 --> 00:26:42,450 Yes. 331 00:26:43,650 --> 00:26:46,550 That way. 332 00:26:49,200 --> 00:26:52,540 Yep. Sit. 333 00:26:54,850 --> 00:26:57,900 I'll hurry and go down and prepare the soup rice. 334 00:26:57,900 --> 00:27:01,270 Please just wait a bit, Writer Hwang. 335 00:27:01,270 --> 00:27:06,890 The menu is the one serving that's not a three-serving but three-serving like. 336 00:27:06,890 --> 00:27:09,530 What the? So much? 337 00:27:10,310 --> 00:27:12,510 How are you so much the same as me? 338 00:27:21,130 --> 00:27:22,770 What the? 339 00:27:22,770 --> 00:27:25,480 What are you doing here, Director Ma? 340 00:27:25,480 --> 00:27:28,400 Please give me too. Soup rice. 341 00:27:28,400 --> 00:27:31,580 This isn't just sitting to eat. 342 00:27:31,580 --> 00:27:37,510 - Today we invited Writer Hwang especially... - Give me the same. 343 00:27:37,510 --> 00:27:42,450 The one-serving that is not three-serving but three-serving like. 344 00:27:44,290 --> 00:27:47,420 I'll go then for Director Ma's soup rice. 345 00:27:47,420 --> 00:27:49,950 I'll bring it up to your room quickly. 346 00:27:49,950 --> 00:27:54,300 I'll eat it here. As you are aware, special clause #13-2. 347 00:27:54,300 --> 00:27:57,810 I can make request for meals at any given time anywhere. 348 00:28:03,180 --> 00:28:06,720 Well alright. Not like we don't have it. 349 00:28:06,720 --> 00:28:10,910 Since the building owner is asking for it, we'll have no choice but to give him then. 350 00:28:10,910 --> 00:28:14,480 What are you waiting for and not making the soup rice? 351 00:28:14,480 --> 00:28:17,180 I'm going now. 352 00:28:36,130 --> 00:28:38,970 It's so romantic! 353 00:28:38,970 --> 00:28:43,480 So you couldn't forget our Cho Hong and longed for her daily. 354 00:28:43,480 --> 00:28:48,120 And you materialize that longing as Witch with Ladle. 355 00:28:49,170 --> 00:28:51,980 Where else would there be an ardent pure-heart like him. 356 00:28:51,980 --> 00:28:55,900 What pure heart? Isn't that children's comic? 357 00:28:57,280 --> 00:28:59,750 It's pure romantic comedy webtoon, you know! 358 00:28:59,750 --> 00:29:01,500 So disgustingly unpopular too, I thought! 359 00:29:01,500 --> 00:29:04,320 What do you mean it's unpopular! 360 00:29:04,320 --> 00:29:06,170 It portrays our world 361 00:29:06,170 --> 00:29:10,700 in such truth, this work of art. 362 00:29:10,700 --> 00:29:16,310 Those humans don't recognize a work of art and... 363 00:29:16,310 --> 00:29:18,040 Sis. 364 00:29:20,920 --> 00:29:23,650 So what I mean is, 365 00:29:23,650 --> 00:29:27,310 Writer Hwang's imagination is so outstanding. 366 00:29:27,310 --> 00:29:29,920 That's what I mean. 367 00:29:29,920 --> 00:29:33,130 All your imagination, right, Writer Hwang? 368 00:29:33,130 --> 00:29:35,630 Of course. It's all about the imagination for a writer. 369 00:29:35,630 --> 00:29:38,130 Yep, of course. 370 00:29:38,130 --> 00:29:42,000 Plus Cho Hong is exactly a witch. 371 00:29:43,460 --> 00:29:45,020 What's this nonsense. 372 00:29:45,020 --> 00:29:49,180 Cute and lovely and beautiful and just. 373 00:29:49,180 --> 00:29:52,910 Mysterious and something about her that draws people in. 374 00:29:52,910 --> 00:29:58,140 Hey! Why do you talk so much while eating? Just eat. 375 00:29:58,990 --> 00:30:02,050 Why are you like that? 376 00:30:02,050 --> 00:30:05,920 I love the goosey hand and crinkling feet feeling. 377 00:30:05,920 --> 00:30:08,860 It's because she's shy. I confessed to her I liked her. 378 00:30:08,860 --> 00:30:10,280 What? 379 00:30:18,010 --> 00:30:19,830 What the? 380 00:30:19,830 --> 00:30:22,430 You did that? 381 00:30:22,430 --> 00:30:26,350 Then Cho Hong, what did you say in response? 382 00:30:29,120 --> 00:30:31,710 Yea, what did you say? 383 00:30:32,680 --> 00:30:35,760 That... 384 00:30:37,460 --> 00:30:41,560 What else? I told her to take her time to respond since I was afraid she'd reject me outright. 385 00:30:41,560 --> 00:30:44,190 Everyone gets startled when they are confessed to suddenly. 386 00:30:44,190 --> 00:30:47,510 - Take your time and think about it. - Nope. 387 00:30:47,510 --> 00:30:49,470 I'll respond now. 388 00:30:56,180 --> 00:30:58,590 Thank you but I'll decline. 389 00:31:05,810 --> 00:31:09,210 For now, I'm going to quit men. 390 00:31:09,210 --> 00:31:11,330 Sick and tired of men. 391 00:31:11,330 --> 00:31:14,650 They act so tender to your face but behind you they dig up about you. 392 00:31:14,650 --> 00:31:18,680 Not genuine. Split faced. Complete jerk. 393 00:31:18,680 --> 00:31:22,040 How is it that all humans are the same like that? 394 00:31:43,600 --> 00:31:46,420 Earlier at the terrace. 395 00:31:46,420 --> 00:31:51,510 Director Ma and Soup Fellow. You saw their rivalry, right? 396 00:31:52,240 --> 00:31:53,790 I did see it. 397 00:31:53,790 --> 00:31:56,060 With her power back, 398 00:31:56,060 --> 00:31:58,900 it's like all the dung flies are clinging over spoiled rice. 399 00:31:58,900 --> 00:32:02,940 Men are nonstop to our Cho Hong. 400 00:32:04,330 --> 00:32:06,950 How is that you talk like that? 401 00:32:06,950 --> 00:32:10,850 Director Ma is handsome and I already knew that. 402 00:32:10,850 --> 00:32:15,570 But today I see that Soup Fellow is no easy feat either. 403 00:32:15,570 --> 00:32:18,660 Director Ma is like Brad Pitt. 404 00:32:18,660 --> 00:32:22,470 Soup Fellow is like George Clooney? 405 00:32:23,950 --> 00:32:28,450 Sis, do you like Brad or George? 406 00:32:28,450 --> 00:32:31,960 I like Brad. 407 00:32:35,210 --> 00:32:39,330 Honestly, Brad or George, on looks, 408 00:32:39,330 --> 00:32:43,370 compared to my Delon oppa... 409 00:32:43,370 --> 00:32:46,170 They don't even half of it. 410 00:32:46,170 --> 00:32:47,570 What? 411 00:32:48,230 --> 00:32:49,490 Which oppa? 412 00:32:49,490 --> 00:32:54,950 Alain Delon oppa, I mean. Alain Delon. 413 00:32:54,950 --> 00:32:57,320 His eye brows and nose. 414 00:32:57,320 --> 00:32:59,180 What the? 415 00:32:59,180 --> 00:33:02,440 You mean that dried up wicker-looking gramps that reeks of oldness? 416 00:33:02,440 --> 00:33:05,450 What? 417 00:33:05,450 --> 00:33:10,150 I don't know about other stuff but if you mess with my Delon oppa, 418 00:33:10,150 --> 00:33:13,120 I told you I won't stand it. 419 00:33:13,120 --> 00:33:17,840 What the, this old hag is senile now? 420 00:33:17,840 --> 00:33:19,930 Old hag? 421 00:33:19,930 --> 00:33:22,440 Old hag. 422 00:33:22,440 --> 00:33:25,030 Old hag. 423 00:33:36,700 --> 00:33:39,340 Come to my room for a moment. 424 00:33:49,310 --> 00:33:52,590 Or should I go there? 425 00:34:02,590 --> 00:34:05,400 I need to go to China for business trip early in the morning. 426 00:34:05,400 --> 00:34:09,080 Even if it's for a short while, I want to talk to you in person. 427 00:34:20,220 --> 00:34:22,900 When you said no more likes of men for you in the future. 428 00:34:22,900 --> 00:34:25,520 You just said that out of anger... 429 00:34:39,630 --> 00:34:41,360 Come out. 430 00:34:44,070 --> 00:34:46,150 You said you want to talk. 431 00:35:02,080 --> 00:35:06,520 Go ahead. A story or circumstances or excuses. 432 00:35:06,520 --> 00:35:09,150 I'll listen diligently. 433 00:35:09,150 --> 00:35:12,170 Just that don't think about lying. 434 00:35:12,170 --> 00:35:14,860 I can tell lies really well. 435 00:35:14,860 --> 00:35:17,610 When I was little I was kidnapped. 436 00:35:19,190 --> 00:35:23,960 I returned three days later and the criminal wasn't captured. 437 00:35:23,960 --> 00:35:29,310 The mister that was watching me suffered a car accident and has been in a coma for 25 years. 438 00:35:30,940 --> 00:35:35,050 No one knows what happened during those three days. 439 00:35:35,050 --> 00:35:41,290 The raining night. The knife pointed towards my heart. 440 00:35:41,290 --> 00:35:44,020 Someone who was wearing a rain coat, 441 00:35:44,850 --> 00:35:49,340 and also, the building with a pointy roof. 442 00:35:52,140 --> 00:35:54,960 That's all I can remember. 443 00:35:55,580 --> 00:35:59,010 And I thought the soup rice place was that building. 444 00:35:59,010 --> 00:36:01,410 That's ridiculous. 445 00:36:01,410 --> 00:36:06,250 So that's why I bought the building and as you said, I pried. 446 00:36:06,250 --> 00:36:08,740 This is such nonsense. 447 00:36:09,480 --> 00:36:11,450 Nonsense. 448 00:36:13,400 --> 00:36:16,920 People deny my memory so easily. 449 00:36:16,920 --> 00:36:19,480 Then what you were looking for that time on the shelf? 450 00:36:19,480 --> 00:36:24,950 I thought it was my baseball ball. I had it when I was kidnapped. 451 00:36:28,580 --> 00:36:30,770 Do you still think that now? 452 00:36:30,770 --> 00:36:34,690 That our soup rice place is linked to that incident? 453 00:36:38,200 --> 00:36:40,780 Are you saying you're suspicious of us? 454 00:36:42,680 --> 00:36:45,840 Honestly, I don't know. 455 00:36:48,340 --> 00:36:53,340 Even if you live your whole life in trepidation hiding the fact that you're a witch, 456 00:36:53,340 --> 00:36:56,960 the numerous temptations in the world will falter him. 457 00:36:56,960 --> 00:37:03,410 And whenever that happens your power will dash from you and in the end... 458 00:37:06,980 --> 00:37:10,440 I wish you wouldn't look at me with those eyes. 459 00:37:11,580 --> 00:37:15,640 Disappointed and distrust, your look. 460 00:37:19,330 --> 00:37:25,010 So behind all the ways you behaved towards me all this time, that suspicions was behind them? 461 00:37:25,010 --> 00:37:28,550 You know too that that's not true. 462 00:37:28,550 --> 00:37:32,020 Polite and respectful but never giving away space by you. 463 00:37:32,020 --> 00:37:37,020 You can't even trust anyone. All you trust is data, reports, and approval documents. 464 00:37:37,020 --> 00:37:43,400 You never show others your sloppy, broken, or weak side. 465 00:37:44,110 --> 00:37:47,810 Tightly guarded, strong, lonely, 466 00:37:47,810 --> 00:37:52,320 and shaking in fear. So you're saying you've lived like this? 467 00:37:54,770 --> 00:37:57,390 You can't even back hug. 468 00:38:15,020 --> 00:38:17,850 I think I really like you. 469 00:38:17,850 --> 00:38:19,670 ♪ What has gone wrong ♪ 470 00:38:19,670 --> 00:38:24,040 I'm disappointed and can't trust you. 471 00:38:24,040 --> 00:38:27,140 But my aching heart must come first. 472 00:38:27,140 --> 00:38:31,010 ♪ You came in my heart where I kept hidden ♪ 473 00:38:31,010 --> 00:38:36,380 ♪ before I knew it ♪ 474 00:38:36,380 --> 00:38:41,700 ♪ I met you by chance one day ♪ 475 00:38:41,700 --> 00:38:47,400 ♪ and fell in love like this ♪ 476 00:38:47,400 --> 00:38:52,720 ♪ I will fall asleep in your arms ♪ ♪ and wake up in your embrace ♪ 477 00:38:52,720 --> 00:38:58,270 ♪ I won’t be envious of anyone in this world ♪ 478 00:38:59,380 --> 00:39:02,340 I'm out of my mind, aren't I? 479 00:39:04,860 --> 00:39:10,270 This is crazy, isn't it? I shouldn't be like this. 480 00:39:10,270 --> 00:39:11,960 Right? 481 00:39:18,640 --> 00:39:20,790 ♪ Give me your love ♪ 482 00:39:20,790 --> 00:39:26,160 ♪ Yes, please. The moment our eyes met ♪ 483 00:39:26,160 --> 00:39:29,570 ♪ I’m falling in your love ♪ 484 00:39:53,580 --> 00:39:57,480 When did that young lady become so pretty? 485 00:39:57,480 --> 00:39:59,920 - Director. - Yes? 486 00:39:59,920 --> 00:40:02,690 Was that young lady always that pretty? 487 00:40:02,690 --> 00:40:05,820 She looks like a completely different person. 488 00:40:08,400 --> 00:40:12,560 Is she considered pretty? I can't really tell. 489 00:40:16,280 --> 00:40:19,640 Why are you staring at someone else's girl for so long? 490 00:40:19,640 --> 00:40:21,150 What? 491 00:40:22,410 --> 00:40:27,460 No. I mean why are you staring at her for so long if she isn't your girlfriend? 492 00:40:27,460 --> 00:40:30,870 Secretary Kim, you have your own cutie. 493 00:40:31,860 --> 00:40:36,580 Big deal. She doesn't have a boyfriend, right? 494 00:40:39,970 --> 00:40:42,800 She probably does. Someone stunning. 495 00:40:42,800 --> 00:40:44,830 No, no! She doesn't have one. 496 00:40:44,830 --> 00:40:48,090 I know everything about that lady. 497 00:40:48,090 --> 00:40:53,270 Wait a second. Dong Man said he didn't have a girlfriend. 498 00:40:53,270 --> 00:40:54,740 What? 499 00:40:54,740 --> 00:40:58,210 I noticed that the girl has a bad taste in men. 500 00:40:58,210 --> 00:41:02,180 So I want to set her up. 501 00:41:02,180 --> 00:41:05,470 Her face is pretty, but her eyes must be on the soles of her feet. 502 00:41:05,470 --> 00:41:08,870 She only dates weirdos. 503 00:41:10,450 --> 00:41:12,880 Director! 504 00:41:15,060 --> 00:41:18,840 Are we not leaving? We're late for our flight. 505 00:41:18,840 --> 00:41:21,240 You're so nosy about other peoples business. 506 00:41:24,130 --> 00:41:28,270 Why is he like that? That's why he doesn't have a girlfriend. 507 00:41:42,200 --> 00:41:44,140 Cho Hong. 508 00:41:46,564 --> 00:41:48,264 Gosh... 509 00:41:49,730 --> 00:41:52,900 It's her heyday. 510 00:41:52,900 --> 00:41:58,260 We should make some broth since Director Ma went on a business trip. 511 00:41:58,950 --> 00:42:01,860 When is Director Ma coming back again? 512 00:42:01,860 --> 00:42:06,540 I'm not too sure. 513 00:42:06,540 --> 00:42:11,880 Would our Cho Hong happen to know? When Director Ma is coming back? 514 00:42:12,980 --> 00:42:18,250 I'm not sure. I think I heard him say in two nights and three days. 515 00:42:20,260 --> 00:42:23,350 What? Do you have some kind of eye disease? 516 00:42:24,130 --> 00:42:29,690 No. I think it's because I have a magnesium deficiency. 517 00:42:29,690 --> 00:42:32,850 You eat like a damn food fighter, 518 00:42:32,850 --> 00:42:36,120 but you're telling me you have a vitamin deficiency? 519 00:42:37,770 --> 00:42:41,030 I'll make the broth after we close shop tomorrow. 520 00:42:41,030 --> 00:42:42,620 So have everything prepared. 521 00:42:42,620 --> 00:42:45,040 - Okay. - Okay. 522 00:42:50,890 --> 00:42:54,320 It's hotter here than it is in Korea. What are you doing? 523 00:42:54,320 --> 00:42:56,420 I miss you. 524 00:42:59,160 --> 00:43:01,850 Why aren't you saying anything? 525 00:43:01,850 --> 00:43:04,930 It means I feel the same way. 526 00:43:06,520 --> 00:43:09,180 What an Ahjussi. 527 00:43:09,180 --> 00:43:11,290 Are you butthurt? 528 00:43:12,090 --> 00:43:14,810 You're so butthurt. 529 00:43:34,890 --> 00:43:38,220 What are you doing? Hurry up. 530 00:43:38,220 --> 00:43:39,950 I'm going. 531 00:44:11,580 --> 00:44:16,300 If we finished our schedule early, we should be able to tour the city and rest. 532 00:44:16,300 --> 00:44:19,270 It's not like you have a pot of honey hidden at home. 533 00:44:19,270 --> 00:44:22,810 Why must you take a red-eye flight? 534 00:44:26,830 --> 00:44:30,110 Everyone at the soup shop is probably asleep at this time. 535 00:44:30,110 --> 00:44:33,580 Wouldn't it be better to give them a call first? 536 00:44:33,580 --> 00:44:35,100 No, it's okay. 537 00:44:35,100 --> 00:44:39,430 Even if you're the owner of the building, you should have some common courtesy. 538 00:44:39,430 --> 00:44:42,260 I'll figure it out. 539 00:44:42,284 --> 00:44:44,284 540 00:45:44,280 --> 00:45:47,430 I locked the doors, Sis. 541 00:45:47,430 --> 00:45:48,900 There wasn't anything suspicious? 542 00:45:48,900 --> 00:45:51,400 There wasn't even an ant around. 543 00:45:51,400 --> 00:45:57,190 And who cares if there is? We already locked all the doors. 544 00:45:57,190 --> 00:46:00,840 Hurry up. It's not like there's anyone that would show up. 545 00:46:00,840 --> 00:46:02,460 Okay. 546 00:48:31,280 --> 00:48:36,920 ♪ I can’t help but to hide it, oh my magic ♪ 547 00:48:36,920 --> 00:48:39,860 ♪ because you've never seen it before ♪ 548 00:48:39,860 --> 00:48:41,840 ♪ Unbelievable things ♪ 549 00:48:41,840 --> 00:48:44,670 ~ Witch's Love ~ ~ Next Episode Preview ~ 550 00:48:44,670 --> 00:48:46,800 ♪ happen everyday ♪ 551 00:48:46,800 --> 00:48:51,410 E-E-Excuse me. Aren't you Ms. Park who used to work at the store in cheong-yangli? 552 00:48:51,410 --> 00:48:52,820 You're mistaken. 553 00:48:52,820 --> 00:48:56,100 ♪ Happy people ♪ 554 00:48:56,100 --> 00:49:00,950 ♪ Can you tell me now ♪ ♪ Show me your heart ♪ 555 00:49:00,950 --> 00:49:05,920 Don't look for me for a while, Sis. 556 00:49:08,944 --> 00:49:10,044 [ Epilogue ] 557 00:49:10,120 --> 00:49:13,310 What are you doing? Hurry up. 558 00:49:13,310 --> 00:49:15,110 I'm going! 559 00:49:27,540 --> 00:49:34,460 Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki 560 00:49:44,230 --> 00:49:50,720 [ New King in Food Industry ] 561 00:49:50,720 --> 00:49:54,450 What? Childish comic? 562 00:49:54,450 --> 00:49:58,040 He doesn't even know art and why does he act up? 563 00:50:03,090 --> 00:50:05,150 Unpopular? 564 00:50:05,150 --> 00:50:09,310 Yeah, I'm 97th! Did you help me with anything? 565 00:50:09,310 --> 00:50:11,770 Total jerk! 566 00:50:23,580 --> 00:50:26,960 Sir, are you bleeding? 567 00:50:30,740 --> 00:50:32,730 Why is this happening? 568 00:50:32,730 --> 00:50:35,270 Maybe I should've rested there overnight? 569 00:50:39,430 --> 00:50:41,370 You! 570 00:50:41,370 --> 00:50:45,160 See if you dare to lay a finger on Cho Hong! 44355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.