All language subtitles for W,Love.E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:10,020 Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki 2 00:00:21,640 --> 00:00:26,410 It is commonly thought that witches can see fate, 3 00:00:26,410 --> 00:00:29,670 but most witches do not believe in fate. 4 00:01:02,490 --> 00:01:07,020 Rather, they mock humans who rely on fate. 5 00:01:23,980 --> 00:01:28,030 But when pushed to a dead end, 6 00:01:28,030 --> 00:01:31,780 they end up playing the "fate" card. 7 00:01:40,840 --> 00:01:46,750 Ultimately, fate did not allow itself to follow the witches' plans. 8 00:02:39,360 --> 00:02:41,590 What's the matter? 9 00:02:42,330 --> 00:02:45,050 I need help. 10 00:02:45,050 --> 00:02:47,130 Help? 11 00:02:48,520 --> 00:02:51,450 My powers disappeared. 12 00:02:54,620 --> 00:02:57,510 How did you know to come here? 13 00:02:58,290 --> 00:03:01,910 Is there a witch who doesn't know about this place? 14 00:03:01,910 --> 00:03:03,710 Witch? 15 00:03:29,620 --> 00:03:32,340 What, witch? 16 00:03:32,340 --> 00:03:35,340 Even you are a witch? 17 00:03:37,240 --> 00:03:40,690 I heard everything would be resolved if I came here. 18 00:03:40,690 --> 00:03:43,860 Can you bring back my powers? 19 00:03:44,920 --> 00:03:46,860 Of course. 20 00:03:47,980 --> 00:03:49,770 But, 21 00:03:50,400 --> 00:03:53,330 first I should have an idea of what you have to offer? 22 00:04:04,390 --> 00:04:09,300 This is the most expensive of what I have, left by my grandmothers. 23 00:04:15,740 --> 00:04:18,930 You say you're a witch but acting like a human. 24 00:04:21,390 --> 00:04:25,530 Why? This is so expensive. Each part was handmade... 25 00:04:25,530 --> 00:04:28,380 Look at all the items here! 26 00:04:29,680 --> 00:04:34,600 To humans' eyes, it may seem like useless trash, 27 00:04:34,600 --> 00:04:37,820 but to me they are most precious treasures. 28 00:04:38,750 --> 00:04:42,490 Items contain stories too. 29 00:04:43,880 --> 00:04:46,440 They contain their past owners' 30 00:04:47,170 --> 00:04:49,060 memories, 31 00:04:49,060 --> 00:04:51,780 affection, tears, 32 00:04:51,780 --> 00:04:54,340 and history, etc. 33 00:04:55,080 --> 00:04:58,620 Those are the kind of items I want. 34 00:04:59,670 --> 00:05:02,270 What story does the silver plate have? 35 00:05:02,270 --> 00:05:05,190 What value does it hold to you? 36 00:05:05,190 --> 00:05:07,760 If you desperately want something, 37 00:05:07,760 --> 00:05:11,470 bring something that holds as much value to you. 38 00:05:11,470 --> 00:05:15,970 Then, let's talk again. 39 00:05:22,060 --> 00:05:23,720 Wait, 40 00:05:26,050 --> 00:05:28,590 what's that? 41 00:05:34,240 --> 00:05:37,040 It's nothing. 42 00:05:38,640 --> 00:05:41,120 My mother's keepsake... 43 00:05:41,730 --> 00:05:47,050 It's my mother's keepsake. It doesn't have any story since I can't remember her. 44 00:06:03,420 --> 00:06:05,230 Are you okay? 45 00:06:14,850 --> 00:06:17,850 I told you what I wanted, right? 46 00:06:20,370 --> 00:06:24,970 [ Episode 4: A Dream For Only When You're Sleeping ] 47 00:06:24,995 --> 00:06:25,795 [ SAVER ON ] 48 00:06:25,820 --> 00:06:26,960 [ Ondemand Webtoon Site Views ] 49 00:06:26,960 --> 00:06:28,270 [ #112, Witch with Soup Ladle, by Hwang Jae Wook ] 50 00:06:31,640 --> 00:06:35,380 If the number of hits is still this low, we can't help 51 00:06:35,380 --> 00:06:36,730 suspending the series. 52 00:06:36,730 --> 00:06:40,400 But didn't the decline stop about a month ago? 53 00:06:40,400 --> 00:06:43,740 Now it will trend up again, the story is on the right track. 54 00:06:43,740 --> 00:06:47,080 It stopped decreasing because it could drop no lower. 55 00:06:47,080 --> 00:06:49,970 Isn't it? Last place. 56 00:06:52,230 --> 00:06:55,850 Did I make it too artsy? 57 00:06:55,850 --> 00:06:59,100 Sometimes you need to communicate with the masses too, right? 58 00:07:02,100 --> 00:07:05,970 Anyway, if it can't make it into the Top 100 by the end of the month, 59 00:07:05,970 --> 00:07:10,270 regardless of story, it will be suspended! 60 00:07:10,270 --> 00:07:12,460 Publication finished! Contract finished! 61 00:07:12,460 --> 00:07:14,900 Our connection, also finished! 62 00:07:14,900 --> 00:07:17,650 Today's meeting, finished! 63 00:07:18,550 --> 00:07:21,750 Well, the story has to be finished, Editor! 64 00:07:21,750 --> 00:07:23,340 Editor! 65 00:07:27,440 --> 00:07:31,260 100th? It'll be fine if I get it there... 66 00:07:35,680 --> 00:07:37,480 What's the big deal? 67 00:07:58,390 --> 00:08:01,770 What disgraceful behaviour is this? 68 00:08:01,770 --> 00:08:03,770 What do you plan on filming by installing that thing? 69 00:08:03,770 --> 00:08:06,280 If you're uncomfortable, just don't enter this room. 70 00:08:06,280 --> 00:08:07,800 What? 71 00:08:07,800 --> 00:08:09,950 Then how do we clean? 72 00:08:09,950 --> 00:08:12,130 You only need to clean here. 73 00:08:12,130 --> 00:08:15,120 No, while cleaning, 74 00:08:15,120 --> 00:08:18,080 you could drink water or listen to music... 75 00:08:18,080 --> 00:08:21,040 That's why it's there, only to clean. 76 00:08:21,040 --> 00:08:23,450 Don't do anything while I'm not here in the room. 77 00:08:23,450 --> 00:08:27,920 Look at this guy, while I'm just looking on! 78 00:08:28,480 --> 00:08:31,570 If you're uncomfortable about that aspect, we can annul this contract. 79 00:08:32,600 --> 00:08:37,530 Ugh! There's nothing to be uncomfortable about. 80 00:08:37,530 --> 00:08:41,000 Oh, I have quite a bit of luggage. May I use the storage? 81 00:08:41,000 --> 00:08:45,920 Huh? Have you forgotten our contract terms? 82 00:08:45,920 --> 00:08:48,480 The space that you can use 83 00:08:48,480 --> 00:08:52,850 is the room, the living room, and the bathroom. Just those 3. 84 00:08:52,850 --> 00:08:56,530 Especially the kitchen and the storage, 85 00:08:56,530 --> 00:08:59,690 those areas are prohibited! Understand? 86 00:08:59,690 --> 00:09:01,980 Do you understand? 87 00:09:01,980 --> 00:09:04,020 This building is mine. 88 00:09:04,020 --> 00:09:09,600 You might be the builder owner, but for as long as we pay rent, 89 00:09:09,600 --> 00:09:12,860 you are just a boarder. 90 00:09:12,860 --> 00:09:14,520 A person should know their place. 91 00:09:14,520 --> 00:09:16,450 - Should know! - Know! 92 00:09:21,730 --> 00:09:25,210 So there's secrets inside the kitchen and the storage. 93 00:09:28,180 --> 00:09:32,900 You went too far with the CCTVs. 94 00:09:35,290 --> 00:09:40,340 Did the young woman go somewhere? I don't see her anywhere. 95 00:10:03,290 --> 00:10:06,940 How long has it been since the rose pattern disappeared? 96 00:10:08,230 --> 00:10:11,050 O-one week ago. 97 00:10:12,330 --> 00:10:15,010 You have about 3 weeks left then... 98 00:10:15,010 --> 00:10:16,690 Left of what? 99 00:10:17,650 --> 00:10:19,710 You didn't know? 100 00:10:22,310 --> 00:10:26,880 You won't collapse to the floor just because the rose pattern disappears. 101 00:10:26,880 --> 00:10:31,270 You'll slowly lose your powers as a witch over the course of a month. 102 00:10:31,270 --> 00:10:35,520 I'm sure you've already lost your ability to use magic. 103 00:10:38,060 --> 00:10:42,620 Water. Water. Water! 104 00:10:43,660 --> 00:10:47,060 Your face will slowly become hideous. 105 00:10:53,250 --> 00:10:57,000 The vitality that once embraced you will begin to wither. 106 00:10:58,170 --> 00:11:01,410 Your youth will disappear as if it never even existed. 107 00:11:02,550 --> 00:11:07,600 Your unique charms will hide themselves 108 00:11:07,600 --> 00:11:10,090 and in the end... 109 00:11:15,520 --> 00:11:17,730 No! 110 00:11:18,660 --> 00:11:20,410 W-what do I do now? 111 00:11:20,410 --> 00:11:23,620 I already feel as if I've aged a decade and gotten uglier! 112 00:11:23,620 --> 00:11:26,420 You said you could solve everything! 113 00:11:38,270 --> 00:11:39,560 What is this? 114 00:11:39,560 --> 00:11:44,100 The secret plan that will save you from the dark chasm. 115 00:11:44,100 --> 00:11:48,380 It'll help in finding your fated man. 116 00:11:48,380 --> 00:11:50,500 My fated man? 117 00:11:50,500 --> 00:11:53,460 If you can just capture his heart, 118 00:11:53,460 --> 00:11:58,250 you can live without ever worrying about losing your magic. 119 00:11:58,250 --> 00:12:00,140 Such a thing exists in this world? 120 00:12:00,140 --> 00:12:05,240 What's the result of falling in love with the wrong man and using your remaining magic to support him? 121 00:12:05,240 --> 00:12:07,680 In the end, you were stabbed in the back 122 00:12:07,680 --> 00:12:10,840 and lost your powers. After having your soul stolen, 123 00:12:10,840 --> 00:12:13,800 there's nothing left aside from living in the darkness. 124 00:12:15,030 --> 00:12:21,630 But, your fated man will never stab you in the back. 125 00:12:22,650 --> 00:12:28,410 Find that fated man. Capture his heart. 126 00:12:43,660 --> 00:12:46,250 What is this? 127 00:12:46,250 --> 00:12:48,240 Have you been listening? 128 00:12:48,240 --> 00:12:51,910 I told you that this is something that will help you to find your fated man! 129 00:12:55,830 --> 00:13:00,730 B-by any chance, this... 130 00:13:11,950 --> 00:13:17,470 When your fated man appears, you'll hear a ringing sound from these ears. 131 00:13:17,470 --> 00:13:19,350 Then, grab onto him... 132 00:13:19,350 --> 00:13:22,840 Wait a minute. Wait... 133 00:13:23,920 --> 00:13:31,910 A-are you telling me to wear these around? 134 00:13:35,390 --> 00:13:39,300 Don't forget, you have 3 weeks. Within 3 weeks, 135 00:13:39,300 --> 00:13:42,090 you must find your fated man and kiss him. 136 00:13:42,090 --> 00:13:46,020 That's how the rose pattern will survive. 137 00:13:49,160 --> 00:13:51,000 Pattern. 138 00:13:56,400 --> 00:14:02,250 I'm getting older and uglier, but to have to kiss in three weeks? 139 00:14:06,040 --> 00:14:09,350 Do I really have to do this just to live a pathetic life... 140 00:14:17,610 --> 00:14:21,380 Yes, of course I have to. I have to! 141 00:15:00,390 --> 00:15:02,110 [ Overthrow! S & P Foodville ] 142 00:15:02,110 --> 00:15:04,750 [ Until the Witch With a Ladle Becomes #1! ] 143 00:15:04,750 --> 00:15:07,000 [ #100th place, let's go! ] 144 00:15:15,890 --> 00:15:20,340 Is this person that night's intruder? 145 00:15:23,010 --> 00:15:27,030 For someone that squirmed all night on top of my bed, 146 00:15:27,030 --> 00:15:29,470 how disappointing. 147 00:15:29,470 --> 00:15:34,340 Squirming? Who is that jerk? 148 00:15:37,080 --> 00:15:39,640 What's their relationship? 149 00:15:39,640 --> 00:15:42,350 Why would he move into Auntie's house?! 150 00:15:45,650 --> 00:15:48,500 Excuse me! 151 00:15:48,500 --> 00:15:50,140 Father? 152 00:15:56,450 --> 00:15:59,100 Jae Wook, are you inside? 153 00:15:59,100 --> 00:16:01,660 No, he doesn't live here. 154 00:16:05,100 --> 00:16:07,000 Did he leave? 155 00:16:19,400 --> 00:16:21,200 Father... 156 00:16:23,840 --> 00:16:26,170 How did you find this place? 157 00:16:27,500 --> 00:16:30,440 I went to your boarding house and your next-door friend told me 158 00:16:30,440 --> 00:16:33,550 that you packed up and moved out 2 years ago. 159 00:16:33,550 --> 00:16:35,380 Cha Sik... 160 00:16:35,380 --> 00:16:38,790 how is he going to become a government official if he's so righteous? 161 00:16:54,200 --> 00:16:57,230 Did you eat? 162 00:16:57,230 --> 00:17:00,010 There's a delicious rice soup restaurant near here. 163 00:17:16,940 --> 00:17:18,860 Move aside! 164 00:17:23,400 --> 00:17:24,940 You... 165 00:17:25,560 --> 00:17:27,680 - I should just break this computer! - Father! Wait, dad! 166 00:17:27,680 --> 00:17:29,640 Just hit me instead! You can just beat me to death! 167 00:17:29,640 --> 00:17:32,160 You can't break this! I have to create webtoons! 168 00:17:32,160 --> 00:17:33,800 This punk, seriously! 169 00:17:33,800 --> 00:17:36,800 I spent $5,000 on this, father! 170 00:17:44,940 --> 00:17:47,870 Have you given up completely on taking the civil servant exam? 171 00:17:48,460 --> 00:17:51,950 It's a waste of my artistic talents to become a civil servant. 172 00:17:54,520 --> 00:17:57,540 You're that talented, yet you've deceived your parents for the past 2 years 173 00:17:57,540 --> 00:18:00,490 and live like this? 174 00:18:00,490 --> 00:18:03,310 You said it took time for you to learn to be a tiler too. 175 00:18:03,310 --> 00:18:04,590 I need time too. 176 00:18:04,590 --> 00:18:06,740 Tiling is at least a technical trade. 177 00:18:06,740 --> 00:18:10,780 This... what remains of this? 178 00:18:10,780 --> 00:18:13,230 Can you even make a living? 179 00:18:13,230 --> 00:18:16,670 Well, humans can eat other things than rice. 180 00:18:17,560 --> 00:18:18,720 Then do we eat dirt?! 181 00:18:18,720 --> 00:18:20,860 There's cup ramen and spicy rice cakes! 182 00:18:20,860 --> 00:18:23,800 There's so much delicious food in the world. Why do you insist on eating so much rice?! 183 00:18:23,800 --> 00:18:26,240 Ugh, you little... 184 00:18:28,760 --> 00:18:31,920 Your stepmother went to the Buddhist temple to pray 185 00:18:31,920 --> 00:18:34,790 for you to pass your civil servant exam. 186 00:18:34,790 --> 00:18:37,370 Don't you feel sorry for her? 187 00:18:38,050 --> 00:18:40,930 Who hasn't dreamed when they were young? 188 00:18:40,930 --> 00:18:44,400 Who doesn't want to make a living working at a job that fits their aptitudes? 189 00:18:44,400 --> 00:18:47,570 Everyone matches their situation and depending on their circumstances, 190 00:18:47,570 --> 00:18:51,420 give up on their dreams, ignore their aptitudes, and live like that. 191 00:18:51,420 --> 00:18:54,470 The majority live like that! 192 00:18:54,970 --> 00:18:59,660 How long do you think I can keep supporting you? 193 00:19:00,330 --> 00:19:02,940 Don't take too long to return. 194 00:19:03,450 --> 00:19:05,660 I'm old too. 195 00:20:17,220 --> 00:20:19,050 What are you talking about? 196 00:20:20,750 --> 00:20:25,280 I'll tell them in Seongbukdong (his family) so for now, let's just make it seem I'm staying at the hotel. 197 00:20:25,900 --> 00:20:27,800 Will you really be okay? 198 00:20:27,800 --> 00:20:30,140 You can't even sleep because of the nightmares. 199 00:20:30,140 --> 00:20:32,940 This place will be vastly different from the hotel. 200 00:20:32,940 --> 00:20:35,090 I didn't come here to rest. 201 00:20:35,090 --> 00:20:38,710 If anything happens, please call me immediately. 202 00:20:51,880 --> 00:20:58,180 Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki 203 00:21:13,760 --> 00:21:15,540 Hey, you... 204 00:21:16,890 --> 00:21:18,860 Let's talk. 205 00:21:21,490 --> 00:21:23,340 Let's go! 206 00:21:43,780 --> 00:21:45,610 Your phone... 207 00:21:47,720 --> 00:21:50,810 If you don't pick up my calls and ignore my texts, what do you want me to do? 208 00:21:50,810 --> 00:21:55,670 Do you want to give up on our humane relationship just because we broke up? 209 00:21:57,020 --> 00:22:00,150 What's so important that you came all the way to my house? 210 00:22:01,560 --> 00:22:05,220 A few things were missing in the insurance registration forms. 211 00:22:05,220 --> 00:22:10,100 Inspection is extremely picky these days so you have to personally sign everything. 212 00:22:14,310 --> 00:22:17,770 I don't need this anymore. You can throw it away. 213 00:22:17,770 --> 00:22:21,330 Th-throw... hey... 214 00:22:22,450 --> 00:22:27,600 Y-you... a-are you taking revenge because I didn't loan out $100,000 for you? 215 00:22:27,600 --> 00:22:31,160 If you cancel your insurance registration, what will my company think of me?! 216 00:22:31,160 --> 00:22:35,440 I know I said I would do it but there has to be something worthwhile for me to borrow anything. 217 00:22:35,440 --> 00:22:39,850 Frankly speaking, what aspect of you can I trust to take out a $100,000 loan? Is $100,000 a dog's name? 218 00:22:39,850 --> 00:22:42,630 Do you think our gold reserve does business for free?! 219 00:22:43,390 --> 00:22:46,350 When I think about all the times you deceived me, seriously... 220 00:22:46,830 --> 00:22:51,040 even until the end, you give me sh*t! Ugh! 221 00:22:54,500 --> 00:22:57,300 I liked our times together. 222 00:22:58,080 --> 00:22:59,580 What? 223 00:22:59,580 --> 00:23:03,600 Thanks to you, I discovered what love is 224 00:23:04,200 --> 00:23:07,030 and although it was short, I was truly happy. 225 00:23:09,310 --> 00:23:14,020 I was always curious about how humans love one another. 226 00:23:15,410 --> 00:23:18,690 Just as you became a new universe to me, 227 00:23:18,690 --> 00:23:23,060 it would've been better if I could've became a new universe to you 228 00:23:24,670 --> 00:23:27,550 but it's not easy to gain someone's heart. 229 00:23:27,550 --> 00:23:30,970 I now understand what that means. 230 00:23:32,100 --> 00:23:34,930 What b*llsh*t are you talking about right now?! 231 00:23:38,200 --> 00:23:42,520 How long has it been with the pig feet restaurant ahjumma? 232 00:23:42,520 --> 00:23:43,940 What? 233 00:23:43,940 --> 00:23:46,690 You should've told me earlier. 234 00:23:46,690 --> 00:23:52,250 If had told me earlier, you wouldn't have had to lie 235 00:23:52,250 --> 00:23:58,300 and I wouldn't have had to lose everything suddenly. 236 00:23:58,870 --> 00:24:05,550 W-what... w-what are you talking about? W-what did I do with the pig feet restaurant woman? 237 00:24:06,480 --> 00:24:10,210 I hope that you'll truly love her. 238 00:24:14,290 --> 00:24:16,040 Hey, Kang Cho Hong! 239 00:24:20,180 --> 00:24:22,710 How can you leave like this? You can't. 240 00:24:22,710 --> 00:24:27,090 You can't leave like this. I can't send you off. 241 00:24:27,690 --> 00:24:29,620 Oppa... 242 00:24:32,790 --> 00:24:34,510 You have to sign here before you leave. 243 00:24:34,510 --> 00:24:37,700 You're not going anywhere until you sign here. 244 00:24:38,400 --> 00:24:40,360 Oppa, don't be like this. 245 00:24:40,360 --> 00:24:44,310 Let go of me. Don't be like this, come on. 246 00:24:44,310 --> 00:24:47,000 Let go of me, it hurts! 247 00:24:47,000 --> 00:24:50,240 You can't. No, no, never! 248 00:24:50,240 --> 00:24:53,750 Do you know how much I'm suffering because of these forms? 249 00:24:53,750 --> 00:24:58,030 You said you love me, right? If you love me, you can at least do this much for me. 250 00:24:58,030 --> 00:25:00,930 Cho Hong, I'll beg like this. Please. 251 00:25:00,930 --> 00:25:04,440 Once they decide on me I will give you a lot back. 252 00:25:05,060 --> 00:25:07,340 Let go of me, let go! 253 00:25:07,340 --> 00:25:10,570 Just sign here! Come on... 254 00:25:18,520 --> 00:25:20,260 You... 255 00:25:23,570 --> 00:25:25,280 Min Soo Oppa! 256 00:25:25,850 --> 00:25:27,660 Where are you going? 257 00:25:35,470 --> 00:25:38,030 Where are you going? Let go of me! 258 00:25:38,030 --> 00:25:39,430 Cho Hong... 259 00:25:39,430 --> 00:25:43,050 Cho Hong! Signature! 260 00:25:49,320 --> 00:25:53,460 What are you doing? How long were you there? Did you follow us? 261 00:25:53,460 --> 00:25:55,380 "Us"? 262 00:25:55,380 --> 00:25:59,860 Do you think that I actually followed you? Do you think that you're that important to me? 263 00:25:59,860 --> 00:26:02,470 So why were you there? 264 00:26:02,470 --> 00:26:03,870 Well, 265 00:26:04,890 --> 00:26:09,890 I was just passing by and saw it coincidentally. It was just so loud. 266 00:26:11,550 --> 00:26:14,650 How could you date such a jerk? 267 00:26:14,650 --> 00:26:18,770 Mind your own business! Why do you care? 268 00:26:18,770 --> 00:26:24,500 Yeah, I shouldn't care! But for some reason, I find myself caring! 269 00:26:24,500 --> 00:26:28,620 You're telling me that all of those unpleasant actions you did that night was because of that jerk, aren't you? 270 00:26:29,370 --> 00:26:34,120 Yeah, I shouldn't care! But, 271 00:26:34,120 --> 00:26:37,080 for some reason, I care! 272 00:26:37,080 --> 00:26:40,240 ♪ Is something wrong with it? ♪ 273 00:26:40,240 --> 00:26:41,920 So you 274 00:26:42,550 --> 00:26:45,010 shouldn't do anything that makes me care 275 00:26:45,650 --> 00:26:50,980 because all of these situations that make me pissed, irritated, and into a crazy man that can't mind his own business 276 00:26:50,980 --> 00:26:54,580 is unexpected, unpleasant, and bothersome. 277 00:26:55,420 --> 00:27:03,760 ♪ One day I meet you by coincidence ♪ 278 00:27:03,760 --> 00:27:05,940 What is he talking about? 279 00:27:07,670 --> 00:27:10,720 What a lunatic. 280 00:27:11,620 --> 00:27:16,470 ♪ And I will be jealous of no one in the world ♪ 281 00:27:20,060 --> 00:27:21,780 Huh? 282 00:27:21,780 --> 00:27:25,740 I guess you're coming back from somewhere. Did you eat dinner? 283 00:27:26,340 --> 00:27:28,260 I'm not hungry. 284 00:27:37,280 --> 00:27:41,450 This wench, seriously! Where have you been all day? 285 00:27:41,450 --> 00:27:43,630 I'm not eating either. 286 00:27:48,310 --> 00:27:53,080 What? Did the two already fight? 287 00:27:54,970 --> 00:27:56,720 Wow! 288 00:28:08,760 --> 00:28:15,140 Seeing how he always has his secretary with him, he doesn't seem financially unstable. 289 00:28:15,140 --> 00:28:16,590 What? 290 00:28:17,260 --> 00:28:19,850 Don't you find it strange, Sis? 291 00:28:19,850 --> 00:28:26,580 That boarder. What's the reason he must live in this building, even attaching CCTVs? 292 00:28:26,580 --> 00:28:30,570 He says he has no freedom from purchasing buildings. 293 00:28:30,570 --> 00:28:35,910 Ugh! Sometimes when I look at you, you're so foolish. 294 00:28:35,910 --> 00:28:41,340 - You can't identify the essence of the problem. - The essence of the problem? 295 00:28:41,340 --> 00:28:44,460 I mean, a rich young man 296 00:28:44,460 --> 00:28:51,510 came into our rice soup restaurant that's been surrounded in secrets for the past fifty years. What could be the reason? 297 00:28:51,510 --> 00:28:56,350 I don't know. What could be the reason? 298 00:28:56,350 --> 00:29:00,820 - Goodness... - You know? What's the reason? 299 00:29:00,820 --> 00:29:04,000 A pretty noona who makes delicious food! 300 00:29:04,000 --> 00:29:07,900 You know I make amazing rice soup! 301 00:29:07,900 --> 00:29:12,900 Ugh! Turn off the lights and go to sleep! 302 00:29:12,900 --> 00:29:17,090 Goodness, what nonsense are you spouting in the middle of the night? 303 00:29:17,090 --> 00:29:18,760 I'll sleep after I finish this. 304 00:29:18,760 --> 00:29:24,530 What's the use of painting your nails? It'll still look like a dog's foot, ugh... 305 00:30:54,554 --> 00:30:59,554 [Viki Ver] MBN / DramaX E04 Witch's Love "A Dream For Only When You're Sleeping" -♥ Ruo Xi ♥- 306 00:32:36,770 --> 00:32:40,150 The vitality that once surrounded you will begin to wither 307 00:32:40,150 --> 00:32:44,600 and your unique charms will hide themselves. 308 00:32:44,600 --> 00:32:47,980 In the end... 309 00:32:47,980 --> 00:32:53,400 No, no, no... give Cho Hong back. Cho Hong... 310 00:32:55,610 --> 00:33:00,550 Reply... reply, Kang Cho Hong. 311 00:33:25,190 --> 00:33:27,790 You're returned, Kang Cho Hong. 312 00:34:10,940 --> 00:34:12,070 What the heck? 313 00:34:12,080 --> 00:34:14,840 Where are you going so early in the morning? 314 00:34:14,840 --> 00:34:16,760 Oh... 315 00:34:16,770 --> 00:34:19,710 They said that some good meat came out in Majang-dong. 316 00:34:19,720 --> 00:34:23,630 - I see. You received such a call? - Yes. 317 00:34:29,020 --> 00:34:30,960 You should eat. 318 00:34:30,960 --> 00:34:32,330 Ah, yes... 319 00:34:32,330 --> 00:34:33,880 It's on the table. 320 00:34:33,880 --> 00:34:35,450 Mm-hmm. 321 00:34:52,140 --> 00:34:57,970 I didn't have time to do groceries, so let's eat sloppily for today. 322 00:34:57,970 --> 00:35:01,690 Tomorrow, I'll make sure to make something better. 323 00:35:03,370 --> 00:35:04,900 Sit down. 324 00:35:39,250 --> 00:35:45,200 [ Kim Mi Sun ] 325 00:35:56,590 --> 00:36:01,350 Mom... What are you doing? 326 00:36:02,870 --> 00:36:07,810 If you went to heaven, you should help you son succeed. 327 00:36:09,990 --> 00:36:15,340 Are you afraid that I won't come see you if I get famous and become busy? 328 00:36:17,260 --> 00:36:19,370 Don't worry. 329 00:36:20,400 --> 00:36:22,160 Don't worry... 330 00:36:24,570 --> 00:36:29,590 No matter how busy I get, I'll come see you. 331 00:36:36,710 --> 00:36:38,380 Mom... 332 00:36:44,790 --> 00:36:47,040 Should I just... 333 00:36:51,520 --> 00:36:53,940 stop drawing webtoons? 334 00:36:56,130 --> 00:36:58,570 Don't just laugh. 335 00:37:08,790 --> 00:37:11,460 If you capture your fated man's heart, 336 00:37:11,460 --> 00:37:15,380 you won't have to worry about stuff like magic anymore. 337 00:37:31,450 --> 00:37:36,590 If you fall for the wrong man and get lost in his charms, there's not point in regretting later. 338 00:37:36,590 --> 00:37:41,770 You will get stabbed in the back, your powers will disappear and you'll live like you've lost your soul. 339 00:37:48,070 --> 00:37:49,910 Hi! 340 00:37:55,090 --> 00:37:58,630 Your fated man will never betray you. 341 00:37:58,630 --> 00:38:02,600 Find that man and capture his heart. 342 00:38:16,070 --> 00:38:18,320 The advertisement agency said it was fine. 343 00:38:18,320 --> 00:38:20,940 Are you blaming the advertisement agency now? 344 00:38:20,940 --> 00:38:25,620 Then, what could I do? He said he modify it even if the director came or the director's grandfather came. 345 00:38:25,620 --> 00:38:29,520 He doesn't even pick up my calls. He is completely refusing now. 346 00:38:29,520 --> 00:38:33,440 Let's go. Didn't you say you knew were he lived? 347 00:38:33,440 --> 00:38:34,960 Excuse me? 348 00:39:01,920 --> 00:39:04,030 Try some soup with it. 349 00:39:04,030 --> 00:39:06,740 Your insides will rot. 350 00:39:39,370 --> 00:39:42,800 I should've worn sneakers. 351 00:39:42,800 --> 00:39:45,570 When I had my powers, I could wear ten centimeters high heels 352 00:39:45,570 --> 00:39:48,880 and run around like Usain Bolt. 353 00:39:48,880 --> 00:39:54,130 Young lady, which bus do I take to go to Hongeun? 354 00:39:54,740 --> 00:39:59,080 - Young lady. Young lady! - Yes. 355 00:39:59,080 --> 00:40:01,890 I said which bus do I take to go to Hongeun? 356 00:40:01,890 --> 00:40:05,210 You're young, yet you're deaf. 357 00:40:07,170 --> 00:40:09,240 You can take that bus. 358 00:40:09,240 --> 00:40:10,860 That one? 359 00:40:22,440 --> 00:40:25,200 Auntie! Auntie! Come here! 360 00:40:25,200 --> 00:40:28,730 There's a seat here! Auntie! 361 00:40:35,570 --> 00:40:37,330 Hurry up and come! 362 00:40:37,330 --> 00:40:39,250 There's a seat here, Auntie! 363 00:40:39,250 --> 00:40:42,230 Auntie! Auntie! 364 00:40:42,230 --> 00:40:44,950 Hurry up! I said there's a seat here! 365 00:40:56,150 --> 00:40:58,600 What are you doing? It was embarrassing. 366 00:40:58,600 --> 00:41:00,140 It's fascinating. 367 00:41:00,140 --> 00:41:02,620 That I meet Auntie in a place like this. 368 00:41:02,620 --> 00:41:05,930 Do they call this fate? 369 00:41:05,930 --> 00:41:08,050 You drank a lot, didn't you? 370 00:41:08,050 --> 00:41:11,560 By the way, who's that rascal, Auntie? 371 00:41:11,560 --> 00:41:12,250 That rascal? 372 00:41:12,250 --> 00:41:15,940 The pretentious rascal with wide shoulders. 373 00:41:15,940 --> 00:41:18,600 The one a little more ugly than me. 374 00:41:20,440 --> 00:41:24,890 Who is he to live with you? What's your relationship with him? 375 00:41:24,890 --> 00:41:26,880 We're not in any relationship. 376 00:41:26,880 --> 00:41:31,110 No, no. He puts me in a bad mood. Kick him out already. 377 00:41:31,110 --> 00:41:36,770 It doesn't make sense for a man to live in house only girls live in. 378 00:41:36,770 --> 00:41:39,200 How can I trust that rascal? 379 00:41:39,200 --> 00:41:42,570 To be honest, what happened is that... 380 00:41:48,170 --> 00:41:50,800 This person, seriously... 381 00:42:03,640 --> 00:42:06,810 What kind of man has long eyelashes? 382 00:42:06,810 --> 00:42:09,790 Well, he is handsome. 383 00:42:13,560 --> 00:42:15,280 Is he... 384 00:43:07,170 --> 00:43:10,340 How many years did I age today? 385 00:43:22,170 --> 00:43:25,460 When you wake up, drink this. I'm going now. 386 00:43:25,460 --> 00:43:27,350 Auntie. 387 00:43:29,140 --> 00:43:32,250 Why is living so complicated? 388 00:43:33,890 --> 00:43:38,120 Life has been complicated since the start... 389 00:43:39,900 --> 00:43:45,130 What the heck? You were awake the whole time? 390 00:43:47,080 --> 00:43:48,580 This person... 391 00:43:48,580 --> 00:43:53,320 Do you know how difficult it was for me to carry you from the bus stop to here? 392 00:43:53,320 --> 00:43:56,580 Auntie, what's your dream? 393 00:43:56,580 --> 00:43:59,770 It is a family business? 394 00:43:59,770 --> 00:44:04,590 What's wrong with you? Did something happen? 395 00:44:20,980 --> 00:44:25,140 My dream was originally to fly high in the sky. 396 00:44:27,230 --> 00:44:32,360 You know like how witches ride their brooms. 397 00:44:35,430 --> 00:44:37,800 I guess because I'm a man, I can't do that. 398 00:44:39,990 --> 00:44:43,720 What kind of witch still rides a broom these days? 399 00:44:43,720 --> 00:44:47,380 The air is not good and there's a lot of CCTVs. 400 00:44:47,380 --> 00:44:51,050 And riding a plane is much faster and convenient. 401 00:44:53,340 --> 00:44:56,050 Is that why witches disappeared? 402 00:44:59,450 --> 00:45:04,180 That's why I gave up on that dream, and I decided to draw 403 00:45:04,180 --> 00:45:06,040 to my heart's content. 404 00:45:07,640 --> 00:45:10,490 But, I guess I need to give up that dream too. 405 00:45:10,490 --> 00:45:15,100 Being an adult, does it mean giving up 406 00:45:15,100 --> 00:45:17,570 our dreams one by one? 407 00:45:18,310 --> 00:45:22,940 Do we need to change accordingly to our situation? 408 00:45:25,720 --> 00:45:30,030 Then, you can just not become an adult. 409 00:45:31,850 --> 00:45:34,860 You said that flying in the sky is your dream. 410 00:45:35,840 --> 00:45:40,480 To start with, there aren't many things that humans can do. You can't give up there. 411 00:45:40,480 --> 00:45:43,900 If you give up because of this reason and give up because of that reason, 412 00:45:43,900 --> 00:45:47,300 then what remains of what humans can do? 413 00:45:47,300 --> 00:45:48,810 Auntie. 414 00:45:48,810 --> 00:45:49,940 Yes? 415 00:45:49,940 --> 00:45:53,230 Can I ask you something? 416 00:45:53,230 --> 00:45:54,980 Sure, what is it? 417 00:45:57,660 --> 00:45:59,680 What is this? 418 00:46:00,760 --> 00:46:03,060 Is it dried squid? 419 00:46:04,330 --> 00:46:06,290 - Give it to me! - What is this? 420 00:46:06,290 --> 00:46:08,310 - You don't need to know! - Wait, wait! 421 00:46:08,310 --> 00:46:11,410 - Give it back! Wait, give it to me! - Wait, wait! 422 00:46:11,410 --> 00:46:13,700 - Give it to me! Give it back! - Wait! 423 00:46:13,700 --> 00:46:15,300 Wait a minute! 424 00:46:25,170 --> 00:46:29,640 It seems I'm intruding on something. I'll come back next time. 425 00:46:32,820 --> 00:46:36,280 Director, where are you going? Director! 426 00:46:51,070 --> 00:46:53,380 Do you two know each other? 427 00:46:57,710 --> 00:47:01,690 You can go inside, although I don't think his condition is the best right now. 428 00:47:01,690 --> 00:47:05,620 I apologize for intruding on your moment. 429 00:47:05,620 --> 00:47:07,240 Pardon? 430 00:47:08,650 --> 00:47:11,470 It seems you're fast at recovering. 431 00:47:11,470 --> 00:47:15,510 Or are you the multiplayer type that can handle many at once? 432 00:47:16,200 --> 00:47:16,850 What... 433 00:47:16,850 --> 00:47:19,730 If that's not the case, then are you a true humanist? 434 00:47:19,730 --> 00:47:23,060 You know, the women who can't ignore men in bad conditions 435 00:47:23,060 --> 00:47:26,210 and must comfort them with their whole bodies. 436 00:47:29,540 --> 00:47:31,670 What is it that you want to tell me? 437 00:47:31,670 --> 00:47:36,180 What is it that you're hiding your true intentions and beating around the bush, making me feel bad? 438 00:47:37,240 --> 00:47:42,480 Has a month, no, a week passed since you bawled after being dumped by that jerk? 439 00:47:42,480 --> 00:47:45,970 You get sick because you accept whoever. 440 00:47:45,970 --> 00:47:48,320 I didn't know that and cared about you, as if I was jobless and nosy. 441 00:47:48,320 --> 00:47:51,130 Do I have to apologize for that too? 442 00:47:51,130 --> 00:47:53,060 Crazy b*stard. 443 00:47:53,060 --> 00:47:54,560 What? 444 00:47:55,950 --> 00:47:57,950 You like me, don't you? 445 00:47:57,950 --> 00:48:02,150 What? I what?! 446 00:48:02,150 --> 00:48:04,560 That's why you're getting mad. 447 00:48:04,560 --> 00:48:07,790 The woman you like was dumped by a jerk 448 00:48:07,790 --> 00:48:11,390 and you didn't even get a chance to confess 449 00:48:11,390 --> 00:48:14,860 yet I seem closer with a younger and handsomer man. 450 00:48:14,860 --> 00:48:20,000 You don't the reason why but you're pissed and it feels unpleasant, like a thorn in your eye. 451 00:48:20,000 --> 00:48:21,810 Aren't I right? 452 00:48:21,810 --> 00:48:25,300 Just tell me. What's the use of having a mouth if you're not going to use it? 453 00:48:25,300 --> 00:48:28,970 If you like me, you can just confess. Why are you picking a fight instead? 454 00:48:28,970 --> 00:48:32,290 Are you Hong Gil Dong? Are you a kid? 455 00:48:32,290 --> 00:48:34,660 This little thing, seriously! How can you say something so ridiculous? 456 00:48:34,660 --> 00:48:40,560 So! So why do you insist on ridiculous statements to pick a fight with me?! 457 00:48:40,560 --> 00:48:41,200 What? 458 00:48:41,200 --> 00:48:48,560 And you, you aren't my type. 459 00:48:49,770 --> 00:48:52,010 Don't like me. 460 00:48:58,690 --> 00:49:00,870 Stop right there! 461 00:49:00,870 --> 00:49:04,580 No! I said no! 462 00:49:05,520 --> 00:49:08,370 You're not my type! 463 00:49:09,300 --> 00:49:11,670 What's not his? 464 00:49:12,610 --> 00:49:15,180 Necktie? 465 00:49:15,180 --> 00:49:17,940 He said that she's not his necktie. 466 00:49:19,100 --> 00:49:23,830 I said no! No! 467 00:49:26,460 --> 00:49:27,620 You like me, don't you? 468 00:49:27,620 --> 00:49:29,990 That crazy... 469 00:49:29,990 --> 00:49:32,220 You like me, don't you? 470 00:49:33,630 --> 00:49:36,550 Say something that makes sense. 471 00:49:36,550 --> 00:49:38,470 ♪ Someone who resembles you ♪ 472 00:49:38,470 --> 00:49:39,570 Get lost! 473 00:49:39,570 --> 00:49:40,940 Crazy b*stard. 474 00:49:40,940 --> 00:49:44,670 ♪ If I were to see her by coincidence ♪ 475 00:49:44,670 --> 00:49:53,030 ♪ You, who. You, who's awoken me from trouble ♪ 476 00:50:08,090 --> 00:50:11,260 What should we do now, Sis? 477 00:50:11,260 --> 00:50:15,320 What should we do with our Cho Hong? 478 00:50:15,320 --> 00:50:19,970 Are you at someone's funeral? Stop crying! 479 00:50:21,860 --> 00:50:24,100 Don't worry, 480 00:50:24,100 --> 00:50:29,310 I won't let our Cho Hong end up like her mother. 481 00:50:41,140 --> 00:50:42,590 [ Battuta Odyssey ] 482 00:50:42,590 --> 00:50:44,430 [ The Witch ] 483 00:50:44,430 --> 00:50:47,700 [ Who is Witch? ] 484 00:50:48,570 --> 00:50:50,990 "Who is the Witch?" 485 00:50:55,420 --> 00:50:57,650 It's just a friendly gathering of managers. 486 00:50:57,650 --> 00:51:00,560 so you don't have to feel burdened. Just show up for a moment. 487 00:51:00,560 --> 00:51:04,870 He said that I shouldn't feel burdened but I must attend? 488 00:51:04,870 --> 00:51:09,360 It's the Chairman's special order so I'm powerless. 489 00:51:11,200 --> 00:51:14,070 Timing will be tight. 490 00:51:16,540 --> 00:51:19,090 - Hello. - Hello. 491 00:51:20,210 --> 00:51:21,690 Yes. 492 00:51:22,990 --> 00:51:25,680 4 books total will be $38. 493 00:51:25,680 --> 00:51:29,720 $38? Do you do discounts? 494 00:51:37,420 --> 00:51:39,720 It's the rice soup restaurant woman. 495 00:51:41,860 --> 00:51:46,450 Fate is quite strange, don't you think? 496 00:51:46,450 --> 00:51:50,460 In the past, she would've just been one of many pedestrians. 497 00:51:50,460 --> 00:51:55,290 Now, she stands out among the crowd. 498 00:51:55,290 --> 00:51:59,430 I'm suddenly craving rice soup after seeing her. 499 00:51:59,430 --> 00:52:03,400 Director, I bet you must eat the nation's best rice soup to your heart's content. 500 00:52:03,400 --> 00:52:04,740 You don't even have to wait in line. Wow... 501 00:52:04,740 --> 00:52:07,670 I don't eat rice soup! 502 00:52:07,670 --> 00:52:10,330 Pardon? You love rice soup. 503 00:52:10,330 --> 00:52:12,630 That's why you even proposed the idea for the cup bop. 504 00:52:12,630 --> 00:52:14,840 What are you talking about? I don't like anyone! 505 00:52:14,840 --> 00:52:20,530 Pardon? I meant that you like rice soup, not someone... 506 00:52:20,530 --> 00:52:23,720 I said I hate it! I hate even looking at it! 507 00:52:23,720 --> 00:52:26,970 I hate rice soup the most in this world! 508 00:52:29,980 --> 00:52:32,890 What are you doing? Go. 509 00:52:32,890 --> 00:52:34,600 Yes, sir. 510 00:53:04,080 --> 00:53:09,630 ♪ I can only hide it, oh magic. ♪ 511 00:53:09,630 --> 00:53:12,640 ♪ Because you've never seen it. ♪ 512 00:53:12,640 --> 00:53:17,500 ♪ Something unforgettable and startling ♪ 513 00:53:17,500 --> 00:53:20,870 ♪ Day after day it's happening again ♪ 514 00:53:20,870 --> 00:53:24,750 ♪ Catch your dream, I've got dream, hey guy. ♪ 515 00:53:24,750 --> 00:53:28,370 ♪ If you want the world you dream of ♪ 516 00:53:28,370 --> 00:53:30,970 ♪ make your wish earnestly. ♪ 517 00:53:30,970 --> 00:53:34,410 ~ Witch's Love ~ ~ Next Episode Preview ~ 518 00:53:34,410 --> 00:53:35,910 - Secretary Kim... - Yes? 519 00:53:35,910 --> 00:53:38,010 what do you think of me as a man? 520 00:53:38,010 --> 00:53:40,440 I have a fiance! 521 00:53:40,440 --> 00:53:42,030 ♪ Show me your dashing dream ♪ 522 00:53:42,030 --> 00:53:42,840 I can just go inside, right? 523 00:53:42,840 --> 00:53:46,440 Wait! Do you not see that entrance? 524 00:53:46,440 --> 00:53:50,370 You said that you were going to eat cup bop! You can just eat that all week! 525 00:53:54,658 --> 00:54:00,665 [ Epilogue ] 526 00:54:07,390 --> 00:54:10,470 I might be able to hit the jackpot if I do well. 527 00:54:15,890 --> 00:54:22,920 Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki 41674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.