All language subtitles for W,Love.E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,290 Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki 2 00:00:15,290 --> 00:00:20,100 This is a secret, but actually, witches live in this world. 3 00:00:20,100 --> 00:00:23,480 It's just that humans haven't noticed. 4 00:00:25,970 --> 00:00:28,720 [ Pawnshop ] 5 00:00:28,720 --> 00:00:30,170 [ Pawnshop ] 6 00:00:31,840 --> 00:00:33,630 [ Pawnshop ] 7 00:00:38,410 --> 00:00:43,400 At times, one may meet them in completely unexpected places. 8 00:01:19,830 --> 00:01:23,730 Although witches live diverse lives like humans do, 9 00:01:23,730 --> 00:01:30,000 it is certain that human's values are completely different from theirs. 10 00:01:30,000 --> 00:01:32,420 What we regard as precious, 11 00:01:32,420 --> 00:01:36,580 are often times nothing but trash to them. 12 00:01:36,604 --> 00:01:40,804 [ Episode 3: Which Level Are You? ] 13 00:01:55,720 --> 00:01:57,630 Water. 14 00:02:00,490 --> 00:02:02,920 Water. 15 00:02:02,920 --> 00:02:05,150 Water! 16 00:02:08,840 --> 00:02:10,340 Hey, water! 17 00:02:10,340 --> 00:02:14,350 Would you be able to drink water today doing that? 18 00:02:17,440 --> 00:02:19,980 You're... 19 00:02:24,030 --> 00:02:26,550 Maybe change to a different spell? 20 00:02:27,480 --> 00:02:29,440 Spell? 21 00:02:29,440 --> 00:02:32,060 That! 22 00:02:32,060 --> 00:02:34,350 It's not water but coffee. 23 00:02:34,350 --> 00:02:37,160 That's why your witchery isn't working. 24 00:02:40,520 --> 00:02:44,430 Witchery? 25 00:02:50,080 --> 00:02:52,920 What a strange thing to hear! 26 00:02:52,920 --> 00:02:56,640 Why? But you're a witch! 27 00:02:56,640 --> 00:02:58,420 Who said so? 28 00:02:58,420 --> 00:03:00,790 Who says I'm a witch? Who? 29 00:03:00,790 --> 00:03:03,370 You don't remember? 30 00:03:07,330 --> 00:03:10,470 What if someone hears you? 31 00:03:11,570 --> 00:03:15,570 - What? - That I'm a witch. 32 00:03:15,570 --> 00:03:18,600 That I'm a witch. 33 00:03:18,600 --> 00:03:22,800 Crazy! What in the world did you do? 34 00:03:29,130 --> 00:03:32,030 I really have no idea what you're talking about. 35 00:03:32,030 --> 00:03:35,590 It's not some fairy tale story here. What witch? 36 00:03:35,590 --> 00:03:40,560 Anyways, I don't know what happened yesterday but sorry for all the troubles. 37 00:03:40,560 --> 00:03:42,550 I'll be going then. 38 00:03:45,960 --> 00:03:49,510 Can't be that after throwing that kind of offense to my life yesterday, 39 00:03:49,510 --> 00:03:54,530 that you're just going to brush it off like this, right? 40 00:03:54,530 --> 00:03:59,270 Oh, to say offense for a mere thing like that? 41 00:03:59,270 --> 00:04:01,060 A mere thing like that? 42 00:04:01,060 --> 00:04:06,090 You! But what did you do to me with that dirty mouth of yours? 43 00:04:06,090 --> 00:04:11,470 Where you stuffed hot dog and soju... 44 00:04:11,470 --> 00:04:13,570 What you did with that mouth to me! 45 00:04:13,570 --> 00:04:14,560 You don't remember, you say? 46 00:04:14,560 --> 00:04:16,880 M-My mouth? 47 00:04:16,880 --> 00:04:19,470 Can't be, when you say mouth... 48 00:04:19,470 --> 00:04:21,320 I guess you finally remember now? 49 00:04:21,320 --> 00:04:23,400 - No, can't be! - Can't be. 50 00:04:23,400 --> 00:04:26,830 I really kissed you? 51 00:04:26,830 --> 00:04:30,350 - What? - Ack! No way! 52 00:04:30,350 --> 00:04:34,240 Even if I was out of my mind, the likes of a guy like him? 53 00:04:34,240 --> 00:04:36,650 Crazy! You're crazy! 54 00:04:36,650 --> 00:04:38,650 Seriously. 55 00:04:51,550 --> 00:04:53,340 I seriously can't take this. 56 00:04:53,340 --> 00:04:55,460 You still can't remember, after this? 57 00:05:20,490 --> 00:05:25,980 Ack! Ack! What the... What? 58 00:05:25,980 --> 00:05:28,240 Why are you doing this to me? 59 00:05:28,240 --> 00:05:31,360 You thought you'd be fine after betraying me? 60 00:05:31,360 --> 00:05:35,000 What? Ack! Craz...! 61 00:05:38,310 --> 00:05:39,980 Why? 62 00:05:42,280 --> 00:05:45,060 Are you crazy? Are you a dog to be biting me? 63 00:05:45,060 --> 00:05:47,330 So why can't you just be good and go gently? 64 00:05:47,330 --> 00:05:48,700 Are you alright? Huh? 65 00:05:48,700 --> 00:05:51,380 Alright what?! 66 00:05:54,410 --> 00:05:58,230 That hurts! Let go! 67 00:05:58,230 --> 00:06:02,830 This is mine. You can't escape anywhere. Never! 68 00:06:04,500 --> 00:06:06,950 Is she wacko? 69 00:06:06,950 --> 00:06:10,390 My shoe! Hey, give me back my shoe! 70 00:06:22,190 --> 00:06:28,280 Of course. Anyone who has some measure of guilt would want to look for a rat hole. 71 00:06:28,280 --> 00:06:29,190 I'm sorry. 72 00:06:29,190 --> 00:06:33,060 If I were to be be asked to pick out the most offensive memory in my life, it would be without a doubt what happened last night. 73 00:06:33,060 --> 00:06:35,010 That would be my first pick! 74 00:06:35,010 --> 00:06:37,940 But you just broke that record again. 75 00:06:37,940 --> 00:06:42,170 When I first met you, I was already aware that you showed signs of delusion. 76 00:06:42,170 --> 00:06:44,450 Kiss? The likes of a guy like that? 77 00:06:44,450 --> 00:06:46,530 How presumptuous for you to shudder! 78 00:06:46,530 --> 00:06:48,730 I really don't know what I can say to you. 79 00:06:48,730 --> 00:06:52,190 I endured it when you treated me like I was crazy and I endured it when you threw water at me. 80 00:06:52,190 --> 00:06:54,900 Even when you kept hitting me saying you'll never go home! 81 00:06:54,900 --> 00:06:57,380 Even when you dug that dirty mouth of yours into my scalp. 82 00:06:57,380 --> 00:07:00,640 I didn't abandon you to be out on the streets and brought you to a hotel so you can sleep. 83 00:07:00,640 --> 00:07:03,940 - Yet you? - Oh, what's that? 84 00:07:06,530 --> 00:07:08,430 What? 85 00:07:10,630 --> 00:07:12,370 Hey, stop right there! Stop! 86 00:07:12,370 --> 00:07:16,460 We're not done. We're not done! 87 00:07:20,620 --> 00:07:22,190 Crazy. Crazy! 88 00:07:22,190 --> 00:07:25,040 What the heck are you going around doing? 89 00:07:27,840 --> 00:07:32,040 Water. Water. Water! 90 00:07:32,040 --> 00:07:34,870 At any rate, what's up with my witch power again... 91 00:07:37,800 --> 00:07:40,840 No way. Never. 92 00:07:40,840 --> 00:07:43,120 That could never happen. 93 00:07:47,330 --> 00:07:50,580 [ Grandma ] 94 00:07:50,580 --> 00:07:52,490 Uh, seriously... 95 00:08:01,080 --> 00:08:03,070 Why that chit! 96 00:08:03,070 --> 00:08:07,460 To stay out all night after doing some delivery at this time? 97 00:08:07,460 --> 00:08:09,960 Leave her alone, Sis. 98 00:08:09,960 --> 00:08:12,860 Is this the time to nitpick? 99 00:08:12,860 --> 00:08:16,350 If she's going to lure Minsoo oppa's heart, she'll need to stay out all night and stuff. 100 00:08:16,350 --> 00:08:21,250 My, look at that, as if she's afraid people wouldn't know she used to be a gisaeng from Cheongwongak. 101 00:08:21,250 --> 00:08:23,490 Look at the way she talks! 102 00:08:23,490 --> 00:08:27,720 What? Was I just an ordinary Cheongwongak gisaeng though? 103 00:08:27,720 --> 00:08:30,890 I was the #1 Ace! 104 00:08:30,890 --> 00:08:34,680 While you were the cook! 105 00:08:35,930 --> 00:08:40,040 A real witch doesn't win souls through laughter, 106 00:08:40,040 --> 00:08:42,380 but with cooking skills. 107 00:08:42,380 --> 00:08:44,410 Laughter is momentary 108 00:08:44,410 --> 00:08:46,440 and taste is forever! 109 00:08:46,440 --> 00:08:50,430 Even so, there are many men who have put their lives on the line for this laughter, 110 00:08:50,430 --> 00:08:54,860 but probably not for your cooking skills. 111 00:08:54,860 --> 00:08:59,710 Great, and that's why you fell for a swindler! 112 00:08:59,710 --> 00:09:04,340 And then you lost your powers, and ended up like this! 113 00:09:05,150 --> 00:09:07,880 The more I hear the way this old hag here talks! 114 00:09:07,880 --> 00:09:11,550 Why are you bringing up all these past things? 115 00:09:11,550 --> 00:09:14,850 What? Old hag? Old hag? 116 00:09:14,850 --> 00:09:18,410 You can just say whatever you want with that torn mouth of yours? What? Old hag? 117 00:09:18,410 --> 00:09:20,760 - Old hag! - What? 118 00:09:20,760 --> 00:09:23,430 Old hag! Old hag! 119 00:09:23,430 --> 00:09:25,710 - Old hag! - This! 120 00:09:28,140 --> 00:09:30,460 Welcome. 121 00:09:35,560 --> 00:09:37,420 Old hag. 122 00:10:31,780 --> 00:10:38,780 Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki 123 00:11:02,290 --> 00:11:03,560 [ Matte girl ] 124 00:11:16,080 --> 00:11:17,620 [ Oily girl ] 125 00:11:20,450 --> 00:11:22,610 Mirror for me? 126 00:11:27,620 --> 00:11:31,550 Oily skin, what the heck? I have totally normal skin. 127 00:11:31,550 --> 00:11:33,980 It's just the concept. 128 00:11:33,980 --> 00:11:37,930 And shouldn't she come greet me first as her Sunbae? 129 00:11:37,930 --> 00:11:40,340 Aren't idols taught anything these days? 130 00:11:40,340 --> 00:11:43,440 What A-Level star comes to greet an extra? 131 00:11:43,440 --> 00:11:45,110 Say something that makes sense. 132 00:11:45,110 --> 00:11:46,630 What? 133 00:11:47,200 --> 00:11:49,120 Then which level am I? 134 00:11:49,120 --> 00:11:51,670 Better draw another spot here, make it red and noticeable. 135 00:11:51,670 --> 00:11:53,340 Ok. 136 00:11:53,340 --> 00:11:55,950 I was army president once too. 137 00:11:55,950 --> 00:12:00,960 At one time, I was responsible for national security! 138 00:12:00,960 --> 00:12:04,920 Army morale went up and down by the 1 cm of my skirt. 139 00:12:04,920 --> 00:12:10,280 So what? It's new world where you stand behind an idol who debuted less than six months ago. 140 00:12:10,280 --> 00:12:11,130 What?! 141 00:12:11,130 --> 00:12:15,560 You only barely got booked for this because you belong to the same management company as her. 142 00:12:15,560 --> 00:12:19,970 You should be busy thanking Amy instead of doing this old geezer act here. 143 00:12:20,700 --> 00:12:22,960 Don't you know that popularity is ranking here? 144 00:12:22,960 --> 00:12:26,260 Now, you and Amy are on different levels. 145 00:12:26,260 --> 00:12:29,390 Even if it's dirty and petty, you have to hold it in. You think you can do better? 146 00:12:29,390 --> 00:12:33,400 If you can't handle it, raise your level. 147 00:12:33,400 --> 00:12:35,790 Or leave this project. 148 00:12:53,730 --> 00:12:55,700 Cut! Cut! Cut! 149 00:12:55,700 --> 00:12:59,530 Ms. Seo Ha Kyung, why do you keep going out of the shot? 150 00:12:59,530 --> 00:13:03,080 The point is to show contrast between the oily-faced girl and the matte-faced girl. 151 00:13:03,080 --> 00:13:04,950 I apologize. 152 00:13:06,510 --> 00:13:08,470 Let's do this with some knack. 153 00:13:08,470 --> 00:13:10,320 S.R. 154 00:13:10,320 --> 00:13:14,550 I mean sorry. I'm a real beginner so I don't have the knack for it. 155 00:13:14,550 --> 00:13:16,510 Standby! 156 00:13:17,250 --> 00:13:20,300 Cue! 157 00:13:32,520 --> 00:13:35,610 Cut! Cut! Cut! 158 00:13:35,610 --> 00:13:39,180 Ms. Seo Ha Kyung, keep it together! 159 00:13:39,180 --> 00:13:40,710 Are you going to film all day? 160 00:13:40,710 --> 00:13:42,490 I'm sorry. 161 00:13:43,050 --> 00:13:47,740 And Amy, good job, very pretty. Keep going. 162 00:13:47,740 --> 00:13:49,360 Yes. 163 00:13:53,430 --> 00:13:55,570 - You did that on purpose, didn't you? - N.O. 164 00:13:55,570 --> 00:13:57,340 Won't you talk properly? 165 00:13:57,340 --> 00:13:59,060 Director... 166 00:13:59,060 --> 00:13:59,980 Yeah? 167 00:13:59,980 --> 00:14:02,090 I'm scared to work properly. 168 00:14:02,090 --> 00:14:06,930 Ah, why are you like this Seo Ha Kyung? We're professionals. 169 00:14:10,620 --> 00:14:12,660 Y.D.N. 170 00:14:12,660 --> 00:14:16,140 Y.D.N.? That doesn't exist. 171 00:14:16,140 --> 00:14:20,240 Y: You're, D.N. 172 00:14:20,240 --> 00:14:22,050 Dead Now, you b*tch! 173 00:14:22,050 --> 00:14:23,830 Staff! 174 00:14:23,830 --> 00:14:25,950 Stop them, stop, stop! 175 00:14:48,450 --> 00:14:53,120 Omo, Amy uploaded a photo of her wearing a neck brace! 176 00:14:53,120 --> 00:14:55,120 Neck brace? Is she very hurt? 177 00:14:55,120 --> 00:14:59,060 If it's like this, people will quickly find out what happened. 178 00:14:59,060 --> 00:15:01,350 We have to shoot "Eating Road" tomorrow. Will it be okay? 179 00:15:01,350 --> 00:15:07,810 Oh no, did you harass Amy because you couldn't find anyone else? 180 00:15:08,570 --> 00:15:11,070 Let me down here. 181 00:15:11,070 --> 00:15:14,380 Where you going like that? What if someone sees! 182 00:15:14,380 --> 00:15:17,160 I'm not even A-level, who will recognize me? 183 00:15:17,160 --> 00:15:18,950 Let me down. 184 00:15:38,920 --> 00:15:40,760 What? 185 00:16:00,030 --> 00:16:03,720 Advancement into China's market of one billion population is standing before our eyes. 186 00:16:03,720 --> 00:16:06,780 Our S & P Foodville will lead the way. I'm finished. 187 00:16:06,780 --> 00:16:11,060 As for spicy soup and hotpot, are the new products out? 188 00:16:11,060 --> 00:16:15,800 There's some discrepancy between the taste preferences of Koreans versus the natives there, so we're re-working it. 189 00:16:15,800 --> 00:16:18,100 But there's no disruption to the product release date? 190 00:16:18,100 --> 00:16:19,530 Of course there isn't. 191 00:16:19,530 --> 00:16:25,010 And also, these are the items lined up for the yearly cup rice series. 192 00:16:25,010 --> 00:16:29,650 For the soup rice series, we plan to recruit the famous eateries around the country for collaboration. 193 00:16:29,650 --> 00:16:34,000 Okay. Let's finish up here today then. 194 00:16:34,000 --> 00:16:35,050 Yes. 195 00:16:35,050 --> 00:16:36,020 You worked hard, everyone. 196 00:16:36,020 --> 00:16:37,760 Thank you, everyone. 197 00:17:09,810 --> 00:17:11,810 What should I be surprised about first? 198 00:17:11,810 --> 00:17:15,790 That you contacted me suddenly after three years? Or? 199 00:17:23,570 --> 00:17:26,040 How did you know I was here? 200 00:17:26,040 --> 00:17:29,750 I'm my mom's daughter. How would I not know where you are. 201 00:17:29,750 --> 00:17:33,290 This is a guest-only lounge so they wouldn't let anyone in. 202 00:17:33,290 --> 00:17:35,630 I told them I was your girlfriend and they let me in. 203 00:17:35,630 --> 00:17:37,000 Hey, Song Ha Kyung! 204 00:17:37,000 --> 00:17:39,800 Then I'm supposed to go and sit there in the regular lounge? 205 00:17:39,800 --> 00:17:42,090 While I'm actually a celebrity? 206 00:17:58,560 --> 00:18:02,910 What's with the look though? Did you get in a fight or is this a concept? 207 00:18:06,770 --> 00:18:09,520 What level do you see me as? 208 00:18:09,520 --> 00:18:11,570 Level? What level? 209 00:18:11,570 --> 00:18:14,540 Level A, Level B or Level C. That sort. 210 00:18:14,540 --> 00:18:19,230 Five star level or seven star level. Did you think only hotels have levels? 211 00:18:20,300 --> 00:18:22,980 As though you cared about that stuff. 212 00:18:22,980 --> 00:18:27,360 But you're someone who doesn't care about the criteria the world throws at you. 213 00:18:27,360 --> 00:18:34,470 I thought so, but as you live life, it turns out it's not so. 214 00:18:34,470 --> 00:18:36,570 What happened? 215 00:18:52,940 --> 00:18:58,210 I thought about it and it was because of you that I came into this field. 216 00:18:58,210 --> 00:19:00,210 Me? 217 00:19:00,210 --> 00:19:06,500 I think I wanted to become a woman matching to your level and this seemed like the quickest way. 218 00:19:07,640 --> 00:19:09,800 You used to like me? 219 00:19:09,800 --> 00:19:14,520 Don't act like you didn't notice when you already knew. 220 00:19:14,520 --> 00:19:18,860 As though anyone would approve the daughter of the helper for a daughter-in-law regardless of that. 221 00:19:19,610 --> 00:19:21,280 What's with the nonsense? 222 00:19:21,280 --> 00:19:24,190 It's not inferiority complex or self-pity. 223 00:19:24,190 --> 00:19:28,570 Just an honest look at reality. Don't pretend like you don't know how the world works. 224 00:19:28,570 --> 00:19:31,430 - Hey, someone who listens would think... - I know. 225 00:19:31,430 --> 00:19:35,740 That you didn't turn the other way from me because of those conditions. 226 00:19:35,740 --> 00:19:38,730 That's why this work lost its fun. 227 00:19:40,230 --> 00:19:44,730 No matter how famous I get or how popular I get, 228 00:19:44,730 --> 00:19:51,230 even if I am not just Level A but a Super Level A, you still wouldn't see me as a woman. 229 00:19:51,230 --> 00:19:53,320 I realized that. 230 00:19:54,700 --> 00:19:58,930 So the reason you showed up suddenly after three years, 231 00:19:58,930 --> 00:20:01,460 is to make a love confession belatedly? 232 00:20:03,730 --> 00:20:06,380 I suddenly feel scared. 233 00:20:08,010 --> 00:20:11,590 I had thought this was a field I had no attachment to. 234 00:20:11,590 --> 00:20:15,570 But what if no one remembers me? 235 00:20:15,570 --> 00:20:20,730 Instead of Level B or C, I get pushed out completely from this field, 236 00:20:20,730 --> 00:20:26,240 and I exist in no one's memory or no one's topic of talk. 237 00:20:26,240 --> 00:20:30,200 If I make no difference to anyone... 238 00:20:34,260 --> 00:20:37,620 Then I'm just a naught. 239 00:20:39,310 --> 00:20:43,940 Then I'm just disappearing, without any trace. 240 00:20:56,040 --> 00:20:59,220 No. No! 241 00:21:00,030 --> 00:21:04,520 Yep, the cauldron lid is too heavy. 242 00:21:04,520 --> 00:21:08,430 It's kettle. 243 00:21:33,160 --> 00:21:35,930 Stone pots are heavy too. 244 00:21:36,810 --> 00:21:38,390 Of course. 245 00:21:45,290 --> 00:21:48,350 What are you doing? 246 00:21:49,740 --> 00:21:52,540 Hey, you made me almost lose a kid (frightened me). 247 00:21:55,210 --> 00:21:59,760 What? And you committed a deed to have a kid? 248 00:22:01,120 --> 00:22:06,830 It was all a lie about you falling asleep at the park after drinking liquor, right? 249 00:22:06,830 --> 00:22:10,890 Actually you and Minsoo oppa were chummy chum chum. 250 00:22:10,890 --> 00:22:13,470 Grandma! 251 00:22:13,470 --> 00:22:15,760 Be careful. 252 00:22:15,760 --> 00:22:21,390 If you run into it without regard to fire or water like that and you get yourself betrayed... 253 00:22:21,390 --> 00:22:23,420 it's one go. 254 00:22:28,140 --> 00:22:31,660 It can all disappear, I mean. 255 00:22:37,600 --> 00:22:41,580 What should I do then? 256 00:22:42,780 --> 00:22:44,220 What? 257 00:22:46,320 --> 00:22:50,630 If I lose all my witch power, what do I do? 258 00:22:50,630 --> 00:22:56,100 If the rose tint disappears, do I like die? 259 00:22:56,100 --> 00:22:59,930 Well, that's... 260 00:23:02,410 --> 00:23:07,480 It'd be much better if you died. 261 00:23:09,250 --> 00:23:11,680 Why? You're curious? 262 00:23:11,680 --> 00:23:15,200 What happens to a witch at the end if she loses her power? 263 00:23:15,200 --> 00:23:18,640 - Want to see it yourself with your own eyes? - Sis! 264 00:23:18,640 --> 00:23:23,530 You guys still haven't figured out the situation here, it seems. 265 00:23:23,530 --> 00:23:28,370 Do you not know what losing the building means? 266 00:23:28,370 --> 00:23:34,280 The door that protected our secret for 50 years is gone! 267 00:23:34,280 --> 00:23:37,970 We're about to get totally annihiliated! 268 00:23:37,970 --> 00:23:40,340 You don't remember Mr. Yang from the chicken shop? 269 00:23:40,340 --> 00:23:44,720 Always waiting looking for an opportunity to stab us in the back irregard to location or time. 270 00:23:44,720 --> 00:23:48,750 We lose the drapery to our secret among those humans. 271 00:23:48,750 --> 00:23:55,470 And if we lose our petty witch power on top of that, you'll seriously... 272 00:23:55,470 --> 00:23:57,640 Sis! 273 00:23:59,100 --> 00:24:03,210 What happens then? 274 00:24:09,850 --> 00:24:15,040 In a place that's darkest and coldest and dirtiest in the world. 275 00:24:15,040 --> 00:24:18,500 Without even one good memory. 276 00:24:18,500 --> 00:24:23,130 Aching and tormented and hurt and furious and wronged and sad. 277 00:24:23,130 --> 00:24:27,910 Only with those memories you chew on and chew on more. 278 00:24:27,910 --> 00:24:31,410 If you knew the reasons why, you wouldn't be frustrated. 279 00:24:31,410 --> 00:24:35,790 Why the sadness and why the fury and who I am. 280 00:24:35,790 --> 00:24:39,380 Where is this place? 281 00:24:39,380 --> 00:24:43,170 Was I a witch or a human, or was I an animal if not that either? 282 00:24:43,170 --> 00:24:49,940 Without knowing anything, amid only desperate screams and evilness. 283 00:25:05,970 --> 00:25:08,270 Yeo Ok. 284 00:25:08,270 --> 00:25:12,030 Here. There's soup here too. 285 00:25:12,030 --> 00:25:15,040 So drink this. 286 00:25:21,130 --> 00:25:25,070 Yeo Ok! 287 00:25:31,060 --> 00:25:37,420 She was once the best soprano in the nation at one time, despite that look now. 288 00:25:37,420 --> 00:25:43,300 No humans were left without tears once they heard one line of her Aria. 289 00:25:46,000 --> 00:25:48,170 But why? 290 00:25:49,430 --> 00:25:53,210 Humans are betrayal. 291 00:25:53,210 --> 00:25:56,550 She wouldn't have known either. 292 00:25:56,550 --> 00:26:01,170 That she loved that human until all her powers were drained. 293 00:26:02,500 --> 00:26:04,870 So love is a scary thing. 294 00:26:04,870 --> 00:26:07,980 There's no brake to it. 295 00:26:10,980 --> 00:26:12,880 Oh, Yeo Ok. 296 00:26:18,120 --> 00:26:20,840 You just have to be careful. 297 00:26:20,840 --> 00:26:23,630 There's nothing surprising. 298 00:26:27,240 --> 00:26:30,780 Did you try talking to Min Soo? 299 00:26:32,880 --> 00:26:37,230 Why? Is it difficult? 300 00:26:40,950 --> 00:26:42,930 Grandma... 301 00:26:42,930 --> 00:26:45,040 Uhm, tell me. 302 00:26:45,040 --> 00:26:48,600 Grandma, you said that there is a witch that does black magic, right? 303 00:26:48,600 --> 00:26:50,480 The one that owns the pawnshop. 304 00:26:54,170 --> 00:26:58,830 What if someone hears? What are you talking about right now? 305 00:26:58,830 --> 00:26:59,470 Why? 306 00:26:59,470 --> 00:27:03,320 Don't you know that she's taboo between us witches? 307 00:27:03,320 --> 00:27:06,560 That exiled black magic witch! 308 00:27:07,490 --> 00:27:11,000 Still... That witch said she can resolve anything. 309 00:27:11,000 --> 00:27:13,540 That's why she was exiled. 310 00:27:13,540 --> 00:27:17,690 She doesn't care about what means and methods she needs to use. 311 00:27:17,690 --> 00:27:20,250 For that measly one hundred million, you went to find her? 312 00:27:20,250 --> 00:27:23,840 So, you went to see knowing what kind of witch she is? 313 00:27:25,400 --> 00:27:27,130 It's not like that... 314 00:27:27,130 --> 00:27:31,180 Not like that? Don't dare to bring her up again. 315 00:27:31,180 --> 00:27:35,530 If Sis finds out, then you'll die. 316 00:27:35,530 --> 00:27:38,910 And you'll die again. 317 00:27:56,640 --> 00:28:02,000 All day long, she wouldn't eat nor could we see the tip of her nose. 318 00:28:02,000 --> 00:28:05,550 I don't know if she's okay, Sis. 319 00:28:06,720 --> 00:28:10,950 Just leave her alone. She needs to receive this shock 320 00:28:10,950 --> 00:28:14,280 for her to come to her senses and be careful. 321 00:30:11,350 --> 00:30:16,320 This is the place we tried to reach out to this place during our "Eating Show Road", but they rejected us. 322 00:30:16,320 --> 00:30:18,630 Oppa, you know this place? 323 00:30:19,680 --> 00:30:23,230 It's my building. I bought it not too long ago. 324 00:30:23,230 --> 00:30:24,870 What? 325 00:30:44,380 --> 00:30:47,790 Forget it. It doesn't suit you. 326 00:30:58,780 --> 00:31:01,500 I'm getting fluttered again. 327 00:31:02,990 --> 00:31:07,350 Because I didn't live my life properly, I can't give you a heartwarming advice. 328 00:31:07,350 --> 00:31:09,520 However, as someone with experience, 329 00:31:09,520 --> 00:31:14,230 when you feel scared, your choice becomes more clear. 330 00:31:14,230 --> 00:31:16,930 You either fight it or run away. 331 00:31:16,930 --> 00:31:21,750 I fled for twenty-five years, but you're more courageous than me. 332 00:31:21,750 --> 00:31:24,210 Make a choice that matches you. 333 00:31:42,234 --> 00:31:47,234 [Viki Ver] MBN / DramaX E03 Witch's Love "Which Level Are You?" -♥ Ruo Xi ♥- 334 00:32:04,270 --> 00:32:06,400 Oh? 335 00:32:06,400 --> 00:32:10,900 What are you doing when it's busy at lunchtime? Are you kidding me? 336 00:32:10,900 --> 00:32:15,870 You told me not to use my powers. I need to be more careful since there are many eyes watching. 337 00:32:23,850 --> 00:32:26,740 Experiencing it is better than telling her a hundred times, Sis. 338 00:32:26,740 --> 00:32:29,500 She really learned her lesson now. 339 00:32:30,420 --> 00:32:32,470 Sis? 340 00:32:32,470 --> 00:32:34,250 - Sis! - Uhm? 341 00:32:38,790 --> 00:32:40,560 I don't know anymore. 342 00:32:46,640 --> 00:32:51,060 She's been holding it the whole day. Did she find a solution? 343 00:33:24,000 --> 00:33:26,340 I don't know. I'm not doing this anymore! 344 00:33:26,340 --> 00:33:29,060 How many times are you going to change it? 345 00:33:29,930 --> 00:33:32,660 Let alone the S&P Foodville director, but even if the director's grandfather came, 346 00:33:32,660 --> 00:33:35,260 I'm not doing it. I'm not going to do it! 347 00:33:38,660 --> 00:33:40,480 Those people... 348 00:33:40,480 --> 00:33:42,830 They give me a miserable salary. 349 00:33:42,830 --> 00:33:45,160 Do they think I'm a pushover? 350 00:33:47,700 --> 00:33:49,790 Ah, it's annoying. 351 00:33:49,790 --> 00:33:52,310 It was going well... 352 00:33:55,300 --> 00:33:57,570 Let's eat. 353 00:34:03,760 --> 00:34:06,280 I have enough for two days. 354 00:34:11,260 --> 00:34:13,020 It's Auntie! 355 00:34:16,190 --> 00:34:18,990 [ Under Construction ] 356 00:34:43,880 --> 00:34:46,100 Auntie, are you sick? 357 00:34:52,170 --> 00:34:54,730 Sick? How am I sick? 358 00:34:54,730 --> 00:34:56,150 Then, why aren't you running today? 359 00:34:56,150 --> 00:34:59,480 You're good at jumping with your trays. 360 00:35:00,790 --> 00:35:03,900 What are you talking about? 361 00:35:03,900 --> 00:35:06,700 Something happened, right? 362 00:35:06,700 --> 00:35:08,410 Something? Nothing happened... 363 00:35:08,410 --> 00:35:10,550 No, something did happen. 364 00:35:10,550 --> 00:35:14,470 The queen of delivery doesn't curse at my order anymore and the restaurant extended their hours. 365 00:35:14,470 --> 00:35:20,820 The strangest thing is that... the soup-rice restaurant raised its price by ₩2,000. 366 00:35:23,590 --> 00:35:27,010 During the day I went to Myanmar, how can the world change so much? 367 00:35:27,010 --> 00:35:30,640 It's not even 10% or 20%, it's nearly... 368 00:35:31,510 --> 00:35:35,810 30... Anyway, how can you double the price? 369 00:35:35,810 --> 00:35:38,800 Then order from somewhere else! 370 00:35:38,800 --> 00:35:40,960 You thought I would be scared of that? 371 00:35:40,960 --> 00:35:44,490 That is why! I bought this. 372 00:35:45,220 --> 00:35:48,740 I've decided to entitle myself to these cups. 373 00:35:48,740 --> 00:35:50,220 That's good, then. 374 00:35:50,220 --> 00:35:54,960 Once every day, the two servings that doesn't seem like two servings but it's one serving that seems like two servings order, 375 00:35:54,960 --> 00:35:58,880 I was sick of delivering it to your rooftop room anyway. 376 00:35:58,880 --> 00:36:01,780 No, that doesn't mean that I'll stop eating soup-rice. 377 00:36:01,780 --> 00:36:04,930 I meant that I'll be eating soup-rice for one day, and these for two days. 378 00:36:04,930 --> 00:36:08,090 Ah, Auntie! Auntie! 379 00:36:19,780 --> 00:36:22,140 You haven't left yet? 380 00:36:22,140 --> 00:36:25,160 If someone hears, they'll think I was waiting for you, Auntie. 381 00:36:29,070 --> 00:36:34,660 Auntie! Auntie! If you ever eat cup ramyeon, don't eat those from S&P Foodville. 382 00:36:34,660 --> 00:36:39,800 They use their gross capital as bait to eat the soul of a poor artist. They are an evil business. 383 00:36:39,800 --> 00:36:42,440 That Ma director or whatever... 384 00:36:44,570 --> 00:36:47,670 Why did you buy from them, then? 385 00:36:47,670 --> 00:36:50,030 They taste the best. 386 00:36:54,400 --> 00:36:55,590 Are you mad? 387 00:36:55,590 --> 00:36:57,990 But still, Auntie's soup-rice are at a different level! 388 00:36:57,990 --> 00:37:00,490 Auntie! Auntie! 389 00:37:03,580 --> 00:37:05,980 Hey, don't be mad. 390 00:37:07,510 --> 00:37:09,080 Yes. 391 00:37:09,720 --> 00:37:11,880 I understand. 392 00:37:13,420 --> 00:37:14,900 It's not possible? 393 00:37:14,900 --> 00:37:19,940 In brief, the doctor told her to withdraw to rest. It's probably because of Song Ha Kyung. 394 00:37:19,940 --> 00:37:22,640 Ah, seriously! Song Ha Kyung! 395 00:37:23,140 --> 00:37:26,280 Why did she bother her and create this mess? 396 00:37:26,590 --> 00:37:31,990 Who does she think she is? If it wasn't for Amy, she wouldn't even be able to be able to be in our program! 397 00:37:31,990 --> 00:37:37,090 If she said she was going to reflect, she should've left her position! 398 00:37:37,850 --> 00:37:41,080 She's not even at that level yet. How dare she act almighty? 399 00:37:41,080 --> 00:37:44,530 - What should we do? - It's putting me in a bad mood. 400 00:37:44,530 --> 00:37:45,600 Let's pack up. 401 00:37:45,600 --> 00:37:46,710 Director! 402 00:37:46,710 --> 00:37:48,210 Pack up. 403 00:37:48,210 --> 00:37:51,320 - Still... - I said to pack up! 404 00:37:58,820 --> 00:38:01,870 The document you were talking about. The legal review has been finalized. 405 00:38:03,080 --> 00:38:05,290 Then, let's go. 406 00:38:23,650 --> 00:38:24,930 Auntie. 407 00:38:25,260 --> 00:38:26,610 Who is that? 408 00:38:27,290 --> 00:38:29,480 Just leave already. 409 00:38:30,030 --> 00:38:32,940 Is he the cause of your state last night? 410 00:38:32,940 --> 00:38:35,300 - This person. - Excuse me? 411 00:38:37,060 --> 00:38:39,230 What are you? 412 00:38:46,540 --> 00:38:50,490 She's the cause that I couldn't sleep on my bed last night. 413 00:38:50,490 --> 00:38:52,580 It's disappointing. 414 00:38:56,300 --> 00:38:58,000 W-Wait a minute. 415 00:38:58,000 --> 00:38:59,740 What did he just say? 416 00:38:59,740 --> 00:39:01,530 On his bed? 417 00:39:01,530 --> 00:39:03,170 For the night? 418 00:39:03,490 --> 00:39:05,540 Just leave. 419 00:39:14,180 --> 00:39:17,220 Yes! 420 00:39:22,370 --> 00:39:24,590 Why are you coming to someone else's business? 421 00:39:24,590 --> 00:39:27,260 What is this? You're not even ordering. 422 00:39:27,260 --> 00:39:30,410 You will not receive an order. Give me the soup-rice restaurant. 423 00:39:30,410 --> 00:39:32,860 I'll eat soup rice separately. 424 00:39:36,790 --> 00:39:40,180 There's still time left before the two weeks' time. 425 00:39:40,180 --> 00:39:43,160 Is there a need to wait until the two week's time? 426 00:39:43,160 --> 00:39:44,420 Excuse me? 427 00:39:44,420 --> 00:39:48,060 Seeing how you extended the restaurant's hours, I believe you don't intent to close this place. 428 00:39:48,060 --> 00:39:49,940 Of course not. 429 00:39:50,830 --> 00:39:54,830 Looking at your expression, I think you don't even have the deposit fee yet. 430 00:39:56,700 --> 00:39:59,870 So, what do you want to discuss about? 431 00:39:59,894 --> 00:40:01,894 [ Contract ] 432 00:40:03,110 --> 00:40:04,650 This... 433 00:40:04,650 --> 00:40:08,370 I am here to make a compromise due to my situation. 434 00:40:08,740 --> 00:40:10,930 A compromise? 435 00:40:10,930 --> 00:40:12,420 Hey. 436 00:40:13,750 --> 00:40:18,630 You can read the details later. Simply saying, there's no security deposit. 437 00:40:18,630 --> 00:40:21,350 The rent has been changed to ten million for the three of you. 438 00:40:21,350 --> 00:40:22,880 Oh... 439 00:40:23,410 --> 00:40:26,990 However, I have a condition. 440 00:40:27,310 --> 00:40:28,950 - A condition? - A condition? 441 00:40:29,770 --> 00:40:35,490 Your granddaughter knows it, but I am living in a hotel. 442 00:40:38,220 --> 00:40:41,140 I can't stay in a hotel forever. 443 00:40:41,140 --> 00:40:44,900 I also can't leave my building to you and find another house. 444 00:40:44,900 --> 00:40:46,110 Huh. 445 00:40:46,110 --> 00:40:48,540 I will come and live here. 446 00:40:48,580 --> 00:40:50,130 - Come in? - Where? 447 00:40:50,130 --> 00:40:52,280 - No way... - Here? 448 00:40:52,280 --> 00:40:54,330 Why... 449 00:40:58,700 --> 00:41:00,040 Yes. 450 00:41:00,570 --> 00:41:03,340 Okay, I understand. 451 00:41:05,190 --> 00:41:08,620 There's one more condition. 452 00:41:10,270 --> 00:41:11,620 What? 453 00:41:15,990 --> 00:41:21,440 By the way, there are special terms at the back of the contract, so please read it and contact me. 454 00:41:21,440 --> 00:41:25,420 Is that right? We are not agreeing to this. We will not be reading anything whatsoever. 455 00:41:25,420 --> 00:41:28,160 No way! Do you think we're some charity house? 456 00:41:28,160 --> 00:41:30,580 - Even if we die, we don't move! - Take this and leave! 457 00:41:30,580 --> 00:41:34,560 Do you know this? Whether you decide to accept or refuse this compromise, 458 00:41:34,560 --> 00:41:37,460 I will move in no matter what. In exactly three days. 459 00:41:37,460 --> 00:41:40,090 We are not agreeing to it! This is invalid! 460 00:41:40,090 --> 00:41:41,750 We're not going to let you move in! 461 00:41:41,750 --> 00:41:43,700 - No way! - This rascal! 462 00:41:43,700 --> 00:41:45,520 - Take this and go! - You think you can do whatever you want? 463 00:41:45,520 --> 00:41:47,200 Even if we die, it'll still be no! 464 00:41:47,200 --> 00:41:49,550 You don't believe us? 465 00:41:49,550 --> 00:41:51,020 No way! 466 00:41:51,020 --> 00:41:56,040 Special Term 1: Breakfast is ready every day at 7 a.m. 467 00:41:56,040 --> 00:41:57,970 Aigoo... 468 00:41:57,970 --> 00:42:02,760 What kind of special term is that? We're his maids. 469 00:42:02,760 --> 00:42:08,010 Special Term 2: From 10 p.m. to 5 a.m., no noise is allowed. 470 00:42:08,010 --> 00:42:09,570 What? 471 00:42:10,070 --> 00:42:14,800 Then, when are we going to do our broth? We always do it after humans sleep. 472 00:42:14,800 --> 00:42:20,150 Special Term 3: After I leave for work, the room must be steam sterilized. 473 00:42:20,150 --> 00:42:22,580 Hey! There's no need in reading it. 474 00:42:22,580 --> 00:42:25,030 We are not going to follow this, so there's no point in reading it. 475 00:42:25,030 --> 00:42:30,380 That's right. We are witches for crying out loud. We are not slaves for humans. We have our pride. 476 00:42:30,380 --> 00:42:33,420 Then, what are we going to do? Do you have another idea? 477 00:42:33,420 --> 00:42:38,340 That's why, I was thinking about it. 478 00:42:38,340 --> 00:42:43,140 Like how we did to Boss Yang of the chicken place, let's send him to Nigeria this time! 479 00:42:43,140 --> 00:42:45,240 And erase his memory entirely! 480 00:42:45,240 --> 00:42:48,650 Y-You! Aigoo! Hey! 481 00:42:48,650 --> 00:42:53,570 If he disappears. who are humans going to suspect first? 482 00:42:53,570 --> 00:42:56,690 Boss Yang's disappearance was a lot of work! 483 00:42:56,690 --> 00:43:00,550 Then, there's nothing else we can do except robbing a bank. 484 00:43:00,550 --> 00:43:02,430 Aigoo! 485 00:43:02,430 --> 00:43:05,470 With that mouth full of holes! 486 00:43:05,470 --> 00:43:10,380 Then, Sis, you make him breakfast! Even if I die, I won't wake up at 7 a.m. 487 00:43:10,380 --> 00:43:12,820 T-This... What's wrong with your mouth! 488 00:43:12,820 --> 00:43:15,300 Let's stop! 489 00:43:15,300 --> 00:43:18,210 We have a broadcast tomorrow, what are we going to do? 490 00:43:18,210 --> 00:43:20,820 He said it was an additional condition. 491 00:43:30,120 --> 00:43:33,930 Grandma! What are you doing? 492 00:43:33,930 --> 00:43:38,400 You said it was a broadcast. The whole nation is going to see it. 493 00:43:38,400 --> 00:43:43,490 So, I should use this opportunity to gather all the customers. 494 00:43:43,490 --> 00:43:45,740 Especially the male customers. 495 00:43:49,540 --> 00:43:51,780 Isn't that right, Sis? 496 00:43:51,780 --> 00:43:54,670 Take this off already! 497 00:43:57,620 --> 00:44:00,370 Listen well. 498 00:44:01,620 --> 00:44:04,630 There will be several cameras rolling. 499 00:44:05,480 --> 00:44:09,410 A witch's best ability 500 00:44:09,410 --> 00:44:12,140 is not to cast spells, 501 00:44:12,140 --> 00:44:16,680 but rather how well witches can hide their powers! 502 00:44:16,680 --> 00:44:18,790 That is the point. 503 00:44:18,790 --> 00:44:21,560 Especially, Cho Hong, you! 504 00:44:22,050 --> 00:44:23,030 What did I do again? 505 00:44:23,030 --> 00:44:26,280 Try lifting your finger like you usually do. 506 00:44:26,280 --> 00:44:30,700 And your fingers will be 507 00:44:30,700 --> 00:44:34,880 broken like this. Do you understand? 508 00:44:39,030 --> 00:44:40,840 How did you get this place? 509 00:44:40,840 --> 00:44:45,970 I think Ha Kyung worked for it. This is a really hard place to get. 510 00:44:45,970 --> 00:44:47,860 Hello. 511 00:44:47,860 --> 00:44:53,430 - Hello. - Here she is! Our medicine! 512 00:44:53,430 --> 00:44:55,830 We can shoot in this place? 513 00:44:55,830 --> 00:44:59,280 I used Amy's name, so they agreed immediately. 514 00:45:00,340 --> 00:45:04,450 Then, okay, okay! What are you guys doing? Prepare for the broadcast! Move! Move! 515 00:45:04,450 --> 00:45:07,180 - Let's go! - We'll start preparing! 516 00:45:07,180 --> 00:45:14,270 Then, okay. Don't be nervous. Just talk like you usually do, naturally. 517 00:45:15,460 --> 00:45:18,880 Like usual. Like usual. 518 00:45:19,700 --> 00:45:22,740 Then, ready! 519 00:45:22,740 --> 00:45:23,900 Action! 520 00:45:23,900 --> 00:45:26,660 We worked really hard to visit here. 521 00:45:26,660 --> 00:45:31,960 Even the biggest company leaders have to wait three hours to eat at this legendary soup-rice restaurant. 522 00:45:31,960 --> 00:45:34,930 Today, we can finally taste it. 523 00:45:34,930 --> 00:45:37,700 How can you make this kind of taste, Grandma? 524 00:45:43,980 --> 00:45:45,560 Grandma? 525 00:45:48,230 --> 00:45:50,860 - They are calling the grandma, Sis... - Yes, yes. 526 00:45:52,800 --> 00:45:56,170 Aigoo, the grandma must be really nervous. 527 00:45:56,170 --> 00:46:01,520 We have research this restaurant for a really long time. According to our sources... 528 00:46:01,520 --> 00:46:07,150 Research? Why are you researching us? What are you trying to steal this time? 529 00:46:07,150 --> 00:46:10,430 Ah, we did it for the broadcast. 530 00:46:10,810 --> 00:46:13,350 What's wrong with you? You said to act ordinary. 531 00:46:13,350 --> 00:46:16,450 Uhm, ordinary... 532 00:46:22,380 --> 00:46:28,430 We heard that you can grab the boiling pot with your bare hands. 533 00:46:28,430 --> 00:46:30,250 What? 534 00:46:30,250 --> 00:46:33,260 How can a person do that? 535 00:46:33,260 --> 00:46:37,040 How can a person grab a boiling pot with their bare hands? 536 00:46:37,040 --> 00:46:39,870 We never did that. 537 00:46:39,870 --> 00:46:42,160 Some people saw it though... 538 00:46:42,160 --> 00:46:47,430 Then, we heard about how you can hold a heavy bag of rice with a single hand. 539 00:46:49,620 --> 00:46:53,830 I told you to hold it with two hands. 540 00:46:56,260 --> 00:46:57,880 Nosebleed! 541 00:47:06,320 --> 00:47:09,520 Ah, ah! This picture. 542 00:47:09,520 --> 00:47:12,070 This is you, right? 543 00:47:12,600 --> 00:47:14,240 No, no. 544 00:47:14,240 --> 00:47:19,590 It's really incredible. The pots are heavy enough, but she's even texting. 545 00:47:19,590 --> 00:47:22,980 This wench, you... 546 00:47:22,980 --> 00:47:25,150 Didn't I tell you not to text while doing deliveries! 547 00:47:25,150 --> 00:47:26,810 That's not me! 548 00:47:29,630 --> 00:47:32,790 Cut! Cut! Cut! 549 00:47:40,300 --> 00:47:45,460 That girl won't be able to carry the pots. 550 00:47:48,310 --> 00:47:50,140 Should I do it? 551 00:47:51,810 --> 00:47:54,890 I'll carry the pots and run. 552 00:47:55,330 --> 00:47:56,870 Can you do it? 553 00:47:56,870 --> 00:47:59,950 It would be hot, so it would be dangerous. 554 00:47:59,950 --> 00:48:02,910 I can do it! I'll do it! 555 00:48:08,610 --> 00:48:10,480 Fighting! 556 00:48:19,300 --> 00:48:22,720 Now, how many seconds will it take for Song Ha Kyung 557 00:48:22,720 --> 00:48:25,990 to come here carrying the boiling stone pots? 558 00:48:25,990 --> 00:48:28,220 This is truly a nerve-racking moment. 559 00:48:28,220 --> 00:48:31,120 Ha Kyung, you're ready, right? 560 00:48:31,120 --> 00:48:35,150 Then, when you hear the beep, run here please. 561 00:49:36,030 --> 00:49:37,980 Are you alright? 562 00:49:37,980 --> 00:49:40,790 Ha Kyung, are you alright? 563 00:49:42,670 --> 00:49:46,770 Amy! Why are you crying? 564 00:49:48,040 --> 00:49:51,260 What's this! You scared me! 565 00:49:51,260 --> 00:49:55,190 You're doing this on purpose because of what happened last time, right? So I can suffer burn! 566 00:49:55,190 --> 00:49:58,200 If it had poured onto my face! 567 00:50:00,160 --> 00:50:03,280 What are you waiting for? 568 00:50:03,280 --> 00:50:06,410 Why are you so mean to me! 569 00:50:06,410 --> 00:50:10,370 Go. 570 00:50:43,830 --> 00:50:48,970 As if pulling out all hair off of Korea's army president wasn't enough, 571 00:50:48,970 --> 00:50:52,060 you pull a soup rice terror on her? 572 00:50:52,060 --> 00:50:55,190 I will apologize. 573 00:50:55,190 --> 00:50:59,630 Apology or bugle, you go home and eat that up yourself! 574 00:50:59,630 --> 00:51:06,290 For the sake of your free and independent activities, I am letting you cancel your contract with us without any conditions. 575 00:51:06,290 --> 00:51:09,390 Please get lost already! 576 00:51:09,390 --> 00:51:13,480 This is making me crazy. Seriously. 577 00:51:13,504 --> 00:51:16,874 [ Pawnshop ] 578 00:51:33,310 --> 00:51:37,780 [ Pawnshop ] 579 00:52:16,870 --> 00:52:23,830 Timing and Subtitles brought by The Bewitched Team @ Viki 580 00:52:25,000 --> 00:52:28,300 ~Witch's Love ~ ~ Next Episode Preview ~ 581 00:52:28,600 --> 00:52:30,530 I need your help. 582 00:52:30,530 --> 00:52:31,360 Help? 583 00:52:31,360 --> 00:52:33,070 My witch power is gone. 584 00:52:33,070 --> 00:52:34,940 What the heck are you trying to film? 585 00:52:34,940 --> 00:52:36,900 If it's discomforting to you, you can just not enter this room. 586 00:52:36,900 --> 00:52:38,590 The destined man... 587 00:52:38,590 --> 00:52:42,030 will never betray you. Go and find that man. 588 00:52:42,030 --> 00:52:44,110 Father! 589 00:52:44,110 --> 00:52:47,660 Sign. Just sign it. 590 00:52:52,615 --> 00:52:53,615 [ Epilogue ] 591 00:52:53,640 --> 00:52:57,950 Jackpot! Song Ha Kyung is dating a third-general tycoon. 592 00:52:57,950 --> 00:52:58,880 Is that real? 593 00:52:58,880 --> 00:53:03,180 Of course Song Ha Kyung is denying the dating rumor saying they are just close friends. 594 00:53:03,180 --> 00:53:05,830 But the atmosphere doesn't fare so. 595 00:53:05,830 --> 00:53:08,760 Yes, I'm Song Ha Kyung's manager. 596 00:53:08,760 --> 00:53:12,340 Our Ha Kyung, for a jewelry ad? 597 00:53:12,340 --> 00:53:13,570 President. 598 00:53:13,570 --> 00:53:18,730 Armis wants to invite Ha Kyung as VIP. 599 00:53:18,730 --> 00:53:19,720 What should I say? 600 00:53:19,720 --> 00:53:20,870 No way. 601 00:53:20,870 --> 00:53:24,600 Don't put her just anywhere. Only take on the top ones. Level A. 602 00:53:24,600 --> 00:53:28,340 Our Ha Kyung has her social level to upkeep. 603 00:53:32,910 --> 00:53:35,550 I'm sorry, Senior. 604 00:53:35,550 --> 00:53:39,350 Unaware you're the future madam of S & P Food . . 605 00:53:39,350 --> 00:53:44,130 Our Amy made a grave mistake. Please forgive her. 606 00:54:12,250 --> 00:54:15,760 Even if it's filthy and lame, you'll have to bear it or what else? 607 00:54:15,760 --> 00:54:18,240 Don't you know popularity is your level in this field? 608 00:54:18,240 --> 00:54:22,070 You and Amy are at different levels now. Levels. 609 00:54:22,070 --> 00:54:26,240 Where does she act up when she's no level? 48024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.