All language subtitles for Vorstadtweiber Part 66

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,707 --> 00:00:12,207 Are you on something? 2 00:00:12,795 --> 00:00:13,795 What? 3 00:00:13,949 --> 00:00:16,550 Well, cocaine or stimulants? 4 00:00:17,079 --> 00:00:18,478 Mood enhancer? 5 00:00:19,021 --> 00:00:21,221 Everything, I only change up the order. 6 00:00:23,631 --> 00:00:25,731 In the past you were so sovereign. 7 00:00:26,719 --> 00:00:28,219 You had yourself under control. 8 00:00:28,234 --> 00:00:30,834 And now? - Do I look like I don't have myself under control? 9 00:00:31,332 --> 00:00:34,631 You look like someone who would like to look like someone who has himself under control. 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,600 I have myself under control. Don't worry. 11 00:00:37,502 --> 00:00:39,301 Well, it must be hard for you. 12 00:00:40,377 --> 00:00:42,676 Once you had so much power and now? 13 00:00:44,029 --> 00:00:45,629 You no longer have anything to say. 14 00:00:45,935 --> 00:00:48,035 What are you trying to say, Hadi? 15 00:00:48,527 --> 00:00:51,327 If you can't stand me, then don't be my business partner. 16 00:00:51,993 --> 00:00:55,493 Don't worry. After this thing we'll be going seperate ways. 17 00:00:56,246 --> 00:00:57,545 I'd like that. 18 00:00:58,508 --> 00:01:01,807 But still, in the past... you were so cool. 19 00:01:02,527 --> 00:01:03,527 And now? 20 00:01:03,618 --> 00:01:05,718 That's enough! - And what if not? 21 00:01:06,531 --> 00:01:08,631 Will you jump me like you did Dieter West? 22 00:01:09,522 --> 00:01:13,022 May I remind you that you almost bashed my head in? 23 00:01:13,611 --> 00:01:16,411 Because you begged for it, you faggot. 24 00:01:16,894 --> 00:01:19,694 Just like you do now, you heterosexual newt. 25 00:01:25,195 --> 00:01:26,195 Look. 26 00:01:26,504 --> 00:01:28,104 What kind of pleb is that? 27 00:01:30,118 --> 00:01:36,718 What kind of car do you think he's driving? I bet it's a BMW 3, set deeper, tinted windows, under car illumination. 28 00:01:37,462 --> 00:01:38,561 Gentlemen! 29 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Gentlemen. 30 00:01:45,894 --> 00:01:47,094 Milo Albertin. 31 00:01:47,618 --> 00:01:49,519 Hadrian Melzer. Joachim Schnitzler. 32 00:01:51,010 --> 00:01:52,010 Please. 33 00:01:56,152 --> 00:01:58,652 Anatol, could you please be so nice and bring us 4 coffees? 34 00:01:58,740 --> 00:01:59,740 Of course. 35 00:02:02,855 --> 00:02:03,855 May I? 36 00:02:08,382 --> 00:02:09,382 Regular guest? 37 00:02:09,698 --> 00:02:12,098 No. I own the hotel. 38 00:02:14,680 --> 00:02:15,680 Very good. 39 00:02:23,266 --> 00:02:25,567 Don't you want to greet your father and ask him to come in? 40 00:02:43,949 --> 00:02:46,249 Have you heard that they've arrested me? 41 00:02:47,046 --> 00:02:49,246 Because they suspect me that I... 42 00:02:50,875 --> 00:02:54,675 That I... that I did something to your mother. 43 00:02:56,723 --> 00:02:57,723 You did. 44 00:02:58,112 --> 00:02:59,112 For years. 45 00:02:59,338 --> 00:03:00,639 Simon, please! 46 00:03:01,227 --> 00:03:03,826 I would take it all back if I could. 47 00:03:12,963 --> 00:03:14,463 I miss her so much. 48 00:03:20,328 --> 00:03:21,728 I can't handle it. 49 00:03:23,104 --> 00:03:24,104 Maria! 50 00:03:33,443 --> 00:03:35,943 I want to know what happened to your mother. 51 00:03:38,037 --> 00:03:39,637 I didn't do anything. 52 00:03:39,973 --> 00:03:40,973 I swear. 53 00:03:41,736 --> 00:03:42,736 Papa. 54 00:03:44,201 --> 00:03:50,301 And eventually my grandfather put all his money into it. The Bellaria was the first hotel in our families possession. 55 00:03:51,807 --> 00:03:53,507 Until the Nazis took it away from him. 56 00:03:53,810 --> 00:03:59,210 So you understand that my interest is more emotional than commercial. 57 00:04:00,086 --> 00:04:03,186 Yes, of course. We understand. 58 00:04:04,424 --> 00:04:05,924 You own the property? 59 00:04:05,961 --> 00:04:06,961 Of course. 60 00:04:07,707 --> 00:04:09,307 Otherwise we wouldn't be here. 61 00:04:09,377 --> 00:04:10,377 Nice. 62 00:04:10,798 --> 00:04:11,798 Very nice. 63 00:04:12,223 --> 00:04:14,223 So, how much is the buying price? 64 00:04:14,993 --> 00:04:15,993 8 million. 65 00:04:18,045 --> 00:04:22,845 I mean, after all it's a topnotch property located in the best site. 66 00:04:23,788 --> 00:04:24,788 Yeah. 67 00:04:31,908 --> 00:04:34,008 We're talking about an hourly hotel, right? 68 00:04:34,646 --> 00:04:39,546 Imagine you could rent every room in here 24 times a day. 69 00:04:40,550 --> 00:04:42,950 I think we shouldn't talk below our standards here. 70 00:04:43,663 --> 00:04:45,062 Right. Right. 71 00:04:45,855 --> 00:04:51,254 Of course it's your business what you're going to do with the building. 72 00:04:51,283 --> 00:04:52,283 Right? 73 00:04:55,255 --> 00:04:56,955 You can draft the contracts. 74 00:04:57,754 --> 00:05:01,054 Err... don't you want to see the hotel first? 75 00:05:01,891 --> 00:05:04,491 The whole things only has an ideational value to me. 76 00:05:05,182 --> 00:05:06,682 I've gotta go. To my training. 77 00:05:06,730 --> 00:05:07,730 Training? 78 00:05:07,851 --> 00:05:09,651 Boxing. - Ah! 79 00:05:10,139 --> 00:05:11,139 Oh. 80 00:05:11,232 --> 00:05:12,232 Gentlemen. 81 00:05:15,360 --> 00:05:20,260 And before I forget... I principally only negotiate with one partner. 82 00:05:20,774 --> 00:05:24,274 So solve it between yourselves who's going to sell the hotel to me. 83 00:05:24,300 --> 00:05:26,400 At our next date I want to see only one of you. 84 00:05:27,476 --> 00:05:28,476 Salut. 85 00:05:34,286 --> 00:05:37,786 I'm really curious which one of you assholes is going to win the race. 86 00:05:40,362 --> 00:05:42,463 I need to know which one of you to send my bill. 87 00:05:43,485 --> 00:05:44,485 Salut. 88 00:05:49,117 --> 00:05:50,817 Georg, what are you doing here? 89 00:05:51,076 --> 00:05:52,975 Papa isn't feeling so good. 90 00:05:53,228 --> 00:05:54,428 Serves him right. 91 00:05:55,242 --> 00:05:57,242 Since when do you have pity on your father? 92 00:05:58,750 --> 00:06:00,449 Sort your bullshit out yourselves. 93 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 Mama? 94 00:06:07,788 --> 00:06:09,688 The anonymous tip... was that you? 95 00:06:11,218 --> 00:06:12,718 Have you reported me? 96 00:06:13,790 --> 00:06:15,490 What am I supposed to say to this? 97 00:06:15,574 --> 00:06:19,074 If one would admit to it, then there would have been no need to do it anonymously. 98 00:06:19,156 --> 00:06:21,056 Blah, blah, blah. Stupid excuses. 99 00:06:21,512 --> 00:06:23,312 I want to know what happened to Maria. 100 00:06:23,377 --> 00:06:25,377 And I'm sure you know very well where she is. 101 00:06:25,427 --> 00:06:28,527 Georg, you know perfectly well that Maria and I were never friends. 102 00:06:28,625 --> 00:06:30,525 I have no idea what happened to her. 103 00:06:30,641 --> 00:06:34,442 I rather believe you know it and are playing the mourning husband now. 104 00:06:34,793 --> 00:06:37,693 Yes, I know you've never liked me. 105 00:06:38,661 --> 00:06:40,461 But I'm still your son. Your flesh and blood. 106 00:06:40,535 --> 00:06:44,535 And now I'm asking you again, do you seriously believe that I'm a murderer? 107 00:06:44,754 --> 00:06:46,354 That your son is a murderer? 108 00:07:05,887 --> 00:07:07,187 It wasn't you. 109 00:07:09,564 --> 00:07:11,264 It was all of you together. 110 00:07:12,350 --> 00:07:14,150 You hags, all of you together. 111 00:07:14,396 --> 00:07:15,996 Georg, it'd be better if you go now. 112 00:07:19,338 --> 00:07:22,538 Mama, are you scared of me? 113 00:07:23,326 --> 00:07:25,626 No. - But you should. 8161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.