Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,707 --> 00:00:12,207
Are you on something?
2
00:00:12,795 --> 00:00:13,795
What?
3
00:00:13,949 --> 00:00:16,550
Well, cocaine or stimulants?
4
00:00:17,079 --> 00:00:18,478
Mood enhancer?
5
00:00:19,021 --> 00:00:21,221
Everything, I only change up the order.
6
00:00:23,631 --> 00:00:25,731
In the past you were so sovereign.
7
00:00:26,719 --> 00:00:28,219
You had yourself under control.
8
00:00:28,234 --> 00:00:30,834
And now? - Do I look like I don't have myself under control?
9
00:00:31,332 --> 00:00:34,631
You look like someone who would like to look like someone who has himself under control.
10
00:00:34,701 --> 00:00:36,600
I have myself under control. Don't worry.
11
00:00:37,502 --> 00:00:39,301
Well, it must be hard for you.
12
00:00:40,377 --> 00:00:42,676
Once you had so much power and now?
13
00:00:44,029 --> 00:00:45,629
You no longer have anything to say.
14
00:00:45,935 --> 00:00:48,035
What are you trying to say, Hadi?
15
00:00:48,527 --> 00:00:51,327
If you can't stand me, then don't be my business partner.
16
00:00:51,993 --> 00:00:55,493
Don't worry. After this thing we'll be going seperate ways.
17
00:00:56,246 --> 00:00:57,545
I'd like that.
18
00:00:58,508 --> 00:01:01,807
But still, in the past... you were so cool.
19
00:01:02,527 --> 00:01:03,527
And now?
20
00:01:03,618 --> 00:01:05,718
That's enough! - And what if not?
21
00:01:06,531 --> 00:01:08,631
Will you jump me like you did Dieter West?
22
00:01:09,522 --> 00:01:13,022
May I remind you that you almost bashed my head in?
23
00:01:13,611 --> 00:01:16,411
Because you begged for it, you faggot.
24
00:01:16,894 --> 00:01:19,694
Just like you do now, you heterosexual newt.
25
00:01:25,195 --> 00:01:26,195
Look.
26
00:01:26,504 --> 00:01:28,104
What kind of pleb is that?
27
00:01:30,118 --> 00:01:36,718
What kind of car do you think he's driving? I bet it's a BMW 3, set deeper, tinted windows, under car illumination.
28
00:01:37,462 --> 00:01:38,561
Gentlemen!
29
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Gentlemen.
30
00:01:45,894 --> 00:01:47,094
Milo Albertin.
31
00:01:47,618 --> 00:01:49,519
Hadrian Melzer. Joachim Schnitzler.
32
00:01:51,010 --> 00:01:52,010
Please.
33
00:01:56,152 --> 00:01:58,652
Anatol, could you please be so nice and bring us 4 coffees?
34
00:01:58,740 --> 00:01:59,740
Of course.
35
00:02:02,855 --> 00:02:03,855
May I?
36
00:02:08,382 --> 00:02:09,382
Regular guest?
37
00:02:09,698 --> 00:02:12,098
No. I own the hotel.
38
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
Very good.
39
00:02:23,266 --> 00:02:25,567
Don't you want to greet your father and ask him to come in?
40
00:02:43,949 --> 00:02:46,249
Have you heard that they've arrested me?
41
00:02:47,046 --> 00:02:49,246
Because they suspect me that I...
42
00:02:50,875 --> 00:02:54,675
That I... that I did something to your mother.
43
00:02:56,723 --> 00:02:57,723
You did.
44
00:02:58,112 --> 00:02:59,112
For years.
45
00:02:59,338 --> 00:03:00,639
Simon, please!
46
00:03:01,227 --> 00:03:03,826
I would take it all back if I could.
47
00:03:12,963 --> 00:03:14,463
I miss her so much.
48
00:03:20,328 --> 00:03:21,728
I can't handle it.
49
00:03:23,104 --> 00:03:24,104
Maria!
50
00:03:33,443 --> 00:03:35,943
I want to know what happened to your mother.
51
00:03:38,037 --> 00:03:39,637
I didn't do anything.
52
00:03:39,973 --> 00:03:40,973
I swear.
53
00:03:41,736 --> 00:03:42,736
Papa.
54
00:03:44,201 --> 00:03:50,301
And eventually my grandfather put all his money into it. The Bellaria was the first hotel in our families possession.
55
00:03:51,807 --> 00:03:53,507
Until the Nazis took it away from him.
56
00:03:53,810 --> 00:03:59,210
So you understand that my interest is more emotional than commercial.
57
00:04:00,086 --> 00:04:03,186
Yes, of course. We understand.
58
00:04:04,424 --> 00:04:05,924
You own the property?
59
00:04:05,961 --> 00:04:06,961
Of course.
60
00:04:07,707 --> 00:04:09,307
Otherwise we wouldn't be here.
61
00:04:09,377 --> 00:04:10,377
Nice.
62
00:04:10,798 --> 00:04:11,798
Very nice.
63
00:04:12,223 --> 00:04:14,223
So, how much is the buying price?
64
00:04:14,993 --> 00:04:15,993
8 million.
65
00:04:18,045 --> 00:04:22,845
I mean, after all it's a topnotch property located in the best site.
66
00:04:23,788 --> 00:04:24,788
Yeah.
67
00:04:31,908 --> 00:04:34,008
We're talking about an hourly hotel, right?
68
00:04:34,646 --> 00:04:39,546
Imagine you could rent every room in here 24 times a day.
69
00:04:40,550 --> 00:04:42,950
I think we shouldn't talk below our standards here.
70
00:04:43,663 --> 00:04:45,062
Right. Right.
71
00:04:45,855 --> 00:04:51,254
Of course it's your business what you're going to do with the building.
72
00:04:51,283 --> 00:04:52,283
Right?
73
00:04:55,255 --> 00:04:56,955
You can draft the contracts.
74
00:04:57,754 --> 00:05:01,054
Err... don't you want to see the hotel first?
75
00:05:01,891 --> 00:05:04,491
The whole things only has an ideational value to me.
76
00:05:05,182 --> 00:05:06,682
I've gotta go. To my training.
77
00:05:06,730 --> 00:05:07,730
Training?
78
00:05:07,851 --> 00:05:09,651
Boxing. - Ah!
79
00:05:10,139 --> 00:05:11,139
Oh.
80
00:05:11,232 --> 00:05:12,232
Gentlemen.
81
00:05:15,360 --> 00:05:20,260
And before I forget... I principally only negotiate with one partner.
82
00:05:20,774 --> 00:05:24,274
So solve it between yourselves who's going to sell the hotel to me.
83
00:05:24,300 --> 00:05:26,400
At our next date I want to see only one of you.
84
00:05:27,476 --> 00:05:28,476
Salut.
85
00:05:34,286 --> 00:05:37,786
I'm really curious which one of you assholes is going to win the race.
86
00:05:40,362 --> 00:05:42,463
I need to know which one of you to send my bill.
87
00:05:43,485 --> 00:05:44,485
Salut.
88
00:05:49,117 --> 00:05:50,817
Georg, what are you doing here?
89
00:05:51,076 --> 00:05:52,975
Papa isn't feeling so good.
90
00:05:53,228 --> 00:05:54,428
Serves him right.
91
00:05:55,242 --> 00:05:57,242
Since when do you have pity on your father?
92
00:05:58,750 --> 00:06:00,449
Sort your bullshit out yourselves.
93
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
Mama?
94
00:06:07,788 --> 00:06:09,688
The anonymous tip... was that you?
95
00:06:11,218 --> 00:06:12,718
Have you reported me?
96
00:06:13,790 --> 00:06:15,490
What am I supposed to say to this?
97
00:06:15,574 --> 00:06:19,074
If one would admit to it, then there would have been no need to do it anonymously.
98
00:06:19,156 --> 00:06:21,056
Blah, blah, blah. Stupid excuses.
99
00:06:21,512 --> 00:06:23,312
I want to know what happened to Maria.
100
00:06:23,377 --> 00:06:25,377
And I'm sure you know very well where she is.
101
00:06:25,427 --> 00:06:28,527
Georg, you know perfectly well that Maria and I were never friends.
102
00:06:28,625 --> 00:06:30,525
I have no idea what happened to her.
103
00:06:30,641 --> 00:06:34,442
I rather believe you know it and are playing the mourning husband now.
104
00:06:34,793 --> 00:06:37,693
Yes, I know you've never liked me.
105
00:06:38,661 --> 00:06:40,461
But I'm still your son. Your flesh and blood.
106
00:06:40,535 --> 00:06:44,535
And now I'm asking you again, do you seriously believe that I'm a murderer?
107
00:06:44,754 --> 00:06:46,354
That your son is a murderer?
108
00:07:05,887 --> 00:07:07,187
It wasn't you.
109
00:07:09,564 --> 00:07:11,264
It was all of you together.
110
00:07:12,350 --> 00:07:14,150
You hags, all of you together.
111
00:07:14,396 --> 00:07:15,996
Georg, it'd be better if you go now.
112
00:07:19,338 --> 00:07:22,538
Mama, are you scared of me?
113
00:07:23,326 --> 00:07:25,626
No. - But you should.
8161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.