All language subtitles for Vengeful Beauty 1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,916 --> 00:00:30,941 Qing Dynasty Emperor Yongzheng gained subjects' 2 00:00:31,048 --> 00:00:34,168 support by pretending to rule the nation humanely 3 00:00:34,284 --> 00:00:37,546 In fact he ruled the Hans with an iron hand 4 00:00:37,659 --> 00:00:40,163 With a secret group of assassins- Flying Guillotines 5 00:00:40,269 --> 00:00:44,090 killed the rebels. Literary inquisitions were common 6 00:00:44,203 --> 00:00:46,943 For anyone who wrote anything bad about lmperial... 7 00:00:47,055 --> 00:00:49,238 court, his whole family would be exterminated 8 00:00:49,352 --> 00:00:51,819 Even lives of proofreaders, bookstore owners 9 00:00:51,927 --> 00:00:53,908 ...were not spared 10 00:00:54,814 --> 00:00:57,140 Come on... 11 00:00:57,251 --> 00:00:58,531 Take out all the books 12 00:01:02,784 --> 00:01:03,328 Burn them 13 00:01:03,444 --> 00:01:04,477 Yes 14 00:01:06,577 --> 00:01:08,035 Kneel down 15 00:01:13,293 --> 00:01:15,132 Execute them here 16 00:01:15,242 --> 00:01:16,487 Kill 17 00:01:40,019 --> 00:01:41,407 Old man 18 00:01:41,513 --> 00:01:43,875 Jin Shengtan's works slandered the lmperial Court 19 00:01:43,985 --> 00:01:46,061 His entire family was decapitated 20 00:01:46,177 --> 00:01:48,882 You're the proofreader, today it's your turn 21 00:01:48,995 --> 00:01:50,026 Save the act 22 00:01:50,143 --> 00:01:51,424 Take down his head 23 00:01:51,536 --> 00:01:52,568 Yes 24 00:02:03,472 --> 00:02:05,868 You aren't that old proofreader? 25 00:02:07,091 --> 00:02:08,788 He's gone 26 00:02:08,900 --> 00:02:10,739 I've been expecting you 27 00:02:10,849 --> 00:02:11,715 Who are you? 28 00:02:11,824 --> 00:02:13,876 I don't have a name 29 00:02:13,981 --> 00:02:16,520 Nonsense... how could that be? 30 00:02:16,625 --> 00:02:18,844 If you insist in knowing... 31 00:02:18,958 --> 00:02:20,582 I'll tell you 32 00:02:24,037 --> 00:02:25,389 Hibiscus flower 33 00:02:25,499 --> 00:02:27,646 That's my name, The Bloody Hibiscus 34 00:02:27,760 --> 00:02:30,193 What kind of name is that? 35 00:02:30,301 --> 00:02:32,839 It's not that strange 36 00:02:32,945 --> 00:02:35,127 The hibiscus plant is irrigated with blood droplets 37 00:02:35,242 --> 00:02:37,460 And today I'll kill you 38 00:03:53,955 --> 00:03:54,751 Please go back 39 00:03:54,861 --> 00:03:56,391 Bye... 40 00:04:08,675 --> 00:04:11,106 Master... 41 00:04:28,336 --> 00:04:29,831 Your Majesty 42 00:04:29,936 --> 00:04:33,164 Terrible murders took place often in the capital 43 00:04:33,278 --> 00:04:36,647 Victims are all government officials 44 00:04:36,758 --> 00:04:39,912 Terrible deaths, all by decapitation 45 00:04:40,028 --> 00:04:41,903 According to witnesses... 46 00:04:42,011 --> 00:04:43,922 The murderers are very nimble 47 00:04:44,032 --> 00:04:47,542 Leaping over roofs and walking on walls 48 00:04:47,650 --> 00:04:52,135 The weapon is the Flying Guillotine 49 00:04:52,243 --> 00:04:55,268 It can cut off a man's head within 100 steps 50 00:04:55,374 --> 00:04:59,016 Deadly accurate and master controlled 51 00:04:59,132 --> 00:05:02,538 Obviously they've received strenuous training 52 00:05:02,647 --> 00:05:05,530 And rumors are that 53 00:05:05,640 --> 00:05:09,745 these assassins are actually... 54 00:05:09,850 --> 00:05:11,927 What? Go on 55 00:05:12,043 --> 00:05:14,820 Sent from the lmperial Court 56 00:05:14,930 --> 00:05:19,558 Nonsense. I rule the country benevolently 57 00:05:19,662 --> 00:05:22,582 Why would I use such terroristic means? 58 00:05:22,691 --> 00:05:25,574 I urge Your Majesty to investigate into this matter 59 00:05:25,682 --> 00:05:28,673 Capture the real culprit in order to stop the rumors 60 00:05:29,338 --> 00:05:29,989 Official Han 61 00:05:30,103 --> 00:05:30,969 Yes, Your Majesty 62 00:05:34,523 --> 00:05:37,097 Capture the murderer as soon as possible 63 00:05:37,201 --> 00:05:37,510 We'll wrap up 64 00:05:37,619 --> 00:05:38,164 Yes, Your Majesty 65 00:05:38,280 --> 00:05:40,428 The Majesty leaves 66 00:05:47,919 --> 00:05:49,022 Scholar Wan 67 00:05:49,137 --> 00:05:53,172 I'll pay you a visit tonight to discuss the matter 68 00:05:53,279 --> 00:05:55,781 Great. I'll be expecting you 69 00:05:56,131 --> 00:05:59,467 The Majesty arrives 70 00:06:04,519 --> 00:06:07,544 Good day, Your Majesty 71 00:06:07,649 --> 00:06:08,266 Arise 72 00:06:08,380 --> 00:06:09,697 Thank you, Your Majesty 73 00:06:09,807 --> 00:06:10,424 Leave us 74 00:06:10,539 --> 00:06:12,068 Yes 75 00:06:14,018 --> 00:06:16,557 I've sent out Flying Guillotines to kill the traitors 76 00:06:16,663 --> 00:06:18,776 Old Wan has found out about it 77 00:06:18,890 --> 00:06:23,089 I denied it earlier 78 00:06:23,205 --> 00:06:25,388 Looks like... 79 00:06:25,502 --> 00:06:27,578 that Wan will look into it 80 00:06:27,694 --> 00:06:28,631 Jin Gangfeng 81 00:06:28,738 --> 00:06:29,877 Yes, Your Majesty 82 00:06:29,990 --> 00:06:32,352 Tonight, send your best men... 83 00:06:32,461 --> 00:06:35,059 to take down Scholar Wan's head 84 00:06:35,175 --> 00:06:36,279 Make sure it's done 85 00:06:36,393 --> 00:06:37,568 Of course, Your Majesty 86 00:06:44,535 --> 00:06:45,781 Tea, master 87 00:06:45,893 --> 00:06:46,865 Put it here 88 00:06:57,760 --> 00:07:00,085 Men! 89 00:07:12,793 --> 00:07:13,823 How dare you! 90 00:07:13,940 --> 00:07:16,053 You dare to assassin a court official? 91 00:07:16,169 --> 00:07:17,104 Arrest him 92 00:07:20,516 --> 00:07:23,186 Who's behind this? Speak up 93 00:07:23,648 --> 00:07:24,680 Go on 94 00:07:24,797 --> 00:07:27,716 I'm afraid you can't perhaps handle the truth 95 00:07:27,824 --> 00:07:29,521 You've got some nerve 96 00:07:29,635 --> 00:07:32,305 You are forcing me to use more torture 97 00:07:33,497 --> 00:07:35,609 Fine, I'll tell you... 98 00:07:35,725 --> 00:07:36,828 who's behind this 99 00:07:36,943 --> 00:07:38,152 Who? 100 00:07:39,030 --> 00:07:40,240 The Emperor 101 00:07:40,352 --> 00:07:42,605 Nonsense! How dare you say that? 102 00:07:42,718 --> 00:07:44,176 Use more force 103 00:07:44,284 --> 00:07:44,902 Yes 104 00:07:45,016 --> 00:07:46,961 Han Tiande, if you won't let me go 105 00:07:47,069 --> 00:07:48,527 You'll be in a lot of trouble 106 00:07:49,574 --> 00:07:52,457 Jin Gangfeng, what have you done this time? 107 00:07:52,567 --> 00:07:54,061 One of your men... 108 00:07:54,167 --> 00:07:55,378 got captured by Han Tiande 109 00:07:55,490 --> 00:07:57,294 I deserve death 110 00:07:57,403 --> 00:08:00,808 If the man talks... 111 00:08:00,918 --> 00:08:02,507 under tortures 112 00:08:02,622 --> 00:08:04,699 Then it would ruin everything 113 00:08:04,815 --> 00:08:08,042 I'll immediately kill that guard 114 00:08:08,155 --> 00:08:09,887 Your Majesty's secret is safe 115 00:08:10,000 --> 00:08:12,183 Not only the guard 116 00:08:12,297 --> 00:08:14,895 You must kill Han Tiande's whole family... 117 00:08:15,011 --> 00:08:16,507 to ensure the secrecy 118 00:08:16,614 --> 00:08:17,549 Yes, Your Majesty 119 00:08:19,048 --> 00:08:22,689 Jin Gangfeng, make sure it's done properly 120 00:08:22,806 --> 00:08:24,123 Or you'll be dead 121 00:08:24,234 --> 00:08:25,264 Yes Your Majesty 122 00:08:40,832 --> 00:08:43,822 Tiande, still awake? 123 00:08:47,234 --> 00:08:50,639 Are you worrying the prisoner won't confess? 124 00:08:50,992 --> 00:08:51,478 That's not it 125 00:08:51,584 --> 00:08:55,226 Then the rumor is true? 126 00:08:56,421 --> 00:09:00,384 These few days I've been apprehensive with fear 127 00:09:00,492 --> 00:09:02,510 I think it's a bad omen 128 00:09:04,390 --> 00:09:06,087 Qiuyan 129 00:09:06,200 --> 00:09:08,003 If anything happens to me 130 00:09:08,113 --> 00:09:09,323 Take my mom to Wannan 131 00:09:09,435 --> 00:09:11,762 Go find my uncle Tong Beihai 132 00:09:11,873 --> 00:09:13,295 He'll take care of you 133 00:09:14,655 --> 00:09:15,795 Got it 134 00:09:16,152 --> 00:09:18,822 You are two months pregnant 135 00:09:18,935 --> 00:09:20,702 No matter what 136 00:09:20,814 --> 00:09:23,033 You must guard our child 137 00:09:23,146 --> 00:09:25,400 Promise me 138 00:09:28,610 --> 00:09:30,687 You're an honest official 139 00:09:30,803 --> 00:09:33,163 You'll be blessed 140 00:09:34,178 --> 00:09:35,838 Let's hope so 141 00:09:39,466 --> 00:09:43,073 Tomorrow is Double 9th Festival. Something I must do 142 00:09:43,190 --> 00:09:45,930 Sure, I'll send the maid over to accompany you 143 00:09:51,333 --> 00:09:52,757 Stop here... 144 00:09:56,761 --> 00:09:57,935 We're here, madam 145 00:10:07,966 --> 00:10:09,034 Go on 146 00:10:11,829 --> 00:10:12,837 Qiuyan 147 00:10:12,941 --> 00:10:16,002 Wang Jun, I didn't expect to see you here 148 00:10:16,352 --> 00:10:21,004 I've been a wanderer for the past few years 149 00:10:21,120 --> 00:10:23,231 I just got here yesterday 150 00:10:23,347 --> 00:10:25,044 Today is the Double Ninth Festival 151 00:10:25,157 --> 00:10:28,003 I'm here to pay respects to our late master 152 00:10:28,880 --> 00:10:30,825 Time flies 153 00:10:30,933 --> 00:10:34,373 Our master has been dead for three years 154 00:10:37,684 --> 00:10:43,284 So much has happened in these years 155 00:10:43,739 --> 00:10:47,286 One can only sigh 156 00:10:49,168 --> 00:10:53,723 Looks like you're still the same 157 00:10:53,830 --> 00:10:55,454 Doing quite well 158 00:10:55,569 --> 00:10:57,824 But you've changed a lot 159 00:10:58,424 --> 00:11:00,333 During my travels... 160 00:11:00,441 --> 00:11:04,084 I heard that you got married in a Han family 161 00:11:04,722 --> 00:11:09,895 I was shocked and fell seriously ill 162 00:11:10,012 --> 00:11:13,416 I thought that's the end of my life 163 00:11:13,526 --> 00:11:16,028 But the heavens made fun of me 164 00:11:16,136 --> 00:11:20,335 ...and I've been living miserably 165 00:11:21,494 --> 00:11:23,404 Madam, it's ready 166 00:11:23,513 --> 00:11:25,315 You can begin 167 00:11:30,090 --> 00:11:32,522 Let's go pay our respects 168 00:12:00,051 --> 00:12:01,154 Pack up 169 00:12:01,269 --> 00:12:03,107 Take cover at the pavilion 170 00:12:34,918 --> 00:12:36,472 When will the rain stop! 171 00:13:11,074 --> 00:13:12,735 Old lady, it's your time 172 00:13:19,669 --> 00:13:21,057 Are you raising a rebellion? 173 00:13:45,489 --> 00:13:48,715 Jin Gangfeng, why are you doing this? 174 00:13:49,908 --> 00:13:52,934 The Emperor's order... you must all die 175 00:14:29,788 --> 00:14:31,804 Hurry, old Wang 176 00:14:31,910 --> 00:14:34,021 Yes, madam... 177 00:14:41,793 --> 00:14:44,853 Tiande 178 00:14:45,307 --> 00:14:47,846 Old lady... 179 00:14:47,953 --> 00:14:52,674 Tiande 180 00:15:01,315 --> 00:15:03,081 Jin Gangfeng 181 00:15:44,324 --> 00:15:45,190 Who are you? 182 00:15:45,299 --> 00:15:46,828 Wife of Han Tiande 183 00:16:11,640 --> 00:16:15,047 Qiuyan, you're two months pregnant 184 00:16:15,156 --> 00:16:17,209 Promise me 185 00:16:17,314 --> 00:16:19,912 You must guard our child 186 00:16:43,169 --> 00:16:44,522 Jin Gangfeng 187 00:16:44,632 --> 00:16:47,586 I sent you to execute Han Tiande's family 188 00:16:47,692 --> 00:16:49,116 Is it done? 189 00:16:51,033 --> 00:16:52,350 Your Majesty 190 00:16:52,460 --> 00:16:54,892 I've killed everyone 191 00:16:55,000 --> 00:16:56,352 ...of the Han household 192 00:16:56,461 --> 00:16:59,830 Have you done a clean job? 193 00:16:59,941 --> 00:17:02,338 Absolutely. No one left 194 00:17:02,969 --> 00:17:06,066 Great, well done 195 00:17:06,170 --> 00:17:09,397 I'll reward you for this 196 00:17:09,511 --> 00:17:10,934 Thank you, Your Majesty 197 00:17:27,849 --> 00:17:30,388 I've checked around 198 00:17:30,495 --> 00:17:33,794 Rong Qiuyan, Han Tiande's wife 199 00:17:33,905 --> 00:17:38,532 ...is a disciple of Wudang Clan. She's learnt well 200 00:17:38,637 --> 00:17:41,900 ...and is a martial arts expert 201 00:17:42,013 --> 00:17:45,725 The only reason she lost... 202 00:17:45,839 --> 00:17:49,137 was because she's pregnant 203 00:17:49,249 --> 00:17:52,370 She had to be careful 204 00:17:52,487 --> 00:17:55,963 Otherwise she wouldn't retreat 205 00:18:00,456 --> 00:18:03,825 Now that she's fled 206 00:18:03,935 --> 00:18:07,541 It's like living next to the wolves 207 00:18:07,658 --> 00:18:10,613 We'll have nothing but trouble 208 00:18:10,721 --> 00:18:13,603 And if the Emperor finds out... 209 00:18:13,713 --> 00:18:16,525 and punishes us 210 00:18:16,637 --> 00:18:19,758 We'll all be dead 211 00:18:19,873 --> 00:18:21,711 I don't think she's gone that far 212 00:18:21,822 --> 00:18:24,492 If you'll dispatch some troops... 213 00:18:24,605 --> 00:18:25,921 in all directions; 214 00:18:26,032 --> 00:18:28,666 lt'd be a piece of cake to capture her 215 00:18:28,782 --> 00:18:31,213 It's not that simple 216 00:18:31,322 --> 00:18:36,494 We must keep a low profile 217 00:18:36,609 --> 00:18:40,157 Can't send any troops 218 00:18:40,265 --> 00:18:43,870 And I must stay in the capital 219 00:18:43,988 --> 00:18:46,561 That's why I summoned you here 220 00:18:46,667 --> 00:18:48,161 So that you can help me out 221 00:18:48,268 --> 00:18:50,629 Let me go, I'll finish her off in one stab 222 00:18:50,738 --> 00:18:52,435 No one will know 223 00:18:52,547 --> 00:18:53,342 lt'd be better if I go 224 00:18:53,453 --> 00:18:54,698 I'll go 225 00:18:54,983 --> 00:19:01,829 You are all my filial children 226 00:19:01,942 --> 00:19:05,622 Rong Qiuyan isn't easy to handle 227 00:19:05,736 --> 00:19:08,026 This time around... 228 00:19:08,939 --> 00:19:12,616 it's going to be a tough fight 229 00:19:12,731 --> 00:19:17,038 I've always been fair 230 00:19:17,151 --> 00:19:23,166 I'll pass my position as the chief... 231 00:19:23,274 --> 00:19:25,421 ...to one of you, whoever could kill Rong Qiuyan 232 00:19:25,536 --> 00:19:30,188 And he or she will inherit all my property 233 00:19:30,304 --> 00:19:32,735 The other two can't oppose 234 00:19:32,844 --> 00:19:34,433 We understand 235 00:19:35,698 --> 00:19:36,599 Ren Ting 236 00:19:36,708 --> 00:19:37,644 Yes, father 237 00:19:37,752 --> 00:19:41,297 You're my eldest 238 00:19:41,404 --> 00:19:43,587 You should go first 239 00:19:43,944 --> 00:19:46,342 Yes, I guarantee 240 00:19:46,450 --> 00:19:47,944 I'll bring her head back within ten days 241 00:20:40,456 --> 00:20:41,525 Go 242 00:23:01,320 --> 00:23:03,990 I heard that 243 00:23:04,103 --> 00:23:06,702 Rong Qiuyan has moved to Huangzhu Town 244 00:23:07,062 --> 00:23:08,342 Biao 245 00:23:08,454 --> 00:23:09,177 Yes, father 246 00:23:09,289 --> 00:23:15,091 You must avenge for your brother, go 247 00:23:15,204 --> 00:23:16,034 Yes, father 248 00:23:24,530 --> 00:23:26,642 "Taian Inn -Help wanted" 249 00:24:16,170 --> 00:24:19,018 Leave them, don't touch these bowls 250 00:24:19,129 --> 00:24:20,789 I thought you told me to wash the dishes 251 00:24:20,903 --> 00:24:22,398 Not these 252 00:24:22,503 --> 00:24:23,679 Leave them 253 00:25:40,835 --> 00:25:42,388 Have a seat, sir 254 00:25:43,236 --> 00:25:44,374 What would you like to have? 255 00:25:44,488 --> 00:25:45,069 Some wine 256 00:25:45,184 --> 00:25:46,215 Yes, right away 257 00:25:53,502 --> 00:25:56,099 Have a seat, sir 258 00:25:57,120 --> 00:25:59,695 Are you staying orjust eating? 259 00:25:59,799 --> 00:26:00,772 Just eating 260 00:26:00,879 --> 00:26:02,955 I want two dishes, make it quick 261 00:26:03,071 --> 00:26:03,830 I'm in a hurry 262 00:26:03,941 --> 00:26:05,221 Sure... 263 00:26:05,750 --> 00:26:06,889 Bring me two side dishes 264 00:26:07,003 --> 00:26:07,974 Right away 265 00:26:10,517 --> 00:26:12,142 We'll make a move at midnight 266 00:26:18,626 --> 00:26:19,908 Action at midnight 267 00:26:20,017 --> 00:26:21,607 We will take Rong Qiuyan out 268 00:26:21,722 --> 00:26:23,976 Make it clean, don't leave any trace... 269 00:26:27,081 --> 00:26:28,292 Here you go... 270 00:26:28,405 --> 00:26:31,950 Prepare a room for me 271 00:26:32,057 --> 00:26:32,638 I'm staying for the night 272 00:26:32,754 --> 00:26:33,690 Sure... 273 00:28:07,753 --> 00:28:09,520 She's gone. Chase her 274 00:28:17,322 --> 00:28:18,223 Go 275 00:28:35,034 --> 00:28:36,694 Qiuyan 276 00:28:40,253 --> 00:28:42,057 It's you? Wang Jun 277 00:28:42,168 --> 00:28:43,199 Quiet 278 00:28:47,144 --> 00:28:48,153 What are you doing here? 279 00:28:48,257 --> 00:28:50,024 I'll tell you later. Come with me 280 00:29:25,352 --> 00:29:26,632 Don't bother 281 00:29:26,744 --> 00:29:27,752 We can't stay here for long 282 00:29:27,857 --> 00:29:29,412 Pack up and leave 283 00:29:47,344 --> 00:29:49,147 We're far from Luodong town 284 00:29:49,257 --> 00:29:50,503 Let's have a rest 285 00:29:50,615 --> 00:29:53,772 Wang Jun, why did you show up? 286 00:29:53,887 --> 00:29:56,390 It's fate 287 00:29:56,496 --> 00:29:57,705 I was heading to Jian County... 288 00:29:57,818 --> 00:30:00,393 to help a friend with some business 289 00:30:00,499 --> 00:30:02,551 I passed by Taian Inn 290 00:30:02,656 --> 00:30:04,530 And found out about their plot 291 00:30:04,639 --> 00:30:06,513 Then I decided to stay 292 00:30:06,623 --> 00:30:08,355 I didn't expect to see you here 293 00:30:08,467 --> 00:30:12,014 It's great. Maybe it's not my time to die after all 294 00:30:12,121 --> 00:30:13,401 What's going on? 295 00:30:13,513 --> 00:30:15,766 Why are they after you? 296 00:30:17,794 --> 00:30:22,101 Jin Gangfeng has killed my whole family 297 00:30:22,212 --> 00:30:25,129 I'm the only one who escaped 298 00:30:25,239 --> 00:30:28,846 Yet he won't give up 299 00:30:28,964 --> 00:30:30,980 He wants me dead 300 00:30:31,295 --> 00:30:34,628 Where are you going next? 301 00:30:35,783 --> 00:30:40,018 Wan Nan. I'll seek shelter with my uncle Tong Beihai 302 00:30:40,132 --> 00:30:43,717 I didn't know that you have an uncle 303 00:30:43,822 --> 00:30:45,767 He's my husband's uncle 304 00:30:45,875 --> 00:30:47,988 But we've never met before 305 00:30:51,687 --> 00:30:54,533 Brother Ma, come here. Let me introduce you 306 00:30:58,193 --> 00:31:00,766 This is Wang Jun, this is Brother Ma 307 00:31:00,873 --> 00:31:01,882 Brother Ma, hello 308 00:31:01,985 --> 00:31:02,994 Have a seat 309 00:31:06,440 --> 00:31:08,101 Right, Brother Ma 310 00:31:08,216 --> 00:31:10,160 Jin Gangfeng's after me 311 00:31:10,269 --> 00:31:11,764 Why did you help us? 312 00:31:11,869 --> 00:31:13,185 And fled with us? 313 00:31:13,296 --> 00:31:14,506 They're after me also 314 00:31:14,618 --> 00:31:15,828 Why? 315 00:31:17,263 --> 00:31:19,207 Like you 316 00:31:19,316 --> 00:31:22,092 I'm just trying to hide in this inn 317 00:31:22,203 --> 00:31:23,556 You are... 318 00:31:24,431 --> 00:31:25,854 Three years ago 319 00:31:25,963 --> 00:31:29,510 I worked in the Emperor's Flying Guillotine squad 320 00:31:29,617 --> 00:31:33,615 I was ordered to kill many innocent people 321 00:31:33,722 --> 00:31:36,084 I became an executioner, working for the Emperor 322 00:31:44,196 --> 00:31:48,823 With the Flying Guillotine 323 00:31:48,929 --> 00:31:52,049 I've killed so many innocent and good officials 324 00:31:52,164 --> 00:31:54,348 I couldn't take it anymore 325 00:31:54,462 --> 00:31:56,372 That's why I fled from the palace 326 00:31:56,481 --> 00:32:00,064 For the past three years, Jin Gangfeng has been... 327 00:32:00,170 --> 00:32:04,442 trying to track me down, and I was in exile 328 00:32:05,842 --> 00:32:07,608 Brother Ma 329 00:32:08,485 --> 00:32:12,199 I'm sorry to have dragged you into this 330 00:32:12,312 --> 00:32:13,902 Don't say that 331 00:32:14,018 --> 00:32:15,928 The inn is no place to stay for long 332 00:32:16,037 --> 00:32:18,185 Sooner or later I'm bound to be tracked down 333 00:32:19,553 --> 00:32:23,681 So we have a common enemy 334 00:32:23,798 --> 00:32:25,530 I have to head to Jian County 335 00:32:25,641 --> 00:32:28,797 Could you escort Qiuyan to Wan Nan? 336 00:32:29,156 --> 00:32:32,038 Sure, I'm wandering around anyway 337 00:32:32,147 --> 00:32:33,322 Thank you 338 00:32:33,436 --> 00:32:35,096 I'm relieved 339 00:32:35,211 --> 00:32:37,287 We better move now 340 00:32:47,460 --> 00:32:49,537 Qiuyan, it's late 341 00:32:49,652 --> 00:32:51,669 We're in the middle of ourjourney 342 00:32:51,774 --> 00:32:54,444 Maybe we should stay here tonight 343 00:32:55,324 --> 00:32:56,356 Let's go inside 344 00:33:54,238 --> 00:33:55,518 Go... 345 00:34:08,365 --> 00:34:09,373 Go 346 00:34:21,798 --> 00:34:22,829 Go 347 00:34:28,584 --> 00:34:29,686 Go 348 00:35:32,473 --> 00:35:34,550 Wang Jun... 349 00:35:38,876 --> 00:35:42,209 The 5 Poisonous Needles! Draw them out quickly 350 00:35:42,320 --> 00:35:43,707 and he's still got a chance 351 00:36:57,484 --> 00:37:01,897 Shaozhi, you're my last hope 352 00:37:02,008 --> 00:37:04,297 I depend on you now 353 00:37:08,829 --> 00:37:16,517 Besides Rong Qiuyan... 354 00:37:16,624 --> 00:37:18,532 you have to tackle Ma Sen 355 00:37:19,546 --> 00:37:21,800 They are difficult to handle 356 00:37:22,539 --> 00:37:27,818 I swear I'll avenge for my brothers 357 00:37:28,314 --> 00:37:33,288 Rong Qiuyan is a seasoned expert 358 00:37:33,396 --> 00:37:37,181 You must remember 359 00:37:37,293 --> 00:37:39,726 You're no match for her 360 00:37:39,833 --> 00:37:44,354 She's a woman after all, try to outwit her 361 00:37:45,750 --> 00:37:46,923 Go on 362 00:37:49,576 --> 00:37:53,647 Don't come back if you can't kill them 363 00:38:13,691 --> 00:38:16,052 Are you alright, Wang Jun? 364 00:38:17,242 --> 00:38:21,371 Thanks for saving my life, how can I ever repay you? 365 00:38:22,427 --> 00:38:24,336 Don't mention it 366 00:38:24,445 --> 00:38:27,435 Rest for 2 days, and you'll recover 367 00:38:43,097 --> 00:38:46,087 After I'm done in Jian County... 368 00:38:46,194 --> 00:38:48,520 I'll meet you in Wan Nan 369 00:38:48,630 --> 00:38:50,290 Sure 370 00:38:50,405 --> 00:38:52,516 I'll see you in Wan Nan 371 00:38:52,632 --> 00:38:53,842 Brother Ma 372 00:38:53,953 --> 00:38:56,315 Please take good care of Qiuyan on the way 373 00:38:56,425 --> 00:38:57,599 I will, don't worry 374 00:38:57,712 --> 00:38:59,788 See you 375 00:39:11,910 --> 00:39:14,542 Come on... 376 00:39:14,658 --> 00:39:16,082 This wine is not bad 377 00:39:34,458 --> 00:39:36,997 Hey young lady, why are you alone? 378 00:39:37,104 --> 00:39:39,013 Such a pretty girl 379 00:39:39,121 --> 00:39:41,031 Exactly... 380 00:40:31,736 --> 00:40:34,691 Brother Ma, she's alive 381 00:40:41,166 --> 00:40:42,198 Let's go 382 00:41:05,839 --> 00:41:07,192 Why am I here? 383 00:41:07,300 --> 00:41:10,290 You were hurt, we brought you here 384 00:41:14,365 --> 00:41:16,440 Where am I? 385 00:41:16,556 --> 00:41:18,360 In a cave 386 00:41:19,375 --> 00:41:21,914 There are no villages around 387 00:41:22,020 --> 00:41:23,965 We had to take you here 388 00:41:24,072 --> 00:41:26,433 What happened back there at the teahouse? 389 00:41:27,413 --> 00:41:33,608 My whole family got robbed and killed by robbers 390 00:41:33,713 --> 00:41:35,789 You were there alone? 391 00:41:35,905 --> 00:41:40,139 My old servant escorted me 392 00:41:40,254 --> 00:41:42,128 but... 393 00:41:43,838 --> 00:41:46,305 he got killed too 394 00:41:47,944 --> 00:41:49,676 Don't be sad 395 00:41:49,787 --> 00:41:52,077 Where do you live? 396 00:41:52,190 --> 00:41:54,516 The Chen family, 80 miles away 397 00:41:54,626 --> 00:41:57,022 You're not seriously hurt 398 00:41:57,131 --> 00:41:59,706 Brother Ma and I will take you home tomorrow morning 399 00:41:59,811 --> 00:42:00,748 Brother Ma? 400 00:42:00,855 --> 00:42:03,358 He's good friend of mine 401 00:42:04,648 --> 00:42:07,423 He's gone to find something for us to eat 402 00:42:09,275 --> 00:42:12,016 He'll be back soon 403 00:42:12,964 --> 00:42:14,245 Just rest 404 00:42:35,513 --> 00:42:38,396 Rong Qiuyan is a seasoned expert 405 00:42:38,507 --> 00:42:42,256 You're no match for her, you must outwit her 406 00:43:24,300 --> 00:43:28,715 How much sorrow do you have? 407 00:43:30,704 --> 00:43:34,559 Like the Spring river flowing eastwards 408 00:43:41,594 --> 00:43:45,795 We'll be in Wannan in three days 409 00:43:45,910 --> 00:43:47,987 When you're at your uncle's place... 410 00:43:48,102 --> 00:43:50,499 you won't feel like a wanderer 411 00:43:52,557 --> 00:43:54,181 What about you? 412 00:43:56,593 --> 00:44:02,952 The usual... I live all around the places 413 00:45:30,305 --> 00:45:34,019 No, don't... 414 00:45:38,029 --> 00:45:39,310 What's going on? 415 00:45:39,422 --> 00:45:41,260 Sorry, I can't... 416 00:45:41,927 --> 00:45:43,730 For my late husband's sake 417 00:45:43,841 --> 00:45:45,466 and his child I'm carrying 418 00:45:45,581 --> 00:45:46,969 I can't do this to him 419 00:46:03,954 --> 00:46:10,349 Help... 420 00:46:48,949 --> 00:46:50,088 Put on your clothes 421 00:46:51,975 --> 00:46:55,000 I want you... 422 00:46:55,107 --> 00:46:56,387 Nonsense 423 00:46:58,831 --> 00:47:01,464 Why are you interested in her but not me? 424 00:47:01,580 --> 00:47:05,436 My figure and my looks are as good as hers 425 00:47:05,930 --> 00:47:06,759 To hell with you! 426 00:47:20,997 --> 00:47:22,136 You can't fool me 427 00:47:22,250 --> 00:47:24,266 You're Jin Shaozhi, the daughter of Jin Gangfeng 428 00:47:59,485 --> 00:48:01,987 How did you know? 429 00:48:02,094 --> 00:48:05,570 I suspected her at the teahouse 430 00:48:05,678 --> 00:48:08,596 She said her whole family got robbed and killed 431 00:48:08,705 --> 00:48:10,473 Then why was she only mildly injured? 432 00:48:10,585 --> 00:48:11,937 That's the clue 433 00:48:17,545 --> 00:48:20,499 My sons are dead 434 00:48:21,267 --> 00:48:23,450 And so is my daughter 435 00:48:25,165 --> 00:48:28,285 Rong Qiuyan, Ma Sen 436 00:48:28,400 --> 00:48:31,248 If I don't take you out, I won't live myself 437 00:48:33,237 --> 00:48:34,447 Chief 438 00:48:40,128 --> 00:48:41,137 What are you doing here? 439 00:48:41,242 --> 00:48:43,117 I know that Rong Qiuyan and Ma Sen... 440 00:48:43,227 --> 00:48:46,144 are now heading to Tong Beihai's house in Wannan 441 00:48:46,254 --> 00:48:49,836 I have a plan to kill them 442 00:48:49,941 --> 00:48:51,293 I'm listening 443 00:48:52,411 --> 00:48:55,674 Amitabha Buddha 444 00:48:56,066 --> 00:49:00,930 Travel around the places to make new friends 445 00:49:01,041 --> 00:49:05,562 Good rewards from good deeds 446 00:49:05,670 --> 00:49:09,040 Amitabha Buddha 447 00:49:09,567 --> 00:49:11,227 Hold on, please 448 00:49:12,840 --> 00:49:14,987 Amitabha Buddha 449 00:49:16,562 --> 00:49:18,614 Here for soliciting alms? 450 00:49:18,719 --> 00:49:20,179 Amitabha Buddha 451 00:49:20,284 --> 00:49:20,664 Fushou 452 00:49:20,771 --> 00:49:21,281 Yes 453 00:49:21,400 --> 00:49:23,059 Prepare some rice and noodles 454 00:49:23,174 --> 00:49:24,040 Yes, master 455 00:49:24,427 --> 00:49:27,060 May I know your name? 456 00:49:27,175 --> 00:49:29,809 Tong Beihai 457 00:49:30,690 --> 00:49:34,654 Mr. Tong, Amitabha Buddha 458 00:49:37,232 --> 00:49:38,477 You... 459 00:49:41,060 --> 00:49:43,563 Amitabha Buddha 460 00:49:56,789 --> 00:49:59,186 Brother Ma, turn your head please 461 00:49:59,293 --> 00:50:00,160 Why? 462 00:50:00,268 --> 00:50:04,503 Just do it, I need to... 463 00:50:17,494 --> 00:50:19,891 Brother Ma... 464 00:50:22,957 --> 00:50:24,273 Brother Ma... 465 00:50:28,594 --> 00:50:30,291 Wang Jun, what are you doing here? 466 00:50:30,404 --> 00:50:33,037 I spotted you from afar. Where's Qiuyan? 467 00:50:33,605 --> 00:50:34,709 Over there 468 00:50:36,076 --> 00:50:37,534 Qiuyan 469 00:50:43,940 --> 00:50:47,547 Sorry. I didn't know that you are... 470 00:50:48,708 --> 00:50:51,069 It's Brother Ma's fault. He told me to come here 471 00:50:51,178 --> 00:50:52,459 I told you Qiuyan's here 472 00:50:52,570 --> 00:50:54,030 But I didn't tell you to walk up 473 00:50:55,875 --> 00:50:56,420 Qiuyan 474 00:50:56,536 --> 00:51:00,048 Sorry, please don't be mad 475 00:51:00,156 --> 00:51:03,312 It's not your fault, don't worry 476 00:51:03,427 --> 00:51:05,372 Why are you here? 477 00:51:05,481 --> 00:51:07,178 I've finished my business at Jian County 478 00:51:07,291 --> 00:51:09,474 And bought this horse, I traveled nonstop 479 00:51:09,587 --> 00:51:11,461 ...and now I've caught up with you 480 00:51:11,571 --> 00:51:13,682 Now we can go to Wannan 481 00:51:13,797 --> 00:51:15,386 I've got Brother Ma as my escort 482 00:51:15,502 --> 00:51:17,519 There's no need for you to rush 483 00:51:17,626 --> 00:51:20,258 Absence makes the heart grow fonder 484 00:51:20,374 --> 00:51:21,869 Since I left you 485 00:51:21,973 --> 00:51:24,714 That's what I've been thinking about 486 00:51:30,396 --> 00:51:32,199 You must be tired... get on the horse 487 00:51:42,784 --> 00:51:45,037 I've been thinking about you a lot 488 00:52:11,282 --> 00:52:13,536 Wear this red flower 489 00:52:13,649 --> 00:52:15,666 You look much prettier 490 00:52:17,756 --> 00:52:19,938 Don't be silly, I'm in mourning 491 00:52:20,052 --> 00:52:21,749 I can't wear red 492 00:52:22,280 --> 00:52:25,471 You're still young, and you're so pretty 493 00:52:25,586 --> 00:52:27,567 Why don't you dress up a bit? 494 00:52:27,674 --> 00:52:30,829 Do you plan to mourn... 495 00:52:30,944 --> 00:52:32,604 for the rest of your life? 496 00:52:43,855 --> 00:52:45,764 Look, we're entering Wannan 497 00:52:47,091 --> 00:52:50,389 All good things come to an end 498 00:52:50,501 --> 00:52:52,375 It's time to say goodbye 499 00:53:03,306 --> 00:53:06,463 Tiande was an honest and upright man 500 00:53:06,578 --> 00:53:11,098 Such misfortune 501 00:53:11,206 --> 00:53:13,459 What a shame! 502 00:53:16,321 --> 00:53:19,476 This is destiny, Qiuyan 503 00:53:19,592 --> 00:53:22,226 Don't be too sad 504 00:53:22,342 --> 00:53:25,296 I'm Tiande's uncle 505 00:53:25,404 --> 00:53:30,091 I've always treated him like my own son 506 00:53:30,206 --> 00:53:33,267 You may settle down here 507 00:53:33,373 --> 00:53:35,627 Make yourself at home 508 00:53:44,682 --> 00:53:48,051 Qiuyan, don't be sad 509 00:53:48,544 --> 00:53:53,173 Jin Gangfeng is ruthless 510 00:53:53,278 --> 00:53:57,098 I'm sure he'll be get his due retribution 511 00:53:57,731 --> 00:54:00,199 Thank you for... 512 00:54:00,307 --> 00:54:03,083 escorting Qiuyan here 513 00:54:03,194 --> 00:54:06,254 I appreciate it 514 00:54:06,361 --> 00:54:07,714 Guards 515 00:54:07,822 --> 00:54:08,438 Yes, master 516 00:54:08,553 --> 00:54:12,658 Prepare a feast, I want to drink with the guests 517 00:54:12,763 --> 00:54:13,700 Yes, master 518 00:54:14,295 --> 00:54:17,450 Please don't bother, I've to go 519 00:54:17,567 --> 00:54:19,821 There's something I must attend to 520 00:54:20,350 --> 00:54:23,091 If Brother Ma is leaving, I'll leave too 521 00:54:23,586 --> 00:54:25,662 Mr. Tong, goodbye 522 00:54:26,161 --> 00:54:30,266 Sure, I won't be in your way 523 00:54:30,372 --> 00:54:32,317 Qiuyan, please see the two warriors off 524 00:54:32,424 --> 00:54:33,254 Yes 525 00:54:37,783 --> 00:54:39,029 Goodbye 526 00:54:47,805 --> 00:54:51,032 Qiuyan, I'm off. Take care of yourself 527 00:54:51,146 --> 00:54:52,569 You too 528 00:54:57,200 --> 00:54:59,906 Brother Ma, I'll see you around 529 00:55:00,020 --> 00:55:00,992 Bye 530 00:55:10,111 --> 00:55:13,100 Brother Ma, you plan to... 531 00:55:13,591 --> 00:55:18,384 I'll go where fate takes me 532 00:55:19,298 --> 00:55:22,667 Would we see each other again? 533 00:55:22,778 --> 00:55:26,419 Next autumn perhaps... 534 00:55:26,535 --> 00:55:29,657 when I pass through here, we might see each other 535 00:55:30,121 --> 00:55:33,869 Take care of the baby. Bye bye 536 00:55:33,983 --> 00:55:35,050 Bye 537 00:56:08,815 --> 00:56:10,239 "Tong" 538 00:57:02,335 --> 00:57:04,032 Are you alright, Qiuyan? 539 00:57:04,144 --> 00:57:06,648 Walking around at this hour? 540 00:57:06,754 --> 00:57:07,964 Not used to staying here? 541 00:57:08,077 --> 00:57:10,508 No, during the past month 542 00:57:10,617 --> 00:57:12,729 I've been on the run 543 00:57:12,845 --> 00:57:17,116 Now that I'm settled down I feel sort of homesick 544 00:57:17,229 --> 00:57:19,210 I miss Tiande 545 00:57:20,325 --> 00:57:22,687 Yes, it's only natural 546 00:57:22,796 --> 00:57:26,960 Come sit down, let's have a chat 547 00:57:30,592 --> 00:57:31,102 Prepare the tea 548 00:57:31,218 --> 00:57:32,119 Yes, master 549 00:57:36,960 --> 00:57:40,364 You brought Tiande up since he was little 550 00:57:40,474 --> 00:57:42,172 He talked about you a lot 551 00:57:42,284 --> 00:57:45,380 We both owe it to you 552 00:57:45,693 --> 00:57:48,326 Don't mention it 553 00:57:48,442 --> 00:57:50,424 Tiande also mentioned that... 554 00:57:50,531 --> 00:57:53,723 you have a son named Zaisheng 555 00:57:53,836 --> 00:57:56,648 They grew up together 556 00:57:56,760 --> 00:57:59,392 How's your son doing now? 557 00:57:59,508 --> 00:58:02,214 He's doing quite well 558 00:58:02,328 --> 00:58:05,802 Great. Maybe I can see him sometime 559 00:58:05,911 --> 00:58:08,652 Certainly... of course 560 00:58:17,291 --> 00:58:18,572 Please have your tea 561 00:58:33,471 --> 00:58:34,681 What are you doing? 562 00:58:37,786 --> 00:58:39,839 Why are you impersonating Tong Beihai? 563 00:58:39,944 --> 00:58:42,542 Why is the tea poisoned? Tell me 564 00:58:44,816 --> 00:58:45,991 What do you mean, Qiuyan? 565 00:58:46,102 --> 00:58:46,932 My late husband... 566 00:58:47,042 --> 00:58:49,476 wasn't brought up by Tong Beihai 567 00:58:49,583 --> 00:58:50,828 And Tong Beihai doesn't have a son... 568 00:58:50,940 --> 00:58:52,779 named Zaisheng 569 00:58:52,889 --> 00:58:56,495 You aren't Tong Beihai 570 00:58:56,612 --> 00:58:58,902 Rong Qiuyan, I'm impressed. Charge! 571 00:59:40,076 --> 00:59:41,083 Charge 572 01:00:20,302 --> 01:00:21,405 Come on 573 01:00:25,731 --> 01:00:27,427 You aren't going anywhere 574 01:00:27,540 --> 01:00:28,406 Kill her 575 01:00:28,514 --> 01:00:29,450 Yes 576 01:00:36,552 --> 01:00:37,941 Let me go 577 01:00:52,769 --> 01:00:53,706 Qiuyan 578 01:01:14,865 --> 01:01:15,897 Hurry 579 01:01:17,997 --> 01:01:19,171 Go 580 01:01:22,137 --> 01:01:23,490 You go ahead, I'll stay behind 581 01:01:24,644 --> 01:01:25,544 Go 582 01:01:26,696 --> 01:01:27,763 Hurry 583 01:02:03,444 --> 01:02:04,416 Go 584 01:02:08,523 --> 01:02:09,698 So, can you walk? 585 01:02:20,635 --> 01:02:21,607 Wang Jun 586 01:02:21,712 --> 01:02:22,649 You can't go 587 01:02:27,002 --> 01:02:28,033 Qiuyan 588 01:02:31,316 --> 01:02:33,084 Are you alright, Qiuyan? 589 01:02:33,196 --> 01:02:35,343 I'm fine, don't worry 590 01:02:35,457 --> 01:02:36,525 Let's hurry 591 01:02:38,520 --> 01:02:39,551 Go 592 01:02:51,534 --> 01:02:54,655 You go ahead, don't mind me 593 01:02:54,770 --> 01:02:56,787 No, we can't leave you here 594 01:02:56,893 --> 01:02:58,732 We'll die together if we have to 595 01:02:59,015 --> 01:03:01,863 Don't worry, we've come off a long way 596 01:03:01,974 --> 01:03:03,467 They won't catch up for sometime 597 01:03:03,574 --> 01:03:05,414 Qiuyan, lie down 598 01:03:05,523 --> 01:03:07,671 I'll be on guard. No one can hurt you 599 01:03:16,728 --> 01:03:18,568 You must be tired, have a break 600 01:03:18,677 --> 01:03:20,658 I'm fine, don't worry 601 01:04:13,971 --> 01:04:16,927 Wang Jun, you weren't involved in this 602 01:04:17,033 --> 01:04:19,287 Why did you get yourself involved? 603 01:04:22,427 --> 01:04:24,895 I'll be honest 604 01:04:25,003 --> 01:04:28,608 When we were learning martial arts together 605 01:04:28,725 --> 01:04:30,979 I was in love with Qiuyan at that time 606 01:04:31,648 --> 01:04:35,468 That's why I want to be on her side 607 01:04:35,581 --> 01:04:37,764 I'll try my best to protect her 608 01:04:39,373 --> 01:04:42,637 You'll sacrifice for her because of your love? 609 01:04:42,749 --> 01:04:46,391 Yes, if we could be together 610 01:04:46,508 --> 01:04:48,382 I don't mind to sacrifice 611 01:04:51,205 --> 01:04:56,354 Good... you and Qiuyan will be very happy 612 01:04:58,095 --> 01:05:01,049 But Jin Gangfeng is alive 613 01:05:01,157 --> 01:05:03,102 We won't be happy 614 01:05:03,211 --> 01:05:07,624 He deserves to be killed 615 01:05:07,734 --> 01:05:09,264 Don't worry 616 01:05:09,370 --> 01:05:12,633 I'll take him out myself 617 01:05:12,745 --> 01:05:15,865 You and Qiuyan will have good days ahead 618 01:05:18,417 --> 01:05:21,858 Thanks, Brother Ma 619 01:05:21,967 --> 01:05:24,433 You are our good friend 620 01:05:58,783 --> 01:06:02,330 Brother Ma... 621 01:06:02,438 --> 01:06:03,197 What is it? 622 01:06:03,308 --> 01:06:04,766 Brother Ma's gone 623 01:06:05,916 --> 01:06:07,683 Brother Ma 624 01:06:09,047 --> 01:06:10,258 He wrote something here 625 01:06:12,598 --> 01:06:14,401 Men have sorrow and joy 626 01:06:14,511 --> 01:06:16,350 Just like the different phases of moon 627 01:06:16,460 --> 01:06:18,265 It's just the way it is- let's wish for long lives 628 01:06:18,374 --> 01:06:21,780 Though miles apart, we'll share the moon's beauty 629 01:06:23,907 --> 01:06:25,568 Brother Ma's gone 630 01:06:26,169 --> 01:06:29,326 No wonder last night he remarked... 631 01:06:29,441 --> 01:06:31,552 that he wishes you and I could be together 632 01:06:31,667 --> 01:06:33,327 What else did he say? 633 01:06:33,442 --> 01:06:37,677 He said he shall kill Jin Gangfeng 634 01:06:37,791 --> 01:06:40,568 And we'd have a bright future ahead 635 01:06:40,924 --> 01:06:44,957 Brother Ma will face off with Jin Gangfeng 636 01:06:46,629 --> 01:06:50,902 Oh no! He's no match for the old monster 637 01:06:52,894 --> 01:06:54,388 Brother Ma 638 01:07:01,072 --> 01:07:09,034 Brother Ma... 639 01:07:10,641 --> 01:07:12,444 Brother Ma 640 01:07:16,104 --> 01:07:17,802 Brother Ma 641 01:07:22,820 --> 01:07:27,898 Brother Ma 642 01:07:36,809 --> 01:07:43,453 Wang Jun, I think this could be a miscarriage 643 01:07:43,560 --> 01:07:49,125 Please... help me 644 01:07:52,398 --> 01:07:53,229 What are you doing? 645 01:07:53,339 --> 01:07:57,408 Rong Qiuyan, it's your time to die 646 01:07:58,107 --> 01:07:59,494 What did you say? 647 01:08:00,473 --> 01:08:03,354 I've been waiting for this chance 648 01:08:03,464 --> 01:08:08,745 Ma Sen's gone, and you're about to have a miscarriage 649 01:08:10,181 --> 01:08:13,763 You can't beat me now 650 01:08:16,062 --> 01:08:17,487 What do you want? 651 01:08:17,593 --> 01:08:18,697 I want your life 652 01:08:19,785 --> 01:08:23,605 Are you mad? We learnt from the same master 653 01:08:25,075 --> 01:08:28,172 But I'm also the son of Jin Gangfeng 654 01:08:31,233 --> 01:08:36,098 He only has two sons and a daughter 655 01:08:36,210 --> 01:08:37,562 They are all dead 656 01:08:37,671 --> 01:08:41,670 But you don't know that he has a mistress 657 01:08:41,778 --> 01:08:44,899 And she's my mom 658 01:08:45,014 --> 01:08:47,647 He abandoned me when I was a child 659 01:08:47,763 --> 01:08:51,404 But he has announced that any of his sons... 660 01:08:51,520 --> 01:08:55,163 who kills you... 661 01:08:55,279 --> 01:08:57,462 can inherit his property 662 01:08:57,576 --> 01:09:01,739 So you're doing it for the money 663 01:09:05,162 --> 01:09:09,646 Wait, if you won't explain everything 664 01:09:09,756 --> 01:09:11,214 I won't rest in peace 665 01:09:11,321 --> 01:09:13,019 What's to explain? 666 01:09:13,131 --> 01:09:14,828 After your wounds were healed in the temple 667 01:09:14,940 --> 01:09:16,220 Why did you leave us? 668 01:09:16,332 --> 01:09:18,384 I had to go to the Tong family to take care of things 669 01:09:18,490 --> 01:09:19,878 ...so that you would fall into the trap 670 01:09:33,210 --> 01:09:37,101 Wang Jun, you're very clever 671 01:09:37,212 --> 01:09:40,166 But there's one thing you mightn't have expected 672 01:09:40,272 --> 01:09:41,733 What's that? 673 01:09:41,840 --> 01:09:45,481 You have no idea... 674 01:09:45,597 --> 01:09:47,021 that I'm faking a miscarriage now 675 01:09:55,758 --> 01:09:58,155 I knew you're up to no good 676 01:09:58,264 --> 01:10:01,740 That's why I wanted to blow your cover 677 01:10:01,848 --> 01:10:03,924 How long have you been suspecting? 678 01:10:04,041 --> 01:10:05,915 Since you left the Tongs 679 01:10:06,023 --> 01:10:06,853 How? 680 01:10:06,963 --> 01:10:09,989 Simple; there are only two people... 681 01:10:10,095 --> 01:10:13,156 who know that I'm staying at the Tongs 682 01:10:13,262 --> 01:10:15,658 Brother Ma was with me the whole time 683 01:10:15,767 --> 01:10:18,164 He's also Jin Gangfeng's enemy 684 01:10:18,274 --> 01:10:20,386 He won't be the mole 685 01:10:20,501 --> 01:10:22,268 And that just leaves you 686 01:10:23,980 --> 01:10:28,393 I guessed right... come on 687 01:10:29,514 --> 01:10:32,775 Kill me now and you'll be prosperous 688 01:10:32,889 --> 01:10:33,790 Come on... 689 01:12:16,830 --> 01:12:21,908 Please don't kill me... 690 01:12:23,163 --> 01:12:24,445 Walk away 691 01:14:33,830 --> 01:14:37,863 My husband's dead, so is my baby 692 01:14:38,528 --> 01:14:41,269 I have nothing to worry 693 01:14:41,382 --> 01:14:44,680 There's no point for me to run anymore 694 01:14:44,792 --> 01:14:46,808 I should head back 695 01:14:47,541 --> 01:14:49,415 Jin Gangfeng, even if I've to risk my life 696 01:14:49,525 --> 01:14:52,266 I must take my revenge today 697 01:15:58,460 --> 01:16:01,935 Ma Sen, what a hero! 698 01:16:02,044 --> 01:16:04,582 You've got a lot of courage to show up here! 699 01:16:04,689 --> 01:16:05,720 Jin Gangfeng 700 01:16:05,837 --> 01:16:08,435 I don't plan to walk out alive 701 01:16:08,551 --> 01:16:10,911 No matter what, I must end this today 702 01:16:14,605 --> 01:16:15,637 Charge 703 01:19:03,029 --> 01:19:04,380 This isn't him either 704 01:19:25,542 --> 01:19:27,726 Rong Qiuyan, Ma Sen 705 01:19:27,840 --> 01:19:31,386 I'm on the bridge at the back, come get me 706 01:19:59,924 --> 01:20:00,896 Jump quickly 707 01:20:27,032 --> 01:20:29,013 He's the real one, kill him 708 01:21:29,014 --> 01:22:34,632 shawmoviesdownload.blogspot.com 45518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.