Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,600
My mom got herself falling for a shallow love.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,900
I, her daughter, also met my destined one.
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,910
Are you okay?
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,620
...and it was the same guy!
5
00:00:15,620 --> 00:00:18,050
That's it! The summary of previous episode.
6
00:00:18,800 --> 00:00:19,900
Ain't that a kind of messy explanation?
7
00:00:19,900 --> 00:00:21,060
Mom, watch your words.
8
00:00:21,060 --> 00:00:23,060
You're not a teenager.
9
00:00:23,060 --> 00:00:26,600
Sora-san, isn't your explanation a bit too cursory?
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,530
Our precious one hour was...
11
00:00:28,530 --> 00:00:29,800
Now then, please enjoy the continuation.
12
00:00:29,800 --> 00:00:31,100
Please enjoy.
13
00:00:35,640 --> 00:00:39,040
I feel like... something is coming.
14
00:00:40,100 --> 00:00:41,540
What is it?
15
00:00:41,540 --> 00:00:46,050
A storm? Typhoon?
We're already in the middle of winter.
16
00:00:46,050 --> 00:00:48,550
A big snowstorm might be coming too.
17
00:00:48,550 --> 00:00:54,060
No, it's something that a bit more oppressive...
18
00:01:17,000 --> 00:01:19,510
What do you think? Am I pretty?
19
00:01:26,400 --> 00:01:28,800
Mom, isn't your makeup too thick?
20
00:01:28,800 --> 00:01:32,340
It's much thicker than when you get
your hair and makeup done by Arai-san.
21
00:01:32,340 --> 00:01:35,810
Are you having an interview?
TV appearance? Or autograph session?
22
00:01:35,810 --> 00:01:40,810
Seitai is manipulative therapy based on Chinese and Japanese traditions,
encompassing osteopathy, massage and chiropractic
23
00:01:35,810 --> 00:01:37,810
I'm having Seitai appointment.
24
00:01:38,810 --> 00:01:40,810
Seitai?
25
00:01:40,810 --> 00:01:44,380
That's right. I got frozen shoulder, remember?
26
00:01:44,380 --> 00:01:47,890
It has actually healed, though.
27
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
My daughter,
28
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
doesn't have
29
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
a boyfriend!!
30
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
Brought to you by: rid (@waterhyacinth_)
31
00:01:51,500 --> 00:02:05,700
Brought to you by: rid
aoinousagi @ d-addicts / twitter @waterhyacinth_
32
00:02:07,100 --> 00:02:09,100
Hello, I'm Tachibana from Saneisha.
33
00:02:09,100 --> 00:02:10,600
Oh, you're Soseki.
34
00:02:10,600 --> 00:02:12,640
I am glad you remember my name.
35
00:02:12,640 --> 00:02:15,680
I don't think anyone can forget this name.
36
00:02:15,680 --> 00:02:17,610
We have officially decided
37
00:02:17,610 --> 00:02:20,610
to include "Perfect Date" written by you
38
00:02:20,610 --> 00:02:22,800
in the "100 Books for Springtime" Fair.
39
00:02:22,800 --> 00:02:24,120
Thanks.
40
00:02:25,300 --> 00:02:29,800
It was "100 Books by Minase Aoi" Fair
a while back, though.
41
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
My apologies.
42
00:02:31,500 --> 00:02:34,570
React to my joke!
I haven't published 100 books out.
43
00:02:34,570 --> 00:02:37,470
Speaking of which, have you got
any ideas for your new novel...
44
00:02:37,470 --> 00:02:39,470
Stop right there!
45
00:02:39,470 --> 00:02:43,470
I came up with an idea.
46
00:02:44,980 --> 00:02:48,450
I'm going to fall in love now!
47
00:02:48,450 --> 00:02:50,450
I-is that the title?
48
00:02:50,450 --> 00:02:54,520
No, it's about a woman in her 40s
who falls in love with an osteopath.
49
00:02:54,520 --> 00:02:58,090
Well, she may be in her 40s but she doesn't look like one.
50
00:02:58,090 --> 00:03:00,960
I'd say she looks like a woman in her 30s.
51
00:03:00,960 --> 00:03:03,800
Falling in love with an osteopath?
52
00:03:03,800 --> 00:03:05,000
Do you mean... that one?
53
00:03:05,000 --> 00:03:07,500
Someone who touches your body and such...
54
00:03:07,500 --> 00:03:09,500
...and makes you shimmy...
55
00:03:09,500 --> 00:03:14,000
Anyway, tell Konishi we'll go through with that plan!
56
00:03:18,480 --> 00:03:22,550
A famous passage declared by John Maynard Keynes in
The General Theory of Employment, Interest and Money
57
00:03:18,480 --> 00:03:22,550
"Unemployment develops, that is to say,
because people want the moon."
58
00:03:22,550 --> 00:03:24,050
So said Keynes.
59
00:03:24,050 --> 00:03:27,480
If people accept that raw cheese is the same as the moon...
60
00:03:27,480 --> 00:03:30,450
Keynes... what are you talking about?
61
00:03:30,450 --> 00:03:32,490
I don't get it.
62
00:03:32,490 --> 00:03:35,490
Raw cheese represents fiat money.
63
00:03:35,490 --> 00:03:38,960
When gold is the currency and everyone demands it...
64
00:03:41,500 --> 00:03:44,540
What do you think you are doing?
65
00:03:44,540 --> 00:03:50,040
What kind of masterpiece were you drawing
that you had to ignore my lessons?
66
00:03:51,480 --> 00:03:53,980
I draw the people who are yearning for the moon.
67
00:03:59,450 --> 00:04:03,490
I'm going to confiscate this.
68
00:04:03,490 --> 00:04:05,990
Sensei, please don't!
69
00:04:05,990 --> 00:04:09,530
Please don't throw it away.
70
00:04:09,530 --> 00:04:12,460
I shouldn't throw this away?
71
00:04:12,460 --> 00:04:16,970
That's all right, sir.
It is just a doodle anyway.
72
00:04:16,970 --> 00:04:18,970
Then please give it to me.
73
00:04:21,470 --> 00:04:23,470
All right. It's finished.
74
00:04:23,470 --> 00:04:25,980
Thanks.
75
00:04:41,460 --> 00:04:43,460
Thank you for the treatment.
76
00:04:45,460 --> 00:04:48,700
If your 50s frozen shoulder relapsed,
please don't forcibly move it
77
00:04:48,700 --> 00:04:52,200
because it can cause severe damage to the rotator cuff.
78
00:04:55,010 --> 00:04:56,300
50s frozen shoulder?
79
00:04:56,300 --> 00:04:59,980
That's right. It isn't good for blood flow,
80
00:04:59,980 --> 00:05:01,980
so please try to keep your shoulders cool.
81
00:05:01,980 --> 00:05:04,450
A warm bath would be nice.
82
00:05:04,450 --> 00:05:10,500
Shiju-kata and Goju-kata (lit: shoulder of the 40s/50s) basically mean frozen shoulder that happens
when someone reaches the age of 40s-50s; the older someone gets, the higher term "-ju-kata" they get
83
00:05:04,450 --> 00:05:08,490
Sensei... I think I'm on my 40s frozen shoulder.
84
00:05:10,950 --> 00:05:12,960
Not 50s, but 40s.
85
00:05:12,960 --> 00:05:16,490
Oh, did you mean your age?
It isn't 50s, but 40s?
86
00:05:16,490 --> 00:05:20,490
- That's right, I'm in my 40s.
- Sorry...
87
00:05:22,100 --> 00:05:26,100
- How old are you, Sensei?
- I'm 25.
88
00:05:32,480 --> 00:05:34,980
Don't you think that's rude?
Do I look like I'm 50?
89
00:05:34,980 --> 00:05:36,950
From the eye of a 25-year-old young man,
90
00:05:36,950 --> 00:05:40,020
40 and 50 are just the same, aunties' age.
91
00:05:40,020 --> 00:05:44,090
Here you go.
Sanmayaki and mitsumame.
92
00:05:44,090 --> 00:05:46,460
You'll get stomachace if you eat that much.
93
00:05:46,460 --> 00:05:48,460
She's binge eating.
94
00:05:49,800 --> 00:05:53,800
That was so short! An amour that only lasted 3 days.
95
00:05:55,300 --> 00:05:57,970
How can you call that love?
96
00:05:57,970 --> 00:06:01,970
Oh, by the way, I've developed a new product.
97
00:06:01,970 --> 00:06:06,040
Wanna try Gorgonzola-filled taiyaki?
98
00:06:06,040 --> 00:06:08,480
No thanks.
99
00:06:08,480 --> 00:06:10,980
Minase-san?
100
00:06:10,980 --> 00:06:14,450
Hey, wait!
101
00:06:14,450 --> 00:06:16,990
- Hold up.
- I'm in a rush.
102
00:06:16,990 --> 00:06:19,490
Hey, Irino. You're coming to our karaoke party, right?
103
00:06:19,490 --> 00:06:20,000
Of course.
104
00:06:20,000 --> 00:06:22,200
See you at the usual place, Karaoke Zanmai.
105
00:06:22,200 --> 00:06:24,030
I'm heading there now.
106
00:06:24,030 --> 00:06:26,030
Bye bye.
107
00:06:28,970 --> 00:06:32,970
I'm ranked 7th nationally in the 400m category of Inter High.
108
00:06:32,970 --> 00:06:35,470
You can't run away from me.
109
00:06:35,470 --> 00:06:39,900
A popular guy like you comes
talking to a gloomy person like me,
110
00:06:39,900 --> 00:06:42,400
the whole campus is gonna laugh. Stop it.
111
00:06:42,400 --> 00:06:43,600
Is this some kind of punishment game?
112
00:06:43,600 --> 00:06:46,020
That's mental.
113
00:06:46,020 --> 00:06:48,550
Look at your salty response.
114
00:06:48,550 --> 00:06:51,490
Did I do something worth enough to make you hate me?
115
00:06:51,490 --> 00:06:55,990
If it's about the thing you drew in class, I'd return it.
116
00:07:02,470 --> 00:07:04,470
Why'd you do that!
117
00:07:04,470 --> 00:07:08,000
You threw edamame the other day and now this?
118
00:07:08,000 --> 00:07:10,540
Hey! Wait!
119
00:07:10,540 --> 00:07:13,080
I need to talk to you. It's important!
120
00:07:14,980 --> 00:07:17,480
Hey!
121
00:07:17,480 --> 00:07:20,450
What's wrong with him?
122
00:07:20,450 --> 00:07:23,950
A love story between a 40-something housewife and an osteopath?
123
00:07:23,950 --> 00:07:26,460
Well... I don't think she said a housewife.
124
00:07:26,460 --> 00:07:30,490
Either way it's about a 40-something woman and an osteopath.
125
00:07:30,490 --> 00:07:35,570
I'm not sure. It's like a Japanese Harlequin romance.
126
00:07:35,570 --> 00:07:37,970
Well... I also thought it was a cliche
127
00:07:37,970 --> 00:07:40,970
but she insisted that we'll go on this plan.
128
00:07:42,970 --> 00:07:47,480
Is she getting lost in the shuffle?
129
00:07:47,480 --> 00:07:50,480
I'm the one who discovered her.
130
00:07:50,480 --> 00:07:53,480
She made her debut while she was still in college,
131
00:07:53,480 --> 00:07:57,550
and she was 23 when she got her hit with "Scent The Sky."
132
00:07:57,550 --> 00:08:01,460
He meant he changed the kanji for "to smell / to scent" (嗅ぐ, read: kagu) into its hiragana form (かぐ)
133
00:07:57,550 --> 00:08:01,460
Oh, by the way, I was the one
who changed the "scent" word.
134
00:07:59,700 --> 00:08:05,400
hiraku
135
00:07:59,700 --> 00:08:05,400
To change kanji
into its hiragana form
136
00:08:01,460 --> 00:08:06,460
Resesh is a deodorant product sold by Kao, the product
branding has the same "feel/look" with the cover book here
137
00:08:01,460 --> 00:08:03,990
It feels like Resesh when you close it up.
138
00:08:03,990 --> 00:08:06,460
Resesh? Oh, the kind that gives swooshy feel.
139
00:08:06,460 --> 00:08:10,470
Deodorant... that makes sense.
140
00:08:10,470 --> 00:08:12,970
It's hard for those who sold early.
141
00:08:12,970 --> 00:08:15,440
They'll have to keep selling for a long time.
142
00:08:15,440 --> 00:08:18,510
Minase's selling hit was around her 20s.
143
00:08:18,510 --> 00:08:21,300
In a world where greedy is everything,
144
00:08:21,300 --> 00:08:23,950
to keep writing for a long time
145
00:08:23,950 --> 00:08:27,100
is like the odds of winning the lottery.
146
00:08:27,100 --> 00:08:31,700
With all due respect, Konishi-san,
it should be victory is everything.
147
00:08:31,700 --> 00:08:34,460
I didn't say it on purpose, Soseki.
148
00:08:34,460 --> 00:08:37,460
Give it your best shot, man.
149
00:08:37,460 --> 00:08:39,960
We already picked up a distressed property, after all.
150
00:08:39,960 --> 00:08:44,030
If we don't work hard now, we'll end up
archiving our company history.
151
00:08:44,030 --> 00:08:46,570
Certainly, sir.
152
00:08:46,570 --> 00:08:48,970
- Have a seat.
- Welcome.
153
00:08:48,970 --> 00:08:51,980
- Here you go.
- You can order whatever you want.
154
00:08:51,980 --> 00:08:54,480
I just got paid for my part-time job.
155
00:08:54,480 --> 00:08:57,980
Then I want everything from here to here.
156
00:08:57,980 --> 00:08:59,980
- Hey, not that much!
- A cup of hot cocoa, please.
157
00:09:01,200 --> 00:09:02,490
Coffee for me, please.
158
00:09:02,490 --> 00:09:04,490
Sure.
159
00:09:13,460 --> 00:09:19,470
What, they don't have JUMP?
I wanna read Chainsaw Man, though.
160
00:09:19,470 --> 00:09:21,470
Well, Kimetsu is good.
161
00:09:21,470 --> 00:09:25,010
But Chainsaw Man appeals more to me.
162
00:09:25,010 --> 00:09:27,040
Though it wasn't that good at first.
163
00:09:27,040 --> 00:09:30,980
Huh? What are you talking about? I had nothing
but high expectations right from the first chapter.
164
00:09:30,980 --> 00:09:33,450
Haven't you read Fire Punch?
That's the author's previous work.
165
00:09:33,450 --> 00:09:35,950
JUMP+ is the online version of JUMP magazine
166
00:09:33,450 --> 00:09:35,950
You should read that one, it was serialized in JUMP+
167
00:09:35,950 --> 00:09:38,900
Are you perhaps a paper book person?
168
00:09:38,900 --> 00:09:41,360
I find Chainsaw Man irressistible.
169
00:09:41,460 --> 00:09:45,960
That feeling of my brain almost
bursting out from reading it, unbeatable.
170
00:09:53,440 --> 00:09:57,940
You know, I've met you before.
171
00:09:59,940 --> 00:10:03,450
We meet every week at the Keynesian seminar.
172
00:10:03,450 --> 00:10:05,450
Well, I'm kind of invisible, so
173
00:10:05,450 --> 00:10:07,450
my presence doesn't matter that much.
174
00:10:07,450 --> 00:10:10,020
Nope, it's somewhere else.
175
00:10:10,020 --> 00:10:12,520
Not in the tavern when someone
threw edamame at me the other day.
176
00:10:14,200 --> 00:10:16,460
It's completely another place.
177
00:10:16,460 --> 00:10:19,460
- Completely another place?
- Yup.
178
00:10:20,460 --> 00:10:22,970
Where is it?
179
00:10:22,970 --> 00:10:25,470
Comiket.
180
00:10:26,970 --> 00:10:28,970
Hang on, I was going to Comiket
181
00:10:28,970 --> 00:10:32,510
like a thirsty camel running to an oasis.
182
00:10:32,510 --> 00:10:35,580
- What do you mean by that?
- I literally meant it.
183
00:10:38,200 --> 00:10:39,950
But why did you?
184
00:10:39,950 --> 00:10:42,490
Are you perhaps a closeted otaku?
185
00:10:45,490 --> 00:10:47,960
Bingo!
186
00:10:47,960 --> 00:10:50,460
I went in disguise using glasses, wig, checked flannel shirt,
187
00:10:50,460 --> 00:10:52,460
and a vest with tons of pockets.
188
00:10:52,460 --> 00:10:54,460
Nobody could recognize me.
189
00:10:54,460 --> 00:10:56,500
You were cosplaying Shiki from EDENS ZERO
190
00:10:56,500 --> 00:10:58,600
and pulling a sack of CoroCoro comics.
191
00:10:58,600 --> 00:11:01,240
- May I take a photo of you?
- Wow, cool!
192
00:11:01,240 --> 00:11:04,240
- That's sick!
- So cool!
193
00:11:05,940 --> 00:11:08,950
- Did you see me?
- I did.
194
00:11:08,950 --> 00:11:11,100
Did you see everything inside my CoroCoro collections...
195
00:11:11,100 --> 00:11:12,450
Don't worry.
196
00:11:12,450 --> 00:11:17,450
I'm barrier-free. Straight, BL and GL are OK.
197
00:11:17,450 --> 00:11:19,460
I don't have a particular favorite,
198
00:11:19,460 --> 00:11:21,500
but I usually read it.
199
00:11:21,500 --> 00:11:23,500
That's rather omnidirectional...
200
00:11:27,500 --> 00:11:30,030
Don't tell anyone, okay?
201
00:11:30,030 --> 00:11:31,970
O-okay.
202
00:11:31,970 --> 00:11:33,940
But why?
203
00:11:33,940 --> 00:11:37,470
The bright, fresh and handsome Irino Hikaru is my public image.
204
00:11:37,470 --> 00:11:39,500
I came to college with a successful branding of myself,
205
00:11:39,500 --> 00:11:41,950
and I have no intention to throw it away.
206
00:11:41,950 --> 00:11:43,950
Why?
207
00:11:45,700 --> 00:11:46,950
So you can get close to pretty girls?
208
00:11:46,950 --> 00:11:48,990
- You got it pretty quick!
- You're the lowest.
209
00:11:48,990 --> 00:11:51,020
Why don't you go to your karaoke party?
You were asked out earlier.
210
00:11:51,020 --> 00:11:55,960
I ain't going there. Not a fan of Yonezu Kenshi or Higedan.
211
00:11:55,960 --> 00:12:00,460
- I'd rather go with anisong.
- That's otaku trait.
212
00:12:00,460 --> 00:12:02,430
Thank you for waiting.
213
00:12:02,430 --> 00:12:04,970
- This is hot cocoa.
- Thank you.
214
00:12:04,970 --> 00:12:07,440
- And this is hot coffee.
- Thank you.
215
00:12:07,440 --> 00:12:11,440
I'll leave it here. Please enjoy.
216
00:12:12,480 --> 00:12:14,480
By the way.
217
00:12:16,550 --> 00:12:19,450
This drawing is wonderful.
218
00:12:19,450 --> 00:12:20,800
That's just a doodle.
219
00:12:20,800 --> 00:12:25,300
Look, the eye level is solid, the dots are
really cool, and the perspective is good.
220
00:12:28,930 --> 00:12:31,960
Would you be interested in drawing a manga with me?
221
00:12:31,960 --> 00:12:32,800
What?
222
00:12:32,800 --> 00:12:34,460
I write the story, you draw the art.
223
00:12:34,460 --> 00:12:37,470
Together we are going to be JUMP's No.1!
224
00:12:40,400 --> 00:12:44,870
Bakuman is a JUMP serial manga about two young men who aim to be a duo mangaka,
in which one of them write the story and the other one draw the art.
225
00:12:40,400 --> 00:12:44,870
That's nonsensical! Saying we'd pull another Bakuman
with such a happy-go-lucky attitude.
226
00:12:44,870 --> 00:12:47,380
- So, are you gonna do it?
- Not in the slightest way.
227
00:12:47,380 --> 00:12:49,350
There is no way we're gonna be JUMP's No.1,
228
00:12:49,350 --> 00:12:51,850
[ ufotable ]
229
00:12:49,350 --> 00:12:51,850
let alone getting anime serialization under UFO.
230
00:12:51,850 --> 00:12:54,920
But like, can we even make a manga to begin with?
231
00:12:54,920 --> 00:12:59,360
- But you've always been good at drawing.
- That's another story.
232
00:12:59,360 --> 00:13:01,860
If every skillful kid could have serialization in JUMP,
233
00:13:01,860 --> 00:13:04,360
JUMP would've been this thick.
234
00:13:04,360 --> 00:13:06,360
It's like the old phone book.
235
00:13:06,360 --> 00:13:08,370
Or even more.
236
00:13:08,370 --> 00:13:10,870
Just give it a shot.
237
00:13:10,870 --> 00:13:12,700
What?
238
00:13:12,700 --> 00:13:17,910
You've always had a tendency to
give up on things before they're done.
239
00:13:17,910 --> 00:13:20,440
I think you should go to art school
because you're good at drawing,
240
00:13:20,440 --> 00:13:22,380
but when you're offered one,
241
00:13:22,380 --> 00:13:25,200
you're not sure if you can make a living off of it.
242
00:13:25,200 --> 00:13:29,350
You rather choose to go to regular university because
there are only a handful of people who can go through it.
243
00:13:29,350 --> 00:13:31,350
And what's wrong with that?
244
00:13:31,350 --> 00:13:33,860
It's not wrong,
245
00:13:33,860 --> 00:13:36,860
but I think you're wasting your talent.
246
00:13:38,360 --> 00:13:40,400
Not everyone
247
00:13:40,400 --> 00:13:43,470
can be as successful as you, Mom.
248
00:13:43,470 --> 00:13:45,840
That's not what I said.
249
00:13:45,840 --> 00:13:47,870
Yes, you said that.
250
00:13:47,870 --> 00:13:49,870
You are a person who has done well,
251
00:13:49,870 --> 00:13:52,340
so you wouldn't know what it's like
for people who live in cowardice.
252
00:13:52,340 --> 00:13:54,300
Hang on, are you seriously saying that far?
253
00:13:54,300 --> 00:13:55,350
I am!
254
00:13:55,350 --> 00:13:57,850
I'm still not ready to go to art school, either.
255
00:13:57,850 --> 00:13:59,850
So that's your concern? Then...
256
00:13:59,850 --> 00:14:02,920
Argh! Stop it!
I knew you'd say that!
257
00:14:02,920 --> 00:14:05,460
The world isn't as easy as you think it is, Mom!
258
00:14:05,460 --> 00:14:08,460
We can't all live as lightly as you!
259
00:14:10,360 --> 00:14:12,360
I'll be out for a moment.
260
00:14:31,400 --> 00:17:35,400
♪ Will You Dance - Janis Ian (2003)
261
00:14:56,470 --> 00:14:58,370
- Listen, Kenta.
- Yes, sir.
262
00:14:58,370 --> 00:15:02,350
This is how I listen to the red beans sound.
263
00:15:02,350 --> 00:15:04,880
Are you really?
264
00:15:04,880 --> 00:15:07,880
I really am.
And then you'll hear.
265
00:15:07,880 --> 00:15:11,890
The bubbly sounds they made.
266
00:15:11,890 --> 00:15:15,930
"We aren't yet ready...", you hear that?
267
00:16:41,910 --> 00:16:43,910
Sorry.
268
00:16:49,500 --> 00:16:52,100
One-sided Farewell
269
00:16:49,500 --> 00:16:52,100
Minase Aoi's Depiction of True Love
270
00:16:49,500 --> 00:16:52,100
I was lucky to be the second best,
until I met you.
271
00:16:57,930 --> 00:17:00,400
It's dinner time, dad.
272
00:17:00,400 --> 00:17:02,900
Who are you dancing with?
273
00:17:02,900 --> 00:17:06,940
- Come on, join me.
- Why should I?
274
00:17:13,040 --> 00:17:16,510
Your mom and I went to her concert, Janis Ian.
275
00:17:16,510 --> 00:17:20,020
Yeah, I know.
276
00:17:20,880 --> 00:17:24,420
I've heard it a thousand times. Budokan, wasn't it?
277
00:17:24,420 --> 00:17:28,930
Yeah. That was a great concert.
278
00:17:35,900 --> 00:17:38,470
It's an antique now.
279
00:17:38,470 --> 00:17:40,600
Looks fine to me.
280
00:17:40,600 --> 00:17:44,300
The needle, the way it gently drops.
281
00:17:46,410 --> 00:17:51,380
Dad, you really do love mom. Even now.
282
00:17:51,380 --> 00:17:57,390
When I listen to this song, the life
comes back to me like it was yesterday.
283
00:18:00,390 --> 00:18:03,890
Mom wasn't blessed with a son,
284
00:18:03,890 --> 00:18:06,430
but she was blessed with a husband.
285
00:18:06,430 --> 00:18:09,370
Well, that's what it looked like.
286
00:18:09,370 --> 00:18:12,900
But having you is also a blessing.
287
00:18:42,900 --> 00:18:45,470
The guy from the other day!
288
00:18:45,470 --> 00:18:47,470
Are you okay?
289
00:18:48,870 --> 00:18:50,910
We meet again.
290
00:19:24,410 --> 00:19:26,410
Oh, sorry.
291
00:19:29,950 --> 00:19:31,980
Ouch! Sorry.
292
00:19:33,380 --> 00:19:35,890
Oh, I'm so sorry.
293
00:19:41,390 --> 00:19:43,890
My body is unnecessarily big.
294
00:19:44,890 --> 00:19:47,400
So this happens a lot.
295
00:19:51,430 --> 00:19:53,970
How tall are you?
296
00:19:53,970 --> 00:19:59,600
I'd say I'm 187 cm tall when people asked, but I'm actually 190.
297
00:19:59,600 --> 00:20:01,410
Don't you find it weird being this tall?
298
00:20:01,410 --> 00:20:06,420
Not at all. I'm more envious of you because I'm short.
299
00:20:06,420 --> 00:20:08,890
I think the teenier a girl, the cuter she is.
300
00:20:13,020 --> 00:20:15,490
What book were you reading?
301
00:20:15,490 --> 00:20:17,490
Oh... this one?
302
00:20:21,900 --> 00:20:24,900
I'm-- just kidding. The small-clawed otter is just kidding.
303
00:20:24,900 --> 00:20:27,400
- What's that?
- Don't you know?
304
00:20:27,400 --> 00:20:29,910
- There's a manga about it.
- I have no idea.
305
00:20:29,910 --> 00:20:32,910
Is that how you say "woah!" when you're surprised?
306
00:20:32,910 --> 00:20:35,950
Well, that is an ota--
307
00:20:35,950 --> 00:20:44,100
Err... I mean, it's a play on the cry sound
of the national idol, Pokémon.
308
00:20:44,100 --> 00:20:46,390
I thought of mimicking it.
309
00:20:46,390 --> 00:20:49,390
You're funny.
310
00:20:49,390 --> 00:20:52,400
Is there another one?
311
00:20:52,400 --> 00:20:55,400
Other than the small-clawed otter.
312
00:20:55,400 --> 00:20:57,430
There is also a sticker of it.
313
00:20:57,430 --> 00:21:02,510
No, I mean in your version, if possible.
314
00:21:06,940 --> 00:21:13,420
Thump, thump, thump, thump.
315
00:21:13,420 --> 00:21:16,720
She is making a pun of doki-doki (I translated it into "thump" here)
with SupponmoDOKI (Pig-nosed turtle)
316
00:21:13,420 --> 00:21:15,420
A pig-nosed thumptle!
317
00:21:15,400 --> 00:21:16,700
[ Pig-nosed turtle - Family of reptiles, classified in the order of Testudines ]
318
00:21:17,920 --> 00:21:19,920
Pig-nosed turtle, eh.
319
00:21:19,920 --> 00:21:22,460
I think I like the small-clawed otter better.
320
00:21:22,460 --> 00:21:25,500
It is adorable, isn't it?
321
00:21:25,500 --> 00:21:29,400
- Though I've never actually seen one.
- Hey, do you know?
322
00:21:29,400 --> 00:21:32,400
Ueno Zoo has a baby otter.
323
00:21:32,400 --> 00:21:35,400
Really?!
It's at Ueno Zoo?
324
00:21:35,400 --> 00:21:37,910
Wanna go see it? With me.
325
00:21:46,950 --> 00:21:49,490
W-what's going on here?
326
00:21:49,490 --> 00:21:51,920
Hey, auntie.
327
00:21:51,920 --> 00:21:53,920
Are you going in? Or not?
328
00:21:53,920 --> 00:21:55,930
Nah...
329
00:21:58,430 --> 00:22:00,430
Welcome.
330
00:22:09,700 --> 00:22:13,710
- Daikon is yummy!
- Glad you liked it.
331
00:22:13,710 --> 00:22:16,710
You're such a glutton.
332
00:22:16,710 --> 00:22:19,180
- I'm paying for it.
- Move aside.
333
00:22:19,180 --> 00:22:24,180
A fraction of our sales are supported by Aoi-chan's stomach.
334
00:22:27,600 --> 00:22:29,190
What, you're drinking?
335
00:22:29,190 --> 00:22:31,800
Are you depressed that your daughter took your crush out?
336
00:22:31,800 --> 00:22:35,160
No, not at all.
337
00:22:35,160 --> 00:22:39,160
I was just amazed. Pretty much amazed.
338
00:22:39,160 --> 00:22:43,670
I think that was my first time seeing
her smiling cheerfully with a boy.
339
00:22:43,670 --> 00:22:48,240
The last time I saw it was probably when she played
with Shuhei-kun in the sandbox at the preschool.
340
00:22:48,240 --> 00:22:51,680
- Is she okay?
- Obviously not.
341
00:22:51,680 --> 00:22:53,500
It's because she is an otaku.
342
00:22:53,500 --> 00:22:54,800
She's reading a manga called Chainsaw Man,
343
00:22:54,800 --> 00:22:57,700
which is about a man who wraps his own
intestines around himself as a scarf or such.
344
00:22:57,700 --> 00:23:00,220
I don't get it.
345
00:23:00,220 --> 00:23:03,690
What? You're worried someone's gonna take your daughter?
346
00:23:03,690 --> 00:23:06,190
That's not it, Shunichiro-san.
347
00:23:06,190 --> 00:23:09,230
I am afraid that she would be rejected from now on.
348
00:23:09,230 --> 00:23:13,700
She is one of a kind, after all.
349
00:23:13,700 --> 00:23:16,700
I think it's gonna be like this?
350
00:23:16,700 --> 00:23:18,700
On a fine day at the preschool's field day,
351
00:23:18,700 --> 00:23:20,670
she just started running the other way.
352
00:23:20,670 --> 00:23:23,180
I was watching from the parents' seat, and
there was nothing I could do to help her.
353
00:23:23,180 --> 00:23:24,400
I didn't know what to do.
354
00:23:24,400 --> 00:23:27,400
She's the only one who couldn't finish the run.
355
00:23:27,400 --> 00:23:29,440
Of course she couldn't, because
she's running the other way.
356
00:23:29,440 --> 00:23:31,600
And she herself thought...
357
00:23:31,600 --> 00:23:34,800
"What? I'm all alone, no friends around."
358
00:23:34,800 --> 00:23:38,500
The next thing I knew, I was standing there with her.
359
00:23:38,500 --> 00:23:40,410
I feel so sorry for her that I cry when I remember...
360
00:23:40,410 --> 00:23:42,420
When was that?
361
00:23:42,420 --> 00:23:45,420
She was in the rabbit team, so...
probably when she was 3?
362
00:23:46,500 --> 00:23:48,420
I felt sorry for her.
363
00:23:48,420 --> 00:23:51,420
Dad, you were there?
364
00:23:51,420 --> 00:23:54,430
Yeah. Anyway, what do you think of this?
365
00:23:55,960 --> 00:23:59,500
Looks great! Japanese Bush Warbler in a Plum Tree.
366
00:23:59,500 --> 00:24:01,370
It's nearly February.
367
00:24:01,370 --> 00:24:03,900
Hanging scroll indicates the forthcoming season.
368
00:24:03,900 --> 00:24:07,370
That one was Nako-san's favorite.
369
00:24:07,370 --> 00:24:09,910
I see. Today is the commemoration day of her.
370
00:24:09,910 --> 00:24:12,380
Yes, you remember it well.
371
00:24:12,380 --> 00:24:16,880
These are the common motifs in poetry and classical Japanese painting
372
00:24:12,380 --> 00:24:16,880
Japanese Bush Warbler in a Plum Tree, Swallow on a Willow,
Sika Deer and Maple Leaves, Tiger on a Bamboo.
373
00:24:16,880 --> 00:24:18,880
Oden and Sake.
374
00:24:33,400 --> 00:24:36,400
Nako-san was Gon-chan's mom,
375
00:24:36,400 --> 00:24:40,370
and Shunichiro-san's wife,
who passed away seven years ago.
376
00:24:40,370 --> 00:24:42,910
My mom was more than just a friendly neighbor to her.
377
00:24:42,910 --> 00:24:46,480
She was seeing Nako-san
378
00:24:46,480 --> 00:24:48,980
as if she was her own mother.
379
00:24:48,980 --> 00:24:53,490
Because Gon-chan wasn't in Japan at that time.
380
00:24:55,420 --> 00:24:59,430
He wasn't there when his mom passed away.
381
00:25:03,200 --> 00:25:07,400
Nako-san must be pleased with her favorite hanging scroll.
382
00:25:07,400 --> 00:25:10,900
Let's have some drink tonight.
383
00:25:10,900 --> 00:25:13,440
And some Janis Ian music to dance to.
384
00:25:13,440 --> 00:25:16,510
Aoi-chan, join us.
385
00:25:16,510 --> 00:25:20,880
Sure. I'm already taking it, though.
386
00:25:20,880 --> 00:25:22,880
Mom!
387
00:25:24,380 --> 00:25:26,390
Mom!
388
00:25:51,910 --> 00:25:53,910
The moon is about to set!
389
00:25:56,880 --> 00:25:59,390
Mom, are you here?
390
00:25:59,390 --> 00:26:02,420
Is that how you greet when visiting someone's house?
391
00:26:02,420 --> 00:26:06,460
Oh, sorry. I'm sorry to come in such a bad timing.
392
00:26:06,460 --> 00:26:08,390
What?
393
00:26:08,390 --> 00:26:10,900
Ganmo / Ganmodoki is deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables
394
00:26:08,390 --> 00:26:10,900
- We're going home.
- Why? I was about to eat ganmo...
395
00:26:10,900 --> 00:26:13,370
- What's wrong, Sora?
- There's a disaster.
396
00:26:13,370 --> 00:26:14,200
Disaster?
397
00:26:14,200 --> 00:26:15,900
A natural disaster.
398
00:26:15,900 --> 00:26:17,370
What happened?
399
00:26:17,370 --> 00:26:20,370
I am invited to a date.
400
00:26:20,370 --> 00:26:22,910
I need to make a strategy!
401
00:26:22,910 --> 00:26:24,100
If you're looking for a dating strategist, I'm the right one.
402
00:26:24,100 --> 00:26:25,440
No, no, that's me!
403
00:26:25,440 --> 00:26:27,480
Anything about dating, you can ask me...
404
00:26:27,480 --> 00:26:30,880
It's no use listening to a bunch of unattractive old men.
405
00:26:30,880 --> 00:26:34,390
I rely on my mother, the queen of romance novelist.
406
00:26:37,390 --> 00:26:39,390
Then give up on your ganmo.
407
00:26:39,390 --> 00:26:41,360
Let's go.
408
00:26:41,360 --> 00:26:43,900
She's imprinted her.
409
00:26:43,900 --> 00:26:47,900
Aoi's been telling Sora since she was little
that she is popular and we're not.
410
00:26:47,900 --> 00:26:48,430
She might be.
411
00:26:48,430 --> 00:26:51,470
Because kids think the first thing they see is their parents.
412
00:26:51,470 --> 00:26:54,200
That's a little off topic, Dad.
413
00:26:54,200 --> 00:26:55,410
That's pretty much it.
414
00:26:55,410 --> 00:26:59,380
But Aoi-chan is indeed popular, right?
415
00:26:59,380 --> 00:27:02,920
Not really, not with that disaster personality.
416
00:27:02,920 --> 00:27:06,920
Well, she might be popular in places you don't know.
417
00:27:08,920 --> 00:27:11,920
Don't say such a thing, Shunichiro-san.
418
00:27:15,960 --> 00:27:17,500
It's cold.
419
00:27:18,800 --> 00:27:20,800
Yeah, it is.
420
00:27:24,370 --> 00:27:26,870
Mom, you only put loungewear with a down jacket.
421
00:27:26,870 --> 00:27:31,880
- I was a bit impulsive.
- I didn't know you'd wear that outside.
422
00:27:31,880 --> 00:27:35,380
Suzuran shopping street is our garden, so
Odaya is our...
423
00:27:35,380 --> 00:27:37,380
Cafeteria!
424
00:27:38,920 --> 00:27:41,950
- Your height stopped growing, it seems?
- We're almost the same height.
425
00:27:41,950 --> 00:27:44,390
- Really?
- I'm going to grow more.
426
00:27:44,390 --> 00:27:47,390
Can you? I thought you were going to pass me.
427
00:27:47,390 --> 00:27:48,890
I'll grow taller!
428
00:27:48,890 --> 00:27:52,900
You know that?
A place overseas that can grow you taller surgically.
429
00:27:52,900 --> 00:27:56,400
I know. I heard it's pretty popular
and there's a rush of reservations.
430
00:27:56,400 --> 00:27:59,940
- But it's really expensive.
- That's out of question.
431
00:27:59,940 --> 00:28:02,470
- I'm off. See you tomorrow.
- Bye, good night.
432
00:28:04,410 --> 00:28:06,380
- Hello.
- Hello.
433
00:28:06,380 --> 00:28:08,380
I'm sorry to bother in your busy time.
This is Tachibana.
434
00:28:08,380 --> 00:28:11,380
Oh, Soseki.
You know I'm not busy
435
00:28:11,380 --> 00:28:13,390
since I'm not with Saneisha anymore.
436
00:28:13,390 --> 00:28:16,390
I know, but I want to ask you about Minase-san.
437
00:28:17,420 --> 00:28:19,990
Love between an osteopath and a 40-year-old woman?
438
00:28:19,990 --> 00:28:22,900
Yes. That's all she said and nothing to follow up so far.
439
00:28:22,900 --> 00:28:24,900
Do you think I should chime in?
440
00:28:24,900 --> 00:28:27,400
Well, writers do need time to toughen up,
441
00:28:27,400 --> 00:28:29,370
so give her some times more.
442
00:28:29,370 --> 00:28:31,870
I also read the last two chapters of Umbilical Cord.
443
00:28:31,870 --> 00:28:34,410
What do you think?
444
00:28:34,410 --> 00:28:38,910
Somehow it's nicely settled.
I could feel the professionalism.
445
00:28:38,910 --> 00:28:43,520
To even finish it in two more chapters is a no-win.
446
00:28:43,520 --> 00:28:46,920
No-win? Is that a slang word?
Well whatever.
447
00:28:46,920 --> 00:28:50,420
I think she's pretty weak as a writer.
448
00:28:50,420 --> 00:28:53,430
Because of that idiot Konishi,
we only expect the selling numbers.
449
00:28:53,430 --> 00:28:56,930
I wanted to protect Aoi-san.
450
00:28:56,930 --> 00:29:00,930
Matsuyama-san, is that perhaps
the reason you quit Saneisha?
451
00:29:00,930 --> 00:29:05,470
Well, I'm a woman and I'm not strong enough.
452
00:29:05,470 --> 00:29:10,410
Soseki, you must become great so you can protect her.
453
00:29:10,410 --> 00:29:12,910
Do I have to be great?
454
00:29:12,910 --> 00:29:15,910
As a corporate employee, it's a must.
455
00:29:15,910 --> 00:29:19,420
And don't worry, she'll do it when she has to.
456
00:29:19,420 --> 00:29:23,390
I'm sure she has started writing a new work by now.
457
00:29:23,390 --> 00:29:25,960
You're right.
458
00:29:36,400 --> 00:29:38,400
It's done!
459
00:29:41,440 --> 00:29:44,410
- A list of how to win a man over?
- Yup, it's my secret techniques.
460
00:29:44,410 --> 00:29:47,410
Hidenwaza and Waza Machine references from Pokémon
461
00:29:44,410 --> 00:29:47,410
Secret techniques! As in Pokémon?
You're the mother of Technical Machine!
462
00:29:48,500 --> 00:29:50,420
(1) Pretend to be drunk after one and a half drinks.
463
00:29:50,420 --> 00:29:53,990
Yup, do it like this.
"Oh no~ I think I got tipsy."
464
00:29:53,990 --> 00:29:56,890
Remember, do it near a handsome guy.
465
00:29:56,890 --> 00:29:59,430
(2) Pretend to lean in a crowded train.
466
00:29:59,430 --> 00:30:01,390
(train rattle sounds)
467
00:30:01,390 --> 00:30:03,430
No need to illustrate it. I just have to lean in, right?
468
00:30:03,430 --> 00:30:04,400
Yep.
469
00:30:04,400 --> 00:30:09,900
(3) Say "I forgot my gloves, my hands are cold,"
and put hands in his coat pocket.
470
00:30:09,900 --> 00:30:11,940
That's miserable.
Don't you have any pockets of your own?
471
00:30:11,940 --> 00:30:13,970
Do it even if you have one.
472
00:30:13,970 --> 00:30:17,510
(4) Pretend you're crying when you're not.
473
00:30:17,510 --> 00:30:20,410
- Mom, how many of these do we have?
- 63.
474
00:30:20,410 --> 00:30:23,380
Remember the basic that I forgot to write.
475
00:30:23,380 --> 00:30:25,420
If a boy says something...
476
00:30:25,420 --> 00:30:29,390
"Aw, you're cool! Really?
Unbelievable~"
477
00:30:29,390 --> 00:30:32,390
Give a superb reaction. Smile is the key!
478
00:30:32,390 --> 00:30:34,430
And when you go to an Italian restaurant,
finish it up with tiramisu.
479
00:30:34,430 --> 00:30:36,960
Tiramisu and strawberries are the food of cuties.
480
00:30:36,960 --> 00:30:39,900
Mom, what era are you living in?
That's all from Showa, not even Heisei.
481
00:30:39,900 --> 00:30:41,930
Needless to say, I'm living in Reiwa era.
482
00:30:41,930 --> 00:30:43,900
You poor thing.
483
00:30:43,900 --> 00:30:46,910
Is this what you've been doing to make yourself popular?
484
00:30:46,910 --> 00:30:49,910
You asked me what to do on a first date,
485
00:30:49,910 --> 00:30:51,910
so I was trying hard to remember mine.
486
00:30:51,910 --> 00:30:54,410
Oh! This is so bothersome.
487
00:30:54,410 --> 00:30:58,980
If I were Hirose Suzu, I could just prettily stand there.
488
00:30:58,980 --> 00:31:01,920
What could you do? You ain't Hirose Suzu.
489
00:31:01,920 --> 00:31:05,420
If I were Igawa Haruka, I'd just sit there too.
490
00:31:05,420 --> 00:31:08,930
Mom, you're running out of dignity.
491
00:31:12,360 --> 00:31:16,400
But I wonder if Wataru-sensei likes this kind of girl?
492
00:31:16,400 --> 00:31:20,470
All men love a cute girl. You know that?
493
00:31:20,470 --> 00:31:22,880
When I took a survey and asked what type of girl men liked,
494
00:31:22,880 --> 00:31:25,880
I was told that girls change according to their age.
495
00:31:25,880 --> 00:31:29,880
A kind girl, a cool girl, or a reliable one.
496
00:31:29,880 --> 00:31:31,920
But men,
497
00:31:31,920 --> 00:31:36,400
whether they are kindergarteners, grade schoolers, middle schoolers,
high schoolers, college students, working adults, or old men,
498
00:31:36,400 --> 00:31:39,960
they all answer the same way: cute girls.
499
00:31:39,960 --> 00:31:42,490
- Are they dumb?
- That's one way to put it.
500
00:31:42,490 --> 00:31:44,900
Wait, you just called him "Wataru-sensei", didn't you?
501
00:31:44,900 --> 00:31:48,400
You're already calling him by name?
That's one way to go!
502
00:31:48,400 --> 00:31:50,900
No, Wataru is his surname.
503
00:31:50,900 --> 00:31:52,800
His name is Wataru Shuichi.
504
00:31:52,800 --> 00:31:57,910
- So that's why everyone is calling him Wataru-sensei...
- He told me to send you his greetings.
505
00:31:57,910 --> 00:31:59,910
You used to go to his clinic, it seems?
506
00:31:59,910 --> 00:32:02,450
Well, yeah...
507
00:32:02,450 --> 00:32:04,980
Did he say something about me?
508
00:32:04,980 --> 00:32:07,420
- He only sent you greetings.
- That's all?
509
00:32:07,420 --> 00:32:10,920
Also, he concerned about your 50s frozen shoulder.
510
00:32:11,890 --> 00:32:14,430
It's 40s frozen shoulder!
511
00:32:14,430 --> 00:32:32,380
♪ Lemon - Yonezu Kenshi (2018)
512
00:32:14,430 --> 00:32:19,870
♪~ Ame ga furiyamu made wa kaerenai
513
00:32:19,870 --> 00:32:25,470
♪~ Kiriwaketa kajitsu no katahou no you ni
514
00:32:25,470 --> 00:32:32,380
♪~ Ima demo anata wa watashi no hikari
515
00:32:35,410 --> 00:32:37,950
Okay! Now is my turn!
516
00:32:37,950 --> 00:32:39,600
♪~ Daitokai! (by Crystal King, 1979)
517
00:32:39,600 --> 00:32:41,420
Sensei, that's from Showa!
518
00:32:41,420 --> 00:32:44,420
You guys should know the goodness of the Showa era!
519
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
- Where are you going?
- Toilet.
520
00:32:53,400 --> 00:32:56,400
Minase Sora-san?
521
00:32:56,400 --> 00:33:01,910
Trying to leave in silence? You have
to attend this seminar's drinking party.
522
00:33:01,910 --> 00:33:06,410
Quotation from The 'Seventeen-Article Constitution' of Prince Shotoku.
523
00:33:01,910 --> 00:33:06,410
Harmony is to be valued, said Prince Shotoku.
524
00:33:06,410 --> 00:33:09,920
- Isn't that from The Analects?
- Is that so?
525
00:33:09,920 --> 00:33:11,400
Are you leaving now?
526
00:33:11,400 --> 00:33:12,990
A 30-minute minimum attendance rule is enough for me.
527
00:33:12,990 --> 00:33:15,920
I wish I could go home too. My singing is terrible.
528
00:33:15,920 --> 00:33:18,420
Yeah, so terrible that you could
make Yonezu Kenshi sing along.
529
00:33:18,420 --> 00:33:20,430
I wanna sing anisongs!
530
00:33:22,890 --> 00:33:25,900
Don't tell anyone I'm an otaku.
531
00:33:29,000 --> 00:33:31,510
I'm not trying to hit on her.
532
00:33:32,470 --> 00:33:35,040
You know, everytime I was seen with a girl,
533
00:33:35,040 --> 00:33:37,540
it looked so.
534
00:33:38,410 --> 00:33:41,410
Isn't that because of your hand? It's too close.
535
00:33:43,920 --> 00:33:45,920
Listen.
536
00:33:46,920 --> 00:33:49,420
That kind of intense glare
537
00:33:49,420 --> 00:33:51,420
makes people hardly talk to you.
538
00:33:51,420 --> 00:33:52,200
Is there anything else?
539
00:33:52,200 --> 00:33:53,900
I wanna go home and watch Kaguya-sama.
540
00:33:53,900 --> 00:33:57,960
Have you seen the Chika Dance?
I heard it has 845 hand-drawn keyframes.
541
00:33:57,960 --> 00:33:59,600
Isn't that a slick motion?
542
00:33:59,600 --> 00:34:03,400
The way her skirt flutters, it's so smooth.
543
00:34:03,400 --> 00:34:06,870
- What? Are you done already?
- There was no empty stall.
544
00:34:09,000 --> 00:34:10,410
Something peculiar is going on inside.
545
00:34:10,410 --> 00:34:13,410
That'd be sick! But nevermind.
546
00:34:13,410 --> 00:34:16,450
- I'm gonna sing one more song.
- Put in U.S.A (by Da Pump - 2018) for me.
547
00:34:16,450 --> 00:34:18,480
- OK.
- Goodbye.
548
00:34:18,480 --> 00:34:21,390
Hey, wait! Don't be so fast!
549
00:34:21,390 --> 00:34:24,390
- Look at this.
- What?
550
00:34:24,390 --> 00:34:27,390
I wrote a story for the manga plot.
551
00:34:27,390 --> 00:34:30,460
I told you I am not up for it. You're bothering me!
552
00:34:30,460 --> 00:34:32,860
I read mangas, I don't draw them.
553
00:34:35,930 --> 00:34:41,440
Did you just say I am a bother?
554
00:34:46,600 --> 00:34:49,100
It happens somewhere, not here.
555
00:34:49,100 --> 00:34:52,100
It happens someday, not today.
556
00:34:54,100 --> 00:34:58,110
It's about finding freedom somewhere, not here, not now, but someday.
557
00:34:58,110 --> 00:35:00,110
Have a look.
558
00:35:03,580 --> 00:35:07,580
An imaginary world in a certain time,
a certain place, a certain era.
559
00:35:07,580 --> 00:35:11,090
Such an imaginary world exists, but
560
00:35:11,090 --> 00:35:14,590
the government forbids people to create one.
561
00:35:14,590 --> 00:35:17,560
- A ban on imaginary world?
- Yep.
562
00:35:17,560 --> 00:35:22,660
It manipulates people's mind and themselves.
563
00:35:22,660 --> 00:35:28,100
It reaches and influences people more
than any speech or any sermon.
564
00:35:28,100 --> 00:35:29,600
And then?
565
00:35:32,570 --> 00:35:36,080
A boy meets a girl,
566
00:35:36,080 --> 00:35:40,080
they violate the rules and make up an imaginary world.
567
00:35:40,080 --> 00:35:42,580
Because their dream depends on it.
568
00:36:01,570 --> 00:36:05,570
If you can come up with such a great idea,
why are you hiding it?
569
00:36:07,080 --> 00:36:10,080
Is it because drawing manga is what otakus do?
570
00:36:10,080 --> 00:36:14,550
Japari Park is the theme song of anime Kemono Friends
571
00:36:10,080 --> 00:36:14,550
Why did you sing Yonezu Kenshi's song?
You should have gone for Japari Park instead.
572
00:36:14,550 --> 00:36:17,650
That's tacky!
573
00:36:17,650 --> 00:36:21,800
If people knew that I was aiming for
a JUMP and anime serialization,
574
00:36:21,800 --> 00:36:24,090
they would just laugh at me.
575
00:36:24,090 --> 00:36:29,600
That's irksome. And my public image will collapse.
576
00:36:29,600 --> 00:36:31,900
I'd look tacky if I failed.
577
00:36:31,900 --> 00:36:33,900
I mean, I'm pretty sure I'll fail.
578
00:36:37,140 --> 00:36:41,140
You... are really a wimp.
579
00:36:44,680 --> 00:36:46,680
So am I.
580
00:36:53,120 --> 00:36:55,800
Sorry, I don't have time to draw manga or stuff.
581
00:36:55,800 --> 00:36:58,000
I'm too busy.
582
00:37:01,100 --> 00:37:03,570
What are you busy with?
583
00:37:03,570 --> 00:37:06,100
Playing games? Watching anime? Or reading light novels?
584
00:37:06,100 --> 00:37:08,170
Or collecting oshi merch?
585
00:37:08,170 --> 00:37:10,570
I'm busy with dating.
586
00:37:10,570 --> 00:37:13,000
No way...
587
00:37:13,000 --> 00:37:15,040
Y-you have a boyfriend?
588
00:37:15,040 --> 00:37:17,580
I'm going to have one.
589
00:37:17,580 --> 00:37:20,580
Is this it? Or this one?
590
00:37:20,580 --> 00:37:25,090
That one is pretty too. Which one does she prefer...
591
00:37:25,090 --> 00:37:28,090
She's home!
592
00:37:28,090 --> 00:37:31,160
She better try it herself.
593
00:37:31,160 --> 00:37:34,100
Wait, why did she ring the bell?
594
00:37:34,100 --> 00:37:36,600
Did she forget the key?
595
00:37:40,070 --> 00:37:42,070
I emailed you that I'd pay a visit today
596
00:37:42,070 --> 00:37:45,040
because the new "Perfect Date" cover sample
597
00:37:45,040 --> 00:37:47,540
for "100 Books for Springtime" Fair is ready.
598
00:37:47,540 --> 00:37:52,580
- You replied OK to me.
- I forgot.
599
00:37:52,580 --> 00:37:55,620
Don't mind me, I have this.
600
00:37:55,620 --> 00:37:57,650
I'm pouring it for myself.
601
00:38:00,560 --> 00:38:03,560
Aoi-san, do you cook?
602
00:38:03,560 --> 00:38:05,560
I only boil water.
603
00:38:05,560 --> 00:38:06,600
I make coffee.
604
00:38:06,600 --> 00:38:08,560
Then a cup noodle in 2 minutes and 47 seconds.
605
00:38:08,560 --> 00:38:11,570
This is the best way.
606
00:38:12,300 --> 00:38:13,570
I didn't know that.
607
00:38:13,570 --> 00:38:17,110
Would you like to try it?
I only have curry noodles, though.
608
00:38:17,110 --> 00:38:19,140
I'll take your offer.
609
00:38:19,140 --> 00:38:21,580
I thought you'd say no.
610
00:38:21,580 --> 00:38:23,580
I didn't have time for lunch.
611
00:38:25,580 --> 00:38:30,590
Wait, did you just call me Aoi-san?
612
00:38:30,590 --> 00:38:33,050
Oh, sorry. I was talking to Matsuyama-san the other day,
613
00:38:33,050 --> 00:38:35,200
and she mentioned your name, so I just...
614
00:38:35,200 --> 00:38:36,590
It's fine.
615
00:38:36,590 --> 00:38:39,660
I know it's inconvenient to call me Minase-san all the time.
616
00:38:39,660 --> 00:38:42,600
[ Mina(se-sa)n ]
617
00:38:39,660 --> 00:38:42,600
That "se-sa" part is difficult.
618
00:38:42,600 --> 00:38:44,600
By the way, you said it the other day...
619
00:38:44,600 --> 00:38:46,600
Hold on. 10 seconds to go.
620
00:38:56,700 --> 00:38:58,610
You're right. It's really good.
621
00:38:58,610 --> 00:39:01,620
I know right!
This is a dish I invented.
622
00:39:02,720 --> 00:39:07,590
Aoi-san, the idea you told me about
a love story with the osteopath...
623
00:39:07,590 --> 00:39:10,590
- It's over.
- What?
624
00:39:10,590 --> 00:39:14,100
I won't write about that one,
which was over so quickly.
625
00:39:14,100 --> 00:39:18,600
- I see. That was quick.
- Not that I expected it.
626
00:39:20,570 --> 00:39:23,170
What are you doing with these?
627
00:39:23,170 --> 00:39:26,640
I'll return the ones I don't prefer to Zozotown.
628
00:39:26,640 --> 00:39:29,080
These aren't mine, but my daughter's.
629
00:39:29,080 --> 00:39:35,580
Oh, that makes sense. I thought
these were a bit too young for you.
630
00:39:35,580 --> 00:39:38,090
My daughter is going on her first date.
631
00:39:38,090 --> 00:39:41,090
What? Your otaku daughter?
632
00:39:41,090 --> 00:39:44,630
- Is this delusional?
- Nope. It's reality.
633
00:39:44,630 --> 00:39:47,630
Sorry, that was rude of me.
634
00:39:49,560 --> 00:39:54,600
- Aoi-san?
- I just did a reality check.
635
00:39:54,600 --> 00:39:57,570
Um... she is dating
636
00:39:57,570 --> 00:40:02,080
the osteopath that I was about to get close to.
637
00:40:05,110 --> 00:40:08,150
That's sad.
638
00:40:08,150 --> 00:40:12,050
I'm not the same as I used to be, even
if I fall in love the same way I used to.
639
00:40:12,050 --> 00:40:14,590
- I'm getting old.
- Don't say that...
640
00:40:14,590 --> 00:40:18,090
You are still beautiful enough.
641
00:40:18,090 --> 00:40:20,560
That's an exemplary answer.
642
00:40:20,560 --> 00:40:23,060
- No...
- That's because I looked tough.
643
00:40:23,060 --> 00:40:26,100
You're my editor, so be careful.
644
00:40:26,100 --> 00:40:29,100
That's a cruel thing to say.
645
00:40:31,670 --> 00:40:36,110
I want to hear your real thoughts.
646
00:40:36,110 --> 00:40:40,110
I wonder...
647
00:40:41,620 --> 00:40:44,120
If I'm no longer good enough as a woman.
648
00:40:49,090 --> 00:40:51,630
Oh, sorry.
649
00:40:51,630 --> 00:40:55,560
For unnecessarily saying such a miserable thing.
650
00:40:55,560 --> 00:41:00,070
And I said it in front of you. Sorry.
651
00:51:08,910 --> 00:51:23,610
Buy me a coffee: ko-fi.com/aoinousagi
652
00:41:00,070 --> 00:41:02,600
(4) Pretend you're crying when you're not.
653
00:41:02,600 --> 00:41:04,570
Mom was testing...
654
00:41:04,570 --> 00:41:07,580
her divine powers to see if they would work.
655
00:41:07,580 --> 00:41:12,110
She is curious if the old ways of doing things
when she was an ace still work today.
656
00:42:01,600 --> 00:42:04,600
Stop it right there!
657
00:42:07,600 --> 00:42:11,140
What the hell are you doing to my man?
658
00:42:11,140 --> 00:42:13,170
What... Who is she?
659
00:42:13,170 --> 00:42:15,080
She was just standing in front of our apartment building
660
00:42:15,080 --> 00:42:17,580
and when I asked what she was doing,
661
00:42:17,580 --> 00:42:18,100
she said, "I'm a stalker.
662
00:42:18,100 --> 00:42:23,580
I'm stalking Tachibana Soseki of Saneisha
company 24 hours a day, 7 days a week",
663
00:42:23,580 --> 00:42:25,590
which I thought was funny,
so I asked her to come over.
664
00:42:25,590 --> 00:42:27,590
How could you think that's funny?
665
00:42:27,590 --> 00:42:30,120
So we watched in silence for a while.
666
00:42:30,120 --> 00:42:32,660
- Right over there.
- I was watching.
667
00:42:32,660 --> 00:42:34,600
But I couldn't stand still.
668
00:42:34,600 --> 00:42:38,100
No, no, you got it wrong.
I was just testing him out.
669
00:42:38,100 --> 00:42:41,100
- What would he do if I cried?
- You were testing me?
670
00:42:42,600 --> 00:42:44,570
You're just the same!
671
00:42:44,570 --> 00:42:47,110
Why would you go to another woman's house?
672
00:42:47,110 --> 00:42:52,580
Once you get up there, all the women will fall in love with you!
673
00:42:52,580 --> 00:42:57,590
That's not true.
You really got it wrong.
674
00:42:57,590 --> 00:43:00,120
I mean... that was just...
675
00:43:00,120 --> 00:43:04,500
Mom, why don't you show her
the 63 list you printed. The 4th one!
676
00:43:04,500 --> 00:43:06,500
Okay, hold on a second.
677
00:43:11,200 --> 00:43:14,100
There it is.
678
00:43:14,100 --> 00:43:16,600
Look, I just did a little bit of this.
679
00:43:16,600 --> 00:43:19,070
Sally, come on, you gotta trust me.
680
00:43:19,070 --> 00:43:22,580
- Sally?
- My name is Saori. Thus, Sally.
681
00:43:22,580 --> 00:43:25,080
The other woman's house is just a writer house.
682
00:43:25,080 --> 00:43:28,080
It's the house of Minase-sensei, the writer I'm in charge of.
683
00:43:30,120 --> 00:43:32,650
I know, but...
684
00:43:32,650 --> 00:43:34,300
I'm fully aware of that!
685
00:43:34,300 --> 00:43:39,590
But when I looked at the GPS, you got on the
Hanzomon Line, changed to the Nanboku Line,
686
00:43:39,590 --> 00:43:43,100
then entered this apartment, and then
687
00:43:43,100 --> 00:43:47,070
you didn't move at all from here, so I got worried...
688
00:43:48,400 --> 00:43:50,070
You okay?
689
00:43:50,070 --> 00:43:52,610
I can't... breathe...
690
00:43:52,610 --> 00:43:55,140
She is hyperventilating.
Do you have bags or anything?
691
00:43:55,140 --> 00:43:57,680
That is something that should not
be done in medical treatment today.
692
00:43:57,680 --> 00:43:59,680
For now, make her at ease.
693
00:44:01,080 --> 00:44:03,080
Calm down and breathe out.
694
00:44:03,080 --> 00:44:06,590
It happens to my mom sometimes.
For when she can't write a manuscript.
695
00:44:08,200 --> 00:44:10,200
Calm down.
696
00:44:27,110 --> 00:44:29,610
I'm terrible at this.
697
00:44:32,610 --> 00:44:35,120
I'm no good.
698
00:44:50,100 --> 00:44:53,600
I can't see stars in Tokyo.
699
00:45:16,000 --> 00:45:18,500
Beautiful...
700
00:45:18,500 --> 00:45:21,510
Are you awake?
701
00:45:21,510 --> 00:45:24,010
It has a calmative effect.
702
00:45:25,540 --> 00:45:27,580
I fell asleep...
703
00:45:27,580 --> 00:45:31,550
Soseki-kun said that there's a medicine that you always carry.
704
00:45:31,550 --> 00:45:35,550
You seemed sleepy after taking it, so
I let you rest here.
705
00:45:36,520 --> 00:45:39,020
I see.
706
00:45:40,520 --> 00:45:44,530
I made you some lemonade.
Would you like to drink it?
707
00:45:46,060 --> 00:45:48,070
Thank you.
708
00:45:59,040 --> 00:46:01,050
It's good.
709
00:46:04,010 --> 00:46:05,520
Where is Soseki?
710
00:46:05,520 --> 00:46:09,520
He's got work to do.
711
00:46:22,810 --> 00:46:27,820
You know, you're not being swayed by him,
712
00:46:27,820 --> 00:46:30,320
you're being swayed by love.
713
00:46:32,790 --> 00:46:36,830
Did he ever do anything wrong?
714
00:46:45,800 --> 00:46:48,310
I get anxious on my own.
715
00:46:50,310 --> 00:46:54,310
We're living together.
716
00:46:54,310 --> 00:46:56,810
But...
717
00:46:58,820 --> 00:47:01,820
I was worried about when he wasn't around.
718
00:47:03,320 --> 00:47:05,890
I also started working at the company as a part-timer
719
00:47:05,890 --> 00:47:09,290
because I wanted to be around him as much as possible.
720
00:47:09,290 --> 00:47:11,300
Even so...
721
00:47:13,300 --> 00:47:19,200
Just watching him talk and
laugh with the female employees...
722
00:47:22,810 --> 00:47:27,350
My heart...
723
00:47:27,350 --> 00:47:31,350
feels like being squeezed out like a rag.
724
00:47:35,750 --> 00:47:38,260
I feel so dumb...
725
00:47:58,380 --> 00:48:00,280
Soseki-kun
726
00:48:00,280 --> 00:48:03,780
was thinking of making your favorite stew today when he left.
727
00:48:05,780 --> 00:48:09,790
- Really?
- Yeah.
728
00:48:16,790 --> 00:48:21,370
Sally and I are around the same age.
729
00:48:21,370 --> 00:48:23,770
Honestly, I'm a little beat.
730
00:48:23,770 --> 00:48:26,270
Love might be a battlefield.
731
00:48:26,270 --> 00:48:29,270
To me, it is an encounter with the unknown.
732
00:48:29,270 --> 00:48:31,210
Zou-san, I'll do my best.
733
00:48:31,210 --> 00:48:34,810
This is Minase Sora's first step to becoming an adult.
734
00:48:39,910 --> 00:48:41,790
Perfect!
735
00:48:41,790 --> 00:48:44,310
My sense could never go wrong.
736
00:48:44,310 --> 00:48:46,390
Well, I chose it.
737
00:48:46,390 --> 00:48:49,260
We chose it!
738
00:48:49,260 --> 00:48:53,800
This is your cutest look. Well, I guess it's
a good match to when you were born.
739
00:48:53,800 --> 00:48:56,770
Mom, stop it. I'm no more a baby.
740
00:48:56,770 --> 00:48:58,270
Your will.
741
00:49:01,270 --> 00:49:05,310
I wish you the best of luck.
742
00:49:05,310 --> 00:49:07,350
I have been blessed.
743
00:49:50,290 --> 00:49:52,290
Wataru-sensei!
744
00:49:54,310 --> 00:51:06,310
Translation: rid
745
00:49:54,310 --> 00:51:06,310
aoinousagi @ d-addicts
746
00:49:54,310 --> 00:51:06,310
twitter @waterhyacinth_
58481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.