All language subtitles for Two Sentence Horror Stories s02e02 Elliot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,358 --> 00:00:06,358 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:10,062 --> 00:00:13,602 _ 3 00:00:14,838 --> 00:00:17,421 Once upon a time, there was a boy 4 00:00:17,446 --> 00:00:21,408 who found himself lost between two realms. 5 00:00:22,989 --> 00:00:24,910 Okay. We're switching it up today. 6 00:00:24,935 --> 00:00:26,595 Girls, stay here for jumping jacks. 7 00:00:26,620 --> 00:00:28,615 Boys, you've got relay sprints up the track. Go! 8 00:00:28,640 --> 00:00:30,075 Come on, let's go! 9 00:00:31,735 --> 00:00:34,052 Uh, no. No, no, no, honey. You're with the girls. 10 00:00:34,551 --> 00:00:37,029 Front row seats at the freak Olympics. 11 00:00:37,054 --> 00:00:38,713 [GIGGLING] 12 00:00:49,034 --> 00:00:50,173 [DOOR CLOSES] 13 00:00:50,198 --> 00:00:52,070 STUDENT: Oh, my gosh, look. 14 00:01:02,115 --> 00:01:03,623 [SIGHS] 15 00:01:06,742 --> 00:01:10,037 Hey, Elsa? Is everything okay? 16 00:01:15,005 --> 00:01:16,509 Mr. Ortiz? 17 00:01:17,336 --> 00:01:19,942 It's Elliot, remember? 18 00:01:20,872 --> 00:01:22,333 Right, Elliot. 19 00:01:22,358 --> 00:01:24,510 Of course. I'm so sorry. 20 00:01:40,593 --> 00:01:42,679 [TOILET FLUSHING] 21 00:01:43,521 --> 00:01:44,981 [CLEARS THROAT] 22 00:01:47,089 --> 00:01:48,713 Principal Meyers. 23 00:01:49,136 --> 00:01:51,435 Oh dear, this is the men's room. 24 00:01:51,460 --> 00:01:53,229 - I'm a boy. - A-ah. 25 00:01:54,839 --> 00:01:56,726 You either got the equipment or you don't. 26 00:01:56,751 --> 00:01:58,584 It's not that simple. 27 00:01:58,609 --> 00:02:02,716 Oh, well maybe in the city this kind of thing flies. 28 00:02:02,741 --> 00:02:07,004 But around here, the policy is no boys in the girl's room, 29 00:02:07,029 --> 00:02:09,269 and no girls in the boy's room. 30 00:02:09,916 --> 00:02:11,987 Sounds pretty simple to me. 31 00:02:12,276 --> 00:02:15,488 But you know, I'm just here to enforce the rules. 32 00:02:15,649 --> 00:02:17,902 Hell, maybe there's something you're not telling me. 33 00:02:17,927 --> 00:02:20,418 So please, feel free 34 00:02:20,443 --> 00:02:23,976 to uh, use the urinal 35 00:02:24,547 --> 00:02:26,227 if you got what it takes. 36 00:02:28,961 --> 00:02:30,399 [DOOR SLAMS] 37 00:02:40,842 --> 00:02:43,387 [OUT OF BREATH] 38 00:02:53,646 --> 00:02:55,269 [DOOR SLAMS] 39 00:03:03,765 --> 00:03:05,183 [DOOR CREAKS OPEN] 40 00:03:17,290 --> 00:03:19,751 [DISTANT LAUGHING AND CHATTING] 41 00:04:04,883 --> 00:04:07,019 [SHARP WHISTLE] 42 00:04:10,782 --> 00:04:13,799 [EERIE MUSIC] 43 00:04:26,137 --> 00:04:27,945 [EERIE MUSIC] 44 00:04:27,970 --> 00:04:29,013 [GASPS] 45 00:04:30,131 --> 00:04:32,634 [LAUGHS] Oh jeez, kiddo. 46 00:04:32,905 --> 00:04:34,782 You scared me. 47 00:04:34,807 --> 00:04:36,662 Not used to having visitors down here. 48 00:04:36,687 --> 00:04:38,569 Why didn't you turn the lights on? 49 00:04:38,594 --> 00:04:40,221 I didn't know they still worked. 50 00:04:40,246 --> 00:04:42,088 Yeah, it's a dump. I know. 51 00:04:42,113 --> 00:04:43,825 Welcome to my world. 52 00:04:43,850 --> 00:04:45,056 [LAUGHS] 53 00:04:46,252 --> 00:04:48,257 Well, it's nice to have some company for once. 54 00:04:48,282 --> 00:04:49,533 What's your name, kiddo? 55 00:04:49,558 --> 00:04:50,873 I'm Elliot. 56 00:04:50,898 --> 00:04:52,661 Pleasure to meet you, Elliot. 57 00:04:53,280 --> 00:04:56,006 I guess I scared the dung beetles out of you too, huh? 58 00:04:56,031 --> 00:04:57,157 Yeah. 59 00:04:57,182 --> 00:04:58,308 Thought I heard something. 60 00:04:58,333 --> 00:04:59,454 Hmm. 61 00:04:59,479 --> 00:05:00,479 Oh. 62 00:05:01,472 --> 00:05:02,729 You're a musician. 63 00:05:02,754 --> 00:05:04,530 Yeah. I mean... 64 00:05:04,778 --> 00:05:06,233 I guess I want to be? 65 00:05:06,258 --> 00:05:07,301 Hmm. 66 00:05:13,239 --> 00:05:16,657 I started writing my own music in there in 5th grade. 67 00:05:16,891 --> 00:05:19,189 Hmm, yeah. 68 00:05:19,214 --> 00:05:24,584 I can see you really put your soul into this. 69 00:05:33,207 --> 00:05:35,747 You came down here to get away, didn't you, kid? 70 00:05:36,644 --> 00:05:38,334 How did you know? 71 00:05:38,900 --> 00:05:41,899 I've been here a long time, kiddo. 72 00:05:41,924 --> 00:05:44,051 I know what goes on up there. 73 00:05:44,076 --> 00:05:47,896 I know the kinds of things kids like them do to kids like you. 74 00:05:47,921 --> 00:05:49,506 What do you mean, "kids like me"? 75 00:05:49,531 --> 00:05:53,678 Oh, you know, musicians, artists, the sensitive type. 76 00:05:54,338 --> 00:05:56,560 It's a real shame. I can't tell you how many good ones 77 00:05:56,585 --> 00:05:58,352 I've had down here over the years. 78 00:05:58,393 --> 00:06:00,177 Crying alone in the dark. 79 00:06:00,202 --> 00:06:02,121 But I'll tell you something. 80 00:06:02,146 --> 00:06:04,086 I don't pity you. Uh-uh. 81 00:06:04,405 --> 00:06:05,634 I pity them. 82 00:06:05,659 --> 00:06:10,450 They're just nasty little people with nasty little hearts. 83 00:06:10,475 --> 00:06:11,604 Ugh. 84 00:06:11,629 --> 00:06:13,604 You know, don't get me started. 85 00:06:14,430 --> 00:06:16,432 You like pistachios? 86 00:06:17,021 --> 00:06:18,858 [SHELLS CLATTERING] 87 00:06:20,330 --> 00:06:21,456 Yeah! 88 00:06:21,481 --> 00:06:22,857 [LAUGHS] 89 00:06:24,773 --> 00:06:26,116 So come on. 90 00:06:26,844 --> 00:06:29,889 Are you going to tell me what's eating you, huh? 91 00:06:29,922 --> 00:06:32,640 I mean, just what are they doing to you up there? 92 00:06:33,245 --> 00:06:34,538 I don't know. 93 00:06:35,561 --> 00:06:36,896 I guess... 94 00:06:37,634 --> 00:06:39,969 Everyone in this town just seems so backward. 95 00:06:42,147 --> 00:06:44,274 I just wish I had one person to talk to. 96 00:06:44,299 --> 00:06:45,299 Hmm. 97 00:06:46,622 --> 00:06:48,499 I mean, I can't even go to the bathroom 98 00:06:48,524 --> 00:06:50,153 without getting messed with. 99 00:06:50,178 --> 00:06:51,276 [SIGHS] 100 00:06:51,301 --> 00:06:55,561 What you need is for these folks to stop picking on you, right? 101 00:06:56,910 --> 00:06:58,659 Tell me. 102 00:06:58,684 --> 00:07:02,861 What does it feel like when they're all staring at you 103 00:07:02,886 --> 00:07:05,627 and laughing at you? 104 00:07:07,186 --> 00:07:11,919 It feels like torture, I guess. 105 00:07:12,878 --> 00:07:15,129 Like this pain that just fills my whole body 106 00:07:15,154 --> 00:07:18,061 and I can't do anything to stop it. 107 00:07:20,424 --> 00:07:21,769 Hmm. 108 00:07:32,980 --> 00:07:35,510 Have you ever seen one of these? 109 00:07:36,771 --> 00:07:39,608 It's called a Dolor Ocarina. 110 00:07:39,823 --> 00:07:42,576 And it is a very special instrument. 111 00:07:42,601 --> 00:07:43,697 In what way? 112 00:07:43,722 --> 00:07:46,743 Well, for starters, it's like any old instrument. 113 00:07:46,768 --> 00:07:49,605 You know, you pour your heartache into your music. 114 00:07:49,630 --> 00:07:51,557 People hear that, right? 115 00:07:51,582 --> 00:07:54,668 You pour your pain into this bad boy, 116 00:07:54,693 --> 00:07:56,361 and they feel it. 117 00:07:56,386 --> 00:07:57,714 [CHUCKLES] 118 00:07:57,739 --> 00:07:59,450 Imagine. 119 00:07:59,475 --> 00:08:03,146 People feel the way that you feel. 120 00:08:04,386 --> 00:08:07,164 If they knew what it was like, maybe they'd leave me alone. 121 00:08:07,189 --> 00:08:08,869 That's right, Elliot. 122 00:08:08,894 --> 00:08:11,793 They'd think twice about messing with you again. 123 00:08:13,086 --> 00:08:15,502 So you're saying it's magic or something? 124 00:08:15,527 --> 00:08:18,508 Well why don't I just let you borrow it for a little while 125 00:08:18,533 --> 00:08:20,921 and you can... you can see for yourself. 126 00:08:20,946 --> 00:08:22,447 We could make a trade. 127 00:08:22,472 --> 00:08:24,349 What kind of a trade? 128 00:08:25,915 --> 00:08:27,833 A page of your songbook. 129 00:08:27,858 --> 00:08:32,307 Something precious of mine for something precious of yours. 130 00:08:33,354 --> 00:08:34,814 [SIGHS] 131 00:08:47,933 --> 00:08:49,476 [EXHALES] 132 00:09:00,575 --> 00:09:02,160 How do I play it? 133 00:09:06,927 --> 00:09:09,306 TEACHER: Okay guys, so that wraps up chapter 36. 134 00:09:09,331 --> 00:09:11,791 You can open up your textbooks and read ahead... 135 00:09:11,816 --> 00:09:15,069 JANITOR: The next time somebody messes with you, 136 00:09:15,094 --> 00:09:19,263 when you're feeling all that pain inside, 137 00:09:20,032 --> 00:09:22,201 just play them a little song. 138 00:09:25,223 --> 00:09:27,892 [GIRLS GIGGLING] 139 00:09:29,084 --> 00:09:31,920 GIRL: Hey, Elliot, we want to hang out with you. 140 00:09:35,576 --> 00:09:37,713 Come out so we can do your makeup. 141 00:09:37,738 --> 00:09:39,823 [GIRLS GIGGLING] 142 00:09:39,848 --> 00:09:41,126 Hey! 143 00:09:44,515 --> 00:09:46,184 Oh, no. 144 00:09:47,483 --> 00:09:48,817 [GIGGLING] 145 00:09:50,357 --> 00:09:52,097 What is that? 146 00:09:52,122 --> 00:09:53,122 [LAUGHS] 147 00:09:54,129 --> 00:09:55,485 [DISCORDANT WHISTLING] 148 00:09:55,510 --> 00:09:57,262 [SCREAMING] 149 00:10:01,803 --> 00:10:03,060 [DISCORDANT WHISTLING] 150 00:10:03,085 --> 00:10:07,517 [SHRIEKING] 151 00:10:09,186 --> 00:10:11,855 [GIRLS CRYING] 152 00:10:13,080 --> 00:10:14,549 We'll never do it again. 153 00:10:14,574 --> 00:10:16,297 We're so sorry. 154 00:10:18,367 --> 00:10:20,191 I wish you could've seen their faces. 155 00:10:20,216 --> 00:10:22,632 They actually started apologizing and like, 156 00:10:22,657 --> 00:10:24,227 saying how sorry they are. 157 00:10:25,116 --> 00:10:26,386 Sounds like having one of these 158 00:10:26,411 --> 00:10:27,805 could really change your life, huh? 159 00:10:27,829 --> 00:10:28,857 Yeah. 160 00:10:28,898 --> 00:10:31,902 You know, for the right price, I could make it yours to keep. 161 00:10:32,658 --> 00:10:34,102 So that you could protect yourself 162 00:10:34,127 --> 00:10:35,508 whenever you felt like it. 163 00:10:35,533 --> 00:10:36,961 Really? 164 00:10:37,208 --> 00:10:39,727 But what, what would you want for it? 165 00:10:40,117 --> 00:10:41,785 Your songbook. 166 00:10:42,284 --> 00:10:43,786 The whole thing. 167 00:10:45,170 --> 00:10:46,933 My whole heart and soul is in this. 168 00:10:46,958 --> 00:10:51,064 I... I wouldn't know who I am without it. 169 00:10:51,089 --> 00:10:53,925 Yeah, but that's what makes it so valuable. 170 00:10:58,068 --> 00:10:59,921 I don't know. I have other things I could trade. 171 00:10:59,945 --> 00:11:01,279 Come on, kid. 172 00:11:01,321 --> 00:11:03,573 You know what I'm offering you, right? 173 00:11:03,598 --> 00:11:07,477 Safety, power. For a songbook. 174 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 [SIGHS] 175 00:11:11,198 --> 00:11:12,349 Fine. 176 00:11:12,374 --> 00:11:14,542 Look, I got a lot of work to do. 177 00:11:16,970 --> 00:11:18,379 Wait. 178 00:11:20,511 --> 00:11:23,226 I guess I can always write new songs. 179 00:11:31,372 --> 00:11:33,259 Good choice, kiddo. 180 00:11:39,817 --> 00:11:40,984 [DOOR SLAMS] 181 00:11:43,310 --> 00:11:46,007 My little sister said you messed up her and her friends. 182 00:11:46,032 --> 00:11:47,062 It wasn't like that. They were the ones 183 00:11:47,086 --> 00:11:48,156 who were messing with me first. 184 00:11:48,180 --> 00:11:50,704 Do you have any idea how much you freaked her out? 185 00:11:50,729 --> 00:11:52,192 I can explain. 186 00:11:54,332 --> 00:11:56,418 [DISCORDANT WHISTLING] 187 00:11:56,443 --> 00:11:58,487 [SCREAMING] 188 00:11:59,003 --> 00:12:00,487 [GRUNTING IN PAIN] 189 00:12:06,407 --> 00:12:09,618 [GRUNTING IN PAIN] 190 00:12:09,643 --> 00:12:11,474 Stop! 191 00:12:14,933 --> 00:12:16,162 Take your seats, everyone. 192 00:12:16,187 --> 00:12:19,617 We'll pick it up with the Florence Price Symphony 1 in E minor. 193 00:12:19,642 --> 00:12:20,968 [OUT OF BREATH] 194 00:12:36,043 --> 00:12:38,369 [ECHOING SCREAMS] 195 00:12:41,224 --> 00:12:44,791 Elliot. You feeling okay? 196 00:12:45,537 --> 00:12:47,581 [PANICKED BREATHING] 197 00:12:53,782 --> 00:12:55,035 [DOOR SLAMS] 198 00:12:59,917 --> 00:13:01,523 Going somewhere? 199 00:13:01,548 --> 00:13:02,729 Please, I have to go. 200 00:13:02,754 --> 00:13:05,808 You are not going anywhere until you tell me what you did to Tony. 201 00:13:05,833 --> 00:13:07,340 Come on, you were spotted running away 202 00:13:07,364 --> 00:13:08,615 from where we found that boy. 203 00:13:08,657 --> 00:13:10,577 I was defending myself. 204 00:13:10,602 --> 00:13:14,523 Yeah, you act all innocent, but you're like rotten fruit. 205 00:13:14,548 --> 00:13:16,299 Poisoning the minds of these other kids. 206 00:13:16,324 --> 00:13:19,198 I am not going to allow you to destroy my school. 207 00:13:19,223 --> 00:13:20,310 You're hurting me. 208 00:13:20,335 --> 00:13:21,586 What is that? 209 00:13:22,604 --> 00:13:23,689 [DISCORDANT WHISTLING] 210 00:13:23,714 --> 00:13:25,216 [YELLING IN PAIN] 211 00:13:29,769 --> 00:13:31,646 [YELLING IN PAIN] 212 00:13:39,336 --> 00:13:40,838 [YELLING] Hello? 213 00:13:58,534 --> 00:14:00,346 That one's for you, kid. 214 00:14:00,549 --> 00:14:03,070 I'll soon save you from your human husk. 215 00:14:03,095 --> 00:14:06,074 But don't worry, I'll take great care of it. 216 00:14:06,626 --> 00:14:08,266 What did you do to them? 217 00:14:08,724 --> 00:14:09,976 What's happening to me? 218 00:14:10,001 --> 00:14:11,785 Oh, you'll get used to it. 219 00:14:11,810 --> 00:14:15,022 It's the essence of your suffering that matters. 220 00:14:15,047 --> 00:14:17,466 All your pain will live on forever 221 00:14:17,499 --> 00:14:21,049 in the Dolor Ocarina, far beyond your husk. 222 00:14:21,074 --> 00:14:22,409 Essence of suffering? 223 00:14:22,434 --> 00:14:24,419 I'm more than just my pain. 224 00:14:24,667 --> 00:14:27,652 And my body isn't yours to take and shove it in some locker! 225 00:14:28,029 --> 00:14:30,213 Your rage is delicious. 226 00:14:30,238 --> 00:14:31,919 You tricked me. 227 00:14:31,944 --> 00:14:34,238 You just like hurting people! 228 00:14:35,438 --> 00:14:36,595 Take it. 229 00:14:36,620 --> 00:14:38,585 I don't want to turn into one of those things. 230 00:14:38,610 --> 00:14:41,310 Oh, you already made your choice, honey. 231 00:14:44,988 --> 00:14:46,242 PRINCIPAL: I know you're down here. 232 00:14:46,266 --> 00:14:47,792 What perfect timing. 233 00:14:48,208 --> 00:14:50,942 Play one last song for the bad man, 234 00:14:50,967 --> 00:14:54,847 and all that you feel will be living in the Ocarina forever. 235 00:14:54,872 --> 00:14:56,246 Where are you, you little freak? 236 00:14:56,271 --> 00:14:59,399 You see what a vile man he is? 237 00:14:59,698 --> 00:15:02,117 You'll be doing the world a favour. 238 00:15:03,620 --> 00:15:05,740 You're just as bad as him. 239 00:15:06,354 --> 00:15:09,690 I'm done with everyone trying to twist me into something I'm not! 240 00:15:09,715 --> 00:15:11,675 I never wanted to hurt anybody. 241 00:15:11,700 --> 00:15:13,869 I just wanted them to know what I was going through. 242 00:15:13,894 --> 00:15:16,062 Hurt or get hurt, Elliot. 243 00:15:16,087 --> 00:15:18,166 There's only two choices. 244 00:15:26,582 --> 00:15:28,626 [CLANGING SOUNDS] 245 00:15:31,034 --> 00:15:33,370 What did you do to me up there? 246 00:15:37,035 --> 00:15:38,640 What are you? 247 00:15:47,036 --> 00:15:49,622 I knew you were unnatural the first time I saw you. 248 00:15:49,647 --> 00:15:52,082 - I am not. - You're dangerous. 249 00:15:53,120 --> 00:15:54,413 [GRUNTING] 250 00:15:55,542 --> 00:15:58,420 [DISCORDANT WHISTLING] 251 00:16:00,118 --> 00:16:02,621 [GROANS] 252 00:16:02,646 --> 00:16:04,689 [BONES CRACKING] 253 00:16:08,048 --> 00:16:11,677 [BONES CRACKING] 254 00:16:22,699 --> 00:16:23,867 [SLOW CLAPPING] 255 00:16:23,892 --> 00:16:25,560 [LAUGHS] 256 00:16:26,187 --> 00:16:27,981 Bravo, Elliot. 257 00:16:29,325 --> 00:16:32,627 You see? Hurt or be hurt. 258 00:16:32,652 --> 00:16:35,071 I told you that you finally have to make a choice. 259 00:16:35,113 --> 00:16:37,699 Oh, but you can't hurt me. 260 00:16:38,910 --> 00:16:40,506 What are you doing?! 261 00:16:41,490 --> 00:16:45,056 Without that instrument, you're going to be weak forever. 262 00:16:45,081 --> 00:16:46,791 Is that what you want? 263 00:16:46,816 --> 00:16:48,689 Stop, Elliot! 264 00:16:49,670 --> 00:16:52,186 I will give you this back. 265 00:16:52,211 --> 00:16:55,745 All your precious music. 266 00:16:55,903 --> 00:16:57,947 But break my instrument 267 00:16:57,972 --> 00:17:01,030 and you will never, ever play music again. 268 00:17:01,055 --> 00:17:03,269 Only silence will come from those lips. 269 00:17:03,294 --> 00:17:05,337 I don't believe you! 270 00:17:10,166 --> 00:17:11,635 No! 271 00:17:20,886 --> 00:17:23,005 Noooo! 272 00:17:27,146 --> 00:17:29,189 [SOBBING] 273 00:17:39,147 --> 00:17:41,412 It's okay, it's okay. 274 00:17:44,364 --> 00:17:45,575 You're okay. 275 00:17:45,600 --> 00:17:47,191 The janitor's gone. 276 00:17:47,477 --> 00:17:49,270 Or whatever it was. 277 00:17:49,295 --> 00:17:51,987 And Principal Meyers will be out cold for a while. 278 00:17:55,043 --> 00:17:58,755 [SERENE MUSIC] 279 00:17:58,780 --> 00:18:00,512 [DISTANT CHATTERING] 280 00:18:00,537 --> 00:18:03,237 See? Told you flutes are hella gay. 281 00:18:03,935 --> 00:18:07,606 Hey jackass, say that louder. For the internet. 282 00:18:11,207 --> 00:18:12,580 Whatever. 283 00:18:15,695 --> 00:18:17,490 Hey. Did you hear? 284 00:18:17,515 --> 00:18:19,922 Our new principal starts tomorrow. 285 00:18:20,863 --> 00:18:23,044 I got you guys something. 286 00:18:23,355 --> 00:18:25,607 - A friendship ring. - Thank you. 287 00:18:25,632 --> 00:18:27,634 Just a group of small town queerdos. 288 00:18:27,659 --> 00:18:28,911 You're a queerdo. 289 00:18:28,936 --> 00:18:30,240 [LAUGHS] 290 00:18:32,277 --> 00:18:33,653 [PHONE CAMERA SNAPS] 291 00:18:33,678 --> 00:18:37,098 [SCHOOL BELL RINGS] 292 00:18:37,123 --> 00:18:39,824 [SERENE MUSIC] 293 00:18:39,849 --> 00:18:44,216 And eventually the boy grew into an old man 294 00:18:44,241 --> 00:18:48,162 and his distant memories became stories, 295 00:18:48,187 --> 00:18:51,122 bound in an old dusty book. 296 00:18:53,616 --> 00:18:58,589 But the truth is, he never did forget about the witch. 297 00:19:01,205 --> 00:19:06,161 And she never forgot about him either. 298 00:19:13,768 --> 00:19:15,372 _ 299 00:19:18,644 --> 00:19:21,644 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 300 00:19:21,694 --> 00:19:26,244 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.