Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,474 --> 00:00:06,474
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:00:07,829 --> 00:00:11,444
_
3
00:00:11,826 --> 00:00:14,287
[FAN WHIRRING]
4
00:00:16,138 --> 00:00:18,932
[CLOCK TICKING]
5
00:00:24,505 --> 00:00:27,776
_
6
00:00:39,511 --> 00:00:40,919
Woah!
7
00:00:48,257 --> 00:00:50,248
Stop that. It's so annoying.
8
00:00:50,273 --> 00:00:52,799
Oh, Samwise Gamgee,
you know I live to annoy you.
9
00:00:52,824 --> 00:00:55,648
- Come here boy.
- Can you please move?
10
00:00:57,616 --> 00:00:59,034
- Hey.
- Hey.
11
00:00:59,059 --> 00:01:00,257
They put you in here too?
12
00:01:00,282 --> 00:01:02,130
Surprise, surprise.
13
00:01:02,299 --> 00:01:04,748
They did it before.
Clearly they're going to keep doing it.
14
00:01:04,773 --> 00:01:06,723
- Right.
- Hey, did you go to that party?
15
00:01:06,748 --> 00:01:08,210
GABBI: Yeah, the one at Cynthia's place.
16
00:01:08,234 --> 00:01:11,407
- What did you think about the party?
- Sam, Jax, take your seats.
17
00:01:15,057 --> 00:01:17,450
Gabbi, this is detention,
not social hour.
18
00:01:17,475 --> 00:01:19,811
Find another seat
farther from your friend.
19
00:01:25,777 --> 00:01:27,687
Principal Gallo,
this is an insane mistake.
20
00:01:27,712 --> 00:01:28,856
I shouldn't be here.
21
00:01:28,881 --> 00:01:30,416
And you know I wouldn't do
anything like what happened.
22
00:01:30,440 --> 00:01:31,943
Yeah, none of us have
anything to do with it.
23
00:01:31,967 --> 00:01:33,072
I don't understand why we're all...
24
00:01:33,096 --> 00:01:35,273
Do you have any proof
that any of us did this...
25
00:01:35,298 --> 00:01:37,615
I know all of you, you're good kids!
26
00:01:37,640 --> 00:01:39,684
Doesn't feel like that's
what you're saying.
27
00:01:41,449 --> 00:01:43,492
What you've been saying.
28
00:01:44,320 --> 00:01:46,576
That was something else, Winton.
29
00:01:47,442 --> 00:01:48,711
And I already apologized
30
00:01:48,736 --> 00:01:50,653
for thinking that you
were involved with that.
31
00:01:51,461 --> 00:01:53,671
Look, I don't want to be
here any more than you do.
32
00:01:53,696 --> 00:01:55,962
But somebody's responsible
for that cherry bomb
33
00:01:55,987 --> 00:01:57,245
in your gym class.
34
00:01:57,270 --> 00:02:00,829
And I heard that one or more
of you may have been involved.
35
00:02:00,854 --> 00:02:02,331
All of us? Are you serious?
36
00:02:02,356 --> 00:02:03,817
[STUDENTS SPEAKING ANGRILY]
37
00:02:03,842 --> 00:02:06,335
I don't know who's telling
the truth and who's not.
38
00:02:07,222 --> 00:02:09,855
So until the one who is
responsible comes forth
39
00:02:09,880 --> 00:02:11,215
and is straight with me,
40
00:02:11,240 --> 00:02:12,707
you're in detention
for the whole weekend.
41
00:02:12,731 --> 00:02:14,025
Mr. Gallo, this is BS.
42
00:02:14,050 --> 00:02:15,468
Like, my parents are freaking out
43
00:02:15,493 --> 00:02:17,404
over something I had nothing to do with.
44
00:02:17,429 --> 00:02:19,253
Your parents? You should see mine.
45
00:02:19,278 --> 00:02:22,121
Seriously, Mr. Gallo.
Nothing about this is fair.
46
00:02:22,146 --> 00:02:23,296
I know.
47
00:02:23,605 --> 00:02:26,608
When that cherry bomb went off,
it panicked everyone.
48
00:02:26,633 --> 00:02:28,009
We all thought it was...
49
00:02:31,139 --> 00:02:35,102
So then, I triggered the new
lockdown technology system.
50
00:02:35,126 --> 00:02:37,170
The alarms went off,
scared the whole school.
51
00:02:37,195 --> 00:02:39,176
It sends out these text messages
52
00:02:39,201 --> 00:02:42,356
to every parent and every
school board member,
53
00:02:42,381 --> 00:02:43,717
and they're breathing down my neck.
54
00:02:43,741 --> 00:02:45,011
They want to know what happened.
55
00:02:45,035 --> 00:02:46,453
So help me.
56
00:02:46,478 --> 00:02:49,230
Tell me who did it,
and then we can all just go home.
57
00:02:57,487 --> 00:02:58,821
All right, fine. Hand them over.
58
00:02:58,846 --> 00:03:00,281
- What do you mean by that?
- What?!
59
00:03:00,613 --> 00:03:02,948
Come on, come on. Give them to me.
60
00:03:03,472 --> 00:03:04,559
Let's go.
61
00:03:04,601 --> 00:03:07,011
Look, you'll get them
back when detention's over.
62
00:03:07,036 --> 00:03:09,519
- This is ridiculous.
- Thank you. Thank you.
63
00:03:12,217 --> 00:03:15,608
Maybe use this time to think
about telling me who did it.
64
00:03:22,776 --> 00:03:24,861
Someone's a snitch, man.
65
00:03:37,511 --> 00:03:38,925
Yo.
66
00:03:39,324 --> 00:03:40,496
Hey, girl.
67
00:03:41,576 --> 00:03:42,822
Hey.
68
00:03:42,847 --> 00:03:44,683
I'd be careful there, Jax.
69
00:03:44,708 --> 00:03:45,831
Why?
70
00:03:45,856 --> 00:03:47,829
- She's a cheerleader.
- Yeah.
71
00:03:47,854 --> 00:03:50,430
Which basically means she's
got the muscles of a gymnast
72
00:03:50,455 --> 00:03:52,040
and can fold you in half.
73
00:03:52,065 --> 00:03:53,093
The wrong way.
74
00:03:53,118 --> 00:03:56,322
Uh, hey. I'm right here?
75
00:03:56,494 --> 00:03:58,371
And my name is Gabbi.
76
00:03:58,396 --> 00:03:59,855
MacArthur.
77
00:03:59,880 --> 00:04:01,416
But you can call me ma'am and...
78
00:04:01,441 --> 00:04:02,568
[WHISTLES]
79
00:04:02,593 --> 00:04:04,013
Keep it moving.
80
00:04:04,675 --> 00:04:08,857
Well, what's up with you
and the big guy?
81
00:04:08,882 --> 00:04:09,967
[SARCASTICALLY] Ma'am.
82
00:04:10,009 --> 00:04:11,623
My name's Winton Omawale.
83
00:04:11,648 --> 00:04:13,482
And why do you care, Jax Bender?
84
00:04:13,507 --> 00:04:14,657
Oh, I'm just curious.
85
00:04:14,682 --> 00:04:15,802
- Yeah?
- Yeah.
86
00:04:15,827 --> 00:04:17,208
Okay. I got this.
87
00:04:17,233 --> 00:04:18,567
[CLEARS THROAT]
88
00:04:18,592 --> 00:04:21,434
Never, nowhere, no chance, no way,
89
00:04:21,459 --> 00:04:23,580
no how, absolutely not.
90
00:04:23,605 --> 00:04:25,002
Not in a hundred years.
91
00:04:25,027 --> 00:04:26,868
- Not in a million years?
- Not in a billion years.
92
00:04:26,892 --> 00:04:29,287
- Not if it would solve world hunger?
- I'd rather jump off a cliff.
93
00:04:29,311 --> 00:04:31,455
Not if we were the last
two people left on earth?
94
00:04:31,480 --> 00:04:33,249
- Give me an N.
- ALL: N!
95
00:04:33,274 --> 00:04:35,068
- Give me an O.
- ALL: O!
96
00:04:35,093 --> 00:04:36,219
What does that spell?
97
00:04:36,244 --> 00:04:37,744
ALL: No!
98
00:04:39,271 --> 00:04:41,749
No? Okay, how about "not today, Satan?"
99
00:04:41,782 --> 00:04:43,814
- GABBI: How about "pas de..."
- Hey, is this someone's bag?
100
00:04:43,838 --> 00:04:45,170
I think your phone's vibrating.
101
00:04:45,195 --> 00:04:47,100
- Oh, languages, languages, okay.
- Mm-hmm.
102
00:04:47,125 --> 00:04:49,760
[JAX SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
103
00:04:49,785 --> 00:04:51,794
Which is "I'd love to,
just not with you."
104
00:04:51,819 --> 00:04:53,404
GABBI: Okay, how about "when pigs fly?"
105
00:04:53,429 --> 00:04:55,186
JAX: Oh, we're going back
to the classics now.
106
00:04:55,210 --> 00:04:57,462
JAX: Okay, well that's the
most classic line there is.
107
00:04:57,487 --> 00:05:00,156
It's not me, it's not you, it's me.
108
00:05:03,962 --> 00:05:05,536
[GASPS] Whoa!
109
00:05:05,561 --> 00:05:07,452
[PANICKED BREATHING]
110
00:05:08,875 --> 00:05:11,920
Jeez, what is your problem?
111
00:05:11,945 --> 00:05:13,496
The bag.
112
00:05:14,318 --> 00:05:16,944
Inside. It had a face.
113
00:05:17,125 --> 00:05:18,793
A face?
114
00:05:18,818 --> 00:05:19,903
[LAUGHS]
115
00:05:19,928 --> 00:05:21,226
Yeah, nice try bro.
116
00:05:21,251 --> 00:05:22,436
I'm serious.
117
00:05:22,461 --> 00:05:23,545
Look.
118
00:05:23,570 --> 00:05:24,738
It's not funny.
119
00:05:24,763 --> 00:05:27,011
- I'm not trying to be funny.
- Guess what I'm going to do?
120
00:05:27,035 --> 00:05:28,440
Not look in that bag
because you told me to,
121
00:05:28,464 --> 00:05:30,682
just for something stupid
to pop out and scare me.
122
00:05:30,707 --> 00:05:32,083
No, respect man.
123
00:05:32,108 --> 00:05:34,151
A prank like that takes
planning and foresight.
124
00:05:34,176 --> 00:05:36,322
You guys, I'm not joking.
125
00:05:36,678 --> 00:05:39,063
Gabbi, look at it.
126
00:05:39,384 --> 00:05:42,487
Is big man going to go hide
behind your new girlfriend?
127
00:05:42,512 --> 00:05:44,196
What is your problem?
128
00:05:45,054 --> 00:05:46,356
Fine.
129
00:05:46,381 --> 00:05:47,590
I'll look.
130
00:05:51,403 --> 00:05:52,779
Look.
131
00:06:17,963 --> 00:06:20,854
[SHRIEKS]
132
00:06:20,879 --> 00:06:22,380
What is it?
133
00:06:25,269 --> 00:06:27,003
[LAUGHS]
134
00:06:27,028 --> 00:06:28,043
Nice.
135
00:06:28,068 --> 00:06:29,236
So stupid.
136
00:06:29,261 --> 00:06:30,379
Hey, hey, what are you?
137
00:06:30,451 --> 00:06:31,452
Hey!
138
00:06:33,925 --> 00:06:35,385
I know what I saw.
139
00:06:35,410 --> 00:06:36,786
Sure you did.
140
00:06:36,811 --> 00:06:38,427
You calling me a liar, now?
141
00:06:38,452 --> 00:06:40,287
[IMITATES PHONE BEEPING]
142
00:06:40,549 --> 00:06:42,169
Hello? A liar?
143
00:06:42,194 --> 00:06:44,238
Okay. Enough of this stupidity.
144
00:06:46,402 --> 00:06:47,528
[THUD]
145
00:06:52,547 --> 00:06:54,356
You know there's a new school policy
146
00:06:54,381 --> 00:06:56,614
about leaving unattended bags.
147
00:06:56,755 --> 00:06:58,623
- Oh, shut up.
- Oh, Sam...
148
00:06:58,648 --> 00:07:00,975
Man, you're such a dork!
149
00:07:07,182 --> 00:07:09,768
[FAN WHIRRING]
150
00:07:10,135 --> 00:07:14,551
[CLOCK TICKS]
151
00:07:26,802 --> 00:07:28,894
Mm, what have we got in here?
152
00:07:31,394 --> 00:07:32,679
Jax, sit down.
153
00:07:32,703 --> 00:07:34,172
You're going to get us in trouble.
154
00:07:36,064 --> 00:07:37,872
I'm not doing anything.
155
00:07:38,836 --> 00:07:41,931
Anyhow, how's Gallo going to know?
156
00:07:44,665 --> 00:07:45,958
Dang.
157
00:07:46,514 --> 00:07:48,486
This enhanced security
game is really interfering
158
00:07:48,511 --> 00:07:50,262
with my high school experience.
159
00:07:50,426 --> 00:07:53,054
It's a good thing I can MacGyver it.
160
00:07:58,451 --> 00:08:00,009
[LAUGHS]
161
00:08:00,034 --> 00:08:03,246
Only a white boy would push his
luck while already in detention
162
00:08:03,271 --> 00:08:04,733
for screwing up the whole school.
163
00:08:04,758 --> 00:08:06,593
On camera and everything.
164
00:08:06,618 --> 00:08:08,579
- If that were you or me?
- We'd be expelled.
165
00:08:08,604 --> 00:08:10,374
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
166
00:08:10,399 --> 00:08:11,978
They have a point.
167
00:08:13,635 --> 00:08:16,355
Y'all are no fun. I gotta pee.
168
00:08:21,806 --> 00:08:22,890
[DOOR SLAMS]
169
00:08:22,915 --> 00:08:24,294
Stupid.
170
00:08:24,319 --> 00:08:27,147
Jax is annoying, but...
171
00:08:28,256 --> 00:08:30,383
He just wants attention.
172
00:08:30,639 --> 00:08:31,974
He's a good guy.
173
00:08:31,999 --> 00:08:34,463
Tsk. Agree to disagree.
174
00:08:34,488 --> 00:08:36,719
Wait, are you and Jax a thing?
175
00:08:36,744 --> 00:08:39,921
Yeah, Zee. Is Jax your new boyfriend?
176
00:08:39,946 --> 00:08:42,240
What? No, I...
177
00:08:42,265 --> 00:08:44,225
No. I would never.
178
00:08:44,250 --> 00:08:45,403
Sure.
179
00:08:45,592 --> 00:08:48,804
We're friends, but barely.
180
00:09:07,326 --> 00:09:09,787
[RUSTLING]
181
00:09:30,761 --> 00:09:32,764
You want to see a head in a bag?
182
00:09:34,388 --> 00:09:36,432
I'll give you a head in a bag.
183
00:09:47,343 --> 00:09:49,143
[LOUD GROAN]
184
00:09:49,168 --> 00:09:50,612
Did y'all hear that?
185
00:09:53,411 --> 00:09:58,053
[HEAVY FOOTSTEPS]
186
00:10:05,950 --> 00:10:07,618
Where's Jax?
187
00:10:10,063 --> 00:10:11,106
[DOOR SLAMS]
188
00:10:26,633 --> 00:10:28,384
This is beyond disappointing.
189
00:10:28,409 --> 00:10:30,267
He said he was going to the bathroom.
190
00:10:30,292 --> 00:10:32,148
We can't help it if he
takes off on his own.
191
00:10:32,173 --> 00:10:34,633
You can't leave your bags
lying around here, kids!
192
00:10:34,658 --> 00:10:36,570
If he comes back here,
tell him he's suspended.
193
00:10:36,595 --> 00:10:37,822
Now I've got to call his parents
194
00:10:37,846 --> 00:10:39,215
and tell them I don't
know where their kid is.
195
00:10:39,239 --> 00:10:40,765
In the meantime I'm locking this door.
196
00:10:40,790 --> 00:10:43,354
[STUDENTS PROTESTING LOUDLY]
197
00:10:43,379 --> 00:10:46,006
I'm sorry, I'll be back
for the rest of detention.
198
00:10:46,058 --> 00:10:48,469
I can't have another kid
just ignore everything I say
199
00:10:48,494 --> 00:10:49,884
and take off.
200
00:10:53,570 --> 00:10:54,976
Damn.
201
00:10:55,101 --> 00:10:56,422
He seems pissed.
202
00:10:56,447 --> 00:10:58,346
Yeah, well Jax is probably the snitch.
203
00:10:58,371 --> 00:11:00,015
Maybe you are, and...
204
00:11:00,040 --> 00:11:01,166
[RUSTLING]
205
00:11:01,191 --> 00:11:03,068
Woah, what the?
206
00:11:04,005 --> 00:11:05,679
Why is the bag moving?
207
00:11:06,814 --> 00:11:08,493
See? I told you.
208
00:11:08,518 --> 00:11:09,595
Well, I don't know...
209
00:11:09,620 --> 00:11:10,629
Look, this is just a prank.
210
00:11:10,653 --> 00:11:11,827
No, it's not a prank.
211
00:11:11,852 --> 00:11:13,895
I'm telling you guys I
saw a head in there.
212
00:11:13,920 --> 00:11:15,047
[ALL SCREAM]
213
00:11:16,679 --> 00:11:18,432
- We gotta do something now.
- Woah, woah, woah.
214
00:11:18,456 --> 00:11:20,036
Why is it moving like that?
215
00:11:20,061 --> 00:11:21,743
Someone grab it, it's still moving!
216
00:11:21,768 --> 00:11:22,927
Shut up!
217
00:11:22,952 --> 00:11:24,537
I'll do it.
218
00:11:24,562 --> 00:11:26,486
It's just a stupid Jax prank.
219
00:11:26,511 --> 00:11:28,449
I'll kill him when I see him.
220
00:11:31,632 --> 00:11:34,376
[SCREAMING]
221
00:11:36,895 --> 00:11:38,290
What, what, what the hell was that?
222
00:11:38,314 --> 00:11:39,649
That was... that was Jax.
223
00:11:39,674 --> 00:11:41,092
That was Jax?
224
00:11:47,487 --> 00:11:49,896
This isn't real. It's a joke.
225
00:11:49,921 --> 00:11:52,064
This isn't real. It's a joke.
226
00:11:52,089 --> 00:11:54,732
[MUFFLED ARGUING]
227
00:11:54,757 --> 00:11:57,677
This isn't real. It's a joke.
228
00:11:57,702 --> 00:11:59,412
[MUFFLED ARGUING]
229
00:11:59,437 --> 00:12:01,912
This isn't real. It's a joke.
230
00:12:01,937 --> 00:12:03,956
[MUFFLED ARGUING]
231
00:12:03,981 --> 00:12:06,426
This isn't real. It's a joke.
232
00:12:06,451 --> 00:12:09,454
This isn't real. It's a joke.
233
00:12:09,479 --> 00:12:11,080
This isn't real.
234
00:12:11,105 --> 00:12:13,052
[MUFFLED ARGUING]
235
00:12:13,077 --> 00:12:14,848
Stop it! Stop it!
236
00:12:14,873 --> 00:12:17,334
This isn't real! It's just a joke!
237
00:12:18,606 --> 00:12:20,338
Jax is doing this. He has to be.
238
00:12:20,363 --> 00:12:22,823
This isn't real. It's a joke.
239
00:12:24,801 --> 00:12:26,930
Sam. Sam.
240
00:12:27,569 --> 00:12:29,279
[ALL SCREAM]
241
00:12:29,304 --> 00:12:31,014
[SPLATTERING]
242
00:12:33,217 --> 00:12:35,187
- WINTON: Sam.
- GABBI: Oh, my God.
243
00:12:35,212 --> 00:12:40,259
[PANICKED SCREAMS]
244
00:12:40,744 --> 00:12:41,965
Help!
245
00:12:43,304 --> 00:12:44,930
[PANICKED SCREAMS]
246
00:12:45,686 --> 00:12:47,056
Oh, my God!
247
00:12:47,081 --> 00:12:48,685
There's gotta be something!
248
00:12:48,710 --> 00:12:50,663
Guys, look around!
249
00:12:56,208 --> 00:12:58,497
We gotta get outta here now!
250
00:12:59,990 --> 00:13:01,909
Zee! Zee!
251
00:13:01,934 --> 00:13:03,602
Go, go!
252
00:13:06,391 --> 00:13:09,334
Hi, Mrs. Bender. It's Bob Gallo.
253
00:13:09,359 --> 00:13:12,012
Look, I'm calling with
some awkward information.
254
00:13:18,042 --> 00:13:19,502
Zee, help us!
255
00:13:20,812 --> 00:13:22,268
Zee, what are you doing?!
256
00:13:22,293 --> 00:13:23,944
Get something for the door!
257
00:13:26,338 --> 00:13:27,749
Zee!
258
00:13:33,949 --> 00:13:35,383
We can't stay here.
259
00:13:35,407 --> 00:13:37,076
Mr. Gallo is going to come in.
260
00:13:37,101 --> 00:13:39,021
And that thing is going
to jump him and kill him.
261
00:13:40,106 --> 00:13:41,126
And kill us.
262
00:13:41,151 --> 00:13:42,906
This is all my fault.
263
00:13:43,096 --> 00:13:44,558
It's not your fault, Zee...
264
00:13:44,583 --> 00:13:47,999
Jax and I are the ones
who lit the cherry bomb.
265
00:13:48,508 --> 00:13:51,108
I was mad at Winton,
266
00:13:51,133 --> 00:13:53,069
because I thought you two were dating.
267
00:13:53,878 --> 00:13:56,236
Jax just wanted to cheer me up.
268
00:13:56,624 --> 00:13:58,478
He could be a good guy.
269
00:13:59,712 --> 00:14:02,409
When Gallo called me into his office,
270
00:14:02,434 --> 00:14:04,914
he told me he thought Jax did it.
271
00:14:05,808 --> 00:14:08,417
But Jax said he saw you two
set off the cherry bomb,
272
00:14:08,442 --> 00:14:13,748
and that I was with him,
and I'd back him up.
273
00:14:14,411 --> 00:14:16,789
I didn't sell you two out.
274
00:14:16,998 --> 00:14:18,491
Not really.
275
00:14:18,972 --> 00:14:21,630
But the lockdown
made everyone freak out.
276
00:14:22,670 --> 00:14:24,380
It was such a big deal,
277
00:14:24,415 --> 00:14:27,803
and Gallo started talking
about automatic expulsion.
278
00:14:28,621 --> 00:14:31,346
I panicked and said
I didn't know for sure.
279
00:14:32,183 --> 00:14:34,501
Gallo could tell I was lying.
280
00:14:36,432 --> 00:14:39,695
I'm so, so sorry.
281
00:14:43,658 --> 00:14:45,702
I had no idea you liked me.
282
00:14:49,535 --> 00:14:51,579
It doesn't matter now.
283
00:14:52,375 --> 00:14:55,521
Wait, how did Sam get pulled into this?
284
00:14:56,138 --> 00:14:59,308
Jax thought Sam would be the wildcard.
285
00:15:00,641 --> 00:15:04,762
Plus, like he said,
he lives to annoy him.
286
00:15:05,856 --> 00:15:07,050
[SIGHS]
287
00:15:07,075 --> 00:15:09,927
[LAUGHS]
288
00:15:11,489 --> 00:15:14,158
Lived to annoy him.
289
00:15:14,915 --> 00:15:16,512
Oh, man.
290
00:15:16,970 --> 00:15:17,971
[SIGHS]
291
00:15:17,996 --> 00:15:20,040
What are we gonna do?
292
00:15:32,155 --> 00:15:34,120
Hey, wait, wait, wait.
293
00:15:34,145 --> 00:15:36,167
Okay, wait.
294
00:15:49,094 --> 00:15:50,820
Really likes that bag.
295
00:15:51,358 --> 00:15:52,741
That's it.
296
00:15:52,766 --> 00:15:55,185
We get the bag, and then we can get out.
297
00:15:55,210 --> 00:15:56,623
And we can end this.
298
00:15:56,648 --> 00:15:58,179
How are we going to do that?
299
00:15:58,572 --> 00:16:01,242
I have to distract him
while you two get the bag.
300
00:16:01,850 --> 00:16:06,979
I'm not fast like Gabbi,
and I'm not strong like Winton.
301
00:16:07,251 --> 00:16:09,053
I can do this.
302
00:16:10,411 --> 00:16:11,996
I can be the bait.
303
00:16:13,009 --> 00:16:15,470
And you two are going to save my ass.
304
00:16:21,929 --> 00:16:23,425
Zee.
305
00:16:24,155 --> 00:16:27,143
For what it's worth, Winton and I,
306
00:16:27,168 --> 00:16:29,003
we're just friends.
307
00:16:29,028 --> 00:16:32,108
I ghosted you because I freaked out.
308
00:16:35,444 --> 00:16:37,696
I've never liked a girl before.
309
00:16:52,565 --> 00:16:54,840
Okay. We got this.
310
00:16:55,103 --> 00:16:56,313
Ready?
311
00:16:57,187 --> 00:16:58,713
Ready.
312
00:16:58,738 --> 00:17:00,356
We're right behind you.
313
00:17:17,287 --> 00:17:18,831
[CLANGING]
314
00:17:18,856 --> 00:17:19,899
Hey!
315
00:17:20,659 --> 00:17:22,255
Come and get me!
316
00:17:23,310 --> 00:17:24,890
[GASPS]
317
00:17:33,992 --> 00:17:35,884
- Winton!
- Hey!
318
00:17:36,887 --> 00:17:38,106
Hey!
319
00:17:47,959 --> 00:17:50,420
[RATTLING]
320
00:17:53,258 --> 00:17:58,558
[FIRE ALARM BLARES]
321
00:17:58,583 --> 00:18:01,243
Oh, my God! What the?!
322
00:18:02,338 --> 00:18:04,506
Jax, Sam!
323
00:18:04,531 --> 00:18:05,949
[ALARM BLARES]
324
00:18:05,974 --> 00:18:07,034
Gallo!
325
00:18:07,059 --> 00:18:08,393
Help!
326
00:18:08,418 --> 00:18:10,128
It's actually happening!
327
00:18:17,061 --> 00:18:19,111
COMPUTER: We are
now moving into lockdown.
328
00:18:19,136 --> 00:18:21,063
Police are being notified.
329
00:18:21,088 --> 00:18:24,064
Please assume your lockdown positions.
330
00:18:24,089 --> 00:18:25,507
Stay calm.
331
00:18:25,919 --> 00:18:28,154
We are now moving into lockdown.
332
00:18:28,179 --> 00:18:30,181
Police are being notified.
333
00:18:30,213 --> 00:18:33,550
Please assume your lockdown positions.
334
00:18:33,575 --> 00:18:34,968
Get out of there!
335
00:18:35,493 --> 00:18:37,265
Police are being notified.
336
00:18:37,290 --> 00:18:40,260
Please assume your lockdown positions.
337
00:18:40,285 --> 00:18:42,438
[PANICKED SCREAMING] Help! Help!
338
00:18:42,463 --> 00:18:44,813
No, no! How do I turn this off!
339
00:18:44,838 --> 00:18:47,125
The police are being notified.
340
00:18:47,158 --> 00:18:49,945
Please assume your lockdown positions.
341
00:18:51,255 --> 00:18:55,628
Help! Help me, please! Help!
342
00:18:56,355 --> 00:18:59,520
_
343
00:18:59,620 --> 00:19:04,343
_
344
00:19:04,498 --> 00:19:07,498
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
345
00:19:07,548 --> 00:19:12,098
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.