Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,206
(Hum of conversations)
2
00:00:11,094 --> 00:00:12,710
(Door slams)
3
00:00:58,267 --> 00:00:59,758
(Door slams)
4
00:01:48,483 --> 00:01:50,395
(Keys rattle)
5
00:02:07,085 --> 00:02:09,327
(Footsteps, keys rattle)
6
00:02:31,943 --> 00:02:34,435
(Choking, gasping)
7
00:02:42,871 --> 00:02:45,158
(Wind howling)
8
00:02:49,169 --> 00:02:51,411
(♪ Piano playing gently)
9
00:02:52,631 --> 00:02:54,714
(Hum of conversation)
10
00:03:06,061 --> 00:03:07,597
Hi, Lucy.
11
00:03:07,597 --> 00:03:09,516
Oh, thank you.
12
00:03:10,607 --> 00:03:14,817
You're the prettiest girl at the ball. If you leave, who am I going to dance with?
13
00:03:14,817 --> 00:03:16,982
Oh, Papa. That's ridiculous!
14
00:03:16,982 --> 00:03:21,154
Anyway, Judge Colby's wife seems to have her eye on you!
15
00:03:21,154 --> 00:03:23,071
- You noticed that?
- Uh-huh.
16
00:03:23,071 --> 00:03:25,445
- I did, and so did the good judge.
- Oh?
17
00:03:25,445 --> 00:03:28,948
If you want to win cases in his court, you'd better watch out!
18
00:03:29,543 --> 00:03:33,412
You betcha. Listen, are you sure you want to go? Because it's getting late.
19
00:03:33,412 --> 00:03:35,163
Yes, I do.
20
00:03:36,425 --> 00:03:39,634
I can't stand you old fogeys any longer!
21
00:03:39,634 --> 00:03:41,047
(Horn honks)
22
00:03:41,047 --> 00:03:43,045
Monica's waiting. Bye, Papa.
23
00:03:48,019 --> 00:03:50,682
Ah, this is what you promised her.
24
00:03:50,682 --> 00:03:52,350
(Wind howling)
25
00:03:54,901 --> 00:03:57,518
- (Laughing)
- (Car door shuts)
26
00:04:02,367 --> 00:04:04,609
(♪ Tuneless whistling)
27
00:04:06,246 --> 00:04:08,579
(Distant voices echoing)
28
00:04:15,046 --> 00:04:16,628
(Man) Shit!
29
00:04:18,633 --> 00:04:20,920
(Chuckling)
30
00:04:21,887 --> 00:04:25,096
You're coming with us, kid. We're outta here.
31
00:04:26,308 --> 00:04:29,392
(Man) We need him alive, shithead. He's a pro.
32
00:04:29,392 --> 00:04:31,135
I can drive, Face.
33
00:04:31,135 --> 00:04:33,479
Yeah, nails, maybe.
34
00:04:33,479 --> 00:04:35,724
No, what we need is a hot rod boy.
35
00:04:36,610 --> 00:04:38,772
- He's it.
- Alright.
36
00:04:44,701 --> 00:04:47,034
Is your dad upset about you going to this party?
37
00:04:47,579 --> 00:04:48,786
No, not really.
38
00:04:51,374 --> 00:04:54,492
It's just that he misses Mom and he sees me...
39
00:04:54,492 --> 00:04:58,998
I know. He's such a sweetheart. I love working for him.
40
00:05:05,180 --> 00:05:08,139
Hey. We're gonna have fun, right?
41
00:05:08,642 --> 00:05:10,759
Right. Mm-hm.
42
00:05:11,686 --> 00:05:13,302
Is that new?
43
00:05:13,302 --> 00:05:14,804
Ooh.
44
00:05:15,524 --> 00:05:19,143
Not another present from Dr. Jekyll?
45
00:05:20,111 --> 00:05:22,603
- Oh, it is!
- (Both laughing)
46
00:05:26,117 --> 00:05:29,326
(♪ "We Three Kings")
47
00:05:32,082 --> 00:05:34,074
(Wind howling)
48
00:05:37,504 --> 00:05:40,292
(Bird call)
49
00:05:43,510 --> 00:05:46,298
(Bird call response)
50
00:05:49,766 --> 00:05:51,849
(Different bird call)
51
00:05:56,606 --> 00:05:59,144
Shut up, asshole!
52
00:06:21,298 --> 00:06:22,914
Of all the damn luck!
53
00:06:25,594 --> 00:06:29,634
Do you realize, innocent child, that just five miles down the road
54
00:06:29,634 --> 00:06:35,476
a horde of beautiful and horny young men are panting for our bodies?
55
00:06:36,187 --> 00:06:37,928
For yours, maybe.
56
00:06:38,690 --> 00:06:42,183
I wonder if we ought to go back. It's getting really icy.
57
00:06:43,320 --> 00:06:45,937
- What are you doing?
- Counting the cost.
58
00:06:45,937 --> 00:06:50,783
$60 for the hairdo, manicure ten. Then there's the dress and shoes.
59
00:06:50,783 --> 00:06:52,823
Say another 200!
60
00:06:53,914 --> 00:06:58,249
No, no. Cost of failure is too high. We must go on, Robin.
61
00:06:58,249 --> 00:06:59,708
We must go on.
62
00:07:11,556 --> 00:07:13,639
(Hot Rod) Get your hands off me.
63
00:07:13,639 --> 00:07:15,178
(Face) Mungo.
64
00:07:16,686 --> 00:07:18,018
(Mutters)
65
00:07:18,939 --> 00:07:20,896
"Get off me. Get off me."
66
00:07:21,691 --> 00:07:24,274
- You sound like this guy in New Jersey.
- Get off me!
67
00:07:25,028 --> 00:07:27,361
He was always saying, "Get off me, get off me."
68
00:07:30,408 --> 00:07:33,617
Hey! He's in as deep as we are now.
69
00:07:33,617 --> 00:07:36,909
Don't worry about him. Ain't that right, kid?
70
00:07:37,582 --> 00:07:39,414
No parole for you.
71
00:07:47,384 --> 00:07:48,966
Shit, fuck, fuck, damn!
72
00:07:49,636 --> 00:07:51,468
Shit, fuck, fuck, damn!
73
00:07:54,099 --> 00:07:56,466
I don't know what's wrong. It usually works.
74
00:07:56,466 --> 00:07:58,308
Shit, fart, fuck, dumb!
75
00:08:08,905 --> 00:08:10,316
(Handbrake on)
76
00:08:29,634 --> 00:08:33,594
If this guy wants more than our help, give him an early Christmas present.
77
00:09:05,754 --> 00:09:07,290
(Screams)
78
00:09:07,290 --> 00:09:09,459
Get out! Get out!
79
00:09:10,467 --> 00:09:12,550
Get out of the fucking car and shut up.
80
00:09:17,015 --> 00:09:19,132
- Get up!
- (Screaming)
81
00:09:20,435 --> 00:09:22,267
We're outta here!
82
00:09:37,911 --> 00:09:41,279
If you so much as touch us, if you hurt us, you're gonna pay for this!
83
00:09:41,279 --> 00:09:42,780
Shut up, you...
84
00:09:43,917 --> 00:09:45,078
(Screams)
85
00:09:45,710 --> 00:09:48,373
We've been paying all these years anyhow, ain't we, Face?
86
00:09:48,373 --> 00:09:51,088
We sure have, Mungo. We sure have.
87
00:09:51,800 --> 00:09:54,668
Now, we get some of the sweet stuff.
88
00:09:54,668 --> 00:09:56,465
(Women scream)
89
00:09:57,931 --> 00:09:59,718
(Cackling)
90
00:10:10,318 --> 00:10:12,118
(Radio) 'Three convicts escaped from Vilas...'
91
00:10:12,118 --> 00:10:14,027
- (Radio off)
- I wanna hear that.
92
00:10:14,027 --> 00:10:15,896
Yes, boss. Right away, sir!
93
00:10:17,242 --> 00:10:19,074
- Punk!
- (Radio on)
94
00:10:19,074 --> 00:10:22,161
'...police are warning not to approach these men, under any circumstances.
95
00:10:22,161 --> 00:10:24,621
'They are armed and dangerous...'
96
00:10:25,416 --> 00:10:27,157
Hey, we're not armed!
97
00:10:27,157 --> 00:10:29,580
Why do they have to say things like that that ain't true?
98
00:10:29,580 --> 00:10:31,472
- Shut up, Mungo.
- '...in a matter of hours.
99
00:10:31,472 --> 00:10:34,957
""There's nowhere for them to go," he told our reporter. More on this later.
100
00:10:34,957 --> 00:10:38,712
'We're expecting some snow flurries tonight with the temperature dropping close to zero.
101
00:10:38,712 --> 00:10:41,283
- 'Hazardous driving conditions...'
- Kill the radio and let's get outta here.
102
00:10:41,283 --> 00:10:42,307
What a prick!
103
00:10:42,307 --> 00:10:45,050
The whole army couldn't put us back in there, could they, Face?
104
00:10:45,050 --> 00:10:46,472
Right, Mungo.
105
00:10:49,732 --> 00:10:51,940
(Wind howling)
106
00:11:02,996 --> 00:11:04,532
(Laughs)
107
00:11:17,969 --> 00:11:19,551
My, my, my.
108
00:11:19,551 --> 00:11:22,763
(Chuckles) What do we have here?
109
00:11:25,935 --> 00:11:28,518
I hope this means what I think it does.
110
00:11:28,518 --> 00:11:31,059
Because if these are in here...
111
00:11:32,066 --> 00:11:33,978
(Mungo, Face laugh)
112
00:11:34,986 --> 00:11:36,602
...what could you be wearing?
113
00:11:38,364 --> 00:11:41,653
(Sobbing) No, please. No! No, please.
114
00:11:41,653 --> 00:11:42,403
No!
115
00:11:47,248 --> 00:11:49,285
(Monica sobbing) No!
116
00:12:04,807 --> 00:12:08,926
(Mungo) Oh, I get it! She carries the spare for emergencies!
117
00:12:08,926 --> 00:12:11,019
This is an emergency.
118
00:12:15,235 --> 00:12:19,229
- (Screams)
- I ain't never killed a bitch before!
119
00:12:25,328 --> 00:12:26,288
(Laughs)
120
00:12:29,457 --> 00:12:31,369
You don't know what you've been missing.
121
00:12:39,926 --> 00:12:41,292
(Engine stops)
122
00:12:55,275 --> 00:12:56,482
Ooh.
123
00:12:58,194 --> 00:13:01,904
For two young bitches, you sure as hell cause a lot of trouble.
124
00:13:05,285 --> 00:13:08,073
Well, game's over now.
125
00:13:09,038 --> 00:13:11,246
We're gonna be moving along without you.
126
00:13:14,627 --> 00:13:17,540
This here's a kind of keepsake.
127
00:13:19,048 --> 00:13:20,664
Thanks, Face.
128
00:13:22,218 --> 00:13:23,800
(Both chuckle)
129
00:13:26,431 --> 00:13:27,717
Oh.
130
00:13:28,558 --> 00:13:29,969
(Tuts)
131
00:13:34,605 --> 00:13:36,346
(Mungo chuckles)
132
00:13:38,568 --> 00:13:40,400
What's your name, sweetheart?
133
00:13:41,154 --> 00:13:43,396
- Monica.
- Monica.
134
00:13:45,616 --> 00:13:47,073
Don't.
135
00:13:50,580 --> 00:13:52,788
And what's yours?
136
00:13:53,833 --> 00:13:55,324
What's yours?
137
00:13:56,336 --> 00:13:57,918
It's Robin.
138
00:13:58,963 --> 00:14:02,502
We're just two friends going to a party. Can't you let us go?
139
00:14:02,502 --> 00:14:04,499
(Chuckles)
140
00:14:09,015 --> 00:14:12,258
There, now. Ain't I a nice guy?
141
00:14:13,811 --> 00:14:16,178
Gave you your last cigarette and everything, didn't I?
142
00:14:17,065 --> 00:14:18,601
Hey, Face.
143
00:14:18,601 --> 00:14:21,396
Hey, hey, Face. There's lights up ahead.
144
00:14:22,195 --> 00:14:24,312
Hey, looks like they're setting up a roadblock.
145
00:14:24,312 --> 00:14:26,313
So, get us outta here, asshole!
146
00:14:33,331 --> 00:14:35,994
There's a track over here on the right, can you see it?
147
00:14:35,994 --> 00:14:38,458
Yeah. Yeah, I got it.
148
00:14:38,458 --> 00:14:40,077
Stay on it.
149
00:14:40,077 --> 00:14:43,377
Find a place to hole up until their balls freeze off.
150
00:14:44,884 --> 00:14:47,171
We got some unfinished business, ain't we, girls?
151
00:14:49,722 --> 00:14:51,588
But it'll keep for a while.
152
00:15:13,413 --> 00:15:16,201
(Snoring)
153
00:15:28,761 --> 00:15:30,627
(Vehicle approaching)
154
00:15:42,733 --> 00:15:44,224
Stay on the track, asshole!
155
00:15:46,946 --> 00:15:48,746
You're gonna get us stuck in the goddamn snow!
156
00:15:48,746 --> 00:15:50,527
Lay off me, Face. I know what I'm doing!
157
00:15:50,527 --> 00:15:52,240
The track goes over here.
158
00:15:52,240 --> 00:15:54,030
Do you hear me?
159
00:15:54,030 --> 00:15:56,905
You need to listen to me.
160
00:15:56,905 --> 00:16:00,123
You stay on my fucking track!
161
00:16:00,123 --> 00:16:01,867
(Whispers) Asshole.
162
00:16:06,674 --> 00:16:08,711
- (Women scream)
- Shit!
163
00:16:14,932 --> 00:16:17,470
- (Creaking)
- Shut up!
164
00:16:22,440 --> 00:16:24,147
(Cracking)
165
00:16:33,701 --> 00:16:37,160
It's like an old mineshaft or something. Don't anybody move.
166
00:16:37,160 --> 00:16:39,826
- What's the plan, Face?
- Shut up, you dumb shit!
167
00:16:39,826 --> 00:16:41,664
You got no cause to cuss me out.
168
00:16:41,664 --> 00:16:44,125
I don't gotta stay any place I ain't welcome.
169
00:16:44,125 --> 00:16:46,370
- Sit down!
- (Women scream)
170
00:16:59,685 --> 00:17:01,642
(Snoring)
171
00:17:03,856 --> 00:17:05,722
(Clock ticking)
172
00:17:16,827 --> 00:17:18,819
(Groaning)
173
00:17:25,294 --> 00:17:27,251
(Coughing)
174
00:17:35,388 --> 00:17:38,347
Get out of there. Get out! It's gonna blow any second.
175
00:17:40,393 --> 00:17:41,975
(Groaning)
176
00:17:45,731 --> 00:17:49,224
Where's your friend? Where's your friend, Robin?
177
00:17:49,224 --> 00:17:52,194
Face, is she in there? Where's the other girl, the blonde girl?
178
00:17:52,194 --> 00:17:54,062
(Face) She's dead meat, Romeo.
179
00:17:54,062 --> 00:17:56,155
- Dead meat!
- Shit!
180
00:18:00,580 --> 00:18:01,946
Robin?
181
00:18:02,540 --> 00:18:03,906
Robin?
182
00:18:14,677 --> 00:18:16,509
Get down, for Christ's sake!
183
00:18:41,621 --> 00:18:43,533
- 3-71.
- (Radio crackles)
184
00:18:46,000 --> 00:18:49,038
Got a possible 10-70, county road H.
185
00:18:49,837 --> 00:18:52,875
By the old mine. I'm investigating.
186
00:18:53,841 --> 00:18:55,423
(Radio crackles)
187
00:19:09,482 --> 00:19:11,269
(Hum of conversation)
188
00:19:16,280 --> 00:19:18,317
Merry Christmas, John.
189
00:19:18,317 --> 00:19:19,690
Merry Christmas.
190
00:19:25,373 --> 00:19:30,084
Dear friends, thank you all for being with me here tonight.
191
00:19:31,128 --> 00:19:34,462
And I wish you love and peace
192
00:19:34,462 --> 00:19:36,331
and happiness.
193
00:19:36,331 --> 00:19:38,925
(All) Love, peace, happiness!
194
00:19:38,925 --> 00:19:40,715
(Laughter)
195
00:19:44,183 --> 00:19:46,675
And to my absent friends.
196
00:19:51,399 --> 00:19:53,607
(Wind howling)
197
00:19:57,405 --> 00:19:59,067
(Snoring)
198
00:20:12,294 --> 00:20:13,876
(Coughing, spluttering)
199
00:20:20,052 --> 00:20:22,044
I reckon this one's yours, hero.
200
00:20:23,180 --> 00:20:25,638
You... You owe him, sweetheart.
201
00:20:28,561 --> 00:20:30,769
Don't look so good for Mungo, Face.
202
00:20:32,106 --> 00:20:33,688
Don't look like he's gonna make it.
203
00:20:36,819 --> 00:20:38,811
We've been cellmates for three years.
204
00:20:40,406 --> 00:20:42,944
I never lost my temper with him until today.
205
00:20:44,660 --> 00:20:46,652
- (Wood creaking)
- Stupid lummox.
206
00:20:49,832 --> 00:20:51,994
(Screaming)
207
00:20:58,048 --> 00:21:00,461
(Screaming continues)
208
00:21:02,803 --> 00:21:04,886
(Distant rumbling)
209
00:21:05,514 --> 00:21:07,551
- 3-71?
- (Radio crackles)
210
00:21:09,477 --> 00:21:11,594
- 3-71?
- (Radio crackles)
211
00:21:16,525 --> 00:21:19,108
- Vilas control. Do you read?
- (Radio crackles)
212
00:21:22,031 --> 00:21:24,398
- 10-1, Vilas control?
- (Radio crackles)
213
00:21:27,203 --> 00:21:29,286
10-1, Josie, goddammit!
214
00:21:29,286 --> 00:21:31,029
(Radio crackles)
215
00:21:35,920 --> 00:21:37,661
(Engine stops)
216
00:21:41,967 --> 00:21:44,129
(Groaning)
217
00:21:45,262 --> 00:21:47,470
(Whimpering)
218
00:21:51,268 --> 00:21:54,136
Mungo? Where are you?
219
00:21:55,022 --> 00:21:59,357
(Whimpering) I... I can stay right where I fell.
220
00:21:59,357 --> 00:22:01,317
(Moans)
221
00:22:04,615 --> 00:22:06,447
(Whisper) Asshole.
222
00:22:07,451 --> 00:22:08,817
Face?
223
00:22:09,870 --> 00:22:11,452
(Faintly) Yeah.
224
00:22:13,624 --> 00:22:16,458
OK. Anybody else alive?
225
00:22:16,458 --> 00:22:19,669
- (Cries out)
- Robin? Monica, where are you?
226
00:22:19,669 --> 00:22:21,914
Something touched me.
227
00:22:21,914 --> 00:22:23,961
Oh, God!
228
00:22:25,177 --> 00:22:27,134
Where's Robin?
229
00:22:27,134 --> 00:22:29,425
- (Robin) I'm here.
- Are you hurt?
230
00:22:30,349 --> 00:22:33,513
No. I just got the wind knocked out of me.
231
00:22:34,186 --> 00:22:36,018
I can't see!
232
00:22:38,440 --> 00:22:40,432
Something's moving around me.
233
00:22:41,193 --> 00:22:43,230
Hasn't anyone got a goddamn light?
234
00:22:44,572 --> 00:22:45,983
(Screams)
235
00:22:46,699 --> 00:22:49,612
Something touched me over there. You've gotta believe me!
236
00:22:52,037 --> 00:22:53,573
Robin?
237
00:22:53,573 --> 00:22:56,289
Where are you? I can't see you. Come into the light.
238
00:22:59,879 --> 00:23:02,542
What took you so long with the flashlight, dumbass?
239
00:23:02,542 --> 00:23:04,380
Check on Mungo!
240
00:23:05,551 --> 00:23:07,167
Me, I'm gettin' outta here!
241
00:23:10,723 --> 00:23:13,215
You stay here and wait for the cops, if you want, scumbag.
242
00:23:14,393 --> 00:23:16,180
Wait, you gonna follow me?
243
00:23:18,606 --> 00:23:23,226
There's another way out of this, you know, and I'm gonna find it! Oh, yeah.
244
00:23:23,226 --> 00:23:25,773
- And I'm gonna take this one along.
- (Screams)
245
00:23:34,413 --> 00:23:37,656
Hey, we have a big stretch limo waiting up here, Hot Rod.
246
00:23:37,656 --> 00:23:39,828
And we need a driver.
247
00:23:53,974 --> 00:23:56,341
Yes, ma'am, I realize I'm in Parson's County.
248
00:23:58,187 --> 00:24:00,144
But it's only five miles!
249
00:24:02,942 --> 00:24:06,276
I'm sorry, operator, I didn't mean to shout. I'm having a hard time hearing you.
250
00:24:10,074 --> 00:24:12,862
- Yes, it's bad here, too.
- (Wind howling outside)
251
00:24:15,329 --> 00:24:17,742
If you could just try it one more time, please.
252
00:24:18,624 --> 00:24:20,081
Thank you.
253
00:24:23,754 --> 00:24:25,336
Yes, it's official.
254
00:24:26,340 --> 00:24:28,252
Deputy Williams, Vilas County.
255
00:24:29,051 --> 00:24:30,383
Thank you.
256
00:24:31,804 --> 00:24:35,889
Ma'am, I apologize. It's bad everywhere ton...
257
00:24:37,851 --> 00:24:39,808
Yes. Yes, you can.
258
00:24:40,562 --> 00:24:42,349
At the Forever Mine.
259
00:24:43,440 --> 00:24:44,681
Thank you.
260
00:24:49,196 --> 00:24:52,064
I really do apologize for the inconvenience, ma'am.
261
00:24:52,064 --> 00:24:55,692
We had a breakout. Sheriff's madder than hell.
262
00:24:56,829 --> 00:24:58,821
How did she know where to call me back?
263
00:24:58,821 --> 00:25:03,371
Oh, everybody knows everybody's business in this county, Officer.
264
00:25:05,671 --> 00:25:08,630
- Do you like your coffee strong?
- Sure do, ma'am.
265
00:25:11,343 --> 00:25:14,552
The operator's gonna call me back if she does get through to headquarters.
266
00:25:14,552 --> 00:25:16,763
Oh, that's fine.
267
00:25:18,851 --> 00:25:22,219
Could I call you by your first name, Officer?
268
00:25:26,233 --> 00:25:27,815
Yes, ma'am.
269
00:25:29,403 --> 00:25:30,860
Well?
270
00:25:32,322 --> 00:25:34,860
Oh. (Chuckles) Billy Williams.
271
00:25:34,860 --> 00:25:36,699
My given name is William Williams,
272
00:25:36,699 --> 00:25:39,695
but most people find that a bit of a mouthful, so they call me Billy.
273
00:25:40,706 --> 00:25:46,168
Well, Billy, looking at you, it's hard to imagine anyone having any complaints.
274
00:25:48,922 --> 00:25:52,711
- (Clears throat)
- I baked these myself.
275
00:25:56,430 --> 00:25:58,672
I have a lot of time for things like that.
276
00:26:07,733 --> 00:26:08,814
Delicious.
277
00:26:08,814 --> 00:26:11,150
Oh, you like it?
278
00:26:15,074 --> 00:26:18,033
I don't know if this has anything to do with the jail break,
279
00:26:18,033 --> 00:26:22,200
but I heard something outside - or I felt something move, you know?
280
00:26:23,248 --> 00:26:25,285
- Like the earth moved?
- Yeah.
281
00:26:25,285 --> 00:26:27,329
Something like that. Did you feel it, too?
282
00:26:28,253 --> 00:26:29,789
Not yet!
283
00:26:31,256 --> 00:26:33,999
No. No, not this evening,
284
00:26:33,999 --> 00:26:36,717
but the old mine moves all the time.
285
00:26:39,056 --> 00:26:40,672
Billy?
286
00:26:41,892 --> 00:26:44,680
Come here. I want to show you something.
287
00:27:26,812 --> 00:27:28,394
Me and my daddy.
288
00:27:29,356 --> 00:27:31,018
In the good old days.
289
00:27:33,152 --> 00:27:35,860
This was the pay office then.
290
00:27:35,860 --> 00:27:38,651
I'd come here every Friday and meet him.
291
00:27:40,576 --> 00:27:42,989
He'd give me his pay check to take home to Momma.
292
00:27:45,789 --> 00:27:49,749
He was... a very fine man, Billy.
293
00:27:52,379 --> 00:27:53,870
I miss him.
294
00:27:55,632 --> 00:27:57,123
(Cries)
295
00:29:21,260 --> 00:29:23,060
I wonder what's on the other side of the gate.
296
00:29:24,096 --> 00:29:26,258
You got me by the balls.
297
00:29:32,312 --> 00:29:34,520
(Straining)
298
00:29:37,818 --> 00:29:41,027
You know, I bet you, if we could get through here we'd be home free, man.
299
00:29:48,161 --> 00:29:49,697
We're trapped.
300
00:29:50,956 --> 00:29:53,369
- (Slow clap)
- (Monica) Bravo!
301
00:29:53,369 --> 00:29:56,243
They do teach you something in prison!
302
00:29:56,243 --> 00:29:58,665
You shut your fucking mouth, bitch!
303
00:30:00,132 --> 00:30:02,374
Ain't no fucking way I'm gonna be buried alive.
304
00:30:02,374 --> 00:30:05,126
And I sure as hell ain't gonna do any time in here!
305
00:30:14,730 --> 00:30:16,562
This is bad shit.
306
00:30:18,734 --> 00:30:20,976
This is bad shit!
307
00:30:21,653 --> 00:30:23,519
You touch me!
308
00:30:23,519 --> 00:30:25,567
You fucking touch me
309
00:30:25,567 --> 00:30:28,442
and I'll blow all three of you away right now!
310
00:30:29,453 --> 00:30:31,240
(Deep rumbling)
311
00:30:37,836 --> 00:30:39,702
(Bed rattling)
312
00:30:43,717 --> 00:30:45,709
(Snoring)
313
00:30:59,733 --> 00:31:01,975
What is it, Mr. Deputy Sheriff?
314
00:31:03,111 --> 00:31:05,148
I don't know. I felt something move.
315
00:31:05,148 --> 00:31:06,646
It's nothing.
316
00:31:07,282 --> 00:31:08,739
It's nothing.
317
00:31:10,327 --> 00:31:12,193
- Were you asleep?
- No.
318
00:31:13,372 --> 00:31:15,705
Just listening to His Master's Voice!
319
00:31:16,500 --> 00:31:18,833
- Does it turn you on?
- No!
320
00:31:21,296 --> 00:31:22,878
Billy...
321
00:31:24,674 --> 00:31:26,757
You ever been down in a mine?
322
00:31:29,179 --> 00:31:30,886
Would it turn me on?
323
00:31:32,766 --> 00:31:34,177
Well...
324
00:31:35,143 --> 00:31:36,805
It's like this.
325
00:31:38,146 --> 00:31:40,103
(Kiss) You go down.
326
00:31:41,400 --> 00:31:45,110
(Kiss) Down.
327
00:31:46,738 --> 00:31:48,821
Until you find the shaft.
328
00:31:50,242 --> 00:31:52,199
And then you...
329
00:31:56,915 --> 00:31:58,952
(Rumbling)
330
00:32:04,881 --> 00:32:06,247
(Creaking)
331
00:32:19,187 --> 00:32:20,598
Oh, yeah.
332
00:32:24,693 --> 00:32:26,525
Here, let me see that.
333
00:32:29,406 --> 00:32:31,693
Yeah. We'll get light any second now.
334
00:32:31,693 --> 00:32:33,441
- That's good.
- All right.
335
00:32:35,662 --> 00:32:37,369
Most of these are no good.
336
00:32:43,295 --> 00:32:47,380
Oh. Hey, kid. What we got over here, an electric motor or something?
337
00:32:48,758 --> 00:32:50,590
Even better.
338
00:32:51,720 --> 00:32:53,757
It's an old genny.
339
00:32:53,757 --> 00:32:56,051
You know those lights along the wall out there?
340
00:32:56,051 --> 00:32:58,516
If we could get this thing started...
341
00:32:59,769 --> 00:33:02,637
Hm. It's gonna need some work, though.
342
00:33:04,483 --> 00:33:06,975
I gotta light a lamp so I can work. Who's got a match?
343
00:33:10,238 --> 00:33:11,649
Oh, man!
344
00:33:15,410 --> 00:33:17,117
Wait a minute.
345
00:33:17,913 --> 00:33:22,453
Your slimeball friend here gave Mungo my lighter in the car, remember?
346
00:33:23,376 --> 00:33:26,494
Oh, that's right. The lighter's probably still in his pocket.
347
00:33:27,547 --> 00:33:29,288
We gotta go get it.
348
00:33:30,091 --> 00:33:32,834
Correction, bonehead. You gotta go get it.
349
00:33:34,596 --> 00:33:38,431
And as for you, if you ain't got something nice to say,
350
00:33:38,431 --> 00:33:40,470
then shut the fuck up!
351
00:33:42,270 --> 00:33:46,059
Now, now, me and the girls are gonna sit right down up against the wall
352
00:33:46,059 --> 00:33:48,353
and we're gonna wait for you to come back.
353
00:34:00,205 --> 00:34:02,197
What's wrong, kid? Don't you trust me?
354
00:34:04,376 --> 00:34:06,368
Get the fuck out of here.
355
00:34:14,719 --> 00:34:16,631
(Face laughing)
356
00:34:46,376 --> 00:34:48,584
(Mine rumbling, creaking)
357
00:35:10,775 --> 00:35:12,937
(Face) Now, isn't this nice and cozy?
358
00:35:22,912 --> 00:35:24,153
(Rattling)
359
00:35:24,153 --> 00:35:26,497
OK, little bitches.
360
00:35:26,497 --> 00:35:29,117
Time to go off now and light the rest of the lamps.
361
00:35:31,129 --> 00:35:35,624
You let him go out there alone when you had those matches all the time!
362
00:35:36,468 --> 00:35:39,427
Oh, honey, I'm sorry. I... I didn't know I had them.
363
00:35:39,427 --> 00:35:42,797
- Now you go ahead and help her, OK?
- You lying son of a bitch!
364
00:35:43,642 --> 00:35:44,723
Oh.
365
00:35:47,437 --> 00:35:48,723
(Laughs)
366
00:35:49,648 --> 00:35:52,766
Son of a bitch! Me a son of a bitch?
367
00:35:54,319 --> 00:35:58,609
Dumb broad, I'm the only one here who can get us out alive.
368
00:35:58,609 --> 00:36:01,027
She knows that.
369
00:36:01,027 --> 00:36:05,449
Huh? Now, you're just gonna have to stay in here and get your head straight!
370
00:36:05,449 --> 00:36:06,866
(Laughs)
371
00:36:14,506 --> 00:36:16,122
Get outta here.
372
00:36:25,725 --> 00:36:27,341
(Laughing)
373
00:36:32,482 --> 00:36:34,269
(Door creaking)
374
00:36:43,910 --> 00:36:46,994
Oil lamp on the floor, honey.
375
00:37:10,645 --> 00:37:12,602
(Gasping)
376
00:37:18,153 --> 00:37:20,486
(Sobbing) Let me out!
377
00:37:23,199 --> 00:37:25,816
(Robin sobbing, screaming)
378
00:37:41,384 --> 00:37:42,464
(Ringing)
379
00:37:49,601 --> 00:37:51,888
(Robin, sobbing) 'Let me out!
380
00:37:51,888 --> 00:37:54,854
- 'Please, let me out!'
- Hello?
381
00:37:56,274 --> 00:37:59,438
'Let me out! Please!'
382
00:38:00,195 --> 00:38:01,902
Shit!
383
00:38:34,395 --> 00:38:36,478
(Robin crying)
384
00:38:43,696 --> 00:38:45,608
(Distant growling)
385
00:38:58,169 --> 00:38:58,919
OK.
386
00:39:21,067 --> 00:39:22,683
Oh, man!
387
00:39:23,820 --> 00:39:25,106
Shit!
388
00:39:26,573 --> 00:39:27,905
Oh, God!
389
00:41:22,772 --> 00:41:25,731
All the world is a stage,
390
00:41:25,731 --> 00:41:30,023
and all the men and women merely players.
391
00:41:30,023 --> 00:41:32,897
Ha! We have our exits.
392
00:41:33,741 --> 00:41:35,607
And entrances.
393
00:41:49,007 --> 00:41:51,215
Surprised you, didn't I?
394
00:41:51,215 --> 00:41:53,880
It's amazing what men do when they lock them up.
395
00:41:53,880 --> 00:41:55,753
A lot of thinking
396
00:41:55,753 --> 00:41:57,379
and pricking.
397
00:41:58,391 --> 00:42:00,508
But you know what I mean.
398
00:42:00,508 --> 00:42:02,760
Oh, yes, you do.
399
00:42:02,760 --> 00:42:06,354
- (Rumbling)
- Hear the music, girl?
400
00:42:07,984 --> 00:42:09,816
Makes you wanna dance.
401
00:42:11,279 --> 00:42:12,986
Dance for me.
402
00:42:17,452 --> 00:42:20,240
Twirl for Daddy!
403
00:42:26,919 --> 00:42:28,330
Move your ass.
404
00:42:29,338 --> 00:42:30,795
Wiggle your ass.
405
00:42:32,091 --> 00:42:33,832
Come on.
406
00:42:35,845 --> 00:42:38,963
No. No! No! No!
407
00:42:41,017 --> 00:42:42,679
Slowly!
408
00:42:43,519 --> 00:42:45,260
Slowly.
409
00:42:47,106 --> 00:42:48,722
Like this.
410
00:42:51,694 --> 00:42:52,980
Huh?
411
00:42:55,239 --> 00:42:56,901
(Face panting)
412
00:42:57,575 --> 00:42:59,737
Now, you hear the music.
413
00:43:01,287 --> 00:43:03,574
Strip for Daddy.
414
00:43:06,167 --> 00:43:08,159
What's keeping you, girl?
415
00:43:08,878 --> 00:43:10,164
Do it.
416
00:43:10,880 --> 00:43:12,416
Do it now!
417
00:43:30,942 --> 00:43:33,059
(Face moaning)
418
00:44:39,385 --> 00:44:41,627
(He cries out)
419
00:44:43,890 --> 00:44:45,756
It's showtime.
420
00:45:05,453 --> 00:45:06,569
Jeez Louise!
421
00:45:09,332 --> 00:45:11,198
Which one are you? What's your name?
422
00:45:11,198 --> 00:45:14,577
Uh, Carter. Randolph Carter.
423
00:45:14,577 --> 00:45:16,248
Up. Come on.
424
00:45:18,716 --> 00:45:21,299
Now, very slowly, point the light at your face.
425
00:45:22,136 --> 00:45:23,297
- Why?
- Do it.
426
00:45:23,297 --> 00:45:25,512
- What for?
- Just do it!
427
00:45:31,646 --> 00:45:33,603
Now, who's this poor son of a bitch?
428
00:45:35,691 --> 00:45:37,353
It's Mungo.
429
00:45:38,027 --> 00:45:40,690
And what about the other one, Louis Napoleon?
430
00:45:43,324 --> 00:45:45,156
Up ahead with the girls.
431
00:45:46,244 --> 00:45:48,736
Right, tell me about the girls.
432
00:45:50,623 --> 00:45:53,491
Well, they were in the car when we grabbed it.
433
00:45:53,491 --> 00:45:55,242
Anybody else hurt?
434
00:45:56,963 --> 00:45:58,625
Not yet, no.
435
00:46:00,883 --> 00:46:05,093
Fine. Let's you and me go surprise your friend.
436
00:46:06,764 --> 00:46:08,630
Nice and quiet now.
437
00:46:09,850 --> 00:46:11,466
And no tricks.
438
00:46:14,188 --> 00:46:15,895
He's got a gun.
439
00:47:00,401 --> 00:47:02,063
(Gunshot)
440
00:47:03,696 --> 00:47:05,653
What you doing, you son of a bitch?
441
00:47:06,574 --> 00:47:08,065
You'll bury us alive!
442
00:47:08,065 --> 00:47:09,862
Shut your mouth!
443
00:47:10,745 --> 00:47:12,611
- Get on your feet.
- (Spits)
444
00:47:12,611 --> 00:47:13,988
Now!
445
00:47:13,988 --> 00:47:16,080
(Laughs)
446
00:47:19,170 --> 00:47:21,082
- Get those hands up.
- Ooh.
447
00:47:21,797 --> 00:47:23,789
Both hands up and we can settle this right now.
448
00:47:23,789 --> 00:47:26,007
- (Laughing)
- Miss?
449
00:47:26,719 --> 00:47:28,335
Come over here behind me.
450
00:47:32,475 --> 00:47:36,469
She's a little upset cos she didn't get to finish what she started!
451
00:47:36,469 --> 00:47:37,685
(Laughs)
452
00:47:39,607 --> 00:47:41,314
Do you want me to put it away for you?
453
00:47:42,985 --> 00:47:44,066
Oh.
454
00:47:46,489 --> 00:47:47,855
Carter?
455
00:47:51,827 --> 00:47:54,365
Cuff your friend to those bars behind him.
456
00:47:56,415 --> 00:47:58,452
Put the first cuff on his right wrist.
457
00:47:59,543 --> 00:48:01,660
Right, now take it back through the bars.
458
00:48:03,756 --> 00:48:05,748
No, all the way over to the left.
459
00:48:07,218 --> 00:48:09,335
- What did you do with Robin?
- Robin?
460
00:48:09,335 --> 00:48:12,087
Oh, Robin was my little bitch.
461
00:48:14,225 --> 00:48:15,511
OK, Carter, that's enough.
462
00:48:17,812 --> 00:48:19,519
Miss, is there someone else?
463
00:48:19,519 --> 00:48:22,230
Yes, Robin. She's in there.
464
00:48:27,238 --> 00:48:29,480
Oh, thank God!
465
00:48:33,744 --> 00:48:35,360
Go to your friend, please, Miss.
466
00:48:39,583 --> 00:48:40,699
OK.
467
00:48:41,669 --> 00:48:43,331
Let's take a look-see.
468
00:48:47,341 --> 00:48:49,298
Maybe we can get some light down here.
469
00:48:49,844 --> 00:48:51,756
I was gonna fix it.
470
00:49:03,190 --> 00:49:04,897
Get to work, mister.
471
00:49:05,693 --> 00:49:07,730
How am I gonna work with one hand?
472
00:49:09,613 --> 00:49:10,945
Miss?
473
00:49:12,950 --> 00:49:15,909
Miss, could you please come over here and light this lamp?
474
00:49:17,163 --> 00:49:18,904
I'll hold the flashlight for you.
475
00:49:20,332 --> 00:49:22,540
Give the punk a hand, if he thinks he needs it.
476
00:49:24,086 --> 00:49:26,566
I'm gonna go out there and see if I can find a way out of here.
477
00:49:27,214 --> 00:49:29,046
There's no way out now you blocked the tunnel.
478
00:49:29,046 --> 00:49:33,636
Shut up, punk! When I need your advice, I'll ask for it.
479
00:49:40,978 --> 00:49:43,311
Psst! (Whistles)
480
00:49:47,526 --> 00:49:50,644
(Whispers) Fancy a blow job? Huh?
481
00:49:52,448 --> 00:49:54,235
We got time.
482
00:50:00,122 --> 00:50:03,615
Ooh, shake it but don't break it. Wrap it up and I'll take it.
483
00:50:03,615 --> 00:50:05,242
(Laughs)
484
00:50:08,547 --> 00:50:11,130
Come on over here, give me some of that sweet stuff.
485
00:50:19,141 --> 00:50:20,848
Just give me a reason.
486
00:50:22,102 --> 00:50:23,764
Shove it!
487
00:50:33,489 --> 00:50:35,856
So, are you upset about being caught?
488
00:50:38,035 --> 00:50:39,822
Not about getting caught, no.
489
00:50:41,163 --> 00:50:42,529
What, then?
490
00:50:43,332 --> 00:50:46,120
You remember when we landed in a heap in the sand back there?
491
00:50:46,120 --> 00:50:47,333
Sure, in the shaft?
492
00:50:48,921 --> 00:50:50,583
Yeah.
493
00:50:50,583 --> 00:50:54,583
Monica screamed and said she was being touched by something in the dark, right?
494
00:50:54,583 --> 00:50:57,005
- Yeah, but...
- Yeah, well, listen.
495
00:50:57,005 --> 00:50:58,719
She was right by Mungo's body.
496
00:50:59,557 --> 00:51:02,766
None of us was anywhere near her. She said she felt something move.
497
00:51:03,394 --> 00:51:07,138
But I thought there was something in here trying to get me, but there wasn't.
498
00:51:07,138 --> 00:51:09,139
Yeah, maybe there wasn't.
499
00:51:21,203 --> 00:51:23,911
(Growling)
500
00:51:28,210 --> 00:51:30,167
What, are you lost, Boy Scout?
501
00:51:33,882 --> 00:51:35,714
(Growling)
502
00:51:46,645 --> 00:51:49,308
So, uh... Have you ever worked on one of these before?
503
00:51:50,232 --> 00:51:51,814
A couple of times.
504
00:51:52,610 --> 00:51:56,354
That's why they call you Hot Rod, right, cos you're good with engines and things?
505
00:51:57,364 --> 00:51:59,606
- Partly.
- Why else?
506
00:52:06,582 --> 00:52:11,543
And because I hotwire cars and race them, crash them, demolish them.
507
00:52:12,129 --> 00:52:15,543
You name it, if it runs on wheels, I drive it.
508
00:52:15,543 --> 00:52:18,758
- Hot Rod!
- What's your real name?
509
00:52:19,511 --> 00:52:22,424
Uh... Randolph Carter.
510
00:52:23,390 --> 00:52:25,052
Randy! I like Randy.
511
00:52:27,519 --> 00:52:31,809
Randy and Robin, it sort of has a nice ring to it, don't you think?
512
00:52:33,108 --> 00:52:37,773
Well, I'm not used to being called Randy. My father used to call me Randolph.
513
00:52:37,773 --> 00:52:40,864
The guys at school called me Carter.
514
00:52:42,284 --> 00:52:44,446
My mother never called me much of anything.
515
00:52:45,245 --> 00:52:46,281
So...
516
00:52:47,456 --> 00:52:49,823
You were in the pen at Vilas, weren't you?
517
00:52:49,823 --> 00:52:52,666
I know all about that place. My father's an attorney.
518
00:52:53,629 --> 00:52:54,870
Oh...
519
00:52:54,870 --> 00:52:59,170
His clients end up there sometimes, even after they've paid.
520
00:53:01,095 --> 00:53:05,055
He represents murderers. Anyone, I...
521
00:53:07,434 --> 00:53:08,595
Damn.
522
00:53:11,313 --> 00:53:15,273
It's really important for me to know why you were in jail.
523
00:53:15,273 --> 00:53:17,734
Look, will you lay off me, OK?
524
00:53:17,734 --> 00:53:20,478
I don't really feel like being interrogated right now.
525
00:53:20,478 --> 00:53:24,949
Does it look to you like I might possibly have enough problems on my hands already?
526
00:53:26,620 --> 00:53:30,204
Well, fuck you! I am sorry that I even tried to care about your...
527
00:53:30,204 --> 00:53:34,417
No, fuck you! Because Mungo's body is laying back there half-eaten.
528
00:53:34,417 --> 00:53:37,465
Your daddy's not down here to get you out of this, do you understand that?
529
00:53:40,342 --> 00:53:42,504
His face is gone. His guts are ripped out.
530
00:53:45,347 --> 00:53:47,009
Listen, don't worry about it, OK?
531
00:53:47,009 --> 00:53:50,680
It's probably... It's probably just rats or something.
532
00:53:55,023 --> 00:53:58,607
So... So, it's kind of important for you to know why I'm in jail, huh?
533
00:53:59,319 --> 00:54:00,810
Yeah.
534
00:54:02,906 --> 00:54:04,647
Well, I'm a hot rod, remember.
535
00:54:05,325 --> 00:54:07,738
I drive people around, where they want to go.
536
00:54:08,370 --> 00:54:10,657
You mean criminals? Gangsters?
537
00:54:10,657 --> 00:54:13,076
Yeah, right, gangsters.
538
00:54:14,460 --> 00:54:18,044
Well, this was just a small job. I mean, you know, only worth a grand.
539
00:54:18,044 --> 00:54:22,132
Just get in the car, go there, grab the money, run.
540
00:54:22,132 --> 00:54:24,501
Done in five seconds, you know.
541
00:54:25,679 --> 00:54:27,090
We got there right on the button
542
00:54:27,090 --> 00:54:31,341
and the security guards were crossing the sidewalk with the first delivery.
543
00:54:32,478 --> 00:54:33,639
What happened?
544
00:54:34,271 --> 00:54:36,854
Well, one of the security guards started chasing us.
545
00:54:36,854 --> 00:54:40,350
I don't know, he must have been some kind of running freak or something.
546
00:54:40,944 --> 00:54:46,406
Anyway, Face pulls out this gun from nowhere and starts shooting at him.
547
00:54:46,406 --> 00:54:49,196
Face? You knew him before?
548
00:54:49,828 --> 00:54:53,742
Well, that's the first time I ever met him. He said no guns, you know?
549
00:54:54,500 --> 00:54:58,790
He said no guns, just a simple grab and run, planned to perfection.
550
00:54:58,790 --> 00:55:00,287
Yeah, right.
551
00:55:01,715 --> 00:55:05,174
So, um... So, he hits the guy, you know?
552
00:55:05,174 --> 00:55:08,591
He hits the security guard right between the eyes and...
553
00:55:11,767 --> 00:55:13,099
And then what?
554
00:55:14,311 --> 00:55:16,052
And then he hits this little kid.
555
00:55:18,482 --> 00:55:22,647
Who just, you know... happened to be in the way.
556
00:55:26,073 --> 00:55:28,565
That moment will be with me as long as I live.
557
00:55:34,248 --> 00:55:36,991
Face and the other guy went down for 30 years apiece.
558
00:55:36,991 --> 00:55:38,707
And you?
559
00:55:39,336 --> 00:55:41,669
Well, the judge believed that I didn't know about the gun,
560
00:55:41,669 --> 00:55:43,914
so he just gave me eight years.
561
00:55:43,914 --> 00:55:46,336
Time to straighten myself out, he said.
562
00:55:48,762 --> 00:55:51,004
For good conduct, out in four.
563
00:55:51,004 --> 00:55:54,758
This breakout is going to put me in for another eight.
564
00:55:55,352 --> 00:55:56,843
At least.
565
00:56:00,440 --> 00:56:03,478
I just don't understand why you took the risk.
566
00:56:07,614 --> 00:56:09,856
(Generator starts)
567
00:56:14,746 --> 00:56:18,330
Well! Looks like you do know how to do something right.
568
00:56:18,330 --> 00:56:20,666
We're not all perfect, Officer.
569
00:56:20,666 --> 00:56:24,253
No, we don't all have your background and education, Miss Adams,
570
00:56:24,253 --> 00:56:26,860
but at least some of us know the difference between right and wrong.
571
00:56:26,860 --> 00:56:28,591
How do you know my name?
572
00:56:28,591 --> 00:56:31,336
I see you at the courthouse when you come to see Daddy.
573
00:56:31,336 --> 00:56:35,385
- Has my father reported me missing?
- Oh, he might have.
574
00:56:39,062 --> 00:56:42,021
- But I heard you screaming on this.
- What?
575
00:56:42,021 --> 00:56:44,641
The line goes up to the old mine office on the surface.
576
00:56:44,641 --> 00:56:46,392
Is anyone up there?
577
00:56:49,740 --> 00:56:51,982
(Machinery ratcheting)
578
00:56:59,833 --> 00:57:01,950
(Monica screams)
579
00:57:06,506 --> 00:57:08,498
(Screaming)
580
00:57:09,718 --> 00:57:11,380
(Screaming)
581
00:57:11,380 --> 00:57:13,844
The cuffs! Get the cuffs off.
582
00:57:22,814 --> 00:57:24,851
(Screaming)
583
00:57:27,361 --> 00:57:29,899
(Screaming continues)
584
00:57:32,199 --> 00:57:33,906
(Face) Help!
585
00:57:37,621 --> 00:57:39,829
- What's happening?
- (Screaming)
586
00:57:40,540 --> 00:57:41,781
Robin?
587
00:57:42,459 --> 00:57:43,700
Are you all right?
588
00:57:43,700 --> 00:57:46,578
(Screaming)
589
00:58:01,436 --> 00:58:04,099
(Gunshots)
590
00:58:22,499 --> 00:58:24,536
(Growls)
591
00:58:37,973 --> 00:58:40,090
(Ratcheting)
592
00:58:54,448 --> 00:58:56,485
(Face whimpering)
593
00:59:17,679 --> 00:59:20,968
Let me outta here. Let me outta here now, do you hear me?
594
00:59:21,558 --> 00:59:23,424
Let me outta here!
595
00:59:28,857 --> 00:59:30,974
I don't know what just happened out there, mister.
596
00:59:32,110 --> 00:59:36,104
One thing I do know for sure, you're my prisoner.
597
00:59:36,865 --> 00:59:38,652
Nothing can change that.
598
00:59:40,494 --> 00:59:45,205
Yeah. Look, nothing can change whatever it is that happened to Face and Mungo.
599
00:59:46,166 --> 00:59:49,705
But if we don't pull together, the same thing's gonna happen to us.
600
00:59:55,509 --> 00:59:57,671
Please let him go! Please!
601
00:59:58,512 --> 01:00:02,973
We're going to die here otherwise. You can't let that happen.
602
01:00:02,973 --> 01:00:05,183
He's my prisoner, Miss Adams.
603
01:00:05,183 --> 01:00:08,849
Nobody's gonna tell me what I should do with him. Sit down.
604
01:00:11,316 --> 01:00:13,023
We are not gonna die here.
605
01:00:13,023 --> 01:00:17,191
- I'll see to it.
- Oh, like you did with Face, huh?
606
01:00:18,824 --> 01:00:22,534
Listen, whatever it was did society a favor.
607
01:00:23,370 --> 01:00:26,158
- I know about his ex-partner...
- He was not his partner.
608
01:00:26,158 --> 01:00:29,373
He was a child-killer, all right? Like him.
609
01:00:31,711 --> 01:00:35,204
But you're not the judge or the jury, are you, Officer?
610
01:00:35,204 --> 01:00:39,459
No, ma'am, and I wouldn't want to be. I'm not even smart enough.
611
01:00:41,471 --> 01:00:44,555
That's why we have rules and regulations and procedures.
612
01:00:45,809 --> 01:00:47,425
This is a procedure.
613
01:00:48,353 --> 01:00:50,436
The prisoner stays handcuffed.
614
01:00:53,733 --> 01:00:55,770
(Clock ticking)
615
01:01:21,011 --> 01:01:22,531
(Billy) I want everybody to stay calm.
616
01:01:23,346 --> 01:01:26,589
I don't think we're in immediate danger, as long as you don't panic.
617
01:01:27,642 --> 01:01:30,305
I'm gonna go in there and try that telephone one more time.
618
01:01:31,313 --> 01:01:32,645
Don't worry.
619
01:01:33,690 --> 01:01:35,556
I'll reach somebody this time.
620
01:01:51,374 --> 01:01:52,490
Hello.
621
01:01:53,084 --> 01:01:54,291
Hello?
622
01:01:54,291 --> 01:01:56,376
Ma'am, if you can hear me,
623
01:01:56,376 --> 01:01:58,962
call the Vilas County sheriff's department.
624
01:01:58,962 --> 01:02:01,127
- (Snoring)
- (Woman) Hello!
625
01:02:01,127 --> 01:02:05,094
- 'Hello?'
- Is anybody there? Is anybody there?
626
01:02:05,094 --> 01:02:06,804
(Laughing)
627
01:02:07,849 --> 01:02:09,761
Nobody's home!
628
01:02:09,761 --> 01:02:11,475
Can you hear me?
629
01:02:12,938 --> 01:02:14,725
(Randy) What's your name, Officer?
630
01:02:15,482 --> 01:02:17,974
Or maybe they only let you have a number.
631
01:02:19,236 --> 01:02:21,569
I don't want trash like you calling me by name.
632
01:02:21,569 --> 01:02:24,234
You wanna call me something, call me sir.
633
01:02:25,742 --> 01:02:29,531
Oh, so... So that's it. I'm trash and you're golden?
634
01:02:30,789 --> 01:02:34,032
You know, I don't need you to tell me what it is I did wrong, sir,
635
01:02:34,032 --> 01:02:36,250
or that I deserve what I got for it.
636
01:02:37,254 --> 01:02:39,621
You don't have anything straight in your mind, do you?
637
01:02:39,621 --> 01:02:43,716
I mean, you're just all tin badge and bullshit procedures
638
01:02:43,716 --> 01:02:47,211
and I guess you're really just too stupid to deal with what's happening here.
639
01:02:51,268 --> 01:02:52,725
Do you feel better now?
640
01:03:00,318 --> 01:03:02,901
You don't have to take her crap, mister.
641
01:03:03,989 --> 01:03:05,901
She knows nothing!
642
01:03:07,284 --> 01:03:10,903
- Spoiled little rich brat.
- Monica, no!
643
01:03:12,163 --> 01:03:13,950
(Monica) Shut up, little girl!
644
01:03:13,950 --> 01:03:16,165
While you were sitting around safe back there,
645
01:03:16,165 --> 01:03:20,128
I had one of those scumbags drooling all over me!
646
01:03:20,128 --> 01:03:23,748
- Monica, there was nothing I could do.
- Oh, no?
647
01:03:24,968 --> 01:03:29,178
I was almost raped, Miss Goody-two-shoes!
648
01:03:34,561 --> 01:03:37,144
I despise convicts.
649
01:03:45,030 --> 01:03:46,737
Thank you for the use of your coat.
650
01:03:48,241 --> 01:03:51,575
- You're welcome.
- You must be an officer...
651
01:03:52,579 --> 01:03:55,947
- and a gentleman.
- Wait, you...!
652
01:03:57,917 --> 01:04:01,661
Wait a minute! You just said you despise convicts. What's this?
653
01:04:01,661 --> 01:04:04,504
You don't know how to tell good guys from bad guys.
654
01:04:06,176 --> 01:04:07,712
(Monica) I do.
655
01:04:07,712 --> 01:04:11,303
Now, give her the keys and don't mess with her.
656
01:04:12,474 --> 01:04:14,136
She's a regular Miss Annie Oakley.
657
01:04:14,136 --> 01:04:15,724
(Gun clicks)
658
01:04:16,519 --> 01:04:21,310
Miss Adams, what is your daddy gonna think when this all comes out in court?
659
01:04:23,443 --> 01:04:26,402
I mean, I can see you've got feelings for the kid.
660
01:04:28,073 --> 01:04:31,862
You'd better give me the gun. I'll forget about it.
661
01:04:31,862 --> 01:04:33,029
(Gunshot)
662
01:04:34,245 --> 01:04:37,534
I may not hit what I aim for next time, Officer.
663
01:04:42,087 --> 01:04:44,625
I'm just interested in one thing, Miss Adams.
664
01:04:46,966 --> 01:04:49,674
How did he get you to pull a stunt like this?
665
01:04:49,674 --> 01:04:51,544
No, let me guess.
666
01:04:52,639 --> 01:04:54,801
He's real sorry for what he did.
667
01:04:56,601 --> 01:04:59,639
The judge wanted to give him some time to straighten up, right?
668
01:04:59,639 --> 01:05:01,888
He'd get parole for good behavior, right?
669
01:05:04,484 --> 01:05:06,020
So, why escape?
670
01:05:08,446 --> 01:05:09,562
Of course!
671
01:05:10,573 --> 01:05:13,316
Forced to break out with the really bad guys,
672
01:05:13,316 --> 01:05:16,239
like Louis Napoleon and that other freak out in the gallery.
673
01:05:21,501 --> 01:05:23,458
Am I close?
674
01:05:25,713 --> 01:05:27,329
Was it the truth?
675
01:05:30,135 --> 01:05:31,501
It's your call.
676
01:05:35,265 --> 01:05:38,679
Robin, call it right,
677
01:05:38,679 --> 01:05:42,178
or you could be killing me just as sure as if you pulled that trigger right now.
678
01:06:12,760 --> 01:06:15,844
What do you want me to do, huh?
679
01:06:15,844 --> 01:06:17,634
You want me to shoot you?
680
01:06:19,267 --> 01:06:23,557
Prove you right about me being a no-good punk. Trash.
681
01:06:40,413 --> 01:06:43,622
- Those other two are killers.
- Does that make me a killer?
682
01:06:52,008 --> 01:06:53,499
I guess not.
683
01:06:54,844 --> 01:06:56,585
(Ticking)
684
01:07:01,226 --> 01:07:03,183
(Gentle snoring)
685
01:07:12,445 --> 01:07:15,779
(Radio) '3-71, this is Vilas control. Come in, please.
686
01:07:17,200 --> 01:07:21,615
'Repeat. 3-71, this is Vilas control. Come in, please.'
687
01:07:21,615 --> 01:07:22,862
(Wind howling)
688
01:07:22,862 --> 01:07:25,284
'Billy, wake up, you dopey son-of-a...'
689
01:07:25,959 --> 01:07:27,575
(Straining)
690
01:07:34,133 --> 01:07:36,625
- Can you get the pipe in there?
- Just a little more.
691
01:07:37,762 --> 01:07:39,219
You're done.
692
01:07:50,149 --> 01:07:52,562
Here. Take this.
693
01:07:57,198 --> 01:08:01,158
- Do we need a lamp?
- Uh, no. We got a flashlight.
694
01:08:02,662 --> 01:08:04,153
(Robin) Hurry up, Monica.
695
01:08:05,540 --> 01:08:07,907
- Come on.
- Here, give me that.
696
01:08:12,797 --> 01:08:14,413
Argh!
697
01:08:15,425 --> 01:08:17,166
Pull him out! Pull him out!
698
01:08:20,346 --> 01:08:21,837
(Groaning)
699
01:08:25,602 --> 01:08:27,218
Pull it higher.
700
01:08:28,187 --> 01:08:29,723
Come on!
701
01:08:38,865 --> 01:08:40,606
Don't leave me.
702
01:08:41,993 --> 01:08:44,201
Please don't leave me here!
703
01:08:44,996 --> 01:08:46,953
Don't worry. We're not gonna leave you.
704
01:08:52,754 --> 01:08:54,666
Monica, everything will be OK.
705
01:09:04,265 --> 01:09:05,847
(Growling)
706
01:09:11,648 --> 01:09:13,230
Come on!
707
01:09:15,693 --> 01:09:17,229
(Screams)
708
01:09:28,998 --> 01:09:30,330
- No!
- Please!
709
01:09:41,928 --> 01:09:43,590
Great. One left.
710
01:09:47,767 --> 01:09:49,633
Please!
711
01:09:58,945 --> 01:10:01,608
(Sobbing)
712
01:10:02,740 --> 01:10:03,580
Please!
713
01:10:07,203 --> 01:10:09,411
(Gunshot)
714
01:10:11,791 --> 01:10:13,748
(Growling)
715
01:10:16,003 --> 01:10:17,869
(Sobbing)
716
01:10:17,869 --> 01:10:20,338
(Machinery ratcheting)
717
01:10:23,010 --> 01:10:25,172
(Robin sobbing)
718
01:10:28,099 --> 01:10:29,806
(Randy) It's OK.
719
01:10:37,483 --> 01:10:38,233
No!
720
01:11:03,968 --> 01:11:06,130
All right, let's go.
721
01:11:07,346 --> 01:11:08,678
(Groans)
722
01:11:15,646 --> 01:11:17,387
(Cries out)
723
01:11:21,194 --> 01:11:23,356
Oh, Robin. Get my flashlight.
724
01:11:36,918 --> 01:11:38,830
(Wind howling)
725
01:11:57,897 --> 01:12:00,389
(Chiming)
726
01:12:10,326 --> 01:12:11,908
(Groans)
727
01:12:13,996 --> 01:12:15,453
What?
728
01:12:29,178 --> 01:12:30,510
Hello?
729
01:12:31,931 --> 01:12:33,843
Is this Tom Pardu?
730
01:12:35,101 --> 01:12:37,969
Oh, please forgive me. I woke you up.
731
01:12:37,969 --> 01:12:40,391
I'm Lucy Adams' father.
732
01:12:40,391 --> 01:12:43,311
You probably... probably know her as Robin.
733
01:12:44,443 --> 01:12:48,027
Tom, could you tell me what time she and Monica left the party?
734
01:12:51,534 --> 01:12:52,866
What?
735
01:12:56,372 --> 01:12:57,988
(Man) 'Hello? Hello?
736
01:12:57,988 --> 01:13:01,333
'Mr. Adams? Hello, Mr. Adams. Are you still there?
737
01:13:02,169 --> 01:13:03,831
'Mr. Adams? Hello...'
738
01:13:08,175 --> 01:13:10,167
Hello. Sheriff's office?
739
01:13:10,970 --> 01:13:12,802
This is John Adams.
740
01:13:12,802 --> 01:13:17,925
Deputy Mullins? Pete? Oh, Pete, I'm glad you're there.
741
01:13:17,925 --> 01:13:20,268
I want to report my daughter missing.
742
01:13:20,855 --> 01:13:24,940
Oh, wait a minute. She left here to go to a party last night.
743
01:13:24,940 --> 01:13:27,559
She went with Monica Perry, my assistant.
744
01:13:27,559 --> 01:13:31,279
They never arrived. No, I know this may sound silly.
745
01:13:33,409 --> 01:13:35,196
I have this feeling.
746
01:13:36,787 --> 01:13:38,574
She would have called!
747
01:13:39,415 --> 01:13:41,657
My daughter would have called.
748
01:13:42,960 --> 01:13:45,202
Please humor an old man, Pete.
749
01:13:46,839 --> 01:13:48,125
Yes.
750
01:13:50,593 --> 01:13:52,300
I'll wait here for you.
751
01:13:55,640 --> 01:13:56,972
Oh, God.
752
01:13:58,684 --> 01:14:00,095
Oh, God.
753
01:14:37,223 --> 01:14:40,432
(♪ Music box plays melody)
754
01:14:51,821 --> 01:14:53,437
I miss you, Nan.
755
01:14:56,158 --> 01:14:58,115
But don't worry.
756
01:14:59,328 --> 01:15:01,741
It'll be all right. Hm.
757
01:15:02,581 --> 01:15:04,117
We'll find her.
758
01:15:05,292 --> 01:15:09,081
Probably took the wrong road or broke down or...
759
01:15:09,880 --> 01:15:11,917
They've found shelter somewhere.
760
01:15:13,968 --> 01:15:20,135
You always said she's very lucky she was born with my brains and your good sense.
761
01:15:20,135 --> 01:15:21,973
Remember?
762
01:15:21,973 --> 01:15:28,314
Together, you always said she'd see her way out of any situation.
763
01:15:30,401 --> 01:15:34,441
With my brains and your... courage.
764
01:15:36,157 --> 01:15:38,900
Oh, God. I miss you, Nan. I miss that courage.
765
01:15:39,994 --> 01:15:41,701
Especially now.
766
01:15:44,248 --> 01:15:46,080
She's all I have.
767
01:15:47,710 --> 01:15:51,329
I'm scared. I'm so scared.
768
01:15:54,383 --> 01:15:55,544
I...
769
01:15:57,553 --> 01:16:00,512
hope I haven't betrayed you, Nan.
770
01:16:00,512 --> 01:16:02,551
- (♪ Music box stops)
- I...
771
01:16:02,551 --> 01:16:04,174
(Knock on door)
772
01:16:05,561 --> 01:16:07,223
(Knocking)
773
01:16:14,320 --> 01:16:15,936
(Groans)
774
01:16:15,936 --> 01:16:17,734
Here.
775
01:16:21,911 --> 01:16:23,368
(Cries out)
776
01:16:30,419 --> 01:16:33,162
Here we go again. Another goddamn trap.
777
01:16:33,162 --> 01:16:35,289
(Water dripping)
778
01:16:36,675 --> 01:16:40,419
Maybe not. These rungs must lead somewhere.
779
01:16:41,972 --> 01:16:43,179
I can't swim.
780
01:16:44,600 --> 01:16:46,387
(Billy groans)
781
01:16:47,561 --> 01:16:51,145
Well, he's not going anywhere until we look at that ankle.
782
01:17:02,618 --> 01:17:03,904
(Screams)
783
01:17:04,578 --> 01:17:06,035
(Groans)
784
01:17:13,587 --> 01:17:15,453
(Groaning)
785
01:17:38,529 --> 01:17:40,316
I'm going down.
786
01:17:41,782 --> 01:17:43,819
Robin, no. This is no...
787
01:17:43,819 --> 01:17:45,533
(Both)...job for a woman.
788
01:17:46,996 --> 01:17:49,534
Randy, this may be our last chance.
789
01:17:49,534 --> 01:17:52,624
Take the flashlight. It's waterproof.
790
01:18:11,604 --> 01:18:14,688
- How's that leg?
- Hurts like hell.
791
01:18:22,656 --> 01:18:25,399
Guess that's something else you know how to do, Carter.
792
01:18:25,399 --> 01:18:27,617
(Chuckles)
793
01:18:28,704 --> 01:18:30,570
Your jokes are killing me, man.
794
01:18:34,919 --> 01:18:36,251
How long's she been under?
795
01:18:38,005 --> 01:18:39,792
About a minute.
796
01:18:39,792 --> 01:18:42,758
How long can somebody hold their breath underwater?
797
01:18:42,758 --> 01:18:44,251
Depends.
798
01:18:44,929 --> 01:18:47,171
Usually, about two minutes.
799
01:18:47,171 --> 01:18:50,549
One time we fished a kid out from under the ice.
800
01:18:50,549 --> 01:18:54,052
He'd been there longer than ten minutes. Saved his ass.
801
01:18:55,814 --> 01:18:57,555
How long's it been now?
802
01:18:58,817 --> 01:19:01,480
About 30 seconds longer than the last time you asked.
803
01:19:06,492 --> 01:19:08,358
I'm going in after her. She's in trouble.
804
01:19:08,358 --> 01:19:10,907
You'll be a lot of help. Give me a hand.
805
01:19:10,907 --> 01:19:12,950
(Groans)
806
01:19:17,503 --> 01:19:18,869
Hey, here she comes now.
807
01:19:26,178 --> 01:19:27,464
Shit!
808
01:19:40,276 --> 01:19:42,188
I found another passageway.
809
01:19:44,863 --> 01:19:46,855
What happened? Where's Randy?
810
01:19:47,741 --> 01:19:49,107
It's, uh...
811
01:19:50,536 --> 01:19:52,198
that thing.
812
01:19:53,998 --> 01:19:56,991
- Underwater? He can't even swim!
- Wait a minute.
813
01:19:57,793 --> 01:20:00,410
- There's nothing you can do for him now.
- No!
814
01:20:02,923 --> 01:20:04,585
Randy!
815
01:20:10,931 --> 01:20:12,888
(Roars)
816
01:20:25,529 --> 01:20:27,612
- Randy.
- (Choking, spluttering)
817
01:20:35,789 --> 01:20:38,577
- What...? What happened?
- Are you all right?
818
01:20:39,668 --> 01:20:41,830
- Huh?
- We got him!
819
01:20:43,297 --> 01:20:45,414
- Yeah?
- She got him!
820
01:21:12,034 --> 01:21:14,026
(Screams)
821
01:21:21,043 --> 01:21:22,579
(Woman) Congratulations!
822
01:21:22,579 --> 01:21:25,749
(Sobbing) You've killed my father!
823
01:21:28,717 --> 01:21:31,425
Why? He was a good man.
824
01:21:31,425 --> 01:21:35,217
He was... He was proud and hard-working.
825
01:21:36,350 --> 01:21:39,718
15 years down this mine to put food on our table.
826
01:21:39,718 --> 01:21:41,765
15 years!
827
01:21:43,273 --> 01:21:47,108
And then the accident, you know back there where you were hiding?
828
01:21:48,654 --> 01:21:50,896
18 men buried alive.
829
01:21:52,491 --> 01:21:54,403
Buried too deep, they said.
830
01:21:54,403 --> 01:21:58,279
Buried just a little too fucking deep to even try to get them out!
831
01:21:59,540 --> 01:22:02,704
Should have been drowned, with all the water pouring in.
832
01:22:04,545 --> 01:22:06,161
My daddy!
833
01:22:07,131 --> 01:22:09,714
He was the best man in the whole mine!
834
01:22:09,714 --> 01:22:13,506
Really he was, everybody said so, not just me.
835
01:22:17,307 --> 01:22:20,800
After Momma died, I stayed on.
836
01:22:22,521 --> 01:22:24,387
Where was I gonna go?
837
01:22:26,024 --> 01:22:28,232
Then I married my wonderful husband.
838
01:22:28,232 --> 01:22:30,147
(Laughs)
839
01:22:31,280 --> 01:22:33,317
I became the caretaker's wife.
840
01:22:35,409 --> 01:22:37,071
But...
841
01:22:37,071 --> 01:22:41,321
I never really gave up hope that my father was still alive.
842
01:22:42,040 --> 01:22:43,281
You know?
843
01:22:43,281 --> 01:22:47,377
Somehow, inside me, I would hear this voice that would say,
844
01:22:47,377 --> 01:22:48,665
"He's alive."
845
01:22:49,798 --> 01:22:53,633
"He's alive! Daddy's alive because he's too strong to die!"
846
01:22:53,633 --> 01:22:57,253
So then I knew I would have to start looking for a way in.
847
01:22:57,253 --> 01:22:59,676
And I did, but I couldn't find one at first,
848
01:22:59,676 --> 01:23:02,016
cause all the main shafts were blocked.
849
01:23:02,016 --> 01:23:04,761
But then I found this!
850
01:23:04,761 --> 01:23:06,638
Yeah!
851
01:23:07,399 --> 01:23:09,356
And then, I learned the mine.
852
01:23:09,356 --> 01:23:12,649
I learned how to listen in the dark.
853
01:23:13,989 --> 01:23:16,322
For the slightest little whisper.
854
01:23:17,493 --> 01:23:19,701
And I found him.
855
01:23:19,701 --> 01:23:21,820
In the end, I found him.
856
01:23:21,820 --> 01:23:24,322
I did! Me! (Laughs)
857
01:23:27,294 --> 01:23:28,705
But...
858
01:23:30,589 --> 01:23:33,127
But people...
859
01:23:33,127 --> 01:23:38,845
they would never understand what he had become, you know, to survive.
860
01:23:38,845 --> 01:23:41,089
They... They just couldn't.
861
01:23:42,809 --> 01:23:45,973
So, I tried...
862
01:23:49,316 --> 01:23:52,900
Well, I guess that doesn't really matter anymore, does it?
863
01:23:52,900 --> 01:23:54,894
Because Daddy's dead.
864
01:23:56,406 --> 01:23:58,318
My daddy is dead.
865
01:23:58,318 --> 01:24:00,191
(Wails)
866
01:24:01,954 --> 01:24:04,913
But I guess we are, too.
867
01:24:06,208 --> 01:24:07,995
Cause you know what?
868
01:24:07,995 --> 01:24:10,288
I knew this would happen someday.
869
01:24:11,296 --> 01:24:14,789
So, I made a tomb, see?
870
01:24:17,219 --> 01:24:21,759
See? It just needs this little fuse to set the whole thing off.
871
01:24:23,517 --> 01:24:25,600
And then we can be at peace.
872
01:24:26,812 --> 01:24:28,303
Forever.
873
01:24:29,189 --> 01:24:30,896
With Daddy.
874
01:24:32,859 --> 01:24:33,609
OK?
875
01:24:35,612 --> 01:24:36,853
OK.
876
01:24:42,828 --> 01:24:44,444
I never did find out your name.
877
01:24:45,622 --> 01:24:46,863
Oh.
878
01:24:48,417 --> 01:24:50,079
I'm Rachel.
879
01:24:51,169 --> 01:24:53,035
God, you're beautiful, Rachel.
880
01:24:54,339 --> 01:24:56,331
What a beautiful woman.
881
01:24:57,509 --> 01:24:59,671
I'm so glad I got to meet you...
882
01:25:01,305 --> 01:25:02,386
...love you.
883
01:25:06,101 --> 01:25:09,390
- I've just gotta touch you.
- Don't try to trick me, Billy.
884
01:25:12,441 --> 01:25:14,023
You can't stop me now!
885
01:25:17,279 --> 01:25:19,111
How could I stop you?
886
01:25:20,907 --> 01:25:22,819
I've got a broken ankle.
887
01:25:22,819 --> 01:25:24,192
Look!
888
01:25:26,288 --> 01:25:27,995
Go ahead, Rachel.
889
01:25:28,624 --> 01:25:29,910
Look.
890
01:25:31,543 --> 01:25:33,079
(Screams)
891
01:25:33,754 --> 01:25:36,292
Get outta here! Go on! Get her out of here!
892
01:25:40,052 --> 01:25:41,634
This must be how she got in. Come on.
893
01:25:43,013 --> 01:25:44,220
Come on!
894
01:25:48,143 --> 01:25:49,759
Shh, Billy.
895
01:25:49,759 --> 01:25:51,306
Shh.
896
01:25:52,230 --> 01:25:54,438
(♪ Hums a lullaby)
897
01:26:25,806 --> 01:26:27,763
(♪ Continues humming lullaby)
898
01:26:43,115 --> 01:26:44,947
(Screams)
899
01:26:45,867 --> 01:26:47,324
(Scream rings out)
900
01:26:47,324 --> 01:26:48,909
(Distant explosion)
901
01:26:51,998 --> 01:26:53,990
(Rumbling)
902
01:26:53,990 --> 01:26:56,038
Oh, my God.
903
01:26:57,170 --> 01:26:59,002
(Birdsong)
904
01:27:58,690 --> 01:28:00,773
He saved my life.
905
01:28:00,773 --> 01:28:03,518
I want them to treat him decently.
906
01:28:05,864 --> 01:28:07,856
He's been through so much.
907
01:28:10,035 --> 01:28:11,492
Will you help him?
908
01:28:12,496 --> 01:28:14,158
For my sake, Papa?
909
01:28:15,415 --> 01:28:17,407
Of course I'll help him.
910
01:28:19,002 --> 01:28:20,959
And that's a promise.
911
01:28:31,389 --> 01:28:34,223
(Police radio crackles)
912
01:28:54,871 --> 01:28:56,612
(Sirens blaring)
913
01:29:06,675 --> 01:29:08,883
(Machinery ratcheting)
914
01:29:36,037 --> 01:29:41,499
♪ One last look was all the time we had
915
01:29:42,669 --> 01:29:48,085
♪ One sweet moment to share
916
01:29:49,593 --> 01:29:51,505
♪ Torn apart
917
01:29:52,762 --> 01:29:57,553
♪ But our hearts still care
918
01:29:57,553 --> 01:30:01,348
♪ Oh, they care
919
01:30:01,348 --> 01:30:03,436
♪ Deep down
920
01:30:03,436 --> 01:30:06,854
♪ Buried safe inside us
921
01:30:07,944 --> 01:30:13,656
♪ Protected from the winds of time
922
01:30:14,284 --> 01:30:19,825
♪ Our love is waiting there to guide us
923
01:30:20,832 --> 01:30:27,124
♪ And you'll be forever mine
924
01:30:32,218 --> 01:30:36,633
♪ I'll be thinking of you every day
925
01:30:38,642 --> 01:30:42,682
♪ Till I hold you again
926
01:30:45,273 --> 01:30:47,105
♪ Love this good
927
01:30:48,526 --> 01:30:52,941
♪ Never could have an end
928
01:30:53,740 --> 01:30:57,279
♪ Oh, my friend
929
01:30:57,279 --> 01:31:02,622
♪ Deep down, buried safe inside us
930
01:31:03,625 --> 01:31:08,871
♪ Protected from the winds of time
931
01:31:10,090 --> 01:31:14,755
♪ Our love is waiting there to guide us
932
01:31:16,137 --> 01:31:23,135
♪ And you'll be forever mine ♪
64918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.