Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,000 --> 00:01:41,634
What are you doing up there?
2
00:01:42,367 --> 00:01:43,400
Get down here!
3
00:01:44,234 --> 00:01:45,436
Like hell!
4
00:01:47,501 --> 00:01:49,102
Come on, not again!
5
00:01:49,200 --> 00:01:50,567
Get down right now!
6
00:01:54,634 --> 00:01:59,701
YOO AH-IN
7
00:01:59,801 --> 00:02:01,535
You'll kill yourself!
8
00:02:01,667 --> 00:02:03,201
Seriously!
9
00:02:03,300 --> 00:02:04,600
KIM JUNG TAE / KIM SUNG-OH
10
00:02:04,701 --> 00:02:07,368
Ma'am, what's with your
obsession with that chimney?
11
00:02:07,467 --> 00:02:09,201
-Just come down!
-Oh!
12
00:02:09,934 --> 00:02:11,768
Hey! Don't move!
13
00:02:12,334 --> 00:02:14,568
Stay right there, just freeze!
14
00:02:15,400 --> 00:02:16,334
Freeze!
15
00:02:22,200 --> 00:02:27,367
Hey, Gang Chul, she'll send me
to my grave early.
16
00:02:27,801 --> 00:02:28,769
I'll be quick.
17
00:02:31,000 --> 00:02:32,367
Here, take this.
18
00:02:35,634 --> 00:02:36,901
-Good luck!
-Thanks!
19
00:02:37,767 --> 00:02:40,800
Officer Kim!
Get the paramedics right away!
20
00:02:40,901 --> 00:02:41,901
They are on their way.
21
00:02:51,400 --> 00:02:53,467
He's really pissed!
22
00:02:53,868 --> 00:02:56,302
You will be arrested
if you do this again.
23
00:02:57,400 --> 00:02:59,700
We're classy people, aren't we?
24
00:03:00,267 --> 00:03:01,801
Promise you won't do this again?
25
00:03:03,400 --> 00:03:05,767
What's up? Cat got your tongue?
26
00:03:06,634 --> 00:03:07,568
Freeze, freeze.
27
00:03:08,767 --> 00:03:09,534
Melt!
28
00:03:09,667 --> 00:03:11,934
Darling, you're getting on my nerves.
29
00:03:12,033 --> 00:03:14,200
How can I talk when I'm frozen?
30
00:03:14,367 --> 00:03:15,567
Why are you late?
31
00:03:15,701 --> 00:03:16,801
I was at work.
32
00:03:17,133 --> 00:03:21,133
I was busy trying to make money
to support this gal.
33
00:03:21,334 --> 00:03:22,634
Shut it.
34
00:03:25,100 --> 00:03:27,167
How do you like it here?
35
00:03:27,367 --> 00:03:30,068
I feel the same way each time I'm here.
36
00:03:31,667 --> 00:03:33,501
The view is really special.
37
00:03:35,434 --> 00:03:36,402
Honey!
38
00:03:36,901 --> 00:03:40,568
When I die, spread my ashes here.
39
00:03:41,300 --> 00:03:45,400
So that I live in the sky, okay?
40
00:03:45,501 --> 00:03:48,501
You're so innocent.
41
00:03:48,734 --> 00:03:52,001
I heard that the longer you stare at me
the more adorable I look.
42
00:03:52,701 --> 00:03:55,068
That's enough for now, let's go down.
43
00:03:55,167 --> 00:03:58,501
You forgot the highlight! The highlight!
44
00:03:59,400 --> 00:04:00,368
Again?
45
00:04:01,000 --> 00:04:02,834
What are you doing?
46
00:04:03,067 --> 00:04:06,434
Are you here on a tour?
Want some souvenirs?
47
00:04:07,100 --> 00:04:08,367
Hurry down!
48
00:04:08,467 --> 00:04:11,034
But there's a crowd down there.
49
00:04:12,767 --> 00:04:14,735
Dammit...
50
00:04:15,601 --> 00:04:16,801
Here's the microphone, darling.
51
00:04:17,467 --> 00:04:18,968
Microphone.
52
00:04:19,634 --> 00:04:20,568
Give it!
53
00:04:24,667 --> 00:04:31,468
Now that you're out there somewhere...
54
00:04:31,934 --> 00:04:37,934
...have you forgotten about me?
55
00:04:38,734 --> 00:04:40,201
The name...
56
00:04:40,901 --> 00:04:45,901
...which is as beautiful as a flower
57
00:04:46,267 --> 00:04:49,168
A beauty. Who is it?
58
00:04:49,367 --> 00:04:54,068
Soon-yi!
59
00:04:54,200 --> 00:04:56,667
TOUGH AS IRON
60
00:05:34,601 --> 00:05:36,235
Gang Chul!
61
00:05:41,667 --> 00:05:44,434
Hey! I was doing a collection run
and thought of you.
62
00:05:45,467 --> 00:05:46,734
Am I the best or what?
63
00:05:47,334 --> 00:05:50,501
Someone has to lead him
to start a new life as soon as possible.
64
00:05:51,133 --> 00:05:54,101
But Lord, I'm so busy
that I don't have the time to do so.
65
00:05:54,601 --> 00:05:56,235
You look like a thug minion.
66
00:05:56,934 --> 00:05:58,301
We're not thugs.
67
00:05:58,400 --> 00:06:00,734
Our sponsor is a Korean-Japanese yakuza.
68
00:06:00,834 --> 00:06:02,101
Yakuza?
69
00:06:02,400 --> 00:06:04,800
You loan sharks suck the life
out of people like mosquitos.
70
00:06:05,334 --> 00:06:08,501
Come on now, no class whatsoever.
71
00:06:08,701 --> 00:06:10,001
We are not individual money lenders.
72
00:06:10,067 --> 00:06:13,568
We are a private financial company
which provides financial relieve.
73
00:06:14,167 --> 00:06:17,267
You mean relieve them of dignity.
74
00:06:18,100 --> 00:06:21,034
You're just a gangster.
You're a third rate thug!
75
00:06:24,934 --> 00:06:26,501
We're not thugs.
76
00:06:34,000 --> 00:06:35,934
Here is the main entrée.
77
00:06:51,501 --> 00:06:55,002
We're doing better here
than in Myungdeong.
78
00:07:03,234 --> 00:07:04,601
That's all?
79
00:07:06,000 --> 00:07:08,100
You took a lot.
80
00:07:08,300 --> 00:07:09,700
I don't know what you mean...
81
00:07:10,267 --> 00:07:12,400
Oh, you don't?
82
00:07:14,167 --> 00:07:17,068
A dog should listen to the master.
83
00:07:19,434 --> 00:07:21,434
Worthless gangster.
84
00:07:31,100 --> 00:07:32,734
Is that your brother?
85
00:07:33,467 --> 00:07:36,303
Yes, my only family.
86
00:07:36,901 --> 00:07:37,934
He's young...
87
00:07:38,167 --> 00:07:40,567
...so he gets angry easily.
88
00:07:41,734 --> 00:07:42,767
Please take it easy on him.
89
00:07:50,000 --> 00:07:51,467
HWI-GON STUTTER AND HIS SPEECH SLURS...
90
00:07:51,601 --> 00:07:53,535
...WHEN HE GETS AGITATED OR EXCITED
91
00:07:53,634 --> 00:07:58,401
You bastards. You guys stink!
92
00:08:00,267 --> 00:08:04,367
I'll kill you!
93
00:08:08,100 --> 00:08:09,034
My apologies, sir.
94
00:08:13,033 --> 00:08:14,433
Where is the gun?
95
00:08:14,534 --> 00:08:15,435
Gun!
96
00:08:15,501 --> 00:08:16,534
Gun!
97
00:08:18,400 --> 00:08:19,334
Gun!
98
00:08:26,100 --> 00:08:27,068
Where're the assholes?
99
00:08:28,033 --> 00:08:28,934
Gone.
100
00:08:30,501 --> 00:08:33,501
And it's obvious that the gun's fake.
101
00:08:34,501 --> 00:08:36,901
I'm fine.
102
00:08:37,067 --> 00:08:41,267
But I can't let them treat you like that!
103
00:08:41,901 --> 00:08:43,568
Are you having a stroke?
104
00:08:44,334 --> 00:08:46,534
One word at a time, slowly.
105
00:08:46,601 --> 00:08:49,569
The asshole...the one...
106
00:08:50,834 --> 00:08:56,568
...who called you gangster. I'll kill him!
107
00:08:58,367 --> 00:08:59,634
But I am one.
108
00:09:03,100 --> 00:09:08,934
You're too honest.
109
00:09:11,634 --> 00:09:15,602
Advancing our society with fair commerce
is a good thing.
110
00:09:20,000 --> 00:09:22,501
Look at them youths.
111
00:09:23,033 --> 00:09:26,034
Traveling this cynical world.
112
00:09:28,100 --> 00:09:29,434
Your mom loves this.
113
00:09:30,400 --> 00:09:31,800
It's delish!
114
00:09:40,667 --> 00:09:44,168
What are you doing? Are we dancing?
115
00:09:49,000 --> 00:09:51,234
Young miss from Seoul.
Where did you go today?
116
00:09:51,400 --> 00:09:52,433
The Sanbok Road.
117
00:09:52,634 --> 00:09:53,634
My goodness.
118
00:09:53,734 --> 00:09:57,268
I really don't get it.
There's nothing interesting there.
119
00:09:57,634 --> 00:09:58,667
Thank you.
120
00:10:00,868 --> 00:10:02,535
It was interesting yesterday.
121
00:10:10,901 --> 00:10:12,435
I'm sure now.
122
00:10:13,200 --> 00:10:14,134
What about?
123
00:10:14,634 --> 00:10:16,235
She's so into me.
124
00:10:18,834 --> 00:10:21,601
She's such a classy lady
but she's into you?
125
00:10:22,300 --> 00:10:24,134
What nonsense are you talking about?
126
00:10:24,734 --> 00:10:26,834
Don't doubt me, asshole!
127
00:10:36,234 --> 00:10:42,601
I've been thinking very carefully now,
maybe she's head over heels for me.
128
00:11:09,601 --> 00:11:12,068
I don't think I can do this anymore.
Sorry. From, Mi-young's mom.
129
00:11:15,300 --> 00:11:16,700
My goodness.
130
00:11:22,234 --> 00:11:25,334
Madam, you had a hard time, didn't you?
131
00:11:28,000 --> 00:11:30,701
Thanks to you I was able
to rest easy for a bit.
132
00:11:32,167 --> 00:11:34,434
We'll go to the church
when my mom's better.
133
00:11:35,267 --> 00:11:36,701
Have a good night.
134
00:11:39,033 --> 00:11:40,066
Hallelujah.
135
00:11:42,434 --> 00:11:43,734
So pretty.
136
00:11:46,267 --> 00:11:47,601
Pretty.
137
00:12:04,100 --> 00:12:05,300
Are you sulking?
138
00:12:06,801 --> 00:12:08,201
Look!
139
00:12:10,000 --> 00:12:11,734
Forgive me, okay?
140
00:12:12,367 --> 00:12:13,667
I'll come home early from now on.
141
00:12:17,300 --> 00:12:24,201
Now that you're out there somewhere...
142
00:12:24,701 --> 00:12:29,368
...have you forgotten about me?
143
00:12:36,601 --> 00:12:40,634
Honey, if you leave me,
I'll kill myself.
144
00:12:41,400 --> 00:12:42,334
Give those to me.
145
00:12:43,234 --> 00:12:45,568
You speak elegantly.
146
00:12:45,667 --> 00:12:46,601
Here.
147
00:12:47,100 --> 00:12:50,133
I'll clean the place,
and give you a bath. Wait, okay?
148
00:12:55,534 --> 00:12:58,068
Shall we order fried chicken for dinner?
149
00:12:58,133 --> 00:13:01,133
There's a new place that
gives rice cakes too.
150
00:13:12,367 --> 00:13:14,767
Mom!
151
00:13:14,934 --> 00:13:18,401
Please breathe. Okay? Breathe.
152
00:13:36,901 --> 00:13:39,335
Drink this and feel better.
153
00:13:41,234 --> 00:13:42,301
Please stay strong.
154
00:13:49,033 --> 00:13:52,300
I can tell that you use
cheap glucose monitor to save money.
155
00:13:52,534 --> 00:13:53,634
Do I look like a rookie?
156
00:13:53,734 --> 00:13:55,368
I've been doing this for years.
157
00:13:55,801 --> 00:13:57,502
Could it be an insulin overdose?
158
00:14:01,767 --> 00:14:03,934
Then it's a
cardiovascular disorder.
159
00:14:04,167 --> 00:14:06,001
What? Car audio?
160
00:14:06,100 --> 00:14:07,601
Heart disease, heart disease!
161
00:14:08,901 --> 00:14:13,301
You're just acting right now, so
don't pretend to be a know-it-all.
162
00:14:13,934 --> 00:14:15,501
Are you cosplaying?
163
00:14:15,601 --> 00:14:16,535
It's a disguise!
164
00:14:17,434 --> 00:14:20,768
The crackdown's too harsh!
165
00:14:22,133 --> 00:14:23,067
Anyway...
166
00:14:24,067 --> 00:14:26,234
...Chinese stuff's everywhere.
167
00:14:26,334 --> 00:14:28,101
Gotta use local organs.
168
00:14:28,234 --> 00:14:30,102
What if she gets an infection?
169
00:14:32,367 --> 00:14:33,601
One more anyway...
170
00:14:34,834 --> 00:14:37,001
...even if I manage to get one.
171
00:14:37,133 --> 00:14:43,300
Diabetes, renal failure, heart disease,
and dementia to top it all off!
172
00:14:44,000 --> 00:14:45,915
You know what we call your mom?
173
00:14:46,000 --> 00:14:47,567
-I know, I know.
-What is it?
174
00:14:50,267 --> 00:14:51,601
The Helen Keller of Busan
175
00:14:52,133 --> 00:14:53,067
Amen!
176
00:15:04,434 --> 00:15:05,368
Hey.
177
00:15:07,634 --> 00:15:08,734
Hello there!
178
00:15:09,300 --> 00:15:11,001
I hear a dog barking.
179
00:15:12,334 --> 00:15:13,268
Same old.
180
00:15:13,601 --> 00:15:14,569
Always.
181
00:15:14,801 --> 00:15:17,901
This is the lease contract
and my seal.
182
00:15:18,067 --> 00:15:19,035
Good.
183
00:15:19,133 --> 00:15:22,667
So the owner won't give
the remaining cash?
184
00:15:23,167 --> 00:15:26,501
Even if we did, it won't
cover the surgery fees.
185
00:15:26,734 --> 00:15:28,435
I have to get a loan anyway.
186
00:15:28,601 --> 00:15:33,135
I know a banker, so I'll
apply for yours with mine.
187
00:15:33,234 --> 00:15:34,168
Okay.
188
00:15:34,434 --> 00:15:36,268
Have you had lunch yet?
189
00:15:36,400 --> 00:15:38,667
If not, I'll cook for you.
Give me some time.
190
00:15:40,267 --> 00:15:43,400
What's the menu? I only eat rib eye.
191
00:15:44,033 --> 00:15:47,267
Don't you worry! The best in town..
192
00:15:47,667 --> 00:15:49,001
...kimchi stew!
193
00:15:51,000 --> 00:15:51,901
Disgusting.
194
00:15:54,000 --> 00:15:55,067
Disgusting!
195
00:15:56,567 --> 00:16:00,068
You sure you don't want it?
It's so good!
196
00:16:00,734 --> 00:16:02,468
He's a terrible cook
197
00:16:02,667 --> 00:16:05,635
Even Jong-su never eats at home.
198
00:16:07,267 --> 00:16:09,168
Bear the cold a little.
199
00:16:09,267 --> 00:16:12,534
We need sunlight
especially in the winter.
200
00:16:13,701 --> 00:16:16,734
That right there is a source
of vitamin D.
201
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Sweetie?
202
00:16:19,100 --> 00:16:20,167
Yeah?
203
00:16:20,267 --> 00:16:21,300
It's salty.
204
00:16:27,300 --> 00:16:28,333
It's flat.
205
00:16:29,133 --> 00:16:32,900
Are you training a mutt?
What do you want?
206
00:16:33,767 --> 00:16:34,767
Be good!
207
00:16:35,868 --> 00:16:38,233
I'm being super good!
208
00:16:38,467 --> 00:16:39,667
You should be good.
209
00:16:39,834 --> 00:16:41,101
Be good!
210
00:16:44,601 --> 00:16:47,235
I got it, I will.
211
00:16:48,033 --> 00:16:51,433
Shall we do a lesson for a change?
212
00:16:54,000 --> 00:16:56,467
Madame, what is your name?
213
00:16:57,100 --> 00:16:58,901
I am Kim Tae-hee.
214
00:17:00,434 --> 00:17:02,567
Kim Soon-yi, try it
215
00:17:02,701 --> 00:17:04,068
Kim Tae-hee.
216
00:17:04,267 --> 00:17:05,801
Kim Soon-yi!
217
00:17:06,067 --> 00:17:07,334
Kim Tae-hee.
218
00:17:08,534 --> 00:17:11,001
Forget it! Be Kim Tae-hee, then!
219
00:17:12,400 --> 00:17:13,600
I'll be Won Bin.
220
00:18:34,334 --> 00:18:35,268
Hey.
221
00:18:42,534 --> 00:18:43,468
Are you...
222
00:18:44,634 --> 00:18:46,135
...into me?
223
00:18:46,834 --> 00:18:47,901
Sure I am.
224
00:18:49,367 --> 00:18:51,001
I just feel it.
225
00:18:53,567 --> 00:18:54,501
Feel!
226
00:18:54,701 --> 00:18:56,101
We barely even meet!
227
00:18:56,334 --> 00:19:00,883
Sanbok Road two days ago, the hostel
yesterday and here today. Right?
228
00:19:01,601 --> 00:19:04,174
Three coincidences equals to fate.
229
00:19:05,467 --> 00:19:07,268
I'm Gang Chul, you?
230
00:19:10,334 --> 00:19:12,734
I'm Kim Tae-hee.
231
00:19:14,100 --> 00:19:17,001
I'm Su-ji. Jo Su-ji.
232
00:19:17,167 --> 00:19:19,968
Your hands are warm like fresh dough.
233
00:19:20,033 --> 00:19:22,487
What a childish. It's Jo Su-ji!
234
00:19:23,033 --> 00:19:24,267
Are you unhinged?
235
00:19:24,834 --> 00:19:26,601
You mean, unattached?
236
00:19:30,200 --> 00:19:31,600
That's how you wear it.
237
00:19:31,968 --> 00:19:33,635
Both of you are like
match made in heaven.
238
00:19:34,000 --> 00:19:34,934
Pardon?
239
00:19:36,701 --> 00:19:38,402
You told me to say that.
240
00:19:41,267 --> 00:19:42,201
Holy shit...
241
00:19:42,601 --> 00:19:47,502
Are you on a trip? Hire me? Okay?
242
00:19:52,200 --> 00:19:55,068
As your guide! 50 dollars a day.
243
00:19:56,100 --> 00:19:58,001
Are all Busan men like this?
244
00:19:58,567 --> 00:20:00,767
Gotta be on our feet! Always!
245
00:20:01,934 --> 00:20:02,934
When are you leaving?
246
00:20:03,734 --> 00:20:05,101
None of your business.
247
00:20:06,033 --> 00:20:08,333
Okay, I'll meet you at the hostel
in the morning.
248
00:20:09,267 --> 00:20:10,201
Let's go.
249
00:20:11,033 --> 00:20:12,300
50 dollars.
250
00:20:25,234 --> 00:20:26,501
Yo, Jong-su!
251
00:20:27,100 --> 00:20:28,701
Looking good!
252
00:20:30,033 --> 00:20:31,100
How haev you been?
253
00:20:31,234 --> 00:20:33,501
Hey, Mr. Lee, of course I'm well.
254
00:20:33,601 --> 00:20:35,701
Is that a Seoul accent?
255
00:20:35,968 --> 00:20:37,769
It's impeccable.
256
00:20:38,000 --> 00:20:38,901
Bastard.
257
00:20:39,467 --> 00:20:41,301
Who's that? Your next target?
258
00:20:42,133 --> 00:20:45,467
Give me some tips, we gotta
help each other out.
259
00:20:48,300 --> 00:20:50,067
Take care, I'm a bit busy.
260
00:20:53,100 --> 00:20:54,267
That bastard...
261
00:20:54,901 --> 00:20:56,802
Although he's a swindler...
262
00:20:57,067 --> 00:20:59,534
...he sounds so convincing
with a Seoul accent.
263
00:21:04,501 --> 00:21:07,002
Yo! What are you looking at?
264
00:21:07,901 --> 00:21:09,368
Have you cleaned those shoes?
265
00:21:10,000 --> 00:21:12,567
The fishing industry
will be huge business.
266
00:21:14,200 --> 00:21:15,767
We'll switch it up in time.
267
00:21:23,801 --> 00:21:25,435
Yagami went to Osaka...
268
00:21:26,167 --> 00:21:28,868
...and since that dirty bastard
Akito's here alone.
269
00:21:29,667 --> 00:21:31,134
Something's up.
270
00:21:31,934 --> 00:21:34,868
If he touch even a hair on your head...
271
00:21:35,167 --> 00:21:37,068
...I'll kill 'em all.
272
00:21:37,701 --> 00:21:41,135
I'm your bodyguard, so don't you worry.
273
00:21:41,300 --> 00:21:42,234
Stop!
274
00:21:45,067 --> 00:21:47,035
Don't overreact, okay?
275
00:21:47,501 --> 00:21:49,801
Go kneel before Akito on my behalf.
276
00:21:52,300 --> 00:21:54,333
If you have to kiss ass, do it properly.
277
00:21:54,868 --> 00:21:56,135
Even if it's for show.
278
00:21:56,834 --> 00:21:58,268
You understand?
279
00:21:59,334 --> 00:22:00,268
I...
280
00:22:06,634 --> 00:22:07,634
Damn it.
281
00:22:10,634 --> 00:22:11,801
Are you alright?
282
00:22:14,801 --> 00:22:15,834
Bro!
283
00:22:21,501 --> 00:22:22,534
What was that?
284
00:22:30,834 --> 00:22:31,883
Are you okay?
285
00:22:32,167 --> 00:22:33,101
I'm fine.
286
00:22:35,033 --> 00:22:36,166
What's your name?
287
00:22:39,133 --> 00:22:42,034
Kim Tae-hee.
288
00:22:46,601 --> 00:22:48,068
So ugly.
289
00:22:48,834 --> 00:22:50,635
Is she crazy insane?
290
00:22:51,200 --> 00:22:53,734
He's so ugly, don't look back.
291
00:22:54,667 --> 00:22:56,067
Bro, are you okay?
292
00:22:56,400 --> 00:23:00,895
What did I tell you?
Darn Akito is making his move.
293
00:23:01,501 --> 00:23:04,601
Aren't you my bodyguard?
294
00:23:05,734 --> 00:23:07,501
So much for one.
295
00:23:08,400 --> 00:23:11,673
Well, I couldn't help myself.. Bro!
296
00:23:11,767 --> 00:23:13,201
Go see Akito.
297
00:23:14,033 --> 00:23:17,166
I asked him to come but
he sent his brother instead?
298
00:23:17,934 --> 00:23:20,201
Who does he think he is?
299
00:23:20,400 --> 00:23:21,500
I'm sorry.
300
00:23:21,601 --> 00:23:22,935
Say what?
301
00:23:24,501 --> 00:23:25,668
My apologies.
302
00:23:30,801 --> 00:23:32,368
Thank you very...
303
00:23:43,434 --> 00:23:45,368
very much...
304
00:23:49,400 --> 00:23:51,368
Damn worthless scum!
305
00:23:53,467 --> 00:23:55,500
Piece of crap Japanese...
306
00:23:57,267 --> 00:23:58,634
He's got the nerve.
307
00:24:07,300 --> 00:24:10,034
Kanemoto-san, accept my apology!
308
00:24:12,601 --> 00:24:16,569
Don't put on a show,
you scumbag gangster!
309
00:24:20,667 --> 00:24:23,313
Kanemoto-san, my apologies!
310
00:24:23,400 --> 00:24:28,600
I took pity on you lowlifes
and took you in...
311
00:24:29,267 --> 00:24:33,267
...and now you're big boys?
312
00:24:33,601 --> 00:24:38,469
Even cutting our interest by half?
313
00:24:40,067 --> 00:24:43,067
Gangsters need dignity too.
314
00:24:45,067 --> 00:24:46,267
You piece of shit trash.
315
00:24:46,734 --> 00:24:48,292
Bring your brother.
316
00:24:49,334 --> 00:24:50,835
If your brother...
317
00:24:50,934 --> 00:24:54,635
...kneels and begs,
then I'll let you live.
318
00:25:03,901 --> 00:25:05,869
My sincere apologies!
319
00:25:07,801 --> 00:25:09,468
Bring your brother.
320
00:25:09,701 --> 00:25:11,635
Cry your balls out to him.
321
00:25:14,434 --> 00:25:20,534
My knife isn't good enough for your blood?
322
00:25:34,501 --> 00:25:37,768
Damn asshole...
323
00:25:56,300 --> 00:25:57,333
Shit.
324
00:26:00,601 --> 00:26:02,701
Snap out of it!
Bring the car around.
325
00:26:10,534 --> 00:26:11,468
Jong-su?
326
00:26:17,767 --> 00:26:19,001
What's going on?
327
00:26:25,000 --> 00:26:26,067
What should we do?
328
00:26:26,167 --> 00:26:27,200
-In the trunk.
-Yes.
329
00:26:27,300 --> 00:26:28,067
Faster!
330
00:26:28,167 --> 00:26:29,068
On the double!
331
00:26:29,167 --> 00:26:30,334
It's okay.
332
00:27:09,300 --> 00:27:13,433
Shit. He was fine...
333
00:27:13,567 --> 00:27:14,468
He called you a...
334
00:27:14,534 --> 00:27:16,235
-Where's Akito?
-Where is he?
335
00:27:16,334 --> 00:27:17,434
Where is he?
336
00:27:30,434 --> 00:27:32,135
Save me.
337
00:27:49,200 --> 00:27:52,767
I thought he was dead...
338
00:27:53,400 --> 00:27:54,334
Don't stutter
339
00:27:54,767 --> 00:27:55,767
Don't stutter!
340
00:27:56,133 --> 00:27:57,767
Understand?
341
00:27:58,767 --> 00:28:01,167
I told you to chill, didn't I?
342
00:28:02,100 --> 00:28:03,701
If you're gonna do it,
then go all out!
343
00:28:05,567 --> 00:28:10,034
Why are you embarrassing yourself
in front of others?
344
00:28:13,934 --> 00:28:18,435
I think someone saw what happened.
345
00:28:23,934 --> 00:28:24,835
You hurt?
346
00:28:27,033 --> 00:28:29,634
Shit, you got a scratch.
347
00:28:30,968 --> 00:28:32,635
Hope it doesn't leave a scar for life.
348
00:28:34,501 --> 00:28:35,435
Idiot.
349
00:29:08,968 --> 00:29:10,769
What were you doing till
the morning?
350
00:29:13,067 --> 00:29:15,134
Chul was waiting for you.
351
00:29:19,367 --> 00:29:20,901
He's at his wit's end 'cos of money...
352
00:29:21,000 --> 00:29:22,501
...ao, you should look into it, too.
353
00:29:24,434 --> 00:29:27,734
It's not a few thousand dollars,
where do I find a 100 grand?
354
00:29:27,934 --> 00:29:29,034
No way in hell.
355
00:29:31,000 --> 00:29:32,634
I'm worried...
356
00:29:38,501 --> 00:29:40,035
You know I'm healthy...
357
00:29:42,367 --> 00:29:46,400
Eat before you leave.
Have some seaweed soup, it's amazing!
358
00:29:46,534 --> 00:29:50,035
"Amazing?" It's so bad...
359
00:29:52,200 --> 00:29:54,068
Put MSG in it or something!
360
00:29:55,767 --> 00:29:58,201
Jong-su has grown up a lot.
361
00:29:59,067 --> 00:30:00,701
He even forgot his birthday.
362
00:30:08,434 --> 00:30:10,168
Not going anywhere today?
363
00:30:13,367 --> 00:30:14,335
What are you doing?
364
00:30:14,767 --> 00:30:16,434
My old collection.
365
00:30:17,167 --> 00:30:18,467
I just can't throw them away.
366
00:30:20,067 --> 00:30:21,701
Has anyone come for me?
367
00:30:22,167 --> 00:30:23,101
Reservoir Dogs Doughs
368
00:30:23,200 --> 00:30:25,267
Sorry? No.
369
00:30:30,100 --> 00:30:31,068
That's...
370
00:30:38,367 --> 00:30:40,034
Afternoon, lieutenant!
371
00:30:40,968 --> 00:30:42,235
Sorry to bother you again.
372
00:30:43,701 --> 00:30:46,834
Fish bread's in season!
373
00:30:48,300 --> 00:30:51,700
Hey miss, her guardian's
here, you can go now.
374
00:30:58,634 --> 00:31:02,401
She, um... she...
375
00:31:09,200 --> 00:31:11,500
Ms. Soon-yi, your son's here!
376
00:31:14,801 --> 00:31:16,801
I accidentally kicked the water bucket.
377
00:31:17,000 --> 00:31:18,434
Sorry. I'll clean it up.
378
00:31:36,367 --> 00:31:37,500
I can't...
379
00:31:38,968 --> 00:31:39,869
What?
380
00:31:41,601 --> 00:31:43,001
I can't live like this...
381
00:31:43,968 --> 00:31:48,502
I can't let my son suffer...
382
00:31:49,467 --> 00:31:52,634
Forget it, you're having a hard time, too.
383
00:31:53,400 --> 00:31:55,301
Felt good?
384
00:31:58,434 --> 00:32:00,768
Don't do that, it's dirty.
385
00:32:03,167 --> 00:32:04,334
Chul.
386
00:32:07,067 --> 00:32:08,134
Chul.
387
00:32:12,133 --> 00:32:13,067
I...
388
00:32:15,367 --> 00:32:16,667
I'm sorry.
389
00:32:18,901 --> 00:32:21,635
If you're really sorry,
then don't apologize.
390
00:32:23,601 --> 00:32:24,535
My son...
391
00:32:39,901 --> 00:32:40,869
What?
392
00:32:43,968 --> 00:32:48,531
I'll...
393
00:32:49,567 --> 00:32:52,068
I'll pay everything back before I die.
394
00:32:55,300 --> 00:32:58,867
Of course, I expect no less.
395
00:33:02,400 --> 00:33:03,334
Let's go.
396
00:33:10,100 --> 00:33:11,400
Let's go home.
397
00:33:27,801 --> 00:33:29,535
Thank you.
398
00:33:37,234 --> 00:33:38,367
Pull, pull.
399
00:33:41,934 --> 00:33:44,401
Hwi-gon, how's this hotel?
400
00:33:44,501 --> 00:33:45,102
Don't stutter.
401
00:33:45,167 --> 00:33:46,068
Is it okay?
402
00:33:46,534 --> 00:33:47,468
Yeah.
403
00:33:48,667 --> 00:33:53,867
It is nicely built and
has clean facilities. It's great
404
00:33:55,501 --> 00:34:00,634
Just you wait.
I'll take over and live to the fullest.
405
00:34:02,200 --> 00:34:05,367
There's a pool on the roof, too.
406
00:34:09,400 --> 00:34:14,567
When we were kids, our dream was
to live in a house with a pool.
407
00:34:15,501 --> 00:34:18,435
Hwi-gon, relax.
408
00:34:19,634 --> 00:34:21,535
I was dying to avoid paying the interest.
409
00:34:21,634 --> 00:34:23,301
I'll take over the whole business now.
410
00:34:24,968 --> 00:34:26,101
Eat your steak.
411
00:34:30,334 --> 00:34:31,768
Yagami's one thing...
412
00:34:32,501 --> 00:34:34,636
...but what if that witness calls it in?
413
00:34:35,234 --> 00:34:38,234
I'm more worried about that.
414
00:34:38,667 --> 00:34:39,601
What?
415
00:34:40,434 --> 00:34:42,734
You were at home
watching the Giants game.
416
00:34:42,934 --> 00:34:44,535
No? That's what I heard though.
417
00:34:48,801 --> 00:34:49,735
Bro.
418
00:34:55,234 --> 00:34:59,634
I wish you're...
419
00:34:59,767 --> 00:35:02,501
...always this affectionate.
420
00:35:08,000 --> 00:35:10,367
Dough Su-ji! It's Kim Tae-hee!
421
00:35:14,667 --> 00:35:18,134
Straight from the boat.
This is genuine tuna sashimi!
422
00:35:20,567 --> 00:35:22,001
I'm so happy!
423
00:35:26,167 --> 00:35:27,101
Nice!
424
00:35:27,200 --> 00:35:28,333
Me too!
425
00:35:29,100 --> 00:35:30,034
Leaving?
426
00:35:30,801 --> 00:35:33,235
Yeah, I'm leaving tomorrow.
427
00:35:33,901 --> 00:35:35,268
Is travelling fun?
428
00:35:36,033 --> 00:35:37,700
I'm too old to just have fun.
429
00:35:38,467 --> 00:35:41,467
You must've traveled quite a
bit, big balls for a girl.
430
00:35:42,567 --> 00:35:44,468
It doesn't matter
if I'm a girl or not.
431
00:35:45,534 --> 00:35:48,534
But a girl is still a girl,
a guy is a guy. That's how it is
432
00:35:49,000 --> 00:35:51,334
You really are something.
433
00:35:52,300 --> 00:35:55,168
Where's that infinite
confidence coming from?
434
00:35:55,901 --> 00:35:57,702
Better than living
the life off the weak.
435
00:35:58,200 --> 00:36:02,101
I'm so thirsty,
I'll just take one sip.
436
00:36:02,234 --> 00:36:03,267
Freeze!
437
00:36:07,667 --> 00:36:08,767
Be careful.
438
00:36:10,801 --> 00:36:12,068
You're still a girl.
439
00:36:13,901 --> 00:36:17,168
Are you worried about me?
440
00:36:21,000 --> 00:36:26,667
When you come back to Busan,
I'll be your guide.
441
00:36:28,167 --> 00:36:30,167
I'll stay if you teach me
to ride the bike.
442
00:36:30,534 --> 00:36:31,468
What?
443
00:36:32,167 --> 00:36:33,367
I wanna learn.
444
00:36:37,634 --> 00:36:41,568
I'm a little busy tomorrow...
445
00:36:42,267 --> 00:36:44,168
The day after tomorrow at 3 PM.
446
00:36:44,267 --> 00:36:47,235
Meet me at that wharf, okay?
447
00:36:47,334 --> 00:36:49,568
Must be nice to have
everything your way.
448
00:36:55,634 --> 00:36:56,568
Melt!
449
00:37:04,033 --> 00:37:06,433
Why are you doing this?
I'm so thirsty, give me one sip.
450
00:37:06,534 --> 00:37:08,235
This, this!
451
00:37:11,234 --> 00:37:14,234
Very nice, over here!
452
00:37:16,033 --> 00:37:18,033
Surgery's easy.
453
00:37:18,200 --> 00:37:22,001
The problem is what's after it.
You know that, don't you?
454
00:37:22,133 --> 00:37:26,133
Infection's still possible no matter
what, so why spend the money?
455
00:37:27,133 --> 00:37:29,001
Then I should let her die?
456
00:37:30,334 --> 00:37:32,268
Don't talk so nonchalantly about it.
457
00:37:36,100 --> 00:37:37,233
I checked the sample.
458
00:37:37,334 --> 00:37:39,835
There are
three potential transplant candidates.
459
00:37:41,000 --> 00:37:42,334
Show me the money!
460
00:37:42,434 --> 00:37:44,567
First come, first served!
461
00:37:46,634 --> 00:37:47,634
Are you up for it?
462
00:37:48,601 --> 00:37:51,102
The money's not the issue,
it's the merchandise.
463
00:37:51,901 --> 00:37:54,435
Don't worry and confirm the surgery date.
464
00:37:55,367 --> 00:37:56,301
You promised.
465
00:38:03,501 --> 00:38:07,402
You have a lot of debt.
Even a few thousand will be hard.
466
00:38:08,033 --> 00:38:09,100
Try a a different place.
467
00:38:34,334 --> 00:38:38,701
Getting a loan is not easy...
468
00:38:41,968 --> 00:38:43,602
Wait a little longer.
469
00:38:51,400 --> 00:38:54,467
Chul, there's a limit...
470
00:38:56,334 --> 00:38:58,367
...to one's kindness
471
00:39:14,334 --> 00:39:16,634
Iron Head Chul
472
00:39:20,100 --> 00:39:23,334
Hello? Is there
a knife-grinding minion?
473
00:39:23,534 --> 00:39:24,468
There isn't...
474
00:39:30,033 --> 00:39:32,634
Chul! Hey!
475
00:39:32,834 --> 00:39:35,134
I was gonna give you a call.
476
00:39:35,334 --> 00:39:37,734
-There's a café around the corner...
-I'm not here for you.
477
00:39:38,534 --> 00:39:39,268
What?
478
00:39:44,167 --> 00:39:45,768
Kim Sang-gon
479
00:39:46,767 --> 00:39:48,001
But...
480
00:39:49,300 --> 00:39:53,201
Shit, give me a minute,
stay there!
481
00:40:04,901 --> 00:40:05,835
Afternoon, boss!
482
00:40:13,334 --> 00:40:15,467
Sir, big boss is waiting inside.
483
00:40:15,667 --> 00:40:17,767
Is he new? He looks familiar.
484
00:40:18,067 --> 00:40:21,367
No, he looks so plain
that he gets that a lot.
485
00:40:21,601 --> 00:40:22,701
Let me lead you in.
486
00:40:24,701 --> 00:40:25,968
Son of a bitch!
487
00:40:29,501 --> 00:40:31,801
What do you take me for?
488
00:40:32,601 --> 00:40:33,535
I...
489
00:40:36,834 --> 00:40:37,601
Boss...
490
00:40:37,701 --> 00:40:38,602
Are you kidding me?
491
00:40:38,701 --> 00:40:40,268
-Huh? How does that feel?
-You kidding me?
492
00:40:40,367 --> 00:40:41,301
Hey!
493
00:40:42,133 --> 00:40:45,200
He hasn't called
after going to the sauna...
494
00:40:49,267 --> 00:40:50,534
Should I look into it?
495
00:40:50,634 --> 00:40:51,602
Forget it.
496
00:40:51,701 --> 00:40:56,168
We'll be there soon to celebrate
mother's 70th birthday
497
00:40:56,467 --> 00:40:57,467
We'll...
498
00:40:58,634 --> 00:41:00,634
...prepare for the party.
499
00:41:03,267 --> 00:41:06,501
It's... him!
500
00:41:09,200 --> 00:41:10,801
God is on my side.
501
00:41:11,067 --> 00:41:12,568
Boss, boss!
502
00:41:18,467 --> 00:41:19,801
It's your last day on earth!
503
00:41:20,234 --> 00:41:22,401
Just go, Chul. Do you want to die?
504
00:41:22,767 --> 00:41:24,268
It's okay, let go, dude.
505
00:41:27,868 --> 00:41:28,802
Come on!
506
00:41:31,133 --> 00:41:32,067
Alright.
507
00:41:33,400 --> 00:41:36,700
The hell? Let go! Let me go!
508
00:41:36,868 --> 00:41:37,769
Let go of me!
509
00:41:37,868 --> 00:41:39,968
You son of a bitch! Let me go!
510
00:41:42,767 --> 00:41:45,568
Bro, it's him.
511
00:41:45,667 --> 00:41:47,700
I told you. When Akito...
512
00:41:51,767 --> 00:41:54,800
Stay calm. Okay?
513
00:41:58,234 --> 00:41:59,334
What's your name?
514
00:42:00,200 --> 00:42:01,333
Gang Chul, sir.
515
00:42:01,667 --> 00:42:03,340
Is impudence passed off
as courage?
516
00:42:03,934 --> 00:42:05,868
How could you face someone
with a sword?
517
00:42:07,367 --> 00:42:08,667
I have a favor to...
518
00:42:08,767 --> 00:42:10,729
It's sweet, like ice cream.
519
00:42:11,367 --> 00:42:15,134
Sea urchin, or uni in Japanese.
520
00:42:21,868 --> 00:42:24,502
Go on, it's a delicacy.
521
00:42:25,200 --> 00:42:28,168
I'll pack enough to share
with your family.
522
00:42:28,334 --> 00:42:29,768
But I should still ask...
523
00:42:29,868 --> 00:42:31,369
You need money, right?
524
00:42:33,133 --> 00:42:34,533
It's written all over your face.
525
00:42:36,501 --> 00:42:39,768
You'll get it, I owe you.
526
00:42:40,634 --> 00:42:42,068
I'll pay you back.
527
00:42:42,334 --> 00:42:45,668
Sea urchins are fascinating.
528
00:42:45,868 --> 00:42:49,135
Spikes on the outside, but
soft and tender on the inside.
529
00:42:49,901 --> 00:42:55,402
People call us gangsters,
thugs, racketeers, criminals...
530
00:42:58,234 --> 00:43:02,501
...but like sea urchins,
they don't know what's inside
531
00:43:03,801 --> 00:43:08,568
No gangster's without a story,
no gangster's without a parent.
532
00:43:09,534 --> 00:43:10,468
Hooligans?
533
00:43:11,000 --> 00:43:14,501
They're worthless. They're not desperate.
534
00:43:15,234 --> 00:43:18,811
Desperation leads to confidence.
535
00:43:21,467 --> 00:43:26,201
Why don't you join us?
536
00:43:27,601 --> 00:43:30,502
Big boss said he'll lend you money?
537
00:43:30,834 --> 00:43:31,768
Yeah.
538
00:43:32,734 --> 00:43:33,767
But I won't take it.
539
00:43:36,601 --> 00:43:38,435
Why? Why not?
540
00:43:39,100 --> 00:43:40,567
He wants me in the gang.
541
00:43:40,701 --> 00:43:43,402
But you gotta save your mother first.
542
00:43:43,601 --> 00:43:46,235
Just join the gang like he told you to.
543
00:43:46,434 --> 00:43:48,135
You're not desperate enough!
544
00:43:50,367 --> 00:43:51,734
What was that for?
545
00:43:51,968 --> 00:43:53,202
Is that even a question?
546
00:43:56,033 --> 00:44:00,300
Dude, do I still look like a chump?
547
00:44:00,400 --> 00:44:02,667
You may have been the top dog in school...
548
00:44:03,100 --> 00:44:07,667
...but I'm the one in a gang here.
549
00:44:08,000 --> 00:44:10,834
Shall we settle this
man-to-man right here?
550
00:44:17,200 --> 00:44:19,134
I love you, my friend.
551
00:44:19,534 --> 00:44:20,701
You won, Chul.
552
00:44:20,801 --> 00:44:22,235
Go away.
553
00:44:22,734 --> 00:44:26,001
Bro, did you do
your sea urchin routine again?
554
00:44:26,601 --> 00:44:31,068
Goodness. Does that really work nowadays?
555
00:44:33,100 --> 00:44:35,719
Why are you nice to him anyway?
556
00:44:36,167 --> 00:44:39,068
I told you he saw us that night.
557
00:44:42,701 --> 00:44:45,402
If he's gonna die, let's do it quick.
558
00:44:47,200 --> 00:44:50,600
I'll just turn him into kimchi,
so let me take care of it.
559
00:44:50,934 --> 00:44:56,501
I can't tell
if you're naive or just plain dumb.
560
00:44:57,267 --> 00:44:58,068
What?
561
00:44:58,434 --> 00:45:00,135
What are you going to do?
562
00:45:00,567 --> 00:45:02,234
Is this the time for us to make kimchi?
563
00:45:03,400 --> 00:45:05,134
Is a person's life the same as a cabbage?
564
00:45:06,667 --> 00:45:11,067
The little boss saw you that night.
That's why he's nervous.
565
00:45:12,133 --> 00:45:15,001
I was an observer, honestly.
566
00:45:15,567 --> 00:45:16,667
Jong-su.
567
00:45:18,534 --> 00:45:20,201
Can you kill a man?
568
00:45:20,334 --> 00:45:21,634
What?
569
00:45:21,734 --> 00:45:25,635
If you just watched, then shouldn't
you actually kill next time?
570
00:45:26,434 --> 00:45:28,068
I'll say it plainly.
571
00:45:29,033 --> 00:45:30,734
Can you kill your father?
572
00:45:35,100 --> 00:45:36,233
Are you nuts?
573
00:45:36,434 --> 00:45:40,734
Becoming a gangster is the
same as stabbing your parent.
574
00:45:41,634 --> 00:45:43,435
How could you do this to your father?
575
00:45:43,667 --> 00:45:47,535
Then, I should work all my life.
576
00:45:47,667 --> 00:45:50,067
I'll make tons of money,
have loyal men...
577
00:45:50,167 --> 00:45:51,101
Money?
578
00:45:51,501 --> 00:45:55,268
Have you ever given your father
even a cent in your life?
579
00:45:55,367 --> 00:45:56,367
Loyal?
580
00:45:58,934 --> 00:46:03,168
Your guys will sell you out to
the cops first chance they get.
581
00:46:04,067 --> 00:46:07,534
Aren't you the one who went
to a gangster for money?
582
00:46:08,734 --> 00:46:11,335
Don't talk the talk.
583
00:46:15,734 --> 00:46:17,435
If you live like this...
584
00:46:20,634 --> 00:46:23,368
...you'll end up with a knife in you.
585
00:46:28,167 --> 00:46:29,768
For your birthday, idiot.
586
00:46:32,133 --> 00:46:35,667
Bud, the world is a gangster.
587
00:46:37,000 --> 00:46:39,801
Let's live properly, got it?
588
00:46:49,033 --> 00:46:50,734
I won't live like you.
589
00:47:33,033 --> 00:47:34,634
According to the police...
590
00:47:34,734 --> 00:47:37,335
...speeding was the cause.
591
00:47:38,267 --> 00:47:40,701
It was an accident-prone area...
592
00:47:41,434 --> 00:47:42,978
...and due to heavy rain...
593
00:47:43,067 --> 00:47:45,501
...the road was slippery.
594
00:47:48,100 --> 00:47:49,467
Do I look stupid to you?
595
00:47:50,400 --> 00:47:51,334
I don't understand.
596
00:47:51,434 --> 00:47:54,402
You said Akito went to the sauna?
597
00:47:58,367 --> 00:48:02,400
Akito has high blood pressure, so
he won't go to the sauna.
598
00:48:07,067 --> 00:48:09,668
That's what he said to me.
599
00:48:11,200 --> 00:48:16,734
Then one of you is lying.
600
00:48:18,267 --> 00:48:20,135
Either Akito...
601
00:48:23,033 --> 00:48:24,500
...or you.
602
00:48:49,567 --> 00:48:51,401
Go check what's going on.
603
00:48:54,968 --> 00:48:56,469
I'm sorry.
604
00:48:58,767 --> 00:49:03,134
Liars always make the first move.
605
00:49:04,033 --> 00:49:06,133
His patience wears thin.
606
00:49:07,434 --> 00:49:10,135
Not mine.
607
00:49:15,467 --> 00:49:17,101
Prepare as planned.
608
00:49:26,200 --> 00:49:27,600
Mother's party.
609
00:49:49,567 --> 00:49:50,667
Thanks for holding back.
610
00:49:51,667 --> 00:49:53,168
We could've all died.
611
00:49:54,434 --> 00:49:59,302
So, what do we do?
612
00:50:01,033 --> 00:50:02,033
It's obvious.
613
00:50:03,501 --> 00:50:05,768
An unsheathed sword must be used.
614
00:50:08,434 --> 00:50:10,402
That's the bait.
615
00:50:10,567 --> 00:50:13,856
Say that you're developing
the ocean floor.
616
00:50:14,000 --> 00:50:17,167
Because no one owns the ocean.
617
00:50:17,300 --> 00:50:20,034
It may sound like a lie,
but it's irresistible.
618
00:50:20,667 --> 00:50:21,800
Did you call for me, boss?
619
00:50:22,300 --> 00:50:27,467
I got this woman on my hook,
so I'm working her now...
620
00:50:27,667 --> 00:50:31,034
...and she received $10 million
in alimony.
621
00:50:32,200 --> 00:50:36,168
You feeling it?
Then put some money in it.
622
00:50:36,267 --> 00:50:38,034
This is the best gig ever.
623
00:50:38,133 --> 00:50:41,567
You put a specialized filter
down there...
624
00:50:41,667 --> 00:50:44,601
...and it'll pump up minerals
full of nutrients.
625
00:50:44,701 --> 00:50:49,001
If you drink that,
it'll cure atopy, diabetes...
626
00:50:50,000 --> 00:50:54,000
No, don't hit me with that.
627
00:50:55,300 --> 00:50:56,482
Get out, you idiot!
628
00:50:56,567 --> 00:50:58,373
If I had any money, I'd give it to Chul!
629
00:50:58,467 --> 00:50:59,934
Come on dad! Can't you just...
630
00:51:00,000 --> 00:51:01,734
...trust and help me?
631
00:51:01,834 --> 00:51:04,201
Think of it as saving your son,
please!
632
00:51:04,300 --> 00:51:07,067
Let me save myself first, you dumb child!
633
00:51:07,167 --> 00:51:08,668
I'm a what?
634
00:51:08,767 --> 00:51:11,800
You think I want to live like this?
635
00:51:13,000 --> 00:51:18,267
If your press machine hadn't
chopped off my fingers years ago...
636
00:51:18,434 --> 00:51:21,035
...I wouldn't be like this!
637
00:51:21,767 --> 00:51:24,767
Who'd give a cripple a job?
638
00:51:25,300 --> 00:51:27,201
What can I do? Look at it!
639
00:51:28,501 --> 00:51:30,668
What do I do with this?
640
00:51:30,868 --> 00:51:32,202
With this damn hand!
641
00:51:33,067 --> 00:51:35,568
I'm so sick of being poor.
642
00:51:40,868 --> 00:51:42,901
Did you think your
performance would move me?
643
00:51:43,067 --> 00:51:44,801
Get the hell out! Now!
644
00:51:54,133 --> 00:51:55,581
Why are you back? Get out!
645
00:51:56,000 --> 00:51:59,923
I still have to sleep in my bed,
you know how peculiar I am with it.
646
00:52:01,834 --> 00:52:02,768
I'm sorry.
647
00:52:40,934 --> 00:52:42,067
Ouch!
648
00:52:57,567 --> 00:52:59,401
My baby's finally awake?
649
00:53:03,400 --> 00:53:05,400
Not sure if this will taste okay.
650
00:53:08,667 --> 00:53:09,834
Open wide.
651
00:53:10,801 --> 00:53:13,769
Come on.
652
00:53:16,734 --> 00:53:17,734
Good!
653
00:53:18,267 --> 00:53:20,267
How is it, good?
654
00:53:21,267 --> 00:53:22,201
Mom.
655
00:53:22,300 --> 00:53:23,234
Yeah?
656
00:53:23,901 --> 00:53:26,368
You came to your senses
so beautifully.
657
00:53:27,501 --> 00:53:30,135
I tied you up
so that you don't flee.
658
00:53:30,934 --> 00:53:34,168
Look who's talking.
You're the one who flees.
659
00:53:34,300 --> 00:53:35,634
Don't you worry.
660
00:53:35,868 --> 00:53:39,168
I won't go anywhere without my son.
661
00:53:39,734 --> 00:53:42,068
Alright, my little puppy. Let's get ready.
662
00:53:42,434 --> 00:53:44,534
Why? Let's stay a bit longer.
663
00:53:46,968 --> 00:53:48,380
This isn't a dream, right?
664
00:53:48,567 --> 00:53:50,234
Of course not.
665
00:53:51,000 --> 00:53:53,634
It's time for my boy
to go to kindergarten.
666
00:53:54,467 --> 00:53:55,701
Kindergarten?
667
00:53:56,100 --> 00:54:02,167
I packed enough to share it with your
friends, listen to your teacher, okay?
668
00:54:04,033 --> 00:54:04,967
Mom.
669
00:54:05,300 --> 00:54:07,034
Don't be a bad boy.
670
00:54:07,167 --> 00:54:09,234
Get up, let's get going.
671
00:54:10,300 --> 00:54:14,001
Come on, hurry.
672
00:54:16,734 --> 00:54:18,635
Okay. My little puppy.
673
00:54:23,701 --> 00:54:25,302
Let me see you.
674
00:54:27,400 --> 00:54:28,334
All set.
675
00:54:34,567 --> 00:54:37,234
You've grown, but still a baby.
676
00:54:39,601 --> 00:54:42,202
My precious boy.
677
00:54:43,868 --> 00:54:45,402
I'll see you soon.
678
00:54:51,701 --> 00:54:53,602
Don't cry!
679
00:54:55,267 --> 00:54:57,235
Don't cry, my little puppy.
680
00:54:58,033 --> 00:54:59,600
Don't cry.
681
00:55:05,334 --> 00:55:06,302
My baby.
682
00:55:11,100 --> 00:55:12,334
Don't cry...
683
00:55:35,234 --> 00:55:36,168
Underwater Ocean Filter Development
684
00:55:36,267 --> 00:55:39,768
This is a very scientific
and biologically sound ...
685
00:55:40,033 --> 00:55:41,634
The professors at KAIST said that
three people...
686
00:55:41,734 --> 00:55:43,001
How much do you need?
687
00:55:43,868 --> 00:55:47,435
Sorry. Thank you very much!
688
00:55:55,701 --> 00:55:56,734
Finish this up for me.
689
00:55:56,834 --> 00:55:57,802
Okay.
690
00:56:03,367 --> 00:56:05,400
Broker
691
00:56:10,067 --> 00:56:10,935
Sister!
692
00:56:11,033 --> 00:56:11,667
Hey, Chul.
693
00:56:11,767 --> 00:56:14,368
I was just about to call you.
694
00:56:15,033 --> 00:56:17,166
Let's prep your mom soon.
695
00:56:17,501 --> 00:56:19,461
I'll pay in two installments.
696
00:56:19,534 --> 00:56:21,268
Huh? I have the money.
697
00:56:21,367 --> 00:56:22,268
What?
698
00:56:22,434 --> 00:56:24,068
Jong-su transferred the money.
699
00:56:25,367 --> 00:56:26,701
You received the whole sum?
700
00:56:49,667 --> 00:56:50,901
Start / Cancel
701
00:56:54,667 --> 00:56:55,601
Hey!
702
00:56:56,767 --> 00:56:58,668
Iron Head Chul!
703
00:56:59,000 --> 00:57:00,901
How did you know where I was?
704
00:57:03,067 --> 00:57:05,200
The big boss gave it to me.
Let's talk it over.
705
00:57:05,534 --> 00:57:08,502
Buddy boy, so full of energy.
706
00:57:08,734 --> 00:57:11,702
It's like seeing myself at
your age. Come have a drink.
707
00:57:14,534 --> 00:57:16,135
I guess not.
708
00:57:16,634 --> 00:57:19,502
Ladies, let's go somewhere nicer.
709
00:57:20,367 --> 00:57:22,235
Hey, Mr. Lee! Mr. Lee!
710
00:57:28,334 --> 00:57:29,701
I'm gonna return it.
711
00:57:30,000 --> 00:57:32,734
What for? There's no need.
712
00:57:33,400 --> 00:57:36,101
It's all pointless if your mom dies.
713
00:57:43,767 --> 00:57:47,800
Don't even think about becoming
one of us. You live your life.
714
00:57:48,567 --> 00:57:50,234
That's what you are.
715
00:57:52,400 --> 00:57:54,467
I'll take care of the rest.
716
00:57:59,901 --> 00:58:03,602
If you return that money, your
mom can't get that surgery.
717
00:58:08,767 --> 00:58:10,800
I'll return it.
718
00:58:21,267 --> 00:58:22,901
So, you're saying...
719
00:58:23,000 --> 00:58:24,801
...you're returning the money and act
as if the deal never happened?
720
00:58:32,901 --> 00:58:34,168
Are you kidding me?
721
00:58:35,601 --> 00:58:37,626
It's $300,000!
722
00:58:38,000 --> 00:58:41,167
And securing joint surety in your name!
723
00:58:51,634 --> 00:58:55,268
Promissory note
724
00:58:57,234 --> 00:58:58,735
Real Estate Lease Agreement
725
00:58:59,567 --> 00:59:01,168
I never signed this.
726
00:59:01,467 --> 00:59:02,767
Who cares?
727
00:59:03,067 --> 00:59:06,267
We just need the payment
from you or Jong-su.
728
00:59:10,067 --> 00:59:13,491
How about signing away
your organs too?
729
00:59:14,267 --> 00:59:15,300
Mr. Gang?
730
00:59:22,234 --> 00:59:25,102
You're really messed up now.
731
00:59:35,067 --> 00:59:36,001
Hey, come in.
732
00:59:37,467 --> 00:59:42,034
It's so good, it melts in my mouth.
733
00:59:44,634 --> 00:59:49,368
Those idiots were too easy.
734
00:59:50,300 --> 00:59:55,367
Jong-su and I were having fun...
735
00:59:55,467 --> 00:59:57,780
...and that energetic one barged in...
736
00:59:57,868 --> 01:00:00,235
...and caused a scene.
737
01:00:00,334 --> 01:00:01,953
I freaked out.
738
01:00:02,934 --> 01:00:06,568
I don't need to chew this,
it just melts!
739
01:00:09,534 --> 01:00:11,135
Why? Is everything there?
740
01:00:11,701 --> 01:00:14,768
Jong-su took 300,000 dollars, right?
741
01:00:14,834 --> 01:00:17,912
His friend took a third for his mom,
so 200,000 dollars left.
742
01:00:18,634 --> 01:00:20,901
And I took 2,850 dollars for expenses...
743
01:00:21,000 --> 01:00:23,501
and 1,000 dollars for gas. So...
744
01:00:25,267 --> 01:00:26,334
I lost count...
745
01:00:27,361 --> 01:00:28,935
Get well soon!
746
01:00:30,167 --> 01:00:31,167
Alright.
747
01:00:33,165 --> 01:00:36,907
What's with you?
748
01:00:37,133 --> 01:00:39,233
What?
749
01:00:39,467 --> 01:00:41,368
Wanna buy my kidney or liver?
750
01:00:42,400 --> 01:00:44,301
In exchange for my mom's surgery.
751
01:00:46,767 --> 01:00:50,834
You voided the deal
and took the money back.
752
01:00:51,000 --> 01:00:53,367
You can't just randomly do this.
753
01:00:53,534 --> 01:00:55,135
So, you want it or not?
754
01:00:55,834 --> 01:00:58,834
Just give it up, what's the point?
755
01:01:00,267 --> 01:01:01,400
According to who?
756
01:01:02,133 --> 01:01:04,266
I'm not ready to let
her go, why should I?
757
01:01:05,052 --> 01:01:06,067
According to who?
758
01:01:06,601 --> 01:01:08,569
According to money!
759
01:01:09,734 --> 01:01:12,867
If you want to save your mom,
get the money.
760
01:01:15,400 --> 01:01:16,800
Look after yourself too.
761
01:02:19,901 --> 01:02:22,513
Hello? Mr. Lee? What happened?
762
01:02:22,598 --> 01:02:24,034
Why are you avoiding my calls?
763
01:02:24,133 --> 01:02:27,282
If you're conning me, we're both dead!
764
01:02:27,367 --> 01:02:31,235
Don't you dare fool around
with that damn money!
765
01:02:36,467 --> 01:02:40,068
Jong-su, that underwater
business went down under.
766
01:02:42,367 --> 01:02:45,134
Time to pay back, Jong-su.
767
01:02:45,801 --> 01:02:49,335
Chul, I can't reach Jong-su
for some reason!
768
01:02:49,534 --> 01:02:50,934
This never happened before.
769
01:02:51,033 --> 01:02:53,033
Did something happen?
770
01:02:56,000 --> 01:03:00,934
People will swarm Busan in a
few days to see the fireworks.
771
01:03:04,000 --> 01:03:06,200
Why waste money on that?
772
01:03:08,701 --> 01:03:12,268
Romance? Will that feed you?
773
01:03:12,801 --> 01:03:15,834
Give that sentiment to a beggar.
See if he eats it.
774
01:03:17,067 --> 01:03:18,785
Do you know what life is?
775
01:03:19,334 --> 01:03:20,501
Where is he?
776
01:03:20,968 --> 01:03:26,802
You're born and you live. That's life.
777
01:03:27,067 --> 01:03:27,968
Simple, isn't it?
778
01:03:28,934 --> 01:03:31,535
It means don't think too much.
779
01:03:32,234 --> 01:03:33,935
Where's Jong-su?
780
01:03:35,200 --> 01:03:37,362
When an elder speaks, you listen.
781
01:03:38,467 --> 01:03:40,901
It's all for your own good.
782
01:03:53,801 --> 01:03:57,402
And should you be worrying about him?
783
01:03:58,534 --> 01:04:01,502
Don't make excuses and
be a little more honest.
784
01:04:02,234 --> 01:04:05,801
Aren't you here
to beg for your mother's life?
785
01:04:09,868 --> 01:04:10,799
Am I right or not?
786
01:04:12,467 --> 01:04:13,734
Take Jong-su with you...
787
01:04:16,734 --> 01:04:18,468
...and I got a job for you.
788
01:04:26,234 --> 01:04:29,935
Welcome, Mr. Gang.
789
01:04:32,567 --> 01:04:33,501
Hey!
790
01:04:39,300 --> 01:04:40,801
Damn, that's scalding!
791
01:04:47,434 --> 01:04:49,302
Laser's coming out of your eyes.
792
01:05:24,701 --> 01:05:25,701
Are you okay, boss?
793
01:05:28,234 --> 01:05:30,367
-Boss, please calm down!
-Why?
794
01:05:30,968 --> 01:05:33,202
The big boss will kill you
if you cause more problems.
795
01:05:33,501 --> 01:05:36,135
Let go. Let go...
796
01:05:49,467 --> 01:05:50,401
Damn it!
797
01:06:12,901 --> 01:06:13,901
What is it?
798
01:06:58,065 --> 01:06:59,031
Should I take care of him?
799
01:07:01,461 --> 01:07:02,394
If he dies?
800
01:07:03,267 --> 01:07:04,367
You'll take the job?
801
01:07:23,033 --> 01:07:24,100
Chul...
802
01:07:30,133 --> 01:07:31,166
How...
803
01:07:33,567 --> 01:07:35,201
How could you...
804
01:07:38,234 --> 01:07:40,568
How could you do this to me?
805
01:07:55,868 --> 01:07:56,802
Hey.
806
01:07:57,734 --> 01:08:00,401
Do you think I did this for myself?
807
01:08:13,200 --> 01:08:15,500
Has this world ever been on our side?
808
01:08:17,200 --> 01:08:20,600
Hey! Hey!
809
01:08:47,434 --> 01:08:49,101
I thought you went back.
810
01:08:52,467 --> 01:08:55,634
I thought you were a good guy
despite your looks.
811
01:08:56,834 --> 01:08:57,980
Getting into fights...
812
01:08:59,567 --> 01:09:00,501
Su-ji.
813
01:09:03,434 --> 01:09:04,368
What?
814
01:09:06,667 --> 01:09:07,700
What is it?
815
01:09:11,133 --> 01:09:13,300
I wish she'd just die.
816
01:09:19,734 --> 01:09:21,101
My mom...
817
01:09:28,767 --> 01:09:30,001
You should...
818
01:09:32,067 --> 01:09:34,634
...choose your words more carefully.
819
01:09:38,133 --> 01:09:42,767
"I am tired."
820
01:09:46,734 --> 01:09:47,834
Try it.
821
01:09:52,367 --> 01:09:54,400
You can hide words...
822
01:09:56,767 --> 01:09:58,568
...but not your feelings.
823
01:10:29,567 --> 01:10:33,567
"Keep your face to the sun and
you'll never see the shadows."
824
01:10:34,467 --> 01:10:35,600
Helen Keller
825
01:10:38,167 --> 01:10:42,501
That's my mom's nickname,
I wonder if she slept well.
826
01:10:42,734 --> 01:10:44,301
Not about your mother.
827
01:10:45,033 --> 01:10:45,934
Then?
828
01:10:46,801 --> 01:10:48,435
Tell me something about you.
829
01:10:49,701 --> 01:10:50,801
Anything.
830
01:10:53,667 --> 01:10:54,601
I got none.
831
01:10:57,000 --> 01:10:58,801
Don't you have something you want to do?
832
01:11:02,501 --> 01:11:03,501
There is.
833
01:11:18,000 --> 01:11:18,901
The end.
834
01:11:22,534 --> 01:11:23,834
Did something happen?
835
01:11:24,667 --> 01:11:26,034
Tell me about you.
836
01:11:26,601 --> 01:11:28,168
Don't change the topic.
837
01:11:28,667 --> 01:11:29,700
Come on.
838
01:11:30,434 --> 01:11:32,801
Okay, another time.
839
01:11:33,834 --> 01:11:35,001
You promise.
840
01:11:39,667 --> 01:11:40,601
I'm jealous.
841
01:11:40,701 --> 01:11:41,901
Of what?
842
01:11:42,100 --> 01:11:43,233
Traveling.
843
01:11:44,701 --> 01:11:47,202
I've never left this place.
844
01:11:53,501 --> 01:11:54,435
Let's go.
845
01:11:55,701 --> 01:11:56,635
Sure!
846
01:12:03,601 --> 01:12:05,469
I'll escort you to the hospital.
847
01:12:06,634 --> 01:12:07,568
Wanna go together?
848
01:12:15,300 --> 01:12:16,333
On a trip.
849
01:12:18,100 --> 01:12:19,100
When?
850
01:12:23,601 --> 01:12:24,634
I dunno.
851
01:12:27,501 --> 01:12:29,335
It won't be fun if I tell you right away.
852
01:12:30,868 --> 01:12:32,402
Let me think about it.
853
01:12:51,200 --> 01:12:52,333
Nurse.
854
01:12:52,567 --> 01:12:53,535
Yes?
855
01:12:53,734 --> 01:12:55,134
Where's my mom?
856
01:12:55,901 --> 01:12:59,901
POLICE STATION
857
01:13:08,667 --> 01:13:11,834
I knew it was about time
your mom did something.
858
01:13:12,000 --> 01:13:13,033
We'll look for her too.
859
01:13:22,801 --> 01:13:24,368
Soon-yi, where are you?
860
01:13:24,868 --> 01:13:26,755
I give up, come on out!
861
01:13:30,000 --> 01:13:31,167
Have you seen my mom?
862
01:13:31,234 --> 01:13:32,267
No, I haven't
863
01:13:37,834 --> 01:13:39,335
?Mom, where are you!
864
01:13:40,133 --> 01:13:43,367
I can't find you! Come out!
865
01:13:46,267 --> 01:13:48,501
This is nuts!
866
01:13:49,834 --> 01:13:53,867
I'll do better! please come out!
867
01:13:58,234 --> 01:13:59,234
Sweetie!
868
01:14:00,567 --> 01:14:01,567
Sweetie!
869
01:14:03,667 --> 01:14:05,034
I'm here!
870
01:14:10,434 --> 01:14:12,068
Mom!
871
01:14:12,167 --> 01:14:13,010
Sweetie!
872
01:14:13,100 --> 01:14:18,400
-Madam!
-I'm here! Catch me!
873
01:14:19,400 --> 01:14:20,234
Sweetie!
874
01:14:20,334 --> 01:14:21,801
Stop the bus!
875
01:14:22,067 --> 01:14:23,367
-Sweetie!
-Madam!
876
01:14:23,467 --> 01:14:24,600
What?
877
01:14:24,734 --> 01:14:27,034
Sweetie! Where did you go?
878
01:14:27,133 --> 01:14:28,467
Stop the bus!
879
01:14:28,801 --> 01:14:29,735
Watch out!
880
01:14:33,000 --> 01:14:34,000
Stop!
881
01:14:45,067 --> 01:14:46,267
What is wrong with that lady?
882
01:14:47,200 --> 01:14:48,300
Why all of a sudden?
883
01:14:48,667 --> 01:14:49,800
Sweetheart!
884
01:14:51,667 --> 01:14:53,568
You came out for me?
885
01:14:56,033 --> 01:14:58,634
You're so kind.
886
01:15:00,968 --> 01:15:01,968
Please.
887
01:15:02,567 --> 01:15:05,068
Sweetie!
888
01:15:05,167 --> 01:15:06,234
Please.
889
01:15:07,300 --> 01:15:09,433
Let me live too!
890
01:15:10,300 --> 01:15:12,134
Get off, get off!
891
01:15:12,400 --> 01:15:14,334
What are you doing?
892
01:15:15,200 --> 01:15:17,101
Do you know this person?
893
01:15:17,200 --> 01:15:18,801
Why are you bothering her?
894
01:15:20,167 --> 01:15:21,901
Someone call the police.
895
01:15:22,601 --> 01:15:25,268
Please let me live, too.
896
01:15:27,601 --> 01:15:30,335
Let me live my life, mom!
897
01:15:32,234 --> 01:15:36,334
"08121360"
898
01:15:36,501 --> 01:15:40,601
Mom, please.
899
01:15:41,167 --> 01:15:43,734
081213...
900
01:15:45,033 --> 01:15:46,200
Sweetie...
901
01:15:48,901 --> 01:15:50,934
Dad's dead.
902
01:15:52,033 --> 01:15:53,033
Sweetheart...
903
01:15:54,300 --> 01:15:56,268
Why are you
always looking for him?
904
01:15:57,520 --> 01:15:59,254
Sweetheart...
905
01:15:59,701 --> 01:16:02,868
He lived off of your tears,
didn't he?
906
01:16:03,767 --> 01:16:05,268
Be good.
907
01:16:06,234 --> 01:16:08,234
Mom, I know you're doing this
on purpose.
908
01:16:10,200 --> 01:16:13,233
Why are you always thinking
of him behind my back?
909
01:16:15,133 --> 01:16:17,233
Be good to me.
910
01:16:17,601 --> 01:16:20,302
I promised, you. I said I would.
911
01:16:20,367 --> 01:16:22,235
Be good.
912
01:16:22,400 --> 01:16:25,967
I promised I'd never leave you!
913
01:16:26,100 --> 01:16:28,034
Be good!
914
01:16:28,167 --> 01:16:31,575
I'll be good!
915
01:16:31,660 --> 01:16:34,202
Be good!
916
01:16:34,300 --> 01:16:36,500
I am good! I am good!
917
01:16:39,434 --> 01:16:42,168
I miss him!
918
01:16:44,534 --> 01:16:47,435
I miss him...
919
01:16:51,934 --> 01:16:54,535
I miss him.
920
01:17:01,200 --> 01:17:04,333
I miss him, too.
921
01:17:11,467 --> 01:17:13,368
Don't leave me.
922
01:17:16,367 --> 01:17:18,767
Don't leave me.
923
01:17:24,934 --> 01:17:27,101
I won't leave you.
924
01:17:28,667 --> 01:17:30,734
I'll never leave you.
925
01:17:33,601 --> 01:17:35,634
I'll never leave you.
926
01:17:55,334 --> 01:17:59,268
My boy, happy belated birthday.
927
01:18:00,934 --> 01:18:02,067
This is good.
928
01:18:06,434 --> 01:18:08,235
It's so good.
929
01:18:13,701 --> 01:18:14,801
I put MSG in there.
930
01:18:24,701 --> 01:18:27,502
Yagami will make his move soon.
931
01:18:29,247 --> 01:18:31,181
We have to make the first move.
932
01:18:31,334 --> 01:18:34,467
First move? When?
933
01:18:35,534 --> 01:18:39,068
You would draw blood on
your mother's birthday?
934
01:18:43,300 --> 01:18:46,134
Will Chul do as he's told?
935
01:18:46,734 --> 01:18:48,335
He has no choice.
936
01:18:49,934 --> 01:18:54,268
He's cleaning up your mess,
so take care of the surgery.
937
01:19:20,667 --> 01:19:24,334
Don't worry, it's all paid up.
938
01:19:30,367 --> 01:19:31,367
Oh yeah.
939
01:19:35,467 --> 01:19:37,234
I noticed you got a bitch.
940
01:19:38,968 --> 01:19:40,836
Will you be able to focus?
941
01:19:42,334 --> 01:19:45,268
Shall I take care of her so you can work?
942
01:19:47,601 --> 01:19:50,168
No doubt, you're a lowlife.
943
01:19:58,434 --> 01:20:02,101
What, are you scared?
944
01:20:03,767 --> 01:20:06,735
If you're so confident,
kill me and do it yourself.
945
01:20:08,133 --> 01:20:10,067
Or use one of your boys?
946
01:20:12,100 --> 01:20:16,300
No, if he runs...
947
01:20:16,400 --> 01:20:20,368
...your life's all but over.
948
01:20:20,534 --> 01:20:21,768
I'm your only option.
949
01:20:25,934 --> 01:20:28,934
Don't act tough,
you worthless village thug.
950
01:20:33,234 --> 01:20:36,501
Touch even a hair on her head
and I'll kill you all.
951
01:20:48,701 --> 01:20:54,701
Shit.
952
01:20:58,868 --> 01:20:59,802
Su-ji.
953
01:21:01,667 --> 01:21:03,168
Wanna learn how to ride the bike?
954
01:21:17,968 --> 01:21:18,968
Pretty good.
955
01:21:19,100 --> 01:21:20,968
I do everything well.
956
01:21:24,100 --> 01:21:27,701
You're here for my answer, right?
957
01:21:31,501 --> 01:21:32,435
No.
958
01:21:35,801 --> 01:21:36,968
Go by yourself.
959
01:21:38,834 --> 01:21:40,068
What do you mean by that?
960
01:21:41,934 --> 01:21:45,701
Just leave on your own.
961
01:21:47,267 --> 01:21:48,201
Just leave?
962
01:22:09,767 --> 01:22:10,967
I am tired.
963
01:22:16,734 --> 01:22:17,668
Take care.
964
01:22:25,601 --> 01:22:26,601
Freeze.
965
01:22:49,033 --> 01:22:54,133
ARRIVALS
966
01:23:06,133 --> 01:23:07,200
Mom.
967
01:23:09,434 --> 01:23:11,201
Should we just die together?
968
01:23:14,267 --> 01:23:17,235
Kill yourself, I wanna live.
969
01:23:22,100 --> 01:23:24,233
He just arrived in Busan.
970
01:23:28,901 --> 01:23:33,502
Since your surgery's tomorrow,
how about having our lesson today?
971
01:23:34,667 --> 01:23:35,867
What is your name?
972
01:23:37,033 --> 01:23:38,967
What's yours?
973
01:23:41,934 --> 01:23:42,868
My name?
974
01:23:46,000 --> 01:23:47,501
Mom, do you know my name?
975
01:23:49,701 --> 01:23:54,402
Surname Gang, given name Chul. Gang Chul.
976
01:23:56,601 --> 01:23:58,035
Gang Chul.
977
01:24:02,534 --> 01:24:03,468
That's correct.
978
01:24:04,567 --> 01:24:08,401
Surname Gang, given name Chul, Gang Chul.
979
01:24:08,501 --> 01:24:09,435
Yup.
980
01:24:09,667 --> 01:24:10,601
Very good.
981
01:24:16,767 --> 01:24:17,967
I'll be back soon.
982
01:24:41,667 --> 01:24:43,134
Jong-su!
983
01:25:19,834 --> 01:25:21,601
Don't hid. Take care of my mom for me.
984
01:25:21,701 --> 01:25:23,001
Shit.
985
01:25:33,167 --> 01:25:35,668
Commemorating
Madame Kim Bom-sim's 70th Birhtday
986
01:25:53,801 --> 01:25:54,769
Don't worry.
987
01:25:55,734 --> 01:25:57,867
Since you like him so much...
988
01:25:58,033 --> 01:26:01,200
...if he succeeds, I'll let him live.
989
01:26:01,901 --> 01:26:04,335
Are you really that naïve?
990
01:26:05,834 --> 01:26:10,435
Chul will die whether he succeeds or not.
991
01:26:11,634 --> 01:26:13,235
He's disposable.
992
01:26:15,167 --> 01:26:18,668
I'll be at the pool.
Come up when you're done.
993
01:26:39,667 --> 01:26:40,601
WASHROOM IS CURRENTLY UNDER REPAIR
994
01:26:50,601 --> 01:26:54,402
Go to the entrance after you're done
995
01:26:59,968 --> 01:27:00,968
It has begun.
996
01:27:28,834 --> 01:27:31,335
-Congratulations.
-Congratulations.
997
01:27:35,801 --> 01:27:37,335
This is an announcement.
998
01:27:37,834 --> 01:27:39,368
We would like to inform
our guests...
999
01:27:48,033 --> 01:27:49,634
Jong-su
1000
01:27:53,167 --> 01:27:54,601
Hurry up!
1001
01:27:56,367 --> 01:27:57,767
Madam! Doctor!
1002
01:28:00,000 --> 01:28:01,067
Doctor!
1003
01:28:05,334 --> 01:28:06,467
Madam!
1004
01:28:09,901 --> 01:28:11,201
Doctor, what's wrong with her?
1005
01:28:12,767 --> 01:28:14,601
What's going on?
1006
01:28:18,000 --> 01:28:21,133
V.I.P ROOM
1007
01:28:45,767 --> 01:28:47,234
To our health!
1008
01:28:47,434 --> 01:28:48,601
To our health.
1009
01:29:03,300 --> 01:29:04,367
INTENSIVE CARE UNIT
1010
01:29:11,701 --> 01:29:13,435
Chul, Chul, please answer...
1011
01:29:35,467 --> 01:29:41,268
Dear me. Enjoying your life is
the only thing left to do
1012
01:29:42,334 --> 01:29:44,467
Thank you so much for coming.
1013
01:30:05,801 --> 01:30:07,168
Enjoy your meal.
1014
01:30:22,701 --> 01:30:24,001
Did Kim send you?
1015
01:30:45,968 --> 01:30:50,968
Soon-yi, I'll save you.
1016
01:31:17,601 --> 01:31:20,668
I'll get Busan as promised?
1017
01:31:27,067 --> 01:31:29,768
What are you doing? Shoot him.
1018
01:31:35,100 --> 01:31:37,300
I don't trust a traitor.
1019
01:31:45,300 --> 01:31:46,867
Stop it.
1020
01:32:05,868 --> 01:32:07,836
He's entering the hotel.
1021
01:32:08,267 --> 01:32:12,768
Alright. Grab his brother as planned!
1022
01:32:23,856 --> 01:32:24,791
Hey!
1023
01:32:25,367 --> 01:32:26,335
Stop!
1024
01:32:57,234 --> 01:32:58,168
Get him!
1025
01:33:33,701 --> 01:33:36,968
Nice to see you, asshole!
1026
01:34:37,534 --> 01:34:39,601
Son of a bitch!
1027
01:35:27,801 --> 01:35:28,868
Here, finally?
1028
01:36:02,968 --> 01:36:05,001
What the hell are you looking at?
1029
01:36:20,667 --> 01:36:21,767
Shit...
1030
01:36:24,501 --> 01:36:26,601
The spring was almost here...
1031
01:37:09,234 --> 01:37:10,568
So pretty.
1032
01:37:53,868 --> 01:37:54,901
Soon-yi.
1033
01:37:57,868 --> 01:37:58,802
I'm sorry.
1034
01:38:05,701 --> 01:38:07,168
How's this place?
1035
01:38:08,501 --> 01:38:12,668
The view's really special
no matter how many times I come over.
1036
01:38:15,234 --> 01:38:18,336
When I die, spread my ashes here.
1037
01:38:19,400 --> 01:38:21,433
So that I live in the sky, okay?
1038
01:38:22,267 --> 01:38:23,267
Okay?
1039
01:38:29,334 --> 01:38:31,135
Say something.
1040
01:38:33,200 --> 01:38:34,367
Sweetie?
1041
01:38:39,033 --> 01:38:40,200
Are you crying?
1042
01:38:42,534 --> 01:38:45,934
Don't cry, please.
1043
01:38:48,634 --> 01:38:50,734
In your lifetime...
1044
01:38:52,234 --> 01:38:56,035
...there are times
when everything in the world...
1045
01:38:57,901 --> 01:39:01,335
...feels like a flower garden
1046
01:39:03,167 --> 01:39:04,300
Don't cry.
1047
01:39:05,234 --> 01:39:08,634
Yeah, I'm not crying
1048
01:39:19,167 --> 01:39:20,101
Son.
1049
01:39:26,734 --> 01:39:27,668
I...
1050
01:39:32,267 --> 01:39:34,034
I want to thank you.
1051
01:39:43,901 --> 01:39:44,835
Mom
1052
01:39:47,868 --> 01:39:50,268
Thank you, too.
1053
01:39:54,701 --> 01:39:55,868
Thank you.
1054
01:40:16,567 --> 01:40:21,667
While I was on the brink of death,
she didn't give up.
1055
01:40:23,334 --> 01:40:26,467
My mother's disease-ridden
body was the only reason...
1056
01:40:27,467 --> 01:40:32,467
...why I was able to survive
the 10-hour surgery.
1057
01:40:34,767 --> 01:40:37,434
After my liver transplant,
the doctor told me...
1058
01:40:38,601 --> 01:40:40,768
...the liver was the only...
1059
01:40:41,033 --> 01:40:43,534
...healthy organ in her body
1060
01:40:46,300 --> 01:40:47,234
She...
1061
01:40:48,167 --> 01:40:54,300
...kept her promise that she used
to say when her mind was clear.
1062
01:40:57,234 --> 01:41:03,168
Chul, I'll pay you back.
1063
01:41:25,200 --> 01:41:28,101
GUEST HOUSE
1064
01:41:53,501 --> 01:41:57,435
Let's go together! -Dough Su-ji
1065
01:42:58,934 --> 01:42:59,868
One sec.
1066
01:43:32,634 --> 01:43:33,568
I am...
1067
01:43:35,067 --> 01:43:36,267
...Gang Chul.
1068
01:43:38,501 --> 01:43:40,701
I am going on a journey right now.
1069
01:43:46,901 --> 01:43:47,901
Go.
1070
01:43:51,234 --> 01:43:52,202
Thank you.
1071
01:44:12,234 --> 01:44:13,735
Let's go together! - Dough Su-ji
1072
01:44:14,000 --> 01:44:15,534
Sure! - Chul
70168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.