Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,060 --> 00:01:11,800
Jim, are
you all right in there?
2
00:01:17,560 --> 00:01:18,700
What's happening?
3
00:01:18,710 --> 00:01:19,850
- When was he last seen?
- We're checking.
4
00:01:19,860 --> 00:01:20,760
I can't believe it.
5
00:01:20,860 --> 00:01:22,160
How can they just lose him?
6
00:01:22,260 --> 00:01:23,860
Double the cover
on Mackie's flat.
7
00:01:23,960 --> 00:01:26,660
And when the two idiots that
lost Keller get back, make sure
8
00:01:26,760 --> 00:01:30,330
they see me before anyone
else, right, me first.
9
00:01:30,430 --> 00:01:31,876
Now, I want anyone
who could be a target
10
00:01:31,900 --> 00:01:33,200
protected from this freak.
11
00:01:37,300 --> 00:01:38,300
What?
12
00:01:45,900 --> 00:01:47,230
Tea?
13
00:01:54,030 --> 00:01:55,430
I'm sorry I've
not been in touch.
14
00:01:55,530 --> 00:01:57,400
It doesn't matter.
15
00:01:57,500 --> 00:01:58,930
You're here now.
16
00:01:59,030 --> 00:02:02,200
It's just there were things
I had to do, important things.
17
00:02:02,300 --> 00:02:03,630
I had my reasons.
18
00:02:03,730 --> 00:02:07,560
Whatever the reasons, I
can wait as long as it takes.
19
00:02:07,660 --> 00:02:09,500
You just tell me in
your own good time.
20
00:02:12,360 --> 00:02:13,860
The main thing is you're home.
21
00:02:15,060 --> 00:02:16,830
I thought I'd
lost you forever.
22
00:02:16,930 --> 00:02:17,930
I'll do that.
23
00:02:24,160 --> 00:02:27,300
Oh, run it under the
cold water quickly.
24
00:02:27,400 --> 00:02:28,230
I just heard.
25
00:02:28,330 --> 00:02:29,230
What's happening?
26
00:02:29,330 --> 00:02:30,200
Well, it looks like--
27
00:02:30,300 --> 00:02:31,730
- We've lost him.
- Mark!
28
00:02:31,830 --> 00:02:33,336
He's out there, and
we're just going to--
29
00:02:33,360 --> 00:02:34,430
Oh, shut up, Mark.
30
00:02:34,530 --> 00:02:35,876
So what do you
suggest we do about it?
31
00:02:35,900 --> 00:02:37,406
We're going to sit down
and talk about it while he
32
00:02:37,430 --> 00:02:38,430
decides who to kill next.
33
00:02:38,530 --> 00:02:39,830
Do what you like, Mark.
34
00:02:43,130 --> 00:02:45,630
Dave, Dave.
35
00:02:45,730 --> 00:02:47,800
Look, post-traumatic
stress disorder is real,
36
00:02:47,900 --> 00:02:49,060
and it's happening to Keller.
37
00:02:49,160 --> 00:02:51,560
He is not a freak, Mark.
38
00:02:51,660 --> 00:02:53,476
You know, whatever's going
through his mind right now,
39
00:02:53,500 --> 00:02:54,760
well, I've been there.
40
00:02:54,860 --> 00:02:56,536
What's happening to him
can happen to anyone here.
41
00:02:56,560 --> 00:02:57,976
But if you can't get
your head around that,
42
00:02:58,000 --> 00:02:59,136
then there's nothing
left for me to say.
43
00:02:59,160 --> 00:02:59,930
And that's it.
44
00:03:00,030 --> 00:03:01,730
Yeah, is it not
enough for you?
45
00:03:08,200 --> 00:03:09,030
I'm sorry.
46
00:03:09,130 --> 00:03:09,930
I didn't mean to.
47
00:03:10,030 --> 00:03:10,760
Don't worry.
48
00:03:10,860 --> 00:03:12,800
I don't know what got into me.
49
00:03:12,900 --> 00:03:14,760
Forget it, love,
it's not important.
50
00:03:14,860 --> 00:03:15,936
It's just that
I've been trying
51
00:03:15,960 --> 00:03:17,300
to work things out in my head.
52
00:03:17,400 --> 00:03:19,960
And I think I've got sorted now.
53
00:03:20,060 --> 00:03:21,400
Good, I'm glad.
54
00:03:21,500 --> 00:03:23,000
I didn't mean to
make all this mess.
55
00:03:23,100 --> 00:03:24,960
Oh, it's only water.
56
00:03:34,760 --> 00:03:36,700
It's not working.
57
00:03:36,800 --> 00:03:37,860
We'll get another one.
58
00:03:37,960 --> 00:03:39,460
I've broken it.
59
00:03:39,560 --> 00:03:41,000
It's not important.
60
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
No?
61
00:03:45,600 --> 00:03:47,930
What about this?
62
00:03:48,030 --> 00:03:49,230
Is this important?
63
00:03:49,330 --> 00:03:51,200
Jim!
64
00:03:51,300 --> 00:03:53,200
Is this important?
65
00:03:53,300 --> 00:03:54,730
Stop it.
66
00:03:57,860 --> 00:04:00,100
Is that important?
67
00:04:15,060 --> 00:04:18,600
Trauma isn't something
that happens to other people.
68
00:04:18,700 --> 00:04:20,360
It's a very personal thing.
69
00:04:20,460 --> 00:04:21,506
One minute everything is normal.
70
00:04:21,530 --> 00:04:24,400
The next, you're a patient.
71
00:04:24,500 --> 00:04:26,300
I mean, when I was
hit by a bullet,
72
00:04:26,400 --> 00:04:29,560
you know, it's something
you never forget.
73
00:04:29,660 --> 00:04:31,106
Every day for two
years, all I kept seeing
74
00:04:31,130 --> 00:04:35,530
was a flash of a gun then
blood, everyday, blood,
75
00:04:35,630 --> 00:04:38,730
you know, to the point
where I wanted to die.
76
00:04:38,830 --> 00:04:41,860
But with Keller,
it's worse, something
77
00:04:41,960 --> 00:04:44,230
we can't even imagine.
78
00:04:44,330 --> 00:04:46,400
And he can't talk
to anyone about it.
79
00:04:46,500 --> 00:04:47,960
See, I-- I just got angry.
80
00:04:48,060 --> 00:04:52,160
You get angry with
everyone, especially Carrie.
81
00:04:52,260 --> 00:04:54,300
She just got in the
way of everything.
82
00:04:54,400 --> 00:04:57,400
And I never touched Carrie.
83
00:04:57,500 --> 00:04:59,100
But there's this
rage inside, and it
84
00:04:59,200 --> 00:05:00,830
just gets bigger and bigger.
85
00:05:03,800 --> 00:05:05,036
Keller's not angry
with everyone.
86
00:05:05,060 --> 00:05:07,200
He hates everyone.
87
00:05:07,300 --> 00:05:09,230
And there's no
one there for him.
88
00:05:09,330 --> 00:05:10,660
So where the hell is he?
89
00:05:10,760 --> 00:05:17,100
Oh, he's somewhere
safe, somewhere familiar.
90
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
He won't have gone far.
91
00:05:21,660 --> 00:05:23,400
Shit.
92
00:06:38,230 --> 00:06:40,330
Call the hospitals.
93
00:06:40,430 --> 00:06:42,560
Yes.
94
00:06:42,660 --> 00:06:47,130
All right, lift on my
count, one, two, three.
95
00:06:47,230 --> 00:06:48,630
How is she?
96
00:06:48,730 --> 00:06:50,176
She's
badly hurt, severe lacerations.
97
00:06:50,200 --> 00:06:52,100
She's lost a lot of blood.
98
00:07:34,800 --> 00:07:36,060
Door to door--
99
00:07:36,160 --> 00:07:38,830
I want every house, every car,
every shed, garage, dustbin.
100
00:07:38,930 --> 00:07:40,060
Do you understand?
101
00:07:40,160 --> 00:07:42,000
Creegan, in here.
102
00:07:45,000 --> 00:07:46,230
It was loose.
103
00:07:46,330 --> 00:07:48,300
I've checked, but I
can't find anything.
104
00:08:16,200 --> 00:08:18,460
Hello?
105
00:08:18,560 --> 00:08:21,530
Are you all right?
106
00:08:21,630 --> 00:08:23,260
Yeah, yeah, no problem.
107
00:08:23,360 --> 00:08:25,160
Where?
108
00:08:25,260 --> 00:08:27,960
Um, what time?
109
00:08:28,060 --> 00:08:29,060
OK.
110
00:08:34,760 --> 00:08:36,360
You're early.
111
00:08:36,460 --> 00:08:37,900
What about you?
112
00:08:38,000 --> 00:08:40,560
- You up to speed?
- Yeah.
113
00:08:40,660 --> 00:08:41,660
Good.
114
00:08:41,730 --> 00:08:43,630
I, uh, spoke to Marion
about Ann Keller.
115
00:08:43,730 --> 00:08:45,460
The parcel tape
they used on her,
116
00:08:45,560 --> 00:08:48,760
they used that on
prisoners in Bosnia.
117
00:08:48,860 --> 00:08:50,500
So he's recreating
it all again,
118
00:08:50,600 --> 00:08:52,130
like fighting the trauma.
119
00:08:52,230 --> 00:08:53,760
Exactly.
120
00:08:53,860 --> 00:08:56,400
And what do you think was
hidden in that fireplace?
121
00:08:56,500 --> 00:08:59,130
Something special to him, a
of Mackie maybe.
122
00:08:59,230 --> 00:09:02,330
Why'd he want to
take that with him?
123
00:09:02,430 --> 00:09:05,030
And where is he now?
124
00:09:05,130 --> 00:09:07,560
And where is he going next?
125
00:09:07,660 --> 00:09:09,660
And what is going
on in his head?
126
00:09:32,130 --> 00:09:33,130
Hey!
127
00:09:39,030 --> 00:09:40,030
- Yep.
- Cheers.
128
00:09:40,100 --> 00:09:41,100
Yep.
129
00:10:29,460 --> 00:10:30,780
What do you make
of the view, Ray?
130
00:10:37,030 --> 00:10:39,700
What do you think is
going on in Jim's head?
131
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
We're ready.
132
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Creegan.
133
00:10:47,560 --> 00:10:48,700
I was nearly like this.
134
00:10:48,800 --> 00:10:50,160
No, you weren't, not nearly.
135
00:10:50,260 --> 00:10:52,300
Yes, I was.
136
00:10:57,130 --> 00:10:58,530
I'm sorry, Jackie.
137
00:10:58,630 --> 00:11:01,400
But you're the only one I
can talk to about it all.
138
00:11:01,500 --> 00:11:04,400
He was my best friend,
and I loved him.
139
00:11:04,500 --> 00:11:06,130
I did do the right
thing, didn't I?
140
00:11:06,230 --> 00:11:09,100
Oh, you've got to
take things easy, Jim.
141
00:11:09,200 --> 00:11:11,200
I think I'm going off my head.
142
00:11:11,300 --> 00:11:12,930
I beat my own wife
up, for Christ's sake.
143
00:11:13,030 --> 00:11:13,860
What?
144
00:11:13,960 --> 00:11:14,860
I know.
145
00:11:14,960 --> 00:11:16,360
And she's got nothing
to do with it.
146
00:11:16,430 --> 00:11:18,560
At least the others,
they all understood.
147
00:11:18,660 --> 00:11:19,660
They wanted me to do it.
148
00:11:19,730 --> 00:11:21,230
They were in so much pain.
149
00:11:21,330 --> 00:11:22,576
- You understand, don't you?
- No.
150
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
You still see it.
151
00:11:23,700 --> 00:11:24,860
We both do.
152
00:11:24,960 --> 00:11:26,776
But the others were pretending
it wasn't there anymore.
153
00:11:26,800 --> 00:11:28,276
So that just made the
pain worse for them.
154
00:11:28,300 --> 00:11:29,340
I'm not listening to this.
155
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
Yes, Jackie, at last.
156
00:11:30,500 --> 00:11:31,560
Just-- just--
157
00:11:31,660 --> 00:11:32,806
You're just like
the rest of them.
158
00:11:32,830 --> 00:11:34,130
You're all the same.
159
00:11:34,230 --> 00:11:35,230
You don't care.
160
00:11:35,330 --> 00:11:37,660
Oh, let go of me, Jim!
161
00:11:38,500 --> 00:11:39,960
It was what they wanted.
162
00:11:47,760 --> 00:11:49,276
You know how you look
into Mackie's eyes,
163
00:11:49,300 --> 00:11:50,830
and there's nothing there?
164
00:11:50,930 --> 00:11:53,000
No pain whatsoever--
165
00:11:53,100 --> 00:11:54,300
Keller's taken it all.
166
00:11:54,400 --> 00:11:57,630
Dave, what is it?
167
00:11:57,730 --> 00:11:58,530
It's just seeing Mackie.
168
00:11:58,630 --> 00:11:59,800
It keeps going back.
169
00:12:03,560 --> 00:12:05,060
That's what Carrie
must have seen.
170
00:12:05,160 --> 00:12:06,320
I thought you were over that.
171
00:12:06,360 --> 00:12:07,660
Well, I am.
172
00:12:07,760 --> 00:12:09,560
Carrie isn't.
173
00:12:09,660 --> 00:12:11,900
Oh, she's got the kids, you
know, another one on the way.
174
00:12:11,960 --> 00:12:17,460
And Barry, he's a good man,
someone who won't let her down.
175
00:12:17,560 --> 00:12:20,500
What are you talking about?
176
00:12:20,600 --> 00:12:24,500
I feel like I'm stopping
her from being happy, Susan.
177
00:12:24,600 --> 00:12:25,960
It's like I poisoned
her, you know?
178
00:12:28,930 --> 00:12:31,050
I took her down with me, and
now, she can get back up.
179
00:12:34,300 --> 00:12:38,760
But the kids, I mean,
I don't know whether--
180
00:12:38,860 --> 00:12:40,860
I don't know whether I'm
going to lose them or not.
181
00:12:43,630 --> 00:12:44,836
Maybe it's nothing
to do with you.
182
00:12:44,860 --> 00:12:46,580
- And maybe...
- Maybe we should get going.
183
00:12:53,230 --> 00:12:56,130
Yeah, Taylor.
184
00:12:56,230 --> 00:12:57,600
Hang on.
185
00:12:57,700 --> 00:12:59,060
Jackie Parker's been found dead.
186
00:13:16,260 --> 00:13:18,300
You're sure it was Keller?
187
00:13:21,630 --> 00:13:23,560
The old lady's
identified Keller.
188
00:13:23,660 --> 00:13:26,060
She said it was a
frenzied attack.
189
00:13:26,160 --> 00:13:27,230
So it's escalated.
190
00:13:27,330 --> 00:13:30,900
No compassion
left, just pure rage.
191
00:13:31,000 --> 00:13:33,060
Apparently, Keller
was shouting at her,
192
00:13:33,160 --> 00:13:35,800
trying to explain something.
193
00:13:35,900 --> 00:13:40,760
Why, he's got no one left
to talk to now, does he?
194
00:13:40,860 --> 00:13:43,760
Mackie.
195
00:13:50,230 --> 00:13:51,236
What's happening?
196
00:13:52,260 --> 00:13:53,160
It's OK.
197
00:13:53,260 --> 00:13:54,260
You're OK.
198
00:14:00,660 --> 00:14:03,130
Have you
seen Raymond Mackie?
199
00:14:03,230 --> 00:14:04,560
Where's Mackie?
200
00:14:04,660 --> 00:14:05,860
Everyone out!
201
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
Keller!
202
00:15:14,400 --> 00:15:16,300
Oh, he could be anywhere.
203
00:15:16,400 --> 00:15:18,460
We've checked the tapes.
204
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
Keller!
205
00:16:11,130 --> 00:16:15,930
All right, what about here?
206
00:16:16,030 --> 00:16:17,860
We've got the table.
207
00:16:17,960 --> 00:16:19,730
Put it over here.
208
00:16:19,830 --> 00:16:21,730
And put a TV on it,
what do you think?
209
00:16:24,400 --> 00:16:26,530
We need to get some
sleeping bags or something
210
00:16:26,630 --> 00:16:28,060
before we freeze to death.
211
00:16:35,060 --> 00:16:36,830
Not to worry, we'll work it out.
212
00:16:49,830 --> 00:16:50,830
Great stuff.
213
00:16:54,600 --> 00:16:59,330
You and me, eh, Ray,
just like the old days.
214
00:16:59,430 --> 00:17:01,200
Better already.
215
00:17:01,300 --> 00:17:03,060
It's still not
entirely clear, but I
216
00:17:03,160 --> 00:17:04,760
know you needed a report early.
217
00:17:04,860 --> 00:17:05,860
So what do you got?
218
00:17:05,960 --> 00:17:07,660
Well, the wounds are
inflicted so rapidly
219
00:17:07,760 --> 00:17:09,930
on top of each other, it's
hard to say in which order
220
00:17:10,030 --> 00:17:11,230
it happened.
221
00:17:11,330 --> 00:17:13,730
But I'd say the arms and
legs were broken first,
222
00:17:13,830 --> 00:17:15,460
also the fingers.
223
00:17:15,560 --> 00:17:17,206
However, it was the length
of time she was held
224
00:17:17,230 --> 00:17:18,860
under water that killed her.
225
00:17:18,960 --> 00:17:21,100
She was probably unconscious
in the first 30 seconds.
226
00:17:24,330 --> 00:17:26,160
Whoever did this
battered an unconscious
227
00:17:26,260 --> 00:17:27,460
woman for nearly 10 minutes.
228
00:17:40,300 --> 00:17:43,330
Excuse me, have you got
a copy of "War Games?"
229
00:17:43,430 --> 00:17:44,830
Peppermints, please.
230
00:17:44,930 --> 00:17:46,530
That's right.
231
00:17:46,630 --> 00:17:49,660
Where will I find the
magazine "War Games?"
232
00:17:49,760 --> 00:17:51,000
You do stock it, don't you?
233
00:17:51,100 --> 00:17:53,130
Don't know.
234
00:17:53,230 --> 00:17:55,400
It's a military magazine.
235
00:17:55,500 --> 00:17:56,630
About the army, right?
236
00:17:56,730 --> 00:17:57,360
Yeah.
237
00:17:57,460 --> 00:17:58,460
Never heard of it.
238
00:18:03,530 --> 00:18:06,330
"War Games," it
comes out every month.
239
00:18:06,430 --> 00:18:09,430
Listen, mate, the war's
been over since 1945.
240
00:18:09,530 --> 00:18:11,500
Why don't you take up
knitting or something?
241
00:18:18,560 --> 00:18:20,136
You're not
going to believe this.
242
00:18:20,160 --> 00:18:21,700
Listen.
243
00:18:21,800 --> 00:18:23,960
"One witness said
Ms. Parker was trying
244
00:18:24,060 --> 00:18:25,760
to reason with her attacker."
245
00:18:25,860 --> 00:18:26,860
Bullshit.
246
00:18:26,930 --> 00:18:29,230
I was the one trying
to reason with her.
247
00:18:29,330 --> 00:18:32,300
"The attack was apparently
without motive."
248
00:18:32,400 --> 00:18:34,660
God, Ray, she wouldn't
bloody listen to me.
249
00:18:34,760 --> 00:18:37,660
"The innocent victim--" what?
250
00:18:37,760 --> 00:18:41,460
It was her own fault. Just
like Ann, she was the same.
251
00:18:41,560 --> 00:18:43,160
I can't believe
I'm reading this.
252
00:18:43,260 --> 00:18:44,660
It's all about me.
253
00:18:44,760 --> 00:18:46,006
But they haven't got a clue
what they're talking about.
254
00:18:46,030 --> 00:18:48,530
They're just making it
up as they go along.
255
00:18:48,630 --> 00:18:52,430
"Police say people out
alone should be vigilant."
256
00:18:52,530 --> 00:18:53,890
What do they think
I'm going to do?
257
00:19:03,800 --> 00:19:08,800
Yeah, you're the bastard
who started all this.
258
00:19:08,900 --> 00:19:11,960
It's all your bloody
fault, not mine.
259
00:19:15,360 --> 00:19:17,200
You know it didn't
have to happen.
260
00:19:17,300 --> 00:19:18,830
She cared about me.
261
00:19:18,930 --> 00:19:21,900
If you'd done things properly,
it would have been fine.
262
00:19:22,000 --> 00:19:23,960
But you poisoned her against me.
263
00:19:24,060 --> 00:19:26,860
It's all your fault,
everything that happened
264
00:19:26,960 --> 00:19:29,100
and everything that's
going to happen.
265
00:19:29,200 --> 00:19:30,800
How does that feel, Rivers?
266
00:19:35,930 --> 00:19:38,500
It's going to be all right
here, Ray, just you and me.
267
00:19:38,600 --> 00:19:41,960
I'll do some shopping,
get some food.
268
00:19:42,060 --> 00:19:43,300
Maybe we could have a barbecue.
269
00:19:48,230 --> 00:19:50,430
I'm the man on the
spit, remember?
270
00:19:59,700 --> 00:20:04,130
That woman soaked in
petrol, you shouldn't
271
00:20:04,230 --> 00:20:06,000
have blown her away like that.
272
00:20:06,100 --> 00:20:08,960
You were my hero,
Ray, and heroes
273
00:20:09,060 --> 00:20:10,400
don't do things like that.
274
00:20:13,100 --> 00:20:15,800
I've killed more people, right?
275
00:20:15,900 --> 00:20:17,100
I don't know why.
276
00:20:17,200 --> 00:20:20,660
Perhaps I didn't want them
to keep seeing you do that.
277
00:20:20,760 --> 00:20:24,430
Like when you wanted me to
kill you, I didn't understand.
278
00:20:24,530 --> 00:20:29,500
Oh, god, why have you
made me do these things?
279
00:20:29,600 --> 00:20:31,630
Don't blame me for it.
280
00:20:31,730 --> 00:20:33,806
I know that deep down you
didn't really want me to do it,
281
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
but I did.
282
00:20:38,560 --> 00:20:41,030
Oh, Ray, I'm sorry.
283
00:20:41,130 --> 00:20:44,030
Please say you'll forgive me.
284
00:20:44,130 --> 00:20:46,000
I can't go on unless
you forgive me.
285
00:20:49,460 --> 00:20:51,800
Yeah.
286
00:20:51,900 --> 00:20:53,360
Yeah.
287
00:20:53,460 --> 00:20:57,730
Yeah, yeah, you're right, Ray,
I knew I'd done the right thing
288
00:20:57,830 --> 00:20:58,830
and all the others too.
289
00:21:01,400 --> 00:21:03,600
Thank you.
290
00:21:03,700 --> 00:21:05,360
Thank you.
291
00:21:05,460 --> 00:21:07,530
Thank you.
292
00:21:08,100 --> 00:21:11,160
I think you'll find
that interesting.
293
00:21:11,260 --> 00:21:12,530
Yeah?
294
00:21:12,630 --> 00:21:15,830
We did further analyses, this
time reexamining the sheets.
295
00:21:15,930 --> 00:21:17,236
Now, there's nothing
on Joe Glenn,
296
00:21:17,260 --> 00:21:19,130
but on the sheet that
wrapped Eddie Walker,
297
00:21:19,230 --> 00:21:21,530
there are traces of chlorine.
298
00:21:21,630 --> 00:21:22,830
Chlorine?
299
00:21:22,930 --> 00:21:25,360
Yeah, and more than
you'd find in tap water.
300
00:21:25,460 --> 00:21:27,200
You're looking for
somewhere with a higher
301
00:21:27,300 --> 00:21:31,000
concentration of chlorine,
somewhere like a chemical
302
00:21:31,100 --> 00:21:32,500
works or water plant.
303
00:21:32,600 --> 00:21:35,360
No, it's simpler than that.
304
00:21:35,460 --> 00:21:37,500
OK, if the sheets are
contaminated with chlorine,
305
00:21:37,600 --> 00:21:39,136
then there's a good
chance that he's washing
306
00:21:39,160 --> 00:21:41,130
the bodies in the same place.
307
00:21:41,230 --> 00:21:44,630
Now, I've checked every
swimming pool, local baths, and
308
00:21:44,730 --> 00:21:46,200
sports center within the area.
309
00:21:46,300 --> 00:21:49,500
There are five swimming pools
at a reasonable distance from
310
00:21:49,600 --> 00:21:51,600
where Keller left Eddie's body.
311
00:21:51,700 --> 00:21:52,830
Good.
312
00:21:52,930 --> 00:21:53,800
All being used?
313
00:21:53,900 --> 00:21:56,130
No, one's empty.
314
00:21:56,230 --> 00:21:58,700
Hasn't been used for 10 years.
315
00:22:46,060 --> 00:22:47,130
Where's Keller?
316
00:23:00,600 --> 00:23:01,500
Is he OK?
317
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
Yeah.
318
00:23:05,000 --> 00:23:08,700
Yeah, you're safe now, Ray.
319
00:23:08,800 --> 00:23:10,460
Where the bloody
hell's Keller?
320
00:23:10,560 --> 00:23:12,760
Give him back to me.
321
00:23:12,860 --> 00:23:13,730
He's mine.
322
00:23:13,830 --> 00:23:14,700
He needs me.
323
00:23:14,800 --> 00:23:16,160
He told me.
324
00:23:17,200 --> 00:23:17,830
You don't care about him.
325
00:23:17,930 --> 00:23:18,800
Nobody cares.
326
00:23:18,900 --> 00:23:20,600
But he's mine.
327
00:23:20,700 --> 00:23:22,730
How could you do this?
328
00:23:22,830 --> 00:23:26,600
I'll make you pay for this.
329
00:23:26,700 --> 00:23:27,860
And that's it.
330
00:23:27,960 --> 00:23:28,800
Got it tracked?
331
00:23:28,900 --> 00:23:29,700
No--
332
00:23:29,800 --> 00:23:30,930
He [inaudible].
333
00:23:31,030 --> 00:23:31,900
It's all right, Mark.
334
00:23:32,000 --> 00:23:33,460
How is this all right?
335
00:23:59,700 --> 00:24:01,000
Cigarettes.
336
00:24:01,100 --> 00:24:02,700
What sort?
337
00:24:02,800 --> 00:24:04,230
What's it matter?
338
00:24:07,430 --> 00:24:10,030
Careful, soldier, you
can damage your health.
339
00:24:16,030 --> 00:24:18,060
So when he rings,
don't interrupt.
340
00:24:18,160 --> 00:24:22,400
Just let him talk, and when you
can, tell him you understand.
341
00:24:22,500 --> 00:24:23,360
Bullshit him.
342
00:24:23,460 --> 00:24:24,600
Right.
343
00:24:24,700 --> 00:24:25,736
You tell him
you want to listen
344
00:24:25,760 --> 00:24:27,200
to what he's going to say.
345
00:24:27,300 --> 00:24:28,376
You tell him it's not his fault.
346
00:24:28,400 --> 00:24:29,630
Give him the
excuse he's after.
347
00:24:29,730 --> 00:24:31,160
Exactly.
348
00:24:31,260 --> 00:24:33,576
You just remember he's lost
the only people he can talk to.
349
00:24:33,600 --> 00:24:35,430
He is desperate to open up.
350
00:24:37,260 --> 00:24:39,130
This just got
delivered by the florist.
351
00:24:45,030 --> 00:24:46,500
What's happening?
352
00:25:20,530 --> 00:25:26,960
Ah, what are you doing?
353
00:25:44,960 --> 00:25:46,630
Read it.
354
00:25:46,730 --> 00:25:49,130
J-- J-- ah.
355
00:25:49,230 --> 00:25:52,000
My grave-- only
I'm not dead, am I?
356
00:25:58,500 --> 00:26:00,400
Help.
357
00:26:00,500 --> 00:26:03,400
Give me that.
358
00:26:11,900 --> 00:26:12,960
Rivers.
359
00:26:13,060 --> 00:26:15,730
How could you?
360
00:26:15,830 --> 00:26:16,730
You're in pain, Jim.
361
00:26:16,830 --> 00:26:19,060
We need to talk.
362
00:26:19,160 --> 00:26:21,130
I don't believe you.
363
00:26:21,230 --> 00:26:24,160
How can I trust any of you now?
364
00:26:24,260 --> 00:26:28,300
Why-- why don't you tell
me where you are, Jim?
365
00:26:28,400 --> 00:26:29,660
You can make it through this.
366
00:26:29,760 --> 00:26:31,360
She didn't care.
367
00:26:31,460 --> 00:26:32,960
She buried me alive.
368
00:26:33,060 --> 00:26:34,760
Can you believe that?
369
00:26:34,860 --> 00:26:38,600
Can we meet up somewhere,
Jim, uh, just-- just you and me?
370
00:26:38,700 --> 00:26:40,700
You don't care.
371
00:26:40,800 --> 00:26:42,800
I do, Jim.
372
00:26:42,900 --> 00:26:45,960
Then why did you do it, Mark?
373
00:26:46,060 --> 00:26:48,330
Didn't you care
enough about him?
374
00:26:48,430 --> 00:26:49,936
I don't understand.
375
00:26:52,860 --> 00:26:55,630
Shit.
376
00:26:55,730 --> 00:26:56,560
What did he say?
377
00:26:56,660 --> 00:26:57,730
She didn't care.
378
00:26:57,830 --> 00:27:00,000
There was something else.
379
00:27:00,100 --> 00:27:01,730
She buried me alive.
380
00:27:53,900 --> 00:27:56,930
Jason Rhodes, his father got
him a job in the newsagents
381
00:27:57,030 --> 00:27:59,260
just before he left
school last summer.
382
00:27:59,360 --> 00:28:01,160
Did anyone see
him with Keller?
383
00:28:01,260 --> 00:28:03,900
The friend he worked with
said Keller was in the shop
384
00:28:04,000 --> 00:28:05,160
twice this week.
385
00:28:05,260 --> 00:28:07,500
Apparently, Jason had
been winding him up.
386
00:28:07,600 --> 00:28:10,100
- Jason was a revenge killing.
- It looks like.
387
00:28:10,200 --> 00:28:11,436
Keller had been
waiting for him.
388
00:28:11,460 --> 00:28:12,560
He knew what he wanted.
389
00:28:12,660 --> 00:28:14,600
What about the swimming pool?
390
00:28:14,700 --> 00:28:15,700
We've got it covered.
391
00:28:15,730 --> 00:28:16,800
He won't go back there.
392
00:28:16,900 --> 00:28:18,600
He's got a gun.
393
00:28:18,700 --> 00:28:19,800
What do we know about it?
394
00:28:19,900 --> 00:28:21,060
Nothing, yet.
395
00:28:21,160 --> 00:28:23,030
What are we doing?
396
00:28:23,130 --> 00:28:27,360
The forensics are
checking the bullets.
397
00:28:27,460 --> 00:28:29,830
It's the first time he's
killed a complete stranger.
398
00:28:29,930 --> 00:28:32,100
He doesn't care anymore.
399
00:28:32,200 --> 00:28:34,700
He'll do anything--
400
00:28:34,800 --> 00:28:37,700
I know he will--
401
00:28:37,800 --> 00:28:38,800
absolutely anything.
402
00:29:16,160 --> 00:29:17,400
I'll go and put the kettle on.
403
00:29:21,230 --> 00:29:22,676
I only put him in
that grave because I
404
00:29:22,700 --> 00:29:25,230
thought they would take notice.
405
00:29:25,330 --> 00:29:30,200
I thought-- I thought they'd
care because it was him.
406
00:29:30,300 --> 00:29:31,800
But it didn't make
any difference.
407
00:29:31,900 --> 00:29:33,960
Nothing's changed.
408
00:29:34,060 --> 00:29:35,540
And you're just like
the rest of them.
409
00:29:46,530 --> 00:29:49,130
I've been told to give
you this note for DC Rivers.
410
00:30:08,060 --> 00:30:09,260
Creegan.
411
00:30:09,360 --> 00:30:10,360
Yes?
412
00:30:14,060 --> 00:30:15,130
What's happened?
413
00:30:18,300 --> 00:30:19,300
Where?
414
00:30:22,600 --> 00:30:24,900
I see.
415
00:30:25,000 --> 00:30:26,360
Thanks.
416
00:30:26,460 --> 00:30:28,530
No, really, thank you.
417
00:30:34,030 --> 00:30:35,900
What happened?
418
00:30:36,000 --> 00:30:37,160
Dave.
419
00:30:37,260 --> 00:30:39,360
Carrie's had her baby.
420
00:30:39,460 --> 00:30:41,400
It's a little girl.
421
00:30:41,500 --> 00:30:43,200
That's brilliant.
422
00:30:43,300 --> 00:30:44,030
How is she?
423
00:30:44,130 --> 00:30:45,230
Uh, fine, doing well.
424
00:30:48,030 --> 00:30:49,560
So what does that make me?
425
00:30:49,660 --> 00:30:52,330
You're, um, a stepfather.
426
00:30:52,430 --> 00:30:53,260
No.
427
00:30:53,360 --> 00:30:54,430
No.
428
00:30:54,530 --> 00:31:01,300
You're her ex step
father-in-law once removed.
429
00:31:01,400 --> 00:31:04,630
Oh, actually, you're,
uh, a nothing-in-law.
430
00:31:07,400 --> 00:31:09,800
Thank you, Mark.
431
00:31:09,900 --> 00:31:13,360
Yeah, once removed.
432
00:31:17,530 --> 00:31:18,530
Rivers.
433
00:31:20,730 --> 00:31:21,730
I'll pop down.
434
00:31:21,760 --> 00:31:24,360
Cheers.
435
00:31:24,460 --> 00:31:26,160
Dave?
436
00:31:26,260 --> 00:31:27,500
Don't.
437
00:31:27,600 --> 00:31:29,500
He'll be fine.
438
00:31:29,600 --> 00:31:31,360
I was going to ask how
much the baby weighed.
439
00:31:34,960 --> 00:31:35,960
Didn't ask.
440
00:31:39,960 --> 00:31:42,830
I didn't even ask for a name.
441
00:31:42,930 --> 00:31:44,560
That's the job, Dave.
442
00:31:44,660 --> 00:31:47,530
Yeah, got to work on that one.
443
00:31:47,630 --> 00:31:52,530
Look at this,
hand delivered by some kid.
444
00:31:52,630 --> 00:31:54,600
It's nonsense, gibberish.
445
00:31:54,700 --> 00:31:55,830
Well, it makes sense.
446
00:31:55,930 --> 00:31:57,130
What?
447
00:31:57,230 --> 00:31:58,506
When he sends a note
instead of calling us,
448
00:31:58,530 --> 00:32:00,960
it's because he doesn't
want us to answer back.
449
00:32:01,060 --> 00:32:04,160
Let me see it again.
450
00:32:04,260 --> 00:32:07,730
Well, at least he's writing.
451
00:32:07,830 --> 00:32:09,230
So what do we do now?
452
00:32:09,330 --> 00:32:13,130
Well, if he won't contact
us, we'll have to contact him.
453
00:32:13,230 --> 00:32:16,500
A press conference, you
must be bloody joking.
454
00:32:16,600 --> 00:32:18,030
Chris, give him a chance.
455
00:32:18,130 --> 00:32:19,436
We understand
it's asking a lot, Mr. Rhodes.
456
00:32:19,460 --> 00:32:20,900
You're damn
bloody right it is.
457
00:32:21,000 --> 00:32:22,606
We wouldn't do it if we
didn't think it would help
458
00:32:22,630 --> 00:32:24,800
catch the man who killed Jason.
459
00:32:24,900 --> 00:32:26,730
Do you know who did it?
460
00:32:26,830 --> 00:32:28,100
They haven't
got a bloody clue.
461
00:32:28,200 --> 00:32:29,876
That's why they want us
to do their job for them.
462
00:32:29,900 --> 00:32:30,700
Shut up, Chris.
463
00:32:30,800 --> 00:32:33,030
Bloody useless.
464
00:32:33,130 --> 00:32:34,600
What we need to
do, Mr. Rhodes,
465
00:32:34,700 --> 00:32:37,036
is to make sure what happened
to Jason doesn't happen again.
466
00:32:37,060 --> 00:32:37,860
What good's that to us?
467
00:32:37,960 --> 00:32:38,800
We'll do it.
468
00:32:38,900 --> 00:32:39,760
What?
469
00:32:39,860 --> 00:32:41,330
What are you talking about?
470
00:32:41,430 --> 00:32:45,030
Shut up, Chris, I said we'd do
it, if you're sure it'll help.
471
00:33:06,900 --> 00:33:08,630
You don't know what
you're talking about.
472
00:33:08,730 --> 00:33:11,360
I'm the only one who knows
what's going on here.
473
00:33:11,460 --> 00:33:12,460
So piss off!
474
00:33:19,860 --> 00:33:21,500
Do you want me to handle this?
475
00:33:21,600 --> 00:33:22,400
Don't tempt me.
476
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
I hate these things.
477
00:33:23,530 --> 00:33:24,360
So what's the plan?
478
00:33:24,460 --> 00:33:25,930
I'll say a few words.
479
00:33:26,030 --> 00:33:27,960
Tell everyone why
they're here, and just
480
00:33:28,060 --> 00:33:29,860
hand it over to Mrs. Rhodes.
481
00:33:29,960 --> 00:33:31,460
Do you think she'll be OK?
482
00:33:31,560 --> 00:33:33,960
Oh, she will be fine.
483
00:33:34,060 --> 00:33:35,800
They both will.
484
00:33:35,900 --> 00:33:36,700
What?
485
00:33:36,800 --> 00:33:38,100
Say we understand him?
486
00:33:38,200 --> 00:33:39,306
How the hell can we do that?
487
00:33:39,330 --> 00:33:40,730
- Oh, calm down, Chris.
- Calm down.
488
00:33:40,830 --> 00:33:42,276
That's as good as
saying we forgive him.
489
00:33:42,300 --> 00:33:44,030
Nobody's expecting
us to forgive this man
490
00:33:44,130 --> 00:33:45,600
for what he's done, Mr. Rhodes.
491
00:33:45,700 --> 00:33:48,036
But if we can plant a seed that
makes him feel he's got hope.
492
00:33:48,060 --> 00:33:49,260
Oh, I know.
493
00:33:49,360 --> 00:33:52,860
I know the better our
chances of catching him.
494
00:34:06,360 --> 00:34:08,430
If I could have
everybody's attention please,
495
00:34:08,530 --> 00:34:11,060
I'm assuming you've all been
informed by the press officer
496
00:34:11,160 --> 00:34:13,060
the reason why I've
asked you here today.
497
00:34:13,160 --> 00:34:14,960
This press corps is
being broadcast live
498
00:34:15,060 --> 00:34:17,600
by every domestic news
program in the hope
499
00:34:17,700 --> 00:34:20,200
that we can bring to an end
the series of recent murders.
500
00:34:20,300 --> 00:34:23,200
The victim's mother, Mrs.
Rhodes, will read a statement,
501
00:34:23,300 --> 00:34:25,036
and afterwards, I will be
available for questions
502
00:34:25,060 --> 00:34:26,060
and answers.
503
00:34:30,300 --> 00:34:34,030
Mrs. Rhodes would like to
read her statement now.
504
00:34:34,130 --> 00:34:36,130
Just take your
time, Mrs. Rhodes.
505
00:34:39,360 --> 00:34:44,560
Our son, Jason, was
a typical teenage boy,
506
00:34:44,660 --> 00:34:45,660
always full of mischief.
507
00:34:49,900 --> 00:34:54,000
We want the man who did this
to know we wish him no harm.
508
00:34:54,100 --> 00:34:56,730
And although what
you did was wrong,
509
00:34:56,830 --> 00:34:58,860
I don't believe
you're a bad person.
510
00:34:58,960 --> 00:35:02,300
You must be feeling
terribly guilty and very sad
511
00:35:02,400 --> 00:35:04,560
when you think
about what happened.
512
00:35:04,660 --> 00:35:07,330
That's why I'm sure you don't
want this to ever happen again.
513
00:35:13,160 --> 00:35:15,200
I want you to know that
we bear you no malice.
514
00:35:18,230 --> 00:35:19,230
I can't do this no more.
515
00:35:19,330 --> 00:35:21,260
It's all lies.
516
00:35:21,360 --> 00:35:23,430
I don't care what you
need, you piece of scum.
517
00:35:23,530 --> 00:35:27,000
I want you to know that rotting
out would be too good for you.
518
00:35:27,100 --> 00:35:29,000
You sick bastard.
519
00:35:29,100 --> 00:35:30,160
Please, stop.
520
00:36:01,060 --> 00:36:02,730
Empty buildings.
521
00:36:02,830 --> 00:36:03,960
No, too vague, Mark.
522
00:36:04,060 --> 00:36:05,060
We can't just--
523
00:36:05,100 --> 00:36:06,176
We'll go to the
factories then.
524
00:36:06,200 --> 00:36:07,306
- It's worth a try surely.
- Come on.
525
00:36:07,330 --> 00:36:08,200
Think of the scale of that.
526
00:36:08,300 --> 00:36:09,630
We've got to do something.
527
00:36:09,730 --> 00:36:11,406
You've read all the reports,
checked all the files?
528
00:36:11,430 --> 00:36:13,060
Yes.
529
00:36:13,160 --> 00:36:15,160
Yeah, I've gone over
it all 100 times.
530
00:36:15,260 --> 00:36:18,430
There's nothing
more we can do.
531
00:36:18,530 --> 00:36:19,800
We wait.
532
00:36:33,860 --> 00:36:36,430
No.
533
00:36:36,530 --> 00:36:37,530
Jim.
534
00:36:52,830 --> 00:36:54,330
Creegan.
535
00:36:54,430 --> 00:36:57,160
I want Rivers.
536
00:36:57,260 --> 00:36:59,700
Well, Mark's not
here right now, Jim.
537
00:36:59,800 --> 00:37:00,660
Can I help?
538
00:37:00,760 --> 00:37:03,930
He shouldn't have done it.
539
00:37:04,030 --> 00:37:04,830
I can help you, Jim.
540
00:37:04,930 --> 00:37:07,100
Believe me.
541
00:37:07,200 --> 00:37:08,660
I know what you're
going through.
542
00:37:08,760 --> 00:37:10,860
It's too late.
543
00:37:10,960 --> 00:37:12,330
Now I'm going to kill them all.
544
00:37:56,230 --> 00:37:57,800
No.
545
00:37:57,900 --> 00:37:59,430
We've got forensics
on the bullet.
546
00:37:59,530 --> 00:38:00,230
We have?
547
00:38:00,330 --> 00:38:01,430
[inaudible] assault rifle.
548
00:38:01,530 --> 00:38:02,560
Shit.
549
00:38:02,660 --> 00:38:04,076
Those things fire 30
bullets like..
550
00:38:04,100 --> 00:38:05,206
He's going to do it again.
551
00:38:05,230 --> 00:38:06,236
I'm going to kill them all.
552
00:38:06,260 --> 00:38:07,460
That's what he said.
553
00:38:07,560 --> 00:38:08,900
Kill them all.
554
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Who's he talking about?
555
00:38:10,100 --> 00:38:11,330
A lot of people.
556
00:38:11,430 --> 00:38:13,006
So what are we looking
at, a football crowd,
557
00:38:13,030 --> 00:38:14,030
something like that?
558
00:38:14,130 --> 00:38:15,700
No, no, remember,
he's just seen
559
00:38:15,800 --> 00:38:17,330
a press conference from hell.
560
00:38:17,430 --> 00:38:20,900
So this is personal,
special to him.
561
00:38:21,000 --> 00:38:22,300
Shit.
562
00:38:22,400 --> 00:38:23,800
Jason's parents.
563
00:38:23,900 --> 00:38:25,330
There's a funeral.
564
00:38:44,630 --> 00:38:48,500
I am the resurrection and
the life, sayeth the Lord.
565
00:38:48,600 --> 00:38:53,230
He that believeth in me,
though he were dead, yet shall
566
00:38:53,330 --> 00:38:54,500
he live.
567
00:38:54,600 --> 00:38:58,260
And whosoever liveth
and believeth in me
568
00:38:58,360 --> 00:38:59,660
shall never die.
569
00:39:10,160 --> 00:39:14,230
I said we need backup
and plenty of it.
570
00:39:37,130 --> 00:39:40,100
What's he playing at?
571
00:39:41,700 --> 00:39:43,200
Now I've lost him.
572
00:40:05,660 --> 00:40:08,130
Where the hell has Mark got to?
573
00:40:15,060 --> 00:40:16,560
Oh, give me a break.
574
00:40:16,660 --> 00:40:17,560
Come in, Rivers.
575
00:40:17,660 --> 00:40:19,360
Rivers, come in.
576
00:40:19,460 --> 00:40:23,960
To himself, our dear
brother, dear departed.
577
00:40:24,060 --> 00:40:27,930
We therefore commit
his body to the ground.
578
00:40:28,030 --> 00:40:33,330
Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust,
579
00:40:33,430 --> 00:40:36,730
in true and final
hope of resurrection
580
00:40:36,830 --> 00:40:43,830
to eternal life through our
Lord, Jesus Christ, amen.
581
00:41:04,930 --> 00:41:05,930
Oh, no.
582
00:41:23,330 --> 00:41:26,230
Get down!
583
00:41:26,330 --> 00:41:27,330
Get down!
584
00:41:53,600 --> 00:41:56,760
Put it down, Jim.
585
00:41:56,860 --> 00:41:58,130
Put the gun down.
586
00:42:02,960 --> 00:42:04,300
It's all over, Jim.
587
00:42:07,400 --> 00:42:08,400
Put the gun down.
588
00:42:12,530 --> 00:42:15,660
I know you don't
want to do this, Jim.
589
00:42:15,760 --> 00:42:16,760
This isn't your battle.
590
00:42:16,860 --> 00:42:18,180
These people are
not your enemies.
591
00:42:23,130 --> 00:42:25,260
But we can talk about
it, just you and me.
592
00:42:31,360 --> 00:42:34,060
But you're going to have to
put the gun down first, OK?
593
00:42:37,200 --> 00:42:38,200
OK?
594
00:42:42,600 --> 00:42:43,600
OK.
595
00:44:24,830 --> 00:44:27,230
Oh, no, Mark.
596
00:44:44,860 --> 00:44:48,500
Two minutes, two
bloody minutes.
597
00:44:56,930 --> 00:44:58,400
Wait.
598
00:44:58,500 --> 00:44:59,760
Hi.
599
00:44:59,860 --> 00:45:07,860
Mark, listen, they
all survived, OK?
600
00:45:25,460 --> 00:45:26,800
Well?
601
00:45:26,900 --> 00:45:28,400
I don't know.
602
00:45:28,500 --> 00:45:30,430
Oh, shit.
603
00:45:30,530 --> 00:45:31,900
Was it me?
604
00:45:32,000 --> 00:45:35,430
Did I push him to this?
605
00:45:35,530 --> 00:45:38,760
No, he'd have done
it any way, Susan.
606
00:45:38,860 --> 00:45:40,200
He's like me.
607
00:45:40,300 --> 00:45:42,960
We're always trying
to prove ourselves.
608
00:45:43,060 --> 00:45:45,100
He'll pull through.
609
00:45:45,200 --> 00:45:47,430
If he does, it
could finish him.
610
00:45:47,530 --> 00:45:48,530
No, it won't.
611
00:45:54,730 --> 00:45:56,830
synch & corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
41232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.