All language subtitles for Touching.Evil.S02E04.War Relief.(part 2).WEBRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,060 --> 00:01:11,800 Jim, are you all right in there? 2 00:01:17,560 --> 00:01:18,700 What's happening? 3 00:01:18,710 --> 00:01:19,850 - When was he last seen? - We're checking. 4 00:01:19,860 --> 00:01:20,760 I can't believe it. 5 00:01:20,860 --> 00:01:22,160 How can they just lose him? 6 00:01:22,260 --> 00:01:23,860 Double the cover on Mackie's flat. 7 00:01:23,960 --> 00:01:26,660 And when the two idiots that lost Keller get back, make sure 8 00:01:26,760 --> 00:01:30,330 they see me before anyone else, right, me first. 9 00:01:30,430 --> 00:01:31,876 Now, I want anyone who could be a target 10 00:01:31,900 --> 00:01:33,200 protected from this freak. 11 00:01:37,300 --> 00:01:38,300 What? 12 00:01:45,900 --> 00:01:47,230 Tea? 13 00:01:54,030 --> 00:01:55,430 I'm sorry I've not been in touch. 14 00:01:55,530 --> 00:01:57,400 It doesn't matter. 15 00:01:57,500 --> 00:01:58,930 You're here now. 16 00:01:59,030 --> 00:02:02,200 It's just there were things I had to do, important things. 17 00:02:02,300 --> 00:02:03,630 I had my reasons. 18 00:02:03,730 --> 00:02:07,560 Whatever the reasons, I can wait as long as it takes. 19 00:02:07,660 --> 00:02:09,500 You just tell me in your own good time. 20 00:02:12,360 --> 00:02:13,860 The main thing is you're home. 21 00:02:15,060 --> 00:02:16,830 I thought I'd lost you forever. 22 00:02:16,930 --> 00:02:17,930 I'll do that. 23 00:02:24,160 --> 00:02:27,300 Oh, run it under the cold water quickly. 24 00:02:27,400 --> 00:02:28,230 I just heard. 25 00:02:28,330 --> 00:02:29,230 What's happening? 26 00:02:29,330 --> 00:02:30,200 Well, it looks like-- 27 00:02:30,300 --> 00:02:31,730 - We've lost him. - Mark! 28 00:02:31,830 --> 00:02:33,336 He's out there, and we're just going to-- 29 00:02:33,360 --> 00:02:34,430 Oh, shut up, Mark. 30 00:02:34,530 --> 00:02:35,876 So what do you suggest we do about it? 31 00:02:35,900 --> 00:02:37,406 We're going to sit down and talk about it while he 32 00:02:37,430 --> 00:02:38,430 decides who to kill next. 33 00:02:38,530 --> 00:02:39,830 Do what you like, Mark. 34 00:02:43,130 --> 00:02:45,630 Dave, Dave. 35 00:02:45,730 --> 00:02:47,800 Look, post-traumatic stress disorder is real, 36 00:02:47,900 --> 00:02:49,060 and it's happening to Keller. 37 00:02:49,160 --> 00:02:51,560 He is not a freak, Mark. 38 00:02:51,660 --> 00:02:53,476 You know, whatever's going through his mind right now, 39 00:02:53,500 --> 00:02:54,760 well, I've been there. 40 00:02:54,860 --> 00:02:56,536 What's happening to him can happen to anyone here. 41 00:02:56,560 --> 00:02:57,976 But if you can't get your head around that, 42 00:02:58,000 --> 00:02:59,136 then there's nothing left for me to say. 43 00:02:59,160 --> 00:02:59,930 And that's it. 44 00:03:00,030 --> 00:03:01,730 Yeah, is it not enough for you? 45 00:03:08,200 --> 00:03:09,030 I'm sorry. 46 00:03:09,130 --> 00:03:09,930 I didn't mean to. 47 00:03:10,030 --> 00:03:10,760 Don't worry. 48 00:03:10,860 --> 00:03:12,800 I don't know what got into me. 49 00:03:12,900 --> 00:03:14,760 Forget it, love, it's not important. 50 00:03:14,860 --> 00:03:15,936 It's just that I've been trying 51 00:03:15,960 --> 00:03:17,300 to work things out in my head. 52 00:03:17,400 --> 00:03:19,960 And I think I've got sorted now. 53 00:03:20,060 --> 00:03:21,400 Good, I'm glad. 54 00:03:21,500 --> 00:03:23,000 I didn't mean to make all this mess. 55 00:03:23,100 --> 00:03:24,960 Oh, it's only water. 56 00:03:34,760 --> 00:03:36,700 It's not working. 57 00:03:36,800 --> 00:03:37,860 We'll get another one. 58 00:03:37,960 --> 00:03:39,460 I've broken it. 59 00:03:39,560 --> 00:03:41,000 It's not important. 60 00:03:41,100 --> 00:03:42,100 No? 61 00:03:45,600 --> 00:03:47,930 What about this? 62 00:03:48,030 --> 00:03:49,230 Is this important? 63 00:03:49,330 --> 00:03:51,200 Jim! 64 00:03:51,300 --> 00:03:53,200 Is this important? 65 00:03:53,300 --> 00:03:54,730 Stop it. 66 00:03:57,860 --> 00:04:00,100 Is that important? 67 00:04:15,060 --> 00:04:18,600 Trauma isn't something that happens to other people. 68 00:04:18,700 --> 00:04:20,360 It's a very personal thing. 69 00:04:20,460 --> 00:04:21,506 One minute everything is normal. 70 00:04:21,530 --> 00:04:24,400 The next, you're a patient. 71 00:04:24,500 --> 00:04:26,300 I mean, when I was hit by a bullet, 72 00:04:26,400 --> 00:04:29,560 you know, it's something you never forget. 73 00:04:29,660 --> 00:04:31,106 Every day for two years, all I kept seeing 74 00:04:31,130 --> 00:04:35,530 was a flash of a gun then blood, everyday, blood, 75 00:04:35,630 --> 00:04:38,730 you know, to the point where I wanted to die. 76 00:04:38,830 --> 00:04:41,860 But with Keller, it's worse, something 77 00:04:41,960 --> 00:04:44,230 we can't even imagine. 78 00:04:44,330 --> 00:04:46,400 And he can't talk to anyone about it. 79 00:04:46,500 --> 00:04:47,960 See, I-- I just got angry. 80 00:04:48,060 --> 00:04:52,160 You get angry with everyone, especially Carrie. 81 00:04:52,260 --> 00:04:54,300 She just got in the way of everything. 82 00:04:54,400 --> 00:04:57,400 And I never touched Carrie. 83 00:04:57,500 --> 00:04:59,100 But there's this rage inside, and it 84 00:04:59,200 --> 00:05:00,830 just gets bigger and bigger. 85 00:05:03,800 --> 00:05:05,036 Keller's not angry with everyone. 86 00:05:05,060 --> 00:05:07,200 He hates everyone. 87 00:05:07,300 --> 00:05:09,230 And there's no one there for him. 88 00:05:09,330 --> 00:05:10,660 So where the hell is he? 89 00:05:10,760 --> 00:05:17,100 Oh, he's somewhere safe, somewhere familiar. 90 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 He won't have gone far. 91 00:05:21,660 --> 00:05:23,400 Shit. 92 00:06:38,230 --> 00:06:40,330 Call the hospitals. 93 00:06:40,430 --> 00:06:42,560 Yes. 94 00:06:42,660 --> 00:06:47,130 All right, lift on my count, one, two, three. 95 00:06:47,230 --> 00:06:48,630 How is she? 96 00:06:48,730 --> 00:06:50,176 She's badly hurt, severe lacerations. 97 00:06:50,200 --> 00:06:52,100 She's lost a lot of blood. 98 00:07:34,800 --> 00:07:36,060 Door to door-- 99 00:07:36,160 --> 00:07:38,830 I want every house, every car, every shed, garage, dustbin. 100 00:07:38,930 --> 00:07:40,060 Do you understand? 101 00:07:40,160 --> 00:07:42,000 Creegan, in here. 102 00:07:45,000 --> 00:07:46,230 It was loose. 103 00:07:46,330 --> 00:07:48,300 I've checked, but I can't find anything. 104 00:08:16,200 --> 00:08:18,460 Hello? 105 00:08:18,560 --> 00:08:21,530 Are you all right? 106 00:08:21,630 --> 00:08:23,260 Yeah, yeah, no problem. 107 00:08:23,360 --> 00:08:25,160 Where? 108 00:08:25,260 --> 00:08:27,960 Um, what time? 109 00:08:28,060 --> 00:08:29,060 OK. 110 00:08:34,760 --> 00:08:36,360 You're early. 111 00:08:36,460 --> 00:08:37,900 What about you? 112 00:08:38,000 --> 00:08:40,560 - You up to speed? - Yeah. 113 00:08:40,660 --> 00:08:41,660 Good. 114 00:08:41,730 --> 00:08:43,630 I, uh, spoke to Marion about Ann Keller. 115 00:08:43,730 --> 00:08:45,460 The parcel tape they used on her, 116 00:08:45,560 --> 00:08:48,760 they used that on prisoners in Bosnia. 117 00:08:48,860 --> 00:08:50,500 So he's recreating it all again, 118 00:08:50,600 --> 00:08:52,130 like fighting the trauma. 119 00:08:52,230 --> 00:08:53,760 Exactly. 120 00:08:53,860 --> 00:08:56,400 And what do you think was hidden in that fireplace? 121 00:08:56,500 --> 00:08:59,130 Something special to him, a of Mackie maybe. 122 00:08:59,230 --> 00:09:02,330 Why'd he want to take that with him? 123 00:09:02,430 --> 00:09:05,030 And where is he now? 124 00:09:05,130 --> 00:09:07,560 And where is he going next? 125 00:09:07,660 --> 00:09:09,660 And what is going on in his head? 126 00:09:32,130 --> 00:09:33,130 Hey! 127 00:09:39,030 --> 00:09:40,030 - Yep. - Cheers. 128 00:09:40,100 --> 00:09:41,100 Yep. 129 00:10:29,460 --> 00:10:30,780 What do you make of the view, Ray? 130 00:10:37,030 --> 00:10:39,700 What do you think is going on in Jim's head? 131 00:10:39,800 --> 00:10:40,800 We're ready. 132 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Creegan. 133 00:10:47,560 --> 00:10:48,700 I was nearly like this. 134 00:10:48,800 --> 00:10:50,160 No, you weren't, not nearly. 135 00:10:50,260 --> 00:10:52,300 Yes, I was. 136 00:10:57,130 --> 00:10:58,530 I'm sorry, Jackie. 137 00:10:58,630 --> 00:11:01,400 But you're the only one I can talk to about it all. 138 00:11:01,500 --> 00:11:04,400 He was my best friend, and I loved him. 139 00:11:04,500 --> 00:11:06,130 I did do the right thing, didn't I? 140 00:11:06,230 --> 00:11:09,100 Oh, you've got to take things easy, Jim. 141 00:11:09,200 --> 00:11:11,200 I think I'm going off my head. 142 00:11:11,300 --> 00:11:12,930 I beat my own wife up, for Christ's sake. 143 00:11:13,030 --> 00:11:13,860 What? 144 00:11:13,960 --> 00:11:14,860 I know. 145 00:11:14,960 --> 00:11:16,360 And she's got nothing to do with it. 146 00:11:16,430 --> 00:11:18,560 At least the others, they all understood. 147 00:11:18,660 --> 00:11:19,660 They wanted me to do it. 148 00:11:19,730 --> 00:11:21,230 They were in so much pain. 149 00:11:21,330 --> 00:11:22,576 - You understand, don't you? - No. 150 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 You still see it. 151 00:11:23,700 --> 00:11:24,860 We both do. 152 00:11:24,960 --> 00:11:26,776 But the others were pretending it wasn't there anymore. 153 00:11:26,800 --> 00:11:28,276 So that just made the pain worse for them. 154 00:11:28,300 --> 00:11:29,340 I'm not listening to this. 155 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Yes, Jackie, at last. 156 00:11:30,500 --> 00:11:31,560 Just-- just-- 157 00:11:31,660 --> 00:11:32,806 You're just like the rest of them. 158 00:11:32,830 --> 00:11:34,130 You're all the same. 159 00:11:34,230 --> 00:11:35,230 You don't care. 160 00:11:35,330 --> 00:11:37,660 Oh, let go of me, Jim! 161 00:11:38,500 --> 00:11:39,960 It was what they wanted. 162 00:11:47,760 --> 00:11:49,276 You know how you look into Mackie's eyes, 163 00:11:49,300 --> 00:11:50,830 and there's nothing there? 164 00:11:50,930 --> 00:11:53,000 No pain whatsoever-- 165 00:11:53,100 --> 00:11:54,300 Keller's taken it all. 166 00:11:54,400 --> 00:11:57,630 Dave, what is it? 167 00:11:57,730 --> 00:11:58,530 It's just seeing Mackie. 168 00:11:58,630 --> 00:11:59,800 It keeps going back. 169 00:12:03,560 --> 00:12:05,060 That's what Carrie must have seen. 170 00:12:05,160 --> 00:12:06,320 I thought you were over that. 171 00:12:06,360 --> 00:12:07,660 Well, I am. 172 00:12:07,760 --> 00:12:09,560 Carrie isn't. 173 00:12:09,660 --> 00:12:11,900 Oh, she's got the kids, you know, another one on the way. 174 00:12:11,960 --> 00:12:17,460 And Barry, he's a good man, someone who won't let her down. 175 00:12:17,560 --> 00:12:20,500 What are you talking about? 176 00:12:20,600 --> 00:12:24,500 I feel like I'm stopping her from being happy, Susan. 177 00:12:24,600 --> 00:12:25,960 It's like I poisoned her, you know? 178 00:12:28,930 --> 00:12:31,050 I took her down with me, and now, she can get back up. 179 00:12:34,300 --> 00:12:38,760 But the kids, I mean, I don't know whether-- 180 00:12:38,860 --> 00:12:40,860 I don't know whether I'm going to lose them or not. 181 00:12:43,630 --> 00:12:44,836 Maybe it's nothing to do with you. 182 00:12:44,860 --> 00:12:46,580 - And maybe... - Maybe we should get going. 183 00:12:53,230 --> 00:12:56,130 Yeah, Taylor. 184 00:12:56,230 --> 00:12:57,600 Hang on. 185 00:12:57,700 --> 00:12:59,060 Jackie Parker's been found dead. 186 00:13:16,260 --> 00:13:18,300 You're sure it was Keller? 187 00:13:21,630 --> 00:13:23,560 The old lady's identified Keller. 188 00:13:23,660 --> 00:13:26,060 She said it was a frenzied attack. 189 00:13:26,160 --> 00:13:27,230 So it's escalated. 190 00:13:27,330 --> 00:13:30,900 No compassion left, just pure rage. 191 00:13:31,000 --> 00:13:33,060 Apparently, Keller was shouting at her, 192 00:13:33,160 --> 00:13:35,800 trying to explain something. 193 00:13:35,900 --> 00:13:40,760 Why, he's got no one left to talk to now, does he? 194 00:13:40,860 --> 00:13:43,760 Mackie. 195 00:13:50,230 --> 00:13:51,236 What's happening? 196 00:13:52,260 --> 00:13:53,160 It's OK. 197 00:13:53,260 --> 00:13:54,260 You're OK. 198 00:14:00,660 --> 00:14:03,130 Have you seen Raymond Mackie? 199 00:14:03,230 --> 00:14:04,560 Where's Mackie? 200 00:14:04,660 --> 00:14:05,860 Everyone out! 201 00:15:05,100 --> 00:15:06,100 Keller! 202 00:15:14,400 --> 00:15:16,300 Oh, he could be anywhere. 203 00:15:16,400 --> 00:15:18,460 We've checked the tapes. 204 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 Keller! 205 00:16:11,130 --> 00:16:15,930 All right, what about here? 206 00:16:16,030 --> 00:16:17,860 We've got the table. 207 00:16:17,960 --> 00:16:19,730 Put it over here. 208 00:16:19,830 --> 00:16:21,730 And put a TV on it, what do you think? 209 00:16:24,400 --> 00:16:26,530 We need to get some sleeping bags or something 210 00:16:26,630 --> 00:16:28,060 before we freeze to death. 211 00:16:35,060 --> 00:16:36,830 Not to worry, we'll work it out. 212 00:16:49,830 --> 00:16:50,830 Great stuff. 213 00:16:54,600 --> 00:16:59,330 You and me, eh, Ray, just like the old days. 214 00:16:59,430 --> 00:17:01,200 Better already. 215 00:17:01,300 --> 00:17:03,060 It's still not entirely clear, but I 216 00:17:03,160 --> 00:17:04,760 know you needed a report early. 217 00:17:04,860 --> 00:17:05,860 So what do you got? 218 00:17:05,960 --> 00:17:07,660 Well, the wounds are inflicted so rapidly 219 00:17:07,760 --> 00:17:09,930 on top of each other, it's hard to say in which order 220 00:17:10,030 --> 00:17:11,230 it happened. 221 00:17:11,330 --> 00:17:13,730 But I'd say the arms and legs were broken first, 222 00:17:13,830 --> 00:17:15,460 also the fingers. 223 00:17:15,560 --> 00:17:17,206 However, it was the length of time she was held 224 00:17:17,230 --> 00:17:18,860 under water that killed her. 225 00:17:18,960 --> 00:17:21,100 She was probably unconscious in the first 30 seconds. 226 00:17:24,330 --> 00:17:26,160 Whoever did this battered an unconscious 227 00:17:26,260 --> 00:17:27,460 woman for nearly 10 minutes. 228 00:17:40,300 --> 00:17:43,330 Excuse me, have you got a copy of "War Games?" 229 00:17:43,430 --> 00:17:44,830 Peppermints, please. 230 00:17:44,930 --> 00:17:46,530 That's right. 231 00:17:46,630 --> 00:17:49,660 Where will I find the magazine "War Games?" 232 00:17:49,760 --> 00:17:51,000 You do stock it, don't you? 233 00:17:51,100 --> 00:17:53,130 Don't know. 234 00:17:53,230 --> 00:17:55,400 It's a military magazine. 235 00:17:55,500 --> 00:17:56,630 About the army, right? 236 00:17:56,730 --> 00:17:57,360 Yeah. 237 00:17:57,460 --> 00:17:58,460 Never heard of it. 238 00:18:03,530 --> 00:18:06,330 "War Games," it comes out every month. 239 00:18:06,430 --> 00:18:09,430 Listen, mate, the war's been over since 1945. 240 00:18:09,530 --> 00:18:11,500 Why don't you take up knitting or something? 241 00:18:18,560 --> 00:18:20,136 You're not going to believe this. 242 00:18:20,160 --> 00:18:21,700 Listen. 243 00:18:21,800 --> 00:18:23,960 "One witness said Ms. Parker was trying 244 00:18:24,060 --> 00:18:25,760 to reason with her attacker." 245 00:18:25,860 --> 00:18:26,860 Bullshit. 246 00:18:26,930 --> 00:18:29,230 I was the one trying to reason with her. 247 00:18:29,330 --> 00:18:32,300 "The attack was apparently without motive." 248 00:18:32,400 --> 00:18:34,660 God, Ray, she wouldn't bloody listen to me. 249 00:18:34,760 --> 00:18:37,660 "The innocent victim--" what? 250 00:18:37,760 --> 00:18:41,460 It was her own fault. Just like Ann, she was the same. 251 00:18:41,560 --> 00:18:43,160 I can't believe I'm reading this. 252 00:18:43,260 --> 00:18:44,660 It's all about me. 253 00:18:44,760 --> 00:18:46,006 But they haven't got a clue what they're talking about. 254 00:18:46,030 --> 00:18:48,530 They're just making it up as they go along. 255 00:18:48,630 --> 00:18:52,430 "Police say people out alone should be vigilant." 256 00:18:52,530 --> 00:18:53,890 What do they think I'm going to do? 257 00:19:03,800 --> 00:19:08,800 Yeah, you're the bastard who started all this. 258 00:19:08,900 --> 00:19:11,960 It's all your bloody fault, not mine. 259 00:19:15,360 --> 00:19:17,200 You know it didn't have to happen. 260 00:19:17,300 --> 00:19:18,830 She cared about me. 261 00:19:18,930 --> 00:19:21,900 If you'd done things properly, it would have been fine. 262 00:19:22,000 --> 00:19:23,960 But you poisoned her against me. 263 00:19:24,060 --> 00:19:26,860 It's all your fault, everything that happened 264 00:19:26,960 --> 00:19:29,100 and everything that's going to happen. 265 00:19:29,200 --> 00:19:30,800 How does that feel, Rivers? 266 00:19:35,930 --> 00:19:38,500 It's going to be all right here, Ray, just you and me. 267 00:19:38,600 --> 00:19:41,960 I'll do some shopping, get some food. 268 00:19:42,060 --> 00:19:43,300 Maybe we could have a barbecue. 269 00:19:48,230 --> 00:19:50,430 I'm the man on the spit, remember? 270 00:19:59,700 --> 00:20:04,130 That woman soaked in petrol, you shouldn't 271 00:20:04,230 --> 00:20:06,000 have blown her away like that. 272 00:20:06,100 --> 00:20:08,960 You were my hero, Ray, and heroes 273 00:20:09,060 --> 00:20:10,400 don't do things like that. 274 00:20:13,100 --> 00:20:15,800 I've killed more people, right? 275 00:20:15,900 --> 00:20:17,100 I don't know why. 276 00:20:17,200 --> 00:20:20,660 Perhaps I didn't want them to keep seeing you do that. 277 00:20:20,760 --> 00:20:24,430 Like when you wanted me to kill you, I didn't understand. 278 00:20:24,530 --> 00:20:29,500 Oh, god, why have you made me do these things? 279 00:20:29,600 --> 00:20:31,630 Don't blame me for it. 280 00:20:31,730 --> 00:20:33,806 I know that deep down you didn't really want me to do it, 281 00:20:33,830 --> 00:20:34,830 but I did. 282 00:20:38,560 --> 00:20:41,030 Oh, Ray, I'm sorry. 283 00:20:41,130 --> 00:20:44,030 Please say you'll forgive me. 284 00:20:44,130 --> 00:20:46,000 I can't go on unless you forgive me. 285 00:20:49,460 --> 00:20:51,800 Yeah. 286 00:20:51,900 --> 00:20:53,360 Yeah. 287 00:20:53,460 --> 00:20:57,730 Yeah, yeah, you're right, Ray, I knew I'd done the right thing 288 00:20:57,830 --> 00:20:58,830 and all the others too. 289 00:21:01,400 --> 00:21:03,600 Thank you. 290 00:21:03,700 --> 00:21:05,360 Thank you. 291 00:21:05,460 --> 00:21:07,530 Thank you. 292 00:21:08,100 --> 00:21:11,160 I think you'll find that interesting. 293 00:21:11,260 --> 00:21:12,530 Yeah? 294 00:21:12,630 --> 00:21:15,830 We did further analyses, this time reexamining the sheets. 295 00:21:15,930 --> 00:21:17,236 Now, there's nothing on Joe Glenn, 296 00:21:17,260 --> 00:21:19,130 but on the sheet that wrapped Eddie Walker, 297 00:21:19,230 --> 00:21:21,530 there are traces of chlorine. 298 00:21:21,630 --> 00:21:22,830 Chlorine? 299 00:21:22,930 --> 00:21:25,360 Yeah, and more than you'd find in tap water. 300 00:21:25,460 --> 00:21:27,200 You're looking for somewhere with a higher 301 00:21:27,300 --> 00:21:31,000 concentration of chlorine, somewhere like a chemical 302 00:21:31,100 --> 00:21:32,500 works or water plant. 303 00:21:32,600 --> 00:21:35,360 No, it's simpler than that. 304 00:21:35,460 --> 00:21:37,500 OK, if the sheets are contaminated with chlorine, 305 00:21:37,600 --> 00:21:39,136 then there's a good chance that he's washing 306 00:21:39,160 --> 00:21:41,130 the bodies in the same place. 307 00:21:41,230 --> 00:21:44,630 Now, I've checked every swimming pool, local baths, and 308 00:21:44,730 --> 00:21:46,200 sports center within the area. 309 00:21:46,300 --> 00:21:49,500 There are five swimming pools at a reasonable distance from 310 00:21:49,600 --> 00:21:51,600 where Keller left Eddie's body. 311 00:21:51,700 --> 00:21:52,830 Good. 312 00:21:52,930 --> 00:21:53,800 All being used? 313 00:21:53,900 --> 00:21:56,130 No, one's empty. 314 00:21:56,230 --> 00:21:58,700 Hasn't been used for 10 years. 315 00:22:46,060 --> 00:22:47,130 Where's Keller? 316 00:23:00,600 --> 00:23:01,500 Is he OK? 317 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 Yeah. 318 00:23:05,000 --> 00:23:08,700 Yeah, you're safe now, Ray. 319 00:23:08,800 --> 00:23:10,460 Where the bloody hell's Keller? 320 00:23:10,560 --> 00:23:12,760 Give him back to me. 321 00:23:12,860 --> 00:23:13,730 He's mine. 322 00:23:13,830 --> 00:23:14,700 He needs me. 323 00:23:14,800 --> 00:23:16,160 He told me. 324 00:23:17,200 --> 00:23:17,830 You don't care about him. 325 00:23:17,930 --> 00:23:18,800 Nobody cares. 326 00:23:18,900 --> 00:23:20,600 But he's mine. 327 00:23:20,700 --> 00:23:22,730 How could you do this? 328 00:23:22,830 --> 00:23:26,600 I'll make you pay for this. 329 00:23:26,700 --> 00:23:27,860 And that's it. 330 00:23:27,960 --> 00:23:28,800 Got it tracked? 331 00:23:28,900 --> 00:23:29,700 No-- 332 00:23:29,800 --> 00:23:30,930 He [inaudible]. 333 00:23:31,030 --> 00:23:31,900 It's all right, Mark. 334 00:23:32,000 --> 00:23:33,460 How is this all right? 335 00:23:59,700 --> 00:24:01,000 Cigarettes. 336 00:24:01,100 --> 00:24:02,700 What sort? 337 00:24:02,800 --> 00:24:04,230 What's it matter? 338 00:24:07,430 --> 00:24:10,030 Careful, soldier, you can damage your health. 339 00:24:16,030 --> 00:24:18,060 So when he rings, don't interrupt. 340 00:24:18,160 --> 00:24:22,400 Just let him talk, and when you can, tell him you understand. 341 00:24:22,500 --> 00:24:23,360 Bullshit him. 342 00:24:23,460 --> 00:24:24,600 Right. 343 00:24:24,700 --> 00:24:25,736 You tell him you want to listen 344 00:24:25,760 --> 00:24:27,200 to what he's going to say. 345 00:24:27,300 --> 00:24:28,376 You tell him it's not his fault. 346 00:24:28,400 --> 00:24:29,630 Give him the excuse he's after. 347 00:24:29,730 --> 00:24:31,160 Exactly. 348 00:24:31,260 --> 00:24:33,576 You just remember he's lost the only people he can talk to. 349 00:24:33,600 --> 00:24:35,430 He is desperate to open up. 350 00:24:37,260 --> 00:24:39,130 This just got delivered by the florist. 351 00:24:45,030 --> 00:24:46,500 What's happening? 352 00:25:20,530 --> 00:25:26,960 Ah, what are you doing? 353 00:25:44,960 --> 00:25:46,630 Read it. 354 00:25:46,730 --> 00:25:49,130 J-- J-- ah. 355 00:25:49,230 --> 00:25:52,000 My grave-- only I'm not dead, am I? 356 00:25:58,500 --> 00:26:00,400 Help. 357 00:26:00,500 --> 00:26:03,400 Give me that. 358 00:26:11,900 --> 00:26:12,960 Rivers. 359 00:26:13,060 --> 00:26:15,730 How could you? 360 00:26:15,830 --> 00:26:16,730 You're in pain, Jim. 361 00:26:16,830 --> 00:26:19,060 We need to talk. 362 00:26:19,160 --> 00:26:21,130 I don't believe you. 363 00:26:21,230 --> 00:26:24,160 How can I trust any of you now? 364 00:26:24,260 --> 00:26:28,300 Why-- why don't you tell me where you are, Jim? 365 00:26:28,400 --> 00:26:29,660 You can make it through this. 366 00:26:29,760 --> 00:26:31,360 She didn't care. 367 00:26:31,460 --> 00:26:32,960 She buried me alive. 368 00:26:33,060 --> 00:26:34,760 Can you believe that? 369 00:26:34,860 --> 00:26:38,600 Can we meet up somewhere, Jim, uh, just-- just you and me? 370 00:26:38,700 --> 00:26:40,700 You don't care. 371 00:26:40,800 --> 00:26:42,800 I do, Jim. 372 00:26:42,900 --> 00:26:45,960 Then why did you do it, Mark? 373 00:26:46,060 --> 00:26:48,330 Didn't you care enough about him? 374 00:26:48,430 --> 00:26:49,936 I don't understand. 375 00:26:52,860 --> 00:26:55,630 Shit. 376 00:26:55,730 --> 00:26:56,560 What did he say? 377 00:26:56,660 --> 00:26:57,730 She didn't care. 378 00:26:57,830 --> 00:27:00,000 There was something else. 379 00:27:00,100 --> 00:27:01,730 She buried me alive. 380 00:27:53,900 --> 00:27:56,930 Jason Rhodes, his father got him a job in the newsagents 381 00:27:57,030 --> 00:27:59,260 just before he left school last summer. 382 00:27:59,360 --> 00:28:01,160 Did anyone see him with Keller? 383 00:28:01,260 --> 00:28:03,900 The friend he worked with said Keller was in the shop 384 00:28:04,000 --> 00:28:05,160 twice this week. 385 00:28:05,260 --> 00:28:07,500 Apparently, Jason had been winding him up. 386 00:28:07,600 --> 00:28:10,100 - Jason was a revenge killing. - It looks like. 387 00:28:10,200 --> 00:28:11,436 Keller had been waiting for him. 388 00:28:11,460 --> 00:28:12,560 He knew what he wanted. 389 00:28:12,660 --> 00:28:14,600 What about the swimming pool? 390 00:28:14,700 --> 00:28:15,700 We've got it covered. 391 00:28:15,730 --> 00:28:16,800 He won't go back there. 392 00:28:16,900 --> 00:28:18,600 He's got a gun. 393 00:28:18,700 --> 00:28:19,800 What do we know about it? 394 00:28:19,900 --> 00:28:21,060 Nothing, yet. 395 00:28:21,160 --> 00:28:23,030 What are we doing? 396 00:28:23,130 --> 00:28:27,360 The forensics are checking the bullets. 397 00:28:27,460 --> 00:28:29,830 It's the first time he's killed a complete stranger. 398 00:28:29,930 --> 00:28:32,100 He doesn't care anymore. 399 00:28:32,200 --> 00:28:34,700 He'll do anything-- 400 00:28:34,800 --> 00:28:37,700 I know he will-- 401 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 absolutely anything. 402 00:29:16,160 --> 00:29:17,400 I'll go and put the kettle on. 403 00:29:21,230 --> 00:29:22,676 I only put him in that grave because I 404 00:29:22,700 --> 00:29:25,230 thought they would take notice. 405 00:29:25,330 --> 00:29:30,200 I thought-- I thought they'd care because it was him. 406 00:29:30,300 --> 00:29:31,800 But it didn't make any difference. 407 00:29:31,900 --> 00:29:33,960 Nothing's changed. 408 00:29:34,060 --> 00:29:35,540 And you're just like the rest of them. 409 00:29:46,530 --> 00:29:49,130 I've been told to give you this note for DC Rivers. 410 00:30:08,060 --> 00:30:09,260 Creegan. 411 00:30:09,360 --> 00:30:10,360 Yes? 412 00:30:14,060 --> 00:30:15,130 What's happened? 413 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 Where? 414 00:30:22,600 --> 00:30:24,900 I see. 415 00:30:25,000 --> 00:30:26,360 Thanks. 416 00:30:26,460 --> 00:30:28,530 No, really, thank you. 417 00:30:34,030 --> 00:30:35,900 What happened? 418 00:30:36,000 --> 00:30:37,160 Dave. 419 00:30:37,260 --> 00:30:39,360 Carrie's had her baby. 420 00:30:39,460 --> 00:30:41,400 It's a little girl. 421 00:30:41,500 --> 00:30:43,200 That's brilliant. 422 00:30:43,300 --> 00:30:44,030 How is she? 423 00:30:44,130 --> 00:30:45,230 Uh, fine, doing well. 424 00:30:48,030 --> 00:30:49,560 So what does that make me? 425 00:30:49,660 --> 00:30:52,330 You're, um, a stepfather. 426 00:30:52,430 --> 00:30:53,260 No. 427 00:30:53,360 --> 00:30:54,430 No. 428 00:30:54,530 --> 00:31:01,300 You're her ex step father-in-law once removed. 429 00:31:01,400 --> 00:31:04,630 Oh, actually, you're, uh, a nothing-in-law. 430 00:31:07,400 --> 00:31:09,800 Thank you, Mark. 431 00:31:09,900 --> 00:31:13,360 Yeah, once removed. 432 00:31:17,530 --> 00:31:18,530 Rivers. 433 00:31:20,730 --> 00:31:21,730 I'll pop down. 434 00:31:21,760 --> 00:31:24,360 Cheers. 435 00:31:24,460 --> 00:31:26,160 Dave? 436 00:31:26,260 --> 00:31:27,500 Don't. 437 00:31:27,600 --> 00:31:29,500 He'll be fine. 438 00:31:29,600 --> 00:31:31,360 I was going to ask how much the baby weighed. 439 00:31:34,960 --> 00:31:35,960 Didn't ask. 440 00:31:39,960 --> 00:31:42,830 I didn't even ask for a name. 441 00:31:42,930 --> 00:31:44,560 That's the job, Dave. 442 00:31:44,660 --> 00:31:47,530 Yeah, got to work on that one. 443 00:31:47,630 --> 00:31:52,530 Look at this, hand delivered by some kid. 444 00:31:52,630 --> 00:31:54,600 It's nonsense, gibberish. 445 00:31:54,700 --> 00:31:55,830 Well, it makes sense. 446 00:31:55,930 --> 00:31:57,130 What? 447 00:31:57,230 --> 00:31:58,506 When he sends a note instead of calling us, 448 00:31:58,530 --> 00:32:00,960 it's because he doesn't want us to answer back. 449 00:32:01,060 --> 00:32:04,160 Let me see it again. 450 00:32:04,260 --> 00:32:07,730 Well, at least he's writing. 451 00:32:07,830 --> 00:32:09,230 So what do we do now? 452 00:32:09,330 --> 00:32:13,130 Well, if he won't contact us, we'll have to contact him. 453 00:32:13,230 --> 00:32:16,500 A press conference, you must be bloody joking. 454 00:32:16,600 --> 00:32:18,030 Chris, give him a chance. 455 00:32:18,130 --> 00:32:19,436 We understand it's asking a lot, Mr. Rhodes. 456 00:32:19,460 --> 00:32:20,900 You're damn bloody right it is. 457 00:32:21,000 --> 00:32:22,606 We wouldn't do it if we didn't think it would help 458 00:32:22,630 --> 00:32:24,800 catch the man who killed Jason. 459 00:32:24,900 --> 00:32:26,730 Do you know who did it? 460 00:32:26,830 --> 00:32:28,100 They haven't got a bloody clue. 461 00:32:28,200 --> 00:32:29,876 That's why they want us to do their job for them. 462 00:32:29,900 --> 00:32:30,700 Shut up, Chris. 463 00:32:30,800 --> 00:32:33,030 Bloody useless. 464 00:32:33,130 --> 00:32:34,600 What we need to do, Mr. Rhodes, 465 00:32:34,700 --> 00:32:37,036 is to make sure what happened to Jason doesn't happen again. 466 00:32:37,060 --> 00:32:37,860 What good's that to us? 467 00:32:37,960 --> 00:32:38,800 We'll do it. 468 00:32:38,900 --> 00:32:39,760 What? 469 00:32:39,860 --> 00:32:41,330 What are you talking about? 470 00:32:41,430 --> 00:32:45,030 Shut up, Chris, I said we'd do it, if you're sure it'll help. 471 00:33:06,900 --> 00:33:08,630 You don't know what you're talking about. 472 00:33:08,730 --> 00:33:11,360 I'm the only one who knows what's going on here. 473 00:33:11,460 --> 00:33:12,460 So piss off! 474 00:33:19,860 --> 00:33:21,500 Do you want me to handle this? 475 00:33:21,600 --> 00:33:22,400 Don't tempt me. 476 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 I hate these things. 477 00:33:23,530 --> 00:33:24,360 So what's the plan? 478 00:33:24,460 --> 00:33:25,930 I'll say a few words. 479 00:33:26,030 --> 00:33:27,960 Tell everyone why they're here, and just 480 00:33:28,060 --> 00:33:29,860 hand it over to Mrs. Rhodes. 481 00:33:29,960 --> 00:33:31,460 Do you think she'll be OK? 482 00:33:31,560 --> 00:33:33,960 Oh, she will be fine. 483 00:33:34,060 --> 00:33:35,800 They both will. 484 00:33:35,900 --> 00:33:36,700 What? 485 00:33:36,800 --> 00:33:38,100 Say we understand him? 486 00:33:38,200 --> 00:33:39,306 How the hell can we do that? 487 00:33:39,330 --> 00:33:40,730 - Oh, calm down, Chris. - Calm down. 488 00:33:40,830 --> 00:33:42,276 That's as good as saying we forgive him. 489 00:33:42,300 --> 00:33:44,030 Nobody's expecting us to forgive this man 490 00:33:44,130 --> 00:33:45,600 for what he's done, Mr. Rhodes. 491 00:33:45,700 --> 00:33:48,036 But if we can plant a seed that makes him feel he's got hope. 492 00:33:48,060 --> 00:33:49,260 Oh, I know. 493 00:33:49,360 --> 00:33:52,860 I know the better our chances of catching him. 494 00:34:06,360 --> 00:34:08,430 If I could have everybody's attention please, 495 00:34:08,530 --> 00:34:11,060 I'm assuming you've all been informed by the press officer 496 00:34:11,160 --> 00:34:13,060 the reason why I've asked you here today. 497 00:34:13,160 --> 00:34:14,960 This press corps is being broadcast live 498 00:34:15,060 --> 00:34:17,600 by every domestic news program in the hope 499 00:34:17,700 --> 00:34:20,200 that we can bring to an end the series of recent murders. 500 00:34:20,300 --> 00:34:23,200 The victim's mother, Mrs. Rhodes, will read a statement, 501 00:34:23,300 --> 00:34:25,036 and afterwards, I will be available for questions 502 00:34:25,060 --> 00:34:26,060 and answers. 503 00:34:30,300 --> 00:34:34,030 Mrs. Rhodes would like to read her statement now. 504 00:34:34,130 --> 00:34:36,130 Just take your time, Mrs. Rhodes. 505 00:34:39,360 --> 00:34:44,560 Our son, Jason, was a typical teenage boy, 506 00:34:44,660 --> 00:34:45,660 always full of mischief. 507 00:34:49,900 --> 00:34:54,000 We want the man who did this to know we wish him no harm. 508 00:34:54,100 --> 00:34:56,730 And although what you did was wrong, 509 00:34:56,830 --> 00:34:58,860 I don't believe you're a bad person. 510 00:34:58,960 --> 00:35:02,300 You must be feeling terribly guilty and very sad 511 00:35:02,400 --> 00:35:04,560 when you think about what happened. 512 00:35:04,660 --> 00:35:07,330 That's why I'm sure you don't want this to ever happen again. 513 00:35:13,160 --> 00:35:15,200 I want you to know that we bear you no malice. 514 00:35:18,230 --> 00:35:19,230 I can't do this no more. 515 00:35:19,330 --> 00:35:21,260 It's all lies. 516 00:35:21,360 --> 00:35:23,430 I don't care what you need, you piece of scum. 517 00:35:23,530 --> 00:35:27,000 I want you to know that rotting out would be too good for you. 518 00:35:27,100 --> 00:35:29,000 You sick bastard. 519 00:35:29,100 --> 00:35:30,160 Please, stop. 520 00:36:01,060 --> 00:36:02,730 Empty buildings. 521 00:36:02,830 --> 00:36:03,960 No, too vague, Mark. 522 00:36:04,060 --> 00:36:05,060 We can't just-- 523 00:36:05,100 --> 00:36:06,176 We'll go to the factories then. 524 00:36:06,200 --> 00:36:07,306 - It's worth a try surely. - Come on. 525 00:36:07,330 --> 00:36:08,200 Think of the scale of that. 526 00:36:08,300 --> 00:36:09,630 We've got to do something. 527 00:36:09,730 --> 00:36:11,406 You've read all the reports, checked all the files? 528 00:36:11,430 --> 00:36:13,060 Yes. 529 00:36:13,160 --> 00:36:15,160 Yeah, I've gone over it all 100 times. 530 00:36:15,260 --> 00:36:18,430 There's nothing more we can do. 531 00:36:18,530 --> 00:36:19,800 We wait. 532 00:36:33,860 --> 00:36:36,430 No. 533 00:36:36,530 --> 00:36:37,530 Jim. 534 00:36:52,830 --> 00:36:54,330 Creegan. 535 00:36:54,430 --> 00:36:57,160 I want Rivers. 536 00:36:57,260 --> 00:36:59,700 Well, Mark's not here right now, Jim. 537 00:36:59,800 --> 00:37:00,660 Can I help? 538 00:37:00,760 --> 00:37:03,930 He shouldn't have done it. 539 00:37:04,030 --> 00:37:04,830 I can help you, Jim. 540 00:37:04,930 --> 00:37:07,100 Believe me. 541 00:37:07,200 --> 00:37:08,660 I know what you're going through. 542 00:37:08,760 --> 00:37:10,860 It's too late. 543 00:37:10,960 --> 00:37:12,330 Now I'm going to kill them all. 544 00:37:56,230 --> 00:37:57,800 No. 545 00:37:57,900 --> 00:37:59,430 We've got forensics on the bullet. 546 00:37:59,530 --> 00:38:00,230 We have? 547 00:38:00,330 --> 00:38:01,430 [inaudible] assault rifle. 548 00:38:01,530 --> 00:38:02,560 Shit. 549 00:38:02,660 --> 00:38:04,076 Those things fire 30 bullets like.. 550 00:38:04,100 --> 00:38:05,206 He's going to do it again. 551 00:38:05,230 --> 00:38:06,236 I'm going to kill them all. 552 00:38:06,260 --> 00:38:07,460 That's what he said. 553 00:38:07,560 --> 00:38:08,900 Kill them all. 554 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Who's he talking about? 555 00:38:10,100 --> 00:38:11,330 A lot of people. 556 00:38:11,430 --> 00:38:13,006 So what are we looking at, a football crowd, 557 00:38:13,030 --> 00:38:14,030 something like that? 558 00:38:14,130 --> 00:38:15,700 No, no, remember, he's just seen 559 00:38:15,800 --> 00:38:17,330 a press conference from hell. 560 00:38:17,430 --> 00:38:20,900 So this is personal, special to him. 561 00:38:21,000 --> 00:38:22,300 Shit. 562 00:38:22,400 --> 00:38:23,800 Jason's parents. 563 00:38:23,900 --> 00:38:25,330 There's a funeral. 564 00:38:44,630 --> 00:38:48,500 I am the resurrection and the life, sayeth the Lord. 565 00:38:48,600 --> 00:38:53,230 He that believeth in me, though he were dead, yet shall 566 00:38:53,330 --> 00:38:54,500 he live. 567 00:38:54,600 --> 00:38:58,260 And whosoever liveth and believeth in me 568 00:38:58,360 --> 00:38:59,660 shall never die. 569 00:39:10,160 --> 00:39:14,230 I said we need backup and plenty of it. 570 00:39:37,130 --> 00:39:40,100 What's he playing at? 571 00:39:41,700 --> 00:39:43,200 Now I've lost him. 572 00:40:05,660 --> 00:40:08,130 Where the hell has Mark got to? 573 00:40:15,060 --> 00:40:16,560 Oh, give me a break. 574 00:40:16,660 --> 00:40:17,560 Come in, Rivers. 575 00:40:17,660 --> 00:40:19,360 Rivers, come in. 576 00:40:19,460 --> 00:40:23,960 To himself, our dear brother, dear departed. 577 00:40:24,060 --> 00:40:27,930 We therefore commit his body to the ground. 578 00:40:28,030 --> 00:40:33,330 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, 579 00:40:33,430 --> 00:40:36,730 in true and final hope of resurrection 580 00:40:36,830 --> 00:40:43,830 to eternal life through our Lord, Jesus Christ, amen. 581 00:41:04,930 --> 00:41:05,930 Oh, no. 582 00:41:23,330 --> 00:41:26,230 Get down! 583 00:41:26,330 --> 00:41:27,330 Get down! 584 00:41:53,600 --> 00:41:56,760 Put it down, Jim. 585 00:41:56,860 --> 00:41:58,130 Put the gun down. 586 00:42:02,960 --> 00:42:04,300 It's all over, Jim. 587 00:42:07,400 --> 00:42:08,400 Put the gun down. 588 00:42:12,530 --> 00:42:15,660 I know you don't want to do this, Jim. 589 00:42:15,760 --> 00:42:16,760 This isn't your battle. 590 00:42:16,860 --> 00:42:18,180 These people are not your enemies. 591 00:42:23,130 --> 00:42:25,260 But we can talk about it, just you and me. 592 00:42:31,360 --> 00:42:34,060 But you're going to have to put the gun down first, OK? 593 00:42:37,200 --> 00:42:38,200 OK? 594 00:42:42,600 --> 00:42:43,600 OK. 595 00:44:24,830 --> 00:44:27,230 Oh, no, Mark. 596 00:44:44,860 --> 00:44:48,500 Two minutes, two bloody minutes. 597 00:44:56,930 --> 00:44:58,400 Wait. 598 00:44:58,500 --> 00:44:59,760 Hi. 599 00:44:59,860 --> 00:45:07,860 Mark, listen, they all survived, OK? 600 00:45:25,460 --> 00:45:26,800 Well? 601 00:45:26,900 --> 00:45:28,400 I don't know. 602 00:45:28,500 --> 00:45:30,430 Oh, shit. 603 00:45:30,530 --> 00:45:31,900 Was it me? 604 00:45:32,000 --> 00:45:35,430 Did I push him to this? 605 00:45:35,530 --> 00:45:38,760 No, he'd have done it any way, Susan. 606 00:45:38,860 --> 00:45:40,200 He's like me. 607 00:45:40,300 --> 00:45:42,960 We're always trying to prove ourselves. 608 00:45:43,060 --> 00:45:45,100 He'll pull through. 609 00:45:45,200 --> 00:45:47,430 If he does, it could finish him. 610 00:45:47,530 --> 00:45:48,530 No, it won't. 611 00:45:54,730 --> 00:45:56,830 synch & corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 41232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.