All language subtitles for Touching.Evil.S02E02.Scalping.(part 2).WEBRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,100 --> 00:00:27,460 Shit. 2 00:00:27,560 --> 00:00:28,560 Shit! 3 00:00:31,530 --> 00:00:32,530 Work! 4 00:00:42,900 --> 00:00:44,930 What you're looking at, as I'm sure you all know, 5 00:00:45,030 --> 00:00:48,830 is a simplified model of psychological cyclic behavior. 6 00:00:48,930 --> 00:00:52,300 But to recap, in the days following the kill, 7 00:00:52,400 --> 00:00:55,460 the killer will experience feelings of exhilaration. 8 00:00:55,560 --> 00:00:56,430 He went through with it. 9 00:00:56,530 --> 00:00:58,400 He had the courage to do it. 10 00:00:58,500 --> 00:00:59,740 His fantasy has become reality. 11 00:00:59,830 --> 00:01:01,860 His self esteem is at its highest. 12 00:01:01,960 --> 00:01:03,760 Emerson knows who killed Foulds. 13 00:01:03,860 --> 00:01:07,130 What we need is a key to get him to open up. 14 00:01:07,230 --> 00:01:08,230 If you'll bear with me. 15 00:01:10,730 --> 00:01:13,360 Now, most of us tend to see serial killers 16 00:01:13,460 --> 00:01:16,830 as cold, calculating monsters with no human feelings. 17 00:01:16,930 --> 00:01:20,200 Quite the opposite is generally true. 18 00:01:20,300 --> 00:01:24,960 After the initial exhilaration, guilt begins to set in. 19 00:01:25,060 --> 00:01:27,560 They may try to deflect this guilt by blaming others, 20 00:01:27,660 --> 00:01:31,130 as is normally the case with copycats. 21 00:01:31,230 --> 00:01:34,830 However the guilt is expressed, there's a gradual down surge 22 00:01:34,930 --> 00:01:36,900 in the killer's self esteem. 23 00:01:37,000 --> 00:01:40,130 They feel compelled to regain that self esteem, 24 00:01:40,230 --> 00:01:43,900 to recapture that brief sense of exhilaration. 25 00:01:44,000 --> 00:01:45,506 The only way in which they can achieve this 26 00:01:45,530 --> 00:01:47,430 is by killing again. 27 00:02:13,760 --> 00:02:16,100 Of course, it's never the same as the first time. 28 00:02:16,200 --> 00:02:18,700 The guilt phase comes more and more quickly. 29 00:02:18,800 --> 00:02:20,260 The killer is forced to find new ways 30 00:02:20,360 --> 00:02:22,460 to experience the same feeling. 31 00:02:22,560 --> 00:02:24,130 How does this help us with Emerson? 32 00:02:24,230 --> 00:02:25,700 It's my guess that Emerson might well 33 00:02:25,800 --> 00:02:28,060 be approaching a guilt phase. 34 00:02:28,160 --> 00:02:30,830 How that might manifest itself I've no idea, 35 00:02:30,930 --> 00:02:35,260 but when we find out we find his weakness. 36 00:02:35,360 --> 00:02:37,560 We have the tapes of your telephone conversations 37 00:02:37,660 --> 00:02:40,300 with Laney. 38 00:02:40,400 --> 00:02:42,460 He gave us them. 39 00:02:42,560 --> 00:02:44,800 A cheap trick. 40 00:02:44,900 --> 00:02:45,900 Laney wouldn't do that. 41 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Why not? 42 00:02:52,560 --> 00:02:54,530 Who told you about Margaret Foulds? 43 00:02:54,630 --> 00:02:55,900 Was it Laney? 44 00:02:56,000 --> 00:02:58,900 If I'm to help you, I want something in return. 45 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 What? 46 00:03:03,560 --> 00:03:06,000 A lock of your hair. 47 00:03:06,100 --> 00:03:07,800 We don't need you that much. 48 00:03:07,900 --> 00:03:08,900 Come on. 49 00:03:13,900 --> 00:03:14,900 Susan. 50 00:04:13,900 --> 00:04:14,900 Hi. 51 00:04:21,060 --> 00:04:23,600 We'd like a word, Laney, back at the OSC. 52 00:04:26,900 --> 00:04:30,600 Cleaning lady got the day off? 53 00:04:30,700 --> 00:04:32,330 The women have to die. 54 00:04:32,430 --> 00:04:34,830 The balance must be restored. 55 00:04:34,930 --> 00:04:36,200 I know what you mean. 56 00:04:36,300 --> 00:04:37,430 Oh, you do? 57 00:04:37,530 --> 00:04:39,160 Some women go too far, right? 58 00:04:39,260 --> 00:04:40,960 Like everything in nature, 59 00:04:41,060 --> 00:04:42,730 there's a balance between men and women. 60 00:04:42,830 --> 00:04:44,430 Exactly. 61 00:04:44,530 --> 00:04:46,530 And some women upset that balance. 62 00:04:46,630 --> 00:04:48,760 You know, I really think 63 00:04:48,860 --> 00:04:50,460 you're beginning to understand. 64 00:04:50,560 --> 00:04:52,500 How do you choose the women? 65 00:04:52,600 --> 00:04:54,960 Gravity. 66 00:04:55,060 --> 00:04:57,000 I don't understand. 67 00:04:57,100 --> 00:04:59,900 Each of us exudes their own gravitational force 68 00:05:00,000 --> 00:05:02,500 that draws certain people to us. 69 00:05:02,600 --> 00:05:04,560 Do you hit them, the women? 70 00:05:04,660 --> 00:05:06,800 Science has no room for emotion. 71 00:05:06,900 --> 00:05:09,430 You see yourself as a scientist? 72 00:05:09,530 --> 00:05:12,100 Science of killing-- 73 00:05:12,200 --> 00:05:13,330 natural, logical. 74 00:05:13,430 --> 00:05:16,630 The complexity of structure, the natural animal drive 75 00:05:16,730 --> 00:05:19,360 tempered with our own capacity for thought. 76 00:05:19,460 --> 00:05:21,660 This is my dominion. 77 00:05:21,760 --> 00:05:24,130 Can it be learned? 78 00:05:24,230 --> 00:05:28,260 You wish to become my student? 79 00:05:28,360 --> 00:05:29,400 I want to learn. 80 00:05:35,160 --> 00:05:35,960 And did you? 81 00:05:36,060 --> 00:05:37,130 What? 82 00:05:37,230 --> 00:05:38,460 Learn? 83 00:05:38,560 --> 00:05:41,360 I got to know him pretty well, if that's what you mean. 84 00:05:41,460 --> 00:05:43,660 How well? 85 00:05:43,760 --> 00:05:45,036 Do you know, I really thought we might 86 00:05:45,060 --> 00:05:48,200 have had something, you and me. 87 00:05:48,300 --> 00:05:51,160 I thought we were sharing something, while all the time 88 00:05:51,260 --> 00:05:52,830 you were screwing me to keep me occupied 89 00:05:52,930 --> 00:05:54,260 while your buddy raids my flat. 90 00:05:58,630 --> 00:05:59,630 Nice work, officer. 91 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 He didn't know? 92 00:06:15,760 --> 00:06:18,160 He could be a bloody murder suspect. 93 00:06:18,260 --> 00:06:19,800 I didn't know that then. 94 00:06:19,900 --> 00:06:21,100 How could be so bloody stupid? 95 00:06:21,200 --> 00:06:22,960 Some of us have got a life beyond this place! 96 00:06:26,330 --> 00:06:27,700 I'm sorry. 97 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 You don't go anywhere near Laney. 98 00:06:33,900 --> 00:06:36,300 When did the conversations start? 99 00:06:36,400 --> 00:06:38,400 About a month ago. 100 00:06:38,500 --> 00:06:40,700 And you didn't think to inform us. 101 00:06:40,800 --> 00:06:42,676 I had every intention of letting you know the second I 102 00:06:42,700 --> 00:06:45,060 found out anything useful. 103 00:06:45,160 --> 00:06:47,530 How well did you get to know him? 104 00:06:47,630 --> 00:06:49,130 I've already answered that. 105 00:06:49,230 --> 00:06:52,000 - Well enough to imitate him? - What? 106 00:06:52,100 --> 00:06:53,630 When did you tell him about Margaret? 107 00:06:53,730 --> 00:06:55,000 Margaret? 108 00:06:55,100 --> 00:06:56,980 You discussed Margaret Foulds with Emerson when? 109 00:06:57,030 --> 00:06:59,600 Wait a minute, just what the hell has Margaret 110 00:06:59,700 --> 00:07:03,160 Foulds got to do with this? 111 00:07:03,260 --> 00:07:05,530 Look, OK, I'm a naughty boy. 112 00:07:05,630 --> 00:07:06,776 I should have given you the tapes. 113 00:07:06,800 --> 00:07:08,280 But this is research, pure and simple. 114 00:07:08,360 --> 00:07:11,060 Surely you can see that. 115 00:07:11,160 --> 00:07:12,930 Emily Hawkins is dead. 116 00:07:13,030 --> 00:07:14,270 Was that part of your research? 117 00:07:14,330 --> 00:07:15,430 That was your balls up. 118 00:07:15,530 --> 00:07:18,160 Don't pin it on me. 119 00:07:18,260 --> 00:07:19,260 Dave, enough! 120 00:07:25,260 --> 00:07:27,600 Some women go too far. 121 00:07:27,700 --> 00:07:29,330 She deserved it. 122 00:07:29,430 --> 00:07:31,630 I want to learn. 123 00:07:31,730 --> 00:07:33,100 Research? 124 00:07:33,200 --> 00:07:34,960 I was drawing him out, getting his trust. 125 00:07:35,060 --> 00:07:38,100 It's a recognized technique! 126 00:07:38,200 --> 00:07:40,006 Nothing on those tapes would have saved Emily Hawkins. 127 00:07:40,030 --> 00:07:41,300 What about Margaret Foulds? 128 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 What is this with-- 129 00:07:45,330 --> 00:07:47,060 Foulds is dead? 130 00:07:47,160 --> 00:07:48,760 He seemed surprised by Foulds' death. 131 00:07:48,860 --> 00:07:50,260 He was bluffing. 132 00:07:50,360 --> 00:07:52,960 Everything on the tapes supports his research claim. 133 00:07:53,060 --> 00:07:55,230 So we can't make conspiracy. 134 00:07:55,330 --> 00:07:57,230 His lawyer's already kicking up a fuss. 135 00:07:57,330 --> 00:07:59,960 The best we can do him for is withholding evidence. 136 00:08:00,060 --> 00:08:02,130 Even that's on dodgy ground. 137 00:08:02,230 --> 00:08:04,560 There's nothing on the tapes we didn't already know. 138 00:08:04,660 --> 00:08:07,000 Emerson knew about Foulds. 139 00:08:07,100 --> 00:08:08,730 Laney was in contact with Emerson 140 00:08:08,830 --> 00:08:10,906 and doesn't have an alibi for the time Foulds was killed. 141 00:08:10,930 --> 00:08:12,306 Nor does he have a motive for killing her, 142 00:08:12,330 --> 00:08:14,250 - as far as I can see. - Well, he knew about her. 143 00:08:14,300 --> 00:08:15,730 He wrote about her. 144 00:08:15,830 --> 00:08:18,400 I thought that was his job. 145 00:08:18,500 --> 00:08:20,600 Keeping him here gets us nowhere-- 146 00:08:20,700 --> 00:08:21,930 heavy surveillance might. 147 00:08:38,560 --> 00:08:40,060 Hello, Ronnie. Come in. 148 00:08:40,160 --> 00:08:41,530 Yeah, this is Ronnie. 149 00:08:41,630 --> 00:08:42,706 You want to try hanging a flag out the window? 150 00:08:42,730 --> 00:08:43,730 What's that/ 151 00:08:43,830 --> 00:08:45,200 I can see your bloody lens. 152 00:08:45,300 --> 00:08:46,130 Sorry, sir. 153 00:08:46,230 --> 00:08:47,660 I'll move back a bit. 154 00:08:47,760 --> 00:08:49,230 All he needs is a good shagging. 155 00:08:52,730 --> 00:08:54,760 You got any suggestions? 156 00:09:21,400 --> 00:09:22,900 Has he moved yet? Over. 157 00:09:23,000 --> 00:09:24,536 He's still leaning on the wall 158 00:09:24,560 --> 00:09:25,460 outside the building. Over. 159 00:09:25,560 --> 00:09:28,200 He's been there three hours. 160 00:09:28,300 --> 00:09:32,130 What the hell's he playing at? 161 00:09:32,230 --> 00:09:33,230 Let's go see. 162 00:09:53,500 --> 00:09:55,060 What do you want? 163 00:09:55,160 --> 00:10:00,100 Back in there, I thought everyone knew. 164 00:10:00,200 --> 00:10:02,360 You've been waiting here all this time to tell me that? 165 00:10:02,460 --> 00:10:03,500 I just wanted you to know. 166 00:10:47,430 --> 00:10:48,300 Calling DI Creegan. 167 00:10:48,400 --> 00:10:49,400 DI Creegan, come in. 168 00:10:49,500 --> 00:10:50,730 Creegan here. 169 00:10:50,830 --> 00:10:53,030 He's just made a call. 170 00:10:53,130 --> 00:10:54,130 Where to? 171 00:10:54,230 --> 00:10:55,330 DI Taylor's flat. 172 00:10:55,430 --> 00:10:57,230 There's no reply. 173 00:10:57,330 --> 00:10:58,330 Thanks, Ronnie. 174 00:11:04,000 --> 00:11:05,530 I refuse to feel guilty about it. 175 00:11:05,630 --> 00:11:06,830 Did I say anything? 176 00:11:06,930 --> 00:11:08,730 And I do not want an issue made out of it. 177 00:11:08,830 --> 00:11:11,230 You keep it to yourself, OK? 178 00:11:11,330 --> 00:11:14,060 No snarky bloody remarks about me doing the same. 179 00:11:14,160 --> 00:11:15,160 Never crossed my mind. 180 00:11:46,630 --> 00:11:48,100 Laney's on the move. 181 00:11:48,200 --> 00:11:49,230 Over. 182 00:11:49,330 --> 00:11:50,330 Don't lose him. 183 00:12:23,730 --> 00:12:26,360 Well, you're nothing if not persistent. 184 00:12:26,460 --> 00:12:29,330 My best feature. 185 00:12:29,430 --> 00:12:30,430 Do I get to come in? 186 00:12:36,800 --> 00:12:40,460 I don't think that's a good idea. 187 00:12:40,560 --> 00:12:42,700 Right. 188 00:12:42,800 --> 00:12:45,430 So this is the brush off, then, is it? 189 00:12:45,530 --> 00:12:49,030 Where you tell me you don't want me any more, is that it? 190 00:12:49,130 --> 00:12:52,530 See, I don't actually believe that. 191 00:12:52,630 --> 00:12:56,030 I think you should go. 192 00:12:56,130 --> 00:12:57,130 OK. 193 00:13:01,330 --> 00:13:02,900 It's Creegan, isn't it? 194 00:13:03,000 --> 00:13:03,900 Creegan? 195 00:13:04,000 --> 00:13:07,300 That's OK. 196 00:13:07,400 --> 00:13:08,860 I've got the picture. 197 00:13:32,000 --> 00:13:34,360 He's now entering the newspaper offices. 198 00:13:34,460 --> 00:13:35,330 Over. 199 00:13:35,430 --> 00:13:38,260 Cover all exits. 200 00:14:32,960 --> 00:14:33,700 Hey. 201 00:14:33,800 --> 00:14:34,700 Hey, hey, what are you doing? 202 00:14:34,800 --> 00:14:36,200 You can't go in there! 203 00:15:13,660 --> 00:15:14,660 What have we got? 204 00:15:14,760 --> 00:15:16,630 Laney run a story about Foulds. 205 00:15:16,730 --> 00:15:19,930 It's over the top, great MP, et cetera, et cetera. 206 00:15:20,030 --> 00:15:22,400 He built her into some kind of hero. 207 00:15:22,500 --> 00:15:23,500 She wasn't the only one. 208 00:15:55,630 --> 00:15:56,670 I'm locking up now. 209 00:16:12,660 --> 00:16:14,130 Excuse me. 210 00:16:14,230 --> 00:16:15,230 I'm locking up. 211 00:16:17,900 --> 00:16:19,000 Finishing my coffee. 212 00:16:19,100 --> 00:16:21,460 You've been nursing that for an hour. 213 00:16:21,560 --> 00:16:22,860 Paid for it. 214 00:16:22,960 --> 00:16:24,920 Yeah, well, don't give you the right to live here. 215 00:16:30,230 --> 00:16:31,430 What did you say? 216 00:16:31,530 --> 00:16:32,530 Sorry? 217 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 What did you just say? 218 00:16:38,800 --> 00:16:41,700 Deborah Highsmith, high flying lawyer. 219 00:16:41,800 --> 00:16:44,400 She was tipped to become a judge. 220 00:16:44,500 --> 00:16:46,600 Found dead six months ago-- 221 00:16:46,700 --> 00:16:49,300 by all accounts, took an overdose. 222 00:16:49,400 --> 00:16:50,800 Margaret Foulds we all know about. 223 00:16:50,900 --> 00:16:53,360 Both women in positions of power, 224 00:16:53,460 --> 00:16:58,100 both with hidden secrets, one suicide, one murder. 225 00:17:02,460 --> 00:17:03,360 What you want? 226 00:17:03,460 --> 00:17:04,730 Let's start with an apology. 227 00:17:04,830 --> 00:17:07,230 - There's money in the till! - What's your name? 228 00:17:07,330 --> 00:17:08,500 What? 229 00:17:08,600 --> 00:17:10,400 Your name. 230 00:17:10,500 --> 00:17:12,960 It's Jan. 231 00:17:13,060 --> 00:17:14,300 Jan. 232 00:17:14,400 --> 00:17:16,560 Well, Jan, you've a bit of a sharp tongue, haven't you? 233 00:17:18,630 --> 00:17:20,260 - Haven't you? - Yeah. 234 00:17:20,360 --> 00:17:21,430 Yeah. 235 00:17:21,530 --> 00:17:23,700 Whatever, there's money in the till. 236 00:17:23,800 --> 00:17:26,130 Just take it, please, just take it! 237 00:17:26,230 --> 00:17:27,130 I don't want the money. 238 00:17:27,230 --> 00:17:29,660 I want an apology! 239 00:17:29,760 --> 00:17:31,336 I don't understand what you want me to do. 240 00:17:31,360 --> 00:17:32,800 An apology! 241 00:17:37,060 --> 00:17:37,900 I'm sorry. 242 00:17:38,000 --> 00:17:40,330 What? 243 00:17:40,430 --> 00:17:42,460 I'm sorry. 244 00:17:42,560 --> 00:17:44,960 You see, I don't really think you are. 245 00:17:45,060 --> 00:17:46,930 Laney wrote stories about their success, 246 00:17:47,030 --> 00:17:48,830 followed by stories about their secrets. 247 00:17:48,930 --> 00:17:50,030 And now they're both dead. 248 00:17:50,130 --> 00:17:51,130 He is a reporter. 249 00:17:51,160 --> 00:17:52,360 He built them up. 250 00:17:52,460 --> 00:17:54,630 He gave them coverage, made them into celebrities, ah, 251 00:17:54,730 --> 00:17:56,860 ah, role models. 252 00:17:56,960 --> 00:17:59,100 And then he destroyed them. 253 00:17:59,200 --> 00:18:01,560 Highsmith committed suicide after Laney ran the story. 254 00:18:01,660 --> 00:18:04,530 He was doing exactly the same to Margaret Foulds. 255 00:18:04,630 --> 00:18:06,030 You're not really sorry. 256 00:18:06,130 --> 00:18:07,660 None of you are ever really sorry. 257 00:18:10,760 --> 00:18:12,880 You get a little bit of power and you think that makes 258 00:18:12,960 --> 00:18:14,360 you something special. 259 00:18:14,460 --> 00:18:15,536 There's a definite pattern here, 260 00:18:15,560 --> 00:18:17,200 too many connections to Laney. 261 00:18:17,300 --> 00:18:19,660 The collage on Emerson's wall, every headline 262 00:18:19,760 --> 00:18:20,960 written by Laney. 263 00:18:21,060 --> 00:18:23,200 Both victims women in power. 264 00:18:23,300 --> 00:18:24,760 The conversations with Emerson. 265 00:18:24,860 --> 00:18:26,630 Emerson's knowledge of Foulds' death. 266 00:18:26,730 --> 00:18:27,800 Emerson saw it. 267 00:18:27,900 --> 00:18:29,900 He understood the nature of things, 268 00:18:30,000 --> 00:18:33,230 the natural balance between the strong and the weak, 269 00:18:33,330 --> 00:18:34,760 between man and woman. 270 00:18:34,860 --> 00:18:36,230 We let Laney go because we couldn't 271 00:18:36,330 --> 00:18:38,490 see his motive for killing Foulds, and now we have one. 272 00:18:38,560 --> 00:18:39,830 Women in power. 273 00:18:39,930 --> 00:18:41,800 You looked at the other case? 274 00:18:41,900 --> 00:18:43,100 Definitely suicide. 275 00:18:43,200 --> 00:18:45,330 So why all of a sudden does he turn to murder? 276 00:18:46,330 --> 00:18:47,360 Sorry to interrupt, sir. 277 00:18:47,460 --> 00:18:48,260 What is it? 278 00:18:48,360 --> 00:18:51,460 Laney's gone AWOL. 279 00:18:51,560 --> 00:18:53,560 I don't ask for much, just a little-- 280 00:18:53,660 --> 00:18:56,530 a little respect-- a little torment. 281 00:18:56,630 --> 00:18:57,960 Do you know what that means? 282 00:18:58,060 --> 00:19:00,530 Some show of conscience, penance for what you've done, 283 00:19:00,630 --> 00:19:04,060 for upsetting the balance. 284 00:19:04,160 --> 00:19:07,230 Is that so much to ask? 285 00:19:09,730 --> 00:19:11,560 Any number of rows leading off. 286 00:19:11,660 --> 00:19:13,300 Could be anywhere. 287 00:19:22,860 --> 00:19:24,180 This is something you should know. 288 00:19:27,430 --> 00:19:29,300 Back at the shack, I-- 289 00:19:29,400 --> 00:19:30,660 I could have killed Emerson. 290 00:19:33,100 --> 00:19:34,700 He was dragging Emily into the shack, 291 00:19:34,800 --> 00:19:39,700 and uh, I had my gun on his back-- 292 00:19:39,800 --> 00:19:42,530 a clear shot. 293 00:19:42,630 --> 00:19:45,860 And I-- I just-- 294 00:19:45,960 --> 00:19:47,240 I just couldn't pull the trigger. 295 00:19:54,900 --> 00:19:56,230 I hadn't killed a man before. 296 00:19:56,330 --> 00:19:57,960 It-- it was just-- 297 00:19:58,060 --> 00:20:00,000 will you say something for God's sake? 298 00:20:08,530 --> 00:20:11,000 Get out. 299 00:20:11,100 --> 00:20:11,960 What? 300 00:20:12,060 --> 00:20:13,060 Get out. 301 00:20:13,160 --> 00:20:15,530 You're kidding. 302 00:20:15,630 --> 00:20:16,830 It happens, right? 303 00:20:16,930 --> 00:20:18,800 I mean-- it must have been the same for you. 304 00:20:18,900 --> 00:20:20,100 I mean, the first time. 305 00:20:20,200 --> 00:20:21,200 Get out of the car! 306 00:20:32,560 --> 00:20:33,360 Damn it! 307 00:20:33,460 --> 00:20:35,360 Damn him! 308 00:21:50,100 --> 00:21:51,100 Still here? 309 00:21:55,530 --> 00:21:57,460 That makes two of us. 310 00:21:57,560 --> 00:22:00,460 You should get some sleep. 311 00:22:00,560 --> 00:22:01,660 So should you. 312 00:22:01,760 --> 00:22:07,660 Creegan. 313 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 I'm leaving now. 314 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 Dudes. 315 00:22:25,060 --> 00:22:27,330 Dudes, I'd like you to meet, ah, Detective 316 00:22:27,430 --> 00:22:29,700 Inspector David Creegan. 317 00:22:29,800 --> 00:22:30,960 He's my good buddy from work. 318 00:22:34,100 --> 00:22:37,900 Buddies look out for each other, right? 319 00:22:38,000 --> 00:22:39,200 Come on. 320 00:22:39,300 --> 00:22:40,300 I can manage. 321 00:22:43,500 --> 00:22:47,900 But first, I need a splash. 322 00:22:48,000 --> 00:22:50,030 How many people have you killed, Dave? 323 00:22:52,600 --> 00:22:53,600 How many? 324 00:22:57,430 --> 00:22:59,030 He doesn't want to talk about it. 325 00:23:03,930 --> 00:23:05,300 Nobody wants to talk about it. 326 00:23:11,330 --> 00:23:13,060 Know how many I've killed? 327 00:23:17,430 --> 00:23:18,430 Zilch. 328 00:23:21,160 --> 00:23:22,700 Big fat zero. 329 00:23:26,660 --> 00:23:29,660 I've had my chances. 330 00:23:29,760 --> 00:23:31,660 Had no shortage of opportunities. 331 00:23:31,760 --> 00:23:34,860 It's just, never got round to pulling that trigger. 332 00:23:39,560 --> 00:23:41,160 I guess that means I'll go to Heaven, eh? 333 00:23:43,460 --> 00:23:44,660 What do you think, Dave? 334 00:23:44,760 --> 00:23:46,760 Think I'll go to Heaven? 335 00:23:46,860 --> 00:23:49,000 You want to go to Heaven? 336 00:23:49,100 --> 00:23:50,100 Get another job. 337 00:23:53,600 --> 00:23:56,900 Prefer the people I'd meet in Heaven-- 338 00:23:57,000 --> 00:23:59,530 nice people. 339 00:23:59,630 --> 00:24:02,400 No balls, no [inaudible]. 340 00:24:02,500 --> 00:24:04,000 Nice. 341 00:24:14,500 --> 00:24:15,400 Oy! 342 00:24:15,500 --> 00:24:16,500 Five minutes! 343 00:25:07,800 --> 00:25:09,800 Easy now, come on! 344 00:25:09,900 --> 00:25:11,400 She's my daughter. 345 00:25:11,500 --> 00:25:13,430 Yeah, but you can't come in here. 346 00:25:13,530 --> 00:25:14,430 I want her back. 347 00:25:14,530 --> 00:25:15,360 Look, I understand. 348 00:25:15,460 --> 00:25:16,330 And I-- I'm sorry for you. 349 00:25:16,430 --> 00:25:18,360 But you got to come with us. 350 00:25:18,460 --> 00:25:19,476 I won't leave without her. 351 00:25:19,500 --> 00:25:21,860 Come on. 352 00:25:21,960 --> 00:25:23,730 I'm not leaving without her! 353 00:25:23,830 --> 00:25:24,830 I want her back! 354 00:25:24,930 --> 00:25:25,560 No! 355 00:25:25,660 --> 00:25:27,430 I want her back! 356 00:25:27,530 --> 00:25:30,000 I want her back! 357 00:25:30,100 --> 00:25:31,400 I want her back! 358 00:25:59,700 --> 00:26:01,430 I did what I thought was right. 359 00:26:01,530 --> 00:26:03,660 Bullshit! 360 00:26:03,760 --> 00:26:04,860 You wanted to be the hero. 361 00:26:04,960 --> 00:26:05,660 No. 362 00:26:05,760 --> 00:26:06,806 Get your name in the paper. 363 00:26:06,830 --> 00:26:08,000 Officer saves the day. 364 00:26:08,100 --> 00:26:09,230 No. 365 00:26:09,330 --> 00:26:12,400 It's all this was to you, a bloody career move. 366 00:26:12,500 --> 00:26:13,530 I had to make a decision. 367 00:26:13,630 --> 00:26:15,400 You had to wait for help! 368 00:26:15,500 --> 00:26:16,630 That's what you had to do. 369 00:26:16,730 --> 00:26:18,060 That was all you had to do! 370 00:26:18,160 --> 00:26:19,530 Wait! 371 00:26:19,630 --> 00:26:20,530 How hard is that? 372 00:26:20,630 --> 00:26:21,860 If I'd waited for help-- 373 00:26:21,960 --> 00:26:24,160 If you'd waited for help she'd still be alive. 374 00:26:24,260 --> 00:26:25,260 We don't know that. 375 00:26:25,330 --> 00:26:26,736 As it she's lying in that bloody fridge 376 00:26:26,760 --> 00:26:28,360 and you put her there, Creegan! 377 00:26:35,560 --> 00:26:38,260 Somebody's going to pay for this. 378 00:26:38,360 --> 00:26:39,360 Oh, I'm paying. 379 00:26:57,430 --> 00:26:58,660 She's a bit of a mess. 380 00:26:58,760 --> 00:27:00,080 Jugular vein severed with a knife, 381 00:27:00,160 --> 00:27:01,530 and the killer's made a ham fisted 382 00:27:01,630 --> 00:27:02,750 attempt to cut off her hair. 383 00:27:16,300 --> 00:27:20,630 When he came to see you last night, what did he want? 384 00:27:20,730 --> 00:27:23,560 To know if we were still an item. 385 00:27:23,660 --> 00:27:24,660 I gave him the brushoff. 386 00:27:27,530 --> 00:27:28,960 A few hours later, he killed again. 387 00:27:43,900 --> 00:27:46,200 What do you think you're doing? 388 00:27:46,300 --> 00:27:47,500 We have to find Laney. 389 00:27:47,600 --> 00:27:48,600 No. 390 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 I won't let you do this. 391 00:27:55,960 --> 00:27:57,230 What the hell else have we got? 392 00:28:35,700 --> 00:28:38,200 Definitely you. 393 00:28:38,300 --> 00:28:40,530 Oh, save it for later. 394 00:28:40,630 --> 00:28:41,830 Oh, I will savor it. 395 00:28:44,800 --> 00:28:47,160 Where do we find Laney? 396 00:28:47,260 --> 00:28:50,500 Something new has happened, or else you wouldn't be here. 397 00:28:50,600 --> 00:28:52,330 He killed another woman-- 398 00:28:52,430 --> 00:28:54,360 a cafe owner. 399 00:28:54,460 --> 00:28:56,100 What was her history? 400 00:28:56,200 --> 00:28:57,700 Ordinary. 401 00:28:57,800 --> 00:29:01,360 Married woman, two kids, mortgage, small business. 402 00:29:01,460 --> 00:29:02,620 No skeletons in the cupboard? 403 00:29:02,700 --> 00:29:04,830 None that we're aware of. 404 00:29:04,930 --> 00:29:06,760 And where did he kill her? 405 00:29:06,860 --> 00:29:09,660 In the cafe she owned. 406 00:29:09,760 --> 00:29:11,030 An interesting aberration. 407 00:29:13,760 --> 00:29:15,630 What is Laney's fixation? 408 00:29:15,730 --> 00:29:16,930 Women in power. 409 00:29:17,030 --> 00:29:18,460 Woman in power. 410 00:29:18,560 --> 00:29:20,530 His drive and his weakness. 411 00:29:20,630 --> 00:29:24,130 He desires them and he despises that desire. 412 00:29:24,230 --> 00:29:26,700 How can a man reconcile his need for domination 413 00:29:26,800 --> 00:29:30,000 with his need to remain a man? 414 00:29:30,100 --> 00:29:32,400 By killing the thing he desires. 415 00:29:32,500 --> 00:29:33,560 You're a fast learner. 416 00:29:33,660 --> 00:29:35,530 He didn't desire the cafe owner. 417 00:29:35,630 --> 00:29:38,460 Oh, he's chosen another victim, but this victim 418 00:29:38,560 --> 00:29:41,360 is difficult-- scares him. 419 00:29:41,460 --> 00:29:44,230 But he needs to kill where he must. 420 00:29:44,330 --> 00:29:49,700 The cafe owner, a chance encounter, satiate the need. 421 00:29:49,800 --> 00:29:51,700 But simply marking time. 422 00:29:51,800 --> 00:29:53,900 How does that help us find him? 423 00:29:54,000 --> 00:29:56,500 You already know where to look for him. 424 00:29:56,600 --> 00:30:00,530 A writer can't help but to bare his soul. 425 00:30:00,630 --> 00:30:01,676 The other victims were attacked 426 00:30:01,700 --> 00:30:05,200 first in the newspaper. 427 00:30:05,300 --> 00:30:08,100 He's coming after you. 428 00:30:08,200 --> 00:30:12,700 You need some protection-- bodyguards, maybe a safe house. 429 00:30:12,800 --> 00:30:14,300 He's obsessed with women in power. 430 00:30:14,400 --> 00:30:16,660 I don't think it's me who needs protecting. 431 00:31:04,560 --> 00:31:07,130 Can't sleep? 432 00:31:07,230 --> 00:31:09,200 How did you get in? 433 00:31:09,300 --> 00:31:14,660 Our wonderful night together, found your spare key. 434 00:31:14,760 --> 00:31:15,560 What do you want? 435 00:31:15,660 --> 00:31:18,100 I want to see you again. 436 00:31:18,200 --> 00:31:19,430 You don't move. 437 00:31:19,530 --> 00:31:21,800 Looks like you got me. 438 00:31:21,900 --> 00:31:23,300 Does it make you feel strong, Susan? 439 00:31:23,400 --> 00:31:26,500 A gun in your hand, does it give you the edge? 440 00:31:26,600 --> 00:31:28,630 Through to the living room. 441 00:31:33,860 --> 00:31:36,700 Calling DI Creegan, come in. 442 00:31:36,800 --> 00:31:38,260 Go ahead, Mark. 443 00:31:38,360 --> 00:31:42,260 Yeah, we've got another message from Laney. 444 00:31:42,360 --> 00:31:43,630 You trace it? 445 00:31:43,730 --> 00:31:46,760 Came from the daily news. 446 00:31:46,860 --> 00:31:48,260 Right, I'll meet you there. 447 00:31:48,360 --> 00:31:49,700 Control, this is Creegan. 448 00:31:49,800 --> 00:31:51,260 Control. 449 00:31:51,360 --> 00:31:52,530 Yeah, DI Taylor's flat. 450 00:31:52,630 --> 00:31:54,930 I want two cars, front and back, and don't 451 00:31:55,030 --> 00:31:56,360 let her know you're there. 452 00:32:04,860 --> 00:32:06,300 You calling him? 453 00:32:06,400 --> 00:32:07,400 Creegan? 454 00:32:20,730 --> 00:32:21,770 You don't need him, Susan. 455 00:32:24,260 --> 00:32:25,260 Just you and me. 456 00:32:28,330 --> 00:32:30,730 What are you doing? 457 00:32:30,830 --> 00:32:35,600 Giving you another chance to make the right choice. 458 00:32:35,700 --> 00:32:37,330 Stop it. 459 00:32:37,430 --> 00:32:43,830 You and me, we belong together, need each other. 460 00:32:43,930 --> 00:32:47,760 I would do anything for you. 461 00:32:47,860 --> 00:32:49,660 You just have to name it. 462 00:32:49,760 --> 00:32:50,860 Get dressed. 463 00:32:50,960 --> 00:32:52,400 Just think what we could be together. 464 00:33:02,760 --> 00:33:04,430 I thought about trusting you. 465 00:33:04,530 --> 00:33:07,360 I really did. 466 00:33:07,460 --> 00:33:10,730 A little voice said, no. 467 00:33:10,830 --> 00:33:12,000 The voice was right. 468 00:33:22,430 --> 00:33:23,430 Tomorrow's front page. 469 00:33:53,300 --> 00:33:54,300 Susan? 470 00:34:12,730 --> 00:34:13,730 Welcome home. 471 00:34:16,160 --> 00:34:17,160 Why here? 472 00:34:21,700 --> 00:34:24,300 The scene of your great arrest, 473 00:34:24,400 --> 00:34:25,630 and Creegan's big mistake. 474 00:34:29,760 --> 00:34:31,206 I'm going to swing some extra manpower. 475 00:34:31,230 --> 00:34:32,676 I've got over 100 officers on disposal. 476 00:34:32,700 --> 00:34:34,500 The question is where do they start looking? 477 00:34:34,600 --> 00:34:35,930 Could be anywhere. 478 00:34:36,030 --> 00:34:38,530 The fact that he sent a message means he's ego driven. 479 00:34:38,630 --> 00:34:40,700 He has a need to let us know, to involve us. 480 00:34:40,800 --> 00:34:42,230 It isn't enough for him to kill. 481 00:34:42,330 --> 00:34:45,130 He has a desire to feel clever, to feel he's outsmarting us. 482 00:34:45,230 --> 00:34:46,806 Which means we might have missed something. 483 00:34:46,830 --> 00:34:49,230 Emerson knows where she is. 484 00:34:49,330 --> 00:34:51,100 Who's this? 485 00:34:51,200 --> 00:34:52,300 Where did you get that? 486 00:34:52,400 --> 00:34:55,960 Bedroom chest, bottom drawer, under old tights. 487 00:34:56,060 --> 00:34:57,430 Someone special? 488 00:34:57,530 --> 00:34:59,360 His name's Jonathan. 489 00:34:59,460 --> 00:35:00,500 An old boyfriend. 490 00:35:00,600 --> 00:35:01,400 We're engaged. 491 00:35:01,500 --> 00:35:03,360 Where is he now? 492 00:35:03,460 --> 00:35:04,860 He died. 493 00:35:04,960 --> 00:35:05,960 Shame. 494 00:35:08,900 --> 00:35:11,760 And you've never found anyone like him since. 495 00:35:11,860 --> 00:35:14,260 You keep looking, hoping this will be the one. 496 00:35:14,360 --> 00:35:16,200 But it's never the same. 497 00:35:16,300 --> 00:35:20,160 All those partners, all those men, none of them 498 00:35:20,260 --> 00:35:21,730 were ever Jonathan. 499 00:35:21,830 --> 00:35:25,030 Why are you doing this? 500 00:35:25,130 --> 00:35:26,530 What about me? 501 00:35:26,630 --> 00:35:29,330 How did I compare? 502 00:35:29,430 --> 00:35:30,630 You didn't. 503 00:35:30,730 --> 00:35:33,360 What about Creegan? 504 00:35:33,460 --> 00:35:34,460 Nobody Nobody compares. 505 00:35:37,330 --> 00:35:40,300 You're lucky, you know that? 506 00:35:40,400 --> 00:35:42,200 Right now I don't feel so lucky. 507 00:35:42,300 --> 00:35:44,376 Well, you had someone special, even for just a short time. 508 00:35:44,400 --> 00:35:48,130 Some people go through their whole lives looking, hoping-- 509 00:35:48,230 --> 00:35:49,930 nothing happens. 510 00:35:50,030 --> 00:35:52,530 Like you? 511 00:35:52,630 --> 00:35:54,800 I thought maybe you were special. 512 00:35:54,900 --> 00:35:56,000 I didn't reckon on Creegan. 513 00:35:56,100 --> 00:35:57,476 I told you before, there's nothing-- 514 00:35:57,500 --> 00:35:59,200 - Don't lie to me. - I'm not lying! 515 00:35:59,300 --> 00:36:00,660 You're always lying! 516 00:36:00,760 --> 00:36:02,276 Cheating, anything to get where you want to go 517 00:36:02,300 --> 00:36:06,000 and it doesn't matter how many people get screwed! 518 00:36:06,100 --> 00:36:07,100 That's not true. 519 00:36:11,460 --> 00:36:13,200 Want me to tear this up? 520 00:36:13,300 --> 00:36:14,200 What does it matter? 521 00:36:14,300 --> 00:36:15,540 You're going to kill me anyway. 522 00:36:23,860 --> 00:36:25,600 Laney kidnapped Taylor. 523 00:36:25,700 --> 00:36:26,960 I had a feeling he would. 524 00:36:27,060 --> 00:36:28,536 And do you have a feeling where he might take her? 525 00:36:28,560 --> 00:36:30,360 Oh, I have some ideas. 526 00:36:30,460 --> 00:36:31,900 So tell us. 527 00:36:32,000 --> 00:36:34,500 Well, events must take their natural course. 528 00:36:34,600 --> 00:36:36,000 I can't interfere. 529 00:36:38,830 --> 00:36:40,530 What have you got to lose? 530 00:36:40,630 --> 00:36:41,630 My life's work. 531 00:36:44,030 --> 00:36:45,030 I must prevail. 532 00:36:47,560 --> 00:36:48,630 I think I've said enough. 533 00:36:53,300 --> 00:37:00,000 That night we were together, I haven't felt so close to anyone 534 00:37:00,100 --> 00:37:01,100 in a long time. 535 00:37:03,830 --> 00:37:04,870 I thought you should know. 536 00:37:08,030 --> 00:37:11,000 I wondered how long it would take you. 537 00:37:11,100 --> 00:37:11,760 What? 538 00:37:11,860 --> 00:37:12,930 Cheap psychology. 539 00:37:13,030 --> 00:37:14,730 Get his trust, keep him sweet. 540 00:37:14,830 --> 00:37:15,630 It's the truth. 541 00:37:15,730 --> 00:37:18,030 It's your job. 542 00:37:18,130 --> 00:37:20,930 Right now, you'd say or do anything to survive. 543 00:37:21,030 --> 00:37:22,060 No. 544 00:37:22,160 --> 00:37:24,360 Oh, I love you dear, that you're so great. 545 00:37:24,460 --> 00:37:26,600 I know what happens. 546 00:37:26,700 --> 00:37:29,830 I've seen it before, remember? 547 00:37:29,930 --> 00:37:32,730 Emerson brought us here and Emerson 548 00:37:32,830 --> 00:37:34,030 will force you to kill me. 549 00:37:52,700 --> 00:37:54,560 No luck with Emerson? 550 00:37:54,660 --> 00:37:56,030 Can't find his weakness. 551 00:37:56,130 --> 00:37:57,560 It'll be there. 552 00:37:57,660 --> 00:37:59,930 You said guilt would weaken his self-esteem. 553 00:38:00,030 --> 00:38:02,560 Well, I see no sign of that! 554 00:38:02,660 --> 00:38:04,330 I mean this guy honestly believes 555 00:38:04,430 --> 00:38:06,000 he's going to go on forever. 556 00:38:06,100 --> 00:38:07,960 But what would it take to maintain that belief? 557 00:38:12,100 --> 00:38:13,000 More killings. 558 00:38:13,100 --> 00:38:14,340 And as he can't do them himself, 559 00:38:14,430 --> 00:38:15,600 he experiences them by proxy. 560 00:38:18,030 --> 00:38:19,900 Yeah, Taylor giving him the lock of hair. 561 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Exactly. 562 00:38:21,060 --> 00:38:22,606 He believes he's continuing through others. 563 00:38:22,630 --> 00:38:25,400 And in a strange way, he's right. 564 00:38:25,500 --> 00:38:29,360 Wait a minute. 565 00:38:29,460 --> 00:38:31,160 What? 566 00:38:31,260 --> 00:38:36,130 His weakness-- he needs people to believe in him. 567 00:39:16,500 --> 00:39:18,060 That's perfect. 568 00:39:18,160 --> 00:39:19,160 Thanks. 569 00:39:21,930 --> 00:39:22,930 Tell me about Laney. 570 00:39:23,000 --> 00:39:24,460 You relationship with him. 571 00:39:24,560 --> 00:39:26,500 My relationship? 572 00:39:26,600 --> 00:39:28,730 Teacher, pupil, master, student. 573 00:39:28,830 --> 00:39:30,100 Oh, he was so repressed. 574 00:39:30,200 --> 00:39:31,030 I set him free. 575 00:39:31,130 --> 00:39:32,800 And now you live on through him. 576 00:39:32,900 --> 00:39:34,400 No, the [inaudible] lives on. 577 00:39:34,500 --> 00:39:35,760 We simply say of it. 578 00:39:35,860 --> 00:39:37,400 He made you into a household name. 579 00:39:37,500 --> 00:39:39,700 He simply wrote what he saw. 580 00:39:39,800 --> 00:39:43,530 Got you your place in the history books. 581 00:39:43,630 --> 00:39:44,530 Where is this leading us? 582 00:39:44,630 --> 00:39:45,760 Just today's paper. 583 00:39:59,160 --> 00:40:06,230 He's taken over, Emerson, donning your mantle. 584 00:40:06,330 --> 00:40:07,600 He wouldn't. 585 00:40:07,700 --> 00:40:09,830 He's taking the credit for all the other murders. 586 00:40:13,500 --> 00:40:14,530 You know that's not true. 587 00:40:14,630 --> 00:40:15,860 Oh, I know. 588 00:40:18,760 --> 00:40:21,460 But what will the public think? 589 00:40:21,560 --> 00:40:22,840 What will the history books say? 590 00:40:26,360 --> 00:40:28,860 What are you waiting for? 591 00:40:28,960 --> 00:40:30,630 Why don't you kill me now? 592 00:40:30,730 --> 00:40:32,630 Everything at the appropriate time. 593 00:40:32,730 --> 00:40:36,430 You're waiting for Creegan to find me. 594 00:40:36,530 --> 00:40:37,600 What if he doesn't? 595 00:40:37,700 --> 00:40:39,930 He will. 596 00:40:40,030 --> 00:40:43,260 When you kill me, what will be the reason? 597 00:40:43,360 --> 00:40:44,360 Reason? 598 00:40:44,460 --> 00:40:45,960 I don't need a reason. 599 00:40:46,060 --> 00:40:48,830 I just have to be myself, my natural self. 600 00:40:48,930 --> 00:40:52,030 You're even beginning to sound like Emerson. 601 00:40:52,130 --> 00:40:57,600 I don't believe you want to be doing this, not the real you. 602 00:40:57,700 --> 00:41:00,360 What would you know about the real me? 603 00:41:00,460 --> 00:41:03,760 I know the you I saw that night. 604 00:41:03,860 --> 00:41:06,500 You thought you could manipulate him, control him. 605 00:41:06,600 --> 00:41:07,800 He's left you behind, Emerson. 606 00:41:07,830 --> 00:41:08,660 Stolen your image. 607 00:41:08,760 --> 00:41:10,130 Destroyed your reputation. 608 00:41:10,230 --> 00:41:11,300 Enough! 609 00:41:11,400 --> 00:41:13,330 This is as it should be. 610 00:41:13,430 --> 00:41:15,300 He was the one manipulating you. 611 00:41:15,400 --> 00:41:16,230 No. 612 00:41:16,330 --> 00:41:17,600 We had an agreement. 613 00:41:17,700 --> 00:41:19,700 If ever I was killed or arrested, 614 00:41:19,800 --> 00:41:21,530 he would continue my work. 615 00:41:21,630 --> 00:41:22,830 - It's his work now. - No. 616 00:41:22,930 --> 00:41:24,200 He told you about Foulds. 617 00:41:24,300 --> 00:41:26,430 He-- this is-- 618 00:41:26,530 --> 00:41:27,530 this is wrong. 619 00:41:27,630 --> 00:41:29,160 You're losing control, Emerson. 620 00:41:29,260 --> 00:41:29,930 Laney has the control. 621 00:41:30,030 --> 00:41:31,330 I have the control! Me! 622 00:41:31,430 --> 00:41:32,430 Me! 623 00:41:35,560 --> 00:41:36,560 So use it. 624 00:41:45,000 --> 00:41:48,700 He told me about driving the woman to suicide, said 625 00:41:48,800 --> 00:41:50,040 he would do the same to Foulds. 626 00:41:50,130 --> 00:41:55,100 I told him that wasn't enough, killing by proxy. 627 00:41:55,200 --> 00:41:57,400 You can't taste words. 628 00:41:57,500 --> 00:41:58,800 Where's Taylor? 629 00:41:58,900 --> 00:42:00,500 Did he leave a message? 630 00:42:00,600 --> 00:42:02,130 He said, I'm sending you a reward. 631 00:42:04,700 --> 00:42:06,200 It's the same message I sent him 632 00:42:06,300 --> 00:42:07,660 before I killed Emily Hawkins. 633 00:42:10,800 --> 00:42:12,130 He's recreating her death. 634 00:42:15,630 --> 00:42:16,630 The shack. 635 00:42:16,700 --> 00:42:17,700 Creegan? 636 00:42:20,800 --> 00:42:22,230 Don't hesitate this time. 637 00:42:34,560 --> 00:42:37,700 You think you know the real me? 638 00:42:37,800 --> 00:42:38,800 Do you know this part? 639 00:42:42,060 --> 00:42:44,330 Sometimes I have this daydream. 640 00:42:44,430 --> 00:42:45,700 It can happen at anytime. 641 00:42:45,800 --> 00:42:47,430 I can be walking down some street. 642 00:42:47,530 --> 00:42:49,460 What do you see? 643 00:42:49,560 --> 00:42:51,400 Women strangers-- 644 00:42:51,500 --> 00:42:53,060 I don't know them, but I watch them. 645 00:42:53,160 --> 00:42:54,936 And do they know they're being watched? 646 00:42:54,960 --> 00:42:55,960 Sometimes. 647 00:42:56,060 --> 00:42:57,800 And how do they react? 648 00:42:57,900 --> 00:42:59,160 Fear. 649 00:42:59,260 --> 00:43:02,760 They catch me watching, I see fear in their eyes. 650 00:43:02,860 --> 00:43:04,760 How does that make you feel? 651 00:43:04,860 --> 00:43:07,230 In control. 652 00:43:07,330 --> 00:43:09,436 And then the daydream comes, and I see myself following 653 00:43:09,460 --> 00:43:10,860 someone, hunting them down. 654 00:43:10,960 --> 00:43:14,200 Do you kill them, in your dream? 655 00:43:14,300 --> 00:43:18,800 Not to begin with, but lately, I'm not sure. 656 00:43:18,900 --> 00:43:20,230 How would you feel if I 657 00:43:20,330 --> 00:43:22,360 told you these were not dreams? 658 00:43:22,460 --> 00:43:23,860 Of course they're dreams. 659 00:43:23,900 --> 00:43:26,060 And what are dreams but alternate realities, 660 00:43:26,130 --> 00:43:30,600 a parallel dominion where you can be king? 661 00:43:30,700 --> 00:43:32,430 I haven't actually killed anyone. 662 00:43:32,530 --> 00:43:34,330 Well, how can you know-- 663 00:43:34,430 --> 00:43:35,260 what's imagined? 664 00:43:35,360 --> 00:43:37,600 What's real? 665 00:43:37,700 --> 00:43:38,776 What are you saying, 666 00:43:38,800 --> 00:43:40,130 that I've killed these women? 667 00:43:40,230 --> 00:43:43,300 How would you feel if you had? 668 00:43:43,400 --> 00:43:49,330 Complete 669 00:43:49,430 --> 00:43:51,860 The real me. 670 00:43:51,960 --> 00:43:53,960 Do you think this is a dream, David? 671 00:43:54,060 --> 00:43:55,060 What? 672 00:43:55,160 --> 00:43:58,430 All of this, us, we're just a dream to you? 673 00:43:58,530 --> 00:44:00,800 Nobody knows for sure what's real, what's imagined. 674 00:44:00,900 --> 00:44:03,430 This is real, David. 675 00:44:03,530 --> 00:44:06,560 These ropes are real, that knife's real, you and me. 676 00:44:06,660 --> 00:44:07,830 Shut up. 677 00:44:07,930 --> 00:44:10,260 Emerson was manipulating you. 678 00:44:10,360 --> 00:44:11,200 And he still is. 679 00:44:11,300 --> 00:44:12,300 No. 680 00:44:12,330 --> 00:44:13,800 My choice. 681 00:44:13,900 --> 00:44:14,900 I let him inside. 682 00:44:19,330 --> 00:44:20,860 I should go in. 683 00:44:20,960 --> 00:44:22,460 If he's recreating Emily's death, 684 00:44:22,560 --> 00:44:24,030 he needs you to be there. 685 00:44:24,130 --> 00:44:25,490 Maybe he won't kill her if it's me. 686 00:44:25,530 --> 00:44:27,660 I have to go in. 687 00:44:27,760 --> 00:44:28,600 You don't have to worry. 688 00:44:28,700 --> 00:44:29,500 I can do this. 689 00:44:29,600 --> 00:44:32,230 Another time. 690 00:44:32,330 --> 00:44:33,330 Laney's mine. 691 00:44:40,430 --> 00:44:46,300 First time I killed a man, it nearly destroyed me. 692 00:44:46,400 --> 00:44:49,960 Me or him, I had no choice. 693 00:44:53,200 --> 00:44:58,160 I remember every detail, the movement of every muscle 694 00:44:58,260 --> 00:44:59,260 on his face as he died. 695 00:45:02,500 --> 00:45:08,930 I felt this rush of life. 696 00:45:09,030 --> 00:45:11,930 Most alive I've ever felt. 697 00:45:12,030 --> 00:45:13,860 Enjoyed it? 698 00:45:13,960 --> 00:45:16,530 No. 699 00:45:16,630 --> 00:45:20,360 But I didn't feel guilty. 700 00:45:20,460 --> 00:45:22,200 Not then. 701 00:45:22,300 --> 00:45:23,600 No emotion. 702 00:45:23,700 --> 00:45:30,300 But later, when I had to watch him die over and over, 703 00:45:30,400 --> 00:45:31,400 then there was emotion-- 704 00:45:34,060 --> 00:45:36,430 too much. 705 00:45:36,530 --> 00:45:38,530 You felt that? 706 00:45:38,630 --> 00:45:39,900 Still do. 707 00:45:40,000 --> 00:45:42,600 How do you keep it [inaudible],, get rid of it? 708 00:45:42,700 --> 00:45:45,060 You don't. 709 00:45:45,160 --> 00:45:47,860 I'm still here. 710 00:45:47,960 --> 00:45:49,030 There is hope, David. 711 00:45:51,630 --> 00:45:53,930 I can help you find it. 712 00:45:54,030 --> 00:45:56,560 You'd help me? 713 00:45:56,660 --> 00:45:57,660 We can help each other. 714 00:46:02,800 --> 00:46:03,800 You really are special. 715 00:46:15,660 --> 00:46:16,660 You OK? 716 00:46:19,560 --> 00:46:20,460 Let's move. 717 00:46:20,560 --> 00:46:21,860 So what do we do? 718 00:46:21,960 --> 00:46:23,600 You cover the front. 719 00:46:42,330 --> 00:46:44,800 What's wrong? 720 00:46:44,900 --> 00:46:46,060 Shit! 721 00:46:46,160 --> 00:46:47,060 David, no! 722 00:46:47,160 --> 00:46:49,200 - You don't want to do this. - Shut up! 723 00:46:49,300 --> 00:46:50,660 Don't kill him! 724 00:46:50,760 --> 00:46:52,930 He won't kill me. 725 00:46:53,030 --> 00:46:54,760 He won't! 726 00:46:54,860 --> 00:46:56,360 He doesn't want to kill me! 727 00:46:56,460 --> 00:46:57,730 Shut up! 728 00:46:57,830 --> 00:46:59,330 Put the knife down, David. 729 00:46:59,430 --> 00:47:00,430 Can't. 730 00:47:02,760 --> 00:47:04,660 I've been real. 731 00:47:04,760 --> 00:47:05,930 I have to. 732 00:47:06,030 --> 00:47:06,730 I have to. 733 00:47:06,830 --> 00:47:10,300 He's not Emerson, Creegan. 734 00:47:10,400 --> 00:47:11,400 What? 735 00:47:11,460 --> 00:47:12,460 He isn't Emerson! 736 00:47:14,830 --> 00:47:18,630 He doesn't want to kill me and he won't. 737 00:47:18,730 --> 00:47:21,260 Put the knife down, David. 738 00:47:21,360 --> 00:47:23,960 You don't have to do anything you don't want to do. 739 00:47:24,060 --> 00:47:25,860 Put the knife down and I'll help you. 740 00:47:55,460 --> 00:47:58,760 Put the gun down, Mark. 741 00:47:58,860 --> 00:48:00,330 Mark, put the gun away! 742 00:48:04,200 --> 00:48:07,030 You stupid bastard! 743 00:48:07,130 --> 00:48:07,830 What? 744 00:48:07,930 --> 00:48:09,730 He wasn't going to kill me! 745 00:48:09,830 --> 00:48:13,500 He had a bloody knife at your throat! 746 00:48:13,600 --> 00:48:16,160 You saw it, he had a knife. 747 00:48:30,300 --> 00:48:32,400 synch & corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 49732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.