Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,100 --> 00:00:27,460
Shit.
2
00:00:27,560 --> 00:00:28,560
Shit!
3
00:00:31,530 --> 00:00:32,530
Work!
4
00:00:42,900 --> 00:00:44,930
What you're looking at,
as I'm sure you all know,
5
00:00:45,030 --> 00:00:48,830
is a simplified model of
psychological cyclic behavior.
6
00:00:48,930 --> 00:00:52,300
But to recap, in the
days following the kill,
7
00:00:52,400 --> 00:00:55,460
the killer will experience
feelings of exhilaration.
8
00:00:55,560 --> 00:00:56,430
He went through with it.
9
00:00:56,530 --> 00:00:58,400
He had the courage to do it.
10
00:00:58,500 --> 00:00:59,740
His fantasy has become reality.
11
00:00:59,830 --> 00:01:01,860
His self esteem
is at its highest.
12
00:01:01,960 --> 00:01:03,760
Emerson knows
who killed Foulds.
13
00:01:03,860 --> 00:01:07,130
What we need is a key
to get him to open up.
14
00:01:07,230 --> 00:01:08,230
If you'll bear with me.
15
00:01:10,730 --> 00:01:13,360
Now, most of us tend
to see serial killers
16
00:01:13,460 --> 00:01:16,830
as cold, calculating monsters
with no human feelings.
17
00:01:16,930 --> 00:01:20,200
Quite the opposite
is generally true.
18
00:01:20,300 --> 00:01:24,960
After the initial exhilaration,
guilt begins to set in.
19
00:01:25,060 --> 00:01:27,560
They may try to deflect this
guilt by blaming others,
20
00:01:27,660 --> 00:01:31,130
as is normally the
case with copycats.
21
00:01:31,230 --> 00:01:34,830
However the guilt is expressed,
there's a gradual down surge
22
00:01:34,930 --> 00:01:36,900
in the killer's self esteem.
23
00:01:37,000 --> 00:01:40,130
They feel compelled to
regain that self esteem,
24
00:01:40,230 --> 00:01:43,900
to recapture that brief
sense of exhilaration.
25
00:01:44,000 --> 00:01:45,506
The only way in which
they can achieve this
26
00:01:45,530 --> 00:01:47,430
is by killing again.
27
00:02:13,760 --> 00:02:16,100
Of course, it's never
the same as the first time.
28
00:02:16,200 --> 00:02:18,700
The guilt phase comes
more and more quickly.
29
00:02:18,800 --> 00:02:20,260
The killer is forced
to find new ways
30
00:02:20,360 --> 00:02:22,460
to experience the same feeling.
31
00:02:22,560 --> 00:02:24,130
How does this help
us with Emerson?
32
00:02:24,230 --> 00:02:25,700
It's my guess that
Emerson might well
33
00:02:25,800 --> 00:02:28,060
be approaching a guilt phase.
34
00:02:28,160 --> 00:02:30,830
How that might manifest
itself I've no idea,
35
00:02:30,930 --> 00:02:35,260
but when we find out
we find his weakness.
36
00:02:35,360 --> 00:02:37,560
We have the tapes of your
telephone conversations
37
00:02:37,660 --> 00:02:40,300
with Laney.
38
00:02:40,400 --> 00:02:42,460
He gave us them.
39
00:02:42,560 --> 00:02:44,800
A cheap trick.
40
00:02:44,900 --> 00:02:45,900
Laney wouldn't do that.
41
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Why not?
42
00:02:52,560 --> 00:02:54,530
Who told you about
Margaret Foulds?
43
00:02:54,630 --> 00:02:55,900
Was it Laney?
44
00:02:56,000 --> 00:02:58,900
If I'm to help you, I
want something in return.
45
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
What?
46
00:03:03,560 --> 00:03:06,000
A lock of your hair.
47
00:03:06,100 --> 00:03:07,800
We don't need you that much.
48
00:03:07,900 --> 00:03:08,900
Come on.
49
00:03:13,900 --> 00:03:14,900
Susan.
50
00:04:13,900 --> 00:04:14,900
Hi.
51
00:04:21,060 --> 00:04:23,600
We'd like a word,
Laney, back at the OSC.
52
00:04:26,900 --> 00:04:30,600
Cleaning lady got the day off?
53
00:04:30,700 --> 00:04:32,330
The
women have to die.
54
00:04:32,430 --> 00:04:34,830
The balance must be restored.
55
00:04:34,930 --> 00:04:36,200
I know
what you mean.
56
00:04:36,300 --> 00:04:37,430
Oh, you do?
57
00:04:37,530 --> 00:04:39,160
Some women
go too far, right?
58
00:04:39,260 --> 00:04:40,960
Like
everything in nature,
59
00:04:41,060 --> 00:04:42,730
there's a balance
between men and women.
60
00:04:42,830 --> 00:04:44,430
Exactly.
61
00:04:44,530 --> 00:04:46,530
And some women
upset that balance.
62
00:04:46,630 --> 00:04:48,760
You
know, I really think
63
00:04:48,860 --> 00:04:50,460
you're beginning to understand.
64
00:04:50,560 --> 00:04:52,500
How do
you choose the women?
65
00:04:52,600 --> 00:04:54,960
Gravity.
66
00:04:55,060 --> 00:04:57,000
I don't understand.
67
00:04:57,100 --> 00:04:59,900
Each of us exudes
their own gravitational force
68
00:05:00,000 --> 00:05:02,500
that draws certain people to us.
69
00:05:02,600 --> 00:05:04,560
Do you
hit them, the women?
70
00:05:04,660 --> 00:05:06,800
Science has
no room for emotion.
71
00:05:06,900 --> 00:05:09,430
You see
yourself as a scientist?
72
00:05:09,530 --> 00:05:12,100
Science of killing--
73
00:05:12,200 --> 00:05:13,330
natural, logical.
74
00:05:13,430 --> 00:05:16,630
The complexity of structure,
the natural animal drive
75
00:05:16,730 --> 00:05:19,360
tempered with our own
capacity for thought.
76
00:05:19,460 --> 00:05:21,660
This is my dominion.
77
00:05:21,760 --> 00:05:24,130
Can it be learned?
78
00:05:24,230 --> 00:05:28,260
You wish
to become my student?
79
00:05:28,360 --> 00:05:29,400
I want to learn.
80
00:05:35,160 --> 00:05:35,960
And did you?
81
00:05:36,060 --> 00:05:37,130
What?
82
00:05:37,230 --> 00:05:38,460
Learn?
83
00:05:38,560 --> 00:05:41,360
I got to know him pretty
well, if that's what you mean.
84
00:05:41,460 --> 00:05:43,660
How well?
85
00:05:43,760 --> 00:05:45,036
Do you know, I
really thought we might
86
00:05:45,060 --> 00:05:48,200
have had something, you and me.
87
00:05:48,300 --> 00:05:51,160
I thought we were sharing
something, while all the time
88
00:05:51,260 --> 00:05:52,830
you were screwing me
to keep me occupied
89
00:05:52,930 --> 00:05:54,260
while your buddy raids my flat.
90
00:05:58,630 --> 00:05:59,630
Nice work, officer.
91
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
He didn't know?
92
00:06:15,760 --> 00:06:18,160
He could be a
bloody murder suspect.
93
00:06:18,260 --> 00:06:19,800
I didn't know that then.
94
00:06:19,900 --> 00:06:21,100
How could be so bloody stupid?
95
00:06:21,200 --> 00:06:22,960
Some of us have got a
life beyond this place!
96
00:06:26,330 --> 00:06:27,700
I'm sorry.
97
00:06:27,800 --> 00:06:29,200
You don't go
anywhere near Laney.
98
00:06:33,900 --> 00:06:36,300
When did the
conversations start?
99
00:06:36,400 --> 00:06:38,400
About a month ago.
100
00:06:38,500 --> 00:06:40,700
And you didn't
think to inform us.
101
00:06:40,800 --> 00:06:42,676
I had every intention of
letting you know the second I
102
00:06:42,700 --> 00:06:45,060
found out anything useful.
103
00:06:45,160 --> 00:06:47,530
How well did you
get to know him?
104
00:06:47,630 --> 00:06:49,130
I've already answered that.
105
00:06:49,230 --> 00:06:52,000
- Well enough to imitate him?
- What?
106
00:06:52,100 --> 00:06:53,630
When did you tell
him about Margaret?
107
00:06:53,730 --> 00:06:55,000
Margaret?
108
00:06:55,100 --> 00:06:56,980
You discussed Margaret
Foulds with Emerson when?
109
00:06:57,030 --> 00:06:59,600
Wait a minute, just
what the hell has Margaret
110
00:06:59,700 --> 00:07:03,160
Foulds got to do with this?
111
00:07:03,260 --> 00:07:05,530
Look, OK, I'm a naughty boy.
112
00:07:05,630 --> 00:07:06,776
I should have given
you the tapes.
113
00:07:06,800 --> 00:07:08,280
But this is research,
pure and simple.
114
00:07:08,360 --> 00:07:11,060
Surely you can see that.
115
00:07:11,160 --> 00:07:12,930
Emily Hawkins is dead.
116
00:07:13,030 --> 00:07:14,270
Was that part of your research?
117
00:07:14,330 --> 00:07:15,430
That was your balls up.
118
00:07:15,530 --> 00:07:18,160
Don't pin it on me.
119
00:07:18,260 --> 00:07:19,260
Dave, enough!
120
00:07:25,260 --> 00:07:27,600
Some women go too far.
121
00:07:27,700 --> 00:07:29,330
She deserved it.
122
00:07:29,430 --> 00:07:31,630
I want to learn.
123
00:07:31,730 --> 00:07:33,100
Research?
124
00:07:33,200 --> 00:07:34,960
I was drawing him
out, getting his trust.
125
00:07:35,060 --> 00:07:38,100
It's a recognized technique!
126
00:07:38,200 --> 00:07:40,006
Nothing on those tapes would
have saved Emily Hawkins.
127
00:07:40,030 --> 00:07:41,300
What about Margaret Foulds?
128
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
What is this with--
129
00:07:45,330 --> 00:07:47,060
Foulds is dead?
130
00:07:47,160 --> 00:07:48,760
He seemed surprised
by Foulds' death.
131
00:07:48,860 --> 00:07:50,260
He was bluffing.
132
00:07:50,360 --> 00:07:52,960
Everything on the tapes
supports his research claim.
133
00:07:53,060 --> 00:07:55,230
So we can't make conspiracy.
134
00:07:55,330 --> 00:07:57,230
His lawyer's already
kicking up a fuss.
135
00:07:57,330 --> 00:07:59,960
The best we can do him for
is withholding evidence.
136
00:08:00,060 --> 00:08:02,130
Even that's on dodgy ground.
137
00:08:02,230 --> 00:08:04,560
There's nothing on the tapes
we didn't already know.
138
00:08:04,660 --> 00:08:07,000
Emerson knew about Foulds.
139
00:08:07,100 --> 00:08:08,730
Laney was in
contact with Emerson
140
00:08:08,830 --> 00:08:10,906
and doesn't have an alibi for
the time Foulds was killed.
141
00:08:10,930 --> 00:08:12,306
Nor does he have a
motive for killing her,
142
00:08:12,330 --> 00:08:14,250
- as far as I can see.
- Well, he knew about her.
143
00:08:14,300 --> 00:08:15,730
He wrote about her.
144
00:08:15,830 --> 00:08:18,400
I thought that was his job.
145
00:08:18,500 --> 00:08:20,600
Keeping him here
gets us nowhere--
146
00:08:20,700 --> 00:08:21,930
heavy surveillance might.
147
00:08:38,560 --> 00:08:40,060
Hello, Ronnie.
Come in.
148
00:08:40,160 --> 00:08:41,530
Yeah,
this is Ronnie.
149
00:08:41,630 --> 00:08:42,706
You want to try hanging
a flag out the window?
150
00:08:42,730 --> 00:08:43,730
What's that/
151
00:08:43,830 --> 00:08:45,200
I can see your bloody lens.
152
00:08:45,300 --> 00:08:46,130
Sorry, sir.
153
00:08:46,230 --> 00:08:47,660
I'll move back a bit.
154
00:08:47,760 --> 00:08:49,230
All he needs is a good shagging.
155
00:08:52,730 --> 00:08:54,760
You got any suggestions?
156
00:09:21,400 --> 00:09:22,900
Has he moved yet?
Over.
157
00:09:23,000 --> 00:09:24,536
He's still
leaning on the wall
158
00:09:24,560 --> 00:09:25,460
outside the building.
Over.
159
00:09:25,560 --> 00:09:28,200
He's been there three hours.
160
00:09:28,300 --> 00:09:32,130
What the hell's he playing at?
161
00:09:32,230 --> 00:09:33,230
Let's go see.
162
00:09:53,500 --> 00:09:55,060
What do you want?
163
00:09:55,160 --> 00:10:00,100
Back in there, I
thought everyone knew.
164
00:10:00,200 --> 00:10:02,360
You've been waiting here
all this time to tell me that?
165
00:10:02,460 --> 00:10:03,500
I just wanted you to know.
166
00:10:47,430 --> 00:10:48,300
Calling DI Creegan.
167
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
DI Creegan, come in.
168
00:10:49,500 --> 00:10:50,730
Creegan here.
169
00:10:50,830 --> 00:10:53,030
He's just made a call.
170
00:10:53,130 --> 00:10:54,130
Where to?
171
00:10:54,230 --> 00:10:55,330
DI Taylor's flat.
172
00:10:55,430 --> 00:10:57,230
There's no reply.
173
00:10:57,330 --> 00:10:58,330
Thanks, Ronnie.
174
00:11:04,000 --> 00:11:05,530
I refuse to feel
guilty about it.
175
00:11:05,630 --> 00:11:06,830
Did I say anything?
176
00:11:06,930 --> 00:11:08,730
And I do not want an
issue made out of it.
177
00:11:08,830 --> 00:11:11,230
You keep it to yourself, OK?
178
00:11:11,330 --> 00:11:14,060
No snarky bloody remarks
about me doing the same.
179
00:11:14,160 --> 00:11:15,160
Never crossed my mind.
180
00:11:46,630 --> 00:11:48,100
Laney's on the move.
181
00:11:48,200 --> 00:11:49,230
Over.
182
00:11:49,330 --> 00:11:50,330
Don't lose him.
183
00:12:23,730 --> 00:12:26,360
Well, you're nothing
if not persistent.
184
00:12:26,460 --> 00:12:29,330
My best feature.
185
00:12:29,430 --> 00:12:30,430
Do I get to come in?
186
00:12:36,800 --> 00:12:40,460
I don't think
that's a good idea.
187
00:12:40,560 --> 00:12:42,700
Right.
188
00:12:42,800 --> 00:12:45,430
So this is the brush
off, then, is it?
189
00:12:45,530 --> 00:12:49,030
Where you tell me you don't
want me any more, is that it?
190
00:12:49,130 --> 00:12:52,530
See, I don't actually
believe that.
191
00:12:52,630 --> 00:12:56,030
I think you should go.
192
00:12:56,130 --> 00:12:57,130
OK.
193
00:13:01,330 --> 00:13:02,900
It's Creegan, isn't it?
194
00:13:03,000 --> 00:13:03,900
Creegan?
195
00:13:04,000 --> 00:13:07,300
That's OK.
196
00:13:07,400 --> 00:13:08,860
I've got the picture.
197
00:13:32,000 --> 00:13:34,360
He's now entering
the newspaper offices.
198
00:13:34,460 --> 00:13:35,330
Over.
199
00:13:35,430 --> 00:13:38,260
Cover all exits.
200
00:14:32,960 --> 00:14:33,700
Hey.
201
00:14:33,800 --> 00:14:34,700
Hey, hey, what are you doing?
202
00:14:34,800 --> 00:14:36,200
You can't go in there!
203
00:15:13,660 --> 00:15:14,660
What have we got?
204
00:15:14,760 --> 00:15:16,630
Laney run a
story about Foulds.
205
00:15:16,730 --> 00:15:19,930
It's over the top, great
MP, et cetera, et cetera.
206
00:15:20,030 --> 00:15:22,400
He built her into
some kind of hero.
207
00:15:22,500 --> 00:15:23,500
She wasn't the only one.
208
00:15:55,630 --> 00:15:56,670
I'm locking up now.
209
00:16:12,660 --> 00:16:14,130
Excuse me.
210
00:16:14,230 --> 00:16:15,230
I'm locking up.
211
00:16:17,900 --> 00:16:19,000
Finishing my coffee.
212
00:16:19,100 --> 00:16:21,460
You've been nursing
that for an hour.
213
00:16:21,560 --> 00:16:22,860
Paid for it.
214
00:16:22,960 --> 00:16:24,920
Yeah, well, don't give
you the right to live here.
215
00:16:30,230 --> 00:16:31,430
What did you say?
216
00:16:31,530 --> 00:16:32,530
Sorry?
217
00:16:34,400 --> 00:16:35,400
What did you just say?
218
00:16:38,800 --> 00:16:41,700
Deborah Highsmith,
high flying lawyer.
219
00:16:41,800 --> 00:16:44,400
She was tipped to
become a judge.
220
00:16:44,500 --> 00:16:46,600
Found dead six months ago--
221
00:16:46,700 --> 00:16:49,300
by all accounts,
took an overdose.
222
00:16:49,400 --> 00:16:50,800
Margaret Foulds
we all know about.
223
00:16:50,900 --> 00:16:53,360
Both women in
positions of power,
224
00:16:53,460 --> 00:16:58,100
both with hidden secrets,
one suicide, one murder.
225
00:17:02,460 --> 00:17:03,360
What you want?
226
00:17:03,460 --> 00:17:04,730
Let's start with an apology.
227
00:17:04,830 --> 00:17:07,230
- There's money in the till!
- What's your name?
228
00:17:07,330 --> 00:17:08,500
What?
229
00:17:08,600 --> 00:17:10,400
Your name.
230
00:17:10,500 --> 00:17:12,960
It's Jan.
231
00:17:13,060 --> 00:17:14,300
Jan.
232
00:17:14,400 --> 00:17:16,560
Well, Jan, you've a bit of
a sharp tongue, haven't you?
233
00:17:18,630 --> 00:17:20,260
- Haven't you?
- Yeah.
234
00:17:20,360 --> 00:17:21,430
Yeah.
235
00:17:21,530 --> 00:17:23,700
Whatever, there's
money in the till.
236
00:17:23,800 --> 00:17:26,130
Just take it,
please, just take it!
237
00:17:26,230 --> 00:17:27,130
I don't want the money.
238
00:17:27,230 --> 00:17:29,660
I want an apology!
239
00:17:29,760 --> 00:17:31,336
I don't understand
what you want me to do.
240
00:17:31,360 --> 00:17:32,800
An apology!
241
00:17:37,060 --> 00:17:37,900
I'm sorry.
242
00:17:38,000 --> 00:17:40,330
What?
243
00:17:40,430 --> 00:17:42,460
I'm sorry.
244
00:17:42,560 --> 00:17:44,960
You see, I don't
really think you are.
245
00:17:45,060 --> 00:17:46,930
Laney wrote stories
about their success,
246
00:17:47,030 --> 00:17:48,830
followed by stories
about their secrets.
247
00:17:48,930 --> 00:17:50,030
And now they're both dead.
248
00:17:50,130 --> 00:17:51,130
He is a reporter.
249
00:17:51,160 --> 00:17:52,360
He built them up.
250
00:17:52,460 --> 00:17:54,630
He gave them coverage, made
them into celebrities, ah,
251
00:17:54,730 --> 00:17:56,860
ah, role models.
252
00:17:56,960 --> 00:17:59,100
And then he destroyed them.
253
00:17:59,200 --> 00:18:01,560
Highsmith committed suicide
after Laney ran the story.
254
00:18:01,660 --> 00:18:04,530
He was doing exactly the
same to Margaret Foulds.
255
00:18:04,630 --> 00:18:06,030
You're not really sorry.
256
00:18:06,130 --> 00:18:07,660
None of you are
ever really sorry.
257
00:18:10,760 --> 00:18:12,880
You get a little bit of power
and you think that makes
258
00:18:12,960 --> 00:18:14,360
you something special.
259
00:18:14,460 --> 00:18:15,536
There's a definite
pattern here,
260
00:18:15,560 --> 00:18:17,200
too many connections to Laney.
261
00:18:17,300 --> 00:18:19,660
The collage on Emerson's
wall, every headline
262
00:18:19,760 --> 00:18:20,960
written by Laney.
263
00:18:21,060 --> 00:18:23,200
Both victims women in power.
264
00:18:23,300 --> 00:18:24,760
The conversations with Emerson.
265
00:18:24,860 --> 00:18:26,630
Emerson's knowledge
of Foulds' death.
266
00:18:26,730 --> 00:18:27,800
Emerson saw it.
267
00:18:27,900 --> 00:18:29,900
He understood the
nature of things,
268
00:18:30,000 --> 00:18:33,230
the natural balance between
the strong and the weak,
269
00:18:33,330 --> 00:18:34,760
between man and woman.
270
00:18:34,860 --> 00:18:36,230
We let Laney go
because we couldn't
271
00:18:36,330 --> 00:18:38,490
see his motive for killing
Foulds, and now we have one.
272
00:18:38,560 --> 00:18:39,830
Women in power.
273
00:18:39,930 --> 00:18:41,800
You looked at the other case?
274
00:18:41,900 --> 00:18:43,100
Definitely suicide.
275
00:18:43,200 --> 00:18:45,330
So why all of a sudden
does he turn to murder?
276
00:18:46,330 --> 00:18:47,360
Sorry to interrupt, sir.
277
00:18:47,460 --> 00:18:48,260
What is it?
278
00:18:48,360 --> 00:18:51,460
Laney's gone AWOL.
279
00:18:51,560 --> 00:18:53,560
I don't ask for
much, just a little--
280
00:18:53,660 --> 00:18:56,530
a little respect--
a little torment.
281
00:18:56,630 --> 00:18:57,960
Do you know what that means?
282
00:18:58,060 --> 00:19:00,530
Some show of conscience,
penance for what you've done,
283
00:19:00,630 --> 00:19:04,060
for upsetting the balance.
284
00:19:04,160 --> 00:19:07,230
Is that so much to ask?
285
00:19:09,730 --> 00:19:11,560
Any number of
rows leading off.
286
00:19:11,660 --> 00:19:13,300
Could be anywhere.
287
00:19:22,860 --> 00:19:24,180
This is something
you should know.
288
00:19:27,430 --> 00:19:29,300
Back at the shack, I--
289
00:19:29,400 --> 00:19:30,660
I could have killed Emerson.
290
00:19:33,100 --> 00:19:34,700
He was dragging
Emily into the shack,
291
00:19:34,800 --> 00:19:39,700
and uh, I had my
gun on his back--
292
00:19:39,800 --> 00:19:42,530
a clear shot.
293
00:19:42,630 --> 00:19:45,860
And I-- I just--
294
00:19:45,960 --> 00:19:47,240
I just couldn't
pull the trigger.
295
00:19:54,900 --> 00:19:56,230
I hadn't killed a man before.
296
00:19:56,330 --> 00:19:57,960
It-- it was just--
297
00:19:58,060 --> 00:20:00,000
will you say something
for God's sake?
298
00:20:08,530 --> 00:20:11,000
Get out.
299
00:20:11,100 --> 00:20:11,960
What?
300
00:20:12,060 --> 00:20:13,060
Get out.
301
00:20:13,160 --> 00:20:15,530
You're kidding.
302
00:20:15,630 --> 00:20:16,830
It happens, right?
303
00:20:16,930 --> 00:20:18,800
I mean-- it must have
been the same for you.
304
00:20:18,900 --> 00:20:20,100
I mean, the first time.
305
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
Get out of the car!
306
00:20:32,560 --> 00:20:33,360
Damn it!
307
00:20:33,460 --> 00:20:35,360
Damn him!
308
00:21:50,100 --> 00:21:51,100
Still here?
309
00:21:55,530 --> 00:21:57,460
That makes two of us.
310
00:21:57,560 --> 00:22:00,460
You should get some sleep.
311
00:22:00,560 --> 00:22:01,660
So should you.
312
00:22:01,760 --> 00:22:07,660
Creegan.
313
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
I'm leaving now.
314
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
Dudes.
315
00:22:25,060 --> 00:22:27,330
Dudes, I'd like you
to meet, ah, Detective
316
00:22:27,430 --> 00:22:29,700
Inspector David Creegan.
317
00:22:29,800 --> 00:22:30,960
He's my good buddy from work.
318
00:22:34,100 --> 00:22:37,900
Buddies look out for
each other, right?
319
00:22:38,000 --> 00:22:39,200
Come on.
320
00:22:39,300 --> 00:22:40,300
I can manage.
321
00:22:43,500 --> 00:22:47,900
But first, I need a splash.
322
00:22:48,000 --> 00:22:50,030
How many people
have you killed, Dave?
323
00:22:52,600 --> 00:22:53,600
How many?
324
00:22:57,430 --> 00:22:59,030
He doesn't want
to talk about it.
325
00:23:03,930 --> 00:23:05,300
Nobody wants to talk about it.
326
00:23:11,330 --> 00:23:13,060
Know how many I've killed?
327
00:23:17,430 --> 00:23:18,430
Zilch.
328
00:23:21,160 --> 00:23:22,700
Big fat zero.
329
00:23:26,660 --> 00:23:29,660
I've had my chances.
330
00:23:29,760 --> 00:23:31,660
Had no shortage
of opportunities.
331
00:23:31,760 --> 00:23:34,860
It's just, never got round
to pulling that trigger.
332
00:23:39,560 --> 00:23:41,160
I guess that means
I'll go to Heaven, eh?
333
00:23:43,460 --> 00:23:44,660
What do you think, Dave?
334
00:23:44,760 --> 00:23:46,760
Think I'll go to Heaven?
335
00:23:46,860 --> 00:23:49,000
You want to go to Heaven?
336
00:23:49,100 --> 00:23:50,100
Get another job.
337
00:23:53,600 --> 00:23:56,900
Prefer the people
I'd meet in Heaven--
338
00:23:57,000 --> 00:23:59,530
nice people.
339
00:23:59,630 --> 00:24:02,400
No balls, no [inaudible].
340
00:24:02,500 --> 00:24:04,000
Nice.
341
00:24:14,500 --> 00:24:15,400
Oy!
342
00:24:15,500 --> 00:24:16,500
Five minutes!
343
00:25:07,800 --> 00:25:09,800
Easy now, come on!
344
00:25:09,900 --> 00:25:11,400
She's my daughter.
345
00:25:11,500 --> 00:25:13,430
Yeah, but you
can't come in here.
346
00:25:13,530 --> 00:25:14,430
I want her back.
347
00:25:14,530 --> 00:25:15,360
Look, I understand.
348
00:25:15,460 --> 00:25:16,330
And I-- I'm sorry for you.
349
00:25:16,430 --> 00:25:18,360
But you got to come with us.
350
00:25:18,460 --> 00:25:19,476
I won't leave without her.
351
00:25:19,500 --> 00:25:21,860
Come on.
352
00:25:21,960 --> 00:25:23,730
I'm not leaving without her!
353
00:25:23,830 --> 00:25:24,830
I want her back!
354
00:25:24,930 --> 00:25:25,560
No!
355
00:25:25,660 --> 00:25:27,430
I want her back!
356
00:25:27,530 --> 00:25:30,000
I want her back!
357
00:25:30,100 --> 00:25:31,400
I want her back!
358
00:25:59,700 --> 00:26:01,430
I did what I
thought was right.
359
00:26:01,530 --> 00:26:03,660
Bullshit!
360
00:26:03,760 --> 00:26:04,860
You wanted to be the hero.
361
00:26:04,960 --> 00:26:05,660
No.
362
00:26:05,760 --> 00:26:06,806
Get your name in the paper.
363
00:26:06,830 --> 00:26:08,000
Officer saves the day.
364
00:26:08,100 --> 00:26:09,230
No.
365
00:26:09,330 --> 00:26:12,400
It's all this was to
you, a bloody career move.
366
00:26:12,500 --> 00:26:13,530
I had to make a decision.
367
00:26:13,630 --> 00:26:15,400
You had to wait for help!
368
00:26:15,500 --> 00:26:16,630
That's what you had to do.
369
00:26:16,730 --> 00:26:18,060
That was all you had to do!
370
00:26:18,160 --> 00:26:19,530
Wait!
371
00:26:19,630 --> 00:26:20,530
How hard is that?
372
00:26:20,630 --> 00:26:21,860
If I'd waited for help--
373
00:26:21,960 --> 00:26:24,160
If you'd waited for
help she'd still be alive.
374
00:26:24,260 --> 00:26:25,260
We don't know that.
375
00:26:25,330 --> 00:26:26,736
As it she's lying
in that bloody fridge
376
00:26:26,760 --> 00:26:28,360
and you put her there, Creegan!
377
00:26:35,560 --> 00:26:38,260
Somebody's going
to pay for this.
378
00:26:38,360 --> 00:26:39,360
Oh, I'm paying.
379
00:26:57,430 --> 00:26:58,660
She's a bit of a mess.
380
00:26:58,760 --> 00:27:00,080
Jugular vein severed
with a knife,
381
00:27:00,160 --> 00:27:01,530
and the killer's
made a ham fisted
382
00:27:01,630 --> 00:27:02,750
attempt to cut off her hair.
383
00:27:16,300 --> 00:27:20,630
When he came to see you
last night, what did he want?
384
00:27:20,730 --> 00:27:23,560
To know if we
were still an item.
385
00:27:23,660 --> 00:27:24,660
I gave him the brushoff.
386
00:27:27,530 --> 00:27:28,960
A few hours later,
he killed again.
387
00:27:43,900 --> 00:27:46,200
What do you
think you're doing?
388
00:27:46,300 --> 00:27:47,500
We have to find Laney.
389
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
No.
390
00:27:50,960 --> 00:27:51,960
I won't let you do this.
391
00:27:55,960 --> 00:27:57,230
What the hell
else have we got?
392
00:28:35,700 --> 00:28:38,200
Definitely you.
393
00:28:38,300 --> 00:28:40,530
Oh, save it for later.
394
00:28:40,630 --> 00:28:41,830
Oh, I will savor it.
395
00:28:44,800 --> 00:28:47,160
Where do we find Laney?
396
00:28:47,260 --> 00:28:50,500
Something new has happened,
or else you wouldn't be here.
397
00:28:50,600 --> 00:28:52,330
He killed another woman--
398
00:28:52,430 --> 00:28:54,360
a cafe owner.
399
00:28:54,460 --> 00:28:56,100
What was her history?
400
00:28:56,200 --> 00:28:57,700
Ordinary.
401
00:28:57,800 --> 00:29:01,360
Married woman, two kids,
mortgage, small business.
402
00:29:01,460 --> 00:29:02,620
No skeletons in the cupboard?
403
00:29:02,700 --> 00:29:04,830
None that we're aware of.
404
00:29:04,930 --> 00:29:06,760
And where did he kill her?
405
00:29:06,860 --> 00:29:09,660
In the cafe she owned.
406
00:29:09,760 --> 00:29:11,030
An interesting aberration.
407
00:29:13,760 --> 00:29:15,630
What is Laney's fixation?
408
00:29:15,730 --> 00:29:16,930
Women in power.
409
00:29:17,030 --> 00:29:18,460
Woman in power.
410
00:29:18,560 --> 00:29:20,530
His drive and his weakness.
411
00:29:20,630 --> 00:29:24,130
He desires them and he
despises that desire.
412
00:29:24,230 --> 00:29:26,700
How can a man reconcile
his need for domination
413
00:29:26,800 --> 00:29:30,000
with his need to remain a man?
414
00:29:30,100 --> 00:29:32,400
By killing the
thing he desires.
415
00:29:32,500 --> 00:29:33,560
You're a fast learner.
416
00:29:33,660 --> 00:29:35,530
He didn't desire
the cafe owner.
417
00:29:35,630 --> 00:29:38,460
Oh, he's chosen another
victim, but this victim
418
00:29:38,560 --> 00:29:41,360
is difficult-- scares him.
419
00:29:41,460 --> 00:29:44,230
But he needs to
kill where he must.
420
00:29:44,330 --> 00:29:49,700
The cafe owner, a chance
encounter, satiate the need.
421
00:29:49,800 --> 00:29:51,700
But simply marking time.
422
00:29:51,800 --> 00:29:53,900
How does that
help us find him?
423
00:29:54,000 --> 00:29:56,500
You already know
where to look for him.
424
00:29:56,600 --> 00:30:00,530
A writer can't help
but to bare his soul.
425
00:30:00,630 --> 00:30:01,676
The other victims
were attacked
426
00:30:01,700 --> 00:30:05,200
first in the newspaper.
427
00:30:05,300 --> 00:30:08,100
He's coming after you.
428
00:30:08,200 --> 00:30:12,700
You need some protection--
bodyguards, maybe a safe house.
429
00:30:12,800 --> 00:30:14,300
He's obsessed
with women in power.
430
00:30:14,400 --> 00:30:16,660
I don't think it's me
who needs protecting.
431
00:31:04,560 --> 00:31:07,130
Can't sleep?
432
00:31:07,230 --> 00:31:09,200
How did you get in?
433
00:31:09,300 --> 00:31:14,660
Our wonderful night
together, found your spare key.
434
00:31:14,760 --> 00:31:15,560
What do you want?
435
00:31:15,660 --> 00:31:18,100
I want to see you again.
436
00:31:18,200 --> 00:31:19,430
You don't move.
437
00:31:19,530 --> 00:31:21,800
Looks like you got me.
438
00:31:21,900 --> 00:31:23,300
Does it make you
feel strong, Susan?
439
00:31:23,400 --> 00:31:26,500
A gun in your hand, does
it give you the edge?
440
00:31:26,600 --> 00:31:28,630
Through to the living room.
441
00:31:33,860 --> 00:31:36,700
Calling
DI Creegan, come in.
442
00:31:36,800 --> 00:31:38,260
Go ahead, Mark.
443
00:31:38,360 --> 00:31:42,260
Yeah, we've got
another message from Laney.
444
00:31:42,360 --> 00:31:43,630
You trace it?
445
00:31:43,730 --> 00:31:46,760
Came from
the daily news.
446
00:31:46,860 --> 00:31:48,260
Right, I'll meet you there.
447
00:31:48,360 --> 00:31:49,700
Control, this is Creegan.
448
00:31:49,800 --> 00:31:51,260
Control.
449
00:31:51,360 --> 00:31:52,530
Yeah, DI Taylor's flat.
450
00:31:52,630 --> 00:31:54,930
I want two cars, front
and back, and don't
451
00:31:55,030 --> 00:31:56,360
let her know you're there.
452
00:32:04,860 --> 00:32:06,300
You calling him?
453
00:32:06,400 --> 00:32:07,400
Creegan?
454
00:32:20,730 --> 00:32:21,770
You don't need him, Susan.
455
00:32:24,260 --> 00:32:25,260
Just you and me.
456
00:32:28,330 --> 00:32:30,730
What are you doing?
457
00:32:30,830 --> 00:32:35,600
Giving you another chance
to make the right choice.
458
00:32:35,700 --> 00:32:37,330
Stop it.
459
00:32:37,430 --> 00:32:43,830
You and me, we belong
together, need each other.
460
00:32:43,930 --> 00:32:47,760
I would do anything for you.
461
00:32:47,860 --> 00:32:49,660
You just have to name it.
462
00:32:49,760 --> 00:32:50,860
Get dressed.
463
00:32:50,960 --> 00:32:52,400
Just think what we
could be together.
464
00:33:02,760 --> 00:33:04,430
I thought about trusting you.
465
00:33:04,530 --> 00:33:07,360
I really did.
466
00:33:07,460 --> 00:33:10,730
A little voice said, no.
467
00:33:10,830 --> 00:33:12,000
The voice was right.
468
00:33:22,430 --> 00:33:23,430
Tomorrow's front page.
469
00:33:53,300 --> 00:33:54,300
Susan?
470
00:34:12,730 --> 00:34:13,730
Welcome home.
471
00:34:16,160 --> 00:34:17,160
Why here?
472
00:34:21,700 --> 00:34:24,300
The scene of
your great arrest,
473
00:34:24,400 --> 00:34:25,630
and Creegan's big mistake.
474
00:34:29,760 --> 00:34:31,206
I'm going to swing
some extra manpower.
475
00:34:31,230 --> 00:34:32,676
I've got over 100
officers on disposal.
476
00:34:32,700 --> 00:34:34,500
The question is where
do they start looking?
477
00:34:34,600 --> 00:34:35,930
Could be anywhere.
478
00:34:36,030 --> 00:34:38,530
The fact that he sent a
message means he's ego driven.
479
00:34:38,630 --> 00:34:40,700
He has a need to let
us know, to involve us.
480
00:34:40,800 --> 00:34:42,230
It isn't enough for him to kill.
481
00:34:42,330 --> 00:34:45,130
He has a desire to feel clever,
to feel he's outsmarting us.
482
00:34:45,230 --> 00:34:46,806
Which means we might
have missed something.
483
00:34:46,830 --> 00:34:49,230
Emerson knows where she is.
484
00:34:49,330 --> 00:34:51,100
Who's this?
485
00:34:51,200 --> 00:34:52,300
Where did you get that?
486
00:34:52,400 --> 00:34:55,960
Bedroom chest, bottom
drawer, under old tights.
487
00:34:56,060 --> 00:34:57,430
Someone special?
488
00:34:57,530 --> 00:34:59,360
His name's Jonathan.
489
00:34:59,460 --> 00:35:00,500
An old boyfriend.
490
00:35:00,600 --> 00:35:01,400
We're engaged.
491
00:35:01,500 --> 00:35:03,360
Where is he now?
492
00:35:03,460 --> 00:35:04,860
He died.
493
00:35:04,960 --> 00:35:05,960
Shame.
494
00:35:08,900 --> 00:35:11,760
And you've never found
anyone like him since.
495
00:35:11,860 --> 00:35:14,260
You keep looking, hoping
this will be the one.
496
00:35:14,360 --> 00:35:16,200
But it's never the same.
497
00:35:16,300 --> 00:35:20,160
All those partners, all
those men, none of them
498
00:35:20,260 --> 00:35:21,730
were ever Jonathan.
499
00:35:21,830 --> 00:35:25,030
Why are you doing this?
500
00:35:25,130 --> 00:35:26,530
What about me?
501
00:35:26,630 --> 00:35:29,330
How did I compare?
502
00:35:29,430 --> 00:35:30,630
You didn't.
503
00:35:30,730 --> 00:35:33,360
What about Creegan?
504
00:35:33,460 --> 00:35:34,460
Nobody Nobody compares.
505
00:35:37,330 --> 00:35:40,300
You're lucky, you know that?
506
00:35:40,400 --> 00:35:42,200
Right now I don't
feel so lucky.
507
00:35:42,300 --> 00:35:44,376
Well, you had someone special,
even for just a short time.
508
00:35:44,400 --> 00:35:48,130
Some people go through their
whole lives looking, hoping--
509
00:35:48,230 --> 00:35:49,930
nothing happens.
510
00:35:50,030 --> 00:35:52,530
Like you?
511
00:35:52,630 --> 00:35:54,800
I thought maybe
you were special.
512
00:35:54,900 --> 00:35:56,000
I didn't reckon on Creegan.
513
00:35:56,100 --> 00:35:57,476
I told you before,
there's nothing--
514
00:35:57,500 --> 00:35:59,200
- Don't lie to me.
- I'm not lying!
515
00:35:59,300 --> 00:36:00,660
You're always lying!
516
00:36:00,760 --> 00:36:02,276
Cheating, anything to
get where you want to go
517
00:36:02,300 --> 00:36:06,000
and it doesn't matter how
many people get screwed!
518
00:36:06,100 --> 00:36:07,100
That's not true.
519
00:36:11,460 --> 00:36:13,200
Want me to tear this up?
520
00:36:13,300 --> 00:36:14,200
What does it matter?
521
00:36:14,300 --> 00:36:15,540
You're going to kill me anyway.
522
00:36:23,860 --> 00:36:25,600
Laney kidnapped Taylor.
523
00:36:25,700 --> 00:36:26,960
I had a feeling he would.
524
00:36:27,060 --> 00:36:28,536
And do you have a feeling
where he might take her?
525
00:36:28,560 --> 00:36:30,360
Oh, I have some ideas.
526
00:36:30,460 --> 00:36:31,900
So tell us.
527
00:36:32,000 --> 00:36:34,500
Well, events must take
their natural course.
528
00:36:34,600 --> 00:36:36,000
I can't interfere.
529
00:36:38,830 --> 00:36:40,530
What have you got to lose?
530
00:36:40,630 --> 00:36:41,630
My life's work.
531
00:36:44,030 --> 00:36:45,030
I must prevail.
532
00:36:47,560 --> 00:36:48,630
I think I've said enough.
533
00:36:53,300 --> 00:37:00,000
That night we were together, I
haven't felt so close to anyone
534
00:37:00,100 --> 00:37:01,100
in a long time.
535
00:37:03,830 --> 00:37:04,870
I thought you should know.
536
00:37:08,030 --> 00:37:11,000
I wondered how long
it would take you.
537
00:37:11,100 --> 00:37:11,760
What?
538
00:37:11,860 --> 00:37:12,930
Cheap psychology.
539
00:37:13,030 --> 00:37:14,730
Get his trust, keep him sweet.
540
00:37:14,830 --> 00:37:15,630
It's the truth.
541
00:37:15,730 --> 00:37:18,030
It's your job.
542
00:37:18,130 --> 00:37:20,930
Right now, you'd say or
do anything to survive.
543
00:37:21,030 --> 00:37:22,060
No.
544
00:37:22,160 --> 00:37:24,360
Oh, I love you dear,
that you're so great.
545
00:37:24,460 --> 00:37:26,600
I know what happens.
546
00:37:26,700 --> 00:37:29,830
I've seen it before, remember?
547
00:37:29,930 --> 00:37:32,730
Emerson brought us
here and Emerson
548
00:37:32,830 --> 00:37:34,030
will force you to kill me.
549
00:37:52,700 --> 00:37:54,560
No luck with Emerson?
550
00:37:54,660 --> 00:37:56,030
Can't find his weakness.
551
00:37:56,130 --> 00:37:57,560
It'll be there.
552
00:37:57,660 --> 00:37:59,930
You said guilt would
weaken his self-esteem.
553
00:38:00,030 --> 00:38:02,560
Well, I see no sign of that!
554
00:38:02,660 --> 00:38:04,330
I mean this guy
honestly believes
555
00:38:04,430 --> 00:38:06,000
he's going to go on forever.
556
00:38:06,100 --> 00:38:07,960
But what would it take
to maintain that belief?
557
00:38:12,100 --> 00:38:13,000
More killings.
558
00:38:13,100 --> 00:38:14,340
And as he can't
do them himself,
559
00:38:14,430 --> 00:38:15,600
he experiences them by proxy.
560
00:38:18,030 --> 00:38:19,900
Yeah, Taylor giving
him the lock of hair.
561
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Exactly.
562
00:38:21,060 --> 00:38:22,606
He believes he's
continuing through others.
563
00:38:22,630 --> 00:38:25,400
And in a strange
way, he's right.
564
00:38:25,500 --> 00:38:29,360
Wait a minute.
565
00:38:29,460 --> 00:38:31,160
What?
566
00:38:31,260 --> 00:38:36,130
His weakness-- he needs
people to believe in him.
567
00:39:16,500 --> 00:39:18,060
That's perfect.
568
00:39:18,160 --> 00:39:19,160
Thanks.
569
00:39:21,930 --> 00:39:22,930
Tell me about Laney.
570
00:39:23,000 --> 00:39:24,460
You relationship with him.
571
00:39:24,560 --> 00:39:26,500
My relationship?
572
00:39:26,600 --> 00:39:28,730
Teacher, pupil, master, student.
573
00:39:28,830 --> 00:39:30,100
Oh, he was so repressed.
574
00:39:30,200 --> 00:39:31,030
I set him free.
575
00:39:31,130 --> 00:39:32,800
And now you live
on through him.
576
00:39:32,900 --> 00:39:34,400
No, the [inaudible] lives on.
577
00:39:34,500 --> 00:39:35,760
We simply say of it.
578
00:39:35,860 --> 00:39:37,400
He made you into
a household name.
579
00:39:37,500 --> 00:39:39,700
He simply wrote what he saw.
580
00:39:39,800 --> 00:39:43,530
Got you your place
in the history books.
581
00:39:43,630 --> 00:39:44,530
Where is this leading us?
582
00:39:44,630 --> 00:39:45,760
Just today's paper.
583
00:39:59,160 --> 00:40:06,230
He's taken over, Emerson,
donning your mantle.
584
00:40:06,330 --> 00:40:07,600
He wouldn't.
585
00:40:07,700 --> 00:40:09,830
He's taking the credit
for all the other murders.
586
00:40:13,500 --> 00:40:14,530
You know that's not true.
587
00:40:14,630 --> 00:40:15,860
Oh, I know.
588
00:40:18,760 --> 00:40:21,460
But what will the public think?
589
00:40:21,560 --> 00:40:22,840
What will the history books say?
590
00:40:26,360 --> 00:40:28,860
What are you waiting for?
591
00:40:28,960 --> 00:40:30,630
Why don't you kill me now?
592
00:40:30,730 --> 00:40:32,630
Everything at the
appropriate time.
593
00:40:32,730 --> 00:40:36,430
You're waiting for
Creegan to find me.
594
00:40:36,530 --> 00:40:37,600
What if he doesn't?
595
00:40:37,700 --> 00:40:39,930
He will.
596
00:40:40,030 --> 00:40:43,260
When you kill me,
what will be the reason?
597
00:40:43,360 --> 00:40:44,360
Reason?
598
00:40:44,460 --> 00:40:45,960
I don't need a reason.
599
00:40:46,060 --> 00:40:48,830
I just have to be
myself, my natural self.
600
00:40:48,930 --> 00:40:52,030
You're even beginning
to sound like Emerson.
601
00:40:52,130 --> 00:40:57,600
I don't believe you want to be
doing this, not the real you.
602
00:40:57,700 --> 00:41:00,360
What would you know
about the real me?
603
00:41:00,460 --> 00:41:03,760
I know the you
I saw that night.
604
00:41:03,860 --> 00:41:06,500
You thought you could
manipulate him, control him.
605
00:41:06,600 --> 00:41:07,800
He's left you behind, Emerson.
606
00:41:07,830 --> 00:41:08,660
Stolen your image.
607
00:41:08,760 --> 00:41:10,130
Destroyed your reputation.
608
00:41:10,230 --> 00:41:11,300
Enough!
609
00:41:11,400 --> 00:41:13,330
This is as it should be.
610
00:41:13,430 --> 00:41:15,300
He was the one
manipulating you.
611
00:41:15,400 --> 00:41:16,230
No.
612
00:41:16,330 --> 00:41:17,600
We had an agreement.
613
00:41:17,700 --> 00:41:19,700
If ever I was
killed or arrested,
614
00:41:19,800 --> 00:41:21,530
he would continue my work.
615
00:41:21,630 --> 00:41:22,830
- It's his work now.
- No.
616
00:41:22,930 --> 00:41:24,200
He told you about Foulds.
617
00:41:24,300 --> 00:41:26,430
He-- this is--
618
00:41:26,530 --> 00:41:27,530
this is wrong.
619
00:41:27,630 --> 00:41:29,160
You're losing
control, Emerson.
620
00:41:29,260 --> 00:41:29,930
Laney has the control.
621
00:41:30,030 --> 00:41:31,330
I have the control!
Me!
622
00:41:31,430 --> 00:41:32,430
Me!
623
00:41:35,560 --> 00:41:36,560
So use it.
624
00:41:45,000 --> 00:41:48,700
He told me about driving
the woman to suicide, said
625
00:41:48,800 --> 00:41:50,040
he would do the same to Foulds.
626
00:41:50,130 --> 00:41:55,100
I told him that wasn't
enough, killing by proxy.
627
00:41:55,200 --> 00:41:57,400
You can't taste words.
628
00:41:57,500 --> 00:41:58,800
Where's Taylor?
629
00:41:58,900 --> 00:42:00,500
Did he leave a message?
630
00:42:00,600 --> 00:42:02,130
He said, I'm
sending you a reward.
631
00:42:04,700 --> 00:42:06,200
It's the same
message I sent him
632
00:42:06,300 --> 00:42:07,660
before I killed Emily Hawkins.
633
00:42:10,800 --> 00:42:12,130
He's recreating her death.
634
00:42:15,630 --> 00:42:16,630
The shack.
635
00:42:16,700 --> 00:42:17,700
Creegan?
636
00:42:20,800 --> 00:42:22,230
Don't hesitate this time.
637
00:42:34,560 --> 00:42:37,700
You think you
know the real me?
638
00:42:37,800 --> 00:42:38,800
Do you know this part?
639
00:42:42,060 --> 00:42:44,330
Sometimes
I have this daydream.
640
00:42:44,430 --> 00:42:45,700
It can happen at anytime.
641
00:42:45,800 --> 00:42:47,430
I can be walking
down some street.
642
00:42:47,530 --> 00:42:49,460
What do you see?
643
00:42:49,560 --> 00:42:51,400
Women strangers--
644
00:42:51,500 --> 00:42:53,060
I don't know them,
but I watch them.
645
00:42:53,160 --> 00:42:54,936
And do they
know they're being watched?
646
00:42:54,960 --> 00:42:55,960
Sometimes.
647
00:42:56,060 --> 00:42:57,800
And
how do they react?
648
00:42:57,900 --> 00:42:59,160
Fear.
649
00:42:59,260 --> 00:43:02,760
They catch me watching,
I see fear in their eyes.
650
00:43:02,860 --> 00:43:04,760
How does
that make you feel?
651
00:43:04,860 --> 00:43:07,230
In control.
652
00:43:07,330 --> 00:43:09,436
And then the daydream comes,
and I see myself following
653
00:43:09,460 --> 00:43:10,860
someone, hunting them down.
654
00:43:10,960 --> 00:43:14,200
Do you kill
them, in your dream?
655
00:43:14,300 --> 00:43:18,800
Not to begin
with, but lately, I'm not sure.
656
00:43:18,900 --> 00:43:20,230
How
would you feel if I
657
00:43:20,330 --> 00:43:22,360
told you these were not dreams?
658
00:43:22,460 --> 00:43:23,860
Of
course they're dreams.
659
00:43:23,900 --> 00:43:26,060
And what are
dreams but alternate realities,
660
00:43:26,130 --> 00:43:30,600
a parallel dominion
where you can be king?
661
00:43:30,700 --> 00:43:32,430
I haven't
actually killed anyone.
662
00:43:32,530 --> 00:43:34,330
Well,
how can you know--
663
00:43:34,430 --> 00:43:35,260
what's imagined?
664
00:43:35,360 --> 00:43:37,600
What's real?
665
00:43:37,700 --> 00:43:38,776
What
are you saying,
666
00:43:38,800 --> 00:43:40,130
that I've killed these women?
667
00:43:40,230 --> 00:43:43,300
How would
you feel if you had?
668
00:43:43,400 --> 00:43:49,330
Complete
669
00:43:49,430 --> 00:43:51,860
The real me.
670
00:43:51,960 --> 00:43:53,960
Do you think this
is a dream, David?
671
00:43:54,060 --> 00:43:55,060
What?
672
00:43:55,160 --> 00:43:58,430
All of this, us, we're
just a dream to you?
673
00:43:58,530 --> 00:44:00,800
Nobody knows for sure
what's real, what's imagined.
674
00:44:00,900 --> 00:44:03,430
This is real, David.
675
00:44:03,530 --> 00:44:06,560
These ropes are real, that
knife's real, you and me.
676
00:44:06,660 --> 00:44:07,830
Shut up.
677
00:44:07,930 --> 00:44:10,260
Emerson was manipulating you.
678
00:44:10,360 --> 00:44:11,200
And he still is.
679
00:44:11,300 --> 00:44:12,300
No.
680
00:44:12,330 --> 00:44:13,800
My choice.
681
00:44:13,900 --> 00:44:14,900
I let him inside.
682
00:44:19,330 --> 00:44:20,860
I should go in.
683
00:44:20,960 --> 00:44:22,460
If he's recreating
Emily's death,
684
00:44:22,560 --> 00:44:24,030
he needs you to be there.
685
00:44:24,130 --> 00:44:25,490
Maybe he won't kill
her if it's me.
686
00:44:25,530 --> 00:44:27,660
I have to go in.
687
00:44:27,760 --> 00:44:28,600
You don't have to worry.
688
00:44:28,700 --> 00:44:29,500
I can do this.
689
00:44:29,600 --> 00:44:32,230
Another time.
690
00:44:32,330 --> 00:44:33,330
Laney's mine.
691
00:44:40,430 --> 00:44:46,300
First time I killed a
man, it nearly destroyed me.
692
00:44:46,400 --> 00:44:49,960
Me or him, I had no choice.
693
00:44:53,200 --> 00:44:58,160
I remember every detail,
the movement of every muscle
694
00:44:58,260 --> 00:44:59,260
on his face as he died.
695
00:45:02,500 --> 00:45:08,930
I felt this rush of life.
696
00:45:09,030 --> 00:45:11,930
Most alive I've ever felt.
697
00:45:12,030 --> 00:45:13,860
Enjoyed it?
698
00:45:13,960 --> 00:45:16,530
No.
699
00:45:16,630 --> 00:45:20,360
But I didn't feel guilty.
700
00:45:20,460 --> 00:45:22,200
Not then.
701
00:45:22,300 --> 00:45:23,600
No emotion.
702
00:45:23,700 --> 00:45:30,300
But later, when I had to
watch him die over and over,
703
00:45:30,400 --> 00:45:31,400
then there was emotion--
704
00:45:34,060 --> 00:45:36,430
too much.
705
00:45:36,530 --> 00:45:38,530
You felt that?
706
00:45:38,630 --> 00:45:39,900
Still do.
707
00:45:40,000 --> 00:45:42,600
How do you keep it
[inaudible],, get rid of it?
708
00:45:42,700 --> 00:45:45,060
You don't.
709
00:45:45,160 --> 00:45:47,860
I'm still here.
710
00:45:47,960 --> 00:45:49,030
There is hope, David.
711
00:45:51,630 --> 00:45:53,930
I can help you find it.
712
00:45:54,030 --> 00:45:56,560
You'd help me?
713
00:45:56,660 --> 00:45:57,660
We can help each other.
714
00:46:02,800 --> 00:46:03,800
You really are special.
715
00:46:15,660 --> 00:46:16,660
You OK?
716
00:46:19,560 --> 00:46:20,460
Let's move.
717
00:46:20,560 --> 00:46:21,860
So what do we do?
718
00:46:21,960 --> 00:46:23,600
You cover the front.
719
00:46:42,330 --> 00:46:44,800
What's wrong?
720
00:46:44,900 --> 00:46:46,060
Shit!
721
00:46:46,160 --> 00:46:47,060
David, no!
722
00:46:47,160 --> 00:46:49,200
- You don't want to do this.
- Shut up!
723
00:46:49,300 --> 00:46:50,660
Don't kill him!
724
00:46:50,760 --> 00:46:52,930
He won't kill me.
725
00:46:53,030 --> 00:46:54,760
He won't!
726
00:46:54,860 --> 00:46:56,360
He doesn't want to kill me!
727
00:46:56,460 --> 00:46:57,730
Shut up!
728
00:46:57,830 --> 00:46:59,330
Put the knife down, David.
729
00:46:59,430 --> 00:47:00,430
Can't.
730
00:47:02,760 --> 00:47:04,660
I've been real.
731
00:47:04,760 --> 00:47:05,930
I have to.
732
00:47:06,030 --> 00:47:06,730
I have to.
733
00:47:06,830 --> 00:47:10,300
He's not Emerson, Creegan.
734
00:47:10,400 --> 00:47:11,400
What?
735
00:47:11,460 --> 00:47:12,460
He isn't Emerson!
736
00:47:14,830 --> 00:47:18,630
He doesn't want to
kill me and he won't.
737
00:47:18,730 --> 00:47:21,260
Put the knife down, David.
738
00:47:21,360 --> 00:47:23,960
You don't have to do anything
you don't want to do.
739
00:47:24,060 --> 00:47:25,860
Put the knife down
and I'll help you.
740
00:47:55,460 --> 00:47:58,760
Put the gun down, Mark.
741
00:47:58,860 --> 00:48:00,330
Mark, put the gun away!
742
00:48:04,200 --> 00:48:07,030
You stupid bastard!
743
00:48:07,130 --> 00:48:07,830
What?
744
00:48:07,930 --> 00:48:09,730
He wasn't going to kill me!
745
00:48:09,830 --> 00:48:13,500
He had a bloody
knife at your throat!
746
00:48:13,600 --> 00:48:16,160
You saw it, he had a knife.
747
00:48:30,300 --> 00:48:32,400
synch & corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
49732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.