Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,526 --> 00:00:29,324
TEMPO DE MATAR
2
00:00:30,263 --> 00:00:33,596
SUPER SECRETO
3
00:00:44,677 --> 00:00:46,008
Sente-se.
4
00:01:01,895 --> 00:01:04,130
ELIMINADO
5
00:01:04,130 --> 00:01:06,699
Bom trabalho, agente Bordja.
6
00:01:06,699 --> 00:01:13,104
Vou dar isso ao China. Ele sempre
faz trabalho de primeira. Sempre.
7
00:01:14,774 --> 00:01:20,576
� esta a prova que procura, senhor?
-Ah, sim, com certeza.
8
00:01:20,880 --> 00:01:26,284
Foi preciso algu�m como voc�, com
talento, para me recuperar isso.
9
00:01:26,686 --> 00:01:32,358
Obrigado. Espero ter ganho sua
confian�a e talvez...
10
00:01:32,358 --> 00:01:35,061
pense em mim para o time de frente.
11
00:01:35,061 --> 00:01:37,894
Veremos. Veremos.
12
00:01:39,532 --> 00:01:43,400
Obrigado, sr.
Muito, muito obrigado.
13
00:02:45,832 --> 00:02:49,903
E como foi?
-Molino, meu amigo, a maior...
14
00:02:49,903 --> 00:02:51,370
moleza.
15
00:02:51,704 --> 00:02:52,864
Olha s�.
16
00:03:00,780 --> 00:03:02,077
Me deixa ver.
17
00:03:06,553 --> 00:03:07,781
Nen�m...
18
00:03:08,888 --> 00:03:16,192
Acapulco, aqui vamos n�s!
-N�o, Los Angeles, aqui vamos n�s!
19
00:03:29,842 --> 00:03:31,434
Perfeito.
20
00:03:33,246 --> 00:03:35,180
Marco, me leva para casa.
21
00:03:39,018 --> 00:03:40,610
Numa boa.
22
00:04:01,608 --> 00:04:03,508
Adios, muchacho.
23
00:04:03,610 --> 00:04:05,737
N�o!
24
00:04:30,536 --> 00:04:32,026
Tchau, tchau.
25
00:04:35,908 --> 00:04:37,466
Na mosca.
26
00:04:46,686 --> 00:04:50,256
Agora, Da Vinci, vou cuidar de voc�.
27
00:04:50,256 --> 00:04:55,428
Essa miss�o far� do nosso jeito.
Vamos tirar a venda. N�o se mexa.
28
00:04:55,428 --> 00:04:57,830
Eu sei, mas s� quero...
-Calado! Quieto!
29
00:04:57,830 --> 00:04:59,354
Tudo bem.
30
00:05:07,507 --> 00:05:10,408
Segura, segura, segura! Ei, Frank,
lembra da festa de solteiro...
31
00:05:10,476 --> 00:05:16,437
em que disse que se lhe preg�ssemos
uma, nos matava? Ent�o, uma s� sua!
32
00:05:45,812 --> 00:05:48,280
Ei. Rich? Estava nessa, n�?
33
00:06:01,694 --> 00:06:11,331
�ltima chamada para o v�o 711com destino a San Francisco.
34
00:06:34,026 --> 00:06:39,191
� meu dia de folga! Al�m disso, nunca
se encontra um tira quando se precisa.
35
00:06:41,334 --> 00:06:46,305
Padre, n�o olhe para isso.
-Terei de fazer penit�ncia, Deus.
36
00:06:46,305 --> 00:06:47,540
Isso � suborno!
37
00:06:47,540 --> 00:06:53,775
Ap�s ontem, vem louco para confessar?
-Ap�s ontem, pergunto o mesmo.
38
00:06:55,214 --> 00:07:00,277
Falei com o China. Disse que
Colette est� no banho e j� vem.
39
00:07:00,686 --> 00:07:02,950
Conhe�o os banhos da Colette.
40
00:08:04,684 --> 00:08:05,878
Colette?
41
00:08:06,619 --> 00:08:09,655
Vamos, ou nos
atrasamos para o casamento.
42
00:08:09,655 --> 00:08:10,849
J� vou.
43
00:10:09,575 --> 00:10:16,215
Caros amigos, est�o nesta igreja para
que o Senhor sele a for�a do seu amor.
44
00:10:16,215 --> 00:10:20,753
Cristo j� os consagrou com o batismo.
E agora os aben�oa com...
45
00:10:20,753 --> 00:10:26,792
o sacramento do casamento. Pe�o
que pronunciem suas inten��es.
46
00:10:26,792 --> 00:10:34,367
Lupe e Frank, est�o livres de reservas
para se darem ao casamento?
47
00:10:34,367 --> 00:10:35,959
Sim.
48
00:10:45,378 --> 00:10:51,908
Querida, como est� limpa.
-� como me ensab�o, sexy.
49
00:11:02,395 --> 00:11:08,095
Guarde isto com sua vida.
-Est� me confiando isto?
50
00:11:09,402 --> 00:11:11,063
E muito mais.
51
00:11:13,539 --> 00:11:15,632
Te amo, Sr. Smith.
52
00:11:16,375 --> 00:11:17,637
Mesmo?
53
00:11:18,978 --> 00:11:21,742
Quanto?
-Muito.
54
00:11:26,686 --> 00:11:28,278
Quanto voc� me ama?
55
00:11:30,022 --> 00:11:32,252
Uh! Tudo isso?!
56
00:12:59,111 --> 00:13:05,518
Frank e Lupe, d�em a m�o direita e
declarem sua f� a Deus e � igreja.
57
00:13:05,518 --> 00:13:11,252
Senhor, que estas alian�as sejam
s�mbolo da f� de um no outro.
58
00:13:17,563 --> 00:13:21,200
Eu, Frank Da Vinci tomo esta alian�a
como s�mbolo de amor e fidelidade.
59
00:13:21,200 --> 00:13:24,294
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo.
60
00:13:25,104 --> 00:13:29,275
Eu, Lupe Martinez tomo esta alian�a
como s�mbolo de amor e fidelidade.
61
00:13:29,275 --> 00:13:32,802
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo.
62
00:13:39,885 --> 00:13:46,258
E agora, com grande orgulho aos
olhos de Deus, apresento-lhes...
63
00:13:46,258 --> 00:13:53,323
o Sr. e Sra. Frank Da Vinci.
Frank, pode beijar a noiva.
64
00:14:07,146 --> 00:14:12,885
Colette, vamos!
-Voc� quis fazer amor.
65
00:14:12,885 --> 00:14:15,877
Vamos, querida, voc� est�
�tima. Vamos.
66
00:14:16,155 --> 00:14:17,690
Ai, droga!
-Que foi?
67
00:14:17,690 --> 00:14:19,180
Esqueci o presente.
68
00:14:20,259 --> 00:14:22,750
Espero chegar antes
de cortarem o bolo.
69
00:16:04,430 --> 00:16:06,193
Vem logo! Entra!
70
00:16:27,086 --> 00:16:32,251
Est� cercado! Jogue aarma e saia do carro! Agora!
71
00:16:32,558 --> 00:16:34,549
N�o! N�o!
72
00:17:30,282 --> 00:17:33,979
Ai, meu Deus! Meu Deus! Frank!
73
00:17:40,192 --> 00:17:42,928
Preciso de um m�dico j�!
-Uma intravenosa!
74
00:17:42,928 --> 00:17:45,731
Ag�enta, Frank!
-Devagar!
75
00:17:45,731 --> 00:17:48,367
Vai ficar bom.
Preciso de um m�dico!
76
00:17:48,367 --> 00:17:51,236
Fa�am alguma coisa.
Tomem provid�ncias.
77
00:17:51,236 --> 00:17:52,037
Depressa!
78
00:17:52,037 --> 00:17:55,006
Abram caminho.
-Ajudem!
79
00:17:58,544 --> 00:18:01,713
Sinto muito, mas n�o podem
passar daqui, porfavor.
80
00:18:01,713 --> 00:18:06,741
Calma, Don. Ele vai ficar bem!
Calma, ele vai ficar bem.
81
00:18:09,955 --> 00:18:11,149
Don!
82
00:18:15,627 --> 00:18:19,154
Como est� o Frank?
-N�o sei, s� o trouxemos.
83
00:18:20,833 --> 00:18:23,902
Sou Dr. Lewis. Ele � o Dr. Harris.
-Como est� o Frank?
84
00:18:23,902 --> 00:18:28,107
N�o est� bem. O Sr. Da Vinci est�
lutando pela vida.
85
00:18:28,107 --> 00:18:33,579
Perdeu muito sangue. S�o quatro
ferimentos e dois amea�am sua vida.
86
00:18:33,579 --> 00:18:36,980
Don! Don!
87
00:18:38,584 --> 00:18:41,720
� o padre para o Sr. Da Vinci?
-Como ele est�?
88
00:18:41,720 --> 00:18:45,224
Monsenhor Thompson, Dr. Harris.
-Me acompanhe, por favor.
89
00:18:45,224 --> 00:18:47,693
Mary, fique aqui.
-Quero v�-lo!
90
00:18:47,693 --> 00:18:50,262
Tire-a daqui.
-Me deixa ir!
91
00:18:50,262 --> 00:18:55,325
Seu tio ficar� bom.
-N�o quero ir. Quero ficar aqui!
92
00:18:55,901 --> 00:19:01,206
Farei por ele tudo que estiver ao
meu alcance. � bom rezarem.
93
00:19:01,206 --> 00:19:03,037
Obrigado, Dr.
94
00:19:05,811 --> 00:19:11,783
Por volta das 16 hs, o colecionadorde arte Thomas Smith foi morto,
95
00:19:11,783 --> 00:19:16,021
segundo especialistas, pormatadores profissionais.
96
00:19:16,021 --> 00:19:22,327
Uma explos�o abalou este bairro,normalmente tranq�ilo...
97
00:19:22,327 --> 00:19:27,866
Quer caf�, Don?
...Podem dizer o que aconteceu?
98
00:19:27,866 --> 00:19:29,891
Primeiro, uma onda de choque.Pensamos em um terremoto.
99
00:19:30,202 --> 00:19:33,071
Que foi? Algo errado?
-Olhe isso.
100
00:19:33,071 --> 00:19:36,708
A� vimos um clar�o enossa janela explodiu.
101
00:19:36,708 --> 00:19:39,199
Igual a uma bomba at�mica.
102
00:19:43,148 --> 00:19:47,778
Mona, eu tinha tantos planos
para voc�.
103
00:19:50,255 --> 00:19:56,421
Mas hoje voc� me desapontou.
104
00:19:58,430 --> 00:19:59,761
O que voc� quer?
105
00:20:03,468 --> 00:20:04,935
Linda pe�a.
106
00:20:09,741 --> 00:20:11,504
Cria��o Annie Klein?
107
00:20:14,813 --> 00:20:19,876
O alvo foi eliminado.
Contei seis tiros nele.
108
00:20:28,760 --> 00:20:30,921
Voc� n�o conhece Frank Da Vinci.
109
00:20:38,270 --> 00:20:41,933
Ele � um homem
de muitas vidas.
110
00:20:46,445 --> 00:20:49,312
Quantas vidas voc� tem, Mona?
111
00:21:08,133 --> 00:21:10,294
N�o d� para entender.
112
00:21:12,037 --> 00:21:18,043
S� espero que Frank escape.
-Ei, Frank � duro na queda.
113
00:21:18,043 --> 00:21:21,308
� preciso mais que duas
balas para mat�-lo.
114
00:21:21,780 --> 00:21:25,614
Sabe? Estou quase acreditando
na hist�ria que ele contava.
115
00:21:26,151 --> 00:21:28,517
Que ele era amaldi�oado.
116
00:21:30,255 --> 00:21:33,315
Como �? Amaldi�oado?
O que quer dizer?
117
00:21:35,761 --> 00:21:40,766
Lembra-se da nossa �ltima
miss�o em Hannoy?
118
00:21:40,766 --> 00:21:42,529
Lembro. E da�?
119
00:21:43,735 --> 00:21:48,798
Nossas miss�es come�aram a ficar
mais perigosas e mais estranhas.
120
00:21:54,880 --> 00:21:58,817
Nossa tarefa era matar
o General Tang.
121
00:21:58,817 --> 00:22:07,885
Ele jogava dos dois lados. VC, FBI,
CIA, MVA. Se dava grana, ele topava.
122
00:24:09,214 --> 00:24:12,809
N�o! N�o!
123
00:24:20,992 --> 00:24:27,420
� por isso que Frank sempre sentiu
que estava amaldi�oado.
124
00:24:30,168 --> 00:24:34,468
Agora eu entendo.
Agora entendo tudo.
125
00:24:36,107 --> 00:24:39,144
Ele vai viver.
Mas n�o se animem muito.
126
00:24:39,144 --> 00:24:43,582
As pr�ximas 48 horas
ser�o cr�ticas.
127
00:24:43,582 --> 00:24:48,420
Estancamos o sangramento e
extra�mos a bala da coluna.
128
00:24:48,420 --> 00:24:53,458
Mas � cedo para dizer se ele
recuperar� todos os movimentos.
129
00:24:53,458 --> 00:24:58,663
Dr., agrade�o sua cirurgia.
-Certo. Mantenham contato.
130
00:24:58,663 --> 00:25:01,427
Ser�o informados.
-Muito obrigado.
131
00:25:33,431 --> 00:25:34,921
Ah, droga!
132
00:26:47,739 --> 00:26:48,865
Cadela.
133
00:26:49,240 --> 00:26:50,332
Dane-se.
134
00:27:27,545 --> 00:27:31,072
Espere! Saia do carro!
Saia desse carro agora!
135
00:28:59,838 --> 00:29:04,309
Boa noite, Las Vegas. Mike Hornfalando do mercado de capital.
136
00:29:04,309 --> 00:29:10,949
Hoje ouro e prata subiram ea carne caiu cinco pontos.
137
00:29:10,949 --> 00:29:14,753
Os investidores tiraram as aplica��ese fizeram o mercado cair.
138
00:29:14,753 --> 00:29:18,621
Droga, a carne caiu.
139
00:29:21,292 --> 00:29:23,021
3.7!
140
00:29:23,194 --> 00:29:26,197
Mas que droga!
Eu precisava de dois pontos.
141
00:29:26,197 --> 00:29:27,824
Sabe quanto voc� me custou?
142
00:29:30,602 --> 00:29:35,640
Eu j� me livrei desse cara.
...nos momentos seguintes...
143
00:29:35,640 --> 00:29:41,479
a Sra. Da Vinci foi atingidapor duas balas e morreu na hora.
144
00:29:41,479 --> 00:29:46,109
Foi revelado que o alvo era seumarido, o veterano de guerra...
145
00:29:46,184 --> 00:29:53,591
e ativista Frank Da Vinci. Nestemomento ele luta pela vida...
146
00:29:53,591 --> 00:29:56,992
no Hospital de Los Angeles.
147
00:30:01,332 --> 00:30:06,326
Louie, n�o acreditar� o que
vi agora na TV.
148
00:30:11,643 --> 00:30:13,178
Sr. Bambino?
-Don.
149
00:30:13,178 --> 00:30:16,981
Sr. Bambino, prazer em
finalmente conhec�-lo.
150
00:30:16,981 --> 00:30:20,852
Prazer. Meu irm�o Joey e meus
assistentes Benny e Louie.
151
00:30:20,852 --> 00:30:23,221
Me chame de Philly.
-Certo.
152
00:30:23,221 --> 00:30:24,313
E o nosso rapaz?
153
00:30:27,358 --> 00:30:31,021
N�o se preocupe, Frank.
Voc� vai ficar bem.
154
00:30:33,531 --> 00:30:37,592
Voc� vai ficar bem.
Deixe-me te arrumar aqui.
155
00:30:39,070 --> 00:30:40,059
Isso.
156
00:30:42,707 --> 00:30:44,442
Oi.
-Oi.
157
00:30:44,442 --> 00:30:46,307
Como vai?
-Bem, obrigada.
158
00:30:49,614 --> 00:30:53,418
Ei, grande her�i de guerra.
Como voc� leva um tiro?
159
00:30:53,418 --> 00:30:54,942
A guerra acabou.
160
00:30:57,388 --> 00:30:59,083
Este � o seu amigo Joey.
161
00:31:00,892 --> 00:31:04,762
Don, Frank nunca lhe disse, mas
quando �ramos crian�as,
162
00:31:04,762 --> 00:31:10,201
o Joey era o triplo do Frank, mas
Frank conseguia bater nele.
163
00:31:10,201 --> 00:31:14,072
�, mas quem ficava
com todas as garotas?
164
00:31:14,072 --> 00:31:17,175
O Frank.
-� nada.
165
00:31:17,175 --> 00:31:19,336
Calma, estava brincando.
166
00:31:19,811 --> 00:31:22,580
Olha, Frank. N�o quero que
se preocupe com nada.
167
00:31:22,580 --> 00:31:27,619
Nem com a conta do hospital e
nem com sua sobrinha Mary.
168
00:31:27,619 --> 00:31:29,814
Estamos aqui para isso.
169
00:31:31,256 --> 00:31:33,656
Somos a tua fam�lia
e te amamos.
170
00:31:34,459 --> 00:31:39,197
E quando sair daqui, lhe faremos
uma bela macarronada...
171
00:31:39,197 --> 00:31:43,067
para recuperar as for�as.
-Desculpem, mas precisam sair.
172
00:31:43,067 --> 00:31:46,704
Vou trocar os curativos
e medic�-lo.
173
00:31:46,704 --> 00:31:48,638
Como quiser.
174
00:31:49,073 --> 00:31:52,565
Volto amanh�. E sem os tubos
conversaremos, certo?
175
00:31:54,178 --> 00:31:59,047
Sinto muito, Frank. � algu�m que
n�o merecia mais sofrimento.
176
00:31:59,817 --> 00:32:06,324
Frank, fique bom logo e
venha at� Vegas.
177
00:32:06,324 --> 00:32:08,417
Vou mostrar um clube novo.
178
00:32:13,064 --> 00:32:16,397
Quero que cuide bem
do Frank para mim.
179
00:32:18,169 --> 00:32:22,401
E venha para Vegas.
Eu preciso te ver.
180
00:32:24,042 --> 00:32:25,270
Tudo bem.
181
00:32:25,643 --> 00:32:28,546
O que voc� tem?
Est� tudo bem?
182
00:32:28,546 --> 00:32:32,642
N�o, n�o estou.
Odeio ver ele assim.
183
00:32:34,352 --> 00:32:37,651
Se eu puser as m�os nos
bastardos que fizeram isso...
184
00:32:39,424 --> 00:32:40,914
Don?
-Sim?
185
00:32:46,631 --> 00:32:47,598
Pegue isto.
186
00:32:47,699 --> 00:32:51,536
Se o Frank precisar de algo, compre.
E para a sobrinha dele tamb�m.
187
00:32:51,536 --> 00:32:52,837
Certo?
-Certo.
188
00:32:52,837 --> 00:32:56,140
Vou lhe deixar o Benny e o Louie.
Use-os como precisar.
189
00:32:56,140 --> 00:32:59,944
Qualquer problema chame Sonny e
Tonny. E nos avise imediatamente.
190
00:32:59,944 --> 00:33:03,815
Don, olho nele. Quem teve esse
trabalho para atingir o Frank...
191
00:33:03,815 --> 00:33:06,545
n�o ir� parar at� mat�-lo.
192
00:33:22,333 --> 00:33:25,703
-Hospital West Hill.
-Quero saber de um paciente.
193
00:33:25,703 --> 00:33:28,339
-O nome do paciente?
-Frank Da Vinci.
194
00:33:28,339 --> 00:33:29,704
Um momento.
195
00:33:31,442 --> 00:33:33,637
Oficial Strauss,posso ajud�-la?
196
00:33:39,050 --> 00:33:40,677
Philly Bambino?
197
00:33:42,153 --> 00:33:44,246
-Vou ligar para o Frank.
-N�o, fa�a o que estou dizendo.
198
00:34:01,672 --> 00:34:02,798
Oh, droga.
199
00:34:54,058 --> 00:34:58,129
Oi. Vim trazer o rem�dio da press�o.
-Quem mandou?
200
00:34:58,129 --> 00:34:59,597
Dr. Lewis.
201
00:34:59,597 --> 00:35:01,899
Seu nome?
-Maryanne.
202
00:35:01,899 --> 00:35:05,736
Maryanne? Espere, por favor.
-Sou nova aqui.
203
00:35:05,736 --> 00:35:07,260
Vou checar.
204
00:35:30,895 --> 00:35:34,632
Oi. O que est� fazendo?
-Estou medicando.
205
00:35:34,632 --> 00:35:35,690
O qu�?
206
00:36:31,989 --> 00:36:34,787
Arthur, Arthur, Arthur...
207
00:36:36,761 --> 00:36:39,063
Como vai, colega?
208
00:36:39,063 --> 00:36:45,836
Deve ter ficado tolo. Sen�ocomo acharia que s� h� um CD?
209
00:36:45,836 --> 00:36:48,896
Que est� fazendo?Testando seu pr�prio produto?
210
00:36:48,973 --> 00:36:51,168
Tenho algo aqui, Arthur.
211
00:36:52,076 --> 00:36:55,341
-Este peda�o de pl�stico...
-Que droga.
212
00:36:57,181 --> 00:36:59,672
...vai fritar o seu traseiro.
213
00:37:02,253 --> 00:37:04,380
Ent�o tenha uma boa vida...
214
00:37:05,489 --> 00:37:08,822
o que restar.Sa�de.
215
00:37:10,328 --> 00:37:11,158
Droga!
216
00:37:13,464 --> 00:37:14,726
Vamos l�.
217
00:37:20,037 --> 00:37:22,767
N�o se preocupe, Frank.
Est� indo tudo bem.
218
00:37:23,274 --> 00:37:26,573
Certo, calma.
Est� tudo bem, Frank.
219
00:37:30,314 --> 00:37:33,215
TR�S MESES DEPOIS
220
00:38:27,204 --> 00:38:28,637
N�o...
221
00:38:29,440 --> 00:38:32,409
Vai dar encrenca.
222
00:38:33,711 --> 00:38:35,679
Ei, Frank!
223
00:38:36,213 --> 00:38:39,717
Est� �timo! Que bom que
decidiu vir.
224
00:38:39,717 --> 00:38:43,676
� bom sair.
� bom sair e ficar fora um pouco.
225
00:38:44,522 --> 00:38:47,320
Eu preciso ir.
N�o.
226
00:38:47,558 --> 00:38:53,394
Gwen, est� atrasada. Entre j�
no palco ou ser� multada de novo.
227
00:38:58,969 --> 00:39:03,030
Sabe? Voc� fica linda zangada.
-N�o me venha com essa.
228
00:39:07,278 --> 00:39:10,014
Tem o n�mero do meu
quarto. Te vejo mais tarde.
229
00:39:10,014 --> 00:39:12,073
Vai esperar sentado.
230
00:39:18,356 --> 00:39:25,353
Precisa mant�-las mexendo. N�o sabem
quanto �... frustrante.
231
00:39:33,270 --> 00:39:35,465
Ela � linda!
232
00:39:39,143 --> 00:39:41,509
Frank! Ei!
233
00:39:42,880 --> 00:39:46,816
O que acha do lugar?
-� �timo, muito bom.
234
00:40:17,882 --> 00:40:21,443
Frank, parab�ns.
235
00:40:26,290 --> 00:40:28,622
Vamos, Frank, diga alguma coisa.
236
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
Eu preciso dar uma mijada.
237
00:40:36,667 --> 00:40:39,465
Fa�am o que mandei.
-Claro, chefe.
238
00:41:07,031 --> 00:41:10,434
Eu sei que ele pega todas
as garota do show.
239
00:41:10,434 --> 00:41:16,703
Ao contr�rio do que pensam,
n�o sou cega e n�o sou burra.
240
00:41:18,976 --> 00:41:21,846
Sei que nenhuma delas
o ama como eu.
241
00:41:21,846 --> 00:41:24,337
E ele tamb�m sabe disso.
242
00:41:25,950 --> 00:41:27,941
Mas ele n�o p�ra.
243
00:41:28,752 --> 00:41:33,052
Isso me dilacera.
-Sinto muito, querida.
244
00:41:35,092 --> 00:41:37,261
Ele n�o sabe o que ele tem.
245
00:41:37,261 --> 00:41:42,766
Faz tanto tempo que � assim que
nem se d� conta. Acha natural.
246
00:41:42,766 --> 00:41:44,734
Acha que � coisa de ser macho.
247
00:41:47,605 --> 00:41:52,668
Eu n�o tenho essa cultura.
N�o vou ag�entar isso.
248
00:42:15,132 --> 00:42:18,636
Saia devagar.
Saia da�. Vamos!
249
00:42:18,636 --> 00:42:21,772
Frank? Sou eu.
Colette.
250
00:42:21,772 --> 00:42:25,943
Colette?
Achei que estivesse morta.
251
00:42:25,943 --> 00:42:27,308
Deveria estar...
252
00:42:28,245 --> 00:42:32,750
e n�o tivesse esquecido seu
presente de casamento. Foi horr�vel.
253
00:42:32,750 --> 00:42:37,454
Num minuto est�vamos rindo,
e no outro, ele tinha ido embora.
254
00:42:37,454 --> 00:42:40,821
Eu sei. Sente-se.
Vamos falar sobre isso.
255
00:42:42,293 --> 00:42:44,962
Procuramos muito voc�.
Onde esteve?
256
00:42:44,962 --> 00:42:49,967
Me escondendo. Quem matou
China, tentou me matar.
257
00:42:49,967 --> 00:42:55,072
E por qu�?
-China e eu �ramos mais que amantes.
258
00:42:55,072 --> 00:42:58,473
Trabalh�vamos juntos.
Frank...
259
00:43:00,010 --> 00:43:02,913
ou uma agente.
-N�o da CIA.
260
00:43:02,913 --> 00:43:09,119
Sim. Eu era uma boa agente. Tinha
orgulho de trabalhar para a Companhia.
261
00:43:09,119 --> 00:43:12,222
Como voc� ia para guerra
pelo seu pa�s.
262
00:43:12,222 --> 00:43:15,089
Mas quando conheci China,
as coisas mudaram.
263
00:43:15,192 --> 00:43:16,454
Foi quando eu soube
da verdade...
264
00:43:16,527 --> 00:43:19,029
sobre o Jameson.
-Jameson?
265
00:43:19,029 --> 00:43:22,430
�. ArthurJameson,
o meu chefe.
266
00:43:34,545 --> 00:43:37,207
N�o consigo ficar sem voc�.
267
00:43:39,249 --> 00:43:41,114
Seu bastardo...
268
00:43:52,162 --> 00:43:56,266
Por que China n�o me disse que
Jameson estava em miss�o no Vietn�?
269
00:43:56,266 --> 00:44:01,305
Era para proteger voc�. T�nhamos
os documentos para acabar com ele.
270
00:44:01,305 --> 00:44:05,142
O que quer dizer com t�nhamos?
-Foram roubados.
271
00:44:05,142 --> 00:44:09,113
A raz�o dessas mortes.
N�o entende, Frank?
272
00:44:09,113 --> 00:44:12,950
Assim que tivesse as provas,
acabaria com as testemunhas.
273
00:44:12,950 --> 00:44:16,784
Lupe n�o era uma testemunha.
-Ela estava no caminho.
274
00:44:19,556 --> 00:44:22,081
Meu Deus, Frank.
Eu sinto muito. Muito.
275
00:44:26,930 --> 00:44:30,034
E como me encontrou?
-Philly Bambino.
276
00:44:30,034 --> 00:44:34,638
Tentei v�-lo no hospital. Mas havia
muitos homens do Jameson.
277
00:44:34,638 --> 00:44:40,544
Quando vi o Philly saindo,
a� eu deduzi que... bom...
278
00:44:40,544 --> 00:44:45,049
De onde conhece o Philly?
-Frank, � o meu trabalho.
279
00:44:45,049 --> 00:44:47,210
Eu conhe�o todo mundo.
280
00:44:52,456 --> 00:44:56,654
Onde se esconde? Onde fica?
-Nas montanhas.
281
00:45:00,397 --> 00:45:02,297
Meu Deus...
282
00:45:06,203 --> 00:45:11,709
Puxa, Frank, eu sinto muito.
Nem perguntei como voc� estava.
283
00:45:11,709 --> 00:45:16,513
Estou bem. A parte f�sica est� bem.
O problema �...
284
00:45:16,513 --> 00:45:18,215
a outra parte.
285
00:45:18,215 --> 00:45:22,117
Eu sinto falta da Lupe.
Sinto muita falta.
286
00:45:23,020 --> 00:45:26,123
De qualquer modo,
n�o consigo pensar em nada.
287
00:45:26,123 --> 00:45:29,359
Foi a primeira vez que sa�.
Acho que exagerei.
288
00:45:29,359 --> 00:45:32,226
Podemos falar amanh�?
-Claro.
289
00:45:34,231 --> 00:45:39,737
E voc� est� bem? Est� segura?
-Cheguei at� aqui, n�o cheguei?
290
00:45:39,737 --> 00:45:41,728
N�o est� mais sozinha.
291
00:45:43,640 --> 00:45:45,801
Estou me sentindo
muito melhor agora.
292
00:45:47,578 --> 00:45:52,015
Conversamos amanh�, certo?
-Certo. Amanh�.
293
00:46:00,257 --> 00:46:01,189
Ei...
294
00:46:02,226 --> 00:46:03,955
Gostei do seu cabelo.
295
00:46:04,862 --> 00:46:06,887
Obrigada.
296
00:46:44,568 --> 00:46:45,728
Al�?
297
00:46:46,370 --> 00:46:50,474
Sou eu, Colette. Te acordei?
-Tudo bem. O que �?
298
00:46:50,474 --> 00:46:53,844
Pode vir � minha cabana hoje?
Quero te mostrar uma coisa.
299
00:46:53,844 --> 00:46:58,048
Posso peg�-lo na �rea de entregaatr�s do hotel �s 4 horas.
300
00:46:58,048 --> 00:47:01,285
T� bom. Voc� est� bem?
301
00:47:01,285 --> 00:47:05,449
-Estou. Te encontro �s 4.
-T�. Te vejo depois.
302
00:47:14,231 --> 00:47:18,001
Mary, saia da�. Precisa comer.
-N�o quero, n�o tenho fome.
303
00:47:18,001 --> 00:47:21,538
Precisa comer, vai ficar doente.
-N�o me importo.
304
00:47:21,538 --> 00:47:26,210
Quero ver o tio Frank. 3 meses.
Prometeu me deixar v�-lo.
305
00:47:26,210 --> 00:47:31,048
Ele est� se recuperando. Prometo
que o ver�. Mantenha sua f�.
306
00:47:31,048 --> 00:47:35,519
Por qu�, se Deus n�o se importa?
-Mary, isso n�o � verdade.
307
00:47:35,519 --> 00:47:38,613
Vai embora daqui
e me deixa sozinha.
308
00:47:47,564 --> 00:47:51,134
Ela saiu do nada e
acha que pode confiar nela?
309
00:47:51,134 --> 00:47:52,469
China confiava.
310
00:47:52,469 --> 00:47:56,874
Pois eu desisto.
-Ela ia estar no carro dele tamb�m.
311
00:47:56,874 --> 00:48:01,511
E ela voltou para pegar o presente.
-Qual o problema com voc�?
312
00:48:01,511 --> 00:48:03,138
Vamos l�.
313
00:48:04,915 --> 00:48:08,385
J� ouviu falar num chef�o
da CIA chamado Jameson?
314
00:48:08,385 --> 00:48:10,821
Arthur Jameson?
-Sim. J� ouviu falar?
315
00:48:10,821 --> 00:48:13,790
Sim. Nossos caminhos se cruzaram.
Onde ouviu sobre ele?
316
00:48:13,790 --> 00:48:14,814
Ela trabalhava para ele.
317
00:48:15,525 --> 00:48:17,550
Tenha cuidado com essa mo�a.
318
00:48:18,262 --> 00:48:22,699
Acho que est� errado.
Mas vou tomar cuidado.
319
00:48:22,699 --> 00:48:26,236
Fique com ele, Elvis.
Benny e Louie?
320
00:48:26,236 --> 00:48:30,941
O qu�?
-Um trabalho. Voc�s v�o para L.A..
321
00:48:30,941 --> 00:48:32,067
Certo.
322
00:48:43,620 --> 00:48:46,316
Viu o que acontece quando
tento acessar os dados?
323
00:48:47,758 --> 00:48:50,794
N�o tem como saber
sem aquele disco.
324
00:48:50,794 --> 00:48:54,498
N�o entendo porque China
n�o lhe deu uma c�pia.
325
00:48:54,498 --> 00:48:57,956
Ele queria me proteger,
tal como voc�, Frank.
326
00:49:00,604 --> 00:49:04,040
Ele te disse quem era o
contato dele no FBI?
327
00:49:04,875 --> 00:49:07,776
N�o, trabalhava nisso
quando morreu.
328
00:49:11,982 --> 00:49:15,218
O que �? Me diga.
-Eu n�o sei.
329
00:49:15,218 --> 00:49:20,155
Para duas pessoas que trabalhavam
juntas, voc� sabe muito pouco.
330
00:49:20,257 --> 00:49:26,253
Est� me chamando de mentirosa?
-N�o, quero uma raz�o para acreditar.
331
00:49:28,498 --> 00:49:34,738
N�o preciso me justificar. Perdi
algu�m precioso, tal como voc�.
332
00:49:34,738 --> 00:49:39,576
E se pensar por um segundo que tive
algo a ver com aquilo...
333
00:49:39,576 --> 00:49:42,374
pode sair agora mesmo daqui.
334
00:49:44,014 --> 00:49:45,311
Droga.
335
00:49:53,156 --> 00:49:54,555
Eu sinto muito.
336
00:49:56,760 --> 00:49:58,862
Eu sinto muito. Eu...
337
00:49:58,862 --> 00:50:01,898
Nem sei mais o que pensar.
Eu...
338
00:50:01,898 --> 00:50:06,995
nem consigo dormir mais � noite.
-Acha que eu consigo?
339
00:50:08,038 --> 00:50:11,838
Sempre que fecho os olhos
e penso na Lupe... eu...
340
00:50:12,909 --> 00:50:15,812
eu deveria proteg�-la.
E n�o protegi.
341
00:50:15,812 --> 00:50:21,151
Era o meu dever.
-Ei, n�o foi culpa sua.
342
00:50:21,151 --> 00:50:26,418
Foi do Jameson. Por isso precisamos
acabar com ele e bem r�pido.
343
00:50:28,492 --> 00:50:33,997
Al�?
-Fim do servi�o da enfermeira.
344
00:50:33,997 --> 00:50:38,866
Mexa de novo com Frank Da Vincie ser� embrulhado em pl�stico.
345
00:50:39,803 --> 00:50:43,136
Quer guerra, babaca?Vai ter.
346
00:50:47,310 --> 00:50:48,470
Dane-se.
347
00:51:14,371 --> 00:51:18,408
N�o importa quantos
mini-Mussolinis tenha que matar.
348
00:51:18,408 --> 00:51:21,411
E nem com quem passar na frente.
349
00:51:21,411 --> 00:51:27,577
Se aquele disco acabar em m�os
erradas, todos n�s ca�mos.
350
00:51:29,052 --> 00:51:35,821
Agora, h� fitas e arquivos de
todos, inclusive o seu.
351
00:51:37,627 --> 00:51:40,596
Maldito.
352
00:52:52,802 --> 00:52:54,099
Isso.
353
00:52:55,939 --> 00:52:58,237
Agora com mais for�a.
354
00:53:06,049 --> 00:53:08,483
Mary? Mary?
355
00:53:17,294 --> 00:53:18,784
Meu Deus.
356
00:53:27,571 --> 00:53:30,574
Al�? Al�?
O qu�?
357
00:53:30,574 --> 00:53:32,175
Ah, n�o. � a mulher dele.
358
00:53:32,175 --> 00:53:36,236
Rich quem? Ah, oi, Padre Rich.
Como vai?
359
00:53:39,015 --> 00:53:41,210
Espere um pouco. Acalme-se.
360
00:53:42,252 --> 00:53:43,844
Qual problema?
361
00:53:46,756 --> 00:53:47,814
O qu�?
362
00:53:49,059 --> 00:53:52,028
Lupe queria cuidar de tudo.
Foi o que fez.
363
00:53:52,028 --> 00:53:57,067
Fiquei muito orgulhoso.
-Sei que ela te amava muito.
364
00:53:57,067 --> 00:54:02,596
N�o sei, sentia-me livre com ela.
Confi�vamos totalmente um no outro.
365
00:54:03,273 --> 00:54:07,410
Confian�a � tudo.
Era o que China sempre me dizia.
366
00:54:07,410 --> 00:54:11,047
Agora sei que s� posso
confiar em voc�.
367
00:54:11,047 --> 00:54:13,641
Queria que eles estivessem aqui.
368
00:54:14,584 --> 00:54:18,154
Vou me sentir mais segura
se ficar comigo esta noite.
369
00:54:18,154 --> 00:54:22,181
Colette, ningu�m est� seguro
perto de mim. Ningu�m.
370
00:54:23,226 --> 00:54:25,558
Eu me sinto segura com voc�.
371
00:54:35,438 --> 00:54:36,632
Al�?
372
00:54:39,309 --> 00:54:41,209
Sim, s� um minuto.
373
00:54:43,013 --> 00:54:45,311
Al�? Pode falar.
374
00:54:46,616 --> 00:54:48,140
O qu�?
375
00:55:03,533 --> 00:55:07,867
Vai ficar tudo bem.
Tudo vai acabar bem.
376
00:55:08,738 --> 00:55:10,907
Vou matar o desgra�ado.
377
00:55:10,907 --> 00:55:15,344
E se ele fizer qualquer coisa com
ela, eu tiro o cora��o dele.
378
00:55:25,422 --> 00:55:28,391
Droga! Maldi��o!
379
00:55:29,726 --> 00:55:31,091
Sai daqui!
380
00:55:32,429 --> 00:55:33,657
Tira ele!
381
00:55:40,036 --> 00:55:41,594
Tira ele! Tira!
382
00:55:43,306 --> 00:55:45,797
Vou estourar os miolos dele!
383
00:55:47,711 --> 00:55:49,372
P�ra! P�ra!
384
00:56:03,927 --> 00:56:07,130
Vai! Vai!
-�timo. Agora ele est� fora do carro!
385
00:56:07,130 --> 00:56:08,529
Quem eram eles?
386
00:56:13,370 --> 00:56:14,496
Droga.
387
00:56:16,506 --> 00:56:20,810
Droga. Droga.
-Escapamos.
388
00:56:20,810 --> 00:56:22,175
Certo.
389
00:56:34,791 --> 00:56:37,123
Acho que deveria ficar
no hotel hoje.
390
00:56:38,027 --> 00:56:42,999
Preciso pegar umas coisas na cabana.
Agora que est�o atr�s de n�s...
391
00:56:42,999 --> 00:56:46,298
Jameson n�o ir� parar at�
conseguir nos matar.
392
00:56:47,537 --> 00:56:52,041
N�o me importo com Jameson agora,
s� importa recuperar a Mary.
393
00:56:52,041 --> 00:56:54,168
A Mary vai ficar bem.
394
00:56:57,680 --> 00:57:03,119
Me ligue ao chegar na cabana.
-Prometo. Eu prometo.
395
00:57:03,119 --> 00:57:08,216
Voc� foi demais hoje.
-Voc� tamb�m n�o se saiu mal.
396
00:57:15,965 --> 00:57:21,704
Sabe, Frank? Se esse cara pegou
mesmo a Mary, o que eu duvido...
397
00:57:21,704 --> 00:57:26,075
poderemos us�-lo como objeto
de troca de informa��o.
398
00:57:26,075 --> 00:57:29,078
O que acha, Phil?
-Que o Joey est� certo.
399
00:57:29,078 --> 00:57:33,716
N�o tenho informa��es. S� quero ir
para Los Angeles matar o desgra�ado.
400
00:57:33,716 --> 00:57:38,054
Vamos, Frank. Fique calmo.
-Frank, foi um bom soldado...
401
00:57:38,054 --> 00:57:42,392
porque planejava tudo, usava a
cabe�a. N�o podemos aparecer l�.
402
00:57:42,392 --> 00:57:47,830
Podemos p�r Mary em perigo. De avi�o
chegaremos a Los Angeles �s 8.
403
00:59:02,639 --> 00:59:05,141
Frank. Frank.
404
00:59:05,141 --> 00:59:08,133
Venha.
A limosine j� chegou.
405
00:59:10,747 --> 00:59:11,873
Vamos l�.
406
00:59:36,506 --> 00:59:37,768
Tio Frank!
407
00:59:39,008 --> 00:59:43,880
Estou t�o feliz por v�-la!
Me assustou muito.
408
00:59:43,880 --> 00:59:47,183
Desculpa, tio. Queria muito
te ver. N�o fica bravo.
409
00:59:47,183 --> 00:59:49,447
Tudo bem, meu anjo.
Estamos juntos agora.
410
00:59:51,988 --> 00:59:57,093
Prometo nunca mais fugir.
-E eu, nunca mais deix�-la sozinha.
411
00:59:57,093 --> 00:59:57,787
Est� bem?
412
00:59:59,963 --> 01:00:01,430
Esta deve ser a Mary.
413
01:00:02,498 --> 01:00:04,557
T� bom, Padre.
Eu espero.
414
01:00:05,468 --> 01:00:09,539
Tia Frannie, conheceu minha m�e?
-N�o, querida.
415
01:00:09,539 --> 01:00:11,808
Mas seu tio me contou
tudo sobre ela.
416
01:00:11,808 --> 01:00:16,268
Sei que ela era muito especial.
E sei que voc� tamb�m �.
417
01:00:17,413 --> 01:00:19,973
Teve muita coragem de vir
at� aqui de �nibus, sabia?
418
01:00:20,350 --> 01:00:23,012
Acho que puxei
um pouco o tio Frank.
419
01:00:23,453 --> 01:00:24,784
Acho que sim.
420
01:00:25,121 --> 01:00:27,248
Acho que precisa
dormir um pouco agora.
421
01:00:27,724 --> 01:00:31,057
�. E quando acordar, vou te levar
num tour por Las Vegas.
422
01:00:31,127 --> 01:00:37,999
�, Padre Rich, ela est� aqui.
Suas preces foram ouvidas.
423
01:00:38,101 --> 01:00:41,332
Est� me fazendo acreditar nisso.
Certo. Falamos depois.
424
01:00:42,939 --> 01:00:45,874
Muito bem, garota,
hora de dormir.
425
01:00:45,942 --> 01:00:49,537
Tem pedras aqui dentro?
-Livros.
426
01:00:49,879 --> 01:00:56,808
Olhe Cartas da Miss�o. Tio, tive
pesadelos com a tia Lupe.
427
01:00:57,220 --> 01:01:01,324
Eu tamb�m tenho. Confie em mim,
com o tempo eles desaparecem.
428
01:01:01,324 --> 01:01:05,795
Por que Deus fez isso?
-N�o foi Ele. Foram as pessoas.
429
01:01:05,795 --> 01:01:09,732
E n�o saberemos a resposta at�
irmos para o c�u algum dia.
430
01:01:09,732 --> 01:01:12,135
Eu te amo.
-Te amo tamb�m.
431
01:01:12,135 --> 01:01:14,933
Agora tente dormir. Est� bem?
432
01:01:40,630 --> 01:01:46,869
Caro Frank, como na velha piada,tenho boas e m�s not�cias.
433
01:01:46,869 --> 01:01:51,474
A boa � que se est� lendo estacarta, significa que est� vivo.
434
01:01:51,474 --> 01:01:55,774
E que tamb�m est� de posse de umitem muito poderoso e perigoso.
435
01:01:55,878 --> 01:01:59,449
Se n�o sabe, o CD neste envelopepode mandar o homem...
436
01:01:59,449 --> 01:02:02,118
por tr�s de todo seu sofrimentopara a c�mara de g�s.
437
01:02:02,118 --> 01:02:03,920
As m�s not�cias s�o que...
438
01:02:03,920 --> 01:02:08,624
se receber esta carta,ent�o estou jogando com os anjos.
439
01:02:08,624 --> 01:02:11,593
Mas n�o fique tristeporque eu estou ganhando.
440
01:02:12,729 --> 01:02:18,901
Um conselho, deve ser muitocuidadoso antes de confiar em algu�m.
441
01:02:18,901 --> 01:02:23,473
Jameson � poderoso e suas garrasest�o cravadas dentro do governo.
442
01:02:23,473 --> 01:02:27,276
Sua melhor aposta � o FBI.Eles odeiam a CIA.
443
01:02:27,276 --> 01:02:32,081
Termine o que eu comecei.Acabe com esse idiota.
444
01:02:32,081 --> 01:02:35,852
Boa sorte, colega. Espero quevoc� viva at� cem anos.
445
01:02:35,852 --> 01:02:42,759
Seu amigo, China. P.S. Jameson,se estiver lendo esta carta,
446
01:02:42,759 --> 01:02:44,386
v� para o inferno.
447
01:03:23,432 --> 01:03:24,558
Louie!
448
01:03:26,269 --> 01:03:29,898
Louie, acorda! Droga!
Olha l�!
449
01:03:30,306 --> 01:03:31,637
Ela est� na frente.
450
01:03:40,416 --> 01:03:46,656
Este celular n�o est� dispon�vel ouest� fora de �rea.
451
01:03:46,656 --> 01:03:49,625
Por favor, tente mais tarde.
-Droga!
452
01:03:51,494 --> 01:03:52,688
Qual � o problema?
453
01:03:53,896 --> 01:03:56,364
Nada. Sabe...
454
01:03:58,034 --> 01:04:00,803
fiz uma checagem na
namorada do China.
455
01:04:00,803 --> 01:04:05,975
N�o vai parar com isso?
-Tem uma Colette Dubois nos EUA.
456
01:04:05,975 --> 01:04:08,978
Foi enterrada em San Diego.
Ela morreu h� 30 anos.
457
01:04:08,978 --> 01:04:11,714
Agentes t�m v�rios nomes.
Sabe disso.
458
01:04:11,714 --> 01:04:13,147
N�o tem arquivo na CIA.
459
01:04:14,750 --> 01:04:18,020
E quanto � noite passada?
Tentaram matar n�s dois.
460
01:04:18,020 --> 01:04:21,757
Olha, n�o sei o que �.
Mas n�o confio nela.
461
01:04:21,757 --> 01:04:23,520
Tem alguma coisa errada aqui.
462
01:04:26,863 --> 01:04:29,165
Posso pegar um dos carros?
Quero voltar para o hotel.
463
01:04:29,165 --> 01:04:33,402
Qual �? Tony e Sonny vir�o nos
ajudar e voc� vai sair?
464
01:04:33,402 --> 01:04:37,506
Vejo-os depois.
-N�o acho uma boa id�ia.
465
01:04:37,506 --> 01:04:40,910
Philly, sou um garoto crescido.
Posso me cuidar.
466
01:04:40,910 --> 01:04:42,070
T�.
467
01:04:42,812 --> 01:04:45,872
Gary.
Gary te leva at� o hotel.
468
01:04:46,682 --> 01:04:49,886
O que devo fazer, Sr. Bambino?
-Leve Frank ao Arizona Charlie.
469
01:04:49,886 --> 01:04:51,114
Tudo bem.
470
01:05:03,132 --> 01:05:05,368
Vou pegar cigarro.
Quer alguma coisa?
471
01:05:05,368 --> 01:05:07,003
Um pacote de chiclete.
-S� isso?
472
01:05:07,003 --> 01:05:09,096
De menta.
-J� volto.
473
01:05:32,528 --> 01:05:36,565
Ei, Sonny, como vai?
-� bom v�-lo.
474
01:05:36,565 --> 01:05:40,636
Parece muito bem.
-Tony, como vai?
475
01:05:40,636 --> 01:05:48,144
Tony, � um lugar bonito aqui.
-� bonito. Mas e a a��o?
476
01:05:48,144 --> 01:05:53,673
Vai haver muita a��o. Eu disse por
telefone. Ser� mais dif�cil ainda.
477
01:05:54,850 --> 01:05:57,520
Voc� � engra�ado.
-N�o se preocupe.
478
01:05:57,520 --> 01:06:01,183
Esses babacas j� est�o mortos.
-E vai ser uma divers�o.
479
01:06:15,604 --> 01:06:16,935
Aqui est� seu chiclete...
480
01:06:18,207 --> 01:06:19,333
Droga.
481
01:06:28,317 --> 01:06:32,822
Sr. Bambino?
-Isso. Sou eu mesmo.
482
01:06:32,822 --> 01:06:34,619
Oi. Eu sou a Jackie.
483
01:06:36,592 --> 01:06:38,219
Voc� � a das 9 horas?
484
01:06:40,696 --> 01:06:45,134
Sua m�e a trouxe?
-N�o, vim sozinha.
485
01:06:45,134 --> 01:06:49,138
Tem carteira de motorista?
-Tenho 21 anos.
486
01:06:49,138 --> 01:06:51,163
�ltimo ano na UMLV.
487
01:06:54,010 --> 01:06:58,814
Certo. E o que faz?
-Sou dan�arina.
488
01:06:58,814 --> 01:07:01,146
Que bom.
-Entre outras coisas.
489
01:07:02,385 --> 01:07:05,054
Coisas do tipo...?
-Bem...
490
01:07:05,054 --> 01:07:07,957
gosto de chamar isso
de terapia f�sica.
491
01:07:07,957 --> 01:07:09,948
Voc� � massagista.
492
01:07:12,695 --> 01:07:18,000
Sabe? Estou com uma dor
terr�vel nas costas, no meu...
493
01:07:18,000 --> 01:07:22,004
Nervo ci�tico?
-Sim. Isso, nervo ci�tico.
494
01:07:22,004 --> 01:07:23,369
Sr. Bambino...
495
01:07:24,874 --> 01:07:28,241
tenho a coisa perfeita para o senhor
bem aqui.
496
01:08:26,569 --> 01:08:29,595
Como est� a massagem?
-�tima.
497
01:08:30,906 --> 01:08:33,739
Sabe o que Bambino
significa em italiano?
498
01:08:35,211 --> 01:08:38,914
Menino. Pode me chamar de
Sr. Menino. N�o, n�o.
499
01:08:38,914 --> 01:08:42,551
Sem o Sr.
Pode me chamar de menino.
500
01:08:42,551 --> 01:08:47,579
T�, Menino.
Quer tentar algo diferente?
501
01:08:50,493 --> 01:08:51,960
Sim. O qu�?
502
01:08:53,095 --> 01:08:54,528
Estilo Tai.
503
01:08:55,631 --> 01:08:59,658
Puxa...
isso parece ex�tico.
504
01:09:00,870 --> 01:09:01,859
E �.
505
01:09:03,939 --> 01:09:05,065
Aposto.
506
01:09:08,711 --> 01:09:11,271
� ex�tico porque
� corpo a corpo.
507
01:09:17,286 --> 01:09:18,253
Olha...
508
01:09:19,054 --> 01:09:22,888
Meu cheque est� na gaveta.
Pode pegar.
509
01:09:39,241 --> 01:09:43,041
Pode abaixar a arma, por favor?
-Frank?
510
01:09:44,013 --> 01:09:48,684
Que bom ver voc�.
-Tentei ligar para c� o dia todo.
511
01:09:48,684 --> 01:09:51,654
Os telefones est�o mudos.
S� funcionar�o amanh�.
512
01:09:51,654 --> 01:09:54,089
Tenho boas not�cias.
Mary apareceu esta manh�.
513
01:09:54,089 --> 01:09:59,061
N�o disse que ficaria tudo bem?
-E mais. Acho que temos...
514
01:09:59,061 --> 01:10:01,325
uma resposta para o seu problema.
-N�o me diga.
515
01:10:03,332 --> 01:10:04,800
� ele.
516
01:10:04,800 --> 01:10:09,405
Olha s�, ela conseguiu.
Frank, Deus aben�oe a Mary.
517
01:10:09,405 --> 01:10:13,068
Foi-me enviado h� 3 meses.
Mary guardou para mim.
518
01:10:13,375 --> 01:10:17,413
Jameson n�o vai escapar.
Precisamos comemorar.
519
01:10:17,413 --> 01:10:19,574
Mas n�o estamos seguros ainda.
520
01:10:21,951 --> 01:10:28,023
Vou fazer um trato. Voc� me ajuda a
esquecer e eu te ajudo a esquecer.
521
01:10:28,023 --> 01:10:30,685
Dance comigo, Sr. Da Vinci.
522
01:13:00,242 --> 01:13:03,746
Espera. Fica quieto.
-E a�, espertinho?
523
01:13:03,746 --> 01:13:08,283
Recebi seu presente outro dia.
At� pensei que fosse Natal.
524
01:13:08,283 --> 01:13:14,123
O embrulho estava �timo.
-Seu miser�vel. Onde est� o Frank?
525
01:13:14,123 --> 01:13:17,025
Boa pergunta.
Onde est� o Frank?
526
01:13:17,025 --> 01:13:20,896
N�o brinca. Quero Frank aqui
ou vou a Los Angeles...
527
01:13:20,896 --> 01:13:22,591
estourar seus miolos.
528
01:13:23,632 --> 01:13:27,136
Est� esquecendo do
Senador que fez desaparecer...
529
01:13:27,136 --> 01:13:30,272
-h� alguns anos?
-N�o tem nada contra mim.
530
01:13:30,272 --> 01:13:35,611
Veremos. Mas agora,se eu fosse voc�,
531
01:13:35,611 --> 01:13:40,983
estaria mais preocupado com o
tarado do seu irm�o Joseph.
532
01:13:40,983 --> 01:13:44,620
Joey? O que tem ele?!
-Agora mesmo...
533
01:13:44,620 --> 01:13:52,594
enquanto fala, ele est� no quarto
se preparando para o seu �ltimo teste.
534
01:13:52,594 --> 01:13:56,655
E posso garantirque vai ser um estouro.
535
01:13:58,600 --> 01:13:59,726
Droga!
536
01:14:00,769 --> 01:14:02,259
O que aconteceu?
537
01:14:07,042 --> 01:14:08,270
Maldi��o!
538
01:14:09,478 --> 01:14:11,571
Vamos pelas escadas!
539
01:14:14,049 --> 01:14:15,209
Isso.
540
01:14:29,264 --> 01:14:35,726
O �nico jeito de voc� relaxar
� ficar vulner�vel.
541
01:14:49,585 --> 01:14:51,018
E...
542
01:14:52,688 --> 01:14:56,920
e dar completamente.
543
01:14:57,025 --> 01:14:58,856
Me dar?
-Sim.
544
01:15:01,263 --> 01:15:03,298
Eu dou.
-Fale.
545
01:15:03,298 --> 01:15:04,128
Eu me dou.
546
01:15:06,235 --> 01:15:07,566
Eu me dou.
547
01:15:09,404 --> 01:15:10,894
Vamos!
548
01:15:11,540 --> 01:15:16,211
O que � isso?
Isso est� cheirando como...
549
01:15:16,211 --> 01:15:19,237
Gasolina?
-Gasolina.
550
01:15:22,684 --> 01:15:25,016
Droga! Joey, j� vamos!
551
01:15:33,228 --> 01:15:34,593
Aqui tem fogo!
552
01:15:35,464 --> 01:15:38,194
Tirem ele da�!
Depressa, tirem ele da�!
553
01:15:41,236 --> 01:15:42,225
Frank?
554
01:15:43,805 --> 01:15:44,794
Frank?
555
01:17:04,453 --> 01:17:05,613
Frank!
556
01:17:06,989 --> 01:17:08,513
Frank!
557
01:17:53,635 --> 01:17:58,231
Droga, Frank!
Eu n�o acredito.
558
01:18:00,042 --> 01:18:02,237
Seu filho da m�e.
559
01:18:03,812 --> 01:18:07,009
Estava s� imaginando quando
voc� ia aparecer, Moonface.
560
01:18:13,355 --> 01:18:16,483
Chefe, Jameson. � Colette.
561
01:18:30,872 --> 01:18:35,104
Philly, querido. Para voc�.
-Deixe aqui.
562
01:18:43,919 --> 01:18:48,322
Voc� vai dar a esse sujeito
o que ele merece, n�o vai?
563
01:19:15,150 --> 01:19:18,487
Ent�o pensou que eu n�o tinha nadacom voc� e o Senador Elliot.
564
01:19:18,487 --> 01:19:23,592
Vejamos se tenho tudo correto.O senador, um bastardo,
565
01:19:23,592 --> 01:19:27,496
estava chantageando para ganhar50 mil na sua licen�a de jogo...
566
01:19:27,496 --> 01:19:32,768
que ele ofereceu aos chef�es paravoc�. Achou isso sinal de m� f�.
567
01:19:32,768 --> 01:19:37,671
E decidiu acabar seu relacionamentocom um tiro de 45 na nuca.
568
01:19:41,843 --> 01:19:45,213
Acho que agora devemosfazer uma troca entre n�s.
569
01:19:45,213 --> 01:19:49,985
Me consiga o CD e te mando a�nica c�pia que h� do v�deo.
570
01:19:49,985 --> 01:19:55,082
Os detalhes acompanhama carta. Tchau, Bambino.
571
01:19:55,157 --> 01:19:57,057
Ele te pegou tamb�m.
572
01:20:00,462 --> 01:20:02,760
As pessoas matam por
raz�es diferentes.
573
01:20:04,065 --> 01:20:06,329
Voc� pensou que
matava por seu pa�s.
574
01:20:07,335 --> 01:20:09,667
Eu achei que fazia isso
pela fam�lia.
575
01:20:10,839 --> 01:20:13,171
O Jameson ferrou a todos n�s.
576
01:20:15,043 --> 01:20:17,136
Ent�o vamos ferr�-lo tamb�m.
577
01:20:29,024 --> 01:20:32,160
Frank.
-Transou com China antes de mat�-lo?
578
01:20:32,160 --> 01:20:35,931
N�o tentei atirar em voc� na cabana.
Era um dos homens do Jameson.
579
01:20:35,931 --> 01:20:40,235
Ele estava l� para nos matar.
-Ent�o por que est� com aquele idiota?
580
01:20:40,235 --> 01:20:45,040
Para poder peg�-lo.
Foi por isso que fiz o acordo.
581
01:20:45,040 --> 01:20:48,243
Temos que mat�-lo ou essa loucura
nunca vai acabar.
582
01:20:48,243 --> 01:20:51,112
E como vai fazer isso?
-Dando o que ele quer.
583
01:20:51,112 --> 01:20:54,282
Acha que isso mudar� as coisas?
-Faremos uma troca.
584
01:20:54,282 --> 01:20:58,553
Eu te dou a fita, e voc� me d�
o disco. E eu cuido do Jameson.
585
01:20:58,553 --> 01:21:02,123
Sabe que se eu te der o
disco, ele vai te matar?
586
01:21:02,123 --> 01:21:04,284
Eu vou correr o risco.
587
01:21:05,760 --> 01:21:07,318
Agora me d� o disco.
588
01:21:15,670 --> 01:21:17,160
Eu devo ser louco.
589
01:21:55,210 --> 01:21:56,905
Frank! Cuidado, Frank!
590
01:22:21,736 --> 01:22:22,964
Colette!
591
01:22:36,718 --> 01:22:40,484
Agora � hora de irmos, panaca.
-Droga!
592
01:22:45,327 --> 01:22:49,764
Ei, Frank, est� bem?
-E o Philly, voc� o viu?
593
01:22:50,999 --> 01:22:54,162
Boa pergunta. Ele estava
atr�s de mim agora h� pouco.
594
01:22:58,373 --> 01:23:02,210
Ei, Don, voc� est� bem?
-Calma. Voc� vai ficar bom.
595
01:23:02,210 --> 01:23:05,077
Obrigado por vir.
Leve-o para o hospital.
596
01:23:05,680 --> 01:23:09,172
Voc� vai ficar bom. N�o se
preocupe. Vai ficar bom.
597
01:23:11,619 --> 01:23:13,450
Ora, quem ser�?
598
01:23:15,023 --> 01:23:17,924
Al�?
-Chame o Da Vinci.
599
01:23:22,197 --> 01:23:26,434
Coronel, parece que nosso jogo dexadrez n�o terminou.
600
01:23:26,434 --> 01:23:31,573
Eu estou com o rei de Las Vegas.E ele est� na posi��o de pe�o."
601
01:23:31,573 --> 01:23:35,343
Se a vida dele significa para voc�encontre-me no Hoover Dan...
602
01:23:35,343 --> 01:23:40,747
amanh� de manh� �s 8.E traga o CD.
603
01:23:40,915 --> 01:23:43,611
� hora de terminarcom este jogo.
604
01:24:07,976 --> 01:24:14,416
Finalmente cara a cara, Sr. Da Vinci.
Vejo que j� se recuperou.
605
01:24:14,416 --> 01:24:20,388
Pensei que jamais usaria uma arma
depois de matar a linda neta...
606
01:24:20,388 --> 01:24:25,393
de sete anos do General Tang.
-Pare com o papo psicol�gico, Jameson.
607
01:24:25,393 --> 01:24:32,033
Que neg�cio sujo o nosso, heim?
-Anda logo, atira nele, Frank.
608
01:24:32,033 --> 01:24:36,237
Dane-se a troca. Atira nesse
bastardo. Acaba com esse cara!
609
01:24:36,237 --> 01:24:40,809
O Frank n�o atira em ningu�m �
queima-roupa. N�o �, Coronel?
610
01:24:40,809 --> 01:24:45,213
Vamos logo fazer a troca.
-Claro que vamos.
611
01:24:45,213 --> 01:24:52,915
jogue o disco e este porco vive para
comer mais macarr�o e vinho.
612
01:24:53,922 --> 01:24:57,380
Me d� o disco, Coronel.
Isso � uma ordem.
613
01:25:00,228 --> 01:25:03,163
Xeque e mate.
614
01:25:04,666 --> 01:25:07,829
Frank, me d� o disco.
615
01:25:08,970 --> 01:25:11,573
Voc� vai com isso at� o
fim, n�o �, Colette?
616
01:25:11,573 --> 01:25:15,510
Me d� o disco.
-Agora abaixe essa arma.
617
01:25:15,510 --> 01:25:18,680
E d� o disco para a
agente Dubois.
618
01:25:18,680 --> 01:25:25,120
N�o fa�a isso, Frank. N�o fa�a.
-Olha, Frank. Confian�a � tudo.
619
01:25:25,120 --> 01:25:26,747
Lembra disso?
620
01:25:28,790 --> 01:25:29,950
Isso mesmo.
621
01:25:31,192 --> 01:25:35,652
Sempre foi um soldado obediente.
Vamos, entrega logo.
622
01:25:36,264 --> 01:25:38,892
� esse, chefe?
Ent�o pega!
623
01:25:55,550 --> 01:25:59,577
Acho que me enganei, Srta. Dubois.
-Acho que sim.
624
01:26:03,391 --> 01:26:06,995
Obrigado.
-T�. Mas o nome n�o � Dubois.
625
01:26:06,995 --> 01:26:09,697
� Vickie Lynn.
-Vickie Lynn?
626
01:26:09,697 --> 01:26:10,925
�.
627
01:26:13,001 --> 01:26:16,095
-Eu disse que podia confiar em mim.
-Eu sabia disso.
50671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.