All language subtitles for To the Limit 1995 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,526 --> 00:00:29,324 TEMPO DE MATAR 2 00:00:30,263 --> 00:00:33,596 SUPER SECRETO 3 00:00:44,677 --> 00:00:46,008 Sente-se. 4 00:01:01,895 --> 00:01:04,130 ELIMINADO 5 00:01:04,130 --> 00:01:06,699 Bom trabalho, agente Bordja. 6 00:01:06,699 --> 00:01:13,104 Vou dar isso ao China. Ele sempre faz trabalho de primeira. Sempre. 7 00:01:14,774 --> 00:01:20,576 � esta a prova que procura, senhor? -Ah, sim, com certeza. 8 00:01:20,880 --> 00:01:26,284 Foi preciso algu�m como voc�, com talento, para me recuperar isso. 9 00:01:26,686 --> 00:01:32,358 Obrigado. Espero ter ganho sua confian�a e talvez... 10 00:01:32,358 --> 00:01:35,061 pense em mim para o time de frente. 11 00:01:35,061 --> 00:01:37,894 Veremos. Veremos. 12 00:01:39,532 --> 00:01:43,400 Obrigado, sr. Muito, muito obrigado. 13 00:02:45,832 --> 00:02:49,903 E como foi? -Molino, meu amigo, a maior... 14 00:02:49,903 --> 00:02:51,370 moleza. 15 00:02:51,704 --> 00:02:52,864 Olha s�. 16 00:03:00,780 --> 00:03:02,077 Me deixa ver. 17 00:03:06,553 --> 00:03:07,781 Nen�m... 18 00:03:08,888 --> 00:03:16,192 Acapulco, aqui vamos n�s! -N�o, Los Angeles, aqui vamos n�s! 19 00:03:29,842 --> 00:03:31,434 Perfeito. 20 00:03:33,246 --> 00:03:35,180 Marco, me leva para casa. 21 00:03:39,018 --> 00:03:40,610 Numa boa. 22 00:04:01,608 --> 00:04:03,508 Adios, muchacho. 23 00:04:03,610 --> 00:04:05,737 N�o! 24 00:04:30,536 --> 00:04:32,026 Tchau, tchau. 25 00:04:35,908 --> 00:04:37,466 Na mosca. 26 00:04:46,686 --> 00:04:50,256 Agora, Da Vinci, vou cuidar de voc�. 27 00:04:50,256 --> 00:04:55,428 Essa miss�o far� do nosso jeito. Vamos tirar a venda. N�o se mexa. 28 00:04:55,428 --> 00:04:57,830 Eu sei, mas s� quero... -Calado! Quieto! 29 00:04:57,830 --> 00:04:59,354 Tudo bem. 30 00:05:07,507 --> 00:05:10,408 Segura, segura, segura! Ei, Frank, lembra da festa de solteiro... 31 00:05:10,476 --> 00:05:16,437 em que disse que se lhe preg�ssemos uma, nos matava? Ent�o, uma s� sua! 32 00:05:45,812 --> 00:05:48,280 Ei. Rich? Estava nessa, n�? 33 00:06:01,694 --> 00:06:11,331 �ltima chamada para o v�o 711 com destino a San Francisco. 34 00:06:34,026 --> 00:06:39,191 � meu dia de folga! Al�m disso, nunca se encontra um tira quando se precisa. 35 00:06:41,334 --> 00:06:46,305 Padre, n�o olhe para isso. -Terei de fazer penit�ncia, Deus. 36 00:06:46,305 --> 00:06:47,540 Isso � suborno! 37 00:06:47,540 --> 00:06:53,775 Ap�s ontem, vem louco para confessar? -Ap�s ontem, pergunto o mesmo. 38 00:06:55,214 --> 00:07:00,277 Falei com o China. Disse que Colette est� no banho e j� vem. 39 00:07:00,686 --> 00:07:02,950 Conhe�o os banhos da Colette. 40 00:08:04,684 --> 00:08:05,878 Colette? 41 00:08:06,619 --> 00:08:09,655 Vamos, ou nos atrasamos para o casamento. 42 00:08:09,655 --> 00:08:10,849 J� vou. 43 00:10:09,575 --> 00:10:16,215 Caros amigos, est�o nesta igreja para que o Senhor sele a for�a do seu amor. 44 00:10:16,215 --> 00:10:20,753 Cristo j� os consagrou com o batismo. E agora os aben�oa com... 45 00:10:20,753 --> 00:10:26,792 o sacramento do casamento. Pe�o que pronunciem suas inten��es. 46 00:10:26,792 --> 00:10:34,367 Lupe e Frank, est�o livres de reservas para se darem ao casamento? 47 00:10:34,367 --> 00:10:35,959 Sim. 48 00:10:45,378 --> 00:10:51,908 Querida, como est� limpa. -� como me ensab�o, sexy. 49 00:11:02,395 --> 00:11:08,095 Guarde isto com sua vida. -Est� me confiando isto? 50 00:11:09,402 --> 00:11:11,063 E muito mais. 51 00:11:13,539 --> 00:11:15,632 Te amo, Sr. Smith. 52 00:11:16,375 --> 00:11:17,637 Mesmo? 53 00:11:18,978 --> 00:11:21,742 Quanto? -Muito. 54 00:11:26,686 --> 00:11:28,278 Quanto voc� me ama? 55 00:11:30,022 --> 00:11:32,252 Uh! Tudo isso?! 56 00:12:59,111 --> 00:13:05,518 Frank e Lupe, d�em a m�o direita e declarem sua f� a Deus e � igreja. 57 00:13:05,518 --> 00:13:11,252 Senhor, que estas alian�as sejam s�mbolo da f� de um no outro. 58 00:13:17,563 --> 00:13:21,200 Eu, Frank Da Vinci tomo esta alian�a como s�mbolo de amor e fidelidade. 59 00:13:21,200 --> 00:13:24,294 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 60 00:13:25,104 --> 00:13:29,275 Eu, Lupe Martinez tomo esta alian�a como s�mbolo de amor e fidelidade. 61 00:13:29,275 --> 00:13:32,802 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 62 00:13:39,885 --> 00:13:46,258 E agora, com grande orgulho aos olhos de Deus, apresento-lhes... 63 00:13:46,258 --> 00:13:53,323 o Sr. e Sra. Frank Da Vinci. Frank, pode beijar a noiva. 64 00:14:07,146 --> 00:14:12,885 Colette, vamos! -Voc� quis fazer amor. 65 00:14:12,885 --> 00:14:15,877 Vamos, querida, voc� est� �tima. Vamos. 66 00:14:16,155 --> 00:14:17,690 Ai, droga! -Que foi? 67 00:14:17,690 --> 00:14:19,180 Esqueci o presente. 68 00:14:20,259 --> 00:14:22,750 Espero chegar antes de cortarem o bolo. 69 00:16:04,430 --> 00:16:06,193 Vem logo! Entra! 70 00:16:27,086 --> 00:16:32,251 Est� cercado! Jogue a arma e saia do carro! Agora! 71 00:16:32,558 --> 00:16:34,549 N�o! N�o! 72 00:17:30,282 --> 00:17:33,979 Ai, meu Deus! Meu Deus! Frank! 73 00:17:40,192 --> 00:17:42,928 Preciso de um m�dico j�! -Uma intravenosa! 74 00:17:42,928 --> 00:17:45,731 Ag�enta, Frank! -Devagar! 75 00:17:45,731 --> 00:17:48,367 Vai ficar bom. Preciso de um m�dico! 76 00:17:48,367 --> 00:17:51,236 Fa�am alguma coisa. Tomem provid�ncias. 77 00:17:51,236 --> 00:17:52,037 Depressa! 78 00:17:52,037 --> 00:17:55,006 Abram caminho. -Ajudem! 79 00:17:58,544 --> 00:18:01,713 Sinto muito, mas n�o podem passar daqui, porfavor. 80 00:18:01,713 --> 00:18:06,741 Calma, Don. Ele vai ficar bem! Calma, ele vai ficar bem. 81 00:18:09,955 --> 00:18:11,149 Don! 82 00:18:15,627 --> 00:18:19,154 Como est� o Frank? -N�o sei, s� o trouxemos. 83 00:18:20,833 --> 00:18:23,902 Sou Dr. Lewis. Ele � o Dr. Harris. -Como est� o Frank? 84 00:18:23,902 --> 00:18:28,107 N�o est� bem. O Sr. Da Vinci est� lutando pela vida. 85 00:18:28,107 --> 00:18:33,579 Perdeu muito sangue. S�o quatro ferimentos e dois amea�am sua vida. 86 00:18:33,579 --> 00:18:36,980 Don! Don! 87 00:18:38,584 --> 00:18:41,720 � o padre para o Sr. Da Vinci? -Como ele est�? 88 00:18:41,720 --> 00:18:45,224 Monsenhor Thompson, Dr. Harris. -Me acompanhe, por favor. 89 00:18:45,224 --> 00:18:47,693 Mary, fique aqui. -Quero v�-lo! 90 00:18:47,693 --> 00:18:50,262 Tire-a daqui. -Me deixa ir! 91 00:18:50,262 --> 00:18:55,325 Seu tio ficar� bom. -N�o quero ir. Quero ficar aqui! 92 00:18:55,901 --> 00:19:01,206 Farei por ele tudo que estiver ao meu alcance. � bom rezarem. 93 00:19:01,206 --> 00:19:03,037 Obrigado, Dr. 94 00:19:05,811 --> 00:19:11,783 Por volta das 16 hs, o colecionador de arte Thomas Smith foi morto, 95 00:19:11,783 --> 00:19:16,021 segundo especialistas, por matadores profissionais. 96 00:19:16,021 --> 00:19:22,327 Uma explos�o abalou este bairro, normalmente tranq�ilo... 97 00:19:22,327 --> 00:19:27,866 Quer caf�, Don? ...Podem dizer o que aconteceu? 98 00:19:27,866 --> 00:19:29,891 Primeiro, uma onda de choque. Pensamos em um terremoto. 99 00:19:30,202 --> 00:19:33,071 Que foi? Algo errado? -Olhe isso. 100 00:19:33,071 --> 00:19:36,708 A� vimos um clar�o e nossa janela explodiu. 101 00:19:36,708 --> 00:19:39,199 Igual a uma bomba at�mica. 102 00:19:43,148 --> 00:19:47,778 Mona, eu tinha tantos planos para voc�. 103 00:19:50,255 --> 00:19:56,421 Mas hoje voc� me desapontou. 104 00:19:58,430 --> 00:19:59,761 O que voc� quer? 105 00:20:03,468 --> 00:20:04,935 Linda pe�a. 106 00:20:09,741 --> 00:20:11,504 Cria��o Annie Klein? 107 00:20:14,813 --> 00:20:19,876 O alvo foi eliminado. Contei seis tiros nele. 108 00:20:28,760 --> 00:20:30,921 Voc� n�o conhece Frank Da Vinci. 109 00:20:38,270 --> 00:20:41,933 Ele � um homem de muitas vidas. 110 00:20:46,445 --> 00:20:49,312 Quantas vidas voc� tem, Mona? 111 00:21:08,133 --> 00:21:10,294 N�o d� para entender. 112 00:21:12,037 --> 00:21:18,043 S� espero que Frank escape. -Ei, Frank � duro na queda. 113 00:21:18,043 --> 00:21:21,308 � preciso mais que duas balas para mat�-lo. 114 00:21:21,780 --> 00:21:25,614 Sabe? Estou quase acreditando na hist�ria que ele contava. 115 00:21:26,151 --> 00:21:28,517 Que ele era amaldi�oado. 116 00:21:30,255 --> 00:21:33,315 Como �? Amaldi�oado? O que quer dizer? 117 00:21:35,761 --> 00:21:40,766 Lembra-se da nossa �ltima miss�o em Hannoy? 118 00:21:40,766 --> 00:21:42,529 Lembro. E da�? 119 00:21:43,735 --> 00:21:48,798 Nossas miss�es come�aram a ficar mais perigosas e mais estranhas. 120 00:21:54,880 --> 00:21:58,817 Nossa tarefa era matar o General Tang. 121 00:21:58,817 --> 00:22:07,885 Ele jogava dos dois lados. VC, FBI, CIA, MVA. Se dava grana, ele topava. 122 00:24:09,214 --> 00:24:12,809 N�o! N�o! 123 00:24:20,992 --> 00:24:27,420 � por isso que Frank sempre sentiu que estava amaldi�oado. 124 00:24:30,168 --> 00:24:34,468 Agora eu entendo. Agora entendo tudo. 125 00:24:36,107 --> 00:24:39,144 Ele vai viver. Mas n�o se animem muito. 126 00:24:39,144 --> 00:24:43,582 As pr�ximas 48 horas ser�o cr�ticas. 127 00:24:43,582 --> 00:24:48,420 Estancamos o sangramento e extra�mos a bala da coluna. 128 00:24:48,420 --> 00:24:53,458 Mas � cedo para dizer se ele recuperar� todos os movimentos. 129 00:24:53,458 --> 00:24:58,663 Dr., agrade�o sua cirurgia. -Certo. Mantenham contato. 130 00:24:58,663 --> 00:25:01,427 Ser�o informados. -Muito obrigado. 131 00:25:33,431 --> 00:25:34,921 Ah, droga! 132 00:26:47,739 --> 00:26:48,865 Cadela. 133 00:26:49,240 --> 00:26:50,332 Dane-se. 134 00:27:27,545 --> 00:27:31,072 Espere! Saia do carro! Saia desse carro agora! 135 00:28:59,838 --> 00:29:04,309 Boa noite, Las Vegas. Mike Horn falando do mercado de capital. 136 00:29:04,309 --> 00:29:10,949 Hoje ouro e prata subiram e a carne caiu cinco pontos. 137 00:29:10,949 --> 00:29:14,753 Os investidores tiraram as aplica��es e fizeram o mercado cair. 138 00:29:14,753 --> 00:29:18,621 Droga, a carne caiu. 139 00:29:21,292 --> 00:29:23,021 3.7! 140 00:29:23,194 --> 00:29:26,197 Mas que droga! Eu precisava de dois pontos. 141 00:29:26,197 --> 00:29:27,824 Sabe quanto voc� me custou? 142 00:29:30,602 --> 00:29:35,640 Eu j� me livrei desse cara. ...nos momentos seguintes... 143 00:29:35,640 --> 00:29:41,479 a Sra. Da Vinci foi atingida por duas balas e morreu na hora. 144 00:29:41,479 --> 00:29:46,109 Foi revelado que o alvo era seu marido, o veterano de guerra... 145 00:29:46,184 --> 00:29:53,591 e ativista Frank Da Vinci. Neste momento ele luta pela vida... 146 00:29:53,591 --> 00:29:56,992 no Hospital de Los Angeles. 147 00:30:01,332 --> 00:30:06,326 Louie, n�o acreditar� o que vi agora na TV. 148 00:30:11,643 --> 00:30:13,178 Sr. Bambino? -Don. 149 00:30:13,178 --> 00:30:16,981 Sr. Bambino, prazer em finalmente conhec�-lo. 150 00:30:16,981 --> 00:30:20,852 Prazer. Meu irm�o Joey e meus assistentes Benny e Louie. 151 00:30:20,852 --> 00:30:23,221 Me chame de Philly. -Certo. 152 00:30:23,221 --> 00:30:24,313 E o nosso rapaz? 153 00:30:27,358 --> 00:30:31,021 N�o se preocupe, Frank. Voc� vai ficar bem. 154 00:30:33,531 --> 00:30:37,592 Voc� vai ficar bem. Deixe-me te arrumar aqui. 155 00:30:39,070 --> 00:30:40,059 Isso. 156 00:30:42,707 --> 00:30:44,442 Oi. -Oi. 157 00:30:44,442 --> 00:30:46,307 Como vai? -Bem, obrigada. 158 00:30:49,614 --> 00:30:53,418 Ei, grande her�i de guerra. Como voc� leva um tiro? 159 00:30:53,418 --> 00:30:54,942 A guerra acabou. 160 00:30:57,388 --> 00:30:59,083 Este � o seu amigo Joey. 161 00:31:00,892 --> 00:31:04,762 Don, Frank nunca lhe disse, mas quando �ramos crian�as, 162 00:31:04,762 --> 00:31:10,201 o Joey era o triplo do Frank, mas Frank conseguia bater nele. 163 00:31:10,201 --> 00:31:14,072 �, mas quem ficava com todas as garotas? 164 00:31:14,072 --> 00:31:17,175 O Frank. -� nada. 165 00:31:17,175 --> 00:31:19,336 Calma, estava brincando. 166 00:31:19,811 --> 00:31:22,580 Olha, Frank. N�o quero que se preocupe com nada. 167 00:31:22,580 --> 00:31:27,619 Nem com a conta do hospital e nem com sua sobrinha Mary. 168 00:31:27,619 --> 00:31:29,814 Estamos aqui para isso. 169 00:31:31,256 --> 00:31:33,656 Somos a tua fam�lia e te amamos. 170 00:31:34,459 --> 00:31:39,197 E quando sair daqui, lhe faremos uma bela macarronada... 171 00:31:39,197 --> 00:31:43,067 para recuperar as for�as. -Desculpem, mas precisam sair. 172 00:31:43,067 --> 00:31:46,704 Vou trocar os curativos e medic�-lo. 173 00:31:46,704 --> 00:31:48,638 Como quiser. 174 00:31:49,073 --> 00:31:52,565 Volto amanh�. E sem os tubos conversaremos, certo? 175 00:31:54,178 --> 00:31:59,047 Sinto muito, Frank. � algu�m que n�o merecia mais sofrimento. 176 00:31:59,817 --> 00:32:06,324 Frank, fique bom logo e venha at� Vegas. 177 00:32:06,324 --> 00:32:08,417 Vou mostrar um clube novo. 178 00:32:13,064 --> 00:32:16,397 Quero que cuide bem do Frank para mim. 179 00:32:18,169 --> 00:32:22,401 E venha para Vegas. Eu preciso te ver. 180 00:32:24,042 --> 00:32:25,270 Tudo bem. 181 00:32:25,643 --> 00:32:28,546 O que voc� tem? Est� tudo bem? 182 00:32:28,546 --> 00:32:32,642 N�o, n�o estou. Odeio ver ele assim. 183 00:32:34,352 --> 00:32:37,651 Se eu puser as m�os nos bastardos que fizeram isso... 184 00:32:39,424 --> 00:32:40,914 Don? -Sim? 185 00:32:46,631 --> 00:32:47,598 Pegue isto. 186 00:32:47,699 --> 00:32:51,536 Se o Frank precisar de algo, compre. E para a sobrinha dele tamb�m. 187 00:32:51,536 --> 00:32:52,837 Certo? -Certo. 188 00:32:52,837 --> 00:32:56,140 Vou lhe deixar o Benny e o Louie. Use-os como precisar. 189 00:32:56,140 --> 00:32:59,944 Qualquer problema chame Sonny e Tonny. E nos avise imediatamente. 190 00:32:59,944 --> 00:33:03,815 Don, olho nele. Quem teve esse trabalho para atingir o Frank... 191 00:33:03,815 --> 00:33:06,545 n�o ir� parar at� mat�-lo. 192 00:33:22,333 --> 00:33:25,703 -Hospital West Hill. -Quero saber de um paciente. 193 00:33:25,703 --> 00:33:28,339 -O nome do paciente? -Frank Da Vinci. 194 00:33:28,339 --> 00:33:29,704 Um momento. 195 00:33:31,442 --> 00:33:33,637 Oficial Strauss, posso ajud�-la? 196 00:33:39,050 --> 00:33:40,677 Philly Bambino? 197 00:33:42,153 --> 00:33:44,246 -Vou ligar para o Frank. -N�o, fa�a o que estou dizendo. 198 00:34:01,672 --> 00:34:02,798 Oh, droga. 199 00:34:54,058 --> 00:34:58,129 Oi. Vim trazer o rem�dio da press�o. -Quem mandou? 200 00:34:58,129 --> 00:34:59,597 Dr. Lewis. 201 00:34:59,597 --> 00:35:01,899 Seu nome? -Maryanne. 202 00:35:01,899 --> 00:35:05,736 Maryanne? Espere, por favor. -Sou nova aqui. 203 00:35:05,736 --> 00:35:07,260 Vou checar. 204 00:35:30,895 --> 00:35:34,632 Oi. O que est� fazendo? -Estou medicando. 205 00:35:34,632 --> 00:35:35,690 O qu�? 206 00:36:31,989 --> 00:36:34,787 Arthur, Arthur, Arthur... 207 00:36:36,761 --> 00:36:39,063 Como vai, colega? 208 00:36:39,063 --> 00:36:45,836 Deve ter ficado tolo. Sen�o como acharia que s� h� um CD? 209 00:36:45,836 --> 00:36:48,896 Que est� fazendo? Testando seu pr�prio produto? 210 00:36:48,973 --> 00:36:51,168 Tenho algo aqui, Arthur. 211 00:36:52,076 --> 00:36:55,341 -Este peda�o de pl�stico... -Que droga. 212 00:36:57,181 --> 00:36:59,672 ...vai fritar o seu traseiro. 213 00:37:02,253 --> 00:37:04,380 Ent�o tenha uma boa vida... 214 00:37:05,489 --> 00:37:08,822 o que restar. Sa�de. 215 00:37:10,328 --> 00:37:11,158 Droga! 216 00:37:13,464 --> 00:37:14,726 Vamos l�. 217 00:37:20,037 --> 00:37:22,767 N�o se preocupe, Frank. Est� indo tudo bem. 218 00:37:23,274 --> 00:37:26,573 Certo, calma. Est� tudo bem, Frank. 219 00:37:30,314 --> 00:37:33,215 TR�S MESES DEPOIS 220 00:38:27,204 --> 00:38:28,637 N�o... 221 00:38:29,440 --> 00:38:32,409 Vai dar encrenca. 222 00:38:33,711 --> 00:38:35,679 Ei, Frank! 223 00:38:36,213 --> 00:38:39,717 Est� �timo! Que bom que decidiu vir. 224 00:38:39,717 --> 00:38:43,676 � bom sair. � bom sair e ficar fora um pouco. 225 00:38:44,522 --> 00:38:47,320 Eu preciso ir. N�o. 226 00:38:47,558 --> 00:38:53,394 Gwen, est� atrasada. Entre j� no palco ou ser� multada de novo. 227 00:38:58,969 --> 00:39:03,030 Sabe? Voc� fica linda zangada. -N�o me venha com essa. 228 00:39:07,278 --> 00:39:10,014 Tem o n�mero do meu quarto. Te vejo mais tarde. 229 00:39:10,014 --> 00:39:12,073 Vai esperar sentado. 230 00:39:18,356 --> 00:39:25,353 Precisa mant�-las mexendo. N�o sabem quanto �... frustrante. 231 00:39:33,270 --> 00:39:35,465 Ela � linda! 232 00:39:39,143 --> 00:39:41,509 Frank! Ei! 233 00:39:42,880 --> 00:39:46,816 O que acha do lugar? -� �timo, muito bom. 234 00:40:17,882 --> 00:40:21,443 Frank, parab�ns. 235 00:40:26,290 --> 00:40:28,622 Vamos, Frank, diga alguma coisa. 236 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Eu preciso dar uma mijada. 237 00:40:36,667 --> 00:40:39,465 Fa�am o que mandei. -Claro, chefe. 238 00:41:07,031 --> 00:41:10,434 Eu sei que ele pega todas as garota do show. 239 00:41:10,434 --> 00:41:16,703 Ao contr�rio do que pensam, n�o sou cega e n�o sou burra. 240 00:41:18,976 --> 00:41:21,846 Sei que nenhuma delas o ama como eu. 241 00:41:21,846 --> 00:41:24,337 E ele tamb�m sabe disso. 242 00:41:25,950 --> 00:41:27,941 Mas ele n�o p�ra. 243 00:41:28,752 --> 00:41:33,052 Isso me dilacera. -Sinto muito, querida. 244 00:41:35,092 --> 00:41:37,261 Ele n�o sabe o que ele tem. 245 00:41:37,261 --> 00:41:42,766 Faz tanto tempo que � assim que nem se d� conta. Acha natural. 246 00:41:42,766 --> 00:41:44,734 Acha que � coisa de ser macho. 247 00:41:47,605 --> 00:41:52,668 Eu n�o tenho essa cultura. N�o vou ag�entar isso. 248 00:42:15,132 --> 00:42:18,636 Saia devagar. Saia da�. Vamos! 249 00:42:18,636 --> 00:42:21,772 Frank? Sou eu. Colette. 250 00:42:21,772 --> 00:42:25,943 Colette? Achei que estivesse morta. 251 00:42:25,943 --> 00:42:27,308 Deveria estar... 252 00:42:28,245 --> 00:42:32,750 e n�o tivesse esquecido seu presente de casamento. Foi horr�vel. 253 00:42:32,750 --> 00:42:37,454 Num minuto est�vamos rindo, e no outro, ele tinha ido embora. 254 00:42:37,454 --> 00:42:40,821 Eu sei. Sente-se. Vamos falar sobre isso. 255 00:42:42,293 --> 00:42:44,962 Procuramos muito voc�. Onde esteve? 256 00:42:44,962 --> 00:42:49,967 Me escondendo. Quem matou China, tentou me matar. 257 00:42:49,967 --> 00:42:55,072 E por qu�? -China e eu �ramos mais que amantes. 258 00:42:55,072 --> 00:42:58,473 Trabalh�vamos juntos. Frank... 259 00:43:00,010 --> 00:43:02,913 ou uma agente. -N�o da CIA. 260 00:43:02,913 --> 00:43:09,119 Sim. Eu era uma boa agente. Tinha orgulho de trabalhar para a Companhia. 261 00:43:09,119 --> 00:43:12,222 Como voc� ia para guerra pelo seu pa�s. 262 00:43:12,222 --> 00:43:15,089 Mas quando conheci China, as coisas mudaram. 263 00:43:15,192 --> 00:43:16,454 Foi quando eu soube da verdade... 264 00:43:16,527 --> 00:43:19,029 sobre o Jameson. -Jameson? 265 00:43:19,029 --> 00:43:22,430 �. ArthurJameson, o meu chefe. 266 00:43:34,545 --> 00:43:37,207 N�o consigo ficar sem voc�. 267 00:43:39,249 --> 00:43:41,114 Seu bastardo... 268 00:43:52,162 --> 00:43:56,266 Por que China n�o me disse que Jameson estava em miss�o no Vietn�? 269 00:43:56,266 --> 00:44:01,305 Era para proteger voc�. T�nhamos os documentos para acabar com ele. 270 00:44:01,305 --> 00:44:05,142 O que quer dizer com t�nhamos? -Foram roubados. 271 00:44:05,142 --> 00:44:09,113 A raz�o dessas mortes. N�o entende, Frank? 272 00:44:09,113 --> 00:44:12,950 Assim que tivesse as provas, acabaria com as testemunhas. 273 00:44:12,950 --> 00:44:16,784 Lupe n�o era uma testemunha. -Ela estava no caminho. 274 00:44:19,556 --> 00:44:22,081 Meu Deus, Frank. Eu sinto muito. Muito. 275 00:44:26,930 --> 00:44:30,034 E como me encontrou? -Philly Bambino. 276 00:44:30,034 --> 00:44:34,638 Tentei v�-lo no hospital. Mas havia muitos homens do Jameson. 277 00:44:34,638 --> 00:44:40,544 Quando vi o Philly saindo, a� eu deduzi que... bom... 278 00:44:40,544 --> 00:44:45,049 De onde conhece o Philly? -Frank, � o meu trabalho. 279 00:44:45,049 --> 00:44:47,210 Eu conhe�o todo mundo. 280 00:44:52,456 --> 00:44:56,654 Onde se esconde? Onde fica? -Nas montanhas. 281 00:45:00,397 --> 00:45:02,297 Meu Deus... 282 00:45:06,203 --> 00:45:11,709 Puxa, Frank, eu sinto muito. Nem perguntei como voc� estava. 283 00:45:11,709 --> 00:45:16,513 Estou bem. A parte f�sica est� bem. O problema �... 284 00:45:16,513 --> 00:45:18,215 a outra parte. 285 00:45:18,215 --> 00:45:22,117 Eu sinto falta da Lupe. Sinto muita falta. 286 00:45:23,020 --> 00:45:26,123 De qualquer modo, n�o consigo pensar em nada. 287 00:45:26,123 --> 00:45:29,359 Foi a primeira vez que sa�. Acho que exagerei. 288 00:45:29,359 --> 00:45:32,226 Podemos falar amanh�? -Claro. 289 00:45:34,231 --> 00:45:39,737 E voc� est� bem? Est� segura? -Cheguei at� aqui, n�o cheguei? 290 00:45:39,737 --> 00:45:41,728 N�o est� mais sozinha. 291 00:45:43,640 --> 00:45:45,801 Estou me sentindo muito melhor agora. 292 00:45:47,578 --> 00:45:52,015 Conversamos amanh�, certo? -Certo. Amanh�. 293 00:46:00,257 --> 00:46:01,189 Ei... 294 00:46:02,226 --> 00:46:03,955 Gostei do seu cabelo. 295 00:46:04,862 --> 00:46:06,887 Obrigada. 296 00:46:44,568 --> 00:46:45,728 Al�? 297 00:46:46,370 --> 00:46:50,474 Sou eu, Colette. Te acordei? -Tudo bem. O que �? 298 00:46:50,474 --> 00:46:53,844 Pode vir � minha cabana hoje? Quero te mostrar uma coisa. 299 00:46:53,844 --> 00:46:58,048 Posso peg�-lo na �rea de entrega atr�s do hotel �s 4 horas. 300 00:46:58,048 --> 00:47:01,285 T� bom. Voc� est� bem? 301 00:47:01,285 --> 00:47:05,449 -Estou. Te encontro �s 4. -T�. Te vejo depois. 302 00:47:14,231 --> 00:47:18,001 Mary, saia da�. Precisa comer. -N�o quero, n�o tenho fome. 303 00:47:18,001 --> 00:47:21,538 Precisa comer, vai ficar doente. -N�o me importo. 304 00:47:21,538 --> 00:47:26,210 Quero ver o tio Frank. 3 meses. Prometeu me deixar v�-lo. 305 00:47:26,210 --> 00:47:31,048 Ele est� se recuperando. Prometo que o ver�. Mantenha sua f�. 306 00:47:31,048 --> 00:47:35,519 Por qu�, se Deus n�o se importa? -Mary, isso n�o � verdade. 307 00:47:35,519 --> 00:47:38,613 Vai embora daqui e me deixa sozinha. 308 00:47:47,564 --> 00:47:51,134 Ela saiu do nada e acha que pode confiar nela? 309 00:47:51,134 --> 00:47:52,469 China confiava. 310 00:47:52,469 --> 00:47:56,874 Pois eu desisto. -Ela ia estar no carro dele tamb�m. 311 00:47:56,874 --> 00:48:01,511 E ela voltou para pegar o presente. -Qual o problema com voc�? 312 00:48:01,511 --> 00:48:03,138 Vamos l�. 313 00:48:04,915 --> 00:48:08,385 J� ouviu falar num chef�o da CIA chamado Jameson? 314 00:48:08,385 --> 00:48:10,821 Arthur Jameson? -Sim. J� ouviu falar? 315 00:48:10,821 --> 00:48:13,790 Sim. Nossos caminhos se cruzaram. Onde ouviu sobre ele? 316 00:48:13,790 --> 00:48:14,814 Ela trabalhava para ele. 317 00:48:15,525 --> 00:48:17,550 Tenha cuidado com essa mo�a. 318 00:48:18,262 --> 00:48:22,699 Acho que est� errado. Mas vou tomar cuidado. 319 00:48:22,699 --> 00:48:26,236 Fique com ele, Elvis. Benny e Louie? 320 00:48:26,236 --> 00:48:30,941 O qu�? -Um trabalho. Voc�s v�o para L.A.. 321 00:48:30,941 --> 00:48:32,067 Certo. 322 00:48:43,620 --> 00:48:46,316 Viu o que acontece quando tento acessar os dados? 323 00:48:47,758 --> 00:48:50,794 N�o tem como saber sem aquele disco. 324 00:48:50,794 --> 00:48:54,498 N�o entendo porque China n�o lhe deu uma c�pia. 325 00:48:54,498 --> 00:48:57,956 Ele queria me proteger, tal como voc�, Frank. 326 00:49:00,604 --> 00:49:04,040 Ele te disse quem era o contato dele no FBI? 327 00:49:04,875 --> 00:49:07,776 N�o, trabalhava nisso quando morreu. 328 00:49:11,982 --> 00:49:15,218 O que �? Me diga. -Eu n�o sei. 329 00:49:15,218 --> 00:49:20,155 Para duas pessoas que trabalhavam juntas, voc� sabe muito pouco. 330 00:49:20,257 --> 00:49:26,253 Est� me chamando de mentirosa? -N�o, quero uma raz�o para acreditar. 331 00:49:28,498 --> 00:49:34,738 N�o preciso me justificar. Perdi algu�m precioso, tal como voc�. 332 00:49:34,738 --> 00:49:39,576 E se pensar por um segundo que tive algo a ver com aquilo... 333 00:49:39,576 --> 00:49:42,374 pode sair agora mesmo daqui. 334 00:49:44,014 --> 00:49:45,311 Droga. 335 00:49:53,156 --> 00:49:54,555 Eu sinto muito. 336 00:49:56,760 --> 00:49:58,862 Eu sinto muito. Eu... 337 00:49:58,862 --> 00:50:01,898 Nem sei mais o que pensar. Eu... 338 00:50:01,898 --> 00:50:06,995 nem consigo dormir mais � noite. -Acha que eu consigo? 339 00:50:08,038 --> 00:50:11,838 Sempre que fecho os olhos e penso na Lupe... eu... 340 00:50:12,909 --> 00:50:15,812 eu deveria proteg�-la. E n�o protegi. 341 00:50:15,812 --> 00:50:21,151 Era o meu dever. -Ei, n�o foi culpa sua. 342 00:50:21,151 --> 00:50:26,418 Foi do Jameson. Por isso precisamos acabar com ele e bem r�pido. 343 00:50:28,492 --> 00:50:33,997 Al�? -Fim do servi�o da enfermeira. 344 00:50:33,997 --> 00:50:38,866 Mexa de novo com Frank Da Vinci e ser� embrulhado em pl�stico. 345 00:50:39,803 --> 00:50:43,136 Quer guerra, babaca? Vai ter. 346 00:50:47,310 --> 00:50:48,470 Dane-se. 347 00:51:14,371 --> 00:51:18,408 N�o importa quantos mini-Mussolinis tenha que matar. 348 00:51:18,408 --> 00:51:21,411 E nem com quem passar na frente. 349 00:51:21,411 --> 00:51:27,577 Se aquele disco acabar em m�os erradas, todos n�s ca�mos. 350 00:51:29,052 --> 00:51:35,821 Agora, h� fitas e arquivos de todos, inclusive o seu. 351 00:51:37,627 --> 00:51:40,596 Maldito. 352 00:52:52,802 --> 00:52:54,099 Isso. 353 00:52:55,939 --> 00:52:58,237 Agora com mais for�a. 354 00:53:06,049 --> 00:53:08,483 Mary? Mary? 355 00:53:17,294 --> 00:53:18,784 Meu Deus. 356 00:53:27,571 --> 00:53:30,574 Al�? Al�? O qu�? 357 00:53:30,574 --> 00:53:32,175 Ah, n�o. � a mulher dele. 358 00:53:32,175 --> 00:53:36,236 Rich quem? Ah, oi, Padre Rich. Como vai? 359 00:53:39,015 --> 00:53:41,210 Espere um pouco. Acalme-se. 360 00:53:42,252 --> 00:53:43,844 Qual problema? 361 00:53:46,756 --> 00:53:47,814 O qu�? 362 00:53:49,059 --> 00:53:52,028 Lupe queria cuidar de tudo. Foi o que fez. 363 00:53:52,028 --> 00:53:57,067 Fiquei muito orgulhoso. -Sei que ela te amava muito. 364 00:53:57,067 --> 00:54:02,596 N�o sei, sentia-me livre com ela. Confi�vamos totalmente um no outro. 365 00:54:03,273 --> 00:54:07,410 Confian�a � tudo. Era o que China sempre me dizia. 366 00:54:07,410 --> 00:54:11,047 Agora sei que s� posso confiar em voc�. 367 00:54:11,047 --> 00:54:13,641 Queria que eles estivessem aqui. 368 00:54:14,584 --> 00:54:18,154 Vou me sentir mais segura se ficar comigo esta noite. 369 00:54:18,154 --> 00:54:22,181 Colette, ningu�m est� seguro perto de mim. Ningu�m. 370 00:54:23,226 --> 00:54:25,558 Eu me sinto segura com voc�. 371 00:54:35,438 --> 00:54:36,632 Al�? 372 00:54:39,309 --> 00:54:41,209 Sim, s� um minuto. 373 00:54:43,013 --> 00:54:45,311 Al�? Pode falar. 374 00:54:46,616 --> 00:54:48,140 O qu�? 375 00:55:03,533 --> 00:55:07,867 Vai ficar tudo bem. Tudo vai acabar bem. 376 00:55:08,738 --> 00:55:10,907 Vou matar o desgra�ado. 377 00:55:10,907 --> 00:55:15,344 E se ele fizer qualquer coisa com ela, eu tiro o cora��o dele. 378 00:55:25,422 --> 00:55:28,391 Droga! Maldi��o! 379 00:55:29,726 --> 00:55:31,091 Sai daqui! 380 00:55:32,429 --> 00:55:33,657 Tira ele! 381 00:55:40,036 --> 00:55:41,594 Tira ele! Tira! 382 00:55:43,306 --> 00:55:45,797 Vou estourar os miolos dele! 383 00:55:47,711 --> 00:55:49,372 P�ra! P�ra! 384 00:56:03,927 --> 00:56:07,130 Vai! Vai! -�timo. Agora ele est� fora do carro! 385 00:56:07,130 --> 00:56:08,529 Quem eram eles? 386 00:56:13,370 --> 00:56:14,496 Droga. 387 00:56:16,506 --> 00:56:20,810 Droga. Droga. -Escapamos. 388 00:56:20,810 --> 00:56:22,175 Certo. 389 00:56:34,791 --> 00:56:37,123 Acho que deveria ficar no hotel hoje. 390 00:56:38,027 --> 00:56:42,999 Preciso pegar umas coisas na cabana. Agora que est�o atr�s de n�s... 391 00:56:42,999 --> 00:56:46,298 Jameson n�o ir� parar at� conseguir nos matar. 392 00:56:47,537 --> 00:56:52,041 N�o me importo com Jameson agora, s� importa recuperar a Mary. 393 00:56:52,041 --> 00:56:54,168 A Mary vai ficar bem. 394 00:56:57,680 --> 00:57:03,119 Me ligue ao chegar na cabana. -Prometo. Eu prometo. 395 00:57:03,119 --> 00:57:08,216 Voc� foi demais hoje. -Voc� tamb�m n�o se saiu mal. 396 00:57:15,965 --> 00:57:21,704 Sabe, Frank? Se esse cara pegou mesmo a Mary, o que eu duvido... 397 00:57:21,704 --> 00:57:26,075 poderemos us�-lo como objeto de troca de informa��o. 398 00:57:26,075 --> 00:57:29,078 O que acha, Phil? -Que o Joey est� certo. 399 00:57:29,078 --> 00:57:33,716 N�o tenho informa��es. S� quero ir para Los Angeles matar o desgra�ado. 400 00:57:33,716 --> 00:57:38,054 Vamos, Frank. Fique calmo. -Frank, foi um bom soldado... 401 00:57:38,054 --> 00:57:42,392 porque planejava tudo, usava a cabe�a. N�o podemos aparecer l�. 402 00:57:42,392 --> 00:57:47,830 Podemos p�r Mary em perigo. De avi�o chegaremos a Los Angeles �s 8. 403 00:59:02,639 --> 00:59:05,141 Frank. Frank. 404 00:59:05,141 --> 00:59:08,133 Venha. A limosine j� chegou. 405 00:59:10,747 --> 00:59:11,873 Vamos l�. 406 00:59:36,506 --> 00:59:37,768 Tio Frank! 407 00:59:39,008 --> 00:59:43,880 Estou t�o feliz por v�-la! Me assustou muito. 408 00:59:43,880 --> 00:59:47,183 Desculpa, tio. Queria muito te ver. N�o fica bravo. 409 00:59:47,183 --> 00:59:49,447 Tudo bem, meu anjo. Estamos juntos agora. 410 00:59:51,988 --> 00:59:57,093 Prometo nunca mais fugir. -E eu, nunca mais deix�-la sozinha. 411 00:59:57,093 --> 00:59:57,787 Est� bem? 412 00:59:59,963 --> 01:00:01,430 Esta deve ser a Mary. 413 01:00:02,498 --> 01:00:04,557 T� bom, Padre. Eu espero. 414 01:00:05,468 --> 01:00:09,539 Tia Frannie, conheceu minha m�e? -N�o, querida. 415 01:00:09,539 --> 01:00:11,808 Mas seu tio me contou tudo sobre ela. 416 01:00:11,808 --> 01:00:16,268 Sei que ela era muito especial. E sei que voc� tamb�m �. 417 01:00:17,413 --> 01:00:19,973 Teve muita coragem de vir at� aqui de �nibus, sabia? 418 01:00:20,350 --> 01:00:23,012 Acho que puxei um pouco o tio Frank. 419 01:00:23,453 --> 01:00:24,784 Acho que sim. 420 01:00:25,121 --> 01:00:27,248 Acho que precisa dormir um pouco agora. 421 01:00:27,724 --> 01:00:31,057 �. E quando acordar, vou te levar num tour por Las Vegas. 422 01:00:31,127 --> 01:00:37,999 �, Padre Rich, ela est� aqui. Suas preces foram ouvidas. 423 01:00:38,101 --> 01:00:41,332 Est� me fazendo acreditar nisso. Certo. Falamos depois. 424 01:00:42,939 --> 01:00:45,874 Muito bem, garota, hora de dormir. 425 01:00:45,942 --> 01:00:49,537 Tem pedras aqui dentro? -Livros. 426 01:00:49,879 --> 01:00:56,808 Olhe Cartas da Miss�o. Tio, tive pesadelos com a tia Lupe. 427 01:00:57,220 --> 01:01:01,324 Eu tamb�m tenho. Confie em mim, com o tempo eles desaparecem. 428 01:01:01,324 --> 01:01:05,795 Por que Deus fez isso? -N�o foi Ele. Foram as pessoas. 429 01:01:05,795 --> 01:01:09,732 E n�o saberemos a resposta at� irmos para o c�u algum dia. 430 01:01:09,732 --> 01:01:12,135 Eu te amo. -Te amo tamb�m. 431 01:01:12,135 --> 01:01:14,933 Agora tente dormir. Est� bem? 432 01:01:40,630 --> 01:01:46,869 Caro Frank, como na velha piada, tenho boas e m�s not�cias. 433 01:01:46,869 --> 01:01:51,474 A boa � que se est� lendo esta carta, significa que est� vivo. 434 01:01:51,474 --> 01:01:55,774 E que tamb�m est� de posse de um item muito poderoso e perigoso. 435 01:01:55,878 --> 01:01:59,449 Se n�o sabe, o CD neste envelope pode mandar o homem... 436 01:01:59,449 --> 01:02:02,118 por tr�s de todo seu sofrimento para a c�mara de g�s. 437 01:02:02,118 --> 01:02:03,920 As m�s not�cias s�o que... 438 01:02:03,920 --> 01:02:08,624 se receber esta carta, ent�o estou jogando com os anjos. 439 01:02:08,624 --> 01:02:11,593 Mas n�o fique triste porque eu estou ganhando. 440 01:02:12,729 --> 01:02:18,901 Um conselho, deve ser muito cuidadoso antes de confiar em algu�m. 441 01:02:18,901 --> 01:02:23,473 Jameson � poderoso e suas garras est�o cravadas dentro do governo. 442 01:02:23,473 --> 01:02:27,276 Sua melhor aposta � o FBI. Eles odeiam a CIA. 443 01:02:27,276 --> 01:02:32,081 Termine o que eu comecei. Acabe com esse idiota. 444 01:02:32,081 --> 01:02:35,852 Boa sorte, colega. Espero que voc� viva at� cem anos. 445 01:02:35,852 --> 01:02:42,759 Seu amigo, China. P.S. Jameson, se estiver lendo esta carta, 446 01:02:42,759 --> 01:02:44,386 v� para o inferno. 447 01:03:23,432 --> 01:03:24,558 Louie! 448 01:03:26,269 --> 01:03:29,898 Louie, acorda! Droga! Olha l�! 449 01:03:30,306 --> 01:03:31,637 Ela est� na frente. 450 01:03:40,416 --> 01:03:46,656 Este celular n�o est� dispon�vel ou est� fora de �rea. 451 01:03:46,656 --> 01:03:49,625 Por favor, tente mais tarde. -Droga! 452 01:03:51,494 --> 01:03:52,688 Qual � o problema? 453 01:03:53,896 --> 01:03:56,364 Nada. Sabe... 454 01:03:58,034 --> 01:04:00,803 fiz uma checagem na namorada do China. 455 01:04:00,803 --> 01:04:05,975 N�o vai parar com isso? -Tem uma Colette Dubois nos EUA. 456 01:04:05,975 --> 01:04:08,978 Foi enterrada em San Diego. Ela morreu h� 30 anos. 457 01:04:08,978 --> 01:04:11,714 Agentes t�m v�rios nomes. Sabe disso. 458 01:04:11,714 --> 01:04:13,147 N�o tem arquivo na CIA. 459 01:04:14,750 --> 01:04:18,020 E quanto � noite passada? Tentaram matar n�s dois. 460 01:04:18,020 --> 01:04:21,757 Olha, n�o sei o que �. Mas n�o confio nela. 461 01:04:21,757 --> 01:04:23,520 Tem alguma coisa errada aqui. 462 01:04:26,863 --> 01:04:29,165 Posso pegar um dos carros? Quero voltar para o hotel. 463 01:04:29,165 --> 01:04:33,402 Qual �? Tony e Sonny vir�o nos ajudar e voc� vai sair? 464 01:04:33,402 --> 01:04:37,506 Vejo-os depois. -N�o acho uma boa id�ia. 465 01:04:37,506 --> 01:04:40,910 Philly, sou um garoto crescido. Posso me cuidar. 466 01:04:40,910 --> 01:04:42,070 T�. 467 01:04:42,812 --> 01:04:45,872 Gary. Gary te leva at� o hotel. 468 01:04:46,682 --> 01:04:49,886 O que devo fazer, Sr. Bambino? -Leve Frank ao Arizona Charlie. 469 01:04:49,886 --> 01:04:51,114 Tudo bem. 470 01:05:03,132 --> 01:05:05,368 Vou pegar cigarro. Quer alguma coisa? 471 01:05:05,368 --> 01:05:07,003 Um pacote de chiclete. -S� isso? 472 01:05:07,003 --> 01:05:09,096 De menta. -J� volto. 473 01:05:32,528 --> 01:05:36,565 Ei, Sonny, como vai? -� bom v�-lo. 474 01:05:36,565 --> 01:05:40,636 Parece muito bem. -Tony, como vai? 475 01:05:40,636 --> 01:05:48,144 Tony, � um lugar bonito aqui. -� bonito. Mas e a a��o? 476 01:05:48,144 --> 01:05:53,673 Vai haver muita a��o. Eu disse por telefone. Ser� mais dif�cil ainda. 477 01:05:54,850 --> 01:05:57,520 Voc� � engra�ado. -N�o se preocupe. 478 01:05:57,520 --> 01:06:01,183 Esses babacas j� est�o mortos. -E vai ser uma divers�o. 479 01:06:15,604 --> 01:06:16,935 Aqui est� seu chiclete... 480 01:06:18,207 --> 01:06:19,333 Droga. 481 01:06:28,317 --> 01:06:32,822 Sr. Bambino? -Isso. Sou eu mesmo. 482 01:06:32,822 --> 01:06:34,619 Oi. Eu sou a Jackie. 483 01:06:36,592 --> 01:06:38,219 Voc� � a das 9 horas? 484 01:06:40,696 --> 01:06:45,134 Sua m�e a trouxe? -N�o, vim sozinha. 485 01:06:45,134 --> 01:06:49,138 Tem carteira de motorista? -Tenho 21 anos. 486 01:06:49,138 --> 01:06:51,163 �ltimo ano na UMLV. 487 01:06:54,010 --> 01:06:58,814 Certo. E o que faz? -Sou dan�arina. 488 01:06:58,814 --> 01:07:01,146 Que bom. -Entre outras coisas. 489 01:07:02,385 --> 01:07:05,054 Coisas do tipo...? -Bem... 490 01:07:05,054 --> 01:07:07,957 gosto de chamar isso de terapia f�sica. 491 01:07:07,957 --> 01:07:09,948 Voc� � massagista. 492 01:07:12,695 --> 01:07:18,000 Sabe? Estou com uma dor terr�vel nas costas, no meu... 493 01:07:18,000 --> 01:07:22,004 Nervo ci�tico? -Sim. Isso, nervo ci�tico. 494 01:07:22,004 --> 01:07:23,369 Sr. Bambino... 495 01:07:24,874 --> 01:07:28,241 tenho a coisa perfeita para o senhor bem aqui. 496 01:08:26,569 --> 01:08:29,595 Como est� a massagem? -�tima. 497 01:08:30,906 --> 01:08:33,739 Sabe o que Bambino significa em italiano? 498 01:08:35,211 --> 01:08:38,914 Menino. Pode me chamar de Sr. Menino. N�o, n�o. 499 01:08:38,914 --> 01:08:42,551 Sem o Sr. Pode me chamar de menino. 500 01:08:42,551 --> 01:08:47,579 T�, Menino. Quer tentar algo diferente? 501 01:08:50,493 --> 01:08:51,960 Sim. O qu�? 502 01:08:53,095 --> 01:08:54,528 Estilo Tai. 503 01:08:55,631 --> 01:08:59,658 Puxa... isso parece ex�tico. 504 01:09:00,870 --> 01:09:01,859 E �. 505 01:09:03,939 --> 01:09:05,065 Aposto. 506 01:09:08,711 --> 01:09:11,271 � ex�tico porque � corpo a corpo. 507 01:09:17,286 --> 01:09:18,253 Olha... 508 01:09:19,054 --> 01:09:22,888 Meu cheque est� na gaveta. Pode pegar. 509 01:09:39,241 --> 01:09:43,041 Pode abaixar a arma, por favor? -Frank? 510 01:09:44,013 --> 01:09:48,684 Que bom ver voc�. -Tentei ligar para c� o dia todo. 511 01:09:48,684 --> 01:09:51,654 Os telefones est�o mudos. S� funcionar�o amanh�. 512 01:09:51,654 --> 01:09:54,089 Tenho boas not�cias. Mary apareceu esta manh�. 513 01:09:54,089 --> 01:09:59,061 N�o disse que ficaria tudo bem? -E mais. Acho que temos... 514 01:09:59,061 --> 01:10:01,325 uma resposta para o seu problema. -N�o me diga. 515 01:10:03,332 --> 01:10:04,800 � ele. 516 01:10:04,800 --> 01:10:09,405 Olha s�, ela conseguiu. Frank, Deus aben�oe a Mary. 517 01:10:09,405 --> 01:10:13,068 Foi-me enviado h� 3 meses. Mary guardou para mim. 518 01:10:13,375 --> 01:10:17,413 Jameson n�o vai escapar. Precisamos comemorar. 519 01:10:17,413 --> 01:10:19,574 Mas n�o estamos seguros ainda. 520 01:10:21,951 --> 01:10:28,023 Vou fazer um trato. Voc� me ajuda a esquecer e eu te ajudo a esquecer. 521 01:10:28,023 --> 01:10:30,685 Dance comigo, Sr. Da Vinci. 522 01:13:00,242 --> 01:13:03,746 Espera. Fica quieto. -E a�, espertinho? 523 01:13:03,746 --> 01:13:08,283 Recebi seu presente outro dia. At� pensei que fosse Natal. 524 01:13:08,283 --> 01:13:14,123 O embrulho estava �timo. -Seu miser�vel. Onde est� o Frank? 525 01:13:14,123 --> 01:13:17,025 Boa pergunta. Onde est� o Frank? 526 01:13:17,025 --> 01:13:20,896 N�o brinca. Quero Frank aqui ou vou a Los Angeles... 527 01:13:20,896 --> 01:13:22,591 estourar seus miolos. 528 01:13:23,632 --> 01:13:27,136 Est� esquecendo do Senador que fez desaparecer... 529 01:13:27,136 --> 01:13:30,272 -h� alguns anos? -N�o tem nada contra mim. 530 01:13:30,272 --> 01:13:35,611 Veremos. Mas agora, se eu fosse voc�, 531 01:13:35,611 --> 01:13:40,983 estaria mais preocupado com o tarado do seu irm�o Joseph. 532 01:13:40,983 --> 01:13:44,620 Joey? O que tem ele?! -Agora mesmo... 533 01:13:44,620 --> 01:13:52,594 enquanto fala, ele est� no quarto se preparando para o seu �ltimo teste. 534 01:13:52,594 --> 01:13:56,655 E posso garantir que vai ser um estouro. 535 01:13:58,600 --> 01:13:59,726 Droga! 536 01:14:00,769 --> 01:14:02,259 O que aconteceu? 537 01:14:07,042 --> 01:14:08,270 Maldi��o! 538 01:14:09,478 --> 01:14:11,571 Vamos pelas escadas! 539 01:14:14,049 --> 01:14:15,209 Isso. 540 01:14:29,264 --> 01:14:35,726 O �nico jeito de voc� relaxar � ficar vulner�vel. 541 01:14:49,585 --> 01:14:51,018 E... 542 01:14:52,688 --> 01:14:56,920 e dar completamente. 543 01:14:57,025 --> 01:14:58,856 Me dar? -Sim. 544 01:15:01,263 --> 01:15:03,298 Eu dou. -Fale. 545 01:15:03,298 --> 01:15:04,128 Eu me dou. 546 01:15:06,235 --> 01:15:07,566 Eu me dou. 547 01:15:09,404 --> 01:15:10,894 Vamos! 548 01:15:11,540 --> 01:15:16,211 O que � isso? Isso est� cheirando como... 549 01:15:16,211 --> 01:15:19,237 Gasolina? -Gasolina. 550 01:15:22,684 --> 01:15:25,016 Droga! Joey, j� vamos! 551 01:15:33,228 --> 01:15:34,593 Aqui tem fogo! 552 01:15:35,464 --> 01:15:38,194 Tirem ele da�! Depressa, tirem ele da�! 553 01:15:41,236 --> 01:15:42,225 Frank? 554 01:15:43,805 --> 01:15:44,794 Frank? 555 01:17:04,453 --> 01:17:05,613 Frank! 556 01:17:06,989 --> 01:17:08,513 Frank! 557 01:17:53,635 --> 01:17:58,231 Droga, Frank! Eu n�o acredito. 558 01:18:00,042 --> 01:18:02,237 Seu filho da m�e. 559 01:18:03,812 --> 01:18:07,009 Estava s� imaginando quando voc� ia aparecer, Moonface. 560 01:18:13,355 --> 01:18:16,483 Chefe, Jameson. � Colette. 561 01:18:30,872 --> 01:18:35,104 Philly, querido. Para voc�. -Deixe aqui. 562 01:18:43,919 --> 01:18:48,322 Voc� vai dar a esse sujeito o que ele merece, n�o vai? 563 01:19:15,150 --> 01:19:18,487 Ent�o pensou que eu n�o tinha nada com voc� e o Senador Elliot. 564 01:19:18,487 --> 01:19:23,592 Vejamos se tenho tudo correto. O senador, um bastardo, 565 01:19:23,592 --> 01:19:27,496 estava chantageando para ganhar 50 mil na sua licen�a de jogo... 566 01:19:27,496 --> 01:19:32,768 que ele ofereceu aos chef�es para voc�. Achou isso sinal de m� f�. 567 01:19:32,768 --> 01:19:37,671 E decidiu acabar seu relacionamento com um tiro de 45 na nuca. 568 01:19:41,843 --> 01:19:45,213 Acho que agora devemos fazer uma troca entre n�s. 569 01:19:45,213 --> 01:19:49,985 Me consiga o CD e te mando a �nica c�pia que h� do v�deo. 570 01:19:49,985 --> 01:19:55,082 Os detalhes acompanham a carta. Tchau, Bambino. 571 01:19:55,157 --> 01:19:57,057 Ele te pegou tamb�m. 572 01:20:00,462 --> 01:20:02,760 As pessoas matam por raz�es diferentes. 573 01:20:04,065 --> 01:20:06,329 Voc� pensou que matava por seu pa�s. 574 01:20:07,335 --> 01:20:09,667 Eu achei que fazia isso pela fam�lia. 575 01:20:10,839 --> 01:20:13,171 O Jameson ferrou a todos n�s. 576 01:20:15,043 --> 01:20:17,136 Ent�o vamos ferr�-lo tamb�m. 577 01:20:29,024 --> 01:20:32,160 Frank. -Transou com China antes de mat�-lo? 578 01:20:32,160 --> 01:20:35,931 N�o tentei atirar em voc� na cabana. Era um dos homens do Jameson. 579 01:20:35,931 --> 01:20:40,235 Ele estava l� para nos matar. -Ent�o por que est� com aquele idiota? 580 01:20:40,235 --> 01:20:45,040 Para poder peg�-lo. Foi por isso que fiz o acordo. 581 01:20:45,040 --> 01:20:48,243 Temos que mat�-lo ou essa loucura nunca vai acabar. 582 01:20:48,243 --> 01:20:51,112 E como vai fazer isso? -Dando o que ele quer. 583 01:20:51,112 --> 01:20:54,282 Acha que isso mudar� as coisas? -Faremos uma troca. 584 01:20:54,282 --> 01:20:58,553 Eu te dou a fita, e voc� me d� o disco. E eu cuido do Jameson. 585 01:20:58,553 --> 01:21:02,123 Sabe que se eu te der o disco, ele vai te matar? 586 01:21:02,123 --> 01:21:04,284 Eu vou correr o risco. 587 01:21:05,760 --> 01:21:07,318 Agora me d� o disco. 588 01:21:15,670 --> 01:21:17,160 Eu devo ser louco. 589 01:21:55,210 --> 01:21:56,905 Frank! Cuidado, Frank! 590 01:22:21,736 --> 01:22:22,964 Colette! 591 01:22:36,718 --> 01:22:40,484 Agora � hora de irmos, panaca. -Droga! 592 01:22:45,327 --> 01:22:49,764 Ei, Frank, est� bem? -E o Philly, voc� o viu? 593 01:22:50,999 --> 01:22:54,162 Boa pergunta. Ele estava atr�s de mim agora h� pouco. 594 01:22:58,373 --> 01:23:02,210 Ei, Don, voc� est� bem? -Calma. Voc� vai ficar bom. 595 01:23:02,210 --> 01:23:05,077 Obrigado por vir. Leve-o para o hospital. 596 01:23:05,680 --> 01:23:09,172 Voc� vai ficar bom. N�o se preocupe. Vai ficar bom. 597 01:23:11,619 --> 01:23:13,450 Ora, quem ser�? 598 01:23:15,023 --> 01:23:17,924 Al�? -Chame o Da Vinci. 599 01:23:22,197 --> 01:23:26,434 Coronel, parece que nosso jogo de xadrez n�o terminou. 600 01:23:26,434 --> 01:23:31,573 Eu estou com o rei de Las Vegas. E ele est� na posi��o de pe�o." 601 01:23:31,573 --> 01:23:35,343 Se a vida dele significa para voc� encontre-me no Hoover Dan... 602 01:23:35,343 --> 01:23:40,747 amanh� de manh� �s 8. E traga o CD. 603 01:23:40,915 --> 01:23:43,611 � hora de terminar com este jogo. 604 01:24:07,976 --> 01:24:14,416 Finalmente cara a cara, Sr. Da Vinci. Vejo que j� se recuperou. 605 01:24:14,416 --> 01:24:20,388 Pensei que jamais usaria uma arma depois de matar a linda neta... 606 01:24:20,388 --> 01:24:25,393 de sete anos do General Tang. -Pare com o papo psicol�gico, Jameson. 607 01:24:25,393 --> 01:24:32,033 Que neg�cio sujo o nosso, heim? -Anda logo, atira nele, Frank. 608 01:24:32,033 --> 01:24:36,237 Dane-se a troca. Atira nesse bastardo. Acaba com esse cara! 609 01:24:36,237 --> 01:24:40,809 O Frank n�o atira em ningu�m � queima-roupa. N�o �, Coronel? 610 01:24:40,809 --> 01:24:45,213 Vamos logo fazer a troca. -Claro que vamos. 611 01:24:45,213 --> 01:24:52,915 jogue o disco e este porco vive para comer mais macarr�o e vinho. 612 01:24:53,922 --> 01:24:57,380 Me d� o disco, Coronel. Isso � uma ordem. 613 01:25:00,228 --> 01:25:03,163 Xeque e mate. 614 01:25:04,666 --> 01:25:07,829 Frank, me d� o disco. 615 01:25:08,970 --> 01:25:11,573 Voc� vai com isso at� o fim, n�o �, Colette? 616 01:25:11,573 --> 01:25:15,510 Me d� o disco. -Agora abaixe essa arma. 617 01:25:15,510 --> 01:25:18,680 E d� o disco para a agente Dubois. 618 01:25:18,680 --> 01:25:25,120 N�o fa�a isso, Frank. N�o fa�a. -Olha, Frank. Confian�a � tudo. 619 01:25:25,120 --> 01:25:26,747 Lembra disso? 620 01:25:28,790 --> 01:25:29,950 Isso mesmo. 621 01:25:31,192 --> 01:25:35,652 Sempre foi um soldado obediente. Vamos, entrega logo. 622 01:25:36,264 --> 01:25:38,892 � esse, chefe? Ent�o pega! 623 01:25:55,550 --> 01:25:59,577 Acho que me enganei, Srta. Dubois. -Acho que sim. 624 01:26:03,391 --> 01:26:06,995 Obrigado. -T�. Mas o nome n�o � Dubois. 625 01:26:06,995 --> 01:26:09,697 � Vickie Lynn. -Vickie Lynn? 626 01:26:09,697 --> 01:26:10,925 �. 627 01:26:13,001 --> 01:26:16,095 -Eu disse que podia confiar em mim. -Eu sabia disso. 50671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.