All language subtitles for Time.Trap.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,731 --> 00:01:26,231 Andando. 2 00:01:26,474 --> 00:01:27,974 Entonces, �qu� estamos haciendo aqu�? 3 00:01:28,548 --> 00:01:29,899 Bueno, mi abuelo sol�a decirme que... 4 00:01:29,900 --> 00:01:31,626 ...el futuro puede darte todo lo que quieras. 5 00:01:31,923 --> 00:01:33,423 Vamos, �qu� haces? 6 00:01:33,626 --> 00:01:35,126 �Qu� est�s haciendo? 7 00:01:35,478 --> 00:01:38,376 Si esperas lo suficiente, el futuro lo crear�. 8 00:01:40,118 --> 00:01:41,383 Tal vez a trav�s de la tecnolog�a... 9 00:01:41,384 --> 00:01:43,689 ...o tal vez simplemente haciendo que no lo quieras m�s. 10 00:01:45,478 --> 00:01:48,064 De cualquier manera, la respuesta est� en el futuro. 11 00:01:56,087 --> 00:01:57,728 �Qu� pasa, Boss? Vamos. 12 00:01:59,540 --> 00:02:01,228 �Quieres volver a la escuela de obediencia? 13 00:02:02,517 --> 00:02:04,017 S�. 14 00:02:04,345 --> 00:02:05,845 Eso cre�. 15 00:02:18,732 --> 00:02:20,232 �Qu� es eso, Boss? 16 00:02:57,956 --> 00:02:59,456 �Boss! 17 00:03:08,183 --> 00:03:09,683 �Hola? 18 00:03:11,269 --> 00:03:12,769 �Hola? 19 00:03:14,886 --> 00:03:16,386 Boss, v�monos. 20 00:03:18,699 --> 00:03:20,018 Jackie, soy el Profesor Hopper. 21 00:03:20,019 --> 00:03:22,011 Oiga, no le dispar� ning�n cazador. 22 00:03:22,058 --> 00:03:22,721 Impresionante. 23 00:03:22,722 --> 00:03:23,993 Encontr� la camioneta. 24 00:03:23,994 --> 00:03:25,111 No hay se�ales de los hippies. 25 00:03:25,112 --> 00:03:27,729 Escucha, necesito que me juntes equipo de escalar. 26 00:03:27,754 --> 00:03:28,540 �En serio? 27 00:03:28,541 --> 00:03:30,041 Pero no puedes dec�rselo a Taylor. 28 00:03:30,190 --> 00:03:32,134 Si se entera de que voy a hacer una expedici�n sin �l, 29 00:03:32,158 --> 00:03:33,407 se enfadar�. 30 00:03:33,408 --> 00:03:34,759 Es mejor as�. 31 00:03:34,760 --> 00:03:38,760 �Quieres que tenga como 10.000 de tus beb�s? 32 00:03:39,197 --> 00:03:42,057 Es como si tuvieras 13 a�os. Cierra la boca. 33 00:03:42,115 --> 00:03:43,615 T� cierra la boca. 34 00:03:43,787 --> 00:03:45,012 Tay-tay. 35 00:03:45,013 --> 00:03:46,193 Mejor amigo. 36 00:03:46,194 --> 00:03:47,443 Compa�ero. 37 00:03:47,444 --> 00:03:48,575 Amigo. 38 00:03:48,576 --> 00:03:50,076 Hola, Jackie. 39 00:03:50,743 --> 00:03:52,649 Y... Taylor. 40 00:03:52,751 --> 00:03:54,251 �De verdad te dijo que no me lo dijeras? 41 00:03:55,086 --> 00:03:57,258 Oye, el objetivo del favor era la discreci�n. 42 00:03:57,298 --> 00:03:58,031 Vamos, Boss, vamos. 43 00:03:58,032 --> 00:03:58,954 Ven aqu�, Boss. 44 00:03:58,955 --> 00:04:00,220 Lo siento. 45 00:04:00,221 --> 00:04:03,021 Tuve un peque�o problema con el auto, as� que Taylor tuvo que conducir. 46 00:04:03,104 --> 00:04:04,345 Adem�s, quer�a ayudar. 47 00:04:04,346 --> 00:04:05,470 Entonces, �la vio? 48 00:04:05,471 --> 00:04:06,696 �Vio la camioneta? 49 00:04:06,697 --> 00:04:08,197 �Cu�ndo nos vamos? 50 00:04:08,674 --> 00:04:11,494 Aprecio que hayas preparado esto con tan poco tiempo de anticipaci�n. 51 00:04:11,580 --> 00:04:12,532 No problema. 52 00:04:12,533 --> 00:04:13,634 Aprecio tu oferta. 53 00:04:13,635 --> 00:04:14,931 Taylor hizo todo el trabajo duro. 54 00:04:14,932 --> 00:04:17,494 La situaci�n ha cambiado. Ir� solo. 55 00:04:18,510 --> 00:04:20,332 - Muy bien. - �Qui�n le cuidar� las espaldas? 56 00:04:20,367 --> 00:04:22,225 - Boss, por supuesto. - Lo digo en serio. 57 00:04:22,366 --> 00:04:23,975 Nadie ha estado en esta tierra en d�cadas. 58 00:04:23,999 --> 00:04:25,271 Ustedes no tienen nada de qu� preocuparse. 59 00:04:25,272 --> 00:04:26,672 Todo va a estar bien. 60 00:04:26,673 --> 00:04:28,938 Perfecto. Entonces, volveremos en un santiam�n, �verdad? 61 00:04:29,751 --> 00:04:31,251 Voy a ir solo. 62 00:04:31,516 --> 00:04:34,649 Estar�n bien sin m� por un par de d�as, �de acuerdo? 63 00:04:34,867 --> 00:04:37,172 Si est�n preocupados por sus evaluaciones, que deber�an estarlo, 64 00:04:37,196 --> 00:04:38,946 ya han sido emitidas. 65 00:04:39,255 --> 00:04:41,411 Y brillan, si puedes creerlo. 66 00:04:41,482 --> 00:04:42,770 Incluso la tuya. 67 00:04:42,771 --> 00:04:45,177 Mire... Gemelas. 68 00:04:46,644 --> 00:04:48,245 Bien, genial. Gracias. 69 00:04:48,347 --> 00:04:49,847 Tengo que levantarme temprano. 70 00:04:49,906 --> 00:04:51,115 �Realmente cree que va a encontrarlos? 71 00:04:51,116 --> 00:04:51,983 Tal vez. 72 00:04:51,984 --> 00:04:54,889 Si tengo suerte, quiz�s encuentre lo que buscaban. 73 00:04:56,343 --> 00:04:57,843 Vamos, Boss. 74 00:05:18,709 --> 00:05:21,467 No es el Plan A. Es por si acaso. 75 00:05:25,274 --> 00:05:27,259 Dios, eres tan preocup�n. 76 00:05:38,226 --> 00:05:39,987 �Simplemente vas a cuidar el fuerte? 77 00:05:41,525 --> 00:05:43,025 Genial. 78 00:05:48,184 --> 00:05:49,739 �Todav�a est�s ah�? 79 00:06:29,839 --> 00:06:31,339 Humedad. 80 00:06:41,807 --> 00:06:43,307 Es un muro. 81 00:06:52,598 --> 00:06:54,210 DOS D�AS M�S TARDE 82 00:06:54,227 --> 00:06:55,727 Jackie, vamos, despi�rtate. 83 00:06:56,657 --> 00:06:58,157 Vamos, Jackie. 84 00:06:59,806 --> 00:07:01,446 Hola, buenos d�as. 85 00:07:01,657 --> 00:07:02,969 Todav�a tenemos que irnos. 86 00:07:02,970 --> 00:07:05,196 Aunque tengamos que ir a la entrada y caminar unos d�as. 87 00:07:05,220 --> 00:07:07,032 No. No iremos de excursi�n por unos d�as. 88 00:07:07,056 --> 00:07:09,650 No hay se�al a menos de 100 millas de ese lugar. 89 00:07:09,704 --> 00:07:11,493 �C�mo sabr�a alguien cu�ndo recogernos? 90 00:07:11,938 --> 00:07:14,672 Tienes que conocer a alguien que nos preste su camioneta. 91 00:07:14,844 --> 00:07:17,282 �Alguien? �Qui�n sea? 92 00:07:17,344 --> 00:07:18,820 - �Qu� haces con mi tel�fono? - No. 93 00:07:18,821 --> 00:07:19,814 No voy a llamarla. 94 00:07:19,815 --> 00:07:21,516 Nombra a otra persona que tenga un veh�culo todo terreno... 95 00:07:21,540 --> 00:07:23,094 ...que har�a todo lo posible por ti... 96 00:07:23,165 --> 00:07:24,462 ...a las 6 a.m. de un s�bado por la ma�ana. 97 00:07:24,463 --> 00:07:26,658 Y no es su veh�culo, es el jeep de su padre, 98 00:07:26,712 --> 00:07:28,832 y no hay forma de que nos lo preste. 99 00:07:28,876 --> 00:07:30,321 Alquilaremos una camioneta, est� bien. 100 00:07:30,322 --> 00:07:32,040 - No, no tenemos suficiente tiempo. - �No! 101 00:07:32,150 --> 00:07:33,501 - �Cara? - Cuelga el tel�fono... 102 00:07:33,502 --> 00:07:35,931 Hola, soy Jackie. La amiga de Taylor del programa de Arqueolog�a. 103 00:07:35,955 --> 00:07:37,079 Desp�dete. 104 00:07:37,080 --> 00:07:39,603 Estoy genial. Gracias por preguntar. 105 00:07:39,643 --> 00:07:42,322 Mira, Taylor tiene algo que quiere preguntarte. 106 00:07:42,808 --> 00:07:45,280 �Vamos! T�malo. Anda. 107 00:07:45,315 --> 00:07:46,855 Lo siento. �Te despert�? 108 00:07:49,558 --> 00:07:50,558 �Qu� est�s haciendo qu�? 109 00:07:50,559 --> 00:07:52,059 �Qu�? 110 00:07:52,127 --> 00:07:53,627 �Qu� est� haciendo? 111 00:07:53,699 --> 00:07:54,949 �Y si tuviera otra opci�n para ti... 112 00:07:54,950 --> 00:07:56,277 ...que fuera un poco m�s aventurera... 113 00:07:56,278 --> 00:07:57,666 ...y que definitivamente le dar�a a Veeves una A? 114 00:07:57,667 --> 00:07:58,917 La �nica cosa es, que realmente necesitas traer... 115 00:07:58,918 --> 00:08:00,441 ...la linda 4X4 de tu padre. 116 00:08:00,964 --> 00:08:02,127 Impresionante. 117 00:08:02,128 --> 00:08:04,604 Te mando un mensaje de texto con la direcci�n de Jackie y ven lo antes posible. 118 00:08:04,628 --> 00:08:06,128 Y te lo explicaremos por el camino. 119 00:08:08,097 --> 00:08:09,474 �Veeves? 120 00:08:09,475 --> 00:08:10,951 La media hermana de Cara. 121 00:08:10,952 --> 00:08:12,131 En realidad, �c�mo eres con los ni�os? 122 00:08:12,132 --> 00:08:13,632 Impresionante. 123 00:08:13,772 --> 00:08:16,529 De acuerdo, voy a dejar esta cl�usula de exenci�n de responsabilidad aqu�, 124 00:08:16,553 --> 00:08:18,249 por si saco una mala nota. 125 00:08:18,889 --> 00:08:21,881 Cara est� secuestrando mi proyecto escolar, para ayudar a un tipo que le gusta. 126 00:08:21,905 --> 00:08:23,663 Pero, hay una trampa. 127 00:08:23,788 --> 00:08:25,506 Pap� acaba de hacerla tomar un curso de actualizaci�n... 128 00:08:25,530 --> 00:08:26,927 ...sobre c�mo conducir con palanca. 129 00:08:26,928 --> 00:08:28,553 Veamos c�mo le fue. 130 00:08:28,741 --> 00:08:30,897 De acuerdo, pap�, lo tengo, lo tengo. Lo tengo. 131 00:08:31,022 --> 00:08:33,147 Cari�o, trata una transmisi�n manual... 132 00:08:33,577 --> 00:08:35,366 ...como si tuvieras una relaci�n. 133 00:08:35,655 --> 00:08:37,834 Tienes que dar un poco, para conseguir un poco. 134 00:08:38,022 --> 00:08:39,522 Encuentra el equilibrio. 135 00:08:40,085 --> 00:08:41,975 - Pap�. - �Qu�? 136 00:08:42,061 --> 00:08:43,999 Es s�lo un amigo, �de acuerdo? 137 00:08:44,210 --> 00:08:46,921 Y realmente no necesito tu consejo sobre relaciones, pero gracias. 138 00:08:46,983 --> 00:08:49,170 Pero era un Letterman en cuatro deportes en la Secundaria. 139 00:08:49,194 --> 00:08:50,373 Juega al rugby. 140 00:08:50,374 --> 00:08:51,616 �Quieres que le d� tu n�mero? 141 00:08:51,617 --> 00:08:52,851 Porque parece que te gusta. 142 00:08:52,852 --> 00:08:55,733 Ahora, �te prestar�a el jeep, si no me gustara el tipo? 143 00:08:56,085 --> 00:08:57,949 Nuestro prop�sito al grabar esto es mostrar... 144 00:08:57,974 --> 00:09:00,872 ...la resoluci�n de problemas a trav�s de situaciones adversas y desconocidas. 145 00:09:00,989 --> 00:09:03,473 Entonces, �cu�l es nuestra situaci�n adversa y desconocida? 146 00:09:03,535 --> 00:09:06,129 Bueno, Jackie y yo est�bamos ense�ando a los asistentes... 147 00:09:06,160 --> 00:09:09,175 ...para este gran tipo, en este Semestre, llamado Profesor Hopper. 148 00:09:09,370 --> 00:09:11,831 Y ha estado obsesionado con encontrar a esos hippies... 149 00:09:11,870 --> 00:09:13,683 ...que desaparecieron en los a�os '70. 150 00:09:14,604 --> 00:09:16,168 Estaban drogados con hongos o algo as�. 151 00:09:16,192 --> 00:09:18,048 Y se fueron en busca de la Fuente de la Juventud. 152 00:09:18,072 --> 00:09:19,572 - �Qu�? - Y nunca volvieron a casa. 153 00:09:19,619 --> 00:09:21,424 �La Fuente de la Juventud? �En serio? 154 00:09:21,596 --> 00:09:23,493 Miren, no les pido que se metan ah� dentro. 155 00:09:23,517 --> 00:09:24,955 Puedes quedarte en el auto cuando lleguemos, �de acuerdo? 156 00:09:24,956 --> 00:09:26,189 S�, est� bien, bueno, cuando me dijiste... 157 00:09:26,190 --> 00:09:27,456 ...que ten�as un plan para conseguirle a Veeves una A, 158 00:09:27,457 --> 00:09:28,886 realmente deber�as haber elaborado. 159 00:09:28,887 --> 00:09:30,065 Esperen, nos olvidamos de Furby. 160 00:09:30,066 --> 00:09:30,838 �Furby? 161 00:09:30,839 --> 00:09:32,495 �Es imperativo que venga? 162 00:09:33,159 --> 00:09:34,987 Yo no... �l s�lo... Huele raro. 163 00:09:35,050 --> 00:09:37,612 Y siempre tiene mugre en las u�as. 164 00:09:37,832 --> 00:09:39,377 �Bueno, s� est� lejos de su madre demasiado tiempo, 165 00:09:39,401 --> 00:09:41,401 tiene lo que llamamos ansiedad-iarrea! 166 00:09:41,426 --> 00:09:43,581 - �Mam�! - Pero toma pastillas para eso. 167 00:09:43,704 --> 00:09:44,711 �Tienes el tel�fono de la casa? 168 00:09:44,712 --> 00:09:46,432 No estar� aqu�, pero ya saben, por si acaso. 169 00:09:46,493 --> 00:09:48,134 �Genial! Lo tendremos en casa esta noche. 170 00:09:48,220 --> 00:09:49,664 - �No habr� alcohol? - No, se�ora. 171 00:09:49,665 --> 00:09:51,086 - �No habr� drogas? - No, se�ora. 172 00:09:51,087 --> 00:09:52,807 �Ninguna chica? Absolutamente ninguna chica. 173 00:09:52,876 --> 00:09:54,344 S� que est� en esa edad porque... 174 00:09:54,345 --> 00:09:55,555 ...lo descubr� el otro d�a. 175 00:09:55,556 --> 00:09:56,904 Entr� en su habitaci�n sin llamar a la puerta... 176 00:09:56,905 --> 00:09:58,795 ...y ya pueden imaginarse lo que estaba haciendo. 177 00:09:59,131 --> 00:10:01,428 Vamos, lanc�monos a esto. 178 00:10:01,554 --> 00:10:03,625 Salgamos de aqu� y... Perfecto. 179 00:10:03,750 --> 00:10:05,194 �Te amo, Wallace! 180 00:10:05,195 --> 00:10:06,850 De acuerdo, te quiero, mam�. 181 00:10:16,075 --> 00:10:18,875 Pueden ponerse las c�maras en la espalda, para mantener las manos libres. 182 00:10:19,036 --> 00:10:20,708 Aqu� tienes, tengo listo el WiFi. 183 00:10:20,903 --> 00:10:23,308 - La contrase�a es 'pedorro'. - �Qu�? 184 00:10:25,512 --> 00:10:27,317 Y una para ti, mi amor. 185 00:10:27,653 --> 00:10:29,153 Tengo que gan�rmelo. 186 00:10:31,629 --> 00:10:33,949 Muy bien, entonces, �qui�n quiere darle a Furby el resumen? 187 00:10:34,012 --> 00:10:35,676 No necesito una explicaci�n. 188 00:10:35,791 --> 00:10:37,431 Esto es como manifiesto mi amor por ti. 189 00:10:37,460 --> 00:10:38,254 Vamos, viejo. 190 00:10:38,255 --> 00:10:39,879 Gracias, pedorro. 191 00:10:39,959 --> 00:10:41,850 Vamos a encontrar la Fuente de la Juventud. 192 00:10:41,965 --> 00:10:43,432 Bueno, lo que mi nena quiera. 193 00:10:43,433 --> 00:10:46,332 Mientras pueda mostrarte la fuente de Furby despu�s. 194 00:10:46,474 --> 00:10:48,504 �Qu� asco, viejo! 195 00:10:49,886 --> 00:10:51,659 Bueno, miren eso. 196 00:10:52,120 --> 00:10:54,870 Habr�a sido imposible de encontrar sin un mapa satelital. 197 00:10:54,956 --> 00:10:56,495 Oye, Furby, �quieres narrar? 198 00:10:56,812 --> 00:10:59,531 El estado de descomposici�n que se ve aqu� en la camioneta, hace evidente que... 199 00:10:59,555 --> 00:11:00,976 - S�, no, no importa. - �Oye! 200 00:11:00,977 --> 00:11:02,238 Vamos, esto de aqu� es oro. 201 00:11:02,239 --> 00:11:03,758 Definitivamente es aqu�. 202 00:11:03,828 --> 00:11:05,328 Oye, Jackie, traje mi proyector... 203 00:11:05,351 --> 00:11:07,844 ...si quieres entrar ah� y ver pel�culas m�s tarde. 204 00:11:07,875 --> 00:11:09,375 No, espeluznante. 205 00:11:11,472 --> 00:11:12,972 Jackie... 206 00:11:13,542 --> 00:11:15,667 - �Los Hopper? - S�. 207 00:11:17,120 --> 00:11:19,121 �Por qu� no nos lo dijo? 208 00:11:19,511 --> 00:11:20,853 No lo entiendo. 209 00:11:20,854 --> 00:11:23,002 Significa que Hopper no fue a buscar a unos hippies al azar... 210 00:11:23,026 --> 00:11:25,426 ...que se perdieron tratando de encontrar la Fuente de la Juventud. 211 00:11:25,566 --> 00:11:27,646 Est� intentando encontrar a sus padres desaparecidos. 212 00:11:27,800 --> 00:11:30,206 Chicos, deber�amos tomarnos una foto para mi Blog. 213 00:11:30,371 --> 00:11:31,542 Compl�zcanme, vamos, vamos. 214 00:11:31,543 --> 00:11:33,589 Ser� la mejor foto de perfil de la historia. 215 00:11:33,746 --> 00:11:35,246 De acuerdo. 216 00:11:36,487 --> 00:11:37,987 De acuerdo. 217 00:11:38,160 --> 00:11:40,816 Todos digan... Equipo Hopper. 218 00:11:40,949 --> 00:11:42,628 - �Equipo Hopper! - �Equipo Hopper! 219 00:11:42,746 --> 00:11:44,730 Todos digan... �Equipo Furby! 220 00:11:44,988 --> 00:11:46,628 Equipo Furby. 221 00:11:48,011 --> 00:11:49,511 Ustedes apestan. 222 00:11:49,753 --> 00:11:51,722 Furby, ven y abre la puerta trasera. 223 00:11:51,839 --> 00:11:53,339 S�, mi Reina. 224 00:11:56,941 --> 00:11:58,338 Lo siento. 225 00:11:58,339 --> 00:12:00,113 Por favor, no le digas a mi madre que me ca�. 226 00:12:00,368 --> 00:12:02,048 �Est�s bien? �Qu� pas�? 227 00:12:02,126 --> 00:12:03,766 - Me tropec�... - �Est�s bien? 228 00:12:04,227 --> 00:12:05,538 Con esto. 229 00:12:05,539 --> 00:12:06,476 �Qu�? 230 00:12:06,477 --> 00:12:08,305 Espera, de acuerdo, podr�a ser una trampa. 231 00:12:08,438 --> 00:12:09,938 Rel�jate, no son Los Goonies. 232 00:12:10,235 --> 00:12:11,632 �Qu� son Los Goonies? 233 00:12:11,633 --> 00:12:12,781 �En serio? 234 00:12:12,782 --> 00:12:14,765 �No has visto Los Goonies? 235 00:12:14,790 --> 00:12:16,290 Te pareces a Gordi. 236 00:12:17,203 --> 00:12:18,092 �Qu� es eso? 237 00:12:18,093 --> 00:12:19,483 Damas y caballeros, tenemos un ganador. 238 00:12:19,484 --> 00:12:21,044 - �Eso es una cueva? - Tranquila, ni�a. 239 00:12:21,289 --> 00:12:22,789 S�lo estamos aqu� para documentar. 240 00:12:26,711 --> 00:12:28,211 Esto es enorme. 241 00:12:28,444 --> 00:12:29,764 - Treinta. - No, Veeves. 242 00:12:29,765 --> 00:12:31,569 Por favor, qu�date a mi lado. 243 00:12:36,242 --> 00:12:38,633 Nadie dijo nada de cuevas. 244 00:12:39,204 --> 00:12:41,461 Las cuevas tienen murci�lagos y... 245 00:12:41,563 --> 00:12:44,086 ...y osos, y... 246 00:12:44,165 --> 00:12:45,837 ...monstruos... 247 00:12:46,110 --> 00:12:47,610 ...y... 248 00:12:49,211 --> 00:12:51,016 �Ara�as! 249 00:12:51,149 --> 00:12:53,063 - Oye, oye. - �Est�n por todas partes! �Su�ltame! 250 00:12:53,157 --> 00:12:54,140 Son grillos. 251 00:12:54,141 --> 00:12:56,196 Furby, t�mate un calmante, amigo. 252 00:12:56,243 --> 00:12:58,235 - Oye, s� amable. - No te hagas da�o. 253 00:12:58,586 --> 00:13:00,852 Grillos... Ara�as... 254 00:13:01,610 --> 00:13:03,750 Lo que sea. Intentaron comerme. 255 00:13:04,539 --> 00:13:05,992 �D�nde est� Jackie? 256 00:13:05,993 --> 00:13:07,460 Estoy por aqu�. 257 00:13:07,461 --> 00:13:08,961 La cuerda sigue su curso. 258 00:13:09,188 --> 00:13:10,782 Voy a arrastrarme m�s adentro. 259 00:13:13,079 --> 00:13:15,102 Amigo, baja por un acantilado. 260 00:13:15,844 --> 00:13:17,938 No te alejes demasiado. T� me complementas. 261 00:13:24,637 --> 00:13:26,074 Esperen. 262 00:13:26,075 --> 00:13:27,575 Ha sido cortada en la parte superior. 263 00:13:27,622 --> 00:13:29,278 - Oye, jalar� la cuerda. - Adelante. 264 00:13:30,418 --> 00:13:31,737 Chicos, esta habitaci�n es enorme. 265 00:13:31,738 --> 00:13:33,622 Tenemos mucho trabajo por delante. 266 00:13:33,754 --> 00:13:36,598 Parece que alguien cay�, pero no volvi� a subir. 267 00:13:36,731 --> 00:13:38,231 �Alguien cort� la cuerda de Hopper? 268 00:13:38,317 --> 00:13:40,837 No hay forma de que sea la cuerda de Hopper. Es demasiado vieja. 269 00:13:41,668 --> 00:13:43,247 �Hasta d�nde llega? 270 00:13:44,364 --> 00:13:45,864 Como... 271 00:13:47,145 --> 00:13:49,583 No puedo decirlo, es demasiado profundo para ver el fondo. 272 00:13:49,622 --> 00:13:51,122 �Hay grillos? 273 00:13:51,458 --> 00:13:52,855 Unos cuantos, s�. 274 00:13:52,856 --> 00:13:54,089 Estoy fuera. 275 00:13:54,090 --> 00:13:56,090 �Profesor Hopper? �Est� ah� abajo? 276 00:13:58,269 --> 00:14:00,605 As� que, probablemente deber�amos tender una segunda l�nea de descenso... 277 00:14:00,629 --> 00:14:01,839 ...para jugar a lo seguro. 278 00:14:01,840 --> 00:14:03,340 �Qu� significa eso? 279 00:14:04,801 --> 00:14:07,708 Muy bien, semental, te quedas aqu� vigilando hasta que volvamos. 280 00:14:07,833 --> 00:14:09,410 Entonces, �de cu�nto tiempo estamos hablando? 281 00:14:09,434 --> 00:14:11,664 Depende de cu�nto tiempo se ocupe del medio pie. 282 00:14:11,930 --> 00:14:13,430 Veeves. 283 00:14:14,391 --> 00:14:17,149 No quiero sobrepasar mis l�mites, pero... 284 00:14:17,907 --> 00:14:20,055 ...tu novia puede ser muy molesta a veces. 285 00:14:21,157 --> 00:14:22,657 Cara no es mi novia, amigo. 286 00:14:22,750 --> 00:14:24,225 �No lo es? 287 00:14:24,226 --> 00:14:26,524 No. A veces, ni siquiera creo que sea una chica. 288 00:14:26,696 --> 00:14:28,196 Es totalmente una chica. 289 00:14:28,453 --> 00:14:29,890 Furby, �qu� tal si te callas? 290 00:14:29,891 --> 00:14:32,211 - Ella tiene todas las partes divertidas. - Furby, c�llate. 291 00:14:35,414 --> 00:14:36,914 De acuerdo. 292 00:14:37,649 --> 00:14:39,281 Toma esto, por si acaso. 293 00:14:39,852 --> 00:14:42,703 S�, o podemos gritarnos. Est� a 6 metros. 294 00:14:42,899 --> 00:14:44,539 No sabemos hasta d�nde baja esa cosa. 295 00:14:44,641 --> 00:14:46,156 Y a�n as� vas. 296 00:14:46,500 --> 00:14:47,788 S�. 297 00:14:47,789 --> 00:14:49,289 Hay mezcla de frutos secos y agua en mi bolso, 298 00:14:49,290 --> 00:14:50,829 s� nos hemos ido mucho tiempo. 299 00:14:53,609 --> 00:14:55,109 Hasta luego, Furb. 300 00:14:55,578 --> 00:14:57,078 Te echar� de menos. 301 00:15:00,642 --> 00:15:02,142 Cuento contigo, semental. 302 00:15:02,416 --> 00:15:03,978 �Contar conmigo para qu�? 303 00:15:04,830 --> 00:15:06,346 No lo s�, amigo. 304 00:15:06,392 --> 00:15:08,267 Sonaba mejor que "no arruines nada". 305 00:15:08,299 --> 00:15:09,799 Te llamaremos por radio desde abajo. 306 00:15:09,814 --> 00:15:11,087 Entonces, �qu� es? 307 00:15:11,088 --> 00:15:12,924 �Un pitido para "s�", dos pitidos para "no", 308 00:15:13,002 --> 00:15:14,869 y tres pitidos para "te amo"? 309 00:15:17,318 --> 00:15:18,818 Realmente tenemos que concentrarnos aqu�. 310 00:15:18,842 --> 00:15:21,287 Hubiera matado por hacer est�s cosas cuando ten�a su edad. 311 00:15:21,461 --> 00:15:23,952 Tengo 13 a�os. He estado haciendo rappel antes, as� que rel�jate. 312 00:15:23,976 --> 00:15:25,476 S�, pero �ten�as un instructor de seguridad... 313 00:15:25,476 --> 00:15:28,476 ...y cables de seguridad en caso de que te caigas? 314 00:15:28,618 --> 00:15:29,874 En realidad, no lo tuve. 315 00:15:29,875 --> 00:15:32,054 Y eso es lo que lo hizo tan divertido. 316 00:15:33,470 --> 00:15:34,696 Oye, Jackie, espera. 317 00:15:34,697 --> 00:15:36,439 Rel�jate, todo va a salir bien. 318 00:15:37,455 --> 00:15:38,821 Jackie sabe lo que hace. 319 00:15:38,822 --> 00:15:40,382 Deja que Veeves se divierta por una vez. 320 00:15:40,641 --> 00:15:43,687 O si quieres, tengo otro arn�s. 321 00:15:44,836 --> 00:15:46,336 Podr�as venir con nosotros. 322 00:15:46,453 --> 00:15:49,320 Me debes una grande. Lo sabes, �verdad? 323 00:15:49,843 --> 00:15:51,343 S�. 324 00:15:53,695 --> 00:15:55,485 - Oye, ten cuidado. - Lo tengo. 325 00:15:57,000 --> 00:15:58,500 �Veeves! 326 00:15:59,774 --> 00:16:01,274 �Veeves! 327 00:16:02,097 --> 00:16:03,463 Est� bien. 328 00:16:03,464 --> 00:16:05,214 Habr�an gritado si hubiera alg�n problema. 329 00:16:05,238 --> 00:16:06,980 - �T� crees? - S�. 330 00:16:07,292 --> 00:16:10,579 S�lo est� siendo una hermana peque�a, porque t� est�s siendo una hermana mayor. 331 00:16:17,603 --> 00:16:19,181 �Veeves, vamos! 332 00:16:19,360 --> 00:16:20,571 �Veeves! 333 00:16:20,572 --> 00:16:21,735 �Vee-eeves! 334 00:16:21,736 --> 00:16:23,236 Oye, c�llate, vago. 335 00:16:23,439 --> 00:16:26,024 - Taylor. Taylor. - Est�s bien. Est�s bien. 336 00:16:26,142 --> 00:16:27,360 Estamos a mitad de camino. 337 00:16:27,361 --> 00:16:29,751 Dios, no puedo creer que te dejar� convencerme de esto. 338 00:16:33,658 --> 00:16:35,071 Es una locura. 339 00:16:35,072 --> 00:16:37,065 - Es como humedad. - �Qu�? 340 00:16:37,322 --> 00:16:38,822 Eso es raro. 341 00:16:39,033 --> 00:16:40,533 Puedes sentirla. 342 00:16:41,229 --> 00:16:42,923 Hay como un l�mite invisible... 343 00:16:42,979 --> 00:16:44,697 ...donde el aire cambia completamente. 344 00:18:02,023 --> 00:18:03,523 �Qu� demonios...? 345 00:18:18,791 --> 00:18:20,291 �Boss? 346 00:18:21,284 --> 00:18:22,784 �Boss! 347 00:18:29,204 --> 00:18:30,704 Mierda. 348 00:18:34,251 --> 00:18:36,173 Boss, hay alguien aqu�. Tenemos que irnos. 349 00:18:37,822 --> 00:18:39,822 �Boss! Vamos. 350 00:18:40,072 --> 00:18:41,572 �Entra en el auto, chico! 351 00:18:44,306 --> 00:18:45,806 �Qu� demonios...? 352 00:18:59,228 --> 00:19:00,728 Anda. 353 00:19:02,173 --> 00:19:03,673 Vamos, vamos. 354 00:19:21,174 --> 00:19:22,674 �Hola? 355 00:19:24,924 --> 00:19:26,424 Estoy desarmado. 356 00:19:27,166 --> 00:19:28,666 Por favor, no me disparen. 357 00:19:30,979 --> 00:19:32,923 Soy del Departamento de Arqueolog�a de la Universidad. 358 00:19:32,947 --> 00:19:34,963 Vine a explorar su cueva. 359 00:19:36,431 --> 00:19:38,080 Me qued� sin bater�a. 360 00:19:40,182 --> 00:19:41,776 Parece que perd� a mi perro. 361 00:19:47,652 --> 00:19:50,761 Voy a revisar su camioneta por cables de arranque. 362 00:19:51,379 --> 00:19:53,362 No estoy aqu� para robar nada. 363 00:19:57,564 --> 00:19:59,189 Tal vez la bater�a de su auto. 364 00:20:21,087 --> 00:20:22,587 �Jackie? 365 00:20:24,174 --> 00:20:25,674 �Jackie! 366 00:20:30,111 --> 00:20:31,611 Mierda. 367 00:20:45,486 --> 00:20:46,986 �Jackie! 368 00:20:47,478 --> 00:20:48,978 �Taylor! 369 00:20:49,213 --> 00:20:50,713 �Ustedes est�n aqu�? 370 00:20:56,580 --> 00:20:58,080 �Hola? 371 00:21:00,478 --> 00:21:02,111 No recuerdo haber desayunado esta ma�ana. 372 00:21:02,135 --> 00:21:04,510 Creo que estoy teniendo alg�n tipo de episodio. 373 00:21:06,456 --> 00:21:07,956 �Hola? 374 00:21:54,512 --> 00:21:56,012 Creo que veo el fondo. 375 00:21:58,628 --> 00:21:59,862 Miren qui�n cambi� de opini�n. 376 00:21:59,863 --> 00:22:01,730 - Nos vemos en el rellano. - Pareces una profesional. 377 00:22:01,754 --> 00:22:03,674 Me alegra que nos acompa�es. Nos sent�amos solos. 378 00:22:03,871 --> 00:22:05,644 S�, bueno, �qu� tal si me respondes cuando te llamo? 379 00:22:05,668 --> 00:22:08,598 No o� nada y no creo que Jackie oyera nada. 380 00:22:08,673 --> 00:22:10,954 S�, bueno, entonces revisa tus o�dos. He estado gritando durante diez minutos. 381 00:22:10,978 --> 00:22:12,478 Eres tan rara, amiga. 382 00:22:13,759 --> 00:22:16,221 Son un poco aburridos. Vayamos a explorar. 383 00:22:16,319 --> 00:22:17,819 Hag�moslo. 384 00:22:18,373 --> 00:22:19,873 Tiempo de aventura. 385 00:22:20,623 --> 00:22:22,123 Es tan bonito. 386 00:22:22,616 --> 00:22:24,116 Lo s�, �verdad? 387 00:22:24,592 --> 00:22:26,272 Chicos, vamos a ver este t�nel. 388 00:22:31,397 --> 00:22:33,444 Oye, Veeves, qu�date cerca, vamos. 389 00:22:33,731 --> 00:22:35,231 Qu�date cerca, Cara. 390 00:22:35,403 --> 00:22:36,903 Veeves, no lo hagas. 391 00:22:38,012 --> 00:22:39,512 - Detente. - �Qu�? 392 00:22:39,996 --> 00:22:41,496 No soy yo. 393 00:22:42,864 --> 00:22:44,384 De acuerdo, cuidado, ve donde pisas. 394 00:22:45,410 --> 00:22:47,106 Me pregunto hasta d�nde llega esto. 395 00:22:47,496 --> 00:22:48,628 Me lo pregunto. 396 00:22:48,629 --> 00:22:50,129 Es una locura ah� dentro. 397 00:22:52,871 --> 00:22:54,371 �Escuchaste eso? 398 00:22:56,373 --> 00:22:57,873 De acuerdo. 399 00:23:08,922 --> 00:23:10,422 �Dios m�o, Dios m�o, Dios m�o! 400 00:23:11,704 --> 00:23:13,204 Chicos, �qu� fue eso? 401 00:23:13,617 --> 00:23:15,305 Chicos, tenemos que salir ahora. 402 00:23:16,274 --> 00:23:18,133 No. No hemos llegado tan lejos, s�lo para irnos ahora. 403 00:23:18,157 --> 00:23:19,711 Por unos ruidos raros. 404 00:23:19,813 --> 00:23:21,109 Taylor, �en serio? 405 00:23:21,110 --> 00:23:22,046 S�, me quedo. 406 00:23:22,047 --> 00:23:23,547 �Ruidos raros? Esos son gritos. 407 00:23:23,789 --> 00:23:25,289 V�monos. 408 00:23:26,102 --> 00:23:27,335 Esperen. 409 00:23:27,336 --> 00:23:28,836 No me ir� sin Hopper. 410 00:23:28,875 --> 00:23:30,515 Cara, espera, soy la escaladora m�s r�pida. 411 00:23:30,539 --> 00:23:32,211 Furby y yo podemos subirlos m�s r�pido... 412 00:23:32,236 --> 00:23:33,756 ...de lo que ustedes podr�an llegar a hacerlo. 413 00:23:34,227 --> 00:23:36,147 �De acuerdo? Volver� a bajar cuando est�n arriba. 414 00:23:36,399 --> 00:23:37,464 - Est� bien. - Muy bien. 415 00:23:37,465 --> 00:23:38,965 1, 2, 3... 416 00:23:51,151 --> 00:23:52,185 No. 417 00:23:52,186 --> 00:23:53,544 �Veeves! 418 00:23:53,545 --> 00:23:55,045 �Jackie! 419 00:23:56,873 --> 00:23:58,662 Lev�ntate. �Qu� pas�, Jackie? 420 00:23:58,694 --> 00:24:00,194 Lo tengo. 421 00:24:02,053 --> 00:24:03,553 �Incre�ble! 422 00:24:04,008 --> 00:24:05,539 Est� bien, lo tengo. 423 00:24:10,054 --> 00:24:11,719 �Qu�? �Cort� la cuerda? 424 00:24:18,773 --> 00:24:20,273 �Mierda! 425 00:24:23,109 --> 00:24:24,945 Furby, lo juro por Dios, viejo. 426 00:24:25,179 --> 00:24:26,530 �La cort�? 427 00:24:26,531 --> 00:24:27,889 Furby no la cortar�a. 428 00:24:27,890 --> 00:24:30,469 �Furby! Deja de jugar, viejo. Lo juro por Dios. 429 00:24:31,289 --> 00:24:33,093 Vuelve a tirar la cuerda, idiota. 430 00:24:33,225 --> 00:24:34,725 Casi matas a Jackie. 431 00:24:40,059 --> 00:24:41,559 �Furby? 432 00:24:42,808 --> 00:24:44,308 �Por qu� har�a eso? 433 00:24:46,528 --> 00:24:48,019 Oye, amigo. �Est�s bien ah� arriba? 434 00:24:48,020 --> 00:24:49,520 Mierda. 435 00:24:53,591 --> 00:24:54,777 De acuerdo, d�jame quit�rmelo. 436 00:24:54,778 --> 00:24:57,067 Conozco a Furby desde la guarder�a. �l no har�a esto. 437 00:24:58,676 --> 00:24:59,590 �Qu� pasa? 438 00:24:59,591 --> 00:25:01,551 Se me ator� en el arn�s de Cara cuando se cay�. 439 00:25:01,693 --> 00:25:03,193 �Qu� tan malo es? 440 00:25:03,482 --> 00:25:04,982 Se sienten rotos. 441 00:25:06,263 --> 00:25:07,763 Lo siento, Hopper. 442 00:25:07,926 --> 00:25:10,446 Parece que tus dos mejores escaladores acaban de ser derrotados. 443 00:25:10,966 --> 00:25:12,466 �Tan malo es lo tuyo? 444 00:25:12,474 --> 00:25:13,974 S�. 445 00:25:13,989 --> 00:25:16,068 Chicos, tenemos que pensar en un plan de salida. 446 00:25:16,122 --> 00:25:18,223 Nuestro plan de salida es que Furby deje de ser un imb�cil... 447 00:25:18,247 --> 00:25:19,335 ...y tire otra cuerda. 448 00:25:19,336 --> 00:25:21,446 S�, �pero podr�as escalarla con esa mano? 449 00:25:21,551 --> 00:25:22,728 No tengo elecci�n ahora, �verdad? 450 00:25:22,729 --> 00:25:24,349 Cara, vas a tener que escalar a mano limpia. 451 00:25:25,638 --> 00:25:26,519 �Qu�? 452 00:25:26,520 --> 00:25:28,951 No. Son como 90 pies. Si se cae, est� muerta. 453 00:25:34,506 --> 00:25:36,006 Dame esa radio. 454 00:25:37,115 --> 00:25:38,756 Voy a sacar una A de segura. 455 00:25:40,608 --> 00:25:42,568 Furby, deja de jugar viejo, �s�? 456 00:25:42,631 --> 00:25:43,944 Tenemos algo aqu� abajo... 457 00:25:43,945 --> 00:25:46,505 ...y necesito que lances el otro extremo de la cuerda ahora mismo. 458 00:25:49,881 --> 00:25:50,997 �Furby? 459 00:25:50,998 --> 00:25:52,498 Presiona el bot�n del pitido. 460 00:25:56,896 --> 00:25:58,310 Hay algo ah� abajo. 461 00:25:58,311 --> 00:25:59,811 Y tienen una radio. 462 00:26:02,311 --> 00:26:03,811 �Profesor Hopper? 463 00:26:04,248 --> 00:26:06,168 Soy Taylor. Estamos aqu� para sacarlo de aqu�. 464 00:26:09,209 --> 00:26:11,975 Ay�dame. 465 00:26:13,015 --> 00:26:14,209 Cara. 466 00:26:14,210 --> 00:26:15,710 Taylor. 467 00:26:16,702 --> 00:26:18,202 �Qui�n es? 468 00:26:22,647 --> 00:26:25,647 Taylor, ay�dame. 469 00:26:26,194 --> 00:26:28,546 �Profesor Hopper? �Es usted? 470 00:26:33,967 --> 00:26:35,139 Furby. 471 00:26:35,140 --> 00:26:37,296 �Qu�? �Acaba de decir Furby? 472 00:26:37,397 --> 00:26:39,413 Eso no suena como Furby. 473 00:26:41,647 --> 00:26:42,920 �Qui�n es? 474 00:26:42,921 --> 00:26:44,390 �Qui�n est� en este canal? 475 00:26:44,391 --> 00:26:47,314 Amigo, soy Furby. 476 00:26:50,634 --> 00:26:52,142 �Qu� est�s haciendo? 477 00:26:52,228 --> 00:26:53,273 �Qu� parece que est� haciendo? 478 00:26:53,274 --> 00:26:54,563 Voy a averiguar qu� demonios est� pasando. 479 00:26:54,564 --> 00:26:56,064 No, no puedes entrar ah� solo. 480 00:26:56,066 --> 00:26:57,024 Vamos. 481 00:26:57,025 --> 00:26:58,885 �No! �No! No puedes ir solo. 482 00:26:58,978 --> 00:27:00,861 Y t� te quedas aqu� con Jackie. 483 00:27:01,064 --> 00:27:03,736 �La �nica persona que no tiene oportunidad de defenderse? 484 00:27:03,838 --> 00:27:05,705 Me arriesgar� con ustedes, gracias. 485 00:27:05,783 --> 00:27:07,251 �Est�s bromeando? No. 486 00:27:07,252 --> 00:27:08,702 Si fuera Hopper, lo habr�a dicho. 487 00:27:08,703 --> 00:27:10,471 As� que si�ntate ah�, ahora mismo. 488 00:27:10,557 --> 00:27:12,057 �Qui�n va a detenerme? 489 00:27:15,173 --> 00:27:16,093 �Lo ves? 490 00:27:16,094 --> 00:27:17,242 �Ahora ves por qu� no quer�a... 491 00:27:17,243 --> 00:27:18,799 ...traer a una ni�a de 13 a�os a esta cueva? 492 00:27:18,823 --> 00:27:19,851 Bueno, no habr�a sido un problema... 493 00:27:19,852 --> 00:27:21,336 ...excepto por su est�pido amigo que cort� la cuerda. 494 00:27:21,337 --> 00:27:22,837 No cort� la cuerda. 495 00:27:26,352 --> 00:27:27,796 Creo que el proyecto de la clase ha terminado. 496 00:27:27,797 --> 00:27:28,829 Este es el tipo de cosas que... 497 00:27:28,830 --> 00:27:30,344 ...s�lo una c�mara puede probar que realmente sucedi�... 498 00:27:30,368 --> 00:27:32,008 ...�y no quieres tener un registro de ello? 499 00:27:32,579 --> 00:27:35,336 Si est� encendiendo la luz, es como si estuviera rodando. 500 00:27:38,530 --> 00:27:40,226 Bueno, podemos sentarnos aqu� y esperar para siempre... 501 00:27:40,250 --> 00:27:41,679 ...o podemos hacer lo que vinimos a hacer aqu�... 502 00:27:41,680 --> 00:27:43,180 ...y averiguar qu� hay all�. 503 00:27:47,133 --> 00:27:48,633 Los odio a todos. 504 00:27:56,797 --> 00:27:58,555 Adi�s, chicos. Estar� aqu�. 505 00:28:01,805 --> 00:28:04,045 Me siento como si me hubieran puesto en un tiempo muerto. 506 00:28:04,079 --> 00:28:06,079 Ve a esperar sola, Jackie. 507 00:28:06,274 --> 00:28:08,782 S�, adelante, qu�date en la esquina. 508 00:28:09,321 --> 00:28:10,821 La bruja de Blair te ver� ahora. 509 00:28:12,836 --> 00:28:14,351 Ya no lo oigo sonar. 510 00:28:15,539 --> 00:28:17,297 �Crees que tal vez lo apagaron? 511 00:28:17,508 --> 00:28:18,867 Esperemos que s�. 512 00:28:18,868 --> 00:28:20,368 Cuidado con la cabeza. 513 00:28:20,766 --> 00:28:22,266 �Profesor Hopper? 514 00:28:24,410 --> 00:28:26,199 Dios, esta cueva tiene que ser muy vieja. 515 00:28:26,847 --> 00:28:28,347 �Profesor Hopper? 516 00:28:28,707 --> 00:28:29,987 Miren las formaciones. 517 00:28:29,988 --> 00:28:31,629 �As� que ahora eres una experta en cuevas? 518 00:28:31,661 --> 00:28:33,379 Veo el Discovery Channel con pap�. 519 00:28:35,629 --> 00:28:37,129 Hay luz adelante. 520 00:28:44,333 --> 00:28:45,833 SIN SE�AL 521 00:28:51,778 --> 00:28:53,278 �Chicos? 522 00:29:01,480 --> 00:29:02,980 �Furby? 523 00:29:04,605 --> 00:29:06,433 �Por qu� se mueve la luz as�? 524 00:29:07,222 --> 00:29:08,722 No lo s�. 525 00:29:10,558 --> 00:29:12,058 Nunca v� nada igual. 526 00:29:12,777 --> 00:29:14,277 Eso es muy raro. 527 00:29:16,339 --> 00:29:17,886 Miren, el t�nel contin�a. 528 00:29:18,558 --> 00:29:19,807 Mira, probablemente s�lo sea Furby... 529 00:29:19,808 --> 00:29:21,728 ...jugando con su linterna o algo as�. 530 00:29:21,980 --> 00:29:23,480 �Oye, Furby! 531 00:29:24,128 --> 00:29:25,628 Oye, dame un empuj�n. 532 00:29:28,081 --> 00:29:29,198 �Lo tienes? 533 00:29:29,199 --> 00:29:30,699 S�, estoy bien. 534 00:29:41,232 --> 00:29:43,271 Hay una cuerda. 535 00:29:44,717 --> 00:29:46,302 �Dios m�o! 536 00:29:47,248 --> 00:29:49,513 �Dios m�o! Taylor, lleva a Veeves a la otra habitaci�n. 537 00:29:49,654 --> 00:29:50,692 �Por qu�? 538 00:29:50,693 --> 00:29:52,513 �S�lo ll�vala a la otra habitaci�n! 539 00:29:52,974 --> 00:29:54,075 �Qu� sucede? 540 00:29:54,076 --> 00:29:56,028 �Maldita sea, Taylor, ll�vala a la otra habitaci�n! 541 00:29:56,052 --> 00:29:57,380 S�. 542 00:29:57,381 --> 00:29:58,881 Vamos. 543 00:30:04,638 --> 00:30:06,036 �Por qu� est� enloqueciendo? 544 00:30:06,037 --> 00:30:06,895 No lo s�. 545 00:30:06,896 --> 00:30:09,131 Es tu hermana, as� que vamos a escucharla. 546 00:30:13,310 --> 00:30:14,810 �Qu� es eso? 547 00:30:16,810 --> 00:30:18,310 Silencio. 548 00:30:19,568 --> 00:30:21,357 Hola, chicos, �qu� pasa? 549 00:30:22,748 --> 00:30:24,012 �Qu� est�s haciendo? 550 00:30:24,013 --> 00:30:26,263 No mucho, s�lo... 551 00:30:26,435 --> 00:30:28,638 ...no pod�a caminar, y ustedes... 552 00:30:28,748 --> 00:30:30,411 ...definitivamente me dejaron en esa habitaci�n aterradora... 553 00:30:30,435 --> 00:30:32,052 ...por lo que pareci� una eternidad. 554 00:30:32,240 --> 00:30:35,255 Pero ya saben, ya basta de hablar de m�. 555 00:30:35,349 --> 00:30:38,217 �C�mo est�n? �C�mo les ha ido el d�a? 556 00:30:38,364 --> 00:30:39,387 Ah� lo tienes. 557 00:30:39,388 --> 00:30:40,450 �Taylor! 558 00:30:40,451 --> 00:30:41,794 Esa habitaci�n es espeluznante. 559 00:30:41,795 --> 00:30:43,295 Justo aqu�, espera. 560 00:30:43,676 --> 00:30:45,833 - �Qu� viste all� arriba? - �Vamos! �Si�ntate! 561 00:30:46,200 --> 00:30:47,715 No soy tu perro, amiga. 562 00:30:47,794 --> 00:30:49,520 Tranquila, Cara. 563 00:30:49,841 --> 00:30:51,731 Todos estamos tratando con la misma cosa. 564 00:30:53,091 --> 00:30:54,848 Qu�tate la c�mara. 565 00:30:55,692 --> 00:30:57,192 �Qu� est� pasando? 566 00:30:57,770 --> 00:30:59,270 Sea lo que sea, estar� bien. 567 00:31:04,317 --> 00:31:06,231 �Dios m�o! Cara. 568 00:31:07,169 --> 00:31:09,817 Suficiente con el suspenso, chicos. �Qu� pasa? 569 00:31:09,903 --> 00:31:11,403 �Qu�date por ah�! 570 00:31:11,996 --> 00:31:13,770 - D�jalo aqu�. - �Dejar a qui�n? 571 00:31:13,841 --> 00:31:15,058 Jackie, no dejes que venga aqu�. 572 00:31:15,059 --> 00:31:16,559 �Es Hopper? 573 00:31:19,583 --> 00:31:21,739 No te muevas, �de acuerdo? Lo digo en serio. 574 00:31:26,275 --> 00:31:27,775 No. 575 00:31:28,306 --> 00:31:30,407 - �Espera, Dios m�o, Cara! - Detente. 576 00:31:30,470 --> 00:31:31,461 �Veeves, no! 577 00:31:31,462 --> 00:31:32,781 �Es Furby? 578 00:31:32,782 --> 00:31:33,961 �Oye, no, no, no! 579 00:31:33,962 --> 00:31:35,462 ��l est� bien? 580 00:31:36,181 --> 00:31:37,954 �Se va a poner bien? 581 00:31:38,478 --> 00:31:40,298 ��Se va a poner bien?! 582 00:31:42,681 --> 00:31:44,236 Creo que tiene el cuello roto. 583 00:31:49,103 --> 00:31:50,603 �C�mo sucedi� esto? 584 00:31:53,971 --> 00:31:56,393 No lo s�, pero vamos a estar bien. 585 00:31:56,455 --> 00:31:57,955 Todo va a estar bien. 586 00:32:02,994 --> 00:32:05,307 Creo que intent� bajar y alguien le cort� la cuerda. 587 00:32:05,768 --> 00:32:07,487 �Qui�n nos har�a esto? 588 00:32:08,010 --> 00:32:10,213 �Qui�n cortar�a la cuerda de Furby? 589 00:32:15,572 --> 00:32:17,377 Ni siquiera quer�a bajar en primer lugar. 590 00:32:17,401 --> 00:32:18,901 �Por qu� descender�a solo? 591 00:32:20,643 --> 00:32:22,987 La c�mara sigue encendida. 592 00:32:24,721 --> 00:32:26,869 �Hay algo que Furby no haya tra�do en esa mochila? 593 00:32:26,894 --> 00:32:28,329 Un gancho de agarre hubiera estado bien. 594 00:32:28,330 --> 00:32:29,830 �Equipo Hopper! 595 00:32:32,026 --> 00:32:33,916 De acuerdo, esto es. 596 00:32:34,096 --> 00:32:35,478 Cuento contigo, semental. 597 00:32:35,479 --> 00:32:36,979 �Contar conmigo para qu�? 598 00:32:37,978 --> 00:32:39,572 No lo s�, amigo. Sonaba mejor que... 599 00:32:39,596 --> 00:32:41,009 ..."no arruines nada". 600 00:32:41,010 --> 00:32:42,510 Te llamaremos por radio desde abajo. 601 00:32:42,697 --> 00:32:43,932 Entonces, �qu� es? 602 00:32:43,933 --> 00:32:46,221 �Un pitido para "s�", dos pitidos para "no", 603 00:32:46,299 --> 00:32:47,799 y tres pitidos para "te amo"? 604 00:32:55,314 --> 00:32:57,782 No estoy seguro de que los Rescue Rangers me est�n gastando una broma. 605 00:32:57,806 --> 00:32:59,900 Pero ha sido silencio de radio durante media hora. 606 00:33:00,033 --> 00:33:02,134 Caray, ser� mejor que vayamos a ver. 607 00:33:06,470 --> 00:33:07,813 �Hola? 608 00:33:07,814 --> 00:33:09,963 Hola, chicos, �qu� pasa? 609 00:33:16,634 --> 00:33:18,627 Estoy tratando de no pensar mucho en ello. 610 00:33:18,681 --> 00:33:20,939 Porque no estoy realmente conectado de esa manera. 611 00:33:21,400 --> 00:33:23,314 Pero es un poco extra�o, �saben? 612 00:33:23,845 --> 00:33:25,673 Y por extra�o, quiero decir aterrador. 613 00:33:26,650 --> 00:33:28,150 Y por aterrador, quiero decir... 614 00:33:28,174 --> 00:33:30,541 Ojal� no hubiera empezado a pensar en ello. 615 00:33:31,150 --> 00:33:33,095 Y ahora que lo he estado pensando demasiado, 616 00:33:33,119 --> 00:33:34,619 me odio a m� mismo. 617 00:33:38,353 --> 00:33:39,853 Y ahora tengo que hacer caca. 618 00:33:41,720 --> 00:33:44,306 As� que, estaba tratando de encontrar un lugar para hacer un moj�n, 619 00:33:44,330 --> 00:33:46,299 y, miren lo que encontr�. 620 00:33:46,424 --> 00:33:48,579 Una cueva, una cuerda y un jeep. 621 00:33:48,727 --> 00:33:50,236 �Creen que aqu� es donde cay� Hopper? 622 00:33:50,260 --> 00:33:51,374 Porque yo s�. 623 00:33:51,375 --> 00:33:54,031 Buen trabajo, Sherlock. Te metiste en el hoyo equivocado. 624 00:33:55,564 --> 00:33:57,111 As� que encontr� el diario del padre de Hopper... 625 00:33:57,135 --> 00:34:00,393 ...y parece que se divert�a demasiado con hierbas en los '60, 626 00:34:00,418 --> 00:34:01,518 s� saben a lo que me refiero, 627 00:34:01,519 --> 00:34:04,386 y se obsesion� con un mont�n de mitolog�a de la Fuente de la Juventud. 628 00:34:04,746 --> 00:34:07,519 S�lo un mont�n de dibujos e historias sobre conquistadores espa�oles... 629 00:34:07,567 --> 00:34:10,066 ...tratando de encontrar alguna cueva que los nativos dijeron... 630 00:34:10,113 --> 00:34:12,403 ...conten�a aguas curativas m�gicas o algo as�. 631 00:34:14,700 --> 00:34:17,847 Dice que la Reina envi� una docena de expediciones para encontrar esta agua. 632 00:34:17,879 --> 00:34:20,481 Y llevarle un frasco de ella a su marido moribundo. 633 00:34:20,832 --> 00:34:23,660 Todas, menos una de las expediciones murieron a manos de los nativos. 634 00:34:23,746 --> 00:34:25,621 O volvieron con las manos vac�as. 635 00:34:25,745 --> 00:34:29,277 La �ltima expedici�n desapareci� en alg�n lugar al Noroeste del �lamo. 636 00:34:29,418 --> 00:34:30,808 Eso me suena familiar. 637 00:34:30,809 --> 00:34:33,575 Y eso es lo �ltimo que quiero leer antes de que oscurezca. 638 00:34:35,606 --> 00:34:37,317 Chicos, �por qu� es la puesta de sol? 639 00:34:37,817 --> 00:34:40,106 No hay forma de que est� tan oscuro. Es la 1:00 p.m. 640 00:34:41,176 --> 00:34:44,004 Debe tener un filtro en la c�mara. Es una especie de broma. 641 00:34:44,629 --> 00:34:46,332 Tiene que ser una broma. 642 00:34:46,916 --> 00:34:49,876 �C�mo que es una broma? Est� oscuro y es el jeep de tu padre, as� que no... 643 00:34:49,987 --> 00:34:52,197 Chicos, si Furby est� muerto, probablemente no est� bromeando. 644 00:34:52,221 --> 00:34:55,096 Ya es medianoche y ustedes no han vuelto. 645 00:34:55,526 --> 00:34:57,604 Mi celular no tiene se�al y est� muerto. 646 00:34:58,776 --> 00:35:00,713 No tengo ni idea de c�mo conducir esta cosa... 647 00:35:00,838 --> 00:35:03,276 ...as� que Cara, cuando veas esto, 648 00:35:03,338 --> 00:35:06,230 divi�rtete lidiando con la ira que es mi madre. 649 00:35:08,799 --> 00:35:09,844 De acuerdo, as� que no voy a mentir, 650 00:35:09,845 --> 00:35:11,775 me asust� un poco con los coyotes... 651 00:35:11,837 --> 00:35:14,298 ...as� que apagu� el proyector y le� un poco m�s... 652 00:35:14,361 --> 00:35:16,181 ...del diario del padre de Hopper. 653 00:35:16,759 --> 00:35:19,712 As� que esta m�gica historia de curaci�n con agua... 654 00:35:19,752 --> 00:35:21,666 ...se ha transmitido a trav�s de su familia. 655 00:35:21,713 --> 00:35:24,553 Pero no fue despu�s de que el padre de Hopper tuviera sus propios hijos. 656 00:35:24,822 --> 00:35:26,446 Y su hija se enfermar�... 657 00:35:27,415 --> 00:35:29,041 ...hasta que fue a buscar la cueva. 658 00:35:29,142 --> 00:35:31,306 Lo que significa que esta chica... 659 00:35:31,674 --> 00:35:33,994 ...es la raz�n por la que mis amigos est�n desaparecidos. 660 00:35:34,439 --> 00:35:36,681 Y los coyotes me comer�n esta noche. 661 00:35:40,767 --> 00:35:42,110 Hola. 662 00:35:42,111 --> 00:35:43,414 Mi madre probablemente tuvo un ataque al coraz�n... 663 00:35:43,415 --> 00:35:45,213 ...porque no volv� a casa anoche. 664 00:35:45,353 --> 00:35:46,853 �Y saben lo que apesta? 665 00:35:47,627 --> 00:35:49,884 Se me acaba de ocurrir que nadie sabe que estamos aqu�, 666 00:35:49,955 --> 00:35:51,704 porque les dijimos que �bamos a la piscina de Hamilton. 667 00:35:51,728 --> 00:35:53,228 �Qu� est� pasando? 668 00:35:54,619 --> 00:35:56,236 Esto es una total joda mental. 669 00:35:56,698 --> 00:35:58,198 Separarse y entrar en una cueva. 670 00:35:58,253 --> 00:36:00,346 As� que no s�lo estoy aqu� arriba por mi cuenta... 671 00:36:00,385 --> 00:36:02,183 ...sino que no tengo ni idea de c�mo volver, 672 00:36:02,316 --> 00:36:05,214 no hay forma de volver, y nadie me est� buscando. 673 00:36:09,221 --> 00:36:10,721 Ahora es martes. 674 00:36:11,401 --> 00:36:13,213 El jeep est� muerto. 675 00:36:13,362 --> 00:36:16,221 A causa de que escuch� la radio toda la noche porque... 676 00:36:16,447 --> 00:36:18,815 ...podr�a o no tenerle miedo a la oscuridad. 677 00:36:19,924 --> 00:36:21,604 Me com� toda la comida que pude encontrar... 678 00:36:21,682 --> 00:36:23,408 ...y me beb� toda el agua. 679 00:36:23,721 --> 00:36:25,752 Y en este punto, he decidido... 680 00:36:25,994 --> 00:36:27,994 ...que mis amigos probablemente est�n muertos. 681 00:36:28,166 --> 00:36:31,299 Y la �nica forma en que voy a sobrevivir a esto... 682 00:36:31,369 --> 00:36:33,385 ...es si bajo con la cuerda de Hopper... 683 00:36:33,510 --> 00:36:35,119 ...y busco las llaves de su auto. 684 00:36:38,826 --> 00:36:40,646 Est� bien, esta parte es para mi mam�. 685 00:36:40,943 --> 00:36:43,521 Siento mucho no haberte llamado para decirte ad�nde fui. 686 00:36:44,451 --> 00:36:47,060 Estaba muy emocionado por hacer nuevos amigos. 687 00:36:47,287 --> 00:36:48,723 Y... 688 00:36:48,724 --> 00:36:50,842 Creo que esta vez les agrado de verdad. 689 00:36:51,420 --> 00:36:55,052 Y si por alguna raz�n hallan esto, 690 00:36:56,145 --> 00:36:57,739 realmente espero que lleguen a casa. 691 00:36:59,567 --> 00:37:00,949 Genial, calma, tranquilo. 692 00:37:00,950 --> 00:37:03,510 Genial, calma, tranquilo. Genial, calma, tranquilo. 693 00:37:04,137 --> 00:37:05,880 Muy bien, vamos a divertirnos. 694 00:37:08,168 --> 00:37:10,137 Aqu� vamos. Genial, calma, tranquilo. 695 00:37:10,481 --> 00:37:12,894 Genial, calma, tranquilo. Genial, calma, tranquilo. 696 00:37:12,918 --> 00:37:14,418 Como un hombre de verdad. 697 00:37:16,051 --> 00:37:17,527 Genial... 698 00:37:17,528 --> 00:37:19,028 ...calma... 699 00:37:19,504 --> 00:37:21,004 ...y tranquilo... 700 00:37:22,108 --> 00:37:24,038 �Qu� diablos es eso? 701 00:37:26,523 --> 00:37:28,023 �Qu� es? 702 00:37:28,351 --> 00:37:29,991 �l ve algo. 703 00:37:37,115 --> 00:37:38,615 �Dios m�o! 704 00:37:40,507 --> 00:37:42,007 Veeves, ap�galo. 705 00:37:42,687 --> 00:37:44,187 As� que ya tienes tu respuesta. 706 00:37:44,530 --> 00:37:46,030 �Est�s satisfecho? 707 00:37:46,202 --> 00:37:48,162 �O quieres seguir hasta que estemos todos muertos? 708 00:37:48,312 --> 00:37:50,741 No tiene sentido. El c�digo de tiempo abarca varios d�as, 709 00:37:50,796 --> 00:37:52,538 y s�lo llevamos aqu� una hora. 710 00:37:52,795 --> 00:37:55,147 Bueno, tal vez nos quedamos dormidos en el camino hacia abajo... 711 00:37:55,171 --> 00:37:56,169 ...o algo as�, yo... 712 00:37:56,170 --> 00:37:58,489 �Todos nosotros? �Est�s bromeando? 713 00:37:58,779 --> 00:38:01,177 Nunca me dorm�. �T� te dormiste? 714 00:38:01,286 --> 00:38:03,342 �Te dormiste? �Nadie se durmi�! 715 00:38:03,435 --> 00:38:04,269 Jackie, c�lmate. 716 00:38:04,270 --> 00:38:05,127 Bueno, �qu� quieres que diga? 717 00:38:05,128 --> 00:38:07,909 �No crees que si tuviera una respuesta, la compartir�a contigo? 718 00:38:07,988 --> 00:38:09,276 Puede que no tengas una respuesta, 719 00:38:09,277 --> 00:38:11,792 pero eres la �nica con una opci�n que el resto de nosotros no tenemos. 720 00:38:11,816 --> 00:38:13,768 S�. �Qu� opci�n ser�a esa? 721 00:38:15,410 --> 00:38:18,473 Eres la �nica que tiene la opci�n de salir de aqu�. 722 00:38:24,754 --> 00:38:26,519 - Tal vez yo pueda hacerlo. - No. 723 00:38:27,988 --> 00:38:29,722 Es Veeves o eres t�. 724 00:38:29,918 --> 00:38:31,543 O nos adentramos m�s en la cueva, 725 00:38:31,621 --> 00:38:33,128 cruzamos los dedos y esperamos... 726 00:38:33,153 --> 00:38:34,871 No, no. Es demasiado peligroso. 727 00:38:34,972 --> 00:38:36,195 Viste lo que le pas� a Furby. 728 00:38:36,196 --> 00:38:38,125 Bueno, es mucho m�s peligroso s� nos quedamos aqu� abajo. 729 00:38:38,149 --> 00:38:40,055 Hay alguien ah� arriba cortando las cuerdas. 730 00:38:40,095 --> 00:38:41,585 S�, bueno, no tengo una cuerda para que corten, 731 00:38:41,586 --> 00:38:42,493 as� que, �qu� importa? 732 00:38:42,494 --> 00:38:44,294 Mira, se supon�a que nada de esto iba a pasar. 733 00:38:44,782 --> 00:38:48,235 Fuiste a buscar a alguien que desapareci�... 734 00:38:48,337 --> 00:38:51,353 ...mientras buscaba a alguien m�s que desapareci�. 735 00:38:51,518 --> 00:38:53,369 �Qu� cre�as que iba a pasar? 736 00:38:53,994 --> 00:38:55,251 No lo s�. 737 00:38:55,252 --> 00:38:56,939 Pens� que est�bamos un paso por delante... 738 00:38:56,964 --> 00:38:59,291 ...porque encontramos la cuerda que sal�a de la camioneta. 739 00:39:01,210 --> 00:39:02,710 �De acuerdo? Lo siento. 740 00:39:14,422 --> 00:39:16,992 Estar�s bien aqu� con Taylor y Jackie por un rato. 741 00:39:17,071 --> 00:39:18,398 �Por qu�? 742 00:39:18,399 --> 00:39:19,656 Jackie tiene raz�n. 743 00:39:19,657 --> 00:39:21,672 Soy la �nica que puede sacarnos. 744 00:39:32,711 --> 00:39:34,211 Sigue rodando. 745 00:39:34,586 --> 00:39:36,086 Nunca se sabe. 746 00:39:37,555 --> 00:39:39,055 �Puedo contar contigo? 747 00:39:59,858 --> 00:40:01,358 Oye. 748 00:40:01,890 --> 00:40:03,186 Hola. 749 00:40:03,187 --> 00:40:04,687 S�lo aguanta un poco. 750 00:40:10,421 --> 00:40:11,913 Toma. 751 00:40:11,914 --> 00:40:13,414 Ll�vate esto contigo. 752 00:40:13,992 --> 00:40:15,515 Es una baliza GPS. 753 00:40:15,664 --> 00:40:18,069 Enviar� un SOS desde cualquier parte del mundo. 754 00:40:18,578 --> 00:40:20,546 Funcionar� una vez que llegues a la superficie. 755 00:40:20,710 --> 00:40:22,787 Lo empaqu� una vez que me d� cuenta de lo est�pido que podr�a ser... 756 00:40:22,811 --> 00:40:24,349 ...el ir a buscar a alguien que desapareci�... 757 00:40:24,373 --> 00:40:27,023 ...mientras buscaba a alguien que desapareci�. 758 00:40:30,185 --> 00:40:31,661 De acuerdo. 759 00:40:31,662 --> 00:40:33,826 No bajes sin ayuda, �de acuerdo? 760 00:40:34,662 --> 00:40:37,262 �Por qu� tengo la sensaci�n de que sabes lo que est� pasando aqu�? 761 00:40:38,585 --> 00:40:40,085 No lo s�. 762 00:40:40,264 --> 00:40:41,764 �No quieres dec�rmelo? 763 00:40:43,014 --> 00:40:45,380 Bien. Quiero decir, me gustar�a saber en qu� me estoy metiendo. 764 00:40:45,404 --> 00:40:48,225 Creo que me debes al menos eso, �no? 765 00:40:50,530 --> 00:40:52,030 Creo que es el sol. 766 00:40:53,217 --> 00:40:54,865 Creo que es de d�a y de noche. 767 00:40:54,920 --> 00:40:56,865 Por eso el c�digo de tiempo no coincide con los videos. 768 00:40:56,889 --> 00:40:58,356 �En serio? 769 00:40:58,357 --> 00:41:00,557 Esa podr�a ser la cosa m�s tonta que he o�do en mi vida. 770 00:41:00,725 --> 00:41:02,263 Era s�lo una idea. 771 00:41:08,015 --> 00:41:09,515 Por favor, no te caigas. 772 00:41:17,276 --> 00:41:19,049 Estar� aqu� s� me necesitas. 773 00:41:32,432 --> 00:41:35,572 Recuerda, prende la baliza primero, luego suelta la cuerda. 774 00:41:35,651 --> 00:41:37,043 Lo s�, lo s�. 775 00:41:37,044 --> 00:41:40,028 Prender la baliza. Soltar la cuerda. 776 00:41:40,335 --> 00:41:41,835 No mires hacia abajo. 777 00:41:43,671 --> 00:41:45,921 Deber�a emitir dos pitidos cuando capte a un sat�lite. 778 00:41:58,982 --> 00:42:00,482 �C�mo vas? 779 00:42:01,490 --> 00:42:02,990 Ya casi llego. 780 00:42:07,092 --> 00:42:09,100 Puedo sentir el aire cambiando de nuevo. 781 00:42:18,024 --> 00:42:19,524 De acuerdo. 782 00:42:41,462 --> 00:42:42,813 �Taylor! 783 00:42:42,814 --> 00:42:44,822 Taylor, la cuerda no est�. 784 00:42:46,712 --> 00:42:48,478 Algo le pasa al aire. 785 00:42:49,681 --> 00:42:51,181 �Taylor! 786 00:42:52,423 --> 00:42:53,923 De acuerdo. 787 00:42:56,868 --> 00:43:00,079 Maldita sea. Voy a conseguir una se�al. 788 00:43:00,685 --> 00:43:02,185 Vamos. 789 00:43:02,809 --> 00:43:04,309 Mierda. 790 00:43:05,059 --> 00:43:06,559 Vamos. 791 00:43:13,014 --> 00:43:14,514 �Ay, Dios m�o! 792 00:43:14,818 --> 00:43:16,318 �En serio? 793 00:43:18,335 --> 00:43:19,835 Vamos. 794 00:43:31,920 --> 00:43:33,420 �Vamos! 795 00:43:35,167 --> 00:43:36,667 De acuerdo. 796 00:44:07,112 --> 00:44:08,612 �Taylor! 797 00:44:10,955 --> 00:44:12,455 �Taylor! 798 00:44:14,440 --> 00:44:15,979 No vas a creer lo que pas�. 799 00:44:17,166 --> 00:44:18,666 �Qu� quieres decir con "lo qu� pas�"? 800 00:44:19,432 --> 00:44:21,096 Nunca he visto nada igual. 801 00:44:21,284 --> 00:44:22,712 Todo se ha ido, �de acuerdo? 802 00:44:22,713 --> 00:44:24,213 No hay �rboles, no hay hierba. 803 00:44:24,221 --> 00:44:27,699 Hay rocas por todas partes en estas formaciones. 804 00:44:27,973 --> 00:44:29,614 Espera, �qu� hay del GPS? 805 00:44:30,247 --> 00:44:33,309 Intent� activar la baliza, pero no recib� se�al. 806 00:44:34,753 --> 00:44:36,839 Funcionaba antes de irnos. Lo revis� en el jeep. 807 00:44:36,926 --> 00:44:38,042 Bueno, camin� por todo el lugar... 808 00:44:38,043 --> 00:44:40,051 ...y no pude activar esa est�pida cosa. 809 00:44:40,731 --> 00:44:42,599 - �Hola? - Vamos, te tengo. 810 00:44:42,716 --> 00:44:43,825 �Un poco de ayuda? 811 00:44:43,826 --> 00:44:45,326 Creo que estall� una bomba. 812 00:44:46,740 --> 00:44:48,451 Cuando... Cuando bajamos. 813 00:44:49,107 --> 00:44:50,935 Hay algo en el cielo. 814 00:44:52,017 --> 00:44:53,517 Hay mucho que contarte. 815 00:44:53,743 --> 00:44:55,407 Te lo dir� cuando baje. 816 00:44:55,634 --> 00:44:57,134 Esa es una idea. 817 00:44:57,658 --> 00:44:58,586 �Qu� hay de ti? 818 00:44:58,587 --> 00:45:00,087 Ten cuidado, ya casi est�s abajo. 819 00:45:04,087 --> 00:45:05,587 Cara, vamos, amiga. 820 00:45:13,892 --> 00:45:15,392 Vamos, �qu�? 821 00:45:15,775 --> 00:45:17,626 Te fuiste por dos segundos. 822 00:45:17,845 --> 00:45:19,829 Si no quieres subir todo el camino, s�lo dilo. 823 00:45:19,853 --> 00:45:21,125 No lo entiendo. 824 00:45:21,126 --> 00:45:23,540 No es un buen momento para bromas. 825 00:45:24,230 --> 00:45:27,090 No bromeo. S�lo mira la est�pida grabaci�n. 826 00:45:28,464 --> 00:45:29,964 S�lo v�anla. 827 00:45:34,246 --> 00:45:35,746 De acuerdo. 828 00:45:36,730 --> 00:45:38,230 �C�mo vas? 829 00:45:39,691 --> 00:45:41,191 Ya casi llego. 830 00:45:43,277 --> 00:45:44,855 Puedo sentir el aire cambiando de nuevo. 831 00:45:49,769 --> 00:45:51,269 �Taylor! 832 00:45:51,347 --> 00:45:53,074 Taylor, la cuerda no est�. 833 00:45:55,285 --> 00:45:56,957 Algo le pasa al aire. 834 00:45:58,207 --> 00:45:59,707 �Taylor! 835 00:46:03,933 --> 00:46:05,104 De acuerdo. 836 00:46:05,105 --> 00:46:06,605 Mierda. 837 00:46:09,909 --> 00:46:11,409 �Qu�? 838 00:46:12,034 --> 00:46:13,534 Digan algo. 839 00:46:13,893 --> 00:46:15,393 Voy a conseguir una se�al. 840 00:46:27,511 --> 00:46:29,011 Veeves. 841 00:46:29,433 --> 00:46:30,933 Reproduce la m�a. 842 00:46:34,909 --> 00:46:37,495 Esto no es posible. �C�mo es esto posible? 843 00:46:39,190 --> 00:46:40,690 Ve esa. 844 00:46:41,722 --> 00:46:43,222 �C�mo la llevas? 845 00:46:44,581 --> 00:46:45,994 Ya casi llego. 846 00:46:45,995 --> 00:46:48,034 - �Taylor! - �Qu�? 847 00:46:48,441 --> 00:46:49,941 No vas a creer lo que pas�. 848 00:46:50,292 --> 00:46:51,792 �Qu� quieres decir con "lo qu� pas�"? 849 00:46:52,128 --> 00:46:53,628 �Ahora me crees? 850 00:46:53,659 --> 00:46:55,159 Todo se ha ido... 851 00:46:55,558 --> 00:46:57,917 Es s�lo que, estuve all� arriba durante 30 minutos. 852 00:46:58,612 --> 00:47:00,112 Estos son segundos. 853 00:47:03,221 --> 00:47:04,721 �Por qu� son diferentes las cintas? 854 00:47:06,119 --> 00:47:07,603 �Por qu� son diferentes las cintas? 855 00:47:07,604 --> 00:47:09,158 �Qu� demonios est� pasando, Taylor? 856 00:47:09,868 --> 00:47:12,087 Me d� cuenta de algo cuando v� la cinta de Furby. 857 00:47:12,400 --> 00:47:14,337 Una noche hab�a transcurrido en su filmaci�n. 858 00:47:14,516 --> 00:47:17,196 Pero la cuerda segu�a colgando desde la camioneta hasta la cueva. 859 00:47:17,525 --> 00:47:19,525 No fue una persona la que cort� la cuerda. 860 00:47:20,259 --> 00:47:22,915 Fue la fricci�n a causa de un largo per�odo de tiempo. 861 00:47:24,267 --> 00:47:25,320 �Qu�? 862 00:47:25,321 --> 00:47:26,734 El tiempo pasa de forma diferente aqu�... 863 00:47:26,735 --> 00:47:28,587 ...que en la superficie. 864 00:47:28,837 --> 00:47:30,337 �Qu�? 865 00:47:32,290 --> 00:47:35,314 Es el sol. Saliendo y poni�ndose. 866 00:47:36,469 --> 00:47:38,885 Es la �nica manera de que la cinta de Furby fuera d�as antes que la nuestra. 867 00:47:38,909 --> 00:47:40,759 A pesar de que todos entramos al mismo tiempo. 868 00:47:40,837 --> 00:47:41,812 �Qu�? 869 00:47:41,813 --> 00:47:43,333 �Cu�nto tiempo hemos estado aqu� abajo? 870 00:47:43,368 --> 00:47:44,899 Tengo una cita este fin de semana. 871 00:47:45,017 --> 00:47:46,367 �En serio? 872 00:47:46,368 --> 00:47:48,595 Hemos estado aqu� semanas, tal vez meses ya. 873 00:47:52,853 --> 00:47:55,877 Lo siento, Veeves. No deb� haberte tra�do aqu�. 874 00:47:57,900 --> 00:47:59,830 �Por qu� soy yo la que llora? 875 00:48:00,236 --> 00:48:01,838 �Tienes 13 a�os! 876 00:48:02,361 --> 00:48:04,775 No lloro porque seas mi hermana mayor. 877 00:48:05,205 --> 00:48:07,182 Y s� que nos sacar�s de aqu�. 878 00:48:19,923 --> 00:48:23,329 As� que cada vez que eso sucede, �eso es un d�a? 879 00:48:26,821 --> 00:48:29,766 Esperen. La Fuente de la Juventud. 880 00:48:30,665 --> 00:48:33,657 As� que es como si el tiempo se detuviera... 881 00:48:34,204 --> 00:48:35,704 ...y te mantienes joven para siempre. 882 00:48:35,743 --> 00:48:37,743 Chicos, esto es realmente La Fuente de la Juventud. 883 00:48:40,852 --> 00:48:42,352 �Nada? 884 00:48:42,970 --> 00:48:44,470 De acuerdo. 885 00:48:46,118 --> 00:48:47,618 Tenemos que salir de aqu�. 886 00:49:02,013 --> 00:49:04,005 Tenemos que tener suficiente cuerda entre lo que tenemos aqu�... 887 00:49:04,029 --> 00:49:06,310 ...y lo que tenemos en la otra habitaci�n para salir de aqu�. 888 00:49:06,645 --> 00:49:09,880 �Para qu�? �Quieres que vuelva a subir con toda esa cuerda? 889 00:49:09,997 --> 00:49:11,536 Me estoy quedando sin ideas. 890 00:49:13,223 --> 00:49:14,723 T�mate un tiempo para descansar. 891 00:49:15,575 --> 00:49:17,075 S�lo denme diez minutos. 892 00:49:17,466 --> 00:49:19,677 �Diez minutos? No tenemos diez minutos. 893 00:49:20,144 --> 00:49:21,253 Nos va a llevar a Taylor y a m�... 894 00:49:21,254 --> 00:49:23,083 ...al menos media hora el salir de aqu�. 895 00:49:24,177 --> 00:49:26,028 �Cu�nto dura media hora aqu� abajo? 896 00:49:26,778 --> 00:49:29,067 Cara, encontraste a Furby boca abajo, �verdad? 897 00:49:29,184 --> 00:49:30,324 S�. �Por qu�? 898 00:49:30,325 --> 00:49:32,121 En el video, �l estaba de costado. 899 00:49:32,200 --> 00:49:33,700 Y su radio no estaba rota. 900 00:49:33,903 --> 00:49:36,208 Entonces, �qu� destroz� su radio? 901 00:49:41,833 --> 00:49:44,887 �Qu� diablos es eso? 902 00:49:52,427 --> 00:49:54,028 De acuerdo, esto es todo. 903 00:49:55,419 --> 00:49:58,153 Furby, deja de jugar viejo, lo juro por Dios. 904 00:49:58,942 --> 00:50:01,052 Vuelve a tirar la cuerda, idiota. 905 00:50:01,169 --> 00:50:02,669 Casi matas a Jackie. 906 00:50:05,841 --> 00:50:07,341 �Furby? 907 00:50:09,184 --> 00:50:10,856 Esperen. �Furby a�n estaba vivo? 908 00:50:13,380 --> 00:50:15,512 Oye, amigo, �est�s bien ah� arriba? 909 00:50:16,622 --> 00:50:18,660 As� que realmente era �l en la radio. 910 00:50:19,926 --> 00:50:22,044 Furby, deja de jugar, �s�? 911 00:50:22,098 --> 00:50:23,465 Tenemos algo aqu� abajo... 912 00:50:23,466 --> 00:50:26,027 ...y necesito que lances el otro extremo de la cuerda ahora mismo. 913 00:50:26,966 --> 00:50:28,466 �Furby? 914 00:50:31,339 --> 00:50:32,824 �Profesor Hopper? 915 00:50:32,825 --> 00:50:34,246 Soy Taylor, vamos a sacarlo de aqu�. 916 00:50:34,247 --> 00:50:35,809 Ay�dame. 917 00:50:36,872 --> 00:50:38,372 �Qui�n es? 918 00:50:45,137 --> 00:50:47,028 Taylor, ay�dame. 919 00:50:49,216 --> 00:50:51,341 Profesor Hopper, �es usted? 920 00:50:54,020 --> 00:50:55,520 Furby. 921 00:50:57,083 --> 00:50:59,575 �Qui�n es? �Qui�n est� en este canal? 922 00:51:00,106 --> 00:51:02,200 Amigo, soy Furby. 923 00:51:25,600 --> 00:51:27,123 �No! �No, no, no, no! 924 00:51:44,841 --> 00:51:46,638 �Qu� es lo que acaba de pasar? 925 00:51:57,835 --> 00:51:59,741 Hay alguien aqu� dentro... 926 00:51:59,859 --> 00:52:01,359 ...y no es Hopper. 927 00:52:04,070 --> 00:52:05,570 Voy a vomitar. 928 00:52:15,020 --> 00:52:16,973 No te preocupes por m�, s�lo vigila el t�nel. 929 00:52:17,317 --> 00:52:18,776 Y Veeves, cuidado con las rocas que caen. 930 00:52:18,777 --> 00:52:20,277 Ella va a estar bien. 931 00:52:20,332 --> 00:52:22,572 Pero pase lo que pase, no puedes mirar hacia arriba, �de acuerdo? 932 00:52:22,596 --> 00:52:24,900 Gracias. Lo entiendo. 933 00:52:28,268 --> 00:52:29,807 �T� puedes, Cara! 934 00:52:35,666 --> 00:52:38,111 T� puedes. S�lo t�malo un poco a la vez. 935 00:52:40,002 --> 00:52:41,071 �Dios m�o! 936 00:52:41,072 --> 00:52:42,830 Lo siento. Me callar�. 937 00:52:42,916 --> 00:52:44,416 Est� bien. Est� bien. 938 00:52:49,532 --> 00:52:51,970 Veeves, esto es exactamente lo que estamos tratando de evitar ahora mismo. 939 00:52:51,994 --> 00:52:54,119 - Es la grabaci�n de Furby. - No mires eso. 940 00:52:54,354 --> 00:52:56,947 - Me d� cuenta de algo antes. - �Qu�? 941 00:52:57,182 --> 00:52:58,932 Ve algo aqu�, espera... 942 00:53:00,088 --> 00:53:01,588 Puedo ralentizar la reproducci�n. 943 00:53:03,244 --> 00:53:04,744 �Ves eso? 944 00:53:06,440 --> 00:53:09,486 Eso de ah�. El camino del sol sigue cambiando. 945 00:53:09,565 --> 00:53:11,471 �Qu�? �Por qu� est� haciendo eso? 946 00:53:11,805 --> 00:53:13,305 �Dios m�o! 947 00:53:13,531 --> 00:53:16,485 - No es s�lo el sol. - �Qu�? 948 00:53:16,531 --> 00:53:18,086 Son las estaciones. 949 00:53:18,384 --> 00:53:20,876 Esta cosa es el sol cambiando en el horizonte. 950 00:53:23,095 --> 00:53:25,993 Dios m�o, tienes raz�n. Eso no es s�lo una revoluci�n. 951 00:53:26,048 --> 00:53:27,157 Son cientos. 952 00:53:27,158 --> 00:53:28,736 Espera, �qu� est� diciendo? 953 00:53:28,978 --> 00:53:31,438 Por eso todo era tan diferente en la superficie. 954 00:53:31,517 --> 00:53:33,330 Hemos estado aqu� mucho tiempo. 955 00:53:33,775 --> 00:53:35,227 �Qu�? 956 00:53:35,228 --> 00:53:38,126 Chicos, �qu� est� pasando ah� abajo? �Qu� hay en el video? 957 00:53:38,548 --> 00:53:41,798 Esto... Esto es malo. Esto es muy, muy malo. 958 00:53:42,259 --> 00:53:43,962 Chicos, �qu� hay en el video? 959 00:53:44,095 --> 00:53:45,658 Esos son a�os enteros. 960 00:53:46,376 --> 00:53:48,681 Es el solsticio. Es lo �nico que tiene sentido. 961 00:53:48,783 --> 00:53:51,822 �En serio? �Cada uno de esos es un a�o, no un d�a? 962 00:53:52,530 --> 00:53:54,030 �Cu�nto tiempo es eso? 963 00:53:54,163 --> 00:53:56,304 Taylor, hemos estado aqu� durante horas. 964 00:53:57,108 --> 00:54:00,843 As� que... Con una mierda. 965 00:54:06,866 --> 00:54:08,193 �Dios m�o! 966 00:54:08,194 --> 00:54:09,694 �Cara, cuidado! 967 00:54:12,602 --> 00:54:14,165 �Jackie! 968 00:54:14,633 --> 00:54:16,133 �Te encuentras bien? 969 00:54:16,219 --> 00:54:17,570 Vamos. 970 00:54:17,571 --> 00:54:19,071 �Qu� demonios es eso? 971 00:54:20,134 --> 00:54:21,634 �Cara, ten cuidado! 972 00:54:23,158 --> 00:54:24,658 Estamos siendo rescatados. 973 00:54:25,369 --> 00:54:27,002 �Oye, Cara, s�bete! 974 00:54:38,555 --> 00:54:40,055 Esta cosa es enorme. 975 00:54:44,806 --> 00:54:45,876 Amiga. 976 00:54:45,877 --> 00:54:47,392 �Espera, algo est� bajando! 977 00:54:49,298 --> 00:54:50,798 �Qu� es eso? 978 00:54:51,080 --> 00:54:52,744 Eso es un gigante. 979 00:54:53,611 --> 00:54:55,047 �Deprisa, deprisa, deprisa! 980 00:54:55,048 --> 00:54:56,548 �Veeves, qu�date atr�s! 981 00:55:00,634 --> 00:55:02,134 �Ven, v�monos! 982 00:55:03,634 --> 00:55:05,134 �Dios m�o! 983 00:55:05,945 --> 00:55:07,445 No quiero volver a subir. 984 00:55:14,406 --> 00:55:15,906 �Amigos, miren! 985 00:55:17,961 --> 00:55:19,461 �De d�nde ha salido ese? 986 00:55:44,061 --> 00:55:45,656 Est� bien, est� bien, est� bien. 987 00:55:47,593 --> 00:55:49,093 �Vayan! 988 00:55:53,018 --> 00:55:54,518 �Ad�nde va? 989 00:55:55,924 --> 00:55:57,760 - De acuerdo, s�. - Veeves, lo tengo. 990 00:55:57,822 --> 00:55:58,853 Podemos ir por delante de �l. 991 00:55:58,854 --> 00:56:00,354 Con su traje parece dif�cil el moverse. 992 00:56:01,081 --> 00:56:02,581 En la pierna, �de acuerdo? 993 00:56:05,105 --> 00:56:06,878 Chicos, me duele. 994 00:56:07,738 --> 00:56:09,863 No puedo hacer esto. Tengo que detenerme. 995 00:56:09,933 --> 00:56:11,433 �Qu� es este lugar? 996 00:56:13,144 --> 00:56:14,541 Creo que lo perdimos. 997 00:56:14,542 --> 00:56:16,018 Se mueve muy despacio. 998 00:56:16,019 --> 00:56:17,636 �Esperen, no, no! �Vamos, vamos, vamos! 999 00:56:18,449 --> 00:56:19,949 De acuerdo, �vamos! 1000 00:56:27,902 --> 00:56:29,402 �Vamos! �Vamos! 1001 00:56:30,960 --> 00:56:33,022 M�s r�pido. Debo ir m�s r�pido. 1002 00:56:35,952 --> 00:56:37,819 Creo que veo una luz m�s adelante. 1003 00:56:39,655 --> 00:56:41,163 Esperen. Es fuego. 1004 00:56:42,780 --> 00:56:44,280 �Por qu� hay fuego? 1005 00:56:44,507 --> 00:56:46,116 Chicos, hay alguien m�s aqu�. 1006 00:56:46,204 --> 00:56:48,907 - Veeves, toma a Jackie. - De acuerdo. 1007 00:56:49,055 --> 00:56:50,555 Vamos, te tengo. 1008 00:56:55,290 --> 00:56:56,883 No tiene pulso, pero est� caliente. 1009 00:56:57,266 --> 00:56:58,601 �Simplemente muri�? 1010 00:56:58,602 --> 00:57:00,102 - �Dios m�o! - �Qu�? 1011 00:57:00,157 --> 00:57:02,336 - Esta es la madre de Hopper. - �Qu�? 1012 00:57:03,024 --> 00:57:04,626 Lleva aqu� 40 a�os. 1013 00:57:05,946 --> 00:57:07,312 Creo que lo perdimos. 1014 00:57:07,313 --> 00:57:08,813 Taylor, mira. 1015 00:57:08,844 --> 00:57:10,344 De las fotos. 1016 00:57:14,046 --> 00:57:15,546 Ese es el padre de Hopper. 1017 00:57:19,116 --> 00:57:20,616 �Qui�nes son esos tipos? 1018 00:57:23,552 --> 00:57:26,169 �Y qu� hacen con un arma? 1019 00:57:29,005 --> 00:57:30,505 Mierda. 1020 00:57:35,333 --> 00:57:36,833 Vayan. Mu�vanse ahora. 1021 00:57:40,741 --> 00:57:42,241 Vamos, deprisa. Vamos. 1022 00:57:45,843 --> 00:57:47,343 �Vamos! Deprisa, deprisa. 1023 00:58:33,174 --> 00:58:35,017 �Dios m�o! Chicas, �qu� hay de Taylor? 1024 00:58:35,688 --> 00:58:37,610 Qu�date aqu�. No te alejes de Jackie. 1025 00:58:37,774 --> 00:58:39,274 - �Me lo prometes? - De acuerdo. 1026 00:58:39,923 --> 00:58:41,423 Ten cuidado. 1027 00:58:42,001 --> 00:58:43,501 Ven aqu�. 1028 00:58:47,415 --> 00:58:48,915 Todo saldr� bien. 1029 00:58:50,805 --> 00:58:52,422 Taylor. �Taylor! 1030 00:58:52,923 --> 00:58:54,423 �Dios! 1031 00:59:02,485 --> 00:59:03,985 No puedes. 1032 00:59:06,298 --> 00:59:07,798 �No puedes dejarme aqu�! 1033 00:59:36,866 --> 00:59:39,327 �Dios m�o! Tienes que despertar. 1034 00:59:39,749 --> 00:59:41,280 �Por favor, despierta! 1035 00:59:44,592 --> 00:59:45,959 Despierta. 1036 00:59:45,960 --> 00:59:47,460 Tienes que despertarte. 1037 00:59:47,803 --> 00:59:49,303 Tienes que despertarte. 1038 00:59:49,327 --> 00:59:50,827 Por favor. 1039 00:59:54,749 --> 00:59:56,249 No. 1040 00:59:57,350 --> 00:59:58,850 �No! �No! 1041 00:59:59,077 --> 01:00:00,577 No lo toques. 1042 01:00:01,670 --> 01:00:03,170 �No! 1043 01:00:32,407 --> 01:00:34,313 No. No. �No. No! 1044 01:00:35,500 --> 01:00:37,000 �Qu� est�s haciendo? 1045 01:00:37,728 --> 01:00:39,228 �Detente! �Lo matar�s! 1046 01:01:20,336 --> 01:01:21,686 �Ay, Dios m�o! 1047 01:01:21,687 --> 01:01:23,187 �Qu� ha pasado? 1048 01:01:31,727 --> 01:01:33,227 Tenemos que ir por Veeves y Jackie. 1049 01:01:33,297 --> 01:01:35,367 �No, espera! Hay otro. 1050 01:01:35,586 --> 01:01:37,086 Qu�date atr�s. 1051 01:01:52,828 --> 01:01:54,328 Tenemos que ayudarlo. 1052 01:01:56,836 --> 01:01:58,336 �Qu� es lo que le pasa? 1053 01:02:12,708 --> 01:02:14,208 �Tenemos que ayudarlo! 1054 01:02:16,054 --> 01:02:17,554 �Cara! 1055 01:02:29,824 --> 01:02:31,324 Qu�date atr�s. 1056 01:02:37,058 --> 01:02:38,600 Necesita su m�scara para respirar. 1057 01:02:45,280 --> 01:02:46,780 �Qu� es lo que le pasa? 1058 01:02:49,823 --> 01:02:51,323 No. 1059 01:02:52,127 --> 01:02:53,627 Se le acab� el tiempo. 1060 01:03:25,230 --> 01:03:26,237 �Veeves! 1061 01:03:26,238 --> 01:03:28,128 �Est�n bien! Vamos. 1062 01:03:39,604 --> 01:03:41,104 �Qu� est� haciendo? 1063 01:03:43,495 --> 01:03:44,995 �S�lo se durmieron? 1064 01:03:47,417 --> 01:03:48,917 �Cara! 1065 01:03:49,368 --> 01:03:50,563 �Veeves! 1066 01:03:50,564 --> 01:03:52,064 - �Dios m�o! - Est�s bien. 1067 01:03:57,854 --> 01:03:59,737 �Est�n durmiendo? 1068 01:04:01,588 --> 01:04:03,088 �C�mo lo lograron? 1069 01:04:03,252 --> 01:04:04,986 Nosotros no lo hicimos. Fue �l. 1070 01:04:06,494 --> 01:04:07,994 �De qu� a�o eres? 1071 01:04:09,103 --> 01:04:10,627 Dinos de qu� a�o eres. 1072 01:04:10,736 --> 01:04:12,236 �Qu� le ha pasado? 1073 01:04:12,322 --> 01:04:13,822 No puede respirar nuestro aire. 1074 01:04:22,026 --> 01:04:23,541 Hemos alcanzado la marca de las dos semanas en la b�squeda. 1075 01:04:23,565 --> 01:04:25,698 - Santo cielo. - Por cinco estudiantes desaparecidos. 1076 01:04:25,784 --> 01:04:28,098 Los tres estudiantes de la Universidad y dos de la escuela Preparatoria... 1077 01:04:28,122 --> 01:04:30,338 ...desaparecieron hace 14 d�as... 1078 01:04:30,363 --> 01:04:31,832 ...y se cree que fueron al Oeste... 1079 01:04:31,833 --> 01:04:33,987 ...en un Land Rover Defender verde. 1080 01:04:35,356 --> 01:04:38,027 Por favor, s�lo dinos de qu� a�o vienes. 1081 01:04:40,722 --> 01:04:43,605 Con nosotros esta noche est� el padre de dos de las desaparecidas, 1082 01:04:43,691 --> 01:04:46,065 Cara y Veeves Pintauro. 1083 01:04:46,214 --> 01:04:47,956 Gracias por hablar con nosotros esta noche, Rich. 1084 01:04:47,980 --> 01:04:49,480 Se lo agradecemos. 1085 01:04:49,574 --> 01:04:52,198 S�, Carter, estoy pidiendo ayuda al p�blico esta noche. 1086 01:04:52,269 --> 01:04:55,097 Hace dos semanas que no veo a mis hijas. 1087 01:04:55,332 --> 01:04:58,222 As� que se lo pido a cualquiera. Por favor, vean est�s fotos. 1088 01:04:58,308 --> 01:05:01,620 Y si las han visto, p�nganse en contacto con las autoridades locales. 1089 01:05:01,800 --> 01:05:03,300 Necesito a mis chicas de vuelta. 1090 01:05:04,269 --> 01:05:05,346 Por favor. 1091 01:05:05,347 --> 01:05:06,847 No s� lo que est�s diciendo. 1092 01:05:06,855 --> 01:05:08,355 �Qu� est� diciendo? 1093 01:05:16,795 --> 01:05:18,623 No s� lo que est�s diciendo. 1094 01:05:25,068 --> 01:05:27,630 Debemos continuar yendo al espacio... 1095 01:05:27,818 --> 01:05:30,279 ...por el futuro de la humanidad. 1096 01:05:30,615 --> 01:05:34,537 No creo que sobrevivamos otros mil a�os... 1097 01:05:34,615 --> 01:05:37,927 ...sin escapar m�s all� de nuestro fr�gil planeta. 1098 01:05:38,122 --> 01:05:40,083 Si queremos un salto al futuro, 1099 01:05:41,287 --> 01:05:43,333 debemos querer grandes avances. 1100 01:05:43,419 --> 01:05:45,864 Huellas estadounidenses en mundos lejanos... 1101 01:05:45,958 --> 01:05:47,428 ...no son un sue�o demasiado grande. 1102 01:05:47,429 --> 01:05:48,943 La llaman El Arca. 1103 01:05:49,029 --> 01:05:51,724 De 15 millas de largo y 2 millas de ancho. 1104 01:05:51,793 --> 01:05:54,958 La nave puede albergar hasta 250.000 personas. 1105 01:05:55,029 --> 01:05:56,833 Una vez en �rbita, se pondr� en uso... 1106 01:05:56,865 --> 01:05:59,052 ...el primer hiperacelerador del mundo... 1107 01:05:59,137 --> 01:06:01,707 ...capaz de enviar naves hasta Marte... 1108 01:06:01,770 --> 01:06:03,270 ...en cuesti�n de horas. 1109 01:06:04,163 --> 01:06:08,163 Mientras tomamos los... �ltimos pasos hacia la colonizaci�n... 1110 01:06:08,514 --> 01:06:10,014 ...de nuestro nuevo planeta... 1111 01:06:10,030 --> 01:06:12,709 ...y esperar que alg�n d�a podamos volver al planeta Tierra. 1112 01:06:19,149 --> 01:06:20,709 �Eso pas� mientras est�bamos aqu� abajo? 1113 01:06:24,907 --> 01:06:26,407 �Esto es realmente real? 1114 01:06:29,290 --> 01:06:30,977 �Hemos estado aqu� tanto tiempo? 1115 01:06:31,438 --> 01:06:34,391 Fue como si hubieran pasado miles de a�os. 1116 01:06:34,689 --> 01:06:36,179 El tiempo suficiente para que la gente mida 1.80 m. 1117 01:06:36,180 --> 01:06:37,680 Y hable un idioma diferente. 1118 01:06:37,822 --> 01:06:39,431 �Entonces, estamos atrapados aqu�? 1119 01:06:41,251 --> 01:06:42,751 �Para siempre? 1120 01:06:48,204 --> 01:06:50,399 Incluso si podemos llegar a la superficie, 1121 01:06:51,032 --> 01:06:52,837 todo lo que hemos conocido se ha ido. 1122 01:06:53,165 --> 01:06:54,477 Eso no puede estar bien. 1123 01:06:54,478 --> 01:06:56,392 �Qu� hay de todos en casa? 1124 01:06:57,995 --> 01:06:59,353 �Qu� hay de mam� y pap�? 1125 01:06:59,354 --> 01:07:00,854 Oye. 1126 01:07:02,378 --> 01:07:03,878 Todav�a nos tenemos la una a la otra. 1127 01:07:04,050 --> 01:07:05,619 Y Jackie y Taylor est�n aqu� con nosotros. 1128 01:07:05,643 --> 01:07:07,143 Lo resolveremos. 1129 01:07:08,339 --> 01:07:09,839 Lo resolveremos. 1130 01:07:13,871 --> 01:07:15,426 �Qu� vamos a hacer? 1131 01:07:22,996 --> 01:07:24,871 De acuerdo, tenemos dos opciones. 1132 01:07:25,192 --> 01:07:27,325 O salimos de aqu� ahora mismo, 1133 01:07:27,411 --> 01:07:29,168 o aceptamos que nos quedaremos aqu� para siempre. 1134 01:07:29,192 --> 01:07:32,309 Porque si esos tipos son a los que los humanos han evolucionado, entonces... 1135 01:07:32,403 --> 01:07:33,839 ...�con qu� vamos a estar lidiando... 1136 01:07:33,840 --> 01:07:35,848 ...para cuando lleguemos a la superficie? 1137 01:07:40,018 --> 01:07:41,447 No importa lo que haya ah� arriba, 1138 01:07:41,448 --> 01:07:43,251 tenemos una salida ahora y deber�amos usarla. 1139 01:07:43,424 --> 01:07:44,575 Taylor... 1140 01:07:44,576 --> 01:07:46,076 Mira. 1141 01:07:48,021 --> 01:07:49,521 �Dios m�o! 1142 01:07:52,451 --> 01:07:53,927 �Qu� es? 1143 01:07:53,928 --> 01:07:55,428 Hopper estuvo aqu�. 1144 01:07:56,725 --> 01:07:58,412 Debe haber ido por otro t�nel. 1145 01:07:58,607 --> 01:08:00,107 Taylor, tenemos que irnos. 1146 01:08:01,811 --> 01:08:03,255 S� lo que dije. 1147 01:08:03,256 --> 01:08:05,270 Si no lo encontramos, todo esto habr�a sido en vano. 1148 01:08:05,294 --> 01:08:06,161 �Qu�? 1149 01:08:06,162 --> 01:08:07,912 Hopper es el �nico que sabr� qu� hacer ahora mismo. 1150 01:08:07,936 --> 01:08:09,436 �Dios m�o! 1151 01:08:09,576 --> 01:08:11,076 �En serio? 1152 01:08:15,529 --> 01:08:16,794 Espera un momento. 1153 01:08:16,795 --> 01:08:18,436 �Qu� hay del arma del vaquero? 1154 01:08:20,214 --> 01:08:21,714 Gracias, Jackie. 1155 01:08:26,418 --> 01:08:27,689 Quedan cuatro disparos. 1156 01:08:27,690 --> 01:08:29,808 Vayan por Furby. Enseguida vuelvo. 1157 01:08:31,160 --> 01:08:33,910 Si oyen disparos, no me esperen. V�yanse. 1158 01:09:41,285 --> 01:09:42,785 �Hopper? 1159 01:10:11,534 --> 01:10:13,034 �Hopper? 1160 01:10:26,802 --> 01:10:28,302 Profesor Hopper. 1161 01:10:30,136 --> 01:10:31,636 Profesor, soy Taylor. 1162 01:10:32,269 --> 01:10:33,769 Est� atascada. 1163 01:10:34,722 --> 01:10:36,222 - �Qu�? - Demasiado tarde. 1164 01:10:59,628 --> 01:11:01,206 Ella es mi hermana. 1165 01:11:04,284 --> 01:11:05,784 Est� atrapada. 1166 01:11:06,230 --> 01:11:07,870 Todo se ralentiza ah� dentro. 1167 01:11:09,097 --> 01:11:12,566 Al igual que todo se ralentiz� tan pronto como entraste. 1168 01:11:37,199 --> 01:11:38,699 Eso es. 1169 01:11:39,496 --> 01:11:40,996 Realmente la encontr�. 1170 01:11:44,745 --> 01:11:48,276 Toda esta cueva es un sistema dise�ado para proteger a La Fuente. 1171 01:11:48,660 --> 01:11:51,113 Cada capa tiene una velocidad diferente a la �ltima. 1172 01:11:51,372 --> 01:11:53,793 �Taylor! �Necesitamos tu ayuda con Furby! 1173 01:11:53,902 --> 01:11:55,402 �Jackie? 1174 01:11:55,763 --> 01:11:57,458 �Jackie! �Aqu� abajo! 1175 01:11:59,168 --> 01:12:00,723 Detente. No entres ah�. 1176 01:12:02,114 --> 01:12:04,247 Si entras ah�, no voy a poder sacarte. 1177 01:12:05,677 --> 01:12:07,177 �Taylor! 1178 01:12:09,194 --> 01:12:11,525 Vamos, Hopper. Tenemos que irnos. 1179 01:12:11,549 --> 01:12:12,876 - �Vamos! - Espera, espera, no puedo moverme. 1180 01:12:12,877 --> 01:12:14,314 �Vamos! 1181 01:12:14,315 --> 01:12:15,815 No puedo. 1182 01:12:19,518 --> 01:12:21,018 Es malo. 1183 01:12:21,292 --> 01:12:22,792 Me apu�alaron directamente. 1184 01:12:26,659 --> 01:12:28,627 El agua est� a s�lo 30 metros. Vamos. 1185 01:12:28,721 --> 01:12:29,853 Vamos. 1186 01:12:29,854 --> 01:12:31,354 Detente. 1187 01:12:32,698 --> 01:12:34,198 Estoy acabado. 1188 01:12:34,456 --> 01:12:36,299 �No ves que estoy acabado? 1189 01:12:40,596 --> 01:12:41,908 Bueno, tal vez no lo est�. 1190 01:12:41,909 --> 01:12:43,409 Le traer� aqu� el agua. 1191 01:12:43,448 --> 01:12:45,643 Estar� muerto en cinco minutos. S�lo vete. 1192 01:12:47,417 --> 01:12:48,917 S�lo vete. 1193 01:12:50,088 --> 01:12:51,979 Me llevar� una eternidad caminar de regreso... 1194 01:12:52,151 --> 01:12:53,651 ...incluso con tu ayuda. 1195 01:12:53,706 --> 01:12:55,979 V�yanse ahora antes de que haya m�s. 1196 01:12:58,539 --> 01:13:00,078 Me quedar� eso, sin embargo. 1197 01:13:00,484 --> 01:13:01,977 Les conseguir� algo de tiempo. 1198 01:13:01,978 --> 01:13:03,266 - �Taylor? - Vete de aqu�. 1199 01:13:03,267 --> 01:13:04,213 Vete. 1200 01:13:04,214 --> 01:13:05,734 Taylor, necesitamos tu ayuda con Furby. 1201 01:13:08,017 --> 01:13:10,041 No he venido hasta aqu� para irme sin usted. 1202 01:13:10,439 --> 01:13:13,010 Tengo lo que vine a buscar, Taylor. �Vete! 1203 01:13:13,955 --> 01:13:15,455 Enseguida vuelvo. 1204 01:13:18,062 --> 01:13:19,562 �Taylor! 1205 01:13:56,070 --> 01:13:57,538 No est� tan lejos. 1206 01:13:57,539 --> 01:13:59,594 Probablemente pueda ir y volver en unos minutos. 1207 01:14:01,242 --> 01:14:02,679 Aunque tenga que cargarlo. 1208 01:14:02,680 --> 01:14:04,891 Bueno, esta vez, voy contigo. 1209 01:14:05,250 --> 01:14:06,593 �Cu�nto tiempo se supone que tomar� esto? 1210 01:14:06,594 --> 01:14:08,187 Mi tobillo tard� unos segundos. 1211 01:14:08,344 --> 01:14:10,844 Muy bien. Con suerte Furby tampoco tardar� tanto. 1212 01:14:10,938 --> 01:14:12,438 S�, eso es improbable. 1213 01:14:12,594 --> 01:14:13,679 �Veeves! 1214 01:14:13,680 --> 01:14:15,180 Creo que estamos bien. 1215 01:14:15,914 --> 01:14:17,594 Prep�rense para encenderlo, pase lo que pase. 1216 01:14:31,540 --> 01:14:33,766 �Deber�amos intentar meter al tipo espacial, o...? 1217 01:14:34,063 --> 01:14:35,766 Quiero decir, nos hizo un favor, �verdad? 1218 01:14:36,558 --> 01:14:38,105 Chicos... 1219 01:14:43,020 --> 01:14:44,253 Mierda. 1220 01:14:44,254 --> 01:14:45,456 Ya vienen. Tenemos que irnos ahora. 1221 01:14:45,457 --> 01:14:46,651 �Veeves, enci�ndelo! �Vamos! 1222 01:14:46,652 --> 01:14:48,042 Taylor, �se est�n despertando! �Corre! 1223 01:14:48,043 --> 01:14:49,801 Taylor, agarra el sable l�ser ese. 1224 01:14:50,137 --> 01:14:51,637 Muy bien, ap�rate. �Vamos! 1225 01:14:56,775 --> 01:14:58,588 Chicos, m�s r�pido, vamos. 1226 01:15:02,213 --> 01:15:03,713 �Vengan, v�monos! 1227 01:15:06,205 --> 01:15:07,765 Deprisa, est�n justo detr�s de nosotros. 1228 01:15:10,385 --> 01:15:11,885 Mierda, las luces dejaron de moverse. 1229 01:15:11,948 --> 01:15:13,448 �C�mo funciona esto? 1230 01:15:17,350 --> 01:15:18,850 Deprisa, vamos. 1231 01:15:19,983 --> 01:15:21,483 Ya vienen. 1232 01:15:22,499 --> 01:15:23,771 Ve. Estoy justo detr�s de ti. 1233 01:15:23,772 --> 01:15:25,569 �Chicas, vamos! �Deprisa, deprisa, deprisa! 1234 01:15:26,741 --> 01:15:27,856 Ya est�n aqu�. 1235 01:15:27,857 --> 01:15:29,357 �Dios m�o, Dios m�o, Dios m�o! 1236 01:15:29,803 --> 01:15:31,303 Deprisa. 1237 01:15:32,037 --> 01:15:34,131 - Veeves, �c�mo est�s? - Yo me encargo. 1238 01:15:34,483 --> 01:15:36,326 - �Jackie? - Lo estoy matando. 1239 01:15:37,381 --> 01:15:38,881 �M�s r�pido! 1240 01:15:39,225 --> 01:15:40,411 Chicos... 1241 01:15:40,412 --> 01:15:42,295 Algo est� muy, muy mal aqu�. 1242 01:15:42,451 --> 01:15:44,420 Algo est� muy, muy mal aqu� abajo, tambi�n. 1243 01:15:44,514 --> 01:15:46,116 �Qu� es eso? �Es agua? 1244 01:15:46,209 --> 01:15:48,405 Entre el agua y los Picapiedra psic�patas, 1245 01:15:48,483 --> 01:15:49,983 yo digo que sigas subiendo. 1246 01:16:00,248 --> 01:16:01,748 �Cara, ten cuidado! 1247 01:16:04,480 --> 01:16:05,572 �Cara! 1248 01:16:05,573 --> 01:16:06,408 Mierda. 1249 01:16:06,409 --> 01:16:07,909 �Dios m�o! 1250 01:16:08,066 --> 01:16:09,283 �Ag�rrate fuerte! 1251 01:16:09,284 --> 01:16:10,573 �Dios m�o, tiene mi brazo! 1252 01:16:10,574 --> 01:16:12,074 �Cara! 1253 01:16:21,657 --> 01:16:23,157 Te tengo. 1254 01:16:30,130 --> 01:16:31,630 Chicos... 1255 01:16:32,558 --> 01:16:34,058 �No! �No lo hagas! 1256 01:16:36,759 --> 01:16:38,259 �Cara! 1257 01:18:03,776 --> 01:18:05,276 �Dios m�o! 1258 01:18:10,081 --> 01:18:11,581 �Ay, Dios m�o! 1259 01:18:11,917 --> 01:18:13,558 Jackie, �est�s bien? 1260 01:18:13,781 --> 01:18:15,162 No, no, no, no. 1261 01:18:15,163 --> 01:18:16,663 Taylor, est�n subiendo. 1262 01:18:21,929 --> 01:18:22,998 �Chicos! 1263 01:18:22,999 --> 01:18:24,499 �Miren! 1264 01:18:29,148 --> 01:18:30,929 Con una mierda. 1265 01:18:32,568 --> 01:18:33,944 - �Cara? - Qu�dense quietos. 1266 01:18:33,945 --> 01:18:36,125 Es un viaje agitado una vez que se atraviesa el agua. 1267 01:18:36,153 --> 01:18:37,535 Uno a la vez. Veeves, t� vas primero. 1268 01:18:37,536 --> 01:18:39,036 - Espera. - �Lista? 1269 01:18:41,379 --> 01:18:42,879 �Dios m�o! 1270 01:18:45,153 --> 01:18:46,402 Taylor, �suelta la pared! 1271 01:18:46,403 --> 01:18:47,488 �Ad�nde vamos? 1272 01:18:47,489 --> 01:18:49,856 Te ver� del otro lado. Suelta la pared. 1273 01:18:57,636 --> 01:18:59,214 �Dios m�o, Cara! No lo s�. 1274 01:18:59,331 --> 01:19:00,854 Vas a estar bien. Aguanta la respiraci�n. 1275 01:19:00,878 --> 01:19:01,839 �Est�s preparada? 1276 01:19:01,840 --> 01:19:03,862 Amiga, �qu� hay de Furby y Hopper? 1277 01:19:03,894 --> 01:19:06,276 Una vez que entres, tendremos todo el tiempo que necesitemos. 1278 01:19:06,300 --> 01:19:07,800 S�lo aguanta la respiraci�n. 1279 01:19:08,206 --> 01:19:10,261 - �Est�s lista? - No me gusta esto. 1280 01:19:55,490 --> 01:19:56,990 �Chicos? 1281 01:20:01,774 --> 01:20:03,274 �Chicos? 1282 01:20:47,648 --> 01:20:48,928 Con una mierda. 1283 01:20:48,929 --> 01:20:50,429 Hola, Furby. 1284 01:20:53,822 --> 01:20:55,173 Con una mierda. 1285 01:20:55,174 --> 01:20:56,674 �Quieres ir a Marte? 1286 01:20:57,212 --> 01:20:58,360 Bienvenido de nuevo. 1287 01:20:58,361 --> 01:20:59,861 Amigo, este lugar es incre�ble. 1288 01:21:00,165 --> 01:21:01,665 Aqu� vienen. 1289 01:21:04,001 --> 01:21:05,501 Veeves. 1290 01:21:07,509 --> 01:21:09,009 �Mam�? 1291 01:21:09,618 --> 01:21:11,118 �Pap�! 1292 01:21:16,282 --> 01:21:17,782 S�. 1293 01:21:17,837 --> 01:21:19,337 Tenemos mucho de qu� hablar. 1294 01:21:20,657 --> 01:21:22,243 �Qu� diablos es este lugar? 1295 01:21:22,314 --> 01:21:25,321 Bueno, no es como en casa, pero al menos estamos todos juntos. 1296 01:21:25,610 --> 01:21:26,648 �Juntos? 1297 01:21:26,649 --> 01:21:28,243 �C�mo juntos, juntos? 1298 01:21:28,344 --> 01:21:29,437 Vamos a secarlos. 1299 01:21:29,438 --> 01:21:30,641 No, bobo. 1300 01:21:30,642 --> 01:21:32,728 Vamos, les mostrar� el lugar. 1301 01:21:33,360 --> 01:21:34,860 Mucho ha cambiado, pero... 1302 01:21:34,931 --> 01:21:37,228 ...somos como algo importante por aqu�. 1303 01:21:59,243 --> 01:22:03,243 Time Trap (2017) 93245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.