Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,731 --> 00:01:26,231
Andando.
2
00:01:26,474 --> 00:01:27,974
Entonces,
�qu� estamos haciendo aqu�?
3
00:01:28,548 --> 00:01:29,899
Bueno, mi abuelo sol�a decirme que...
4
00:01:29,900 --> 00:01:31,626
...el futuro puede darte
todo lo que quieras.
5
00:01:31,923 --> 00:01:33,423
Vamos, �qu� haces?
6
00:01:33,626 --> 00:01:35,126
�Qu� est�s haciendo?
7
00:01:35,478 --> 00:01:38,376
Si esperas lo suficiente,
el futuro lo crear�.
8
00:01:40,118 --> 00:01:41,383
Tal vez a trav�s de la tecnolog�a...
9
00:01:41,384 --> 00:01:43,689
...o tal vez simplemente haciendo
que no lo quieras m�s.
10
00:01:45,478 --> 00:01:48,064
De cualquier manera,
la respuesta est� en el futuro.
11
00:01:56,087 --> 00:01:57,728
�Qu� pasa, Boss? Vamos.
12
00:01:59,540 --> 00:02:01,228
�Quieres volver a la
escuela de obediencia?
13
00:02:02,517 --> 00:02:04,017
S�.
14
00:02:04,345 --> 00:02:05,845
Eso cre�.
15
00:02:18,732 --> 00:02:20,232
�Qu� es eso, Boss?
16
00:02:57,956 --> 00:02:59,456
�Boss!
17
00:03:08,183 --> 00:03:09,683
�Hola?
18
00:03:11,269 --> 00:03:12,769
�Hola?
19
00:03:14,886 --> 00:03:16,386
Boss, v�monos.
20
00:03:18,699 --> 00:03:20,018
Jackie, soy el Profesor Hopper.
21
00:03:20,019 --> 00:03:22,011
Oiga, no le dispar� ning�n cazador.
22
00:03:22,058 --> 00:03:22,721
Impresionante.
23
00:03:22,722 --> 00:03:23,993
Encontr� la camioneta.
24
00:03:23,994 --> 00:03:25,111
No hay se�ales de los hippies.
25
00:03:25,112 --> 00:03:27,729
Escucha, necesito que me
juntes equipo de escalar.
26
00:03:27,754 --> 00:03:28,540
�En serio?
27
00:03:28,541 --> 00:03:30,041
Pero no puedes dec�rselo a Taylor.
28
00:03:30,190 --> 00:03:32,134
Si se entera de que voy a
hacer una expedici�n sin �l,
29
00:03:32,158 --> 00:03:33,407
se enfadar�.
30
00:03:33,408 --> 00:03:34,759
Es mejor as�.
31
00:03:34,760 --> 00:03:38,760
�Quieres que tenga como
10.000 de tus beb�s?
32
00:03:39,197 --> 00:03:42,057
Es como si tuvieras 13 a�os.
Cierra la boca.
33
00:03:42,115 --> 00:03:43,615
T� cierra la boca.
34
00:03:43,787 --> 00:03:45,012
Tay-tay.
35
00:03:45,013 --> 00:03:46,193
Mejor amigo.
36
00:03:46,194 --> 00:03:47,443
Compa�ero.
37
00:03:47,444 --> 00:03:48,575
Amigo.
38
00:03:48,576 --> 00:03:50,076
Hola, Jackie.
39
00:03:50,743 --> 00:03:52,649
Y... Taylor.
40
00:03:52,751 --> 00:03:54,251
�De verdad te dijo
que no me lo dijeras?
41
00:03:55,086 --> 00:03:57,258
Oye, el objetivo del
favor era la discreci�n.
42
00:03:57,298 --> 00:03:58,031
Vamos, Boss, vamos.
43
00:03:58,032 --> 00:03:58,954
Ven aqu�, Boss.
44
00:03:58,955 --> 00:04:00,220
Lo siento.
45
00:04:00,221 --> 00:04:03,021
Tuve un peque�o problema con el auto,
as� que Taylor tuvo que conducir.
46
00:04:03,104 --> 00:04:04,345
Adem�s, quer�a ayudar.
47
00:04:04,346 --> 00:04:05,470
Entonces, �la vio?
48
00:04:05,471 --> 00:04:06,696
�Vio la camioneta?
49
00:04:06,697 --> 00:04:08,197
�Cu�ndo nos vamos?
50
00:04:08,674 --> 00:04:11,494
Aprecio que hayas preparado esto
con tan poco tiempo de anticipaci�n.
51
00:04:11,580 --> 00:04:12,532
No problema.
52
00:04:12,533 --> 00:04:13,634
Aprecio tu oferta.
53
00:04:13,635 --> 00:04:14,931
Taylor hizo todo el trabajo duro.
54
00:04:14,932 --> 00:04:17,494
La situaci�n ha cambiado. Ir� solo.
55
00:04:18,510 --> 00:04:20,332
- Muy bien.
- �Qui�n le cuidar� las espaldas?
56
00:04:20,367 --> 00:04:22,225
- Boss, por supuesto.
- Lo digo en serio.
57
00:04:22,366 --> 00:04:23,975
Nadie ha estado en
esta tierra en d�cadas.
58
00:04:23,999 --> 00:04:25,271
Ustedes no tienen nada
de qu� preocuparse.
59
00:04:25,272 --> 00:04:26,672
Todo va a estar bien.
60
00:04:26,673 --> 00:04:28,938
Perfecto. Entonces, volveremos
en un santiam�n, �verdad?
61
00:04:29,751 --> 00:04:31,251
Voy a ir solo.
62
00:04:31,516 --> 00:04:34,649
Estar�n bien sin m� por un
par de d�as, �de acuerdo?
63
00:04:34,867 --> 00:04:37,172
Si est�n preocupados por sus
evaluaciones, que deber�an estarlo,
64
00:04:37,196 --> 00:04:38,946
ya han sido emitidas.
65
00:04:39,255 --> 00:04:41,411
Y brillan, si puedes creerlo.
66
00:04:41,482 --> 00:04:42,770
Incluso la tuya.
67
00:04:42,771 --> 00:04:45,177
Mire... Gemelas.
68
00:04:46,644 --> 00:04:48,245
Bien, genial. Gracias.
69
00:04:48,347 --> 00:04:49,847
Tengo que levantarme temprano.
70
00:04:49,906 --> 00:04:51,115
�Realmente cree
que va a encontrarlos?
71
00:04:51,116 --> 00:04:51,983
Tal vez.
72
00:04:51,984 --> 00:04:54,889
Si tengo suerte,
quiz�s encuentre lo que buscaban.
73
00:04:56,343 --> 00:04:57,843
Vamos, Boss.
74
00:05:18,709 --> 00:05:21,467
No es el Plan A. Es por si acaso.
75
00:05:25,274 --> 00:05:27,259
Dios, eres tan preocup�n.
76
00:05:38,226 --> 00:05:39,987
�Simplemente vas a
cuidar el fuerte?
77
00:05:41,525 --> 00:05:43,025
Genial.
78
00:05:48,184 --> 00:05:49,739
�Todav�a est�s ah�?
79
00:06:29,839 --> 00:06:31,339
Humedad.
80
00:06:41,807 --> 00:06:43,307
Es un muro.
81
00:06:52,598 --> 00:06:54,210
DOS D�AS M�S TARDE
82
00:06:54,227 --> 00:06:55,727
Jackie, vamos, despi�rtate.
83
00:06:56,657 --> 00:06:58,157
Vamos, Jackie.
84
00:06:59,806 --> 00:07:01,446
Hola, buenos d�as.
85
00:07:01,657 --> 00:07:02,969
Todav�a tenemos que irnos.
86
00:07:02,970 --> 00:07:05,196
Aunque tengamos que ir a
la entrada y caminar unos d�as.
87
00:07:05,220 --> 00:07:07,032
No. No iremos de excursi�n
por unos d�as.
88
00:07:07,056 --> 00:07:09,650
No hay se�al a menos de
100 millas de ese lugar.
89
00:07:09,704 --> 00:07:11,493
�C�mo sabr�a alguien
cu�ndo recogernos?
90
00:07:11,938 --> 00:07:14,672
Tienes que conocer a alguien
que nos preste su camioneta.
91
00:07:14,844 --> 00:07:17,282
�Alguien? �Qui�n sea?
92
00:07:17,344 --> 00:07:18,820
- �Qu� haces con mi tel�fono?
- No.
93
00:07:18,821 --> 00:07:19,814
No voy a llamarla.
94
00:07:19,815 --> 00:07:21,516
Nombra a otra persona que
tenga un veh�culo todo terreno...
95
00:07:21,540 --> 00:07:23,094
...que har�a todo lo posible por ti...
96
00:07:23,165 --> 00:07:24,462
...a las 6 a.m. de
un s�bado por la ma�ana.
97
00:07:24,463 --> 00:07:26,658
Y no es su veh�culo,
es el jeep de su padre,
98
00:07:26,712 --> 00:07:28,832
y no hay forma de
que nos lo preste.
99
00:07:28,876 --> 00:07:30,321
Alquilaremos una camioneta, est� bien.
100
00:07:30,322 --> 00:07:32,040
- No, no tenemos suficiente tiempo.
- �No!
101
00:07:32,150 --> 00:07:33,501
- �Cara?
- Cuelga el tel�fono...
102
00:07:33,502 --> 00:07:35,931
Hola, soy Jackie. La amiga de Taylor
del programa de Arqueolog�a.
103
00:07:35,955 --> 00:07:37,079
Desp�dete.
104
00:07:37,080 --> 00:07:39,603
Estoy genial.
Gracias por preguntar.
105
00:07:39,643 --> 00:07:42,322
Mira, Taylor tiene algo
que quiere preguntarte.
106
00:07:42,808 --> 00:07:45,280
�Vamos! T�malo.
Anda.
107
00:07:45,315 --> 00:07:46,855
Lo siento. �Te despert�?
108
00:07:49,558 --> 00:07:50,558
�Qu� est�s haciendo qu�?
109
00:07:50,559 --> 00:07:52,059
�Qu�?
110
00:07:52,127 --> 00:07:53,627
�Qu� est� haciendo?
111
00:07:53,699 --> 00:07:54,949
�Y si tuviera otra opci�n para ti...
112
00:07:54,950 --> 00:07:56,277
...que fuera un poco m�s aventurera...
113
00:07:56,278 --> 00:07:57,666
...y que definitivamente le
dar�a a Veeves una A?
114
00:07:57,667 --> 00:07:58,917
La �nica cosa es,
que realmente necesitas traer...
115
00:07:58,918 --> 00:08:00,441
...la linda 4X4 de tu padre.
116
00:08:00,964 --> 00:08:02,127
Impresionante.
117
00:08:02,128 --> 00:08:04,604
Te mando un mensaje de texto con la direcci�n
de Jackie y ven lo antes posible.
118
00:08:04,628 --> 00:08:06,128
Y te lo explicaremos por el camino.
119
00:08:08,097 --> 00:08:09,474
�Veeves?
120
00:08:09,475 --> 00:08:10,951
La media hermana de Cara.
121
00:08:10,952 --> 00:08:12,131
En realidad,
�c�mo eres con los ni�os?
122
00:08:12,132 --> 00:08:13,632
Impresionante.
123
00:08:13,772 --> 00:08:16,529
De acuerdo, voy a dejar esta cl�usula
de exenci�n de responsabilidad aqu�,
124
00:08:16,553 --> 00:08:18,249
por si saco una mala nota.
125
00:08:18,889 --> 00:08:21,881
Cara est� secuestrando mi proyecto escolar,
para ayudar a un tipo que le gusta.
126
00:08:21,905 --> 00:08:23,663
Pero, hay una trampa.
127
00:08:23,788 --> 00:08:25,506
Pap� acaba de hacerla tomar
un curso de actualizaci�n...
128
00:08:25,530 --> 00:08:26,927
...sobre c�mo conducir con palanca.
129
00:08:26,928 --> 00:08:28,553
Veamos c�mo le fue.
130
00:08:28,741 --> 00:08:30,897
De acuerdo, pap�, lo tengo,
lo tengo. Lo tengo.
131
00:08:31,022 --> 00:08:33,147
Cari�o,
trata una transmisi�n manual...
132
00:08:33,577 --> 00:08:35,366
...como si tuvieras una relaci�n.
133
00:08:35,655 --> 00:08:37,834
Tienes que dar un poco,
para conseguir un poco.
134
00:08:38,022 --> 00:08:39,522
Encuentra el equilibrio.
135
00:08:40,085 --> 00:08:41,975
- Pap�.
- �Qu�?
136
00:08:42,061 --> 00:08:43,999
Es s�lo un amigo, �de acuerdo?
137
00:08:44,210 --> 00:08:46,921
Y realmente no necesito tu consejo
sobre relaciones, pero gracias.
138
00:08:46,983 --> 00:08:49,170
Pero era un Letterman en
cuatro deportes en la Secundaria.
139
00:08:49,194 --> 00:08:50,373
Juega al rugby.
140
00:08:50,374 --> 00:08:51,616
�Quieres que le d� tu n�mero?
141
00:08:51,617 --> 00:08:52,851
Porque parece que te gusta.
142
00:08:52,852 --> 00:08:55,733
Ahora, �te prestar�a el jeep,
si no me gustara el tipo?
143
00:08:56,085 --> 00:08:57,949
Nuestro prop�sito al
grabar esto es mostrar...
144
00:08:57,974 --> 00:09:00,872
...la resoluci�n de problemas a trav�s de
situaciones adversas y desconocidas.
145
00:09:00,989 --> 00:09:03,473
Entonces, �cu�l es nuestra
situaci�n adversa y desconocida?
146
00:09:03,535 --> 00:09:06,129
Bueno, Jackie y yo est�bamos
ense�ando a los asistentes...
147
00:09:06,160 --> 00:09:09,175
...para este gran tipo, en este Semestre,
llamado Profesor Hopper.
148
00:09:09,370 --> 00:09:11,831
Y ha estado obsesionado con
encontrar a esos hippies...
149
00:09:11,870 --> 00:09:13,683
...que desaparecieron en los a�os '70.
150
00:09:14,604 --> 00:09:16,168
Estaban drogados
con hongos o algo as�.
151
00:09:16,192 --> 00:09:18,048
Y se fueron en busca de
la Fuente de la Juventud.
152
00:09:18,072 --> 00:09:19,572
- �Qu�?
- Y nunca volvieron a casa.
153
00:09:19,619 --> 00:09:21,424
�La Fuente de la Juventud?
�En serio?
154
00:09:21,596 --> 00:09:23,493
Miren, no les pido que se
metan ah� dentro.
155
00:09:23,517 --> 00:09:24,955
Puedes quedarte en el auto
cuando lleguemos, �de acuerdo?
156
00:09:24,956 --> 00:09:26,189
S�, est� bien, bueno,
cuando me dijiste...
157
00:09:26,190 --> 00:09:27,456
...que ten�as un plan para conseguirle
a Veeves una A,
158
00:09:27,457 --> 00:09:28,886
realmente deber�as
haber elaborado.
159
00:09:28,887 --> 00:09:30,065
Esperen, nos olvidamos de Furby.
160
00:09:30,066 --> 00:09:30,838
�Furby?
161
00:09:30,839 --> 00:09:32,495
�Es imperativo que venga?
162
00:09:33,159 --> 00:09:34,987
Yo no... �l s�lo... Huele raro.
163
00:09:35,050 --> 00:09:37,612
Y siempre tiene mugre en las u�as.
164
00:09:37,832 --> 00:09:39,377
�Bueno, s� est� lejos de
su madre demasiado tiempo,
165
00:09:39,401 --> 00:09:41,401
tiene lo que llamamos
ansiedad-iarrea!
166
00:09:41,426 --> 00:09:43,581
- �Mam�!
- Pero toma pastillas para eso.
167
00:09:43,704 --> 00:09:44,711
�Tienes el tel�fono de la casa?
168
00:09:44,712 --> 00:09:46,432
No estar� aqu�,
pero ya saben, por si acaso.
169
00:09:46,493 --> 00:09:48,134
�Genial!
Lo tendremos en casa esta noche.
170
00:09:48,220 --> 00:09:49,664
- �No habr� alcohol?
- No, se�ora.
171
00:09:49,665 --> 00:09:51,086
- �No habr� drogas?
- No, se�ora.
172
00:09:51,087 --> 00:09:52,807
�Ninguna chica?
Absolutamente ninguna chica.
173
00:09:52,876 --> 00:09:54,344
S� que est� en esa edad porque...
174
00:09:54,345 --> 00:09:55,555
...lo descubr� el otro d�a.
175
00:09:55,556 --> 00:09:56,904
Entr� en su habitaci�n sin
llamar a la puerta...
176
00:09:56,905 --> 00:09:58,795
...y ya pueden imaginarse lo
que estaba haciendo.
177
00:09:59,131 --> 00:10:01,428
Vamos, lanc�monos a esto.
178
00:10:01,554 --> 00:10:03,625
Salgamos de aqu� y... Perfecto.
179
00:10:03,750 --> 00:10:05,194
�Te amo, Wallace!
180
00:10:05,195 --> 00:10:06,850
De acuerdo, te quiero, mam�.
181
00:10:16,075 --> 00:10:18,875
Pueden ponerse las c�maras en la espalda,
para mantener las manos libres.
182
00:10:19,036 --> 00:10:20,708
Aqu� tienes, tengo listo el WiFi.
183
00:10:20,903 --> 00:10:23,308
- La contrase�a es 'pedorro'.
- �Qu�?
184
00:10:25,512 --> 00:10:27,317
Y una para ti, mi amor.
185
00:10:27,653 --> 00:10:29,153
Tengo que gan�rmelo.
186
00:10:31,629 --> 00:10:33,949
Muy bien, entonces, �qui�n quiere
darle a Furby el resumen?
187
00:10:34,012 --> 00:10:35,676
No necesito una explicaci�n.
188
00:10:35,791 --> 00:10:37,431
Esto es como manifiesto
mi amor por ti.
189
00:10:37,460 --> 00:10:38,254
Vamos, viejo.
190
00:10:38,255 --> 00:10:39,879
Gracias, pedorro.
191
00:10:39,959 --> 00:10:41,850
Vamos a encontrar la
Fuente de la Juventud.
192
00:10:41,965 --> 00:10:43,432
Bueno, lo que mi nena quiera.
193
00:10:43,433 --> 00:10:46,332
Mientras pueda mostrarte
la fuente de Furby despu�s.
194
00:10:46,474 --> 00:10:48,504
�Qu� asco, viejo!
195
00:10:49,886 --> 00:10:51,659
Bueno, miren eso.
196
00:10:52,120 --> 00:10:54,870
Habr�a sido imposible de
encontrar sin un mapa satelital.
197
00:10:54,956 --> 00:10:56,495
Oye, Furby, �quieres narrar?
198
00:10:56,812 --> 00:10:59,531
El estado de descomposici�n que se ve aqu�
en la camioneta, hace evidente que...
199
00:10:59,555 --> 00:11:00,976
- S�, no, no importa.
- �Oye!
200
00:11:00,977 --> 00:11:02,238
Vamos, esto de aqu� es oro.
201
00:11:02,239 --> 00:11:03,758
Definitivamente es aqu�.
202
00:11:03,828 --> 00:11:05,328
Oye, Jackie, traje mi proyector...
203
00:11:05,351 --> 00:11:07,844
...si quieres entrar ah� y
ver pel�culas m�s tarde.
204
00:11:07,875 --> 00:11:09,375
No, espeluznante.
205
00:11:11,472 --> 00:11:12,972
Jackie...
206
00:11:13,542 --> 00:11:15,667
- �Los Hopper?
- S�.
207
00:11:17,120 --> 00:11:19,121
�Por qu� no nos lo dijo?
208
00:11:19,511 --> 00:11:20,853
No lo entiendo.
209
00:11:20,854 --> 00:11:23,002
Significa que Hopper no fue a
buscar a unos hippies al azar...
210
00:11:23,026 --> 00:11:25,426
...que se perdieron tratando de
encontrar la Fuente de la Juventud.
211
00:11:25,566 --> 00:11:27,646
Est� intentando encontrar
a sus padres desaparecidos.
212
00:11:27,800 --> 00:11:30,206
Chicos, deber�amos tomarnos
una foto para mi Blog.
213
00:11:30,371 --> 00:11:31,542
Compl�zcanme, vamos, vamos.
214
00:11:31,543 --> 00:11:33,589
Ser� la mejor foto de
perfil de la historia.
215
00:11:33,746 --> 00:11:35,246
De acuerdo.
216
00:11:36,487 --> 00:11:37,987
De acuerdo.
217
00:11:38,160 --> 00:11:40,816
Todos digan... Equipo Hopper.
218
00:11:40,949 --> 00:11:42,628
- �Equipo Hopper!
- �Equipo Hopper!
219
00:11:42,746 --> 00:11:44,730
Todos digan... �Equipo Furby!
220
00:11:44,988 --> 00:11:46,628
Equipo Furby.
221
00:11:48,011 --> 00:11:49,511
Ustedes apestan.
222
00:11:49,753 --> 00:11:51,722
Furby,
ven y abre la puerta trasera.
223
00:11:51,839 --> 00:11:53,339
S�, mi Reina.
224
00:11:56,941 --> 00:11:58,338
Lo siento.
225
00:11:58,339 --> 00:12:00,113
Por favor,
no le digas a mi madre que me ca�.
226
00:12:00,368 --> 00:12:02,048
�Est�s bien? �Qu� pas�?
227
00:12:02,126 --> 00:12:03,766
- Me tropec�...
- �Est�s bien?
228
00:12:04,227 --> 00:12:05,538
Con esto.
229
00:12:05,539 --> 00:12:06,476
�Qu�?
230
00:12:06,477 --> 00:12:08,305
Espera, de acuerdo,
podr�a ser una trampa.
231
00:12:08,438 --> 00:12:09,938
Rel�jate, no son Los Goonies.
232
00:12:10,235 --> 00:12:11,632
�Qu� son Los Goonies?
233
00:12:11,633 --> 00:12:12,781
�En serio?
234
00:12:12,782 --> 00:12:14,765
�No has visto Los Goonies?
235
00:12:14,790 --> 00:12:16,290
Te pareces a Gordi.
236
00:12:17,203 --> 00:12:18,092
�Qu� es eso?
237
00:12:18,093 --> 00:12:19,483
Damas y caballeros,
tenemos un ganador.
238
00:12:19,484 --> 00:12:21,044
- �Eso es una cueva?
- Tranquila, ni�a.
239
00:12:21,289 --> 00:12:22,789
S�lo estamos aqu� para documentar.
240
00:12:26,711 --> 00:12:28,211
Esto es enorme.
241
00:12:28,444 --> 00:12:29,764
- Treinta.
- No, Veeves.
242
00:12:29,765 --> 00:12:31,569
Por favor, qu�date a mi lado.
243
00:12:36,242 --> 00:12:38,633
Nadie dijo nada de cuevas.
244
00:12:39,204 --> 00:12:41,461
Las cuevas tienen murci�lagos y...
245
00:12:41,563 --> 00:12:44,086
...y osos, y...
246
00:12:44,165 --> 00:12:45,837
...monstruos...
247
00:12:46,110 --> 00:12:47,610
...y...
248
00:12:49,211 --> 00:12:51,016
�Ara�as!
249
00:12:51,149 --> 00:12:53,063
- Oye, oye.
- �Est�n por todas partes! �Su�ltame!
250
00:12:53,157 --> 00:12:54,140
Son grillos.
251
00:12:54,141 --> 00:12:56,196
Furby, t�mate un calmante, amigo.
252
00:12:56,243 --> 00:12:58,235
- Oye, s� amable.
- No te hagas da�o.
253
00:12:58,586 --> 00:13:00,852
Grillos... Ara�as...
254
00:13:01,610 --> 00:13:03,750
Lo que sea. Intentaron comerme.
255
00:13:04,539 --> 00:13:05,992
�D�nde est� Jackie?
256
00:13:05,993 --> 00:13:07,460
Estoy por aqu�.
257
00:13:07,461 --> 00:13:08,961
La cuerda sigue su curso.
258
00:13:09,188 --> 00:13:10,782
Voy a arrastrarme m�s adentro.
259
00:13:13,079 --> 00:13:15,102
Amigo, baja por un acantilado.
260
00:13:15,844 --> 00:13:17,938
No te alejes demasiado.
T� me complementas.
261
00:13:24,637 --> 00:13:26,074
Esperen.
262
00:13:26,075 --> 00:13:27,575
Ha sido cortada en
la parte superior.
263
00:13:27,622 --> 00:13:29,278
- Oye, jalar� la cuerda.
- Adelante.
264
00:13:30,418 --> 00:13:31,737
Chicos, esta habitaci�n es enorme.
265
00:13:31,738 --> 00:13:33,622
Tenemos mucho trabajo por delante.
266
00:13:33,754 --> 00:13:36,598
Parece que alguien cay�,
pero no volvi� a subir.
267
00:13:36,731 --> 00:13:38,231
�Alguien cort� la cuerda de Hopper?
268
00:13:38,317 --> 00:13:40,837
No hay forma de que sea la cuerda
de Hopper. Es demasiado vieja.
269
00:13:41,668 --> 00:13:43,247
�Hasta d�nde llega?
270
00:13:44,364 --> 00:13:45,864
Como...
271
00:13:47,145 --> 00:13:49,583
No puedo decirlo, es demasiado
profundo para ver el fondo.
272
00:13:49,622 --> 00:13:51,122
�Hay grillos?
273
00:13:51,458 --> 00:13:52,855
Unos cuantos, s�.
274
00:13:52,856 --> 00:13:54,089
Estoy fuera.
275
00:13:54,090 --> 00:13:56,090
�Profesor Hopper? �Est� ah� abajo?
276
00:13:58,269 --> 00:14:00,605
As� que, probablemente deber�amos
tender una segunda l�nea de descenso...
277
00:14:00,629 --> 00:14:01,839
...para jugar a lo seguro.
278
00:14:01,840 --> 00:14:03,340
�Qu� significa eso?
279
00:14:04,801 --> 00:14:07,708
Muy bien, semental, te quedas aqu�
vigilando hasta que volvamos.
280
00:14:07,833 --> 00:14:09,410
Entonces,
�de cu�nto tiempo estamos hablando?
281
00:14:09,434 --> 00:14:11,664
Depende de cu�nto tiempo
se ocupe del medio pie.
282
00:14:11,930 --> 00:14:13,430
Veeves.
283
00:14:14,391 --> 00:14:17,149
No quiero sobrepasar mis l�mites,
pero...
284
00:14:17,907 --> 00:14:20,055
...tu novia puede ser
muy molesta a veces.
285
00:14:21,157 --> 00:14:22,657
Cara no es mi novia, amigo.
286
00:14:22,750 --> 00:14:24,225
�No lo es?
287
00:14:24,226 --> 00:14:26,524
No. A veces,
ni siquiera creo que sea una chica.
288
00:14:26,696 --> 00:14:28,196
Es totalmente una chica.
289
00:14:28,453 --> 00:14:29,890
Furby, �qu� tal si te callas?
290
00:14:29,891 --> 00:14:32,211
- Ella tiene todas las partes divertidas.
- Furby, c�llate.
291
00:14:35,414 --> 00:14:36,914
De acuerdo.
292
00:14:37,649 --> 00:14:39,281
Toma esto, por si acaso.
293
00:14:39,852 --> 00:14:42,703
S�, o podemos gritarnos.
Est� a 6 metros.
294
00:14:42,899 --> 00:14:44,539
No sabemos hasta d�nde
baja esa cosa.
295
00:14:44,641 --> 00:14:46,156
Y a�n as� vas.
296
00:14:46,500 --> 00:14:47,788
S�.
297
00:14:47,789 --> 00:14:49,289
Hay mezcla de frutos secos
y agua en mi bolso,
298
00:14:49,290 --> 00:14:50,829
s� nos hemos ido mucho tiempo.
299
00:14:53,609 --> 00:14:55,109
Hasta luego, Furb.
300
00:14:55,578 --> 00:14:57,078
Te echar� de menos.
301
00:15:00,642 --> 00:15:02,142
Cuento contigo, semental.
302
00:15:02,416 --> 00:15:03,978
�Contar conmigo para qu�?
303
00:15:04,830 --> 00:15:06,346
No lo s�, amigo.
304
00:15:06,392 --> 00:15:08,267
Sonaba mejor que
"no arruines nada".
305
00:15:08,299 --> 00:15:09,799
Te llamaremos por
radio desde abajo.
306
00:15:09,814 --> 00:15:11,087
Entonces, �qu� es?
307
00:15:11,088 --> 00:15:12,924
�Un pitido para "s�",
dos pitidos para "no",
308
00:15:13,002 --> 00:15:14,869
y tres pitidos para "te amo"?
309
00:15:17,318 --> 00:15:18,818
Realmente tenemos que
concentrarnos aqu�.
310
00:15:18,842 --> 00:15:21,287
Hubiera matado por hacer est�s
cosas cuando ten�a su edad.
311
00:15:21,461 --> 00:15:23,952
Tengo 13 a�os. He estado haciendo
rappel antes, as� que rel�jate.
312
00:15:23,976 --> 00:15:25,476
S�, pero �ten�as un
instructor de seguridad...
313
00:15:25,476 --> 00:15:28,476
...y cables de seguridad en
caso de que te caigas?
314
00:15:28,618 --> 00:15:29,874
En realidad, no lo tuve.
315
00:15:29,875 --> 00:15:32,054
Y eso es lo que lo
hizo tan divertido.
316
00:15:33,470 --> 00:15:34,696
Oye, Jackie, espera.
317
00:15:34,697 --> 00:15:36,439
Rel�jate, todo va a salir bien.
318
00:15:37,455 --> 00:15:38,821
Jackie sabe lo que hace.
319
00:15:38,822 --> 00:15:40,382
Deja que Veeves se
divierta por una vez.
320
00:15:40,641 --> 00:15:43,687
O si quieres, tengo otro arn�s.
321
00:15:44,836 --> 00:15:46,336
Podr�as venir con nosotros.
322
00:15:46,453 --> 00:15:49,320
Me debes una grande.
Lo sabes, �verdad?
323
00:15:49,843 --> 00:15:51,343
S�.
324
00:15:53,695 --> 00:15:55,485
- Oye, ten cuidado.
- Lo tengo.
325
00:15:57,000 --> 00:15:58,500
�Veeves!
326
00:15:59,774 --> 00:16:01,274
�Veeves!
327
00:16:02,097 --> 00:16:03,463
Est� bien.
328
00:16:03,464 --> 00:16:05,214
Habr�an gritado si
hubiera alg�n problema.
329
00:16:05,238 --> 00:16:06,980
- �T� crees?
- S�.
330
00:16:07,292 --> 00:16:10,579
S�lo est� siendo una hermana peque�a,
porque t� est�s siendo una hermana mayor.
331
00:16:17,603 --> 00:16:19,181
�Veeves, vamos!
332
00:16:19,360 --> 00:16:20,571
�Veeves!
333
00:16:20,572 --> 00:16:21,735
�Vee-eeves!
334
00:16:21,736 --> 00:16:23,236
Oye, c�llate, vago.
335
00:16:23,439 --> 00:16:26,024
- Taylor. Taylor.
- Est�s bien. Est�s bien.
336
00:16:26,142 --> 00:16:27,360
Estamos a mitad de camino.
337
00:16:27,361 --> 00:16:29,751
Dios, no puedo creer que te
dejar� convencerme de esto.
338
00:16:33,658 --> 00:16:35,071
Es una locura.
339
00:16:35,072 --> 00:16:37,065
- Es como humedad.
- �Qu�?
340
00:16:37,322 --> 00:16:38,822
Eso es raro.
341
00:16:39,033 --> 00:16:40,533
Puedes sentirla.
342
00:16:41,229 --> 00:16:42,923
Hay como un l�mite invisible...
343
00:16:42,979 --> 00:16:44,697
...donde el aire cambia completamente.
344
00:18:02,023 --> 00:18:03,523
�Qu� demonios...?
345
00:18:18,791 --> 00:18:20,291
�Boss?
346
00:18:21,284 --> 00:18:22,784
�Boss!
347
00:18:29,204 --> 00:18:30,704
Mierda.
348
00:18:34,251 --> 00:18:36,173
Boss, hay alguien aqu�.
Tenemos que irnos.
349
00:18:37,822 --> 00:18:39,822
�Boss! Vamos.
350
00:18:40,072 --> 00:18:41,572
�Entra en el auto, chico!
351
00:18:44,306 --> 00:18:45,806
�Qu� demonios...?
352
00:18:59,228 --> 00:19:00,728
Anda.
353
00:19:02,173 --> 00:19:03,673
Vamos, vamos.
354
00:19:21,174 --> 00:19:22,674
�Hola?
355
00:19:24,924 --> 00:19:26,424
Estoy desarmado.
356
00:19:27,166 --> 00:19:28,666
Por favor, no me disparen.
357
00:19:30,979 --> 00:19:32,923
Soy del Departamento de
Arqueolog�a de la Universidad.
358
00:19:32,947 --> 00:19:34,963
Vine a explorar su cueva.
359
00:19:36,431 --> 00:19:38,080
Me qued� sin bater�a.
360
00:19:40,182 --> 00:19:41,776
Parece que perd� a mi perro.
361
00:19:47,652 --> 00:19:50,761
Voy a revisar su camioneta
por cables de arranque.
362
00:19:51,379 --> 00:19:53,362
No estoy aqu� para robar nada.
363
00:19:57,564 --> 00:19:59,189
Tal vez la bater�a de su auto.
364
00:20:21,087 --> 00:20:22,587
�Jackie?
365
00:20:24,174 --> 00:20:25,674
�Jackie!
366
00:20:30,111 --> 00:20:31,611
Mierda.
367
00:20:45,486 --> 00:20:46,986
�Jackie!
368
00:20:47,478 --> 00:20:48,978
�Taylor!
369
00:20:49,213 --> 00:20:50,713
�Ustedes est�n aqu�?
370
00:20:56,580 --> 00:20:58,080
�Hola?
371
00:21:00,478 --> 00:21:02,111
No recuerdo haber
desayunado esta ma�ana.
372
00:21:02,135 --> 00:21:04,510
Creo que estoy teniendo
alg�n tipo de episodio.
373
00:21:06,456 --> 00:21:07,956
�Hola?
374
00:21:54,512 --> 00:21:56,012
Creo que veo el fondo.
375
00:21:58,628 --> 00:21:59,862
Miren qui�n cambi� de opini�n.
376
00:21:59,863 --> 00:22:01,730
- Nos vemos en el rellano.
- Pareces una profesional.
377
00:22:01,754 --> 00:22:03,674
Me alegra que nos acompa�es.
Nos sent�amos solos.
378
00:22:03,871 --> 00:22:05,644
S�, bueno, �qu� tal si me
respondes cuando te llamo?
379
00:22:05,668 --> 00:22:08,598
No o� nada y no creo
que Jackie oyera nada.
380
00:22:08,673 --> 00:22:10,954
S�, bueno, entonces revisa tus o�dos.
He estado gritando durante diez minutos.
381
00:22:10,978 --> 00:22:12,478
Eres tan rara, amiga.
382
00:22:13,759 --> 00:22:16,221
Son un poco aburridos.
Vayamos a explorar.
383
00:22:16,319 --> 00:22:17,819
Hag�moslo.
384
00:22:18,373 --> 00:22:19,873
Tiempo de aventura.
385
00:22:20,623 --> 00:22:22,123
Es tan bonito.
386
00:22:22,616 --> 00:22:24,116
Lo s�, �verdad?
387
00:22:24,592 --> 00:22:26,272
Chicos, vamos a ver este t�nel.
388
00:22:31,397 --> 00:22:33,444
Oye, Veeves, qu�date cerca, vamos.
389
00:22:33,731 --> 00:22:35,231
Qu�date cerca, Cara.
390
00:22:35,403 --> 00:22:36,903
Veeves, no lo hagas.
391
00:22:38,012 --> 00:22:39,512
- Detente.
- �Qu�?
392
00:22:39,996 --> 00:22:41,496
No soy yo.
393
00:22:42,864 --> 00:22:44,384
De acuerdo, cuidado,
ve donde pisas.
394
00:22:45,410 --> 00:22:47,106
Me pregunto hasta d�nde llega esto.
395
00:22:47,496 --> 00:22:48,628
Me lo pregunto.
396
00:22:48,629 --> 00:22:50,129
Es una locura ah� dentro.
397
00:22:52,871 --> 00:22:54,371
�Escuchaste eso?
398
00:22:56,373 --> 00:22:57,873
De acuerdo.
399
00:23:08,922 --> 00:23:10,422
�Dios m�o, Dios m�o, Dios m�o!
400
00:23:11,704 --> 00:23:13,204
Chicos, �qu� fue eso?
401
00:23:13,617 --> 00:23:15,305
Chicos, tenemos que salir ahora.
402
00:23:16,274 --> 00:23:18,133
No. No hemos llegado tan lejos,
s�lo para irnos ahora.
403
00:23:18,157 --> 00:23:19,711
Por unos ruidos raros.
404
00:23:19,813 --> 00:23:21,109
Taylor, �en serio?
405
00:23:21,110 --> 00:23:22,046
S�, me quedo.
406
00:23:22,047 --> 00:23:23,547
�Ruidos raros?
Esos son gritos.
407
00:23:23,789 --> 00:23:25,289
V�monos.
408
00:23:26,102 --> 00:23:27,335
Esperen.
409
00:23:27,336 --> 00:23:28,836
No me ir� sin Hopper.
410
00:23:28,875 --> 00:23:30,515
Cara, espera,
soy la escaladora m�s r�pida.
411
00:23:30,539 --> 00:23:32,211
Furby y yo podemos
subirlos m�s r�pido...
412
00:23:32,236 --> 00:23:33,756
...de lo que ustedes
podr�an llegar a hacerlo.
413
00:23:34,227 --> 00:23:36,147
�De acuerdo? Volver� a
bajar cuando est�n arriba.
414
00:23:36,399 --> 00:23:37,464
- Est� bien.
- Muy bien.
415
00:23:37,465 --> 00:23:38,965
1, 2, 3...
416
00:23:51,151 --> 00:23:52,185
No.
417
00:23:52,186 --> 00:23:53,544
�Veeves!
418
00:23:53,545 --> 00:23:55,045
�Jackie!
419
00:23:56,873 --> 00:23:58,662
Lev�ntate. �Qu� pas�, Jackie?
420
00:23:58,694 --> 00:24:00,194
Lo tengo.
421
00:24:02,053 --> 00:24:03,553
�Incre�ble!
422
00:24:04,008 --> 00:24:05,539
Est� bien, lo tengo.
423
00:24:10,054 --> 00:24:11,719
�Qu�? �Cort� la cuerda?
424
00:24:18,773 --> 00:24:20,273
�Mierda!
425
00:24:23,109 --> 00:24:24,945
Furby, lo juro por Dios, viejo.
426
00:24:25,179 --> 00:24:26,530
�La cort�?
427
00:24:26,531 --> 00:24:27,889
Furby no la cortar�a.
428
00:24:27,890 --> 00:24:30,469
�Furby! Deja de jugar, viejo.
Lo juro por Dios.
429
00:24:31,289 --> 00:24:33,093
Vuelve a tirar la cuerda, idiota.
430
00:24:33,225 --> 00:24:34,725
Casi matas a Jackie.
431
00:24:40,059 --> 00:24:41,559
�Furby?
432
00:24:42,808 --> 00:24:44,308
�Por qu� har�a eso?
433
00:24:46,528 --> 00:24:48,019
Oye, amigo.
�Est�s bien ah� arriba?
434
00:24:48,020 --> 00:24:49,520
Mierda.
435
00:24:53,591 --> 00:24:54,777
De acuerdo, d�jame quit�rmelo.
436
00:24:54,778 --> 00:24:57,067
Conozco a Furby desde la guarder�a.
�l no har�a esto.
437
00:24:58,676 --> 00:24:59,590
�Qu� pasa?
438
00:24:59,591 --> 00:25:01,551
Se me ator� en el arn�s
de Cara cuando se cay�.
439
00:25:01,693 --> 00:25:03,193
�Qu� tan malo es?
440
00:25:03,482 --> 00:25:04,982
Se sienten rotos.
441
00:25:06,263 --> 00:25:07,763
Lo siento, Hopper.
442
00:25:07,926 --> 00:25:10,446
Parece que tus dos mejores
escaladores acaban de ser derrotados.
443
00:25:10,966 --> 00:25:12,466
�Tan malo es lo tuyo?
444
00:25:12,474 --> 00:25:13,974
S�.
445
00:25:13,989 --> 00:25:16,068
Chicos, tenemos que pensar
en un plan de salida.
446
00:25:16,122 --> 00:25:18,223
Nuestro plan de salida es que
Furby deje de ser un imb�cil...
447
00:25:18,247 --> 00:25:19,335
...y tire otra cuerda.
448
00:25:19,336 --> 00:25:21,446
S�, �pero podr�as
escalarla con esa mano?
449
00:25:21,551 --> 00:25:22,728
No tengo elecci�n ahora, �verdad?
450
00:25:22,729 --> 00:25:24,349
Cara, vas a tener que
escalar a mano limpia.
451
00:25:25,638 --> 00:25:26,519
�Qu�?
452
00:25:26,520 --> 00:25:28,951
No. Son como 90 pies.
Si se cae, est� muerta.
453
00:25:34,506 --> 00:25:36,006
Dame esa radio.
454
00:25:37,115 --> 00:25:38,756
Voy a sacar una
A de segura.
455
00:25:40,608 --> 00:25:42,568
Furby,
deja de jugar viejo, �s�?
456
00:25:42,631 --> 00:25:43,944
Tenemos algo aqu� abajo...
457
00:25:43,945 --> 00:25:46,505
...y necesito que lances el otro
extremo de la cuerda ahora mismo.
458
00:25:49,881 --> 00:25:50,997
�Furby?
459
00:25:50,998 --> 00:25:52,498
Presiona el bot�n del pitido.
460
00:25:56,896 --> 00:25:58,310
Hay algo ah� abajo.
461
00:25:58,311 --> 00:25:59,811
Y tienen una radio.
462
00:26:02,311 --> 00:26:03,811
�Profesor Hopper?
463
00:26:04,248 --> 00:26:06,168
Soy Taylor.
Estamos aqu� para sacarlo de aqu�.
464
00:26:09,209 --> 00:26:11,975
Ay�dame.
465
00:26:13,015 --> 00:26:14,209
Cara.
466
00:26:14,210 --> 00:26:15,710
Taylor.
467
00:26:16,702 --> 00:26:18,202
�Qui�n es?
468
00:26:22,647 --> 00:26:25,647
Taylor, ay�dame.
469
00:26:26,194 --> 00:26:28,546
�Profesor Hopper? �Es usted?
470
00:26:33,967 --> 00:26:35,139
Furby.
471
00:26:35,140 --> 00:26:37,296
�Qu�? �Acaba de decir Furby?
472
00:26:37,397 --> 00:26:39,413
Eso no suena como Furby.
473
00:26:41,647 --> 00:26:42,920
�Qui�n es?
474
00:26:42,921 --> 00:26:44,390
�Qui�n est� en este canal?
475
00:26:44,391 --> 00:26:47,314
Amigo, soy Furby.
476
00:26:50,634 --> 00:26:52,142
�Qu� est�s haciendo?
477
00:26:52,228 --> 00:26:53,273
�Qu� parece que est� haciendo?
478
00:26:53,274 --> 00:26:54,563
Voy a averiguar qu�
demonios est� pasando.
479
00:26:54,564 --> 00:26:56,064
No, no puedes entrar ah� solo.
480
00:26:56,066 --> 00:26:57,024
Vamos.
481
00:26:57,025 --> 00:26:58,885
�No! �No! No puedes ir solo.
482
00:26:58,978 --> 00:27:00,861
Y t� te quedas aqu� con Jackie.
483
00:27:01,064 --> 00:27:03,736
�La �nica persona que no tiene
oportunidad de defenderse?
484
00:27:03,838 --> 00:27:05,705
Me arriesgar� con ustedes, gracias.
485
00:27:05,783 --> 00:27:07,251
�Est�s bromeando? No.
486
00:27:07,252 --> 00:27:08,702
Si fuera Hopper, lo habr�a dicho.
487
00:27:08,703 --> 00:27:10,471
As� que si�ntate ah�, ahora mismo.
488
00:27:10,557 --> 00:27:12,057
�Qui�n va a detenerme?
489
00:27:15,173 --> 00:27:16,093
�Lo ves?
490
00:27:16,094 --> 00:27:17,242
�Ahora ves por qu� no quer�a...
491
00:27:17,243 --> 00:27:18,799
...traer a una ni�a
de 13 a�os a esta cueva?
492
00:27:18,823 --> 00:27:19,851
Bueno, no habr�a sido un problema...
493
00:27:19,852 --> 00:27:21,336
...excepto por su est�pido
amigo que cort� la cuerda.
494
00:27:21,337 --> 00:27:22,837
No cort� la cuerda.
495
00:27:26,352 --> 00:27:27,796
Creo que el proyecto de
la clase ha terminado.
496
00:27:27,797 --> 00:27:28,829
Este es el tipo de cosas que...
497
00:27:28,830 --> 00:27:30,344
...s�lo una c�mara puede
probar que realmente sucedi�...
498
00:27:30,368 --> 00:27:32,008
...�y no quieres tener
un registro de ello?
499
00:27:32,579 --> 00:27:35,336
Si est� encendiendo la luz,
es como si estuviera rodando.
500
00:27:38,530 --> 00:27:40,226
Bueno, podemos sentarnos aqu�
y esperar para siempre...
501
00:27:40,250 --> 00:27:41,679
...o podemos hacer lo que
vinimos a hacer aqu�...
502
00:27:41,680 --> 00:27:43,180
...y averiguar qu� hay all�.
503
00:27:47,133 --> 00:27:48,633
Los odio a todos.
504
00:27:56,797 --> 00:27:58,555
Adi�s, chicos. Estar� aqu�.
505
00:28:01,805 --> 00:28:04,045
Me siento como si me hubieran
puesto en un tiempo muerto.
506
00:28:04,079 --> 00:28:06,079
Ve a esperar sola, Jackie.
507
00:28:06,274 --> 00:28:08,782
S�, adelante,
qu�date en la esquina.
508
00:28:09,321 --> 00:28:10,821
La bruja de Blair te ver� ahora.
509
00:28:12,836 --> 00:28:14,351
Ya no lo oigo sonar.
510
00:28:15,539 --> 00:28:17,297
�Crees que tal vez lo apagaron?
511
00:28:17,508 --> 00:28:18,867
Esperemos que s�.
512
00:28:18,868 --> 00:28:20,368
Cuidado con la cabeza.
513
00:28:20,766 --> 00:28:22,266
�Profesor Hopper?
514
00:28:24,410 --> 00:28:26,199
Dios,
esta cueva tiene que ser muy vieja.
515
00:28:26,847 --> 00:28:28,347
�Profesor Hopper?
516
00:28:28,707 --> 00:28:29,987
Miren las formaciones.
517
00:28:29,988 --> 00:28:31,629
�As� que ahora eres
una experta en cuevas?
518
00:28:31,661 --> 00:28:33,379
Veo el Discovery Channel con pap�.
519
00:28:35,629 --> 00:28:37,129
Hay luz adelante.
520
00:28:44,333 --> 00:28:45,833
SIN SE�AL
521
00:28:51,778 --> 00:28:53,278
�Chicos?
522
00:29:01,480 --> 00:29:02,980
�Furby?
523
00:29:04,605 --> 00:29:06,433
�Por qu� se mueve la luz as�?
524
00:29:07,222 --> 00:29:08,722
No lo s�.
525
00:29:10,558 --> 00:29:12,058
Nunca v� nada igual.
526
00:29:12,777 --> 00:29:14,277
Eso es muy raro.
527
00:29:16,339 --> 00:29:17,886
Miren, el t�nel contin�a.
528
00:29:18,558 --> 00:29:19,807
Mira, probablemente s�lo sea Furby...
529
00:29:19,808 --> 00:29:21,728
...jugando con su linterna o algo as�.
530
00:29:21,980 --> 00:29:23,480
�Oye, Furby!
531
00:29:24,128 --> 00:29:25,628
Oye, dame un empuj�n.
532
00:29:28,081 --> 00:29:29,198
�Lo tienes?
533
00:29:29,199 --> 00:29:30,699
S�, estoy bien.
534
00:29:41,232 --> 00:29:43,271
Hay una cuerda.
535
00:29:44,717 --> 00:29:46,302
�Dios m�o!
536
00:29:47,248 --> 00:29:49,513
�Dios m�o! Taylor, lleva a
Veeves a la otra habitaci�n.
537
00:29:49,654 --> 00:29:50,692
�Por qu�?
538
00:29:50,693 --> 00:29:52,513
�S�lo ll�vala a la otra habitaci�n!
539
00:29:52,974 --> 00:29:54,075
�Qu� sucede?
540
00:29:54,076 --> 00:29:56,028
�Maldita sea, Taylor,
ll�vala a la otra habitaci�n!
541
00:29:56,052 --> 00:29:57,380
S�.
542
00:29:57,381 --> 00:29:58,881
Vamos.
543
00:30:04,638 --> 00:30:06,036
�Por qu� est� enloqueciendo?
544
00:30:06,037 --> 00:30:06,895
No lo s�.
545
00:30:06,896 --> 00:30:09,131
Es tu hermana,
as� que vamos a escucharla.
546
00:30:13,310 --> 00:30:14,810
�Qu� es eso?
547
00:30:16,810 --> 00:30:18,310
Silencio.
548
00:30:19,568 --> 00:30:21,357
Hola, chicos, �qu� pasa?
549
00:30:22,748 --> 00:30:24,012
�Qu� est�s haciendo?
550
00:30:24,013 --> 00:30:26,263
No mucho, s�lo...
551
00:30:26,435 --> 00:30:28,638
...no pod�a caminar, y ustedes...
552
00:30:28,748 --> 00:30:30,411
...definitivamente me dejaron en
esa habitaci�n aterradora...
553
00:30:30,435 --> 00:30:32,052
...por lo que pareci� una eternidad.
554
00:30:32,240 --> 00:30:35,255
Pero ya saben,
ya basta de hablar de m�.
555
00:30:35,349 --> 00:30:38,217
�C�mo est�n?
�C�mo les ha ido el d�a?
556
00:30:38,364 --> 00:30:39,387
Ah� lo tienes.
557
00:30:39,388 --> 00:30:40,450
�Taylor!
558
00:30:40,451 --> 00:30:41,794
Esa habitaci�n es espeluznante.
559
00:30:41,795 --> 00:30:43,295
Justo aqu�, espera.
560
00:30:43,676 --> 00:30:45,833
- �Qu� viste all� arriba?
- �Vamos! �Si�ntate!
561
00:30:46,200 --> 00:30:47,715
No soy tu perro, amiga.
562
00:30:47,794 --> 00:30:49,520
Tranquila, Cara.
563
00:30:49,841 --> 00:30:51,731
Todos estamos tratando
con la misma cosa.
564
00:30:53,091 --> 00:30:54,848
Qu�tate la c�mara.
565
00:30:55,692 --> 00:30:57,192
�Qu� est� pasando?
566
00:30:57,770 --> 00:30:59,270
Sea lo que sea, estar� bien.
567
00:31:04,317 --> 00:31:06,231
�Dios m�o! Cara.
568
00:31:07,169 --> 00:31:09,817
Suficiente con el suspenso, chicos.
�Qu� pasa?
569
00:31:09,903 --> 00:31:11,403
�Qu�date por ah�!
570
00:31:11,996 --> 00:31:13,770
- D�jalo aqu�.
- �Dejar a qui�n?
571
00:31:13,841 --> 00:31:15,058
Jackie, no dejes que venga aqu�.
572
00:31:15,059 --> 00:31:16,559
�Es Hopper?
573
00:31:19,583 --> 00:31:21,739
No te muevas, �de acuerdo?
Lo digo en serio.
574
00:31:26,275 --> 00:31:27,775
No.
575
00:31:28,306 --> 00:31:30,407
- �Espera, Dios m�o, Cara!
- Detente.
576
00:31:30,470 --> 00:31:31,461
�Veeves, no!
577
00:31:31,462 --> 00:31:32,781
�Es Furby?
578
00:31:32,782 --> 00:31:33,961
�Oye, no, no, no!
579
00:31:33,962 --> 00:31:35,462
��l est� bien?
580
00:31:36,181 --> 00:31:37,954
�Se va a poner bien?
581
00:31:38,478 --> 00:31:40,298
��Se va a poner bien?!
582
00:31:42,681 --> 00:31:44,236
Creo que tiene el cuello roto.
583
00:31:49,103 --> 00:31:50,603
�C�mo sucedi� esto?
584
00:31:53,971 --> 00:31:56,393
No lo s�, pero vamos a estar bien.
585
00:31:56,455 --> 00:31:57,955
Todo va a estar bien.
586
00:32:02,994 --> 00:32:05,307
Creo que intent� bajar y
alguien le cort� la cuerda.
587
00:32:05,768 --> 00:32:07,487
�Qui�n nos har�a esto?
588
00:32:08,010 --> 00:32:10,213
�Qui�n cortar�a la cuerda de Furby?
589
00:32:15,572 --> 00:32:17,377
Ni siquiera quer�a
bajar en primer lugar.
590
00:32:17,401 --> 00:32:18,901
�Por qu� descender�a solo?
591
00:32:20,643 --> 00:32:22,987
La c�mara sigue encendida.
592
00:32:24,721 --> 00:32:26,869
�Hay algo que Furby no
haya tra�do en esa mochila?
593
00:32:26,894 --> 00:32:28,329
Un gancho de agarre
hubiera estado bien.
594
00:32:28,330 --> 00:32:29,830
�Equipo Hopper!
595
00:32:32,026 --> 00:32:33,916
De acuerdo, esto es.
596
00:32:34,096 --> 00:32:35,478
Cuento contigo, semental.
597
00:32:35,479 --> 00:32:36,979
�Contar conmigo para qu�?
598
00:32:37,978 --> 00:32:39,572
No lo s�, amigo.
Sonaba mejor que...
599
00:32:39,596 --> 00:32:41,009
..."no arruines nada".
600
00:32:41,010 --> 00:32:42,510
Te llamaremos por
radio desde abajo.
601
00:32:42,697 --> 00:32:43,932
Entonces, �qu� es?
602
00:32:43,933 --> 00:32:46,221
�Un pitido para "s�",
dos pitidos para "no",
603
00:32:46,299 --> 00:32:47,799
y tres pitidos para "te amo"?
604
00:32:55,314 --> 00:32:57,782
No estoy seguro de que los Rescue Rangers
me est�n gastando una broma.
605
00:32:57,806 --> 00:32:59,900
Pero ha sido silencio de
radio durante media hora.
606
00:33:00,033 --> 00:33:02,134
Caray,
ser� mejor que vayamos a ver.
607
00:33:06,470 --> 00:33:07,813
�Hola?
608
00:33:07,814 --> 00:33:09,963
Hola, chicos, �qu� pasa?
609
00:33:16,634 --> 00:33:18,627
Estoy tratando de no
pensar mucho en ello.
610
00:33:18,681 --> 00:33:20,939
Porque no estoy realmente
conectado de esa manera.
611
00:33:21,400 --> 00:33:23,314
Pero es un poco extra�o, �saben?
612
00:33:23,845 --> 00:33:25,673
Y por extra�o,
quiero decir aterrador.
613
00:33:26,650 --> 00:33:28,150
Y por aterrador, quiero decir...
614
00:33:28,174 --> 00:33:30,541
Ojal� no hubiera empezado
a pensar en ello.
615
00:33:31,150 --> 00:33:33,095
Y ahora que lo he estado
pensando demasiado,
616
00:33:33,119 --> 00:33:34,619
me odio a m� mismo.
617
00:33:38,353 --> 00:33:39,853
Y ahora tengo que hacer caca.
618
00:33:41,720 --> 00:33:44,306
As� que, estaba tratando de encontrar
un lugar para hacer un moj�n,
619
00:33:44,330 --> 00:33:46,299
y, miren lo que encontr�.
620
00:33:46,424 --> 00:33:48,579
Una cueva, una cuerda y un jeep.
621
00:33:48,727 --> 00:33:50,236
�Creen que aqu� es
donde cay� Hopper?
622
00:33:50,260 --> 00:33:51,374
Porque yo s�.
623
00:33:51,375 --> 00:33:54,031
Buen trabajo, Sherlock.
Te metiste en el hoyo equivocado.
624
00:33:55,564 --> 00:33:57,111
As� que encontr� el
diario del padre de Hopper...
625
00:33:57,135 --> 00:34:00,393
...y parece que se divert�a
demasiado con hierbas en los '60,
626
00:34:00,418 --> 00:34:01,518
s� saben a lo que me refiero,
627
00:34:01,519 --> 00:34:04,386
y se obsesion� con un mont�n de
mitolog�a de la Fuente de la Juventud.
628
00:34:04,746 --> 00:34:07,519
S�lo un mont�n de dibujos e historias
sobre conquistadores espa�oles...
629
00:34:07,567 --> 00:34:10,066
...tratando de encontrar alguna
cueva que los nativos dijeron...
630
00:34:10,113 --> 00:34:12,403
...conten�a aguas curativas
m�gicas o algo as�.
631
00:34:14,700 --> 00:34:17,847
Dice que la Reina envi� una docena de
expediciones para encontrar esta agua.
632
00:34:17,879 --> 00:34:20,481
Y llevarle un frasco de
ella a su marido moribundo.
633
00:34:20,832 --> 00:34:23,660
Todas, menos una de las expediciones
murieron a manos de los nativos.
634
00:34:23,746 --> 00:34:25,621
O volvieron con las manos vac�as.
635
00:34:25,745 --> 00:34:29,277
La �ltima expedici�n desapareci� en
alg�n lugar al Noroeste del �lamo.
636
00:34:29,418 --> 00:34:30,808
Eso me suena familiar.
637
00:34:30,809 --> 00:34:33,575
Y eso es lo �ltimo que quiero
leer antes de que oscurezca.
638
00:34:35,606 --> 00:34:37,317
Chicos,
�por qu� es la puesta de sol?
639
00:34:37,817 --> 00:34:40,106
No hay forma de que est�
tan oscuro. Es la 1:00 p.m.
640
00:34:41,176 --> 00:34:44,004
Debe tener un filtro en la c�mara.
Es una especie de broma.
641
00:34:44,629 --> 00:34:46,332
Tiene que ser una broma.
642
00:34:46,916 --> 00:34:49,876
�C�mo que es una broma? Est� oscuro y
es el jeep de tu padre, as� que no...
643
00:34:49,987 --> 00:34:52,197
Chicos, si Furby est� muerto,
probablemente no est� bromeando.
644
00:34:52,221 --> 00:34:55,096
Ya es medianoche y
ustedes no han vuelto.
645
00:34:55,526 --> 00:34:57,604
Mi celular no tiene
se�al y est� muerto.
646
00:34:58,776 --> 00:35:00,713
No tengo ni idea de
c�mo conducir esta cosa...
647
00:35:00,838 --> 00:35:03,276
...as� que Cara, cuando veas esto,
648
00:35:03,338 --> 00:35:06,230
divi�rtete lidiando con
la ira que es mi madre.
649
00:35:08,799 --> 00:35:09,844
De acuerdo,
as� que no voy a mentir,
650
00:35:09,845 --> 00:35:11,775
me asust� un poco con los coyotes...
651
00:35:11,837 --> 00:35:14,298
...as� que apagu� el
proyector y le� un poco m�s...
652
00:35:14,361 --> 00:35:16,181
...del diario del padre de Hopper.
653
00:35:16,759 --> 00:35:19,712
As� que esta m�gica historia
de curaci�n con agua...
654
00:35:19,752 --> 00:35:21,666
...se ha transmitido a
trav�s de su familia.
655
00:35:21,713 --> 00:35:24,553
Pero no fue despu�s de que el padre
de Hopper tuviera sus propios hijos.
656
00:35:24,822 --> 00:35:26,446
Y su hija se enfermar�...
657
00:35:27,415 --> 00:35:29,041
...hasta que fue a buscar la cueva.
658
00:35:29,142 --> 00:35:31,306
Lo que significa que esta chica...
659
00:35:31,674 --> 00:35:33,994
...es la raz�n por la que mis
amigos est�n desaparecidos.
660
00:35:34,439 --> 00:35:36,681
Y los coyotes me
comer�n esta noche.
661
00:35:40,767 --> 00:35:42,110
Hola.
662
00:35:42,111 --> 00:35:43,414
Mi madre probablemente
tuvo un ataque al coraz�n...
663
00:35:43,415 --> 00:35:45,213
...porque no volv� a casa anoche.
664
00:35:45,353 --> 00:35:46,853
�Y saben lo que apesta?
665
00:35:47,627 --> 00:35:49,884
Se me acaba de ocurrir que
nadie sabe que estamos aqu�,
666
00:35:49,955 --> 00:35:51,704
porque les dijimos que �bamos
a la piscina de Hamilton.
667
00:35:51,728 --> 00:35:53,228
�Qu� est� pasando?
668
00:35:54,619 --> 00:35:56,236
Esto es una total joda mental.
669
00:35:56,698 --> 00:35:58,198
Separarse y entrar en una cueva.
670
00:35:58,253 --> 00:36:00,346
As� que no s�lo estoy
aqu� arriba por mi cuenta...
671
00:36:00,385 --> 00:36:02,183
...sino que no tengo ni
idea de c�mo volver,
672
00:36:02,316 --> 00:36:05,214
no hay forma de volver,
y nadie me est� buscando.
673
00:36:09,221 --> 00:36:10,721
Ahora es martes.
674
00:36:11,401 --> 00:36:13,213
El jeep est� muerto.
675
00:36:13,362 --> 00:36:16,221
A causa de que escuch� la radio
toda la noche porque...
676
00:36:16,447 --> 00:36:18,815
...podr�a o no tenerle
miedo a la oscuridad.
677
00:36:19,924 --> 00:36:21,604
Me com� toda la comida
que pude encontrar...
678
00:36:21,682 --> 00:36:23,408
...y me beb� toda el agua.
679
00:36:23,721 --> 00:36:25,752
Y en este punto, he decidido...
680
00:36:25,994 --> 00:36:27,994
...que mis amigos
probablemente est�n muertos.
681
00:36:28,166 --> 00:36:31,299
Y la �nica forma en que
voy a sobrevivir a esto...
682
00:36:31,369 --> 00:36:33,385
...es si bajo con la cuerda de Hopper...
683
00:36:33,510 --> 00:36:35,119
...y busco las llaves de su auto.
684
00:36:38,826 --> 00:36:40,646
Est� bien,
esta parte es para mi mam�.
685
00:36:40,943 --> 00:36:43,521
Siento mucho no haberte llamado
para decirte ad�nde fui.
686
00:36:44,451 --> 00:36:47,060
Estaba muy emocionado
por hacer nuevos amigos.
687
00:36:47,287 --> 00:36:48,723
Y...
688
00:36:48,724 --> 00:36:50,842
Creo que esta vez
les agrado de verdad.
689
00:36:51,420 --> 00:36:55,052
Y si por alguna raz�n
hallan esto,
690
00:36:56,145 --> 00:36:57,739
realmente espero
que lleguen a casa.
691
00:36:59,567 --> 00:37:00,949
Genial, calma, tranquilo.
692
00:37:00,950 --> 00:37:03,510
Genial, calma, tranquilo.
Genial, calma, tranquilo.
693
00:37:04,137 --> 00:37:05,880
Muy bien, vamos a divertirnos.
694
00:37:08,168 --> 00:37:10,137
Aqu� vamos.
Genial, calma, tranquilo.
695
00:37:10,481 --> 00:37:12,894
Genial, calma, tranquilo.
Genial, calma, tranquilo.
696
00:37:12,918 --> 00:37:14,418
Como un hombre de verdad.
697
00:37:16,051 --> 00:37:17,527
Genial...
698
00:37:17,528 --> 00:37:19,028
...calma...
699
00:37:19,504 --> 00:37:21,004
...y tranquilo...
700
00:37:22,108 --> 00:37:24,038
�Qu� diablos es eso?
701
00:37:26,523 --> 00:37:28,023
�Qu� es?
702
00:37:28,351 --> 00:37:29,991
�l ve algo.
703
00:37:37,115 --> 00:37:38,615
�Dios m�o!
704
00:37:40,507 --> 00:37:42,007
Veeves, ap�galo.
705
00:37:42,687 --> 00:37:44,187
As� que ya tienes tu respuesta.
706
00:37:44,530 --> 00:37:46,030
�Est�s satisfecho?
707
00:37:46,202 --> 00:37:48,162
�O quieres seguir hasta
que estemos todos muertos?
708
00:37:48,312 --> 00:37:50,741
No tiene sentido. El c�digo
de tiempo abarca varios d�as,
709
00:37:50,796 --> 00:37:52,538
y s�lo llevamos aqu� una hora.
710
00:37:52,795 --> 00:37:55,147
Bueno, tal vez nos quedamos
dormidos en el camino hacia abajo...
711
00:37:55,171 --> 00:37:56,169
...o algo as�, yo...
712
00:37:56,170 --> 00:37:58,489
�Todos nosotros? �Est�s bromeando?
713
00:37:58,779 --> 00:38:01,177
Nunca me dorm�. �T� te dormiste?
714
00:38:01,286 --> 00:38:03,342
�Te dormiste? �Nadie se durmi�!
715
00:38:03,435 --> 00:38:04,269
Jackie, c�lmate.
716
00:38:04,270 --> 00:38:05,127
Bueno, �qu� quieres que diga?
717
00:38:05,128 --> 00:38:07,909
�No crees que si tuviera una
respuesta, la compartir�a contigo?
718
00:38:07,988 --> 00:38:09,276
Puede que no tengas una respuesta,
719
00:38:09,277 --> 00:38:11,792
pero eres la �nica con una opci�n
que el resto de nosotros no tenemos.
720
00:38:11,816 --> 00:38:13,768
S�. �Qu� opci�n ser�a esa?
721
00:38:15,410 --> 00:38:18,473
Eres la �nica que tiene la
opci�n de salir de aqu�.
722
00:38:24,754 --> 00:38:26,519
- Tal vez yo pueda hacerlo.
- No.
723
00:38:27,988 --> 00:38:29,722
Es Veeves o eres t�.
724
00:38:29,918 --> 00:38:31,543
O nos adentramos m�s en la cueva,
725
00:38:31,621 --> 00:38:33,128
cruzamos los dedos y esperamos...
726
00:38:33,153 --> 00:38:34,871
No, no. Es demasiado peligroso.
727
00:38:34,972 --> 00:38:36,195
Viste lo que le pas� a Furby.
728
00:38:36,196 --> 00:38:38,125
Bueno, es mucho m�s peligroso
s� nos quedamos aqu� abajo.
729
00:38:38,149 --> 00:38:40,055
Hay alguien ah� arriba
cortando las cuerdas.
730
00:38:40,095 --> 00:38:41,585
S�, bueno, no tengo una
cuerda para que corten,
731
00:38:41,586 --> 00:38:42,493
as� que, �qu� importa?
732
00:38:42,494 --> 00:38:44,294
Mira, se supon�a que
nada de esto iba a pasar.
733
00:38:44,782 --> 00:38:48,235
Fuiste a buscar a
alguien que desapareci�...
734
00:38:48,337 --> 00:38:51,353
...mientras buscaba a alguien
m�s que desapareci�.
735
00:38:51,518 --> 00:38:53,369
�Qu� cre�as que iba a pasar?
736
00:38:53,994 --> 00:38:55,251
No lo s�.
737
00:38:55,252 --> 00:38:56,939
Pens� que est�bamos
un paso por delante...
738
00:38:56,964 --> 00:38:59,291
...porque encontramos la cuerda
que sal�a de la camioneta.
739
00:39:01,210 --> 00:39:02,710
�De acuerdo? Lo siento.
740
00:39:14,422 --> 00:39:16,992
Estar�s bien aqu� con Taylor
y Jackie por un rato.
741
00:39:17,071 --> 00:39:18,398
�Por qu�?
742
00:39:18,399 --> 00:39:19,656
Jackie tiene raz�n.
743
00:39:19,657 --> 00:39:21,672
Soy la �nica que puede sacarnos.
744
00:39:32,711 --> 00:39:34,211
Sigue rodando.
745
00:39:34,586 --> 00:39:36,086
Nunca se sabe.
746
00:39:37,555 --> 00:39:39,055
�Puedo contar contigo?
747
00:39:59,858 --> 00:40:01,358
Oye.
748
00:40:01,890 --> 00:40:03,186
Hola.
749
00:40:03,187 --> 00:40:04,687
S�lo aguanta un poco.
750
00:40:10,421 --> 00:40:11,913
Toma.
751
00:40:11,914 --> 00:40:13,414
Ll�vate esto contigo.
752
00:40:13,992 --> 00:40:15,515
Es una baliza GPS.
753
00:40:15,664 --> 00:40:18,069
Enviar� un SOS desde
cualquier parte del mundo.
754
00:40:18,578 --> 00:40:20,546
Funcionar� una vez que
llegues a la superficie.
755
00:40:20,710 --> 00:40:22,787
Lo empaqu� una vez que me d� cuenta
de lo est�pido que podr�a ser...
756
00:40:22,811 --> 00:40:24,349
...el ir a buscar a
alguien que desapareci�...
757
00:40:24,373 --> 00:40:27,023
...mientras buscaba a
alguien que desapareci�.
758
00:40:30,185 --> 00:40:31,661
De acuerdo.
759
00:40:31,662 --> 00:40:33,826
No bajes sin ayuda, �de acuerdo?
760
00:40:34,662 --> 00:40:37,262
�Por qu� tengo la sensaci�n de que
sabes lo que est� pasando aqu�?
761
00:40:38,585 --> 00:40:40,085
No lo s�.
762
00:40:40,264 --> 00:40:41,764
�No quieres dec�rmelo?
763
00:40:43,014 --> 00:40:45,380
Bien. Quiero decir, me gustar�a
saber en qu� me estoy metiendo.
764
00:40:45,404 --> 00:40:48,225
Creo que me debes al menos eso,
�no?
765
00:40:50,530 --> 00:40:52,030
Creo que es el sol.
766
00:40:53,217 --> 00:40:54,865
Creo que es de d�a y de noche.
767
00:40:54,920 --> 00:40:56,865
Por eso el c�digo de tiempo
no coincide con los videos.
768
00:40:56,889 --> 00:40:58,356
�En serio?
769
00:40:58,357 --> 00:41:00,557
Esa podr�a ser la cosa m�s
tonta que he o�do en mi vida.
770
00:41:00,725 --> 00:41:02,263
Era s�lo una idea.
771
00:41:08,015 --> 00:41:09,515
Por favor, no te caigas.
772
00:41:17,276 --> 00:41:19,049
Estar� aqu� s� me necesitas.
773
00:41:32,432 --> 00:41:35,572
Recuerda, prende la baliza primero,
luego suelta la cuerda.
774
00:41:35,651 --> 00:41:37,043
Lo s�, lo s�.
775
00:41:37,044 --> 00:41:40,028
Prender la baliza.
Soltar la cuerda.
776
00:41:40,335 --> 00:41:41,835
No mires hacia abajo.
777
00:41:43,671 --> 00:41:45,921
Deber�a emitir dos pitidos
cuando capte a un sat�lite.
778
00:41:58,982 --> 00:42:00,482
�C�mo vas?
779
00:42:01,490 --> 00:42:02,990
Ya casi llego.
780
00:42:07,092 --> 00:42:09,100
Puedo sentir el aire
cambiando de nuevo.
781
00:42:18,024 --> 00:42:19,524
De acuerdo.
782
00:42:41,462 --> 00:42:42,813
�Taylor!
783
00:42:42,814 --> 00:42:44,822
Taylor, la cuerda no est�.
784
00:42:46,712 --> 00:42:48,478
Algo le pasa al aire.
785
00:42:49,681 --> 00:42:51,181
�Taylor!
786
00:42:52,423 --> 00:42:53,923
De acuerdo.
787
00:42:56,868 --> 00:43:00,079
Maldita sea.
Voy a conseguir una se�al.
788
00:43:00,685 --> 00:43:02,185
Vamos.
789
00:43:02,809 --> 00:43:04,309
Mierda.
790
00:43:05,059 --> 00:43:06,559
Vamos.
791
00:43:13,014 --> 00:43:14,514
�Ay, Dios m�o!
792
00:43:14,818 --> 00:43:16,318
�En serio?
793
00:43:18,335 --> 00:43:19,835
Vamos.
794
00:43:31,920 --> 00:43:33,420
�Vamos!
795
00:43:35,167 --> 00:43:36,667
De acuerdo.
796
00:44:07,112 --> 00:44:08,612
�Taylor!
797
00:44:10,955 --> 00:44:12,455
�Taylor!
798
00:44:14,440 --> 00:44:15,979
No vas a creer lo que pas�.
799
00:44:17,166 --> 00:44:18,666
�Qu� quieres decir con "lo qu� pas�"?
800
00:44:19,432 --> 00:44:21,096
Nunca he visto nada igual.
801
00:44:21,284 --> 00:44:22,712
Todo se ha ido, �de acuerdo?
802
00:44:22,713 --> 00:44:24,213
No hay �rboles, no hay hierba.
803
00:44:24,221 --> 00:44:27,699
Hay rocas por todas partes
en estas formaciones.
804
00:44:27,973 --> 00:44:29,614
Espera, �qu� hay del GPS?
805
00:44:30,247 --> 00:44:33,309
Intent� activar la baliza,
pero no recib� se�al.
806
00:44:34,753 --> 00:44:36,839
Funcionaba antes de irnos.
Lo revis� en el jeep.
807
00:44:36,926 --> 00:44:38,042
Bueno, camin� por todo el lugar...
808
00:44:38,043 --> 00:44:40,051
...y no pude activar
esa est�pida cosa.
809
00:44:40,731 --> 00:44:42,599
- �Hola?
- Vamos, te tengo.
810
00:44:42,716 --> 00:44:43,825
�Un poco de ayuda?
811
00:44:43,826 --> 00:44:45,326
Creo que estall� una bomba.
812
00:44:46,740 --> 00:44:48,451
Cuando... Cuando bajamos.
813
00:44:49,107 --> 00:44:50,935
Hay algo en el cielo.
814
00:44:52,017 --> 00:44:53,517
Hay mucho que contarte.
815
00:44:53,743 --> 00:44:55,407
Te lo dir� cuando baje.
816
00:44:55,634 --> 00:44:57,134
Esa es una idea.
817
00:44:57,658 --> 00:44:58,586
�Qu� hay de ti?
818
00:44:58,587 --> 00:45:00,087
Ten cuidado, ya casi est�s abajo.
819
00:45:04,087 --> 00:45:05,587
Cara, vamos, amiga.
820
00:45:13,892 --> 00:45:15,392
Vamos, �qu�?
821
00:45:15,775 --> 00:45:17,626
Te fuiste por dos segundos.
822
00:45:17,845 --> 00:45:19,829
Si no quieres subir todo el camino,
s�lo dilo.
823
00:45:19,853 --> 00:45:21,125
No lo entiendo.
824
00:45:21,126 --> 00:45:23,540
No es un buen momento para bromas.
825
00:45:24,230 --> 00:45:27,090
No bromeo.
S�lo mira la est�pida grabaci�n.
826
00:45:28,464 --> 00:45:29,964
S�lo v�anla.
827
00:45:34,246 --> 00:45:35,746
De acuerdo.
828
00:45:36,730 --> 00:45:38,230
�C�mo vas?
829
00:45:39,691 --> 00:45:41,191
Ya casi llego.
830
00:45:43,277 --> 00:45:44,855
Puedo sentir el aire
cambiando de nuevo.
831
00:45:49,769 --> 00:45:51,269
�Taylor!
832
00:45:51,347 --> 00:45:53,074
Taylor, la cuerda no est�.
833
00:45:55,285 --> 00:45:56,957
Algo le pasa al aire.
834
00:45:58,207 --> 00:45:59,707
�Taylor!
835
00:46:03,933 --> 00:46:05,104
De acuerdo.
836
00:46:05,105 --> 00:46:06,605
Mierda.
837
00:46:09,909 --> 00:46:11,409
�Qu�?
838
00:46:12,034 --> 00:46:13,534
Digan algo.
839
00:46:13,893 --> 00:46:15,393
Voy a conseguir una se�al.
840
00:46:27,511 --> 00:46:29,011
Veeves.
841
00:46:29,433 --> 00:46:30,933
Reproduce la m�a.
842
00:46:34,909 --> 00:46:37,495
Esto no es posible.
�C�mo es esto posible?
843
00:46:39,190 --> 00:46:40,690
Ve esa.
844
00:46:41,722 --> 00:46:43,222
�C�mo la llevas?
845
00:46:44,581 --> 00:46:45,994
Ya casi llego.
846
00:46:45,995 --> 00:46:48,034
- �Taylor!
- �Qu�?
847
00:46:48,441 --> 00:46:49,941
No vas a creer lo que pas�.
848
00:46:50,292 --> 00:46:51,792
�Qu� quieres decir con "lo qu� pas�"?
849
00:46:52,128 --> 00:46:53,628
�Ahora me crees?
850
00:46:53,659 --> 00:46:55,159
Todo se ha ido...
851
00:46:55,558 --> 00:46:57,917
Es s�lo que, estuve all�
arriba durante 30 minutos.
852
00:46:58,612 --> 00:47:00,112
Estos son segundos.
853
00:47:03,221 --> 00:47:04,721
�Por qu� son diferentes las cintas?
854
00:47:06,119 --> 00:47:07,603
�Por qu� son diferentes las cintas?
855
00:47:07,604 --> 00:47:09,158
�Qu� demonios est� pasando, Taylor?
856
00:47:09,868 --> 00:47:12,087
Me d� cuenta de algo cuando
v� la cinta de Furby.
857
00:47:12,400 --> 00:47:14,337
Una noche hab�a transcurrido
en su filmaci�n.
858
00:47:14,516 --> 00:47:17,196
Pero la cuerda segu�a colgando
desde la camioneta hasta la cueva.
859
00:47:17,525 --> 00:47:19,525
No fue una persona la
que cort� la cuerda.
860
00:47:20,259 --> 00:47:22,915
Fue la fricci�n a causa de un
largo per�odo de tiempo.
861
00:47:24,267 --> 00:47:25,320
�Qu�?
862
00:47:25,321 --> 00:47:26,734
El tiempo pasa de
forma diferente aqu�...
863
00:47:26,735 --> 00:47:28,587
...que en la superficie.
864
00:47:28,837 --> 00:47:30,337
�Qu�?
865
00:47:32,290 --> 00:47:35,314
Es el sol. Saliendo y poni�ndose.
866
00:47:36,469 --> 00:47:38,885
Es la �nica manera de que la cinta de
Furby fuera d�as antes que la nuestra.
867
00:47:38,909 --> 00:47:40,759
A pesar de que todos
entramos al mismo tiempo.
868
00:47:40,837 --> 00:47:41,812
�Qu�?
869
00:47:41,813 --> 00:47:43,333
�Cu�nto tiempo hemos
estado aqu� abajo?
870
00:47:43,368 --> 00:47:44,899
Tengo una cita este fin de semana.
871
00:47:45,017 --> 00:47:46,367
�En serio?
872
00:47:46,368 --> 00:47:48,595
Hemos estado aqu� semanas,
tal vez meses ya.
873
00:47:52,853 --> 00:47:55,877
Lo siento, Veeves.
No deb� haberte tra�do aqu�.
874
00:47:57,900 --> 00:47:59,830
�Por qu� soy yo la que llora?
875
00:48:00,236 --> 00:48:01,838
�Tienes 13 a�os!
876
00:48:02,361 --> 00:48:04,775
No lloro porque seas
mi hermana mayor.
877
00:48:05,205 --> 00:48:07,182
Y s� que nos sacar�s de aqu�.
878
00:48:19,923 --> 00:48:23,329
As� que cada vez que eso sucede,
�eso es un d�a?
879
00:48:26,821 --> 00:48:29,766
Esperen. La Fuente de la Juventud.
880
00:48:30,665 --> 00:48:33,657
As� que es como si el
tiempo se detuviera...
881
00:48:34,204 --> 00:48:35,704
...y te mantienes joven para siempre.
882
00:48:35,743 --> 00:48:37,743
Chicos, esto es realmente
La Fuente de la Juventud.
883
00:48:40,852 --> 00:48:42,352
�Nada?
884
00:48:42,970 --> 00:48:44,470
De acuerdo.
885
00:48:46,118 --> 00:48:47,618
Tenemos que salir de aqu�.
886
00:49:02,013 --> 00:49:04,005
Tenemos que tener suficiente
cuerda entre lo que tenemos aqu�...
887
00:49:04,029 --> 00:49:06,310
...y lo que tenemos en la otra
habitaci�n para salir de aqu�.
888
00:49:06,645 --> 00:49:09,880
�Para qu�? �Quieres que vuelva
a subir con toda esa cuerda?
889
00:49:09,997 --> 00:49:11,536
Me estoy quedando sin ideas.
890
00:49:13,223 --> 00:49:14,723
T�mate un tiempo para descansar.
891
00:49:15,575 --> 00:49:17,075
S�lo denme diez minutos.
892
00:49:17,466 --> 00:49:19,677
�Diez minutos?
No tenemos diez minutos.
893
00:49:20,144 --> 00:49:21,253
Nos va a llevar a Taylor y a m�...
894
00:49:21,254 --> 00:49:23,083
...al menos media hora
el salir de aqu�.
895
00:49:24,177 --> 00:49:26,028
�Cu�nto dura media hora aqu� abajo?
896
00:49:26,778 --> 00:49:29,067
Cara, encontraste a Furby
boca abajo, �verdad?
897
00:49:29,184 --> 00:49:30,324
S�. �Por qu�?
898
00:49:30,325 --> 00:49:32,121
En el video, �l estaba de costado.
899
00:49:32,200 --> 00:49:33,700
Y su radio no estaba rota.
900
00:49:33,903 --> 00:49:36,208
Entonces, �qu� destroz� su radio?
901
00:49:41,833 --> 00:49:44,887
�Qu� diablos es eso?
902
00:49:52,427 --> 00:49:54,028
De acuerdo, esto es todo.
903
00:49:55,419 --> 00:49:58,153
Furby, deja de jugar viejo,
lo juro por Dios.
904
00:49:58,942 --> 00:50:01,052
Vuelve a tirar la cuerda, idiota.
905
00:50:01,169 --> 00:50:02,669
Casi matas a Jackie.
906
00:50:05,841 --> 00:50:07,341
�Furby?
907
00:50:09,184 --> 00:50:10,856
Esperen. �Furby a�n estaba vivo?
908
00:50:13,380 --> 00:50:15,512
Oye, amigo, �est�s bien ah� arriba?
909
00:50:16,622 --> 00:50:18,660
As� que realmente
era �l en la radio.
910
00:50:19,926 --> 00:50:22,044
Furby,
deja de jugar, �s�?
911
00:50:22,098 --> 00:50:23,465
Tenemos algo aqu� abajo...
912
00:50:23,466 --> 00:50:26,027
...y necesito que lances el otro
extremo de la cuerda ahora mismo.
913
00:50:26,966 --> 00:50:28,466
�Furby?
914
00:50:31,339 --> 00:50:32,824
�Profesor Hopper?
915
00:50:32,825 --> 00:50:34,246
Soy Taylor,
vamos a sacarlo de aqu�.
916
00:50:34,247 --> 00:50:35,809
Ay�dame.
917
00:50:36,872 --> 00:50:38,372
�Qui�n es?
918
00:50:45,137 --> 00:50:47,028
Taylor, ay�dame.
919
00:50:49,216 --> 00:50:51,341
Profesor Hopper, �es usted?
920
00:50:54,020 --> 00:50:55,520
Furby.
921
00:50:57,083 --> 00:50:59,575
�Qui�n es?
�Qui�n est� en este canal?
922
00:51:00,106 --> 00:51:02,200
Amigo, soy Furby.
923
00:51:25,600 --> 00:51:27,123
�No! �No, no, no, no!
924
00:51:44,841 --> 00:51:46,638
�Qu� es lo que acaba de pasar?
925
00:51:57,835 --> 00:51:59,741
Hay alguien aqu� dentro...
926
00:51:59,859 --> 00:52:01,359
...y no es Hopper.
927
00:52:04,070 --> 00:52:05,570
Voy a vomitar.
928
00:52:15,020 --> 00:52:16,973
No te preocupes por m�,
s�lo vigila el t�nel.
929
00:52:17,317 --> 00:52:18,776
Y Veeves,
cuidado con las rocas que caen.
930
00:52:18,777 --> 00:52:20,277
Ella va a estar bien.
931
00:52:20,332 --> 00:52:22,572
Pero pase lo que pase, no puedes
mirar hacia arriba, �de acuerdo?
932
00:52:22,596 --> 00:52:24,900
Gracias. Lo entiendo.
933
00:52:28,268 --> 00:52:29,807
�T� puedes, Cara!
934
00:52:35,666 --> 00:52:38,111
T� puedes.
S�lo t�malo un poco a la vez.
935
00:52:40,002 --> 00:52:41,071
�Dios m�o!
936
00:52:41,072 --> 00:52:42,830
Lo siento. Me callar�.
937
00:52:42,916 --> 00:52:44,416
Est� bien. Est� bien.
938
00:52:49,532 --> 00:52:51,970
Veeves, esto es exactamente lo que
estamos tratando de evitar ahora mismo.
939
00:52:51,994 --> 00:52:54,119
- Es la grabaci�n de Furby.
- No mires eso.
940
00:52:54,354 --> 00:52:56,947
- Me d� cuenta de algo antes.
- �Qu�?
941
00:52:57,182 --> 00:52:58,932
Ve algo aqu�, espera...
942
00:53:00,088 --> 00:53:01,588
Puedo ralentizar la reproducci�n.
943
00:53:03,244 --> 00:53:04,744
�Ves eso?
944
00:53:06,440 --> 00:53:09,486
Eso de ah�.
El camino del sol sigue cambiando.
945
00:53:09,565 --> 00:53:11,471
�Qu�? �Por qu� est� haciendo eso?
946
00:53:11,805 --> 00:53:13,305
�Dios m�o!
947
00:53:13,531 --> 00:53:16,485
- No es s�lo el sol.
- �Qu�?
948
00:53:16,531 --> 00:53:18,086
Son las estaciones.
949
00:53:18,384 --> 00:53:20,876
Esta cosa es el sol
cambiando en el horizonte.
950
00:53:23,095 --> 00:53:25,993
Dios m�o, tienes raz�n.
Eso no es s�lo una revoluci�n.
951
00:53:26,048 --> 00:53:27,157
Son cientos.
952
00:53:27,158 --> 00:53:28,736
Espera, �qu� est� diciendo?
953
00:53:28,978 --> 00:53:31,438
Por eso todo era tan
diferente en la superficie.
954
00:53:31,517 --> 00:53:33,330
Hemos estado aqu� mucho tiempo.
955
00:53:33,775 --> 00:53:35,227
�Qu�?
956
00:53:35,228 --> 00:53:38,126
Chicos, �qu� est� pasando ah� abajo?
�Qu� hay en el video?
957
00:53:38,548 --> 00:53:41,798
Esto... Esto es malo.
Esto es muy, muy malo.
958
00:53:42,259 --> 00:53:43,962
Chicos, �qu� hay en el video?
959
00:53:44,095 --> 00:53:45,658
Esos son a�os enteros.
960
00:53:46,376 --> 00:53:48,681
Es el solsticio.
Es lo �nico que tiene sentido.
961
00:53:48,783 --> 00:53:51,822
�En serio? �Cada uno de esos
es un a�o, no un d�a?
962
00:53:52,530 --> 00:53:54,030
�Cu�nto tiempo es eso?
963
00:53:54,163 --> 00:53:56,304
Taylor,
hemos estado aqu� durante horas.
964
00:53:57,108 --> 00:54:00,843
As� que... Con una mierda.
965
00:54:06,866 --> 00:54:08,193
�Dios m�o!
966
00:54:08,194 --> 00:54:09,694
�Cara, cuidado!
967
00:54:12,602 --> 00:54:14,165
�Jackie!
968
00:54:14,633 --> 00:54:16,133
�Te encuentras bien?
969
00:54:16,219 --> 00:54:17,570
Vamos.
970
00:54:17,571 --> 00:54:19,071
�Qu� demonios es eso?
971
00:54:20,134 --> 00:54:21,634
�Cara, ten cuidado!
972
00:54:23,158 --> 00:54:24,658
Estamos siendo rescatados.
973
00:54:25,369 --> 00:54:27,002
�Oye, Cara, s�bete!
974
00:54:38,555 --> 00:54:40,055
Esta cosa es enorme.
975
00:54:44,806 --> 00:54:45,876
Amiga.
976
00:54:45,877 --> 00:54:47,392
�Espera, algo est� bajando!
977
00:54:49,298 --> 00:54:50,798
�Qu� es eso?
978
00:54:51,080 --> 00:54:52,744
Eso es un gigante.
979
00:54:53,611 --> 00:54:55,047
�Deprisa, deprisa, deprisa!
980
00:54:55,048 --> 00:54:56,548
�Veeves, qu�date atr�s!
981
00:55:00,634 --> 00:55:02,134
�Ven, v�monos!
982
00:55:03,634 --> 00:55:05,134
�Dios m�o!
983
00:55:05,945 --> 00:55:07,445
No quiero volver a subir.
984
00:55:14,406 --> 00:55:15,906
�Amigos, miren!
985
00:55:17,961 --> 00:55:19,461
�De d�nde ha salido ese?
986
00:55:44,061 --> 00:55:45,656
Est� bien, est� bien, est� bien.
987
00:55:47,593 --> 00:55:49,093
�Vayan!
988
00:55:53,018 --> 00:55:54,518
�Ad�nde va?
989
00:55:55,924 --> 00:55:57,760
- De acuerdo, s�.
- Veeves, lo tengo.
990
00:55:57,822 --> 00:55:58,853
Podemos ir por delante de �l.
991
00:55:58,854 --> 00:56:00,354
Con su traje parece dif�cil el moverse.
992
00:56:01,081 --> 00:56:02,581
En la pierna, �de acuerdo?
993
00:56:05,105 --> 00:56:06,878
Chicos, me duele.
994
00:56:07,738 --> 00:56:09,863
No puedo hacer esto.
Tengo que detenerme.
995
00:56:09,933 --> 00:56:11,433
�Qu� es este lugar?
996
00:56:13,144 --> 00:56:14,541
Creo que lo perdimos.
997
00:56:14,542 --> 00:56:16,018
Se mueve muy despacio.
998
00:56:16,019 --> 00:56:17,636
�Esperen, no, no!
�Vamos, vamos, vamos!
999
00:56:18,449 --> 00:56:19,949
De acuerdo, �vamos!
1000
00:56:27,902 --> 00:56:29,402
�Vamos! �Vamos!
1001
00:56:30,960 --> 00:56:33,022
M�s r�pido. Debo ir m�s r�pido.
1002
00:56:35,952 --> 00:56:37,819
Creo que veo una luz m�s adelante.
1003
00:56:39,655 --> 00:56:41,163
Esperen. Es fuego.
1004
00:56:42,780 --> 00:56:44,280
�Por qu� hay fuego?
1005
00:56:44,507 --> 00:56:46,116
Chicos, hay alguien m�s aqu�.
1006
00:56:46,204 --> 00:56:48,907
- Veeves, toma a Jackie.
- De acuerdo.
1007
00:56:49,055 --> 00:56:50,555
Vamos, te tengo.
1008
00:56:55,290 --> 00:56:56,883
No tiene pulso, pero est� caliente.
1009
00:56:57,266 --> 00:56:58,601
�Simplemente muri�?
1010
00:56:58,602 --> 00:57:00,102
- �Dios m�o!
- �Qu�?
1011
00:57:00,157 --> 00:57:02,336
- Esta es la madre de Hopper.
- �Qu�?
1012
00:57:03,024 --> 00:57:04,626
Lleva aqu� 40 a�os.
1013
00:57:05,946 --> 00:57:07,312
Creo que lo perdimos.
1014
00:57:07,313 --> 00:57:08,813
Taylor, mira.
1015
00:57:08,844 --> 00:57:10,344
De las fotos.
1016
00:57:14,046 --> 00:57:15,546
Ese es el padre de Hopper.
1017
00:57:19,116 --> 00:57:20,616
�Qui�nes son esos tipos?
1018
00:57:23,552 --> 00:57:26,169
�Y qu� hacen con un arma?
1019
00:57:29,005 --> 00:57:30,505
Mierda.
1020
00:57:35,333 --> 00:57:36,833
Vayan. Mu�vanse ahora.
1021
00:57:40,741 --> 00:57:42,241
Vamos, deprisa. Vamos.
1022
00:57:45,843 --> 00:57:47,343
�Vamos! Deprisa, deprisa.
1023
00:58:33,174 --> 00:58:35,017
�Dios m�o!
Chicas, �qu� hay de Taylor?
1024
00:58:35,688 --> 00:58:37,610
Qu�date aqu�.
No te alejes de Jackie.
1025
00:58:37,774 --> 00:58:39,274
- �Me lo prometes?
- De acuerdo.
1026
00:58:39,923 --> 00:58:41,423
Ten cuidado.
1027
00:58:42,001 --> 00:58:43,501
Ven aqu�.
1028
00:58:47,415 --> 00:58:48,915
Todo saldr� bien.
1029
00:58:50,805 --> 00:58:52,422
Taylor. �Taylor!
1030
00:58:52,923 --> 00:58:54,423
�Dios!
1031
00:59:02,485 --> 00:59:03,985
No puedes.
1032
00:59:06,298 --> 00:59:07,798
�No puedes dejarme aqu�!
1033
00:59:36,866 --> 00:59:39,327
�Dios m�o! Tienes que despertar.
1034
00:59:39,749 --> 00:59:41,280
�Por favor, despierta!
1035
00:59:44,592 --> 00:59:45,959
Despierta.
1036
00:59:45,960 --> 00:59:47,460
Tienes que despertarte.
1037
00:59:47,803 --> 00:59:49,303
Tienes que despertarte.
1038
00:59:49,327 --> 00:59:50,827
Por favor.
1039
00:59:54,749 --> 00:59:56,249
No.
1040
00:59:57,350 --> 00:59:58,850
�No! �No!
1041
00:59:59,077 --> 01:00:00,577
No lo toques.
1042
01:00:01,670 --> 01:00:03,170
�No!
1043
01:00:32,407 --> 01:00:34,313
No. No. �No. No!
1044
01:00:35,500 --> 01:00:37,000
�Qu� est�s haciendo?
1045
01:00:37,728 --> 01:00:39,228
�Detente! �Lo matar�s!
1046
01:01:20,336 --> 01:01:21,686
�Ay, Dios m�o!
1047
01:01:21,687 --> 01:01:23,187
�Qu� ha pasado?
1048
01:01:31,727 --> 01:01:33,227
Tenemos que ir por Veeves y Jackie.
1049
01:01:33,297 --> 01:01:35,367
�No, espera! Hay otro.
1050
01:01:35,586 --> 01:01:37,086
Qu�date atr�s.
1051
01:01:52,828 --> 01:01:54,328
Tenemos que ayudarlo.
1052
01:01:56,836 --> 01:01:58,336
�Qu� es lo que le pasa?
1053
01:02:12,708 --> 01:02:14,208
�Tenemos que ayudarlo!
1054
01:02:16,054 --> 01:02:17,554
�Cara!
1055
01:02:29,824 --> 01:02:31,324
Qu�date atr�s.
1056
01:02:37,058 --> 01:02:38,600
Necesita su m�scara para respirar.
1057
01:02:45,280 --> 01:02:46,780
�Qu� es lo que le pasa?
1058
01:02:49,823 --> 01:02:51,323
No.
1059
01:02:52,127 --> 01:02:53,627
Se le acab� el tiempo.
1060
01:03:25,230 --> 01:03:26,237
�Veeves!
1061
01:03:26,238 --> 01:03:28,128
�Est�n bien! Vamos.
1062
01:03:39,604 --> 01:03:41,104
�Qu� est� haciendo?
1063
01:03:43,495 --> 01:03:44,995
�S�lo se durmieron?
1064
01:03:47,417 --> 01:03:48,917
�Cara!
1065
01:03:49,368 --> 01:03:50,563
�Veeves!
1066
01:03:50,564 --> 01:03:52,064
- �Dios m�o!
- Est�s bien.
1067
01:03:57,854 --> 01:03:59,737
�Est�n durmiendo?
1068
01:04:01,588 --> 01:04:03,088
�C�mo lo lograron?
1069
01:04:03,252 --> 01:04:04,986
Nosotros no lo hicimos. Fue �l.
1070
01:04:06,494 --> 01:04:07,994
�De qu� a�o eres?
1071
01:04:09,103 --> 01:04:10,627
Dinos de qu� a�o eres.
1072
01:04:10,736 --> 01:04:12,236
�Qu� le ha pasado?
1073
01:04:12,322 --> 01:04:13,822
No puede respirar nuestro aire.
1074
01:04:22,026 --> 01:04:23,541
Hemos alcanzado la marca de
las dos semanas en la b�squeda.
1075
01:04:23,565 --> 01:04:25,698
- Santo cielo.
- Por cinco estudiantes desaparecidos.
1076
01:04:25,784 --> 01:04:28,098
Los tres estudiantes de la Universidad
y dos de la escuela Preparatoria...
1077
01:04:28,122 --> 01:04:30,338
...desaparecieron hace 14 d�as...
1078
01:04:30,363 --> 01:04:31,832
...y se cree que fueron al Oeste...
1079
01:04:31,833 --> 01:04:33,987
...en un Land Rover Defender verde.
1080
01:04:35,356 --> 01:04:38,027
Por favor,
s�lo dinos de qu� a�o vienes.
1081
01:04:40,722 --> 01:04:43,605
Con nosotros esta noche est� el
padre de dos de las desaparecidas,
1082
01:04:43,691 --> 01:04:46,065
Cara y Veeves Pintauro.
1083
01:04:46,214 --> 01:04:47,956
Gracias por hablar con
nosotros esta noche, Rich.
1084
01:04:47,980 --> 01:04:49,480
Se lo agradecemos.
1085
01:04:49,574 --> 01:04:52,198
S�, Carter, estoy pidiendo
ayuda al p�blico esta noche.
1086
01:04:52,269 --> 01:04:55,097
Hace dos semanas que
no veo a mis hijas.
1087
01:04:55,332 --> 01:04:58,222
As� que se lo pido a cualquiera.
Por favor, vean est�s fotos.
1088
01:04:58,308 --> 01:05:01,620
Y si las han visto, p�nganse en
contacto con las autoridades locales.
1089
01:05:01,800 --> 01:05:03,300
Necesito a mis chicas de vuelta.
1090
01:05:04,269 --> 01:05:05,346
Por favor.
1091
01:05:05,347 --> 01:05:06,847
No s� lo que est�s diciendo.
1092
01:05:06,855 --> 01:05:08,355
�Qu� est� diciendo?
1093
01:05:16,795 --> 01:05:18,623
No s� lo que est�s diciendo.
1094
01:05:25,068 --> 01:05:27,630
Debemos continuar yendo al espacio...
1095
01:05:27,818 --> 01:05:30,279
...por el futuro de la humanidad.
1096
01:05:30,615 --> 01:05:34,537
No creo que sobrevivamos
otros mil a�os...
1097
01:05:34,615 --> 01:05:37,927
...sin escapar m�s all� de
nuestro fr�gil planeta.
1098
01:05:38,122 --> 01:05:40,083
Si queremos un salto al futuro,
1099
01:05:41,287 --> 01:05:43,333
debemos querer grandes avances.
1100
01:05:43,419 --> 01:05:45,864
Huellas estadounidenses
en mundos lejanos...
1101
01:05:45,958 --> 01:05:47,428
...no son un sue�o demasiado grande.
1102
01:05:47,429 --> 01:05:48,943
La llaman El Arca.
1103
01:05:49,029 --> 01:05:51,724
De 15 millas de largo y
2 millas de ancho.
1104
01:05:51,793 --> 01:05:54,958
La nave puede albergar
hasta 250.000 personas.
1105
01:05:55,029 --> 01:05:56,833
Una vez en �rbita, se pondr� en uso...
1106
01:05:56,865 --> 01:05:59,052
...el primer hiperacelerador del mundo...
1107
01:05:59,137 --> 01:06:01,707
...capaz de enviar naves hasta Marte...
1108
01:06:01,770 --> 01:06:03,270
...en cuesti�n de horas.
1109
01:06:04,163 --> 01:06:08,163
Mientras tomamos los...
�ltimos pasos hacia la colonizaci�n...
1110
01:06:08,514 --> 01:06:10,014
...de nuestro nuevo planeta...
1111
01:06:10,030 --> 01:06:12,709
...y esperar que alg�n d�a podamos
volver al planeta Tierra.
1112
01:06:19,149 --> 01:06:20,709
�Eso pas� mientras
est�bamos aqu� abajo?
1113
01:06:24,907 --> 01:06:26,407
�Esto es realmente real?
1114
01:06:29,290 --> 01:06:30,977
�Hemos estado aqu� tanto tiempo?
1115
01:06:31,438 --> 01:06:34,391
Fue como si hubieran
pasado miles de a�os.
1116
01:06:34,689 --> 01:06:36,179
El tiempo suficiente para
que la gente mida 1.80 m.
1117
01:06:36,180 --> 01:06:37,680
Y hable un idioma diferente.
1118
01:06:37,822 --> 01:06:39,431
�Entonces, estamos atrapados aqu�?
1119
01:06:41,251 --> 01:06:42,751
�Para siempre?
1120
01:06:48,204 --> 01:06:50,399
Incluso si podemos
llegar a la superficie,
1121
01:06:51,032 --> 01:06:52,837
todo lo que hemos
conocido se ha ido.
1122
01:06:53,165 --> 01:06:54,477
Eso no puede estar bien.
1123
01:06:54,478 --> 01:06:56,392
�Qu� hay de todos en casa?
1124
01:06:57,995 --> 01:06:59,353
�Qu� hay de mam� y pap�?
1125
01:06:59,354 --> 01:07:00,854
Oye.
1126
01:07:02,378 --> 01:07:03,878
Todav�a nos tenemos la
una a la otra.
1127
01:07:04,050 --> 01:07:05,619
Y Jackie y Taylor est�n
aqu� con nosotros.
1128
01:07:05,643 --> 01:07:07,143
Lo resolveremos.
1129
01:07:08,339 --> 01:07:09,839
Lo resolveremos.
1130
01:07:13,871 --> 01:07:15,426
�Qu� vamos a hacer?
1131
01:07:22,996 --> 01:07:24,871
De acuerdo, tenemos dos opciones.
1132
01:07:25,192 --> 01:07:27,325
O salimos de aqu� ahora mismo,
1133
01:07:27,411 --> 01:07:29,168
o aceptamos que nos
quedaremos aqu� para siempre.
1134
01:07:29,192 --> 01:07:32,309
Porque si esos tipos son a los que
los humanos han evolucionado, entonces...
1135
01:07:32,403 --> 01:07:33,839
...�con qu� vamos a estar lidiando...
1136
01:07:33,840 --> 01:07:35,848
...para cuando lleguemos
a la superficie?
1137
01:07:40,018 --> 01:07:41,447
No importa lo que haya ah� arriba,
1138
01:07:41,448 --> 01:07:43,251
tenemos una salida ahora
y deber�amos usarla.
1139
01:07:43,424 --> 01:07:44,575
Taylor...
1140
01:07:44,576 --> 01:07:46,076
Mira.
1141
01:07:48,021 --> 01:07:49,521
�Dios m�o!
1142
01:07:52,451 --> 01:07:53,927
�Qu� es?
1143
01:07:53,928 --> 01:07:55,428
Hopper estuvo aqu�.
1144
01:07:56,725 --> 01:07:58,412
Debe haber ido por otro t�nel.
1145
01:07:58,607 --> 01:08:00,107
Taylor, tenemos que irnos.
1146
01:08:01,811 --> 01:08:03,255
S� lo que dije.
1147
01:08:03,256 --> 01:08:05,270
Si no lo encontramos,
todo esto habr�a sido en vano.
1148
01:08:05,294 --> 01:08:06,161
�Qu�?
1149
01:08:06,162 --> 01:08:07,912
Hopper es el �nico que
sabr� qu� hacer ahora mismo.
1150
01:08:07,936 --> 01:08:09,436
�Dios m�o!
1151
01:08:09,576 --> 01:08:11,076
�En serio?
1152
01:08:15,529 --> 01:08:16,794
Espera un momento.
1153
01:08:16,795 --> 01:08:18,436
�Qu� hay del arma del vaquero?
1154
01:08:20,214 --> 01:08:21,714
Gracias, Jackie.
1155
01:08:26,418 --> 01:08:27,689
Quedan cuatro disparos.
1156
01:08:27,690 --> 01:08:29,808
Vayan por Furby. Enseguida vuelvo.
1157
01:08:31,160 --> 01:08:33,910
Si oyen disparos, no me esperen.
V�yanse.
1158
01:09:41,285 --> 01:09:42,785
�Hopper?
1159
01:10:11,534 --> 01:10:13,034
�Hopper?
1160
01:10:26,802 --> 01:10:28,302
Profesor Hopper.
1161
01:10:30,136 --> 01:10:31,636
Profesor, soy Taylor.
1162
01:10:32,269 --> 01:10:33,769
Est� atascada.
1163
01:10:34,722 --> 01:10:36,222
- �Qu�?
- Demasiado tarde.
1164
01:10:59,628 --> 01:11:01,206
Ella es mi hermana.
1165
01:11:04,284 --> 01:11:05,784
Est� atrapada.
1166
01:11:06,230 --> 01:11:07,870
Todo se ralentiza ah� dentro.
1167
01:11:09,097 --> 01:11:12,566
Al igual que todo se ralentiz�
tan pronto como entraste.
1168
01:11:37,199 --> 01:11:38,699
Eso es.
1169
01:11:39,496 --> 01:11:40,996
Realmente la encontr�.
1170
01:11:44,745 --> 01:11:48,276
Toda esta cueva es un sistema
dise�ado para proteger a La Fuente.
1171
01:11:48,660 --> 01:11:51,113
Cada capa tiene una velocidad
diferente a la �ltima.
1172
01:11:51,372 --> 01:11:53,793
�Taylor!
�Necesitamos tu ayuda con Furby!
1173
01:11:53,902 --> 01:11:55,402
�Jackie?
1174
01:11:55,763 --> 01:11:57,458
�Jackie! �Aqu� abajo!
1175
01:11:59,168 --> 01:12:00,723
Detente. No entres ah�.
1176
01:12:02,114 --> 01:12:04,247
Si entras ah�, no voy a poder sacarte.
1177
01:12:05,677 --> 01:12:07,177
�Taylor!
1178
01:12:09,194 --> 01:12:11,525
Vamos, Hopper. Tenemos que irnos.
1179
01:12:11,549 --> 01:12:12,876
- �Vamos!
- Espera, espera, no puedo moverme.
1180
01:12:12,877 --> 01:12:14,314
�Vamos!
1181
01:12:14,315 --> 01:12:15,815
No puedo.
1182
01:12:19,518 --> 01:12:21,018
Es malo.
1183
01:12:21,292 --> 01:12:22,792
Me apu�alaron directamente.
1184
01:12:26,659 --> 01:12:28,627
El agua est� a s�lo 30 metros.
Vamos.
1185
01:12:28,721 --> 01:12:29,853
Vamos.
1186
01:12:29,854 --> 01:12:31,354
Detente.
1187
01:12:32,698 --> 01:12:34,198
Estoy acabado.
1188
01:12:34,456 --> 01:12:36,299
�No ves que estoy acabado?
1189
01:12:40,596 --> 01:12:41,908
Bueno, tal vez no lo est�.
1190
01:12:41,909 --> 01:12:43,409
Le traer� aqu� el agua.
1191
01:12:43,448 --> 01:12:45,643
Estar� muerto en cinco minutos.
S�lo vete.
1192
01:12:47,417 --> 01:12:48,917
S�lo vete.
1193
01:12:50,088 --> 01:12:51,979
Me llevar� una eternidad
caminar de regreso...
1194
01:12:52,151 --> 01:12:53,651
...incluso con tu ayuda.
1195
01:12:53,706 --> 01:12:55,979
V�yanse ahora antes de que
haya m�s.
1196
01:12:58,539 --> 01:13:00,078
Me quedar� eso, sin embargo.
1197
01:13:00,484 --> 01:13:01,977
Les conseguir� algo de tiempo.
1198
01:13:01,978 --> 01:13:03,266
- �Taylor?
- Vete de aqu�.
1199
01:13:03,267 --> 01:13:04,213
Vete.
1200
01:13:04,214 --> 01:13:05,734
Taylor,
necesitamos tu ayuda con Furby.
1201
01:13:08,017 --> 01:13:10,041
No he venido hasta
aqu� para irme sin usted.
1202
01:13:10,439 --> 01:13:13,010
Tengo lo que vine a buscar, Taylor.
�Vete!
1203
01:13:13,955 --> 01:13:15,455
Enseguida vuelvo.
1204
01:13:18,062 --> 01:13:19,562
�Taylor!
1205
01:13:56,070 --> 01:13:57,538
No est� tan lejos.
1206
01:13:57,539 --> 01:13:59,594
Probablemente pueda ir y
volver en unos minutos.
1207
01:14:01,242 --> 01:14:02,679
Aunque tenga que cargarlo.
1208
01:14:02,680 --> 01:14:04,891
Bueno, esta vez, voy contigo.
1209
01:14:05,250 --> 01:14:06,593
�Cu�nto tiempo se
supone que tomar� esto?
1210
01:14:06,594 --> 01:14:08,187
Mi tobillo tard� unos segundos.
1211
01:14:08,344 --> 01:14:10,844
Muy bien. Con suerte Furby
tampoco tardar� tanto.
1212
01:14:10,938 --> 01:14:12,438
S�, eso es improbable.
1213
01:14:12,594 --> 01:14:13,679
�Veeves!
1214
01:14:13,680 --> 01:14:15,180
Creo que estamos bien.
1215
01:14:15,914 --> 01:14:17,594
Prep�rense para encenderlo,
pase lo que pase.
1216
01:14:31,540 --> 01:14:33,766
�Deber�amos intentar meter
al tipo espacial, o...?
1217
01:14:34,063 --> 01:14:35,766
Quiero decir,
nos hizo un favor, �verdad?
1218
01:14:36,558 --> 01:14:38,105
Chicos...
1219
01:14:43,020 --> 01:14:44,253
Mierda.
1220
01:14:44,254 --> 01:14:45,456
Ya vienen. Tenemos que irnos ahora.
1221
01:14:45,457 --> 01:14:46,651
�Veeves, enci�ndelo! �Vamos!
1222
01:14:46,652 --> 01:14:48,042
Taylor, �se est�n despertando!
�Corre!
1223
01:14:48,043 --> 01:14:49,801
Taylor, agarra el sable l�ser ese.
1224
01:14:50,137 --> 01:14:51,637
Muy bien, ap�rate. �Vamos!
1225
01:14:56,775 --> 01:14:58,588
Chicos, m�s r�pido, vamos.
1226
01:15:02,213 --> 01:15:03,713
�Vengan, v�monos!
1227
01:15:06,205 --> 01:15:07,765
Deprisa,
est�n justo detr�s de nosotros.
1228
01:15:10,385 --> 01:15:11,885
Mierda,
las luces dejaron de moverse.
1229
01:15:11,948 --> 01:15:13,448
�C�mo funciona esto?
1230
01:15:17,350 --> 01:15:18,850
Deprisa, vamos.
1231
01:15:19,983 --> 01:15:21,483
Ya vienen.
1232
01:15:22,499 --> 01:15:23,771
Ve. Estoy justo detr�s de ti.
1233
01:15:23,772 --> 01:15:25,569
�Chicas, vamos!
�Deprisa, deprisa, deprisa!
1234
01:15:26,741 --> 01:15:27,856
Ya est�n aqu�.
1235
01:15:27,857 --> 01:15:29,357
�Dios m�o, Dios m�o, Dios m�o!
1236
01:15:29,803 --> 01:15:31,303
Deprisa.
1237
01:15:32,037 --> 01:15:34,131
- Veeves, �c�mo est�s?
- Yo me encargo.
1238
01:15:34,483 --> 01:15:36,326
- �Jackie?
- Lo estoy matando.
1239
01:15:37,381 --> 01:15:38,881
�M�s r�pido!
1240
01:15:39,225 --> 01:15:40,411
Chicos...
1241
01:15:40,412 --> 01:15:42,295
Algo est� muy, muy mal aqu�.
1242
01:15:42,451 --> 01:15:44,420
Algo est� muy,
muy mal aqu� abajo, tambi�n.
1243
01:15:44,514 --> 01:15:46,116
�Qu� es eso? �Es agua?
1244
01:15:46,209 --> 01:15:48,405
Entre el agua y los Picapiedra psic�patas,
1245
01:15:48,483 --> 01:15:49,983
yo digo que sigas subiendo.
1246
01:16:00,248 --> 01:16:01,748
�Cara, ten cuidado!
1247
01:16:04,480 --> 01:16:05,572
�Cara!
1248
01:16:05,573 --> 01:16:06,408
Mierda.
1249
01:16:06,409 --> 01:16:07,909
�Dios m�o!
1250
01:16:08,066 --> 01:16:09,283
�Ag�rrate fuerte!
1251
01:16:09,284 --> 01:16:10,573
�Dios m�o, tiene mi brazo!
1252
01:16:10,574 --> 01:16:12,074
�Cara!
1253
01:16:21,657 --> 01:16:23,157
Te tengo.
1254
01:16:30,130 --> 01:16:31,630
Chicos...
1255
01:16:32,558 --> 01:16:34,058
�No! �No lo hagas!
1256
01:16:36,759 --> 01:16:38,259
�Cara!
1257
01:18:03,776 --> 01:18:05,276
�Dios m�o!
1258
01:18:10,081 --> 01:18:11,581
�Ay, Dios m�o!
1259
01:18:11,917 --> 01:18:13,558
Jackie, �est�s bien?
1260
01:18:13,781 --> 01:18:15,162
No, no, no, no.
1261
01:18:15,163 --> 01:18:16,663
Taylor, est�n subiendo.
1262
01:18:21,929 --> 01:18:22,998
�Chicos!
1263
01:18:22,999 --> 01:18:24,499
�Miren!
1264
01:18:29,148 --> 01:18:30,929
Con una mierda.
1265
01:18:32,568 --> 01:18:33,944
- �Cara?
- Qu�dense quietos.
1266
01:18:33,945 --> 01:18:36,125
Es un viaje agitado una vez
que se atraviesa el agua.
1267
01:18:36,153 --> 01:18:37,535
Uno a la vez.
Veeves, t� vas primero.
1268
01:18:37,536 --> 01:18:39,036
- Espera.
- �Lista?
1269
01:18:41,379 --> 01:18:42,879
�Dios m�o!
1270
01:18:45,153 --> 01:18:46,402
Taylor, �suelta la pared!
1271
01:18:46,403 --> 01:18:47,488
�Ad�nde vamos?
1272
01:18:47,489 --> 01:18:49,856
Te ver� del otro lado.
Suelta la pared.
1273
01:18:57,636 --> 01:18:59,214
�Dios m�o, Cara!
No lo s�.
1274
01:18:59,331 --> 01:19:00,854
Vas a estar bien.
Aguanta la respiraci�n.
1275
01:19:00,878 --> 01:19:01,839
�Est�s preparada?
1276
01:19:01,840 --> 01:19:03,862
Amiga, �qu� hay de Furby y Hopper?
1277
01:19:03,894 --> 01:19:06,276
Una vez que entres, tendremos
todo el tiempo que necesitemos.
1278
01:19:06,300 --> 01:19:07,800
S�lo aguanta la respiraci�n.
1279
01:19:08,206 --> 01:19:10,261
- �Est�s lista?
- No me gusta esto.
1280
01:19:55,490 --> 01:19:56,990
�Chicos?
1281
01:20:01,774 --> 01:20:03,274
�Chicos?
1282
01:20:47,648 --> 01:20:48,928
Con una mierda.
1283
01:20:48,929 --> 01:20:50,429
Hola, Furby.
1284
01:20:53,822 --> 01:20:55,173
Con una mierda.
1285
01:20:55,174 --> 01:20:56,674
�Quieres ir a Marte?
1286
01:20:57,212 --> 01:20:58,360
Bienvenido de nuevo.
1287
01:20:58,361 --> 01:20:59,861
Amigo, este lugar es incre�ble.
1288
01:21:00,165 --> 01:21:01,665
Aqu� vienen.
1289
01:21:04,001 --> 01:21:05,501
Veeves.
1290
01:21:07,509 --> 01:21:09,009
�Mam�?
1291
01:21:09,618 --> 01:21:11,118
�Pap�!
1292
01:21:16,282 --> 01:21:17,782
S�.
1293
01:21:17,837 --> 01:21:19,337
Tenemos mucho de qu� hablar.
1294
01:21:20,657 --> 01:21:22,243
�Qu� diablos es este lugar?
1295
01:21:22,314 --> 01:21:25,321
Bueno, no es como en casa,
pero al menos estamos todos juntos.
1296
01:21:25,610 --> 01:21:26,648
�Juntos?
1297
01:21:26,649 --> 01:21:28,243
�C�mo juntos, juntos?
1298
01:21:28,344 --> 01:21:29,437
Vamos a secarlos.
1299
01:21:29,438 --> 01:21:30,641
No, bobo.
1300
01:21:30,642 --> 01:21:32,728
Vamos, les mostrar� el lugar.
1301
01:21:33,360 --> 01:21:34,860
Mucho ha cambiado, pero...
1302
01:21:34,931 --> 01:21:37,228
...somos como algo
importante por aqu�.
1303
01:21:59,243 --> 01:22:03,243
Time Trap (2017)
93245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.