Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,490
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,550 --> 00:00:04,610
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,660 --> 00:00:05,870
All right.
4
00:00:05,910 --> 00:00:08,780
That's being investigated now.
I can't speak about it.
5
00:00:08,830 --> 00:00:11,620
We've got a statement from the suspect.
6
00:00:12,240 --> 00:00:15,830
I'll file a report later
together with evidence.
7
00:00:17,510 --> 00:00:19,770
We're just waiting on
the DNA results from NISI.
8
00:00:19,820 --> 00:00:22,640
We'll make it as quick as possible.
9
00:00:23,620 --> 00:00:24,840
What are you doing here?
10
00:00:24,880 --> 00:00:27,680
I met someone from the home
shopping channel near here.
11
00:00:27,720 --> 00:00:29,550
I came to go on a date with you.
12
00:00:29,590 --> 00:00:31,370
Wait then, I just need
to report to the chief.
13
00:00:31,420 --> 00:00:33,720
Captain!
Hello, Eo Young.
14
00:00:33,760 --> 00:00:35,110
The chief's looking for you.
15
00:00:35,140 --> 00:00:38,500
The media's jumping to conclusions.
He's worried.
16
00:00:38,540 --> 00:00:42,070
I told him not to agree with
the media until we're certain.
17
00:00:42,090 --> 00:00:45,680
If we follow rumors then argue
otherwise later, we'll lose credibility.
18
00:00:45,720 --> 00:00:47,410
I think the chief's
in a difficult position.
19
00:00:47,450 --> 00:00:49,400
I think it will be better
if you take over.
20
00:00:49,440 --> 00:00:50,540
All right.
21
00:00:50,580 --> 00:00:51,910
Bye.
22
00:00:51,950 --> 00:00:53,160
Can you wait 5 minutes?
23
00:00:53,200 --> 00:00:56,000
- I can go if you're busy.
- No, wait here.
24
00:01:18,130 --> 00:01:20,600
Everyone, gather.
25
00:01:24,450 --> 00:01:26,020
Special orders from the chief.
26
00:01:26,040 --> 00:01:28,290
Please hurry proceeding
with the current case.
27
00:01:28,310 --> 00:01:29,860
Yes.
28
00:01:29,890 --> 00:01:32,190
The whole nation is
curious about the case.
29
00:01:32,210 --> 00:01:34,870
Make sure you don't look
over any pieces of evidence.
30
00:01:34,910 --> 00:01:37,260
You're all forbidden to make
contact with the media.
31
00:01:37,280 --> 00:01:39,390
Yes.
32
00:01:39,420 --> 00:01:41,470
These are the results from NISI.
33
00:01:41,510 --> 00:01:43,510
Let me see.
34
00:02:07,940 --> 00:02:10,270
You seem busy so I'm leaving.
35
00:02:10,310 --> 00:02:12,630
I have a meeting later too.
36
00:02:43,780 --> 00:02:46,830
I'm glad you're here.
I just steamed mugwort for you.
37
00:02:46,850 --> 00:02:51,380
- It tastes wonderful.
- Thank you for caring...
38
00:02:51,610 --> 00:02:54,310
But you don't have to
make that for me anymore.
39
00:02:59,810 --> 00:03:02,590
She ate everything that
I made for her until now.
40
00:03:02,630 --> 00:03:04,920
She looked upset when she came home.
41
00:03:04,960 --> 00:03:08,070
She told me not to
bother making food for her.
42
00:03:23,540 --> 00:03:26,030
I'm not pregnant?
43
00:03:26,200 --> 00:03:28,150
Can't you examine me again?
44
00:03:28,170 --> 00:03:32,430
It could've been mixed up with
someone else--is it even accurate?
45
00:03:32,470 --> 00:03:34,770
Please examine me again.
46
00:03:35,390 --> 00:03:39,300
Sorry, but you're not pregnant.
47
00:03:42,040 --> 00:03:44,260
Surprise!
48
00:03:48,310 --> 00:03:50,110
Are you sleeping?
49
00:04:00,760 --> 00:04:02,780
I love you.
50
00:04:42,540 --> 00:04:44,510
Where have you been
so early in the morning?
51
00:04:44,550 --> 00:04:46,730
Did you go out to meet
a debt collector secretly?
52
00:04:46,770 --> 00:04:51,260
I went up to the mountains and prayed.
53
00:04:51,300 --> 00:04:53,420
You prayed?
54
00:04:53,460 --> 00:04:57,900
I'm so desperate, but I didn't know
where I should go to pray.
55
00:04:57,940 --> 00:05:00,910
I feel uneasy seeing Eo Young
the way she is.
56
00:05:00,930 --> 00:05:02,970
Of course you're upset.
57
00:05:03,010 --> 00:05:07,390
But people worrying for her
isn't going to solve this problem.
58
00:05:07,430 --> 00:05:11,750
If she's destined to have children,
she will have a baby, no matter what.
59
00:05:11,790 --> 00:05:15,780
There's no point in getting
yourself worked up over it.
60
00:05:16,070 --> 00:05:19,020
I'm just worried because
she seems upset.
61
00:05:19,310 --> 00:05:23,210
You told me you'd send it ages ago.
Why haven't I got it?
62
00:05:23,250 --> 00:05:25,560
You shouldn't go against your word.
63
00:05:25,600 --> 00:05:28,780
What? You haven't received
payment into your account?
64
00:05:28,820 --> 00:05:32,060
What do you mean by that?
I transferred money the other day.
65
00:05:32,100 --> 00:05:35,130
I guess I should go over there
and teach you a lesson.
66
00:05:35,170 --> 00:05:37,040
Do you want me to do that now?
67
00:05:37,080 --> 00:05:41,260
Don't move.
You wait right there!
68
00:05:41,790 --> 00:05:44,040
What is it?
69
00:05:44,080 --> 00:05:47,670
I'm going to have to mess up his field.
70
00:05:47,710 --> 00:05:50,180
He doesn't even have a conscience.
71
00:05:50,220 --> 00:05:52,530
Boo Young, come with me.
72
00:05:57,890 --> 00:06:01,040
Mom, wait for me.
73
00:06:06,670 --> 00:06:08,470
Hey!
74
00:06:08,500 --> 00:06:11,530
How could you do this to me?
75
00:06:11,770 --> 00:06:14,370
Look here.
I made the payment.
76
00:06:14,410 --> 00:06:16,360
Take all those down from the truck.
77
00:06:16,390 --> 00:06:21,800
Wait, let me send these
then we can talk about it.
78
00:06:21,830 --> 00:06:24,270
I don't want to talk to you.
These are mine.
79
00:06:24,290 --> 00:06:28,180
Will you take responsibility if time
passes and these have no effect?
80
00:06:28,220 --> 00:06:30,070
Come on, I don't have time.
81
00:06:30,110 --> 00:06:33,120
This is a seasonal business.
Hurry up, would you?
82
00:06:33,160 --> 00:06:35,490
Take it with you, quickly.
83
00:06:35,530 --> 00:06:38,190
What?
How dare you!
84
00:06:38,230 --> 00:06:40,160
I'm an angry woman.
85
00:06:40,200 --> 00:06:43,480
I may look like this,
but I have a hot temper.
86
00:06:43,520 --> 00:06:46,860
Do you want me to show you?
87
00:06:47,490 --> 00:06:49,710
Please, don't do this.
88
00:06:49,750 --> 00:06:52,640
Let go of me!
They're mine!
89
00:06:52,680 --> 00:06:55,810
They're mine!
90
00:06:57,430 --> 00:06:59,720
Mom!
You're bleeding.
91
00:06:59,760 --> 00:07:01,710
I'm dying.
92
00:07:01,750 --> 00:07:04,330
Someone, save me!
93
00:07:04,370 --> 00:07:06,730
Oh no...
94
00:07:06,770 --> 00:07:08,950
I'm dying!
95
00:07:08,980 --> 00:07:13,000
- Neighbors, come out and see!
- Mom...
96
00:07:13,040 --> 00:07:14,870
My mom's dying.
97
00:07:14,910 --> 00:07:19,090
Let me see--I'll take you
to the hospital if you need to go.
98
00:07:19,130 --> 00:07:21,560
Boo Young, call the police.
99
00:07:21,600 --> 00:07:25,750
Call your husband and brother-in-law.
They're all police officers.
100
00:07:25,790 --> 00:07:27,370
Tell them to get the whole
station down here, hurry!
101
00:07:27,410 --> 00:07:28,990
I'm dying!
102
00:07:29,030 --> 00:07:32,730
Is that the police station?
Yi Sang, it's me.
103
00:07:32,750 --> 00:07:36,380
Hurry and get down here!
104
00:07:44,420 --> 00:07:46,180
How was I?
Was I good?
105
00:07:46,220 --> 00:07:49,150
So what if you were?
You have cuts all over your hands.
106
00:07:49,190 --> 00:07:51,700
- It must hurt.
- It does.
107
00:07:51,730 --> 00:07:53,950
It stings quite a bit.
108
00:07:53,990 --> 00:07:56,850
But we got what we were looking for.
109
00:07:56,870 --> 00:07:59,800
How dare they try to cheat me?
110
00:08:01,860 --> 00:08:06,010
This is enough to make extract
for Eo Young for a long time.
111
00:08:08,540 --> 00:08:12,570
Sorry you had to see that.
I hope it didn't upset the baby.
112
00:08:12,610 --> 00:08:14,900
You're supposed to look at nice things
and listen to pretty sounds.
113
00:08:14,940 --> 00:08:18,650
You had to watch me fight
and you even saw blood.
114
00:08:18,680 --> 00:08:21,600
Butan must have gotten a shock.
115
00:08:21,640 --> 00:08:24,510
Butan will understand.
116
00:08:28,040 --> 00:08:32,000
Mom, we need to get you to a hospital.
117
00:08:32,670 --> 00:08:37,570
I feel great.
We have a whole truckload.
118
00:08:37,920 --> 00:08:40,500
Did you see the look on their faces?
119
00:08:40,520 --> 00:08:43,490
I'm so happy!
120
00:08:50,170 --> 00:08:53,080
I feel relieved now that we've
filled up the entire storage space.
121
00:08:53,100 --> 00:08:57,080
I hope Eo Young has some good news
after she finishes eating that.
122
00:09:15,900 --> 00:09:18,010
I'm home.
123
00:09:18,280 --> 00:09:20,880
Drink this.
It's artemisia capillaris.
124
00:09:20,900 --> 00:09:24,040
It warms up women's bodies.
It's supposed to work wonders.
125
00:09:24,080 --> 00:09:24,990
I don't feel like it.
126
00:09:25,030 --> 00:09:28,660
Don't worry about how you feel.
Just drink it, it's medicine.
127
00:09:28,690 --> 00:09:31,390
I told you I don't want to
eat this stuff from now on.
128
00:09:31,430 --> 00:09:33,360
It's no use.
Why bother?
129
00:09:33,400 --> 00:09:35,470
Just drink this.
130
00:09:35,500 --> 00:09:37,550
- It's alright.
- Come on.
131
00:09:37,590 --> 00:09:39,290
I told you I don't want to.
132
00:09:39,320 --> 00:09:41,480
What a waste!
133
00:09:41,620 --> 00:09:43,760
Eo Young, you're a little harsh.
134
00:09:43,780 --> 00:09:47,000
Just drink it if she tells you to.
Do you know how precious that is?
135
00:09:47,040 --> 00:09:49,410
Don't be silly, it's fine.
136
00:09:49,450 --> 00:09:51,550
Eo Young, go upstairs.
137
00:09:52,540 --> 00:09:54,290
I'm sorry.
138
00:10:01,050 --> 00:10:05,540
- Eo Young.
- Don't say anything, I'm sorry.
139
00:10:05,980 --> 00:10:08,940
Do you know what Mom went
through to get that artemisia capillaris?
140
00:10:08,980 --> 00:10:12,040
She went all the way to
Ganghwa Island several times to get it.
141
00:10:12,080 --> 00:10:15,550
Other people were loading
it into trucks to take it.
142
00:10:15,590 --> 00:10:18,120
Mom fought them for it.
143
00:10:18,160 --> 00:10:21,530
She grabbed it with her bare hands.
144
00:10:21,570 --> 00:10:25,780
She cut her hands
and had to get ten stitches.
145
00:10:25,820 --> 00:10:29,050
She was bleeding and she didn't
even know that it hurt.
146
00:10:31,180 --> 00:10:33,170
No other mom would be able to do that.
147
00:10:33,210 --> 00:10:37,240
She did it for you.
Can't you just drink it?
148
00:10:37,950 --> 00:10:41,020
You're so heartless.
149
00:10:56,930 --> 00:10:59,580
Sorry.
I heard you hurt your hands.
150
00:10:59,620 --> 00:11:01,990
- It's fine.
- Let me see.
151
00:11:02,010 --> 00:11:06,270
It's fine, I had them
stitched so it will heal.
152
00:11:06,720 --> 00:11:08,320
What did the doctor say?
153
00:11:08,340 --> 00:11:10,170
What if it gets worse?
154
00:11:10,210 --> 00:11:13,870
I hurt myself all the time
working in the kitchen.
155
00:11:13,910 --> 00:11:17,210
All wounds heal after time passes.
156
00:11:17,250 --> 00:11:20,240
As long as you're fine, I'm fine.
157
00:11:27,900 --> 00:11:30,250
It must hurt.
158
00:11:30,410 --> 00:11:32,910
Why did you bother?
159
00:11:32,950 --> 00:11:36,640
Artemisia capillaris has the
best effects this time of year.
160
00:11:36,660 --> 00:11:39,740
You have to keep trying
until the very end.
161
00:11:39,780 --> 00:11:43,760
I paid for it and begged him.
He should've given it to me.
162
00:11:43,810 --> 00:11:47,730
I was going to teach him
a lesson if Boo Young wasn't there.
163
00:11:47,770 --> 00:11:51,530
But I'm no pushover.
I'm Kye Sol Yi!
164
00:11:51,550 --> 00:11:54,480
I brought a whole truckload.
165
00:11:54,640 --> 00:11:58,460
It tastes bitter, but it's good for you.
166
00:11:58,470 --> 00:12:00,290
I just want you to drink it.
That's all I ask.
167
00:12:00,330 --> 00:12:05,280
I brought a whole truckload.
Who will eat it if you don't?
168
00:12:48,070 --> 00:12:50,040
Mother, what's with the
expression on your face?
169
00:12:50,060 --> 00:12:52,490
You look like someone who
overpaid a taxi driver by mistake.
170
00:12:52,510 --> 00:12:54,480
You look so upset.
171
00:12:54,500 --> 00:12:56,790
I don't want to speak about it.
It will only hurt my mouth.
172
00:12:56,830 --> 00:12:59,300
- The clothes!
- What about them?
173
00:12:59,320 --> 00:13:01,580
Did they speak to you?
174
00:13:01,620 --> 00:13:04,030
Look at this.
175
00:13:04,070 --> 00:13:07,500
I told you to shake it out and
spread them out nicely to dry.
176
00:13:07,540 --> 00:13:10,010
You should at least pretend
to listen when I speak to you.
177
00:13:10,030 --> 00:13:12,270
How can you ignore me every time?
178
00:13:12,300 --> 00:13:14,480
I want to be nice to you,
but you make me change my mind.
179
00:13:14,500 --> 00:13:17,840
Don't change your mind.
You shouldn't do that.
180
00:13:17,880 --> 00:13:19,540
You're so fickle.
181
00:13:19,560 --> 00:13:21,260
What?
182
00:13:25,070 --> 00:13:26,930
Hello?
183
00:13:26,970 --> 00:13:30,250
Excuse me?
What?
184
00:13:30,300 --> 00:13:33,020
I can't hear you very well.
185
00:13:33,270 --> 00:13:36,820
What?
All the money is being taken out?
186
00:13:37,920 --> 00:13:39,600
What?
Money's being taken out?
187
00:13:39,640 --> 00:13:41,380
Then what should I do?
188
00:13:41,400 --> 00:13:43,750
Now?
Alright.
189
00:13:43,790 --> 00:13:46,140
What do you mean that
money is being taken out?
190
00:13:46,180 --> 00:13:49,630
Money from my bank account
is being withdrawn right now.
191
00:13:49,650 --> 00:13:51,620
Then you have to stop it.
192
00:13:51,660 --> 00:13:53,010
I know.
193
00:13:53,050 --> 00:13:57,430
They told me to stay on the line
and go to an ATM with my bankbook.
194
00:13:57,450 --> 00:14:01,090
- Hurry up then.
- Yes.
195
00:14:05,840 --> 00:14:08,520
How much do you have in your account?
196
00:14:12,380 --> 00:14:17,240
1, 10, 100, 1,000... $3,000?
197
00:14:17,280 --> 00:14:18,610
Why do you have so much money?
198
00:14:18,650 --> 00:14:22,040
Right, I didn't know
I have so much money either.
199
00:14:22,080 --> 00:14:23,820
What if all your money
has been withdrawn already?
200
00:14:23,860 --> 00:14:24,990
Let's hurry.
201
00:14:25,050 --> 00:14:26,980
Be careful.
202
00:14:27,020 --> 00:14:29,340
Hello?
I'm on my way.
203
00:14:29,370 --> 00:14:31,750
I won't be long, please wait.
204
00:14:31,940 --> 00:14:33,440
Be careful.
205
00:14:33,480 --> 00:14:36,320
- Where is it?
- Over there.
206
00:14:36,340 --> 00:14:38,250
Be careful!
207
00:14:39,680 --> 00:14:41,530
Where is it?
208
00:14:46,040 --> 00:14:48,740
Hurry up.
209
00:14:49,380 --> 00:14:52,760
I'm in front of the ATM.
What should I do next?
210
00:14:52,790 --> 00:14:55,300
Press as you tell me?
211
00:14:55,780 --> 00:14:57,420
Go ahead and call them out.
212
00:14:57,460 --> 00:15:00,240
Yes.
213
00:15:01,590 --> 00:15:04,540
Hello?
Wait a minute.
214
00:15:04,560 --> 00:15:07,190
I'm really busy, why
do you keep calling me?
215
00:15:07,200 --> 00:15:09,230
Don't call me.
I'll call you back later.
216
00:15:09,270 --> 00:15:12,450
Tell him to hang up.
This is urgent.
217
00:15:12,490 --> 00:15:14,750
Where are you?
You left the front gate open.
218
00:15:14,790 --> 00:15:17,200
- Where's Mom?
- She's with me.
219
00:15:17,240 --> 00:15:19,470
Someone said money is being
withdrawn from my account.
220
00:15:19,510 --> 00:15:21,690
I'm stopping it at an ATM now.
221
00:15:21,730 --> 00:15:24,360
- I have to go, bye.
- Wait!
222
00:15:24,390 --> 00:15:27,090
They said money is being withdrawn?
223
00:15:27,130 --> 00:15:30,740
Where are you right now?
224
00:15:30,780 --> 00:15:32,420
What?
225
00:15:32,460 --> 00:15:34,910
Eom Chung Nan, listen to me.
226
00:15:34,950 --> 00:15:37,670
Don't do what they tell you.
Stay right there.
227
00:15:37,710 --> 00:15:40,310
Don't do anything.
Just wait until I get there.
228
00:15:40,350 --> 00:15:42,550
Don't do a thing!
229
00:15:43,470 --> 00:15:46,850
Just make sure money isn't
being withdrawn for a minute.
230
00:15:46,890 --> 00:15:49,320
I can't press as you
tell me to right now.
231
00:15:49,360 --> 00:15:52,000
You're losing your money.
Hurry up and do as he says.
232
00:15:52,040 --> 00:15:53,990
Gun Kang told me not to do anything.
233
00:15:54,030 --> 00:15:58,250
He doesn't know anything.
You'll end up with nothing.
234
00:16:00,010 --> 00:16:01,880
Hello?
235
00:16:01,920 --> 00:16:04,290
Press my PIN?
236
00:16:04,660 --> 00:16:06,530
Alright.
237
00:16:14,670 --> 00:16:18,010
Stop!
238
00:16:18,430 --> 00:16:22,750
They said they have to transfer
the money somewhere safe.
239
00:16:23,080 --> 00:16:25,100
Hey!
You rascal!
240
00:16:25,140 --> 00:16:26,690
Hey!
Hello?
241
00:16:26,730 --> 00:16:30,270
Hey!
I don't believe this.
242
00:16:31,660 --> 00:16:33,340
What's wrong with you?
243
00:16:33,380 --> 00:16:34,960
Both of you!
244
00:16:35,000 --> 00:16:37,930
How can you trust a stranger
with your bank account?
245
00:16:37,970 --> 00:16:40,850
This is a phishing scam.
246
00:16:40,890 --> 00:16:42,120
Scam?
247
00:16:42,160 --> 00:16:44,990
They were trying to take
money from your account.
248
00:16:45,030 --> 00:16:49,060
Goodness!
Then we almost got conned?
249
00:16:49,100 --> 00:16:50,440
Don't you even watch the news?
250
00:16:50,490 --> 00:16:53,270
I don't have time.
I don't even have time to watch dramas.
251
00:16:53,310 --> 00:16:55,680
How dare they do this to me.
252
00:16:55,720 --> 00:16:56,990
Let's go get them!
253
00:16:57,050 --> 00:16:59,950
We can't go and get them.
You're just lucky you didn't get conned.
254
00:16:59,980 --> 00:17:02,140
There are so many of them
that the police can't catch them all.
255
00:17:02,180 --> 00:17:04,210
If you get a phone call
like that, just hang up.
256
00:17:04,270 --> 00:17:08,050
Don't be so harsh on her.
I fell for it too.
257
00:17:08,110 --> 00:17:13,080
Mom, you're worse--how can you
call yourself an ex-police officer's wife?
258
00:17:13,120 --> 00:17:14,450
Don't blame Mother.
259
00:17:14,490 --> 00:17:17,270
I'm the problem.
She didn't do anything wrong.
260
00:17:17,540 --> 00:17:20,950
You're both just as bad as each other.
261
00:17:20,990 --> 00:17:23,520
Since when have you
two gotten along so well?
262
00:17:23,560 --> 00:17:26,300
From today.
We're like soul mates.
263
00:17:26,360 --> 00:17:28,790
I had no idea.
264
00:17:29,230 --> 00:17:31,780
I'm still shaking.
265
00:17:31,820 --> 00:17:34,690
- Is the money safe?
- I think so.
266
00:17:34,730 --> 00:17:37,510
Give it to me.
How much do you have?
267
00:17:38,240 --> 00:17:39,960
She has so much money hidden away.
268
00:17:39,980 --> 00:17:43,020
I didn't know she had so much.
269
00:17:45,470 --> 00:17:49,220
- When did you update your account book.
- I don't know.
270
00:17:54,210 --> 00:17:59,040
32 cents?
I knew it.
271
00:17:59,070 --> 00:18:02,200
Not $3,000?
32 cents?
272
00:18:02,260 --> 00:18:06,210
What a relief--I didn't know because I
hadn't updated my account book.
273
00:18:06,270 --> 00:18:07,870
What a relief that I'm so poor.
274
00:18:07,930 --> 00:18:10,800
- Don't you agree, Mother?
- That's nothing to be proud of.
275
00:18:10,860 --> 00:18:13,680
You ran here for nothing.
The twins must've got shocked.
276
00:18:13,740 --> 00:18:16,800
Thanks for coming with me, Mother.
I saved 32 cents thanks to you, Gun Kang.
277
00:18:16,840 --> 00:18:19,720
I would've been so upset
if they had taken my money from me.
278
00:18:20,220 --> 00:18:24,020
I don't know if I should laugh or cry.
279
00:18:29,360 --> 00:18:32,430
How can you laugh after
acting like such a fool all alone?
280
00:18:32,490 --> 00:18:35,730
I wasn't alone.
I was with Mother.
281
00:18:35,770 --> 00:18:38,060
Mother's just as foolish as I am.
282
00:18:38,100 --> 00:18:41,770
We both rushed over like fools
and you scolded both of us.
283
00:18:41,810 --> 00:18:44,870
I feel so much closer to her now.
284
00:18:44,910 --> 00:18:47,940
- Are you that happy?
- Of course.
285
00:18:47,980 --> 00:18:50,780
There's only one thing that really
brings people closer together.
286
00:18:50,810 --> 00:18:52,340
Doing something bad together.
287
00:18:52,380 --> 00:18:54,350
- Hey!
- I mean it.
288
00:18:54,400 --> 00:18:57,760
People become close when they pair up
and do something bad together.
289
00:18:57,800 --> 00:19:00,540
You don't know anything
about that, do you?
290
00:19:00,600 --> 00:19:03,260
I'm going to think
positively about this.
291
00:19:03,300 --> 00:19:05,570
I didn't know that we'd make
such a good combination.
292
00:19:05,610 --> 00:19:09,030
I'm going to listen to Mother
from now on and do as she says.
293
00:19:09,060 --> 00:19:11,770
People get boring when
they become too mature.
294
00:19:11,800 --> 00:19:13,770
Don't become too mature, okay?
295
00:19:23,010 --> 00:19:24,150
Hello.
296
00:19:24,190 --> 00:19:26,810
I see you visit openly now.
297
00:19:26,870 --> 00:19:29,440
He must've come here to help Chief Jo.
298
00:19:29,480 --> 00:19:31,580
I doubt he came here to help me.
299
00:19:31,620 --> 00:19:34,280
After all, this is all yours.
300
00:19:34,320 --> 00:19:35,900
Bye.
301
00:19:43,170 --> 00:19:46,280
Do you like her that much?
You're drooling.
302
00:19:50,100 --> 00:19:52,280
Are you thinking of getting married?
303
00:19:52,410 --> 00:19:56,270
We're both mature adults.
It's not just a fling.
304
00:19:56,330 --> 00:19:59,550
It will be your second marriage.
You should be careful.
305
00:19:59,590 --> 00:20:03,930
You probably know that
Chung Nan and I have been through a lot.
306
00:20:03,970 --> 00:20:07,000
I don't mean that
Chief Jo is similar to my wife.
307
00:20:07,020 --> 00:20:11,160
But if you want to remarry,
take time to investigate.
308
00:20:11,200 --> 00:20:14,000
I will.
309
00:20:14,480 --> 00:20:18,010
Nanja, I'm curious.
310
00:20:18,050 --> 00:20:19,880
About what?
311
00:20:20,370 --> 00:20:24,010
- My mouth is curious...
- About what?
312
00:20:25,460 --> 00:20:27,580
The taste of hot mixed noodles.
313
00:20:28,260 --> 00:20:30,510
You make it.
314
00:20:30,800 --> 00:20:35,200
Has Uncle Gudae gone?
I have something to tell him.
315
00:20:35,260 --> 00:20:37,570
What do you have to tell him?
316
00:20:39,060 --> 00:20:42,030
I wonder if that village foreman
is living a good life.
317
00:20:42,920 --> 00:20:44,600
You're my worst enemy.
318
00:20:44,650 --> 00:20:46,410
Make sure you don't
say anything about it.
319
00:20:46,470 --> 00:20:49,630
He thinks I'm a naive woman
who knows nothing.
320
00:20:49,690 --> 00:20:51,790
He must be a fool to believe that.
321
00:20:51,830 --> 00:20:53,850
How can he fall for it?
I can tell just by looking at you.
322
00:20:53,900 --> 00:20:56,000
You can tell what?
323
00:20:57,020 --> 00:20:59,910
I don't feel easy about it either.
324
00:20:59,950 --> 00:21:04,180
I've acted innocent until now,
but I feel bad.
325
00:21:04,240 --> 00:21:07,300
Do you think he'll be disappointed
if he finds out about my past?
326
00:22:22,310 --> 00:22:23,780
Why did you come here?
327
00:22:23,830 --> 00:22:26,010
I told you last time.
328
00:22:26,070 --> 00:22:28,790
Don't think of me as your mother.
329
00:22:28,830 --> 00:22:31,760
Just think of us as strangers.
330
00:22:32,090 --> 00:22:34,130
I'm sorry, but I have no choice.
331
00:22:34,190 --> 00:22:36,740
I don't want to break up my family.
332
00:22:38,800 --> 00:22:42,490
I heard that you and
Boo Young both got married.
333
00:22:42,800 --> 00:22:46,690
I wouldn't even recognize Boo Young
if I met her on the street.
334
00:22:46,730 --> 00:22:52,210
Don't criticize me, I haven't
seen her since I breastfed her.
335
00:22:52,250 --> 00:22:57,030
You can curse me all you want.
I'm probably not even worth cursing.
336
00:22:57,670 --> 00:23:02,460
I gave birth to you, but I was
never really your mother--why visit me?
337
00:23:02,490 --> 00:23:07,720
My heart sinks when you
come to see me once every few years.
338
00:23:07,860 --> 00:23:10,040
I'm sorry.
339
00:23:10,310 --> 00:23:12,830
I didn't come here to confirm that
our bond as mother and daughter exists.
340
00:23:12,870 --> 00:23:15,530
I didn't come here to
re-establish that bond either.
341
00:23:15,840 --> 00:23:19,760
Don't worry, I have no intention
of breaking up your family.
342
00:23:20,940 --> 00:23:24,120
But you were the person
who brought me into this world.
343
00:23:25,340 --> 00:23:28,790
I wanted to come
and see you for the last time.
344
00:23:29,440 --> 00:23:31,740
I won't ever come back.
345
00:23:31,870 --> 00:23:35,410
Good--why do you
want to see me anyway?
346
00:23:35,460 --> 00:23:37,010
Don't even think of me as your mother.
347
00:23:37,050 --> 00:23:47,460
Don't ever show yourself
in front of us, until you die.
348
00:23:47,910 --> 00:23:50,260
Don't visit Dad.
349
00:23:51,030 --> 00:23:53,710
No matter what.
350
00:23:54,500 --> 00:23:58,460
I know you probably
wouldn't do that anyway.
351
00:23:58,500 --> 00:24:01,010
But I came here to make sure.
352
00:24:01,060 --> 00:24:03,740
I won't visit, don't worry.
353
00:24:05,650 --> 00:24:13,490
I never missed you or wanted to see you.
354
00:24:15,090 --> 00:24:21,710
You dumped us 20 years ago.
That's when my mother died.
355
00:24:21,740 --> 00:24:23,520
Mom!
356
00:24:24,870 --> 00:24:27,260
- You're home early.
- I'm going on a school trip tomorrow.
357
00:24:27,300 --> 00:24:28,760
Did you buy everything that I asked you?
358
00:24:28,800 --> 00:24:30,330
You have to make me rice rolls too.
359
00:24:30,370 --> 00:24:33,280
Alright, let's go shopping
for groceries with Dad later.
360
00:24:33,320 --> 00:24:35,250
Let's go inside.
361
00:24:35,810 --> 00:24:37,970
- Who's that?
- No one.
362
00:24:38,010 --> 00:24:40,960
She was asking for directions.
363
00:25:06,790 --> 00:25:08,910
Where have you been?
364
00:25:08,950 --> 00:25:11,570
I had an appointment.
365
00:25:14,220 --> 00:25:18,250
Dad, I want to discuss
something with you.
366
00:25:18,580 --> 00:25:20,270
What is it?
367
00:25:24,170 --> 00:25:25,540
I'm really good at making this.
368
00:25:25,580 --> 00:25:28,960
Wow!
It looks delicious!
369
00:25:29,030 --> 00:25:34,010
Now I have to put in the egg.
370
00:25:35,360 --> 00:25:36,900
- Doesn't it look good?
- It does.
371
00:25:36,920 --> 00:25:39,990
Let's eat.
372
00:25:42,750 --> 00:25:45,990
Share it.
I can make more if you want.
373
00:25:46,050 --> 00:25:48,560
I like having you around, Dad.
374
00:25:48,590 --> 00:25:50,140
- Do you?
- Yes.
375
00:25:50,200 --> 00:25:53,360
Dad, our teacher told me
to bring a family photo.
376
00:25:53,400 --> 00:25:55,560
A travel photo's fine too.
377
00:25:55,600 --> 00:25:59,300
But we've never been anywhere.
378
00:25:59,360 --> 00:26:02,210
I know, but we're going
to take trips from now on.
379
00:26:02,250 --> 00:26:03,910
Really?
380
00:26:03,950 --> 00:26:08,500
Sure, we'll go to the
amusement park and to the beach.
381
00:26:22,880 --> 00:26:26,750
- Dad.
- Did you look for a photo?
382
00:26:26,790 --> 00:26:29,050
I found a family photo
from uncle's wedding.
383
00:26:29,090 --> 00:26:32,750
But why are there no
wedding photos of you and Mom?
384
00:26:33,180 --> 00:26:35,710
Sure there are.
Take a good look.
385
00:26:35,740 --> 00:26:40,680
There are photos of
both uncles' weddings, but not yours.
386
00:26:40,720 --> 00:26:43,270
I wanted to see what Mom
looked like in a wedding dress.
387
00:26:43,310 --> 00:26:45,430
She would've been so pretty.
Right, Dad?
388
00:26:45,470 --> 00:26:49,500
Sure, she was the prettiest
bride in the world.
389
00:26:59,550 --> 00:27:01,340
Why didn't you hang up
our wedding photo?
390
00:27:01,380 --> 00:27:03,850
How can I hang it up?
It's embarrassing.
391
00:27:03,910 --> 00:27:07,480
I wore an old, cheap dress
and my tummy's huge.
392
00:27:07,520 --> 00:27:11,720
I cried all night, my makeup
looks terrible and my face is swollen.
393
00:27:11,780 --> 00:27:13,480
I'm scared that someone
will see that photo.
394
00:27:13,540 --> 00:27:19,960
What will I tell our kids if
they ask why my tummy's so big?
395
00:27:31,090 --> 00:27:34,560
Hurry and go, you said
you have a school reunion.
396
00:27:34,600 --> 00:27:36,670
- How's your hand?
- It's almost healed.
397
00:27:36,710 --> 00:27:39,830
It gets better every day.
398
00:27:42,050 --> 00:27:44,650
Sejin, don't laze around.
Make sure you work hard.
399
00:27:44,690 --> 00:27:48,150
Don't worry, I'm not as good as you,
but I'm pretty good now.
400
00:27:48,180 --> 00:27:50,610
Are you going dressed like that?
401
00:27:50,630 --> 00:27:52,470
Why?
What's wrong with it?
402
00:27:52,510 --> 00:27:54,430
It's not like I'm going
somewhere formal.
403
00:27:54,470 --> 00:27:56,340
But you'll meet men.
404
00:27:56,400 --> 00:27:59,820
They're my elementary schoolmates.
I don't view them as men.
405
00:27:59,870 --> 00:28:01,360
I view my old schoolmates as men.
406
00:28:01,400 --> 00:28:03,910
That's because you're not married.
407
00:28:03,960 --> 00:28:06,530
Isn't Hyun Chal going with you?
He's your schoolmate too.
408
00:28:06,570 --> 00:28:09,580
He's coming directly from the sauna.
I'm going then.
409
00:28:09,620 --> 00:28:11,760
Bye.
410
00:28:30,470 --> 00:28:33,810
No one else is here yet.
Are you the first to arrive?
411
00:28:33,850 --> 00:28:36,990
I guess so.
Sit down.
412
00:28:42,240 --> 00:28:45,250
- Isn't the weather nice today?
- Yes.
413
00:28:45,310 --> 00:28:47,560
It's been ages since
I've visited our old school.
414
00:28:47,620 --> 00:28:50,480
The sports field used to look
so big when I was little.
415
00:28:52,710 --> 00:28:55,110
That was our classroom
in sixth grade, right?
416
00:28:55,150 --> 00:28:57,750
The drinking taps were around the back.
417
00:28:57,940 --> 00:29:01,450
- This reminds me of the old days.
- What about the old days?
418
00:29:01,490 --> 00:29:03,830
Are you thinking of a boy
that you used to like?
419
00:29:03,870 --> 00:29:05,780
Of course.
420
00:29:06,570 --> 00:29:09,670
Who?
Who was he?
421
00:29:09,730 --> 00:29:12,060
The boy who sat next to you in class?
422
00:29:13,110 --> 00:29:16,020
I don't even remember
who sat next to me.
423
00:29:16,500 --> 00:29:19,800
There was a boy that I really liked.
424
00:29:19,860 --> 00:29:24,510
I never told him how I felt.
It was a crush.
425
00:29:24,550 --> 00:29:29,180
I'm starting to get annoyed.
Who was he?
426
00:29:29,200 --> 00:29:32,490
- Kim Hyun Chal.
- I knew it! He...
427
00:29:33,920 --> 00:29:37,370
Kim Hyun Chal?
Me?
428
00:29:40,190 --> 00:29:42,950
You never told me that.
429
00:29:43,780 --> 00:29:48,640
I hoped he'd notice, but Hyun Chal
wasn't interested in girls back then.
430
00:29:48,700 --> 00:29:54,510
He'd collect boxes, deliver milk and papers.
Money was his only interest.
431
00:29:55,910 --> 00:29:58,440
I was so boring as a child.
432
00:29:58,480 --> 00:30:02,030
I should've had fun pestering girls
as they played jump rope.
433
00:30:02,610 --> 00:30:05,000
Then was I your first love?
434
00:30:08,260 --> 00:30:11,480
Where is everyone else?
They're so late.
435
00:30:11,520 --> 00:30:12,970
Should I call them?
436
00:30:12,990 --> 00:30:16,250
Don't.
No one's coming.
437
00:30:16,290 --> 00:30:17,910
What?
438
00:30:18,330 --> 00:30:21,530
- There's no reunion today.
- What do you mean?
439
00:30:21,570 --> 00:30:25,010
You said there's a reunion today.
Were you lying?
440
00:30:31,200 --> 00:30:36,970
I know you don't like me wasting money.
It's my first time to buy these.
441
00:30:36,990 --> 00:30:38,780
Let it go for today.
442
00:30:50,660 --> 00:30:55,020
Hey, Woo Mi...
443
00:31:05,580 --> 00:31:09,050
Will you marry me?
444
00:31:10,210 --> 00:31:11,850
What?
445
00:31:11,880 --> 00:31:15,260
I never formally proposed to you.
446
00:31:15,510 --> 00:31:18,480
I didn't give you a grand wedding.
447
00:31:19,230 --> 00:31:25,250
Hyun Soo looked through our
photo albums for a family photo.
448
00:31:26,330 --> 00:31:34,010
He asked why there were
no wedding photos of us.
449
00:31:38,620 --> 00:31:43,740
So you want to get married again?
450
00:31:57,030 --> 00:31:58,780
Let's do it.
451
00:31:58,900 --> 00:32:04,220
I can't buy you a diamond ring,
but let's have a proper wedding.
452
00:32:05,340 --> 00:32:10,780
Wear a pretty wedding dress.
Get your makeup done nicely.
453
00:32:11,190 --> 00:32:13,750
Let's smile and take photos.
454
00:32:16,960 --> 00:32:19,440
Just hearing about it
makes me feel so happy.
455
00:32:19,460 --> 00:32:22,510
I'm so lucky.
456
00:32:24,940 --> 00:32:31,210
Hyun Chal, I don't have
any complaints about that.
457
00:32:31,370 --> 00:32:33,970
I was pregnant before we got married.
458
00:32:33,990 --> 00:32:39,120
Mother scolded me and was nasty to me.
459
00:32:39,160 --> 00:32:43,770
So having a small wedding
never upset me.
460
00:32:44,680 --> 00:32:50,740
I wasn't jealous of other girls.
I had no time for that.
461
00:32:51,220 --> 00:32:57,830
But when I see a wedding dress
in a shop window...
462
00:32:57,870 --> 00:33:03,780
Sometimes I'd wish that
I could've worn a pretty dress.
463
00:33:04,530 --> 00:33:09,270
I've always felt bad about
not having a proper wedding.
464
00:33:15,270 --> 00:33:17,180
I know how you feel.
That's all I need.
465
00:33:17,220 --> 00:33:19,580
Renting a dress, a wedding hall
and taking photos...
466
00:33:19,610 --> 00:33:23,610
That's a waste of money.
Let's not do that.
467
00:33:23,630 --> 00:33:28,330
Don't worry about the money.
Let's do it before we get older.
468
00:33:28,350 --> 00:33:30,920
You only live once.
469
00:33:30,960 --> 00:33:35,280
There are some things
that money can't solve or buy.
470
00:33:35,840 --> 00:33:38,210
Choose the prettiest dress you see.
471
00:33:38,250 --> 00:33:41,070
Choose the best wedding hall too.
472
00:33:41,110 --> 00:33:44,710
Let's go on a honeymoon too.
We never did that.
473
00:33:51,020 --> 00:33:53,340
Let me confess everything
to you while I'm at it.
474
00:33:55,840 --> 00:34:01,010
I feel most sorry about when
you told me that you were pregnant.
475
00:34:01,770 --> 00:34:07,520
I'm sorry I didn't hug you and
spin you around like they do in dramas.
476
00:34:08,350 --> 00:34:13,480
That's bothered me...
My whole life...
477
00:34:16,140 --> 00:34:20,250
Of course you didn't spin me around.
You looked so upset.
478
00:34:21,540 --> 00:34:25,250
I can't forget the look on your face.
479
00:34:25,900 --> 00:34:31,770
You didn't say anything.
You just sat there for ages.
480
00:34:32,540 --> 00:34:36,530
I felt like I was suffocating.
481
00:34:36,970 --> 00:34:42,010
You felt so cold and distant.
That look on your face...
482
00:34:42,550 --> 00:34:47,330
I felt like I had
committed a terrible crime.
483
00:34:47,370 --> 00:34:53,240
I just waited for you to answer.
I felt like I was dying.
484
00:34:53,510 --> 00:34:56,810
Then you didn't call me after that.
485
00:34:56,840 --> 00:34:59,660
You just disappeared.
486
00:34:59,700 --> 00:35:03,290
I couldn't contact you at all
and my tummy was getting bigger.
487
00:35:03,330 --> 00:35:07,510
Do you remember how I
went to your house to find you?
488
00:35:07,650 --> 00:35:10,480
How could I forget?
489
00:35:37,690 --> 00:35:41,510
- Hello.
- Who are you?
490
00:35:42,330 --> 00:35:45,980
- I'm...
- Who are you?
491
00:35:47,560 --> 00:35:50,670
You're the daughter of that
cheating woman who lives nearby.
492
00:35:50,710 --> 00:35:53,310
What brings you here?
493
00:35:53,770 --> 00:35:59,250
Hyun Chal...
Is he at home?
494
00:35:59,540 --> 00:36:01,650
Why are you looking for him?
495
00:36:01,680 --> 00:36:04,040
He's not at home.
496
00:36:08,740 --> 00:36:10,230
What's wrong with you?
497
00:36:10,270 --> 00:36:12,990
Why are you crying
in a stranger's home?
498
00:36:13,610 --> 00:36:17,910
Mother, please find him for me.
499
00:36:17,950 --> 00:36:19,590
I can't contact him.
500
00:36:19,630 --> 00:36:22,940
Why are you looking for him?
501
00:36:23,100 --> 00:36:25,050
Wait...
502
00:36:27,090 --> 00:36:31,510
Is this his child?
503
00:36:42,120 --> 00:36:45,070
I still can't get over it.
504
00:36:45,090 --> 00:36:48,560
Why did I go looking for a man
who hid himself after I got pregnant?
505
00:36:48,580 --> 00:36:51,980
That's when Mother started hating me.
506
00:36:55,350 --> 00:36:57,240
I'm sorry.
507
00:36:58,440 --> 00:37:00,410
I understand how you felt.
508
00:37:00,450 --> 00:37:04,250
You weren't ready to get married.
Your girlfriend was pregnant.
509
00:37:04,290 --> 00:37:07,450
You couldn't tell your parents.
You were worried about the future.
510
00:37:07,470 --> 00:37:10,730
"This is the end of my life."
511
00:37:10,770 --> 00:37:14,510
"I'm all tied up."
You likely wanted to run thinking that.
512
00:37:14,550 --> 00:37:16,480
I didn't run because I didn't like you.
513
00:37:16,520 --> 00:37:19,410
Don't lie to me.
Why else would you have run away?
514
00:37:19,450 --> 00:37:22,420
You're right.
I should've run far, far away.
515
00:37:22,440 --> 00:37:24,350
I was dragged back like a dog.
Just thinking about it...
516
00:37:24,390 --> 00:37:28,000
What?
Hey! Kim Hyun Chal!
517
00:37:30,480 --> 00:37:33,720
Catch me if you can!
518
00:37:33,760 --> 00:37:37,760
Wait until I get you!
I'm going to kill you!
519
00:37:44,140 --> 00:37:46,710
Catch me!
520
00:37:48,560 --> 00:37:50,430
Wait until I get you!
521
00:37:50,470 --> 00:37:53,130
Hey!
522
00:37:53,170 --> 00:37:56,990
- You're pulling my pants down.
- Come back here.
523
00:37:57,010 --> 00:38:00,060
Hey! Don't...
524
00:38:01,290 --> 00:38:03,760
I'm going to take the trash out.
525
00:38:19,560 --> 00:38:21,760
Hey! Get her!
526
00:38:21,920 --> 00:38:24,210
Get her!
527
00:38:27,660 --> 00:38:29,750
Get her!
528
00:38:31,410 --> 00:38:33,220
Stop right there!
529
00:38:38,640 --> 00:38:41,010
Where do you think you're going?
530
00:38:41,590 --> 00:38:43,730
Come here!
531
00:39:05,090 --> 00:39:07,790
You want to have a wedding now?
532
00:39:07,810 --> 00:39:10,570
We had such a small wedding.
We don't have any proper photos.
533
00:39:10,610 --> 00:39:13,670
- It bothers me.
- What a waste of money.
534
00:39:13,710 --> 00:39:16,160
You already had a wedding.
Why have it again?
535
00:39:16,200 --> 00:39:18,880
You're being frivolous now
that you're wealthy.
536
00:39:18,920 --> 00:39:22,650
It's bothered him all this time.
It was a terrible wedding.
537
00:39:22,680 --> 00:39:24,300
Woo Mi's nice for not
mentioning it her whole life.
538
00:39:24,340 --> 00:39:26,740
Other women wouldn't
have lived with you.
539
00:39:26,770 --> 00:39:28,840
I think it's a good idea.
I bet Woo Mi's pleased.
540
00:39:28,880 --> 00:39:31,130
- Congratulations.
- Thank you.
541
00:39:31,170 --> 00:39:32,890
How can you be bothered?
542
00:39:32,910 --> 00:39:36,980
You're probably the only man
who wants to get married twice.
543
00:39:37,020 --> 00:39:40,590
- You're so weird.
- I can understand.
544
00:39:40,630 --> 00:39:44,410
There are some things that
bother women their entire lives.
545
00:39:44,430 --> 00:39:46,740
Woo Mi's lucky.
546
00:39:47,590 --> 00:39:50,980
Do it properly this time and
bring home a good daughter-in-law.
547
00:39:51,020 --> 00:39:53,470
She's already our daughter-in-law.
What are you talking about?
548
00:39:53,510 --> 00:39:56,850
Just do as I say.
549
00:39:56,890 --> 00:40:01,310
That's a woman's job.
Don't nag me.
550
00:40:01,360 --> 00:40:05,180
If someone nags me, it makes me
change my mind, I don't want to do it.
551
00:40:05,220 --> 00:40:08,690
- Did you even intend to do it?
- Be quiet.
552
00:40:09,430 --> 00:40:14,520
He lied to you about the reunion
to ask you to marry him?
553
00:40:14,540 --> 00:40:17,260
Yes, but I'm not going to do it.
554
00:40:17,300 --> 00:40:18,880
It will cost thousands.
555
00:40:18,920 --> 00:40:22,140
- Don't worry about the money, do it.
- You really want me to?
556
00:40:22,160 --> 00:40:26,500
Of course--it's been weighing
on my heart for all these years.
557
00:40:26,540 --> 00:40:30,300
I sent you off to be
married with nothing.
558
00:40:30,320 --> 00:40:33,430
I had no choice.
I had to support your siblings.
559
00:40:33,450 --> 00:40:38,040
I feel so bad when
I think about it, even now.
560
00:40:38,080 --> 00:40:42,530
I'm going to prepare you
properly this time around.
561
00:40:42,550 --> 00:40:45,990
How will you do that?
Do you have money?
562
00:40:46,260 --> 00:40:50,730
Just between you and me,
I have a rich husband now.
563
00:40:52,120 --> 00:40:55,590
Hello.
When did you get home?
564
00:40:55,630 --> 00:40:59,320
- Did you have a hard day at work?
- I'm sure you did too.
565
00:40:59,350 --> 00:41:03,440
Why didn't you come to close the door?
You're supposed to be the shutter man.
566
00:41:06,420 --> 00:41:09,730
- What's this?
- Take it out.
567
00:41:10,160 --> 00:41:14,510
Goodness...
Is this our marriage certificate?
568
00:41:14,540 --> 00:41:18,280
Yes, I registered us.
We're officially married.
569
00:41:18,320 --> 00:41:22,250
[Certified by the government.]
570
00:41:22,850 --> 00:41:24,220
Beom In...
571
00:41:24,260 --> 00:41:29,660
I'm going to live a long, healthy life.
It's alright to register now, right?
572
00:41:29,680 --> 00:41:31,690
I won't let you become a widow.
573
00:41:31,730 --> 00:41:35,260
Eo Young told me to
make sure that I registered us.
574
00:41:36,010 --> 00:41:40,770
- Eo Young did?
- She's acknowledging you as her mom.
575
00:41:50,690 --> 00:41:52,830
Delivery here.
576
00:41:52,870 --> 00:41:55,470
Don't feel burdened.
I was passing by your room.
577
00:41:55,510 --> 00:41:57,520
Drink up.
578
00:42:01,960 --> 00:42:04,540
You're pretty even when you drink.
579
00:42:04,580 --> 00:42:06,800
Is it bitter?
580
00:42:06,840 --> 00:42:09,750
Yes, that's alright.
It's medicine.
581
00:42:10,100 --> 00:42:13,670
Eo Young, thank you.
582
00:42:13,700 --> 00:42:16,960
Thank you for acknowledging
me as your mom.
583
00:42:17,430 --> 00:42:19,760
I'm the one who's grateful.
584
00:42:20,940 --> 00:42:28,230
No one's acted like a mother
to me my whole life.
585
00:42:29,370 --> 00:42:33,610
It's not that I kept
my biological mother at heart.
586
00:42:34,830 --> 00:42:38,980
But it wasn't easy for me
to acknowledge you as my mom.
587
00:42:40,310 --> 00:42:42,260
I know.
588
00:42:43,260 --> 00:42:47,250
Thank you for becoming my mom.
589
00:42:47,700 --> 00:42:49,780
I'm the one who's grateful.
590
00:42:49,820 --> 00:42:53,020
I earned two lovely daughters
without going through labor.
591
00:42:54,220 --> 00:42:58,350
Eo Young, don't worry too much
about having a baby.
592
00:42:58,380 --> 00:43:02,530
I feel so sad seeing
the worried look on your face.
593
00:43:02,570 --> 00:43:07,820
I'll do everything that I can to help.
Let's get through this together.
594
00:43:07,860 --> 00:43:09,630
I know you can have a baby.
595
00:43:09,670 --> 00:43:13,490
I know physiognomy.
I can tell you'll have lots of children.
596
00:43:13,820 --> 00:43:16,060
- You mean it?
- Of course I do.
597
00:43:16,090 --> 00:43:18,940
I can tell.
Don't worry.
598
00:43:18,990 --> 00:43:22,020
Your father prays for you
each morning too.
599
00:43:22,040 --> 00:43:23,980
He does?
600
00:43:24,470 --> 00:43:27,230
He told me not to say anything.
601
00:43:27,440 --> 00:43:30,220
He goes up to the mountains
every morning to pray.
602
00:43:30,250 --> 00:43:35,000
We're all trying hard,
so you'll have good news soon.
603
00:43:47,110 --> 00:43:50,160
This is so delicious.
Why didn't you bring me here before?
604
00:43:50,200 --> 00:43:52,070
I didn't know you
liked this sort of food.
605
00:43:52,110 --> 00:43:53,400
Why wouldn't I?
606
00:43:53,440 --> 00:43:57,260
I ate whatever you wanted to
when we were dating.
607
00:43:58,130 --> 00:44:00,250
It tastes really good today.
608
00:44:00,700 --> 00:44:04,280
Does it taste better with
Prosecutor Lee or with me?
609
00:44:04,320 --> 00:44:08,240
With Prosecutor Lee...
It tastes bad.
610
00:44:08,950 --> 00:44:09,990
Really.
611
00:44:10,010 --> 00:44:14,010
Of course--it's not like I
wanted to eat with her anyway.
612
00:44:14,220 --> 00:44:17,270
You should see how much she eats.
613
00:44:17,400 --> 00:44:18,710
How much does she eat?
614
00:44:18,750 --> 00:44:22,800
She had three servings of stew
and two servings of noodles.
615
00:44:22,840 --> 00:44:24,620
And then two bowls or rice too.
616
00:44:24,660 --> 00:44:28,150
Goodness.
How can a woman eat so much?
617
00:44:28,190 --> 00:44:29,770
She's not fat.
618
00:44:29,810 --> 00:44:32,240
I don't like women who eat like pigs.
619
00:44:32,280 --> 00:44:35,000
Everything in moderation...
Just like you.
620
00:44:35,270 --> 00:44:38,370
I'm the ideal woman
that all men dream of.
621
00:44:38,410 --> 00:44:41,500
Pity I'm taken!
622
00:44:42,330 --> 00:44:47,270
What? You don't agree with me?
It's true.
623
00:44:48,810 --> 00:44:50,820
Right, you're the perfect
woman who's been taken.
624
00:44:50,850 --> 00:44:54,670
I'm the lucky guy who was
able to have you, right?
625
00:45:00,150 --> 00:45:03,260
What did you want to tell me?
626
00:45:05,030 --> 00:45:07,810
I have to go to the hospital.
I want you to come with me.
627
00:45:07,850 --> 00:45:09,950
That's fine.
628
00:45:12,900 --> 00:45:17,250
A test-tube baby...
I want to try that.
629
00:45:20,620 --> 00:45:23,980
Can't we try that a little later?
630
00:45:24,020 --> 00:45:25,700
I can't wait.
631
00:45:25,730 --> 00:45:28,760
I can't stand seeing the days pass.
632
00:45:28,780 --> 00:45:33,240
I feel like I'm just getting older.
I'm worried and anxious.
633
00:45:33,820 --> 00:45:38,230
I want to consult the doctor
and try it if it's alright.
634
00:45:38,270 --> 00:45:41,750
Let me do it, please.
I want to have a baby.
635
00:45:45,100 --> 00:45:50,040
I know how you feel, but let's not
rush into having a test-tube baby.
636
00:45:50,100 --> 00:45:53,750
How about trying
artificial insemination first?
637
00:45:53,780 --> 00:45:56,330
- Artificial insemination?
- Yes?
638
00:45:56,370 --> 00:46:00,500
The success rate is about
10 to 15 % each time.
639
00:46:00,540 --> 00:46:04,860
Many people have become
pregnant after 3 or 4 turns.
640
00:46:04,900 --> 00:46:08,520
Let's think about a
test-tube baby after we try this.
641
00:46:09,310 --> 00:46:10,660
All right.
642
00:46:10,700 --> 00:46:15,470
But you both have to
try hard and be patient.
643
00:46:15,530 --> 00:46:19,500
The husband has to fully cooperate.
644
00:46:21,740 --> 00:46:25,600
You'll be very emotional every time
the procedure's conducted.
645
00:46:25,620 --> 00:46:29,150
Women are able to get through it
even though it's tough.
646
00:46:29,180 --> 00:46:34,700
But some men get annoyed
and don't cooperate.
647
00:46:34,760 --> 00:46:37,290
Can you do a good job?
648
00:46:37,900 --> 00:46:39,780
I'll try my best.
649
00:46:46,080 --> 00:46:49,230
- Hello?
- Hello.
650
00:46:49,270 --> 00:46:50,500
Who is this?
651
00:46:50,540 --> 00:46:52,950
Have you forgotten your in-law's voice?
652
00:46:52,990 --> 00:46:55,960
Let me get to the point.
We need to meet up.
653
00:46:56,000 --> 00:46:58,470
I was going to call you just now.
654
00:46:58,510 --> 00:47:00,730
Where should we meet?
655
00:47:01,480 --> 00:47:04,870
Tell me what you'd like first.
656
00:47:04,890 --> 00:47:06,670
Will you buy me
everything that I want?
657
00:47:06,710 --> 00:47:09,370
That's up to me.
658
00:47:09,410 --> 00:47:12,190
Just tell me what you want first.
659
00:47:12,220 --> 00:47:14,330
Must you speak that way?
660
00:47:14,370 --> 00:47:17,860
I came here wanting to be nice
and to prepare the wedding together.
661
00:47:17,900 --> 00:47:20,290
Must you be so hostile?
662
00:47:20,350 --> 00:47:22,930
Let's not bother.
663
00:47:23,010 --> 00:47:24,470
You're so impatient.
664
00:47:24,510 --> 00:47:26,790
Are you that busy?
665
00:47:26,830 --> 00:47:30,030
I'm just upset that's all.
666
00:47:30,090 --> 00:47:32,380
So am I.
667
00:47:32,420 --> 00:47:34,410
Have you forgotten how you acted?
668
00:47:34,450 --> 00:47:36,880
Men and women can have babies
before marriage when they're in love.
669
00:47:36,920 --> 00:47:39,300
It can happen.
It's not a crime.
670
00:47:39,350 --> 00:47:41,570
Why were you so mean to my daughter?
671
00:47:41,590 --> 00:47:43,920
You took her without even
buying her a wedding ring?
672
00:47:43,940 --> 00:47:46,930
You worked her like a dog
for 10 years, have you forgotten?
673
00:47:46,970 --> 00:47:51,960
Then what did you give us
when you married her off?
674
00:47:52,000 --> 00:47:56,130
You didn't even prepare
a new blanket for her.
675
00:47:56,150 --> 00:48:01,920
You should've at least prepared
the basics for her.
676
00:48:01,960 --> 00:48:04,100
Don't just scold me.
677
00:48:04,160 --> 00:48:07,940
Who'd take favor on a daughter-in-law
who comes empty-handed?
678
00:48:07,980 --> 00:48:11,140
So tell me what you want.
679
00:48:11,180 --> 00:48:14,210
I wish that we could give
and receive properly this time.
680
00:48:14,250 --> 00:48:17,950
But my husband won't have it.
Let's keep it simple.
681
00:48:18,010 --> 00:48:20,540
I intend to give her
a ring and one outfit.
682
00:48:20,570 --> 00:48:25,240
Then can I just give you and your husband
an outfit each and a blanket?
683
00:48:25,280 --> 00:48:29,620
I'd like more if it's possible,
but my husband won't have it.
684
00:48:29,640 --> 00:48:31,820
You'd be no better than a thief
if you received more.
685
00:48:31,860 --> 00:48:34,700
It's not their first time.
You've lived with her for all these years.
686
00:48:34,730 --> 00:48:36,900
Let's both keep it simple.
687
00:48:36,950 --> 00:48:40,350
Imagine how they must have felt
to want to have another wedding.
688
00:48:40,390 --> 00:48:45,210
Exactly my point.
Now you're talking.
689
00:48:47,950 --> 00:48:51,330
- Mother.
- Wait outside.
690
00:48:52,390 --> 00:48:54,990
- What are you doing here?
- Mother called me over.
691
00:48:55,030 --> 00:48:58,600
Are you eating rice and vegetables?
Can you eat that all?
692
00:48:58,640 --> 00:49:02,170
I have twins.
I can eat this all and more.
693
00:49:02,210 --> 00:49:04,400
You should eat up.
694
00:49:04,540 --> 00:49:07,630
Want a bite?
Here.
695
00:49:10,480 --> 00:49:13,470
- Isn't it good?
- Yes.
696
00:49:13,570 --> 00:49:17,620
You've changed a lot, eating
from my dirty spoon like this.
697
00:49:17,660 --> 00:49:19,490
Come inside.
698
00:49:34,440 --> 00:49:38,760
Take a look--it's so old
that it's out of fashion, right?
699
00:49:39,710 --> 00:49:43,160
It's rather unfashionable.
Is it yours?
700
00:49:43,220 --> 00:49:48,000
Yes, my mother-in-law gave it to me
before she passed away.
701
00:49:48,060 --> 00:49:49,640
I wouldn't wear this
if someone gave it to me.
702
00:49:49,680 --> 00:49:51,880
I would've sold it ages ago.
703
00:49:51,940 --> 00:49:53,460
The jewel is a nice one.
704
00:49:53,500 --> 00:49:56,450
If it's set in a new ring,
it will look pretty.
705
00:49:56,470 --> 00:49:58,330
That's why I called you.
706
00:49:58,360 --> 00:50:00,350
Can you make it for me?
707
00:50:00,390 --> 00:50:01,870
Why?
708
00:50:01,910 --> 00:50:05,690
I need it for something.
The size...
709
00:50:07,510 --> 00:50:11,000
This should be fine.
710
00:50:11,710 --> 00:50:14,030
Eo Young, do you need to measure?
711
00:50:14,090 --> 00:50:16,960
No, I think I know the size.
712
00:50:17,000 --> 00:50:19,330
I'll make it as pretty as I can.
713
00:50:19,370 --> 00:50:21,220
Good.
714
00:50:25,180 --> 00:50:28,710
According to the witness...
I think this is our man.
715
00:50:28,750 --> 00:50:31,220
His crime technique
is totally different.
716
00:50:31,260 --> 00:50:33,370
It doesn't match up at all.
717
00:50:33,420 --> 00:50:36,600
People can change their techniques.
There are copycat crimes too.
718
00:50:36,640 --> 00:50:41,770
Check the witness' statement again.
Go through the suspects' records.
719
00:50:45,880 --> 00:50:48,830
Can you make it on time?
720
00:50:49,510 --> 00:50:51,960
Hello.
Long time no see.
721
00:50:51,980 --> 00:50:54,580
Hello.
722
00:50:54,620 --> 00:50:57,400
- What's wrong?
- Geez...
723
00:50:57,430 --> 00:51:00,000
I thought you had been
transferred to another station.
724
00:51:00,040 --> 00:51:01,340
We almost forgot what you looked like.
725
00:51:01,390 --> 00:51:04,510
You're tall, but your face
really does resemble the chief's.
726
00:51:04,550 --> 00:51:08,840
You're right.
They have the same appetite too.
727
00:51:08,860 --> 00:51:13,120
That's not all--their looks,
personality and temper are the same.
728
00:51:13,160 --> 00:51:17,290
I looked at the chief's face
every time I wanted to see you.
729
00:51:17,320 --> 00:51:18,690
Me too.
730
00:51:18,730 --> 00:51:21,680
Don't tease me--that's right.
I'm the chief's daughter.
731
00:51:21,720 --> 00:51:24,040
You always leave me out!
732
00:51:24,080 --> 00:51:25,750
I was wondering when he'd arrive.
733
00:51:25,790 --> 00:51:27,260
I was going to come and see you, Chief.
734
00:51:27,300 --> 00:51:30,250
My boss asked you
for something in his e-mail.
735
00:51:30,270 --> 00:51:32,020
He told me to come and get it myself.
736
00:51:32,040 --> 00:51:35,650
I just read that e-mail
and was preparing the files.
737
00:51:35,670 --> 00:51:38,010
Come to my office.
738
00:51:40,190 --> 00:51:43,500
I heard that a special drug unit
is being formed again.
739
00:51:43,540 --> 00:51:46,740
That's top secret.
I'll tell you about it separately.
740
00:51:47,440 --> 00:51:50,120
How can they keep business
and personal issues so separate?
741
00:51:50,140 --> 00:51:51,500
Is that how they speak at home?
742
00:51:51,550 --> 00:51:54,750
- Those two are scary.
- How could they fool everyone?
743
00:51:54,770 --> 00:51:58,150
Let's start the meeting.
It'll be over in an hour.
744
00:51:58,160 --> 00:52:00,230
Yes.
745
00:52:04,570 --> 00:52:09,260
Are you scared? We don't have
to do this if you're not confident.
746
00:52:10,090 --> 00:52:12,500
Don't worry about me.
Just worry about yourself.
747
00:52:14,290 --> 00:52:17,860
I'm worried that you'll get annoyed
and want to give up.
748
00:52:17,900 --> 00:52:19,950
I'm really sensitive.
749
00:52:19,980 --> 00:52:23,730
I don't want to have
to be careful around you.
750
00:52:23,750 --> 00:52:25,040
You don't have to be careful.
751
00:52:25,080 --> 00:52:28,160
I'm just worried that work
will prevent me from being on time.
752
00:52:28,670 --> 00:52:34,180
My friend's sister fought with
her husband a lot and they gave up.
753
00:52:34,340 --> 00:52:37,440
Don't be silly.
You don't need to worry.
754
00:52:37,480 --> 00:52:41,010
- Kim Yi Sang.
- Here.
755
00:52:55,110 --> 00:52:57,890
Try to relax.
It may feel a little uncomfortable.
756
00:52:57,930 --> 00:52:59,760
Alright.
757
00:53:01,090 --> 00:53:04,740
Relax.
I'm starting now.
758
00:53:16,140 --> 00:53:17,840
[Operating Room]
759
00:53:28,080 --> 00:53:29,680
Was it tough?
760
00:53:29,720 --> 00:53:33,250
The doctor praised you.
She said you were brave.
761
00:53:35,970 --> 00:53:38,770
Go, you must be busy.
762
00:53:39,640 --> 00:53:41,430
I hope this works.
763
00:53:41,470 --> 00:53:44,730
I think it will, I have a good feeling.
764
00:53:44,870 --> 00:53:46,700
Me too.
765
00:53:48,860 --> 00:53:51,040
This is nothing special.
766
00:53:52,760 --> 00:53:56,600
Who is this?
You're so handsome.
767
00:53:56,640 --> 00:53:58,760
You look wonderful.
768
00:53:58,800 --> 00:54:00,590
Thank you, Mother.
769
00:54:00,630 --> 00:54:02,690
Whose husband is this?
770
00:54:02,730 --> 00:54:05,740
- Woo Mi, how do I look?
- It suits you.
771
00:54:05,880 --> 00:54:10,160
We need blankets for newlyweds.
The best you've got!
772
00:54:10,200 --> 00:54:12,710
You bought him a suit.
We don't need blankets.
773
00:54:12,720 --> 00:54:15,040
We can use the one we have.
774
00:54:15,080 --> 00:54:16,270
Pick one.
775
00:54:16,310 --> 00:54:18,960
I feel terrible about not
buying you blankets the first time.
776
00:54:18,990 --> 00:54:21,000
Do it for my sake.
Just pick one out.
777
00:54:21,020 --> 00:54:24,430
For you? Then I'm going
to pick an expensive one.
778
00:54:24,470 --> 00:54:27,330
Of course, pick the most
expensive one that you can find.
779
00:54:27,370 --> 00:54:30,360
I have a rich husband now.
780
00:54:30,400 --> 00:54:33,000
I can afford to buy you blankets.
781
00:54:33,290 --> 00:54:35,470
Who knows?
New blankets may bring you another baby.
782
00:54:35,510 --> 00:54:37,730
I'll consider it if you'll raise the baby.
783
00:54:37,760 --> 00:54:39,690
So you do want to have another baby.
784
00:54:39,730 --> 00:54:43,030
Have a baby then.
We'll find someone to look after it.
785
00:54:50,860 --> 00:54:52,720
Partner!
786
00:54:52,750 --> 00:54:54,820
Why do you say that
whenever you see me?
787
00:54:54,860 --> 00:54:56,650
We're partners now.
788
00:54:56,690 --> 00:54:59,180
Mother, aren't I good
at hanging up clothes now?
789
00:54:59,220 --> 00:55:02,900
See?
You're good when you try.
790
00:55:02,940 --> 00:55:06,510
I'll try hard from now on.
We're partners, after all.
791
00:55:06,820 --> 00:55:09,730
But I get out of breath
when I move around now.
792
00:55:09,770 --> 00:55:12,680
It's hard just walking around
or turning when I sleep.
793
00:55:12,720 --> 00:55:15,540
The babies are growing.
They're twins.
794
00:55:15,580 --> 00:55:18,610
Be careful.
Don't move around so quickly.
795
00:55:18,640 --> 00:55:20,460
Yes.
796
00:55:20,750 --> 00:55:22,870
Mother!
797
00:55:22,910 --> 00:55:24,740
What's this?
798
00:55:24,780 --> 00:55:26,880
Blankets, as a wedding gift.
799
00:55:26,920 --> 00:55:28,980
Blankets?
800
00:55:33,610 --> 00:55:37,180
- It looks quite expensive.
- Do you like it?
801
00:55:37,220 --> 00:55:39,900
Of course, it's expensive.
802
00:55:39,940 --> 00:55:42,060
Your mother must have
spent quite a lot.
803
00:55:42,100 --> 00:55:44,840
It was the best that they had
at the blanket store.
804
00:55:44,860 --> 00:55:47,180
I'm glad you like it.
805
00:55:47,210 --> 00:55:50,130
Your hanboks will arrive tomorrow.
806
00:55:50,170 --> 00:55:51,590
What about mine?
807
00:55:51,630 --> 00:55:53,990
We're only preparing them for the elders.
808
00:55:54,020 --> 00:55:57,230
I prepared yours too.
It will be delivered here tomorrow.
809
00:55:57,270 --> 00:55:59,310
Really?
Is mine expensive too?
810
00:55:59,350 --> 00:56:01,300
Yes, it is.
811
00:56:01,340 --> 00:56:04,730
Why did you prepare here?
What a waste of money.
812
00:56:05,040 --> 00:56:06,740
I can't even sleep.
813
00:56:06,780 --> 00:56:10,360
I'm so worried about having
to wear a dress at my age.
814
00:56:10,400 --> 00:56:11,990
It won't even look good on me.
815
00:56:12,020 --> 00:56:13,470
Of course it will.
816
00:56:13,510 --> 00:56:17,270
You're pretty when you dress up.
817
00:56:17,390 --> 00:56:19,780
This isn't silk, right?
818
00:56:20,180 --> 00:56:22,360
The material doesn't look very expensive.
819
00:56:22,400 --> 00:56:26,050
Don't touch it.
Go turn the gas off.
820
00:56:26,090 --> 00:56:28,330
I was boiling barley tea.
821
00:56:28,650 --> 00:56:31,280
- Alright.
- I'll do it.
822
00:56:31,640 --> 00:56:34,020
Just stay seated.
823
00:56:42,430 --> 00:56:47,500
- Look at this.
- Wow, it's a ring.
824
00:56:47,540 --> 00:56:49,430
It's so pretty.
825
00:56:49,470 --> 00:56:52,730
Good.
Try it.
826
00:56:55,870 --> 00:57:00,270
It fits perfectly.
Eo Young has a good eye.
827
00:57:01,080 --> 00:57:03,960
Did you buy this for me?
828
00:57:04,000 --> 00:57:06,970
I didn't buy it.
My mother-in-law gave it to me.
829
00:57:07,010 --> 00:57:10,750
It was old-fashioned so
I asked Eo Young to redesign it.
830
00:57:12,480 --> 00:57:14,740
Mother, thank you.
831
00:57:14,910 --> 00:57:19,430
But shouldn't you
give this to Chung Nan?
832
00:57:19,450 --> 00:57:22,320
I can give her another ring later on.
833
00:57:22,340 --> 00:57:25,260
I should hand it down
to the eldest daughter-in-law.
834
00:57:25,270 --> 00:57:29,730
But you know about
Gun Kang's first wife...
835
00:57:30,100 --> 00:57:33,030
And Chung Nan...
836
00:57:33,380 --> 00:57:40,960
Just between us,
you're like my eldest daughter-in-law.
837
00:57:41,000 --> 00:57:44,950
You're my first daughter-in-law.
You're the pillar of this family.
838
00:57:44,990 --> 00:57:48,750
This ring is for you.
It's yours.
839
00:57:51,200 --> 00:57:53,040
Mother.
840
00:58:17,110 --> 00:58:19,500
Are you that jealous?
841
00:58:19,910 --> 00:58:22,880
I'm the eldest.
How can she give it to Woo Mi?
842
00:58:22,920 --> 00:58:25,540
I was so happy--I thought
she was going to give it to me.
843
00:58:25,580 --> 00:58:28,280
She even measured my finger.
844
00:58:28,820 --> 00:58:30,690
Mother's so harsh.
845
00:58:30,730 --> 00:58:34,050
I thought we were partners now.
846
00:58:34,090 --> 00:58:36,890
That's a different story.
847
00:58:36,900 --> 00:58:39,280
Woo Mi deserves it.
848
00:58:39,320 --> 00:58:41,400
She worked hard for over 10 years.
849
00:58:41,440 --> 00:58:45,240
Would you work that hard
just to receive a ring?
850
00:58:45,260 --> 00:58:47,300
Don't be jealous about the ring.
851
00:58:48,290 --> 00:58:51,470
I'm not jealous over the ring.
852
00:58:52,200 --> 00:58:54,770
I'm jealous of Woo Mi.
853
00:58:56,500 --> 00:59:00,480
She worked hard, but her husband
and mother-in-law are good to her now.
854
00:59:00,520 --> 00:59:02,990
Her mother is able to
provide her with a grand wedding.
855
00:59:03,180 --> 00:59:07,480
I'm an orphan, I don't have
anyone who can do that for me.
856
00:59:08,200 --> 00:59:13,750
I used to be jealous of rich people.
857
00:59:15,870 --> 00:59:23,240
Now I'm jealous of people
who have parents.
858
00:59:24,320 --> 00:59:29,740
I wish I had a mom and dad...
859
00:59:31,520 --> 00:59:36,260
How could my parents dump me like that?
860
00:59:36,900 --> 00:59:40,740
How heartless must they
have been to dump their child?
861
00:59:41,160 --> 00:59:45,250
I couldn't dump Jong Nam
even though he was a burden.
862
00:59:45,560 --> 00:59:48,770
He's my child, so I couldn't.
863
00:59:50,350 --> 00:59:53,490
If only I had a mom...
864
00:59:55,710 --> 01:00:00,500
Mom...
865
01:00:07,420 --> 01:00:10,740
What's the point in having a mother now?
866
01:00:11,030 --> 01:00:13,270
You have me.
867
01:00:13,830 --> 01:00:16,970
Just live for me, okay?
868
01:00:17,660 --> 01:00:20,230
I'll do everything for you.
869
01:00:23,380 --> 01:00:25,290
Mom...
870
01:00:28,220 --> 01:00:31,000
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
871
01:00:31,030 --> 01:00:34,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
872
01:00:37,030 --> 01:00:40,020
Transcriber: Unrigged
873
01:00:40,060 --> 01:00:43,070
Timer: soutsada7
874
01:00:43,110 --> 01:00:46,100
Editor/QC: minhquanguyen
875
01:00:46,140 --> 01:00:49,300
Coordinators: mily2, ay_link
876
01:00:49,340 --> 01:00:53,870
Watch dramas legally at
dramafever.com l crunchyroll.com
67732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.