All language subtitles for Three.Brothers.E67.100605.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,870 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,870 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:10,530 --> 00:00:11,980 What are you doing? 4 00:00:12,530 --> 00:00:14,750 Why is the front gate open? 5 00:00:22,730 --> 00:00:23,600 Mother! 6 00:00:23,670 --> 00:00:25,410 Is someone moving out? 7 00:00:26,820 --> 00:00:27,980 Soon Kyung! 8 00:00:32,070 --> 00:00:34,620 Soon Kyung, Soon Kyung. 9 00:00:35,460 --> 00:00:37,560 Soon Kyung. 10 00:00:39,510 --> 00:00:41,210 Soon Kyung... 11 00:00:50,210 --> 00:00:54,500 What a long day this has been. 12 00:00:55,720 --> 00:00:57,290 You scared me. 13 00:00:59,260 --> 00:01:00,750 Were you even scared? 14 00:01:01,400 --> 00:01:03,010 Of course I was. 15 00:01:03,420 --> 00:01:06,820 I even ran to the hospital to see if you were dead or not. 16 00:01:07,420 --> 00:01:09,700 My heart still races just thinking about it. 17 00:01:10,710 --> 00:01:12,210 You had a hard day. 18 00:01:13,050 --> 00:01:15,480 What did you want to tell me before I died? 19 00:01:15,550 --> 00:01:17,210 What did you want to say? 20 00:01:17,720 --> 00:01:19,690 The boys were just being silly. 21 00:01:21,490 --> 00:01:24,240 I'll tell you when it really is your time to die. 22 00:01:24,720 --> 00:01:26,450 You want me to die before you? 23 00:01:26,720 --> 00:01:28,740 You want to live a long life all alone? 24 00:01:29,240 --> 00:01:31,530 Women live longer than men. 25 00:01:32,490 --> 00:01:36,250 I'm younger than you as well. I should live longer. 26 00:01:38,920 --> 00:01:43,390 But I do want to tell you this. 27 00:01:47,510 --> 00:01:52,510 Thank you for coming back to me today. 28 00:01:55,060 --> 00:01:57,010 You're being silly. 29 00:01:58,190 --> 00:01:59,830 Is it your time to die? 30 00:02:00,090 --> 00:02:03,460 People change when it's time for them to die--don't change. 31 00:02:03,560 --> 00:02:05,820 You're scaring me. You seem like a crazy woman. 32 00:02:09,720 --> 00:02:11,980 Let's only live until the day I go crazy. 33 00:02:13,880 --> 00:02:16,000 We've lived a long life. 34 00:02:16,810 --> 00:02:22,060 Gun Kang's 39, so we've lived together for 40 years. 35 00:02:22,660 --> 00:02:24,560 I'm sick of it. 36 00:02:26,220 --> 00:02:28,970 Were you really worried that I was dead? 37 00:02:29,380 --> 00:02:32,360 I wasn't worried about you. I was worried for my sake. 38 00:02:33,130 --> 00:02:35,320 How will I live without you? 39 00:02:35,870 --> 00:02:39,990 I depended on my parents, then on you after we got married. 40 00:02:41,120 --> 00:02:44,610 You retired and things were all going wrong. 41 00:02:44,970 --> 00:02:49,010 I thought, "Who will I lean on now? We have no money." 42 00:02:49,680 --> 00:02:51,900 That's why I was so mean to you. 43 00:02:52,910 --> 00:02:56,010 I hated you for not listening to my advice. 44 00:02:56,660 --> 00:02:59,070 I couldn't control my feelings. 45 00:02:59,330 --> 00:03:01,840 That's why I was so nasty to you. 46 00:03:03,470 --> 00:03:04,580 I know. 47 00:03:05,160 --> 00:03:08,720 You saved up your whole life and didn't waste money on food or clothes. 48 00:03:08,790 --> 00:03:14,250 Then I threw away my severance pay. You were scared. 49 00:03:15,860 --> 00:03:21,330 Gun Kang took me somewhere today. 50 00:03:23,230 --> 00:03:24,170 Where? 51 00:03:25,370 --> 00:03:26,860 A crematory. 52 00:03:28,180 --> 00:03:29,440 A crematory? 53 00:03:29,890 --> 00:03:30,780 Yes. 54 00:03:31,890 --> 00:03:36,410 Seeing a body burn like that made me think that life's nothing. 55 00:03:37,420 --> 00:03:41,370 The bodies burn for a few hours and end up as a handful of ashes. 56 00:03:41,800 --> 00:03:45,680 I saw smoke rising from the chimney. 57 00:03:46,130 --> 00:03:48,730 That made me realize how little our lives are worth. 58 00:03:50,660 --> 00:03:55,230 Why was I so greedy? 59 00:03:56,340 --> 00:04:01,580 I should've just been satisfied with eating three meals a day. 60 00:04:03,870 --> 00:04:07,740 My greed took over my heart. 61 00:04:09,860 --> 00:04:13,250 It'd be nice to live without greed, but we can't. 62 00:04:13,300 --> 00:04:15,230 That's what makes us human. 63 00:04:15,760 --> 00:04:19,100 But it's useless to be greedy at our age. 64 00:04:19,680 --> 00:04:21,960 I won't be like that from now on. 65 00:04:22,950 --> 00:04:24,750 It's about time. 66 00:04:26,150 --> 00:04:27,760 Don't count on it. 67 00:04:28,100 --> 00:04:30,700 I might pretend I never said anything in the morning. 68 00:04:34,090 --> 00:04:35,970 Do you want a glass of beer? 69 00:04:36,520 --> 00:04:40,250 You're right. We shouldn't be greedy anymore. 70 00:04:41,090 --> 00:04:46,340 Should we sell this place and move into a small apartment? 71 00:04:46,990 --> 00:04:51,010 We can eat nice food and travel with the money left over. 72 00:04:51,580 --> 00:04:56,370 If it's just the two of us, I'll make breakfast, you make dinner. 73 00:04:56,850 --> 00:04:59,280 I'll clean the house and you can do the laundry. 74 00:04:59,400 --> 00:05:03,660 Once a week, we'll go to karaoke and the movies. 75 00:05:03,740 --> 00:05:08,430 Once a month, we'll take a trip to Jeju Island or Mt. Seorak. 76 00:05:08,550 --> 00:05:10,710 We can even travel abroad once a year. 77 00:05:11,000 --> 00:05:11,990 Really? 78 00:05:12,520 --> 00:05:14,400 It's just a thought. 79 00:05:14,970 --> 00:05:16,060 Stop it. 80 00:05:16,870 --> 00:05:19,760 Are you that happy that I didn't die? 81 00:05:20,460 --> 00:05:22,020 Of course I am. 82 00:05:22,630 --> 00:05:24,290 You love me to death right? 83 00:05:24,790 --> 00:05:28,400 Are you crazy? I was just saying it. 84 00:05:28,710 --> 00:05:30,200 Just keep drinking. 85 00:05:45,290 --> 00:05:46,760 Why are you laughing? 86 00:05:47,220 --> 00:05:50,680 Mother... Talk about being a drama queen. 87 00:05:50,970 --> 00:05:55,450 During my 10 years with her, I never knew she loved Father so much. 88 00:05:55,660 --> 00:05:59,460 I thought they just put up with each other too. 89 00:05:59,660 --> 00:06:01,730 Who knew that they were so affectionate? 90 00:06:02,280 --> 00:06:04,400 I guess that's what married couples are like. 91 00:06:04,830 --> 00:06:06,610 Father was good to her. 92 00:06:07,090 --> 00:06:10,730 He wasn't gentle to her, but he did his duty as the breadwinner. 93 00:06:11,210 --> 00:06:14,650 If he'd cheated on her in his youth, she wouldn't have acted like that. 94 00:06:14,740 --> 00:06:17,340 She would've killed him when he lost his severance money. 95 00:06:18,710 --> 00:06:20,690 She acted like he was her worst enemy. 96 00:06:20,740 --> 00:06:23,620 Look at how worried she was about Father. 97 00:06:23,940 --> 00:06:28,820 She ran out barefoot and hugged him when she heard his voice. 98 00:06:29,400 --> 00:06:31,080 It was so touching. 99 00:06:32,020 --> 00:06:34,070 Do you think I will end up like Mother too? 100 00:06:34,550 --> 00:06:37,800 You're nothing like her. Imagine if I died. 101 00:06:37,820 --> 00:06:40,710 You'd get up and dance and run off with some guy. 102 00:06:41,240 --> 00:06:44,220 How did you know that? Of course I would. 103 00:06:44,820 --> 00:06:47,640 - What? - Don't get jealous. 104 00:06:47,690 --> 00:06:49,730 You even get jealous of customers. 105 00:06:49,880 --> 00:06:52,720 I'm not jealous. I'm not like that. 106 00:06:52,860 --> 00:06:55,870 It was nothing. Don't think so little of me. 107 00:06:55,890 --> 00:06:57,940 You were jealous, Mister. 108 00:06:58,150 --> 00:06:59,770 I wasn't! 109 00:07:00,900 --> 00:07:03,880 I meant it... Forget it! 110 00:07:08,280 --> 00:07:10,110 Today was a hard day for you. 111 00:07:10,590 --> 00:07:13,870 It was hard for everyone. Especially Mother. 112 00:07:14,440 --> 00:07:16,010 Where did Father go? 113 00:07:16,340 --> 00:07:19,420 He went to the mountains, but came down early because of the weather. 114 00:07:20,220 --> 00:07:21,730 It was a close call. 115 00:07:29,270 --> 00:07:31,120 I felt something today. 116 00:07:31,740 --> 00:07:32,680 What? 117 00:07:34,100 --> 00:07:38,530 How would Mother have reacted if she didn't have her children? 118 00:07:39,520 --> 00:07:42,690 She has her three sons by her side. 119 00:07:44,040 --> 00:07:46,010 She must feel safe with three sons. 120 00:07:47,100 --> 00:07:49,000 You'll feel that way too. 121 00:07:52,290 --> 00:07:56,020 I want to have a lot of children if I can. 122 00:07:57,800 --> 00:07:59,300 We'll have a lot. 123 00:08:04,080 --> 00:08:05,500 Do you think we can? 124 00:08:08,100 --> 00:08:10,490 Of course. Trust me. 125 00:08:29,010 --> 00:08:33,990 I shouldn't have told him to go out and die. 126 00:08:35,490 --> 00:08:37,960 Money is nothing... 127 00:08:39,240 --> 00:08:46,920 It was just because of the money. 128 00:08:49,080 --> 00:08:53,770 I shouldn't have told him to go out and die. 129 00:08:57,820 --> 00:09:00,080 I want to 130 00:09:00,800 --> 00:09:05,080 slap my mouth 10, 100 times. 131 00:09:09,130 --> 00:09:13,000 I shouldn't have told him to go out and die. 132 00:09:14,780 --> 00:09:17,380 My mouth... 133 00:09:18,730 --> 00:09:23,490 I shouldn't have told him to go out and die. 134 00:10:09,140 --> 00:10:11,470 Hurry up! 135 00:10:12,000 --> 00:10:13,080 What do you want me to do? 136 00:10:13,130 --> 00:10:14,260 Hold your hand? Carry you? 137 00:10:14,270 --> 00:10:15,870 Or you can wait here. 138 00:10:15,920 --> 00:10:18,350 I'm here, I want to keep going. 139 00:10:18,470 --> 00:10:21,790 Every step is hard for me. You're flying around. 140 00:10:22,010 --> 00:10:23,500 I'm young. 141 00:10:23,650 --> 00:10:26,580 You are not. Don't you remember? 142 00:10:26,780 --> 00:10:30,460 People used to ask if you were my father-in-law. 143 00:10:30,500 --> 00:10:34,020 Don't be ridiculous. They asked if you were my big sister. 144 00:10:34,640 --> 00:10:36,760 I don't even have the energy to laugh. 145 00:10:37,750 --> 00:10:39,020 Take my hand. 146 00:10:39,600 --> 00:10:40,730 It's all right. 147 00:10:40,780 --> 00:10:44,410 Don't act shy. We already had three children together. 148 00:10:44,460 --> 00:10:45,830 People will stare. 149 00:10:45,880 --> 00:10:47,520 Go ahead. I'll catch up with you. 150 00:10:47,540 --> 00:10:50,770 No one's looking. Everyone else is holding hands. 151 00:10:52,550 --> 00:10:54,980 Those people have been holding hands for a lifetime. 152 00:10:55,000 --> 00:10:57,770 We've never held hands before. How can we do it now? 153 00:10:58,320 --> 00:11:00,820 Stop making excuses. You know you like it. 154 00:11:00,850 --> 00:11:02,840 Stop it. 155 00:11:07,510 --> 00:11:09,320 Let go of me. 156 00:11:13,070 --> 00:11:14,760 Isn't the view wonderful? 157 00:11:15,240 --> 00:11:19,760 Yes, but I like eating rice rolls up here even better. 158 00:11:20,360 --> 00:11:21,970 One, two, three. 159 00:11:25,010 --> 00:11:27,480 I only have one concern. 160 00:11:27,970 --> 00:11:30,420 - What is it? - Yi Sang and Eo Young. 161 00:11:30,780 --> 00:11:34,700 They still don't have baby news. Maybe they're delaying it on purpose. 162 00:11:34,900 --> 00:11:37,400 They won't listen to me. 163 00:11:38,260 --> 00:11:40,070 Let them handle it. 164 00:11:40,550 --> 00:11:43,750 Don't be such a busybody. Young people don't like that. 165 00:11:44,450 --> 00:11:47,670 Eo Young's not young. We can't wait around forever. 166 00:11:47,990 --> 00:11:50,030 I want to see a grandchild. 167 00:11:50,510 --> 00:11:52,970 Please come alone when you visit the mountains. 168 00:11:52,975 --> 00:11:56,360 Leave all your concerns at home. 169 00:11:56,770 --> 00:12:02,040 You have a hard enough time as it is. Don't bring your concerns with you. 170 00:12:03,190 --> 00:12:05,290 They like me so they follow me around. 171 00:12:10,820 --> 00:12:11,860 Mother. 172 00:12:12,340 --> 00:12:13,780 I'm in here. 173 00:12:16,450 --> 00:12:18,300 I bought a watermelon. 174 00:12:18,640 --> 00:12:20,040 What for? 175 00:12:20,330 --> 00:12:22,320 Thanks for bringing it. 176 00:12:22,610 --> 00:12:25,310 What are you doing here? I didn't call you to come over. 177 00:12:25,380 --> 00:12:27,860 I want to come over now that you don't call me. 178 00:12:27,950 --> 00:12:31,110 You don't need to call me from now on. I'll come on my own. 179 00:12:31,370 --> 00:12:32,740 Alright, I won't! 180 00:12:32,960 --> 00:12:35,730 I can't even call you when I want to. 181 00:12:38,760 --> 00:12:40,130 It's sweet. 182 00:12:40,490 --> 00:12:42,730 Isn't it? Eat up, there's plenty. 183 00:12:43,810 --> 00:12:47,780 Father told me not to mention this, but I might as well. 184 00:12:48,240 --> 00:12:50,210 Aren't you going to have a baby? 185 00:12:51,900 --> 00:12:53,220 We will. 186 00:12:54,010 --> 00:12:58,200 - Are you trying? - Yes, I will have a baby. 187 00:12:58,320 --> 00:13:00,030 We're trying to have a baby. 188 00:13:00,270 --> 00:13:02,480 I thought you were avoiding it on purpose. 189 00:13:02,770 --> 00:13:06,090 Young people these days do that, but I hope you won't. 190 00:13:06,480 --> 00:13:08,830 Having a baby is a blessing and now is the perfect time. 191 00:13:08,840 --> 00:13:11,410 You can't just have babies whenever you feel like it. 192 00:13:11,420 --> 00:13:13,140 It's up to the heavens. 193 00:13:13,870 --> 00:13:17,740 I know some people are busy and too poor to have a child. 194 00:13:18,030 --> 00:13:23,630 But others think kids are a burden and want to live on their own. 195 00:13:24,000 --> 00:13:25,800 They'll regret it later. 196 00:13:27,240 --> 00:13:28,710 I'm not like that. 197 00:13:28,860 --> 00:13:32,030 I was so fond of Yi Sang as a child because he's the youngest. 198 00:13:32,100 --> 00:13:34,750 I've always looked forward to Yi Sang's children the most. 199 00:13:34,820 --> 00:13:38,410 Think about how pretty the baby will be if they take after Yi Sang. 200 00:13:38,460 --> 00:13:40,570 You're not so bad yourself. 201 00:13:41,560 --> 00:13:45,170 Yes, the baby will be so pretty if it takes after Yi Sang. 202 00:14:06,710 --> 00:14:09,930 Your tummy's really big now. Stand up for us. 203 00:14:11,450 --> 00:14:13,470 How does Butan look? 204 00:14:14,380 --> 00:14:16,570 Is that your baby's name? 205 00:14:17,010 --> 00:14:18,380 That's funny. 206 00:14:19,320 --> 00:14:21,310 Is that a maternity dress? 207 00:14:21,340 --> 00:14:22,130 Yes. 208 00:14:24,010 --> 00:14:26,530 Maternity dresses are pretty these days. 209 00:14:26,680 --> 00:14:28,840 I can wear it even after I give birth. 210 00:14:28,890 --> 00:14:32,740 I need to still look stylish even if I'm a mother. 211 00:14:33,080 --> 00:14:36,350 She was always into fashion when she was a student. 212 00:14:38,080 --> 00:14:41,890 Should I meet that guy or not? I can't decide. 213 00:14:43,430 --> 00:14:44,320 Just meet him. 214 00:14:44,340 --> 00:14:47,300 He even bought you an expensive bag. You can't ignore him. 215 00:14:47,320 --> 00:14:50,570 - You should meet him. - I'm not really attracted to him. 216 00:14:50,600 --> 00:14:52,590 I don't think he's really my type. 217 00:14:52,620 --> 00:14:55,890 You said he has a six-pack and he's funny too. 218 00:14:55,960 --> 00:14:57,210 Six-pack? 219 00:14:57,690 --> 00:15:00,530 You don't know what that is? You're so behind. 220 00:15:00,580 --> 00:15:03,230 Men's abs. Their stomach. 221 00:15:03,350 --> 00:15:06,620 Chocolate abs, six-pack. You don't know that? 222 00:15:07,680 --> 00:15:08,620 No. 223 00:15:10,710 --> 00:15:13,090 You're so clueless ever since you got pregnant. 224 00:15:14,010 --> 00:15:17,310 - You can't hang out with us now. - Exactly. 225 00:15:18,630 --> 00:15:21,760 Don't forget about this Saturday. You two can come out, right? 226 00:15:21,830 --> 00:15:23,150 Just tell us the time. 227 00:15:23,180 --> 00:15:25,390 There are only three of us, but four of them, right? 228 00:15:25,440 --> 00:15:28,210 I'll bring a friend so we can make pairs. 229 00:15:28,250 --> 00:15:30,420 What should I wear? I don't have anything to wear. 230 00:15:30,440 --> 00:15:33,020 - Let's go shopping. - Alright, let's! 231 00:15:34,650 --> 00:15:37,760 Boo Young, you go home. We're going shopping. 232 00:15:38,600 --> 00:15:41,730 - I want to come too. - Go home. 233 00:15:41,750 --> 00:15:44,330 You're pregnant. You shouldn't walk around. 234 00:15:49,650 --> 00:15:52,700 You're home early. I thought you were meeting your friends. 235 00:16:00,380 --> 00:16:02,420 Why are you home so early? 236 00:16:02,780 --> 00:16:04,230 What did you eat? 237 00:16:05,090 --> 00:16:06,540 Spaghetti. 238 00:16:07,670 --> 00:16:11,590 You should've chatted with them for longer, or gone shopping. 239 00:16:13,320 --> 00:16:14,860 What did you talk about? 240 00:16:15,370 --> 00:16:18,380 Eo Young, do I look old? 241 00:16:19,460 --> 00:16:21,120 Who told you that? 242 00:16:21,820 --> 00:16:23,600 The other girls leave me out. 243 00:16:23,620 --> 00:16:26,730 They talk among themselves and went shopping without me. 244 00:16:26,750 --> 00:16:28,960 They treat me like a housewife. 245 00:16:29,710 --> 00:16:31,510 I feel like I'm one too. 246 00:16:33,680 --> 00:16:35,480 You are a housewife. 247 00:16:35,870 --> 00:16:37,600 Did that upset you? 248 00:16:38,590 --> 00:16:42,990 I should've just kept going to school. 249 00:16:44,290 --> 00:16:45,740 Do you regret it? 250 00:16:45,860 --> 00:16:48,020 I feel so behind... 251 00:16:49,490 --> 00:16:53,460 I don't know. I never thought this way before. 252 00:16:53,530 --> 00:16:57,240 I'm jealous of my friends. I want to wear pretty clothes too. 253 00:16:57,960 --> 00:17:01,260 You're pretty. You look so pretty right now. 254 00:17:01,420 --> 00:17:04,000 You're the prettiest girl in the world. I mean it. 255 00:17:04,070 --> 00:17:05,880 You don't have to comfort me. 256 00:17:06,860 --> 00:17:09,120 I should've listened to you. 257 00:17:10,540 --> 00:17:11,530 Boo Young... 258 00:17:12,710 --> 00:17:15,450 You were jealous of the other girls in pretty clothes... 259 00:17:17,910 --> 00:17:21,590 Don't be like that. Butan is a blessing. 260 00:17:22,740 --> 00:17:26,020 There are many people who are jealous of you. 261 00:17:28,610 --> 00:17:32,560 I'm not telling you to just stay at home and do housework. 262 00:17:33,020 --> 00:17:37,250 But right now, the most important thing is that you have Butan. 263 00:17:37,300 --> 00:17:41,970 Don't think about anything else. Be happy and give birth. 264 00:17:42,600 --> 00:17:44,570 You can study after that. 265 00:17:44,710 --> 00:17:48,510 You can buy nice clothes and hang out with your friends. 266 00:17:49,160 --> 00:17:50,870 I'm jealous of you. 267 00:17:51,550 --> 00:17:54,290 You did well in school and you graduated from university. 268 00:17:54,310 --> 00:17:58,160 You studied abroad and you're a successful jewelry designer. 269 00:17:58,400 --> 00:18:01,220 You've done everything that you've ever wanted to do. 270 00:18:02,060 --> 00:18:04,470 - Is that how I look? - Yes. 271 00:18:04,590 --> 00:18:06,780 You've got everything. 272 00:18:07,210 --> 00:18:09,330 You get along with Yi Sang now, too. 273 00:18:11,900 --> 00:18:15,540 If that's how you view me, then I guess it's true. 274 00:18:16,600 --> 00:18:19,510 I'm the luckiest person in the world. 275 00:18:25,980 --> 00:18:27,280 Buy me a game console! 276 00:18:27,300 --> 00:18:29,930 Everyone else has one, please? 277 00:18:29,950 --> 00:18:32,160 - Mom! - Be quiet. 278 00:18:32,190 --> 00:18:34,280 Even Sung Tae has one. 279 00:18:34,380 --> 00:18:36,330 A game console, please? 280 00:18:37,630 --> 00:18:39,480 Who taught you to behave like this? 281 00:18:39,530 --> 00:18:42,100 Just study. Do you know how to read? 282 00:18:42,130 --> 00:18:44,680 You don't even know how to read. Don't ask me for a game console. 283 00:18:44,720 --> 00:18:47,400 Reading has nothing to do with playing games. 284 00:18:47,640 --> 00:18:50,210 What? Listen to you! 285 00:18:52,740 --> 00:18:53,840 Come here. 286 00:18:57,020 --> 00:18:58,750 What are you going to end up as? 287 00:18:58,800 --> 00:19:02,650 If you don't study, can you become successful or not? 288 00:19:03,350 --> 00:19:06,650 All the other kids know their times table and say their ABCs. 289 00:19:06,690 --> 00:19:08,400 You don't know your times table, right? 290 00:19:08,550 --> 00:19:11,000 Did you know the times table when you were seven? 291 00:19:12,850 --> 00:19:15,360 The times table didn't exist in the past. 292 00:19:15,380 --> 00:19:17,590 Then I want to live in the past. 293 00:19:17,980 --> 00:19:19,620 Don't be silly. 294 00:19:19,690 --> 00:19:21,950 I can use a time machine. 295 00:19:22,000 --> 00:19:25,510 Who do you think I work so hard for? 296 00:19:26,140 --> 00:19:27,120 Jong Nam! 297 00:19:27,270 --> 00:19:29,460 Who do you take after? You're only good with your words. 298 00:19:29,500 --> 00:19:30,730 I take after you. 299 00:19:34,340 --> 00:19:36,650 - What's wrong? - Dad! 300 00:19:36,720 --> 00:19:38,500 Why did you hit him? 301 00:19:38,620 --> 00:19:41,820 He doesn't study. He keeps asking for a game console. 302 00:19:41,920 --> 00:19:43,490 We have a console... 303 00:19:43,610 --> 00:19:45,550 We don't have one. 304 00:19:46,130 --> 00:19:48,680 - Are you going to study or not? - Don't be mean to him--come out. 305 00:19:48,780 --> 00:19:50,010 Study, now! 306 00:19:59,680 --> 00:20:01,560 Don't be so mean to him. 307 00:20:02,400 --> 00:20:05,860 All children play games these days. Even adults do. 308 00:20:06,010 --> 00:20:08,900 Jong Nam's only seven years old. He's supposed to play. 309 00:20:09,210 --> 00:20:11,760 How will he become a great man if he plays all the time? 310 00:20:13,030 --> 00:20:15,540 He doesn't need to be a great man just yet. 311 00:20:15,970 --> 00:20:16,960 Leave it to me. 312 00:20:16,970 --> 00:20:19,750 Will you take responsibility if his life ends up like dog food? 313 00:20:19,800 --> 00:20:23,000 Listen to you. Comparing your son to dog food. 314 00:20:23,530 --> 00:20:26,100 I will take care of Jong Nam if something happens. 315 00:20:26,120 --> 00:20:28,960 - I'm his father. - Father? Whatever. 316 00:20:29,350 --> 00:20:30,210 What? 317 00:20:33,130 --> 00:20:34,860 Don't nag him. 318 00:20:35,770 --> 00:20:38,850 Teachers will have nothing to do if he studies before going to school. 319 00:20:38,900 --> 00:20:41,600 They'll ask, "Do you know this?" He'll answer, "Yes, I do." 320 00:20:41,670 --> 00:20:43,790 That will just wear the teachers out. 321 00:20:44,270 --> 00:20:48,290 He'll learn when he goes to school. Don't be so impatient. 322 00:20:48,670 --> 00:20:51,250 He doesn't have many months left to play now. 323 00:20:51,530 --> 00:20:54,640 He has asthma. Let him run around and play. 324 00:20:55,070 --> 00:20:58,220 What if he comes in last at school all the time, like me? 325 00:20:58,460 --> 00:21:00,240 You don't know how that feels. 326 00:21:01,110 --> 00:21:02,630 Did you come in last? 327 00:21:02,840 --> 00:21:06,240 Of course I did. Who else would? 328 00:21:06,550 --> 00:21:07,900 I'm so proud of you, Eom Chung Nan! 329 00:21:07,920 --> 00:21:09,200 You saved a lot of people. 330 00:21:09,220 --> 00:21:12,470 You prevented other kids from coming in last. 331 00:21:12,590 --> 00:21:15,240 I still don't want Jong Nam to come in last. 332 00:21:19,180 --> 00:21:21,060 Chung Nan, have you forgotten already? 333 00:21:21,730 --> 00:21:26,520 When Jong Nam was in the emergency ward, I prayed to God. 334 00:21:27,800 --> 00:21:32,580 If God let Jong Nam live, I wouldn't force him to do anything. 335 00:21:32,950 --> 00:21:35,140 I would let Jong Nam do as he wished. 336 00:21:36,030 --> 00:21:40,070 I wouldn't care if he was a poor student or unsuccessful. 337 00:21:41,010 --> 00:21:43,170 I only asked that God let him live. 338 00:21:45,820 --> 00:21:50,030 I'm just thankful to see Jong Nam run around and laugh. 339 00:21:51,110 --> 00:21:54,960 I want to bow to God every day. Don't you feel the same? 340 00:21:55,950 --> 00:21:58,860 You should be grateful. Don't be so hard on Jong Nam. 341 00:21:58,960 --> 00:22:01,270 You'll get into trouble if you ever do that again. 342 00:22:02,130 --> 00:22:07,520 Don't worry about Jong Nam. Just worry about the twins. 343 00:22:08,170 --> 00:22:12,260 I knew that was coming. All you care about is your children. 344 00:22:12,310 --> 00:22:15,870 Yes. Only the twins are my kids. 345 00:22:19,190 --> 00:22:21,740 I have to go somewhere with Jong Nam. 346 00:22:21,840 --> 00:22:23,360 Where are you going? 347 00:22:23,720 --> 00:22:25,590 I'm going to dump your child somewhere. 348 00:22:30,820 --> 00:22:31,990 Be quiet! 349 00:22:32,020 --> 00:22:34,060 It will be a nuisance to take our kids too. 350 00:22:34,090 --> 00:22:36,280 It's fine. Jong Nam likes having them around. 351 00:22:36,330 --> 00:22:37,273 See you later then. 352 00:22:37,275 --> 00:22:39,480 Hyun Soo and Sung Tae, listen to your uncle. 353 00:22:39,500 --> 00:22:41,670 - Yes. - Let's go! 354 00:22:42,580 --> 00:22:44,460 - Woo Mi! - Yes? 355 00:22:44,530 --> 00:22:46,550 Do Hyun Soo and Sung Tae go to an English academy? 356 00:22:46,600 --> 00:22:48,960 Sung Tae doesn't, but Hyun Soo does. 357 00:22:49,010 --> 00:22:50,330 Where does he go? 358 00:23:05,350 --> 00:23:08,330 A fire has occurred. It's dangerous, stay out. 359 00:23:08,350 --> 00:23:09,820 Is that right? 360 00:23:10,250 --> 00:23:12,440 Put out the second floor. 361 00:23:15,690 --> 00:23:18,320 Hyun Soo and Sung Tae, look this way. 362 00:23:18,460 --> 00:23:21,800 - Good, you're doing well. - You're the best! 363 00:23:28,300 --> 00:23:30,230 Please make sure it tastes good. 364 00:23:30,760 --> 00:23:31,840 Sung Tae. 365 00:24:01,030 --> 00:24:02,370 Where is it? 366 00:24:02,520 --> 00:24:04,350 I know I put it here. 367 00:24:10,170 --> 00:24:12,140 [Education insurance fund] 368 00:24:22,510 --> 00:24:24,750 Dad, it was so fun! 369 00:24:24,780 --> 00:24:26,030 Wasn't it? 370 00:24:26,200 --> 00:24:28,190 What do you want to be when you grow up? 371 00:24:28,240 --> 00:24:30,820 - A police officer. - You said a baker before. 372 00:24:30,840 --> 00:24:33,270 Alright. Do whatever you want! 373 00:24:33,290 --> 00:24:34,640 Where did you go? 374 00:24:34,710 --> 00:24:38,030 Mom, I went somewhere really fun with Dad today. 375 00:24:38,060 --> 00:24:40,300 I got to try everything that I want to be when I grow up. 376 00:24:40,310 --> 00:24:42,000 He wants to be a police officer. 377 00:24:42,120 --> 00:24:44,510 Dad, can I do something else? 378 00:24:44,820 --> 00:24:47,060 Have you changed your mind again? What is it now? 379 00:24:47,110 --> 00:24:50,350 A junkyard. Mom, can I own a junkyard? 380 00:24:51,120 --> 00:24:52,500 Don't! 381 00:24:53,000 --> 00:24:55,740 A junkyard is fine for making money to eat meals. 382 00:24:55,770 --> 00:24:57,280 Who told you that? 383 00:24:57,310 --> 00:24:58,630 Auntie Nanja. 384 00:25:00,170 --> 00:25:03,010 She's right. A big junkyard is a business. 385 00:25:03,080 --> 00:25:05,800 You can make enough money to eat meals. 386 00:25:05,850 --> 00:25:09,000 Stop being silly and come here. Wash up before you sleep. 387 00:25:34,460 --> 00:25:35,980 Why did you throw this out? 388 00:25:36,920 --> 00:25:38,470 I threw it away. Don't take it back out. 389 00:25:38,480 --> 00:25:40,790 It's new. Don't throw it out. 390 00:25:44,540 --> 00:25:47,770 Don't worry. Just give it to Jong Nam. 391 00:25:48,340 --> 00:25:50,870 He's begging you to buy him a game console. 392 00:25:52,460 --> 00:25:56,070 I know how you feel. I know you didn't want me to get upset. 393 00:25:57,950 --> 00:26:00,380 Tell him his uncle sent it to him. 394 00:26:08,360 --> 00:26:09,620 I'm sorry. 395 00:26:10,050 --> 00:26:11,370 About what? 396 00:26:14,190 --> 00:26:15,730 What have you done now? 397 00:26:16,470 --> 00:26:19,670 My heart sinks every time you say you're sorry. 398 00:26:20,320 --> 00:26:22,130 I'm done with making trouble now. 399 00:26:22,200 --> 00:26:24,850 Having the twins is the last piece of trouble I'll make. 400 00:26:25,110 --> 00:26:29,030 I'm sorry for speaking so rudely to you about Jong Nam. 401 00:26:30,330 --> 00:26:31,900 As long as you know it. 402 00:26:32,090 --> 00:26:34,020 Don't speak that way to me from now on. 403 00:26:34,930 --> 00:26:37,910 I promise! If I do it again, then my name isn't Eom Chung Nan. 404 00:26:37,960 --> 00:26:41,430 That scares me too. I prefer that you're Eom Chung Nan. 405 00:26:41,810 --> 00:26:45,280 I'll be good to you, and I'll watch my words. 406 00:26:45,730 --> 00:26:48,430 Alright, let's not hurt each other with words. 407 00:26:48,690 --> 00:26:52,860 We can't afford to send Jong Nam to Prodigy English Academy. 408 00:26:53,070 --> 00:26:56,130 Woo Mi said that Hyun Soo goes to an academy around here. 409 00:26:56,180 --> 00:26:58,510 It's cheap and they're good. Let's send him there. 410 00:26:59,620 --> 00:27:02,700 I thought about that too. Jong Nam's not a prodigy. 411 00:27:02,790 --> 00:27:04,480 You don't know that. 412 00:27:06,790 --> 00:27:10,400 Chung Nan, let me make this clear one last time. 413 00:27:10,660 --> 00:27:15,790 You know my personality. I can't hide my feelings and pretend. 414 00:27:16,290 --> 00:27:19,810 I'm going to treat Jong Nam as my heart tells me to. 415 00:27:19,930 --> 00:27:24,280 But I will try my best to be a good father. 416 00:27:29,460 --> 00:27:31,430 I'm not such a generous man. 417 00:27:31,810 --> 00:27:33,740 I get sour too. 418 00:27:34,700 --> 00:27:38,740 Why did you boast that Ha Haengseon had sent Jong Nam a present? 419 00:27:40,140 --> 00:27:43,990 I didn't boast about it. I just told you. 420 00:27:45,510 --> 00:27:46,780 Should I throw this out then? 421 00:27:46,830 --> 00:27:50,000 No way. Do you know how much this costs? 422 00:27:52,680 --> 00:27:53,850 Jong Nam! 423 00:27:55,560 --> 00:27:57,870 - Yes, Dad? - Come over here. 424 00:28:00,710 --> 00:28:01,580 Here. 425 00:28:01,840 --> 00:28:04,490 Wow! It's a game console! 426 00:28:05,400 --> 00:28:06,700 Do you remember your uncle? 427 00:28:06,730 --> 00:28:09,860 The one that took you to the amusement park. 428 00:28:11,060 --> 00:28:13,030 He sent it to you. 429 00:28:13,200 --> 00:28:15,270 Think of Uncle when you play with it. 430 00:28:15,340 --> 00:28:16,470 I will! 431 00:28:26,650 --> 00:28:28,960 Sejin, you'll be late to academy. You can go. 432 00:28:28,990 --> 00:28:29,850 Alright. 433 00:28:29,970 --> 00:28:31,800 Are you studying hard? 434 00:28:31,870 --> 00:28:34,110 Think of your parents. Study hard. 435 00:28:34,140 --> 00:28:36,230 I'm trying, but it's not easy. 436 00:28:36,280 --> 00:28:37,990 I keep failing my exams. 437 00:28:38,010 --> 00:28:39,480 It's not easy to become a public officer. 438 00:28:39,500 --> 00:28:42,360 The whole nation wants to become public officers. 439 00:28:42,440 --> 00:28:44,190 I don't think you study hard. 440 00:28:44,220 --> 00:28:46,500 I do. I study hard at home. 441 00:28:46,530 --> 00:28:48,400 I only sleep 7 hours a day. 442 00:28:48,450 --> 00:28:52,370 7 hours? You've got a long way to go to become a public officer. 443 00:28:52,420 --> 00:28:54,130 I need to sleep a lot. 444 00:28:54,370 --> 00:28:56,830 I've never heard of successful people who sleep a lot. 445 00:28:56,870 --> 00:28:59,860 Study for the exams properly. Otherwise, just give up. 446 00:29:04,430 --> 00:29:05,131 What is it? 447 00:29:05,133 --> 00:29:08,140 Where did you put the user manual for the washing machine? 448 00:29:08,180 --> 00:29:11,750 Look in the drawers under the TV. I put all the manuals in there. 449 00:29:12,010 --> 00:29:12,970 Why do you need that? 450 00:29:13,020 --> 00:29:15,860 Just... Have you closed yet? 451 00:29:16,000 --> 00:29:17,470 I only need to tidy up. 452 00:29:17,500 --> 00:29:19,370 When did you get home from the sauna? 453 00:29:19,520 --> 00:29:21,660 - A little while ago. - What about the boys' homework? 454 00:29:21,680 --> 00:29:24,230 I made them do it. Bye! 455 00:29:26,640 --> 00:29:29,380 Hyun Soo and Sung Tae, you can play games for a while if you're done. 456 00:29:29,410 --> 00:29:30,850 Hooray! 457 00:29:31,190 --> 00:29:33,860 I like having you home, Dad. 458 00:29:34,290 --> 00:29:36,310 Even though I make you do homework and nag you? 459 00:29:36,340 --> 00:29:38,530 You're a saint compared to Mom. 460 00:29:38,550 --> 00:29:41,010 I don't know why women nag so much. 461 00:29:54,070 --> 00:29:55,060 Goodness! 462 00:29:56,980 --> 00:29:58,160 Get up! 463 00:30:03,720 --> 00:30:05,520 You scared me! 464 00:30:10,790 --> 00:30:12,960 I didn't know that she was here. 465 00:30:13,710 --> 00:30:17,770 I don't know if I should say this, but I can't stand to look at you. 466 00:30:18,090 --> 00:30:19,070 See? 467 00:30:21,790 --> 00:30:24,750 Let's go. I'll pull down the shutter for you. 468 00:30:24,820 --> 00:30:27,370 You can call me "Shutter Man." 469 00:30:29,490 --> 00:30:32,860 - You can speak down to me. - I can't do that. 470 00:30:33,580 --> 00:30:36,660 You can speak down a little bit at a time. 471 00:30:36,900 --> 00:30:39,280 But I met her as an adult. 472 00:30:39,330 --> 00:30:40,920 I'm still a child at heart. 473 00:30:44,410 --> 00:30:45,760 I won! 474 00:30:48,040 --> 00:30:49,250 I won! 475 00:30:49,940 --> 00:30:51,320 Why are you playing games? 476 00:30:51,360 --> 00:30:53,940 - We finished our homework. - Dad said it's okay. 477 00:30:54,110 --> 00:30:55,670 - Where's Dad? - We don't know. 478 00:30:55,690 --> 00:30:57,480 He's out on the veranda. 479 00:30:58,490 --> 00:31:00,360 I don't know what to do. 480 00:31:00,840 --> 00:31:02,100 About what? 481 00:31:03,150 --> 00:31:06,480 I was going to do the laundry for you, but it doesn't work. 482 00:31:06,860 --> 00:31:08,710 How do I get the washer to work? 483 00:31:08,740 --> 00:31:10,490 What are you talking about? 484 00:31:13,500 --> 00:31:14,990 What's not working? 485 00:31:15,350 --> 00:31:19,490 Look at how many buttons there are. It's like an airplane dashboard. 486 00:31:19,660 --> 00:31:21,110 How do you know any of this stuff? 487 00:31:21,150 --> 00:31:23,970 I feel sorry for you. Are you really a man? 488 00:31:24,190 --> 00:31:26,040 Men are supposed to be good with machines. 489 00:31:26,090 --> 00:31:28,230 It's easy, look. 490 00:31:28,590 --> 00:31:33,740 Turn it on first then press the activate button. 491 00:31:35,280 --> 00:31:36,260 Got it? 492 00:31:36,820 --> 00:31:39,340 When it rings later, just take out the clothes to dry. 493 00:31:40,910 --> 00:31:42,280 It's that simple? 494 00:31:43,000 --> 00:31:45,770 Of course it is. What more did you expect? 495 00:31:49,190 --> 00:31:52,360 You're great. How do you know all this? 496 00:31:52,600 --> 00:31:55,970 Aren't I good? That's the sort of woman I am. 497 00:31:57,610 --> 00:31:59,000 Let me play. 498 00:32:35,960 --> 00:32:37,210 Tae Yeonhui! 499 00:32:41,380 --> 00:32:42,630 Be quiet. 500 00:32:43,860 --> 00:32:44,670 Come out! 501 00:32:44,700 --> 00:32:46,020 Stay quiet! 502 00:33:18,510 --> 00:33:19,710 Surprise! 503 00:33:20,020 --> 00:33:22,640 You're late. What's that? 504 00:33:22,890 --> 00:33:24,160 Don't get mad. 505 00:33:24,210 --> 00:33:25,510 What is it? 506 00:33:25,770 --> 00:33:27,000 Don't scold me. 507 00:33:28,540 --> 00:33:29,770 Surprise! 508 00:33:30,470 --> 00:33:34,410 Wow... They're so pretty. 509 00:33:34,600 --> 00:33:36,480 I wanted these. 510 00:33:36,750 --> 00:33:37,950 I knew it. 511 00:33:37,970 --> 00:33:40,450 I saw them in the window. I knew they'd be perfect. 512 00:33:40,500 --> 00:33:42,020 - Try them on. - Alright. 513 00:33:50,390 --> 00:33:52,890 - How do I look? - They look great. 514 00:33:53,610 --> 00:33:55,030 I'm so happy. 515 00:33:55,270 --> 00:33:57,490 How did you think to buy these for me? 516 00:33:58,140 --> 00:34:00,810 They say good shoes take you to a good place. 517 00:34:01,720 --> 00:34:04,750 Baby, come over here. 518 00:34:08,680 --> 00:34:10,870 See? You're in a good place. 519 00:34:10,890 --> 00:34:13,100 What could be better than being in my arms? 520 00:34:13,800 --> 00:34:17,030 Nothing. Being here is the best. 521 00:34:18,370 --> 00:34:20,710 You said you planted grass and trees too. 522 00:34:20,760 --> 00:34:24,050 The trees and grass dried up because you haven't been playing. 523 00:34:24,610 --> 00:34:27,160 - What should we do? - Don't worry. 524 00:34:27,250 --> 00:34:30,280 I got rid of it all and planted new ones inside. 525 00:34:31,420 --> 00:34:33,800 Listen to it. Doesn't it sound different? 526 00:34:34,980 --> 00:34:36,560 What did you do today? 527 00:34:37,360 --> 00:34:41,740 I went to the factory then to the home shopping channel. 528 00:34:42,480 --> 00:34:44,190 I went to your parents' too. 529 00:34:44,650 --> 00:34:47,250 - Did Mom call you? - No. 530 00:34:48,190 --> 00:34:53,120 She hasn't been calling so I took a watermelon over--she was happy. 531 00:34:56,710 --> 00:34:58,770 She wants to see our baby. 532 00:35:01,200 --> 00:35:03,390 She thinks we're delaying it on purpose. 533 00:35:03,560 --> 00:35:06,210 She told me to have the baby before I get any older. 534 00:35:06,550 --> 00:35:08,280 She said I'll regret it later. 535 00:35:09,100 --> 00:35:10,760 Just ignore her. 536 00:35:11,770 --> 00:35:15,210 No... I can understand how she feels. 537 00:35:15,590 --> 00:35:20,550 I want to have a baby that looks like you. Imagine how Mother feels. 538 00:35:25,890 --> 00:35:28,970 When I was stubborn about not having a baby on our honeymoon... 539 00:35:29,000 --> 00:35:30,970 Why didn't you convince me otherwise? 540 00:35:31,020 --> 00:35:34,460 You should've comforted me and told me couples must have children. 541 00:35:39,850 --> 00:35:42,350 We might have had a baby then. 542 00:35:45,000 --> 00:35:47,020 Don't think about the past. 543 00:35:50,630 --> 00:35:52,510 I think I'm being punished. 544 00:35:54,260 --> 00:35:57,390 I was selfish. I only thought about myself. 545 00:35:58,860 --> 00:36:00,740 I should've thought of you, 546 00:36:01,670 --> 00:36:05,930 your parents, others around me... 547 00:36:06,530 --> 00:36:09,130 I should've realized I was married now. 548 00:36:12,500 --> 00:36:17,190 I should've thought of the long term. I won't be young forever. 549 00:36:18,300 --> 00:36:21,240 It's not like I can have babies whenever I feel like it. 550 00:36:22,080 --> 00:36:23,720 I was a fool. 551 00:36:25,370 --> 00:36:30,220 Everyone else lives their lives just fine. I didn't know. 552 00:36:34,000 --> 00:36:39,180 Mother was worried, so I couldn't tell her anything. 553 00:36:46,680 --> 00:36:47,750 Mom. 554 00:36:48,470 --> 00:36:50,230 What are you doing here during the day? 555 00:36:50,350 --> 00:36:52,120 I have to tell you something. 556 00:36:52,650 --> 00:36:54,030 What is it? 557 00:36:56,250 --> 00:37:00,890 I didn't want to say this, but I think I should be honest with you. 558 00:37:01,230 --> 00:37:03,600 What is it? Just tell me. 559 00:37:05,030 --> 00:37:10,260 Our baby... It might be difficult. 560 00:37:11,720 --> 00:37:13,220 What did you say? 561 00:37:14,450 --> 00:37:17,130 She can't have babies? Why? 562 00:37:17,870 --> 00:37:19,470 I have problems. 563 00:37:20,090 --> 00:37:22,030 You do? What kind of problems? 564 00:37:22,150 --> 00:37:23,810 Is that what the doctor said? 565 00:37:24,650 --> 00:37:27,740 I had some tests done and I have some issues. 566 00:37:27,900 --> 00:37:29,430 I can't go into it. 567 00:37:29,780 --> 00:37:33,150 Goodness...you can't ever have children then? 568 00:37:33,200 --> 00:37:37,190 If I keep getting treatment, it may be possible. 569 00:37:37,490 --> 00:37:39,410 I've been busy and tired. 570 00:37:40,320 --> 00:37:44,280 I'm trying hard, so don't keep nagging us. 571 00:37:45,350 --> 00:37:48,260 Does Eo Young know you have problems? 572 00:37:48,800 --> 00:37:49,720 Yes. 573 00:37:50,180 --> 00:37:51,680 What will you do? 574 00:37:51,830 --> 00:37:54,210 So don't call her over and say things like that. 575 00:37:54,230 --> 00:37:55,970 You'll only be killing me. 576 00:37:56,100 --> 00:37:57,680 What if she divorces me? 577 00:37:59,240 --> 00:38:00,260 Divorce? 578 00:38:00,690 --> 00:38:02,430 Yi Sang has problems? 579 00:38:03,190 --> 00:38:06,000 He looks fine on the outside. What's wrong with him? 580 00:38:06,070 --> 00:38:08,650 It's got nothing to do with how he looks on the outside. 581 00:38:09,240 --> 00:38:10,650 This isn't good. 582 00:38:10,800 --> 00:38:13,480 I kept thinking about it all day. 583 00:38:13,760 --> 00:38:17,050 I didn't know. I kept nagging Eo Young about it. 584 00:38:17,760 --> 00:38:19,580 What if they can't have a baby? 585 00:38:20,260 --> 00:38:23,480 He's still young. Find out what medicine is good for men. 586 00:38:23,910 --> 00:38:26,010 Yes, I should do that. 587 00:38:26,520 --> 00:38:30,190 What if Eo Young says she wants to divorce him? 588 00:38:30,270 --> 00:38:33,200 Don't be silly. Just look into some medicine. 589 00:38:35,400 --> 00:38:39,630 Eo Young, come quickly. 590 00:38:39,890 --> 00:38:41,750 I have to go right now... 591 00:38:41,800 --> 00:38:43,510 It will only take a minute. 592 00:38:44,430 --> 00:38:45,710 Drink up. 593 00:38:46,470 --> 00:38:48,240 I don't want to drink it. 594 00:38:48,850 --> 00:38:51,450 I can't drink this in the morning. 595 00:38:51,550 --> 00:38:53,620 It's good for you, drink it. 596 00:38:55,000 --> 00:38:58,010 - What's it good for? - Everything. 597 00:38:58,090 --> 00:39:00,740 I don't even give it to your father or to Boo Young. 598 00:39:02,350 --> 00:39:04,670 Don't leave a drop. Drink it all. 599 00:39:05,030 --> 00:39:07,020 Think of it as medicine. 600 00:39:07,300 --> 00:39:10,000 I'm giving it to you because you look tired these days. 601 00:39:12,530 --> 00:39:14,370 I don't want it from now on. 602 00:39:14,450 --> 00:39:16,740 I don't like drinking extracts. 603 00:39:17,230 --> 00:39:18,730 I'll drink it when I feel like it. 604 00:39:18,760 --> 00:39:20,830 Thanks for caring. 605 00:39:21,160 --> 00:39:23,220 Take this with you. 606 00:39:23,890 --> 00:39:27,100 - What is it? - Mugwort soup and rice cakes. 607 00:39:27,610 --> 00:39:30,170 We had mugwort soup and rice for breakfast. 608 00:39:30,290 --> 00:39:32,280 Did someone give you mugwort for free? 609 00:39:32,310 --> 00:39:33,590 You're so smart. 610 00:39:33,610 --> 00:39:37,590 Someone gave me a whole bag. We need to eat it before it rots. 611 00:39:37,640 --> 00:39:40,300 Don't give it to anyone else. Eat it all yourself. 612 00:39:45,760 --> 00:39:48,720 Please proceed with that as we discussed yesterday. 613 00:39:48,770 --> 00:39:50,720 You don't need to report everything to me. 614 00:39:51,040 --> 00:39:53,770 You can go ahead with it. Bye. 615 00:40:41,800 --> 00:40:45,580 [Rubus coreanus] 616 00:40:47,010 --> 00:40:50,810 Rubus coreanus is good for you. I'll make an extract, drink it. 617 00:40:58,260 --> 00:41:02,220 [Artemisia capillaris] 618 00:41:04,750 --> 00:41:06,400 Artemisia capillaris. 619 00:41:06,610 --> 00:41:08,910 I need it for something. 620 00:41:09,980 --> 00:41:13,580 A lot--I can use a whole sack or a truckload. 621 00:41:13,600 --> 00:41:15,770 I'll make the extract myself. 622 00:41:16,000 --> 00:41:18,530 Make sure it has good effects. 623 00:41:50,890 --> 00:41:51,810 Wait. 624 00:41:54,310 --> 00:41:56,760 Sol Yi... Wait! 625 00:41:56,780 --> 00:41:58,010 Wait! 626 00:42:06,000 --> 00:42:07,960 I like sushi the best. 627 00:42:08,010 --> 00:42:09,880 I could eat it all day. 628 00:42:17,580 --> 00:42:19,090 How do you feel? 629 00:42:19,240 --> 00:42:21,260 You were sad about your friends. 630 00:42:21,900 --> 00:42:24,780 I forget things easily. Why did you buy sushi? 631 00:42:24,880 --> 00:42:26,720 Did you buy it for me? 632 00:42:26,870 --> 00:42:28,350 Yes, eat it. 633 00:42:29,350 --> 00:42:31,670 Did she tell you that she was going somewhere today? 634 00:42:31,770 --> 00:42:33,250 Isn't he at the store? 635 00:42:34,200 --> 00:42:35,500 Not Father. 636 00:42:36,240 --> 00:42:37,310 Who then? 637 00:42:38,710 --> 00:42:41,750 She wasn't at the pork wraps restaurant. 638 00:42:42,850 --> 00:42:45,040 You mean Mom? I don't know. 639 00:42:46,370 --> 00:42:48,490 Why do you make it so hard to understand? 640 00:42:48,510 --> 00:42:52,370 Just call her Mom, you won't feel so uncomfortable around her then. 641 00:42:52,470 --> 00:42:54,100 You call her, "Look, excuse me." 642 00:42:54,150 --> 00:42:56,630 I can't call her Mom. 643 00:42:56,990 --> 00:42:59,130 I'm not like you. I have shame. 644 00:43:00,990 --> 00:43:02,680 I have shame too. 645 00:43:03,060 --> 00:43:04,820 Thanks for the sushi. 646 00:43:05,150 --> 00:43:07,400 How did she know I wanted to eat sushi? 647 00:43:28,480 --> 00:43:31,290 I heard the mugwort here is the best. 648 00:43:31,360 --> 00:43:34,910 Don't give it to anyone else. Only give it to me. 649 00:43:35,010 --> 00:43:39,380 I'll come back next week. You have to save these for me. 650 00:43:39,530 --> 00:43:42,210 My daughter has to eat this and have some good fortune. 651 00:43:42,360 --> 00:43:47,010 Mugwort is good for our bodies. Especially for women. 652 00:43:47,700 --> 00:43:50,710 Just pay me well. 653 00:43:50,760 --> 00:43:54,560 Don't worry, I'll pay you more than the market price. 654 00:44:06,000 --> 00:44:07,500 What kind of medicine? 655 00:44:07,810 --> 00:44:10,150 It's supposed to work instantly. 656 00:44:10,360 --> 00:44:12,660 People have drunk this and had babies. 657 00:44:13,350 --> 00:44:15,130 Is it medicine to help have a baby? 658 00:44:15,260 --> 00:44:17,610 It works wonders for men. 659 00:44:18,040 --> 00:44:23,400 The doctor said it's good for men. He couldn't go into details. 660 00:44:23,480 --> 00:44:26,540 He said he couldn't put it in words. 661 00:44:27,530 --> 00:44:29,730 I don't need to drink it. 662 00:44:30,190 --> 00:44:31,900 Just drink it. 663 00:44:33,480 --> 00:44:38,410 Don't worry or feel small because of what the doctor said. 664 00:44:38,890 --> 00:44:41,950 Don't feel small and unconfident. It won't do any good. 665 00:44:42,030 --> 00:44:44,200 Don't worry. I'm always confident. 666 00:44:45,200 --> 00:44:47,620 I should've made sure you were healthy earlier. 667 00:44:47,770 --> 00:44:51,780 It's tough being a police officer. You can't sleep and you worry. 668 00:44:52,260 --> 00:44:54,480 You can't make babies if you're tired. 669 00:44:55,150 --> 00:44:57,010 Keep it here and drink it. 670 00:44:57,160 --> 00:44:59,690 You don't want her to know that you're taking medicine. 671 00:45:01,600 --> 00:45:02,880 Mom, thanks. 672 00:45:03,370 --> 00:45:06,860 Then hurry up and have my grandchild. 673 00:45:07,140 --> 00:45:08,500 That's all I ask for. 674 00:45:10,000 --> 00:45:11,050 Yes? 675 00:45:14,110 --> 00:45:16,080 - Mother. - It's me. 676 00:45:16,790 --> 00:45:18,500 What brings you here? 677 00:45:19,800 --> 00:45:21,590 I met my friends nearby. 678 00:45:21,610 --> 00:45:22,840 Sit down. 679 00:45:23,630 --> 00:45:25,080 Do you want a drink? 680 00:45:25,110 --> 00:45:27,610 No, I'm full. Sit down. 681 00:45:32,710 --> 00:45:35,550 - Eo Young... - Yes, Mother. 682 00:45:35,730 --> 00:45:40,120 - So what if you can't have a baby? - Excuse me? 683 00:45:40,450 --> 00:45:43,180 Many people don't have babies intentionally these days. 684 00:45:43,250 --> 00:45:45,760 They're happy even without a child. 685 00:45:46,240 --> 00:45:51,650 It's better if you have kids, but so what if you can't? 686 00:45:53,920 --> 00:45:59,150 I raised three sons--women have a hard life from the moment they give birth. 687 00:45:59,310 --> 00:46:01,954 They have to do housework, look after the kids. 688 00:46:01,956 --> 00:46:03,620 They worry all the time. 689 00:46:03,880 --> 00:46:08,320 If I had been born later, I would've lived comfortably without kids. 690 00:46:11,230 --> 00:46:15,870 Even if you can't have a baby don't be mean to him. 691 00:46:16,200 --> 00:46:18,140 He's still young. 692 00:46:18,650 --> 00:46:19,800 Excuse me? 693 00:46:20,440 --> 00:46:23,730 He was frustrated. That's why he came and told me. 694 00:46:24,160 --> 00:46:27,810 The doctor said there's something wrong with Yi Sang, right? 695 00:46:29,600 --> 00:46:31,490 Is that what he said? 696 00:46:31,620 --> 00:46:35,220 Yes...I think he's very edgy around you. 697 00:46:35,600 --> 00:46:38,690 So don't be nasty to him. 698 00:46:38,940 --> 00:46:44,250 I know you're not like that, but I worry. 699 00:46:44,580 --> 00:46:47,240 Come over if there's anything you want to eat. 700 00:46:48,360 --> 00:46:50,710 But don't feel burdened. 701 00:46:51,010 --> 00:46:55,170 Just call me and tell me what you want to eat and come anytime. 702 00:46:56,010 --> 00:46:57,700 Then I'll make it for you. 703 00:46:58,590 --> 00:46:59,640 Alright. 704 00:47:12,860 --> 00:47:14,010 Come here. 705 00:47:19,620 --> 00:47:21,710 That's good. Drink up. 706 00:47:24,040 --> 00:47:27,480 - Can I have some more? - Of course, drink more. 707 00:47:27,690 --> 00:47:29,860 Drink it whenever you're thirsty. 708 00:47:30,140 --> 00:47:32,610 I made mugwort soup for dinner. Is that all right? 709 00:47:32,640 --> 00:47:35,780 Yes. I like the flavor. 710 00:47:35,950 --> 00:47:37,890 You said someone gave you a whole sack. 711 00:47:37,950 --> 00:47:40,220 Make it all for me, so it doesn't rot. 712 00:47:40,500 --> 00:47:44,020 I'll have some more mugwort rice cake and soup. 713 00:47:44,610 --> 00:47:46,240 I like it when it's steamed too. 714 00:47:46,270 --> 00:47:51,420 I know, I'll mix it with flour and steam it for you. 715 00:47:51,550 --> 00:47:54,460 Let's turn this house into mugwort then! 716 00:48:14,010 --> 00:48:15,490 Please cooperate. 717 00:48:16,000 --> 00:48:18,830 We have evidence. Acting like this won't do you any good. 718 00:48:18,980 --> 00:48:20,870 Just cooperate with our investigation. 719 00:48:21,310 --> 00:48:23,220 Order me some sweet and sour pork then. 720 00:48:23,270 --> 00:48:27,400 Are you joking? You already ate several plates. 721 00:48:27,560 --> 00:48:30,370 Our captain pays for all that with his own money. 722 00:48:31,410 --> 00:48:35,370 If we keep catering to his requests, we'll spend our whole paycheck. 723 00:48:36,690 --> 00:48:39,300 Will you make a statement if I buy you sweet and sour pork? 724 00:48:39,760 --> 00:48:41,540 I have nothing to say. 725 00:48:41,950 --> 00:48:45,550 You said you have evidence. Use that then. 726 00:48:46,040 --> 00:48:49,430 - Why do you bother trying so hard? - I don't believe this. 727 00:48:49,860 --> 00:48:51,650 Captain, go outside. 728 00:48:51,700 --> 00:48:54,180 We'll settle this between the two of us. Come here. 729 00:48:54,200 --> 00:48:55,120 Don't! 730 00:48:55,150 --> 00:48:57,030 - Come over here. - Both of you, go out. 731 00:48:57,110 --> 00:48:59,180 The three of us will take care of this our way. 732 00:48:59,770 --> 00:49:01,530 What? What's your way? 733 00:49:01,580 --> 00:49:06,990 We haven't met, right? I'm Lieutenant Choi Useon. 734 00:49:07,550 --> 00:49:08,670 So what? 735 00:49:34,680 --> 00:49:38,000 Captain, he's so loud... 736 00:49:38,510 --> 00:49:41,850 Send them all out and the two of us can discuss it. 737 00:49:42,280 --> 00:49:44,200 Just order me some sweet and sour pork. 738 00:49:51,670 --> 00:49:53,030 Sweet and sour pork... 739 00:50:02,550 --> 00:50:03,950 I don't believe this. 740 00:50:04,000 --> 00:50:07,960 The suspect eats sweet and sour pork. We bet on black bean noodles. 741 00:50:08,060 --> 00:50:11,020 You haven't forgotten today, right? 742 00:50:11,430 --> 00:50:13,780 Come home while I'm still in the mood. 743 00:50:13,980 --> 00:50:17,020 I have to go. 744 00:50:17,350 --> 00:50:18,980 You can't just leave! 745 00:50:19,010 --> 00:50:21,180 You can't leave while we're making a bet. 746 00:50:21,200 --> 00:50:24,370 - You're a traitor. - I'll treat you to black bean noodles. 747 00:50:24,800 --> 00:50:26,740 - Alright? - Where's he going? 748 00:50:27,250 --> 00:50:29,010 - Hey, give it here. - Here. 749 00:50:30,470 --> 00:50:32,970 - Let's play again. - Captain paid already. 750 00:50:32,990 --> 00:50:36,030 This is for sweet and sour pork. We have to play for the noodles. 751 00:50:36,110 --> 00:50:37,180 Come on. 752 00:50:37,870 --> 00:50:41,110 Don't eat so much. You said you wanted a six-pack. 753 00:50:41,520 --> 00:50:43,180 Look at this. 754 00:50:43,510 --> 00:50:45,010 It's an airbag. 755 00:50:45,220 --> 00:50:47,720 I'm going to eat today then work out from tomorrow. 756 00:50:47,770 --> 00:50:51,110 I'll work out until my airbag turns into a six-pack. 757 00:50:51,160 --> 00:50:54,610 You can't make a six-pack. You have a short waist. 758 00:50:54,690 --> 00:50:56,550 Not that you have long legs either. 759 00:50:56,600 --> 00:50:59,180 You might get a four-pack if you're lucky. 760 00:50:59,280 --> 00:51:00,610 Look at me. 761 00:51:03,130 --> 00:51:04,870 Perfect six-pack! 762 00:51:07,190 --> 00:51:09,970 You have a long waist. Your legs are bowed. 763 00:51:10,020 --> 00:51:11,910 It must be hard for you getting your pants off. 764 00:51:13,570 --> 00:51:15,590 - Come on! - Let's play. 765 00:51:16,200 --> 00:51:20,280 Don't sleep, wait for me. I'm rushing over now. 766 00:51:51,800 --> 00:51:53,030 You're home. 767 00:51:53,770 --> 00:51:55,730 I hurried over like crazy. 768 00:51:56,800 --> 00:51:58,490 Go and wash up. 769 00:51:58,740 --> 00:52:00,910 We don't have time for that. 770 00:52:01,300 --> 00:52:02,700 Wait, wait! 771 00:52:03,820 --> 00:52:06,650 Have you always lived alone since your divorce? 772 00:52:08,290 --> 00:52:09,130 Yes. 773 00:52:09,280 --> 00:52:13,260 - No one asked you to live with them? - No. 774 00:52:13,390 --> 00:52:14,970 But you're so pretty. 775 00:52:15,250 --> 00:52:17,350 Those men must have poor vision. 776 00:52:17,960 --> 00:52:20,770 No one made a pass at you? 777 00:52:21,560 --> 00:52:26,540 They do, but I don't really talk to men. 778 00:52:26,920 --> 00:52:29,270 I act cold to them on purpose. 779 00:52:29,420 --> 00:52:31,820 I don't want them to think I'm easy and make passes at me. 780 00:52:31,890 --> 00:52:35,030 That's true, you were cold when you first met me too. 781 00:52:35,670 --> 00:52:37,590 That's why I fell for you. 782 00:52:40,500 --> 00:52:42,000 Don't, people will see. 783 00:52:42,030 --> 00:52:44,600 No one's here. It's just us. 784 00:52:45,520 --> 00:52:46,900 Aren't you hungry? 785 00:52:47,640 --> 00:52:50,830 Should we go to a street vendor and have some noodles? 786 00:52:50,980 --> 00:52:53,970 What for? You have a chef here. 787 00:52:54,560 --> 00:52:57,260 I'll see what's in the fridge and cook for you. 788 00:52:58,690 --> 00:53:00,070 It's really late. 789 00:53:01,120 --> 00:53:03,030 It's too late to make something to eat, isn't it? 790 00:53:03,060 --> 00:53:04,820 You need to go to sleep. 791 00:53:06,450 --> 00:53:09,360 I don't need to sleep yet. I don't sleep much. 792 00:53:10,230 --> 00:53:12,570 You can sleep over... 793 00:53:13,930 --> 00:53:15,020 Excuse me? 794 00:53:15,560 --> 00:53:21,250 Don't misunderstand me. We can talk all night. 795 00:53:23,290 --> 00:53:24,470 I see... 796 00:53:41,290 --> 00:53:42,330 Uncle. 797 00:53:45,520 --> 00:53:46,870 I knew it. 798 00:53:48,280 --> 00:53:50,780 Why didn't you tell me? 799 00:53:50,860 --> 00:53:52,340 It's not like that. 800 00:53:52,410 --> 00:53:54,340 Then why are you coming out from there? 801 00:53:54,610 --> 00:53:55,910 The reason... 802 00:53:56,570 --> 00:53:58,180 Let me explain later. 803 00:53:59,760 --> 00:54:01,140 Good luck! 804 00:54:06,020 --> 00:54:07,290 Really? 805 00:54:07,780 --> 00:54:10,300 I knew something was up. I caught him in the act. 806 00:54:10,480 --> 00:54:12,340 But things seem to be moving along really quickly. 807 00:54:12,470 --> 00:54:15,510 I know. Nanja didn't say anything about it. 808 00:54:15,560 --> 00:54:17,420 Do they suit each other? 809 00:54:17,600 --> 00:54:19,850 Uncle's really naive, he doesn't know much about women. 810 00:54:19,900 --> 00:54:23,010 But Nanja's been with many men. 811 00:54:23,060 --> 00:54:24,540 Do they suit each other? 812 00:54:25,780 --> 00:54:27,610 Nanja told me to keep it a secret. 813 00:54:27,630 --> 00:54:29,320 She's playing totally innocent. 814 00:54:29,390 --> 00:54:31,820 Men, power! Women, innocence! 815 00:54:32,470 --> 00:54:33,670 Who said that? 816 00:54:34,400 --> 00:54:38,170 You're so stupid sometimes. Haven't you heard that before? 817 00:54:38,340 --> 00:54:41,420 What did they teach you in university? Anyway, it's a secret! 818 00:54:42,000 --> 00:54:44,770 All the people around you... 819 00:54:44,820 --> 00:54:46,020 Are what? 820 00:54:46,160 --> 00:54:49,070 Peas in a pod. Great minds think alike. 821 00:54:49,100 --> 00:54:50,710 You're so stupid. 822 00:54:51,000 --> 00:54:52,680 What sayings do you know? 823 00:54:52,760 --> 00:54:55,020 Do you know Chinese character sayings? I bet you don't. 824 00:54:55,040 --> 00:54:56,820 Do you know that stuff? 825 00:54:56,920 --> 00:54:58,840 Wow, you're a genius! 826 00:54:59,040 --> 00:55:01,880 I dropped out of school, but I'm smart. 827 00:55:03,250 --> 00:55:08,230 Selling noodles, cards welcome, fast delivery, regulars first, no tabs. 828 00:55:14,680 --> 00:55:15,930 Additional noodles. 829 00:55:16,670 --> 00:55:18,290 I almost forgot that one. 830 00:55:18,310 --> 00:55:20,810 They're all Chinese character sayings. 831 00:55:20,980 --> 00:55:23,240 Are you sure you graduated from university? 832 00:55:23,630 --> 00:55:25,500 I'm sorry I'm so stupid. 833 00:55:25,600 --> 00:55:26,970 It must've been tough to memorize all those sayings. 834 00:55:27,000 --> 00:55:29,840 It took me forever. You should memorize them too. 835 00:55:29,880 --> 00:55:32,270 What if our kids say that their dad's stupid? 836 00:55:33,250 --> 00:55:35,950 Alright. Additional noodles... 837 00:55:41,650 --> 00:55:42,930 You scared me! 838 00:55:42,950 --> 00:55:46,080 I thought you were playing innocent. What happened? 839 00:55:46,220 --> 00:55:48,170 Once innocent, always innocent. 840 00:55:48,200 --> 00:55:50,890 You should've just kept up the act and been patient. 841 00:55:51,230 --> 00:55:54,020 Gun Kang said he saw him at dawn. What did you do? 842 00:55:55,010 --> 00:55:56,260 We just talked. 843 00:55:56,300 --> 00:56:00,110 - Come on! - It's true, we talked all night. 844 00:56:00,320 --> 00:56:03,210 We had fish cake soup and talked until the sun came up. 845 00:56:03,230 --> 00:56:07,660 Don't be silly. Don't try to act innocent with me! 846 00:56:07,980 --> 00:56:10,430 I'm not going to rush ahead until we decide to marry. 847 00:56:10,450 --> 00:56:13,100 I've met such bad men in the past. I'm being careful. 848 00:56:13,120 --> 00:56:15,360 - Have you talked about marriage? - Not yet. 849 00:56:15,480 --> 00:56:17,070 Then you should mention it. 850 00:56:17,580 --> 00:56:20,970 I can't do that. I'm pretending to be shy, remember? 851 00:56:21,430 --> 00:56:25,280 "Do you think you can marry me?" Say that. 852 00:56:25,730 --> 00:56:27,030 Forget it! 853 00:56:31,600 --> 00:56:35,120 Captain Kim, you know there's a meeting at the head office, right? 854 00:56:35,240 --> 00:56:38,560 Let's have lunch together before the meeting. 855 00:56:38,730 --> 00:56:41,880 I have an urgent appointment. I'll go there directly. 856 00:56:42,410 --> 00:56:43,250 Dad. 857 00:56:44,380 --> 00:56:46,140 You're so open about it now. 858 00:56:46,160 --> 00:56:48,880 Why don't you come these days? Everyone's waiting for you. 859 00:56:48,930 --> 00:56:50,250 I feel shy. 860 00:56:50,280 --> 00:56:52,540 I feel embarrassed about having kept it a secret. 861 00:56:52,590 --> 00:56:53,740 Me too. 862 00:56:54,080 --> 00:56:57,040 They said a lot of things about you in front of me. 863 00:56:57,450 --> 00:56:59,780 They won't feel comfortable. 864 00:57:00,000 --> 00:57:03,580 - What did they say? - Bad things. 865 00:57:04,550 --> 00:57:06,660 You two enjoy lunch together. 866 00:57:06,860 --> 00:57:09,550 - Come with us. - He has an appointment. 867 00:57:10,540 --> 00:57:11,500 Father! 868 00:57:12,490 --> 00:57:14,410 Come in. You're busy, right? 869 00:57:14,460 --> 00:57:17,350 - A little. - What should we eat? 870 00:57:17,520 --> 00:57:19,510 I waited for you before ordering. 871 00:57:19,590 --> 00:57:22,590 The raw fish, soup and cooked fish are all good here. 872 00:57:22,740 --> 00:57:25,670 Sorry, but I don't have much time. There's a meeting at the head office. 873 00:57:25,700 --> 00:57:27,500 What did you want to tell me? 874 00:57:28,560 --> 00:57:31,060 I can't say it now that you've told me you're busy. 875 00:57:32,770 --> 00:57:34,260 Take your time. 876 00:57:35,510 --> 00:57:37,130 About Eo Young... 877 00:57:38,160 --> 00:57:41,270 I think she's upset because things aren't going her way. 878 00:57:41,820 --> 00:57:45,550 I'm worried too and it's not easy for me to face you. 879 00:57:46,250 --> 00:57:49,350 I feel like I should go somewhere and pray for 100 days. 880 00:57:50,890 --> 00:57:54,070 Father, you don't need to worry. 881 00:57:54,260 --> 00:57:55,820 I'm not concerned. 882 00:57:56,140 --> 00:57:58,830 Don't feel sorry or embarrassed. 883 00:57:59,120 --> 00:58:00,780 This is between the two of us. 884 00:58:00,850 --> 00:58:04,510 I'm confident that you'll be able to hold your grandchild soon. 885 00:58:05,710 --> 00:58:08,790 Please act normal around Eo Young. 886 00:58:10,380 --> 00:58:14,540 After hearing that, I have nothing else to say. 887 00:58:41,400 --> 00:58:44,090 Yi Sang! You're a daddy at last! 888 00:58:44,140 --> 00:58:46,500 Really? You're the best! 889 00:58:49,000 --> 00:58:50,180 Congratulations. 890 00:58:53,910 --> 00:58:56,650 - Congratulations. - Congratulations, Eo Young. 891 00:59:15,510 --> 00:59:17,740 - Ju Eo Young. - Here. 892 00:59:21,120 --> 00:59:25,000 I think it worked but I feel so nervous. 893 00:59:25,080 --> 00:59:26,510 It's a baby, right? 894 00:59:27,350 --> 00:59:29,010 It's been three days, 895 00:59:29,700 --> 00:59:33,350 but I wanted to make sure before I came. 896 00:59:34,210 --> 00:59:35,870 Am I pregnant? 897 00:59:37,220 --> 00:59:38,780 No. 898 00:59:40,590 --> 00:59:41,770 I'm not? 899 00:59:43,300 --> 00:59:44,860 There must be a mistake. 900 00:59:45,190 --> 00:59:48,280 I'm always regular. I don't even vary by one day. 901 00:59:48,450 --> 00:59:51,540 It's been three days already. I'm not pregnant? 902 00:59:53,560 --> 00:59:56,930 Can't we do another examination? 903 00:59:57,180 --> 01:00:01,010 You could've confused me with someone else. Is it even accurate? 904 01:00:01,750 --> 01:00:03,770 Let me do another examination. 905 01:00:35,410 --> 01:00:38,450 How cute! Look at Daddy. 906 01:00:40,060 --> 01:00:41,540 How adorable. 907 01:00:42,070 --> 01:00:44,040 How cute. Wait a minute. 908 01:00:45,210 --> 01:00:46,490 Our baby. 909 01:01:21,540 --> 01:01:23,540 Subtitles by KBS World 910 01:01:24,040 --> 01:01:26,040 Transcriber: Unrigged 911 01:01:26,540 --> 01:01:28,540 Timer: Falcom92 912 01:01:29,040 --> 01:01:31,040 Editor/QC: minhquanguyen 913 01:01:31,540 --> 01:01:33,540 Coordinators: ay_link, mily2 914 01:01:34,040 --> 01:01:37,540 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 915 01:01:38,040 --> 01:01:41,540 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 916 01:01:42,070 --> 01:01:47,070 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 68716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.