All language subtitles for Three.Brothers.E60.100509.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,870 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,870 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,050 --> 00:00:09,810 Episode 60 4 00:00:15,180 --> 00:00:16,770 Weren't you asleep yet? 5 00:00:17,440 --> 00:00:20,640 I was just about to go to bed. Why are you so late? 6 00:00:21,750 --> 00:00:25,240 I have to work hard in order to bring you sacks full of money. 7 00:00:27,810 --> 00:00:29,420 Why the flowers? 8 00:00:30,720 --> 00:00:33,030 It's Parent's Day today. 9 00:00:33,660 --> 00:00:35,540 Did someone come over? 10 00:00:36,380 --> 00:00:37,440 Yes. 11 00:00:38,900 --> 00:00:40,640 Did Woo Mi come? 12 00:00:41,860 --> 00:00:46,440 Yes, she must've felt she was being too cruel, so she came over. 13 00:00:46,560 --> 00:00:49,520 She brought pork wraps too. Do you want some? 14 00:00:49,610 --> 00:00:52,140 It's late. I'll eat it tomorrow. 15 00:01:00,970 --> 00:01:04,240 Were you happy that Woo Mi came? 16 00:01:06,140 --> 00:01:08,240 Why would I be happy? 17 00:01:08,530 --> 00:01:11,850 Well... I didn't mind seeing her. 18 00:01:12,330 --> 00:01:17,090 Why didn't you tell her you were sorry? 19 00:01:17,260 --> 00:01:18,540 Are you crazy? 20 00:01:18,580 --> 00:01:21,450 I'm her mother-in-law. Why would I say that? 21 00:01:21,470 --> 00:01:24,500 I haven't even done anything wrong. 22 00:01:25,060 --> 00:01:27,010 Just wash up and go to bed. 23 00:01:28,280 --> 00:01:29,750 Alright then. 24 00:01:35,380 --> 00:01:37,500 Where did you go earlier? 25 00:01:38,190 --> 00:01:40,380 I went out for some fresh air. 26 00:01:40,820 --> 00:01:43,270 You got out of bed just to get some fresh air? 27 00:01:43,320 --> 00:01:47,000 Why? Are you scared that I'm cheating on you? 28 00:01:49,140 --> 00:01:51,770 Don't be ridiculous. 29 00:01:55,660 --> 00:01:58,090 It's past midnight, so it was yesterday. 30 00:01:58,910 --> 00:02:02,450 We took our parents to eat beef for Parent's Day last year. 31 00:02:05,380 --> 00:02:10,820 I promised I'd prepare a trip to Jeju Island this year. 32 00:02:11,950 --> 00:02:14,220 We didn't even go see them. 33 00:02:15,200 --> 00:02:18,260 Then go over and take them to Jeju Island now. 34 00:02:19,370 --> 00:02:20,910 Don't speak like that. 35 00:02:21,030 --> 00:02:24,270 Then stop being silly and just go to sleep. 36 00:02:24,490 --> 00:02:27,230 Now is not the time for us to be celebrating Parent's Day. 37 00:02:35,340 --> 00:02:37,959 But I think of you so often. 38 00:02:37,969 --> 00:02:42,060 I went to see you so many times. 39 00:02:42,610 --> 00:02:44,730 I wanted to see you. 40 00:02:46,720 --> 00:02:50,260 I wanted to tell you I'm sorry. 41 00:03:44,190 --> 00:03:45,730 Sit down. 42 00:03:48,520 --> 00:03:50,970 You're busy making deliveries, right? 43 00:03:51,380 --> 00:03:53,280 It's only busy during meal hours. 44 00:03:53,330 --> 00:03:55,470 I came by on my way to the head office. 45 00:03:55,590 --> 00:03:57,060 What's wrong? 46 00:03:57,800 --> 00:04:01,220 Are you thinking of getting a divorce? 47 00:04:02,950 --> 00:04:05,220 What are you talking about? 48 00:04:05,360 --> 00:04:07,890 - Did someone say something to you? - Hyun Soo told me. 49 00:04:07,910 --> 00:04:10,030 He said his mom and dad are going to get divorced. 50 00:04:10,100 --> 00:04:12,650 Children these days are so quick to catch on. 51 00:04:13,450 --> 00:04:15,560 He misheard us talking about someone else. 52 00:04:15,570 --> 00:04:18,720 We had a fight when Hyun Soo got hurt. 53 00:04:19,460 --> 00:04:23,210 He said he burned his foot. It must have been painful. 54 00:04:23,410 --> 00:04:25,310 The kids find it tough because we're always at the restaurant. 55 00:04:25,360 --> 00:04:27,310 Their mom should look after them. 56 00:04:28,120 --> 00:04:32,210 They were making instant noodles and dropped a pot of boiling water. 57 00:04:33,780 --> 00:04:36,570 It's tough for you and Woo Mi, but worse for the boys. 58 00:04:36,670 --> 00:04:39,550 They're growing. They need to eat good food. 59 00:04:39,560 --> 00:04:41,980 But they eat instant noodles on their own. 60 00:04:42,130 --> 00:04:44,700 Woo Mi's really upset about that too. 61 00:04:45,810 --> 00:04:48,410 Did you call me over to ask me that? 62 00:04:48,720 --> 00:04:49,730 Yes. 63 00:04:50,020 --> 00:04:52,810 I was so scared that you were really getting divorced. 64 00:04:53,080 --> 00:04:55,390 You said you're busy. Go. 65 00:05:01,710 --> 00:05:02,750 Mom. 66 00:05:03,500 --> 00:05:05,230 You sound so happy to see me. 67 00:05:05,250 --> 00:05:08,020 Here. Your sister packed it for you. 68 00:05:08,040 --> 00:05:10,060 Mountain roots and vegetables. 69 00:05:12,230 --> 00:05:14,010 What's wrong with you? 70 00:05:14,230 --> 00:05:17,840 Mom, I can imagine how much pain you're in. 71 00:05:18,220 --> 00:05:20,890 It's not easy to stop liking someone. 72 00:05:21,780 --> 00:05:23,370 Be strong, Mom. 73 00:05:23,760 --> 00:05:26,450 I'm all right. I've forgotten about it already. 74 00:05:26,470 --> 00:05:28,640 I guess we're not right for each other. 75 00:05:28,740 --> 00:05:31,380 We should get to work. Make money! 76 00:05:32,560 --> 00:05:34,730 Mom, I'm going to the markets. 77 00:05:49,210 --> 00:05:50,490 Welcome. 78 00:05:52,370 --> 00:05:55,540 No wonder I had bad dreams last night. 79 00:05:55,590 --> 00:05:57,970 It must have been a warning that I'd run into you. 80 00:05:58,020 --> 00:05:59,800 What brings you here? 81 00:05:59,850 --> 00:06:02,330 Has Woo Mi gone out? 82 00:06:02,590 --> 00:06:06,370 Why? Are you going to work her like a slave here too? 83 00:06:07,160 --> 00:06:09,230 You're a little harsh. 84 00:06:09,720 --> 00:06:12,820 I have the right to visit my son's restaurant. 85 00:06:12,940 --> 00:06:14,860 Your son's restaurant? 86 00:06:15,250 --> 00:06:17,900 I guess you don't know who paid for this restaurant. 87 00:06:17,920 --> 00:06:19,970 They started this business with my daughter's money. 88 00:06:19,990 --> 00:06:23,480 We sold the house that she had bought under my name. 89 00:06:23,530 --> 00:06:25,020 Do you understand me? 90 00:06:26,010 --> 00:06:28,700 I'm not here to see you. 91 00:06:28,940 --> 00:06:31,230 I came to see my son and my daughter-in-law. 92 00:06:31,280 --> 00:06:34,380 You mean my daughter and son-in-law. 93 00:06:34,860 --> 00:06:37,940 I wanted to say this to you if I bumped into you. 94 00:06:38,180 --> 00:06:40,250 Don't live your life like that. 95 00:06:40,300 --> 00:06:42,870 Are you going to pack your house and take it with you when you die? 96 00:06:42,900 --> 00:06:46,480 It's useless--they don't have room for your house in hell. 97 00:06:46,530 --> 00:06:48,740 It will just burn in the fire. 98 00:06:50,070 --> 00:06:53,700 Are you saying that I'm going to end up in hell? 99 00:06:53,820 --> 00:06:56,250 I didn't say that directly. 100 00:06:56,370 --> 00:07:00,730 But you understood me. I guess you're not so stupid after all. 101 00:07:01,450 --> 00:07:02,990 What did you just say? 102 00:07:03,130 --> 00:07:05,320 I've had enough of your teasing. 103 00:07:05,440 --> 00:07:07,380 Why do you always speak like that to me? 104 00:07:07,390 --> 00:07:10,260 You frustrate me. 105 00:07:10,430 --> 00:07:13,380 You lived off your son and his wife for more than 10 years. 106 00:07:13,390 --> 00:07:16,080 They deserve $500,000 from you, not $50,000. 107 00:07:16,150 --> 00:07:19,210 I'd even sell my body to help them if I could. 108 00:07:19,300 --> 00:07:21,470 If only anyone was willing to buy it. 109 00:07:22,050 --> 00:07:25,750 You're so shameless. How can you come here? 110 00:07:26,160 --> 00:07:28,640 I doubt that you came here to buy pork wraps. 111 00:07:28,760 --> 00:07:31,480 But you might as well buy some seeing as you're here. 112 00:07:31,910 --> 00:07:33,480 Look here. 113 00:07:34,030 --> 00:07:36,730 Did I chase them out because I don't like them? 114 00:07:37,130 --> 00:07:40,190 You don't know anything. Watch what you say. 115 00:07:40,330 --> 00:07:41,300 Hello. 116 00:07:41,590 --> 00:07:42,740 Mom, stop it. 117 00:07:42,760 --> 00:07:44,310 Why should I stop? 118 00:07:44,315 --> 00:07:45,890 You should tell her what's on your mind too. 119 00:07:45,900 --> 00:07:49,430 You never talk so she treats you like you're stupid. 120 00:07:49,620 --> 00:07:51,570 I just spoke on your behalf. 121 00:07:51,790 --> 00:07:53,020 Stop it. 122 00:07:53,620 --> 00:07:55,230 What brings you here? 123 00:07:56,380 --> 00:07:58,240 I want to talk to you briefly. 124 00:07:58,310 --> 00:07:59,750 Come this way. 125 00:08:09,190 --> 00:08:10,510 The boys? 126 00:08:11,330 --> 00:08:15,710 You're busy working here. You don't have time to look after them. 127 00:08:16,520 --> 00:08:19,080 They need motherly love. 128 00:08:19,340 --> 00:08:22,730 There are a lot of crazy people around, and food's not safe to eat. 129 00:08:22,780 --> 00:08:25,090 They could get into an accident when they're alone. 130 00:08:25,430 --> 00:08:27,500 I worry about that the most. 131 00:08:27,690 --> 00:08:29,780 Send them to my house after school. 132 00:08:29,880 --> 00:08:33,510 I'll feed them, send them to academy and make sure they do their homework. 133 00:08:33,830 --> 00:08:37,310 I'd be grateful, but it won't be easy for you. 134 00:08:37,510 --> 00:08:39,790 I've done tougher things. 135 00:08:41,000 --> 00:08:42,610 I'll take them from today. 136 00:08:42,660 --> 00:08:44,610 Pick them up after you close. 137 00:08:44,630 --> 00:08:47,760 If you're going to be late, they can just sleep over. 138 00:08:54,040 --> 00:08:54,900 What? 139 00:08:55,020 --> 00:08:57,860 The boys. Mother said she'll look after them. 140 00:08:57,960 --> 00:09:01,060 She'll feed them and help them with their homework. 141 00:09:01,620 --> 00:09:03,300 She wants money from you then. 142 00:09:03,330 --> 00:09:05,730 How much did she ask you to pay a month? 143 00:09:06,000 --> 00:09:07,590 She didn't mention money. 144 00:09:07,660 --> 00:09:09,940 You should start picking out a spot for her grave. 145 00:09:10,040 --> 00:09:10,950 Why? 146 00:09:11,800 --> 00:09:14,490 People change when it's time for them to pass away. 147 00:09:14,610 --> 00:09:17,740 Why else would she come here and offer to look after them? 148 00:09:17,760 --> 00:09:18,730 Mom. 149 00:09:19,040 --> 00:09:21,300 Mother feels sorry for me. 150 00:09:21,320 --> 00:09:23,760 They're her grandsons too. 151 00:09:24,070 --> 00:09:26,910 I think you're a little crazy too. 152 00:09:27,050 --> 00:09:29,290 You're nice to her. You're being suspicious. 153 00:09:29,310 --> 00:09:32,230 You said you hated her, but you greet her when she visits. 154 00:09:32,250 --> 00:09:34,200 I wouldn't even look at her if I were you. 155 00:09:34,210 --> 00:09:36,100 What can I do? 156 00:09:36,120 --> 00:09:38,240 I have no choice. I live with Hyun Chal. 157 00:09:38,250 --> 00:09:40,480 I don't want to separate him from his parents. 158 00:09:41,800 --> 00:09:43,970 I was determined never to see her when I left home. 159 00:09:44,020 --> 00:09:46,900 I wasn't going to meet her until we were successful. 160 00:09:47,340 --> 00:09:49,770 I wanted to see her crawl in front of me. 161 00:09:51,230 --> 00:09:54,220 But she came to see me. What can I do? 162 00:10:08,250 --> 00:10:10,990 Mother, how are you? 163 00:10:14,210 --> 00:10:16,160 I was fine until I saw you. 164 00:10:16,360 --> 00:10:19,000 I have nothing to say to you. Let me pass. 165 00:10:19,120 --> 00:10:21,390 Mother, wait. 166 00:10:21,700 --> 00:10:23,740 I'm not your mother. 167 00:10:24,440 --> 00:10:26,530 You have no shame. 168 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 Have you forgotten what happened to my son thanks to you? 169 00:10:30,530 --> 00:10:32,530 How can you greet me? 170 00:10:33,030 --> 00:10:36,350 It was all a misunderstanding. Things will be resolved soon. 171 00:10:36,400 --> 00:10:37,870 I'll be good from now on. 172 00:10:37,890 --> 00:10:40,780 What's to be resolved and why would you be good to us? 173 00:10:40,900 --> 00:10:43,020 You and I are strangers. 174 00:10:44,510 --> 00:10:49,200 Wait--are you waiting for them to get divorced? 175 00:10:49,610 --> 00:10:51,010 You can dream on. 176 00:10:51,030 --> 00:10:53,730 My son said he's not getting divorced. 177 00:10:54,090 --> 00:10:58,540 Don't get your hopes up. Wake up to reality. 178 00:10:59,840 --> 00:11:02,840 I can feel my blood pressure rising. Move out of the way. 179 00:11:23,610 --> 00:11:26,640 Hello. Is our boss at the factory? 180 00:11:27,730 --> 00:11:29,170 He's not? 181 00:11:30,010 --> 00:11:32,730 Can you postpone today's meeting to next week then? 182 00:11:33,190 --> 00:11:34,510 Thank you. 183 00:11:38,460 --> 00:11:41,030 He won't answer the phone. He's not in his room either. 184 00:11:41,150 --> 00:11:43,610 He left without even eating breakfast this morning. 185 00:11:43,780 --> 00:11:46,470 You know his schedule better than I do. 186 00:11:46,980 --> 00:11:48,610 He didn't come to the morning meeting. 187 00:11:48,640 --> 00:11:50,390 He's not at the factory either. 188 00:11:50,490 --> 00:11:52,850 Call me if you hear from him. 189 00:11:55,080 --> 00:11:59,420 He comes to our restaurant every day to look at my mom. 190 00:12:07,430 --> 00:12:08,440 Woo Mi. 191 00:12:20,780 --> 00:12:22,830 I don't think they met up. 192 00:12:23,070 --> 00:12:25,760 My mom went to see my sister. She came back this morning. 193 00:12:25,790 --> 00:12:27,420 My mom's over him now. 194 00:12:27,430 --> 00:12:28,940 Did you come to check? 195 00:12:29,810 --> 00:12:32,720 I haven't heard from my father all day. 196 00:12:32,840 --> 00:12:34,720 He must be busy then. 197 00:12:35,630 --> 00:12:38,010 Did you come here to see if he was here? 198 00:12:39,700 --> 00:12:41,400 You're really something. 199 00:12:41,500 --> 00:12:44,050 You're not a parent trying to stop teenagers from dating. 200 00:12:44,100 --> 00:12:48,240 You seem like one of those terrible mothers in dramas. 201 00:12:49,080 --> 00:12:51,540 Eo Young, you have eyes. Use them. 202 00:12:51,570 --> 00:12:55,140 Your father's getting thin. So is my mom. 203 00:12:55,340 --> 00:12:57,380 Do you think I feel comfortable watching her grow thin? 204 00:12:57,410 --> 00:13:00,750 I'm hurting too. I've never seen her act that way. 205 00:13:01,280 --> 00:13:02,870 Don't do this. 206 00:13:02,920 --> 00:13:07,180 Those two old folks are in love pains. I feel terrible. 207 00:13:07,540 --> 00:13:09,510 Do you think I like acting this way? 208 00:13:09,770 --> 00:13:12,420 My father and I don't speak. We're totally cold to each other. 209 00:13:12,450 --> 00:13:14,350 That's got nothing to do with me. 210 00:13:14,370 --> 00:13:16,100 My mom's finished their relationship. 211 00:13:16,110 --> 00:13:18,340 Don't come and make things worse than they already are. 212 00:13:18,360 --> 00:13:19,690 You said he went on a blind date. 213 00:13:19,710 --> 00:13:22,360 Tell him to live a long, happy life with that lady. 214 00:13:22,550 --> 00:13:26,350 I don't want to meet you to discuss this issue ever again. 215 00:13:58,670 --> 00:14:00,640 He hasn't called, right? 216 00:14:00,760 --> 00:14:02,660 No. His phone's switched off too. 217 00:14:02,690 --> 00:14:04,830 What if he's thinking of doing something bad? 218 00:14:04,950 --> 00:14:06,420 Don't even say that. 219 00:14:06,440 --> 00:14:08,420 He wouldn't do that to us. 220 00:14:08,510 --> 00:14:11,160 He always calls when he has to go somewhere. 221 00:14:11,540 --> 00:14:13,830 Eo Young, let's just allow them to get married. 222 00:14:13,850 --> 00:14:16,040 What if he does something drastic? 223 00:14:16,110 --> 00:14:18,400 I'd rather that he marries and keeps living. 224 00:14:18,880 --> 00:14:21,460 - You don't know anything. Be quiet. - I do know. 225 00:14:21,840 --> 00:14:23,860 I know why you don't approve of her. 226 00:14:23,890 --> 00:14:27,230 That's Dad's decision. It's none of your business. 227 00:14:27,500 --> 00:14:30,430 Married couples need to solve their own issues. 228 00:14:30,480 --> 00:14:33,010 Parents and siblings are just a third party. 229 00:14:34,620 --> 00:14:36,180 You think you're so good. 230 00:14:36,230 --> 00:14:39,620 I'm married too. I'm speaking from experience. 231 00:14:39,860 --> 00:14:42,420 You're smarter than me. Why can't you see that? 232 00:14:42,460 --> 00:14:44,220 - Don't act like you know everything. - What? 233 00:14:44,240 --> 00:14:47,110 You married when everyone was against it. You know how it feels. 234 00:14:47,130 --> 00:14:49,060 You're not Dad's mother. 235 00:14:49,270 --> 00:14:50,480 How dare you? 236 00:14:50,860 --> 00:14:53,480 You think you're above me now, do you? 237 00:14:54,880 --> 00:14:56,560 I'm letting this go because of Butan. 238 00:14:56,590 --> 00:14:58,730 Speak like that to me again and there'll be trouble. 239 00:14:58,750 --> 00:15:00,460 You're so mean. 240 00:15:18,870 --> 00:15:22,090 I know you're upset, but let's get something straight. 241 00:15:22,410 --> 00:15:24,690 When Dad comes home, I'm going to be on his side. 242 00:15:24,720 --> 00:15:28,250 I don't care what you say. I'm going to make them marry. 243 00:15:29,170 --> 00:15:31,020 I told you to shut up! 244 00:15:31,290 --> 00:15:33,640 What's wrong with you? Do I look stupid to you? 245 00:15:33,650 --> 00:15:35,930 Yes, you do. You look dumb. 246 00:15:36,050 --> 00:15:37,420 Why don't you think of Dad? 247 00:15:37,450 --> 00:15:40,170 What if she takes all his money? 248 00:15:40,240 --> 00:15:43,340 Will you be responsible if he's homeless and sick? 249 00:15:44,020 --> 00:15:46,130 People need money as they get older. 250 00:15:46,160 --> 00:15:48,200 I'll take care of him if that happens to him. 251 00:15:48,230 --> 00:15:49,570 Is that what you're scared of? 252 00:15:49,600 --> 00:15:53,230 I'll take care of him when he's old, ill and poor. 253 00:15:53,280 --> 00:15:55,230 I'm not acting this way because of the money. 254 00:15:55,320 --> 00:15:58,310 You fool. He's our dad... 255 00:15:58,330 --> 00:16:00,670 But as a man, he's so naive. 256 00:16:00,790 --> 00:16:04,250 The only woman he has ever known is our mom. 257 00:16:04,590 --> 00:16:07,910 She was his first love, his first lover and his last. 258 00:16:08,920 --> 00:16:11,760 If Sol Yi betrays him... 259 00:16:13,080 --> 00:16:16,450 Money's not the issue. If she betrays him... 260 00:16:16,960 --> 00:16:19,150 Do you think he can handle that? 261 00:16:21,820 --> 00:16:26,030 I don't want him to get hurt because of Sol Yi. 262 00:16:26,560 --> 00:16:28,720 Do you even know about her past? 263 00:16:28,840 --> 00:16:30,480 You're so strange. 264 00:16:30,500 --> 00:16:32,860 Why are you worried about something that hasn't even happened? 265 00:16:32,890 --> 00:16:35,480 We can think about that later if it happens. 266 00:16:35,920 --> 00:16:38,880 Even if it does happen, that's all a part of Dad's fate. 267 00:16:38,930 --> 00:16:43,020 I want him to be happy, even if it's only for a little while. 268 00:16:45,400 --> 00:16:47,180 This conversation's going nowhere. 269 00:16:47,350 --> 00:16:49,780 You live without making any plans. What would you know? 270 00:16:49,830 --> 00:16:51,390 Don't interfere, just stay out of it. 271 00:16:51,400 --> 00:16:53,220 You stay out of it. 272 00:16:53,700 --> 00:16:55,410 I've told you what I'm going to do. 273 00:16:55,430 --> 00:16:56,520 You! 274 00:17:03,570 --> 00:17:04,700 Dad! 275 00:17:05,080 --> 00:17:06,890 Where are you? 276 00:17:07,130 --> 00:17:09,490 I've looked for you all day. 277 00:17:10,470 --> 00:17:12,950 Dad, it's Boo Young. 278 00:17:13,090 --> 00:17:14,660 Are you all right? 279 00:17:14,680 --> 00:17:16,420 Where are you? 280 00:17:18,100 --> 00:17:19,180 What? 281 00:17:20,000 --> 00:17:22,530 He's in a hospital. 282 00:17:23,610 --> 00:17:24,530 What? 283 00:17:44,710 --> 00:17:45,650 Dad! 284 00:17:47,740 --> 00:17:50,580 Why did you come? I'm alright. 285 00:17:50,610 --> 00:17:53,130 What's wrong with you? Why are you here? 286 00:17:53,160 --> 00:17:56,910 - Why didn't you tell me? - Don't worry, I'm not sick. 287 00:17:57,010 --> 00:17:58,480 Don't cry. 288 00:17:59,410 --> 00:18:01,480 You should've called. 289 00:18:02,300 --> 00:18:04,200 I just wanted to take a rest. 290 00:18:04,210 --> 00:18:07,910 The director here has been telling me to take some tests. 291 00:18:07,930 --> 00:18:10,050 I've postponed it until now. 292 00:18:10,070 --> 00:18:13,520 I've been having tests done all day. That's why I couldn't call. 293 00:18:14,040 --> 00:18:16,160 I'm fine, go home. 294 00:18:16,500 --> 00:18:19,920 Nothing's wrong, right? You're not ill, are you? 295 00:18:20,010 --> 00:18:23,020 I have to see the results, but I think I'm okay. 296 00:18:23,120 --> 00:18:25,430 I didn't come here because I felt ill. 297 00:18:25,760 --> 00:18:29,490 It's just time for a check-up. Don't worry about me. 298 00:18:29,760 --> 00:18:31,440 Don't cry. 299 00:18:32,210 --> 00:18:33,870 I'm fine. 300 00:18:40,510 --> 00:18:42,510 I feel sorry for Dad. 301 00:18:42,630 --> 00:18:45,230 I've never seen him look so old. 302 00:18:46,000 --> 00:18:48,480 Do you really think he went there to have tests done? 303 00:18:48,500 --> 00:18:51,730 He's tired of everything. He went there to get some peace. 304 00:18:53,120 --> 00:18:56,060 What could be more important than Dad? 305 00:18:56,110 --> 00:18:58,220 What makes you so good? 306 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You always act smart, as though you know everything. 307 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What are you good at? 308 00:18:58,990 --> 00:19:03,850 All you did was make Yi Sang leave home and dad ill. 309 00:19:04,120 --> 00:19:05,150 Don't live like that. 310 00:19:05,180 --> 00:19:08,570 You're not alone in this world. You can't always get your way. 311 00:19:10,330 --> 00:19:13,940 It's no wonder that Yi Sang's sick of you. 312 00:19:13,980 --> 00:19:18,220 You should reflect on your actions. 313 00:19:18,360 --> 00:19:22,311 Take care of your own marriage. 314 00:19:22,316 --> 00:19:24,450 Don't interfere with Dad's life. 315 00:19:25,750 --> 00:19:29,480 I want to keep going, but I'll stop because of Butan. 316 00:19:41,700 --> 00:19:46,160 That's it for today. On-the-job training starts tomorrow. 317 00:19:41,700 --> 00:19:53,370 {\a6}Franchise Information Session 318 00:19:46,320 --> 00:19:51,040 You'll do that for 2 weeks. Then you can run your own business. 319 00:19:51,380 --> 00:19:54,140 Everyone, sign your contracts. 320 00:20:00,260 --> 00:20:02,520 Everyone, close your eyes. 321 00:20:04,350 --> 00:20:06,269 Right now, 322 00:20:06,368 --> 00:20:10,948 my dreams and wishes. 323 00:20:11,030 --> 00:20:13,540 They could come true. 324 00:20:13,710 --> 00:20:17,120 Begin a new life with new hope and determination right now. 325 00:20:17,220 --> 00:20:20,520 Forget about the past. 326 00:20:21,140 --> 00:20:24,940 Don't think of how successful you were in the past. 327 00:20:24,990 --> 00:20:27,900 Get rid of those thoughts. 328 00:20:28,650 --> 00:20:32,770 You are now reborn. 329 00:20:33,850 --> 00:20:38,470 It's not easy to begin something that's totally new. 330 00:20:38,660 --> 00:20:42,320 You could end up blowing all your money away. 331 00:20:42,870 --> 00:20:47,490 But not with us. We're your business consultants. 332 00:20:47,880 --> 00:20:50,980 We'll help you run a safe and profitable business. 333 00:20:51,340 --> 00:20:53,468 Open your eyes. 334 00:20:53,813 --> 00:20:57,530 Begin your new life now. 335 00:20:57,810 --> 00:21:00,270 Have confidence and pride. 336 00:21:00,800 --> 00:21:04,500 Let's shout out our motto. 337 00:21:04,860 --> 00:21:06,160 Repeat after me. 338 00:21:06,380 --> 00:21:08,040 - I! - I! 339 00:21:08,060 --> 00:21:09,990 - Can do it! - Can do it! 340 00:21:13,840 --> 00:21:14,990 Great! 341 00:21:32,060 --> 00:21:34,610 I can do it, I can do it. 342 00:21:38,890 --> 00:21:41,460 - Hyun Soo, Sung Tae, you're here. - Grandpa. 343 00:21:42,760 --> 00:21:44,640 You've grown since I last saw you. 344 00:21:44,660 --> 00:21:45,750 What are you doing here? 345 00:21:45,770 --> 00:21:47,600 Grandma told us to come over. 346 00:21:47,620 --> 00:21:49,000 You're home. 347 00:21:49,550 --> 00:21:50,780 Eat this. 348 00:21:50,870 --> 00:21:52,270 It looks good! 349 00:21:52,290 --> 00:21:54,700 It's hot. Be careful. 350 00:21:55,760 --> 00:21:58,020 - Would you like some? - No. 351 00:21:58,040 --> 00:22:00,230 I'm going to be eating a lot of that from now on. 352 00:22:02,250 --> 00:22:04,250 Why did you bring the boys here? 353 00:22:05,550 --> 00:22:07,280 Do I have a choice? 354 00:22:07,860 --> 00:22:10,870 I'll look after their sons, seeing as we didn't give them money. 355 00:22:10,940 --> 00:22:13,010 Woo Mi even brought us carnations for Parent's Day. 356 00:22:13,030 --> 00:22:15,220 I can't just ignore her. 357 00:22:17,290 --> 00:22:19,270 You're getting mature in your old age. 358 00:22:19,310 --> 00:22:20,180 What? 359 00:22:20,970 --> 00:22:23,090 I'm proud of you. 360 00:22:23,400 --> 00:22:25,260 You feel better too, right? 361 00:22:25,470 --> 00:22:26,990 I do not. 362 00:22:27,110 --> 00:22:29,160 Do you think it's easy to look after children? 363 00:22:29,200 --> 00:22:30,600 I have to cook for them after school. 364 00:22:30,610 --> 00:22:33,730 I have to make them do homework. Send them to academy on time. 365 00:22:33,750 --> 00:22:35,720 They're growing so they eat a lot. 366 00:22:35,920 --> 00:22:39,070 They ate rice cakes in hot sauce and fish cake soup today. 367 00:22:39,120 --> 00:22:41,260 They were still hungry, so I made fried chicken for them. 368 00:22:41,280 --> 00:22:44,530 All the money their parents earn will go into feeding them. 369 00:22:44,650 --> 00:22:48,120 That's the reason why all parents earn money. 370 00:22:48,260 --> 00:22:50,640 You're stuck with them, so be nice. 371 00:22:50,690 --> 00:22:55,480 Woo Mi will appreciate it. 372 00:22:56,060 --> 00:22:58,420 I'm not asking for Woo Mi to be grateful. 373 00:22:58,440 --> 00:23:00,050 They're my family too. 374 00:23:00,200 --> 00:23:02,240 Why didn't you act like this before? 375 00:23:02,430 --> 00:23:04,240 Be good to your children. 376 00:23:04,290 --> 00:23:07,490 We're setting suns, but they're just starting to rise. 377 00:23:07,850 --> 00:23:10,760 What will you do if they ignore us when we're older? 378 00:23:10,930 --> 00:23:14,150 We have your severance and a house. We won't starve. 379 00:23:14,180 --> 00:23:16,030 I know that. 380 00:23:16,610 --> 00:23:19,300 But being lonely is worse than being hungry. 381 00:23:19,470 --> 00:23:22,740 If our children ignore us and no one comes to visit... 382 00:23:22,910 --> 00:23:24,810 Imagine how lonely we'll be. 383 00:23:24,980 --> 00:23:27,750 I want to see my grandchildren and my children. 384 00:23:27,800 --> 00:23:29,870 That's the joy of living when you're old. 385 00:23:30,180 --> 00:23:33,260 I'd rather move out than hear you nag me like this. 386 00:23:33,550 --> 00:23:36,120 I used to get upset because you were so quiet. 387 00:23:36,310 --> 00:23:38,240 Why are you so talkative now? 388 00:23:38,430 --> 00:23:40,930 I liked you better when you didn't talk a lot. 389 00:23:45,820 --> 00:23:47,840 I know you're tired, but stay alert. 390 00:23:47,860 --> 00:23:49,890 We almost got robbed last time. 391 00:23:49,960 --> 00:23:53,060 If someone takes this stuff, that's it. 392 00:23:53,160 --> 00:23:56,000 It's not like any of this stuff has our names written on it. 393 00:23:56,170 --> 00:23:58,810 I'll keep my eyes wide open. Don't worry, and go home. 394 00:23:58,840 --> 00:24:01,750 - Thanks. - We're going, bye. 395 00:24:02,640 --> 00:24:04,080 Take care of yourself. 396 00:24:04,110 --> 00:24:06,180 You're like a queen these days. 397 00:24:06,580 --> 00:24:10,030 Women get spoiled and are happy when they're pregnant. 398 00:24:10,050 --> 00:24:11,730 Do whatever you want. 399 00:24:11,850 --> 00:24:13,660 You speak as though you've had children yourself. 400 00:24:13,680 --> 00:24:16,470 Perhaps I have. How do you know? 401 00:24:16,860 --> 00:24:18,590 You never know. 402 00:24:18,950 --> 00:24:22,440 That's true--you probably have a dozen kids living somewhere. 403 00:24:22,540 --> 00:24:24,610 - I'm going. - Bye. 404 00:24:25,380 --> 00:24:26,360 Gun Kang. 405 00:24:28,700 --> 00:24:30,500 - Want me to carry you? - Yes. 406 00:24:32,720 --> 00:24:34,710 Gun Kang, run! 407 00:24:34,830 --> 00:24:35,820 Giddy-up. 408 00:24:57,690 --> 00:24:58,920 Who is it? 409 00:24:58,970 --> 00:25:00,240 It's me. 410 00:25:01,880 --> 00:25:03,230 Who's me? 411 00:25:07,580 --> 00:25:08,640 Hello. 412 00:25:08,880 --> 00:25:11,940 Hello. What brings you here? 413 00:25:13,550 --> 00:25:14,750 My hat. 414 00:25:15,070 --> 00:25:16,030 Excuse me? 415 00:25:16,130 --> 00:25:17,160 My hat. 416 00:25:18,030 --> 00:25:19,210 Your hat... 417 00:25:24,620 --> 00:25:26,110 Where did I put it? 418 00:25:26,660 --> 00:25:28,230 I put it away somewhere. 419 00:25:28,250 --> 00:25:29,580 You don't have it? 420 00:25:32,560 --> 00:25:34,340 Could you come back next time? 421 00:25:34,630 --> 00:25:36,170 I'll look for it. 422 00:25:36,430 --> 00:25:37,520 All right then. 423 00:25:38,120 --> 00:25:40,480 - Excuse me... - Yes? 424 00:25:41,130 --> 00:25:44,950 Why aren't you dressed in uniform today? 425 00:25:46,490 --> 00:25:48,270 It's my day off. 426 00:25:49,140 --> 00:25:53,250 You look good in uniform. Nothing like a thief. 427 00:25:54,310 --> 00:25:57,440 Is it illegal to wear it when you're not on duty? 428 00:25:57,830 --> 00:25:59,170 No, but... 429 00:25:59,530 --> 00:26:02,470 Then wear it. You look good in it. 430 00:26:03,310 --> 00:26:05,980 Come back next time. I'll have your hat. 431 00:26:06,180 --> 00:26:09,640 - Alright, goodbye. - Goodbye. 432 00:26:34,520 --> 00:26:37,720 Go pick up the kids. I'll close up here with mom. 433 00:26:39,120 --> 00:26:39,980 Alright. 434 00:27:07,490 --> 00:27:08,760 Mom, let's go. 435 00:27:17,500 --> 00:27:19,040 Just forget about it. 436 00:27:19,280 --> 00:27:22,190 Just think that you once loved someone very much. 437 00:27:22,860 --> 00:27:25,510 You can't marry every man that you fall in love with. 438 00:27:25,680 --> 00:27:27,390 I've forgotten him already. 439 00:27:27,510 --> 00:27:31,000 Why bother thinking about a man who's meeting another woman? 440 00:27:32,010 --> 00:27:34,150 I just lost my mind briefly. 441 00:27:34,800 --> 00:27:37,350 I'll just think of it as a dream. 442 00:27:39,180 --> 00:27:44,370 But... Why do I feel so sad? 443 00:27:46,540 --> 00:27:49,450 I know. Of course you're sad. 444 00:27:50,700 --> 00:27:53,950 I should've let you marry whether Eo Young was against it or not. 445 00:27:54,240 --> 00:27:55,760 Don't say that. 446 00:27:56,140 --> 00:27:58,860 It's all over. 447 00:28:02,520 --> 00:28:03,620 Mom. 448 00:28:07,210 --> 00:28:11,040 I'm fine. He's just a man. 449 00:28:11,160 --> 00:28:14,360 Don't worry. I'll be fine in a few days. 450 00:28:15,100 --> 00:28:17,120 Mom, Grandma. 451 00:28:17,320 --> 00:28:20,520 Hello, my puppies. 452 00:28:20,660 --> 00:28:23,360 I missed you so much. 453 00:28:23,430 --> 00:28:24,920 What did you eat? 454 00:28:24,970 --> 00:28:28,170 Rice cakes in hot sauce, fish cake soup and fried chicken. 455 00:28:28,600 --> 00:28:30,740 Look at these fat tummies. 456 00:28:31,300 --> 00:28:34,060 - Wash up and go to sleep. - We already washed up. 457 00:28:34,140 --> 00:28:35,510 Then go to bed. 458 00:28:39,140 --> 00:28:41,260 Mother, did you have a drink? 459 00:28:41,470 --> 00:28:45,250 I was happy so I had a drink. Not Woo Mi, just me. 460 00:28:45,570 --> 00:28:47,250 What are you happy about? 461 00:28:47,540 --> 00:28:49,130 You don't need to know. 462 00:28:49,270 --> 00:28:51,680 Mom, come here. Do you want to drink some more? 463 00:28:51,700 --> 00:28:54,250 No, I should go to bed now. 464 00:28:54,760 --> 00:28:57,740 Go to bed, have a dream. 465 00:28:58,010 --> 00:29:00,720 Have a dream, meet a man in my dream. 466 00:29:01,040 --> 00:29:03,540 Then I'll be happy. 467 00:29:31,400 --> 00:29:32,870 Where are you going? 468 00:29:34,700 --> 00:29:36,310 Go back to bed. 469 00:29:37,130 --> 00:29:38,740 I'm going out briefly. 470 00:29:39,590 --> 00:29:42,040 There are only two reasons why men go out this late. 471 00:29:42,160 --> 00:29:45,020 One, to rob a house. Two, to meet a woman. 472 00:29:45,170 --> 00:29:47,530 Three, to catch a burglar. 473 00:29:47,840 --> 00:29:50,800 Three is the correct answer. 474 00:29:51,280 --> 00:29:55,850 I'm not skilled enough for one. I'm too weak for two. 475 00:29:56,240 --> 00:29:58,140 I think two is due to your lack of skills. 476 00:29:59,630 --> 00:30:01,000 Watch it! 477 00:30:01,580 --> 00:30:03,020 Just go back to sleep. 478 00:30:23,330 --> 00:30:24,490 Who's there? 479 00:30:27,690 --> 00:30:29,080 Who is it? 480 00:30:29,420 --> 00:30:30,500 Gun Kang? 481 00:30:32,500 --> 00:30:33,990 Sergeant Ji? 482 00:30:37,500 --> 00:30:39,120 - What are you doing here? - I came out on patrol. 483 00:30:39,140 --> 00:30:41,190 We almost got robbed last time. 484 00:30:41,210 --> 00:30:43,740 I filed a report down at the precinct office. 485 00:30:43,750 --> 00:30:45,160 Turn off your flashlight. 486 00:30:48,620 --> 00:30:51,000 We would've gotten robbed last time if you hadn't been around. 487 00:30:51,030 --> 00:30:53,310 Please take a good look around here when you're on patrol. 488 00:30:53,340 --> 00:30:54,440 Are you on duty tonight? 489 00:30:54,470 --> 00:30:57,400 No, but I'm taking a look around just in case. 490 00:30:57,480 --> 00:31:00,030 You really are the best. I'll buy you a drink next time. 491 00:31:00,070 --> 00:31:03,490 A policeman in uniform will certainly scare those robbers away. 492 00:31:03,610 --> 00:31:04,840 I think so too. 493 00:31:04,860 --> 00:31:06,070 Wait here. 494 00:31:22,120 --> 00:31:24,230 - Where's Jong Nam? - He already ate. 495 00:31:24,910 --> 00:31:27,890 Can't Chung Nan take time off work for a while? 496 00:31:28,010 --> 00:31:29,670 I have to go to work. 497 00:31:29,860 --> 00:31:33,470 There's too much dust and noise. It's bad for the baby. 498 00:31:33,590 --> 00:31:34,940 Stay at home for a while. 499 00:31:34,970 --> 00:31:38,360 - So you can make her work here? - Of course not. 500 00:31:40,740 --> 00:31:42,570 Goodbye. 501 00:31:44,080 --> 00:31:46,590 - Be careful. - Alright. 502 00:31:48,630 --> 00:31:51,880 Mother, don't make me work at home. 503 00:31:52,290 --> 00:31:54,890 I won't. It's for your own good. 504 00:31:54,960 --> 00:31:56,740 I'll teach you everything step by step. 505 00:31:56,790 --> 00:31:58,960 I hate learning things. 506 00:31:59,200 --> 00:32:01,630 I hate it when people try to teach me. 507 00:32:01,650 --> 00:32:04,920 I gave up learning my ABCs in my first year at junior high. 508 00:32:06,970 --> 00:32:09,740 Did you drop out of school after a year of junior high? 509 00:32:09,980 --> 00:32:12,910 I thought you would've at least graduated from junior high. 510 00:32:13,010 --> 00:32:15,250 I wouldn't live this way if I had. 511 00:32:15,270 --> 00:32:17,750 Gun Kang graduated from a university. 512 00:32:18,230 --> 00:32:19,990 That's why I like him. 513 00:32:20,010 --> 00:32:22,200 Can the two of you even have a proper conversation? 514 00:32:22,250 --> 00:32:24,510 Of course, we get along fine. 515 00:32:24,530 --> 00:32:27,280 How educated you are has nothing to do with living life. 516 00:32:27,300 --> 00:32:28,600 Don't you agree? 517 00:32:28,840 --> 00:32:30,770 That's what you think. 518 00:32:31,460 --> 00:32:34,260 I'm glad that you think we have good conversations. 519 00:32:34,620 --> 00:32:38,010 Like she says, it's not that important how educated you are. 520 00:32:38,230 --> 00:32:42,270 Whether you have common sense and can get along is more important. 521 00:32:42,290 --> 00:32:43,520 You're right. 522 00:32:54,400 --> 00:32:55,600 Welcome. 523 00:32:55,790 --> 00:32:58,700 Hello. You've been informed, right? 524 00:32:59,570 --> 00:33:02,070 You'll be training here for the next 2 weeks. 525 00:33:02,190 --> 00:33:05,180 He's got a lot of experience. Learn everything from him. 526 00:33:05,200 --> 00:33:08,780 In 2 weeks, you'll be able to run this restaurant yourself. 527 00:33:09,310 --> 00:33:10,590 Can you do it? 528 00:33:10,900 --> 00:33:13,650 I'll try. I mean, I can do it. 529 00:33:14,340 --> 00:33:16,320 Please teach him well. 530 00:33:17,520 --> 00:33:18,720 Take care. 531 00:33:22,020 --> 00:33:23,920 What should I do first? 532 00:33:24,760 --> 00:33:27,100 Put this on first. 533 00:33:41,490 --> 00:33:42,570 Try it. 534 00:33:44,470 --> 00:33:45,480 It's hot! 535 00:33:46,800 --> 00:33:48,050 It's so hot. 536 00:33:48,870 --> 00:33:50,850 Nothing's easy the first time. 537 00:33:58,710 --> 00:34:00,760 Don't chop it like that. 538 00:34:00,980 --> 00:34:02,350 Let me show you. 539 00:34:11,710 --> 00:34:13,340 You're so good! 540 00:34:13,660 --> 00:34:16,470 You could be on one of those television documentaries. 541 00:34:16,810 --> 00:34:18,850 It takes practice. 542 00:34:18,880 --> 00:34:21,360 The owner needs to know how to do all of this. 543 00:34:21,430 --> 00:34:25,740 Employees quit all the time. 544 00:34:25,810 --> 00:34:28,770 I'd be broke if I closed every time someone quit. 545 00:34:28,775 --> 00:34:33,270 The owner needs to know how to do everything to succeed. 546 00:34:34,470 --> 00:34:35,870 Try it again. 547 00:34:35,890 --> 00:34:39,330 The trick to this dish is that it has to taste sweet and sour. 548 00:34:39,360 --> 00:34:40,250 Yes. 549 00:34:49,170 --> 00:34:51,070 Water, water! 550 00:34:59,540 --> 00:35:02,940 What's this? I hate studying. 551 00:35:03,350 --> 00:35:06,740 Read it. You're the eldest daughter-in-law. 552 00:35:06,760 --> 00:35:08,590 You need to know some things. 553 00:35:08,740 --> 00:35:13,190 It lists the sacrificial ceremony dates, birthdays and anniversaries. 554 00:35:13,520 --> 00:35:16,850 I wrote down our family's birthdays and other days to celebrate. 555 00:35:17,060 --> 00:35:19,230 You know we have a sacrificial ceremony next week, right? 556 00:35:19,350 --> 00:35:22,860 - Prepare for that. - I can't! 557 00:35:23,010 --> 00:35:25,200 I've never prepared anything like that before. 558 00:35:25,240 --> 00:35:27,120 I know, so learn. 559 00:35:27,550 --> 00:35:29,290 Can't we just skip sacrificial ceremonies? 560 00:35:29,310 --> 00:35:32,610 I don't see the point of it. No one actually eats the food. 561 00:35:33,350 --> 00:35:36,340 - Talking to you is like... - Talking to a stray dog? 562 00:35:36,550 --> 00:35:39,200 Mother, can you communicate with dogs? 563 00:35:40,470 --> 00:35:43,240 Let's stop talking about it. Just do as I say. 564 00:35:43,410 --> 00:35:44,540 Follow me. 565 00:35:46,850 --> 00:35:48,660 This is soybean paste. 566 00:35:49,860 --> 00:35:51,950 This one's been fermented for longer. 567 00:35:52,020 --> 00:35:53,810 It's good for making stew. 568 00:35:53,830 --> 00:35:55,490 This is red pepper paste. 569 00:35:56,090 --> 00:35:57,490 Same with this. 570 00:36:00,450 --> 00:36:03,480 - Why are there so many? - Because we make it every year. 571 00:36:03,530 --> 00:36:04,710 That's soy sauce. 572 00:36:04,720 --> 00:36:08,240 The little pots are pickles. You can find them yourself. 573 00:36:08,460 --> 00:36:09,780 Got it? 574 00:36:10,000 --> 00:36:13,610 - Do I have to memorize it? - It's easy, you'll know it. 575 00:36:13,630 --> 00:36:15,050 You'll memorize it in no time. 576 00:36:15,080 --> 00:36:17,770 I would've kept going to school if I could memorize this stuff. 577 00:36:19,020 --> 00:36:21,530 I feel dizzy, like I'm going to throw up. 578 00:36:21,770 --> 00:36:23,530 Think of the baby. 579 00:36:23,910 --> 00:36:27,590 You're going to be a mother of three. You have to know this stuff. 580 00:36:27,710 --> 00:36:29,510 You're the eldest son's wife too. 581 00:36:29,630 --> 00:36:31,540 Can't I give that role to someone else? 582 00:36:31,560 --> 00:36:36,040 Use a dry, wooden spoon for hot pepper and soybean pastes. 583 00:36:36,080 --> 00:36:38,030 Make sure you don't make a mess. 584 00:36:38,060 --> 00:36:40,130 Don't use a dirty spoon and mix it all up. 585 00:36:40,150 --> 00:36:42,630 Make sure it stays dry. Try it. 586 00:36:48,670 --> 00:36:51,240 You're spilling it all. What a waste. 587 00:36:51,340 --> 00:36:53,480 See? I can't do it. 588 00:36:53,720 --> 00:36:56,540 Just do it. Don't complain. 589 00:36:56,730 --> 00:37:00,550 I don't want to hear you say, "Mother, I can't do it." 590 00:37:01,250 --> 00:37:02,220 All right. 591 00:37:02,380 --> 00:37:04,500 - Close it. - Yes. 592 00:37:14,150 --> 00:37:16,080 The weather's nice today, Mother. 593 00:37:16,120 --> 00:37:18,100 Think of the baby. 594 00:37:18,170 --> 00:37:20,360 Don't act so immature. 595 00:37:21,970 --> 00:37:25,290 Folding laundry has shortcuts too. 596 00:37:26,520 --> 00:37:29,120 I don't want to take shortcuts to fold clothes. 597 00:37:29,170 --> 00:37:31,280 I've taken shortcuts my entire life. 598 00:37:31,310 --> 00:37:34,050 I don't want to live like that in front of the twins. 599 00:37:34,560 --> 00:37:36,700 What should I do with you? 600 00:37:37,130 --> 00:37:39,270 My mouth hurts trying to teach you everything. 601 00:37:39,540 --> 00:37:42,470 Mother, just give up on me if your mouth hurts. 602 00:37:43,100 --> 00:37:45,860 Goodness! You've got more wrinkles. 603 00:37:45,910 --> 00:37:47,040 Be quiet. 604 00:37:47,430 --> 00:37:52,120 Don't just throw wrinkled clothes around your room. 605 00:37:52,460 --> 00:37:54,770 What will your children learn from you? 606 00:37:54,890 --> 00:37:56,740 As long as I'm comfortable. 607 00:37:56,760 --> 00:37:59,340 I can't breathe around people who are neat and organized. 608 00:37:59,390 --> 00:38:02,610 Woo Mi used to make me feel that way too. 609 00:38:03,380 --> 00:38:05,520 I can't breathe around you. 610 00:38:05,570 --> 00:38:09,760 Mother, can't we just live according to our own methods? 611 00:38:11,610 --> 00:38:12,890 I'm folding! 612 00:38:14,520 --> 00:38:16,010 Like this, right? 613 00:38:16,420 --> 00:38:18,080 That's no good. 614 00:38:18,470 --> 00:38:19,283 Look. 615 00:38:19,786 --> 00:38:25,520 Shake all the wrinkles out. It creates less work. 616 00:38:25,810 --> 00:38:27,730 It's easier to iron too. 617 00:38:28,380 --> 00:38:32,500 Neatly, and smooth out any bumps. Like this. 618 00:38:36,320 --> 00:38:38,180 What did you just do? 619 00:38:40,100 --> 00:38:41,470 Nothing. 620 00:38:42,650 --> 00:38:45,830 I'm getting tears in my eyes seeing you fold clothes. 621 00:38:46,670 --> 00:38:50,470 Finish this, then make snacks for Hyun Soo and Sung Tae. 622 00:38:50,950 --> 00:38:52,060 Snacks? 623 00:38:52,970 --> 00:38:57,020 Mother, I can hear the junkyard calling out to me. 624 00:38:57,190 --> 00:38:59,860 Just ignore it then. Sit down. 625 00:39:43,190 --> 00:39:44,730 What is it, Mother? 626 00:39:45,410 --> 00:39:47,140 Fresh ginseng extract. 627 00:39:47,380 --> 00:39:51,520 Someone gave it to me. I didn't want to waste it. 628 00:39:52,020 --> 00:39:53,800 You should drink it then. 629 00:39:54,290 --> 00:39:56,240 My body doesn't react well to ginseng. 630 00:39:56,450 --> 00:39:59,600 - You drank it last year. - That was last year. 631 00:39:59,920 --> 00:40:01,670 My body reacts differently now. 632 00:40:01,720 --> 00:40:04,420 I just boiled it because I didn't want to waste good ginseng. 633 00:40:04,440 --> 00:40:07,380 Put it in the fridge and drink it. 634 00:40:07,590 --> 00:40:10,770 You shouldn't share medicine. Don't give it to Hyun Chal. 635 00:40:11,640 --> 00:40:15,240 Hopefully, it will have some effect. If not, it doesn't matter. 636 00:40:16,350 --> 00:40:18,400 Did you come here just to give me this? 637 00:40:18,440 --> 00:40:21,000 I popped over on my way to the quilt store. 638 00:40:21,600 --> 00:40:23,210 Don't get sick. 639 00:40:23,280 --> 00:40:25,180 That will just make my life difficult. 640 00:40:25,210 --> 00:40:27,010 Who will take care of your kids? 641 00:40:27,520 --> 00:40:28,740 I'm going. 642 00:40:51,960 --> 00:40:54,200 - What is it? - Eel stir-fry. 643 00:40:54,230 --> 00:40:56,100 Eat up and get better. 644 00:40:56,150 --> 00:41:00,150 I learnt the recipe from Sol Yi. I don't know if it tastes right. 645 00:41:05,680 --> 00:41:07,000 Eel stir-fry? 646 00:41:07,100 --> 00:41:09,830 It's good for men. For stamina. 647 00:41:09,840 --> 00:41:11,290 It's good for stamina? 648 00:41:13,110 --> 00:41:16,070 For stamina and for your health. 649 00:41:16,170 --> 00:41:19,760 I made it for you. Eat up and get strong. 650 00:41:21,990 --> 00:41:23,270 Try it. 651 00:41:24,300 --> 00:41:26,200 You made a lot of effort. 652 00:41:26,520 --> 00:41:29,860 But I have to take more tests. I can't eat anything. 653 00:41:30,440 --> 00:41:31,640 How's Eo Young? 654 00:41:31,690 --> 00:41:34,290 She can't eat anything either. She's in bed. 655 00:41:34,360 --> 00:41:36,290 She's worried about you. 656 00:41:38,090 --> 00:41:41,270 Dad, should I call Sol Yi? 657 00:41:41,290 --> 00:41:42,370 I'll tell her you're here. 658 00:41:42,400 --> 00:41:44,130 Don't do that, please. 659 00:41:44,900 --> 00:41:47,240 I'm sorry to make you worry. 660 00:41:47,640 --> 00:41:50,000 Tell Eo Young not to worry. 661 00:41:50,510 --> 00:41:53,680 I'm over the relationship. I'm all right. 662 00:41:56,600 --> 00:41:58,640 He's over it? 663 00:41:59,580 --> 00:42:02,520 Yes. He told me to tell you that. 664 00:42:06,170 --> 00:42:09,010 He told you not to worry and to eat. 665 00:42:15,700 --> 00:42:17,020 Excuse me. 666 00:42:17,750 --> 00:42:18,490 Yes? 667 00:42:18,640 --> 00:42:21,520 We asked for beer. Why is it taking so long? 668 00:42:21,840 --> 00:42:23,910 What? Sorry. 669 00:42:25,640 --> 00:42:29,150 You have to remember all the orders. 670 00:42:29,250 --> 00:42:31,460 - In chronological order. - Yes. 671 00:42:31,560 --> 00:42:33,480 We ordered ages ago. What's taking so long? 672 00:42:33,510 --> 00:42:35,500 - Coming up. - Here. 673 00:42:40,150 --> 00:42:41,570 Sorry it's late. 674 00:42:41,590 --> 00:42:44,580 - We didn't order this. - Over here. 675 00:42:45,180 --> 00:42:45,900 Sorry. 676 00:42:45,920 --> 00:42:48,280 - Please bring our beers too. - Yes. 677 00:43:01,780 --> 00:43:03,750 Throw it out and do it again. 678 00:43:10,080 --> 00:43:11,840 You'll get better at it. 679 00:43:24,380 --> 00:43:28,080 The boss' mother visited the restaurant. 680 00:43:28,850 --> 00:43:30,340 His mother? 681 00:43:31,550 --> 00:43:32,650 What did she say? 682 00:43:32,680 --> 00:43:34,220 I didn't hear. 683 00:43:34,310 --> 00:43:36,530 She talked in the office with Woo Mi. 684 00:43:36,700 --> 00:43:38,740 She had a fight with the chef. 685 00:43:39,010 --> 00:43:41,200 Woo Mi's sister-in-law came too. 686 00:43:42,370 --> 00:43:43,870 What did they fight about? 687 00:43:45,070 --> 00:43:48,510 Why she came... Something about hell too. 688 00:43:49,380 --> 00:43:51,610 The chef told her to buy pork wraps too. 689 00:43:53,590 --> 00:43:55,710 Are you sure you're preparing to be a government officer? 690 00:43:55,750 --> 00:43:58,690 I don't think you'll make it. You're not good at summarizing. 691 00:43:59,100 --> 00:44:01,000 Do a better job next time. 692 00:44:04,030 --> 00:44:05,590 Where are they now? 693 00:44:05,640 --> 00:44:09,520 I got off work first. They always tidy up afterwards. 694 00:44:15,770 --> 00:44:17,550 Did you hear from Yeon Hee? 695 00:44:17,990 --> 00:44:21,980 No, I told her we shouldn't meet until the divorce is finalized. 696 00:44:22,680 --> 00:44:24,560 Do you think she knows? 697 00:44:25,760 --> 00:44:28,170 I doubt it. We acted well. 698 00:44:28,380 --> 00:44:31,000 I know I did, but maybe you were awkward. 699 00:44:31,320 --> 00:44:34,780 No way--even I was shocked at how skilled I was. 700 00:44:36,030 --> 00:44:40,290 We'll lose everything if she finds out, be careful. 701 00:44:45,950 --> 00:44:47,030 What is it? 702 00:44:47,050 --> 00:44:48,330 It's a secret. 703 00:44:48,590 --> 00:44:50,950 - What is it? - None of your business. 704 00:44:51,550 --> 00:44:53,550 Why are my shoulders so sore? 705 00:44:53,820 --> 00:44:55,840 Where? Here? 706 00:44:55,980 --> 00:44:57,930 - Over here. - Here? 707 00:45:22,760 --> 00:45:25,720 Are you waiting for them to get divorced? 708 00:45:26,080 --> 00:45:27,620 You can dream on. 709 00:45:27,700 --> 00:45:30,010 My son said he's not getting divorced. 710 00:45:40,550 --> 00:45:42,300 Who is it so late at night? 711 00:45:49,590 --> 00:45:51,730 - Where are you? - At home. 712 00:45:53,130 --> 00:45:54,450 Come over now. 713 00:45:54,620 --> 00:45:55,750 Right now? 714 00:45:57,290 --> 00:45:59,940 You said people may see us if we meet outside. 715 00:46:00,370 --> 00:46:02,850 Come over briefly. I need to talk to you too. 716 00:46:03,890 --> 00:46:05,070 All right. 717 00:46:07,880 --> 00:46:10,700 She has something to say. She told me to come over. 718 00:46:10,910 --> 00:46:12,240 I wonder what's wrong? 719 00:46:13,630 --> 00:46:15,360 Make sure you do a good job. 720 00:46:21,240 --> 00:46:23,500 - Come in. - Weren't you in bed yet? 721 00:46:23,520 --> 00:46:25,040 I can't sleep. 722 00:46:25,470 --> 00:46:28,260 - Something smells good. - I made tofu stew. 723 00:46:41,180 --> 00:46:45,610 What do you mean it doesn't seem like I'm getting divorced? 724 00:46:46,720 --> 00:46:48,760 I saw you as I was passing. 725 00:46:48,980 --> 00:46:50,900 You didn't seem like you were unhappy. 726 00:46:53,940 --> 00:46:55,860 To tell you the truth... 727 00:46:56,320 --> 00:46:59,130 I'm trying my best to negotiate the alimony money. 728 00:46:59,350 --> 00:47:01,010 All she knows is money. 729 00:47:01,030 --> 00:47:02,960 Every time she opens her mouth it's about money. 730 00:47:03,100 --> 00:47:06,500 If I could, I'd give her what she's asking for and get divorced. 731 00:47:08,010 --> 00:47:09,550 But I have nothing right now. 732 00:47:09,600 --> 00:47:11,260 I'm living with her mother. 733 00:47:11,620 --> 00:47:15,260 She told me to take out a loan and give her $100,000. 734 00:47:16,510 --> 00:47:19,180 - That much? - She's crazy. 735 00:47:19,440 --> 00:47:22,590 She wants me to also pay $1,000 for the kids every month too. 736 00:47:23,200 --> 00:47:25,550 She's trying so hard to get money off you. 737 00:47:25,960 --> 00:47:27,620 It's like she's running a business. 738 00:47:27,670 --> 00:47:30,220 Woo Mi and her mother are really driving me crazy. 739 00:47:30,780 --> 00:47:33,490 I'm doing my best to try to cut down the sum. 740 00:47:34,430 --> 00:47:36,770 It's not because I'm having second thoughts. 741 00:47:37,970 --> 00:47:41,000 I feel so ashamed telling you this. 742 00:47:43,700 --> 00:47:46,250 I met your mother by chance a few days ago. 743 00:47:47,190 --> 00:47:50,530 She didn't know anything about your divorce. 744 00:47:50,580 --> 00:47:52,240 Of course she doesn't know. 745 00:47:53,230 --> 00:47:55,780 I didn't tell my parents. I don't want things to get messy. 746 00:47:55,800 --> 00:47:58,280 What kind of parents would be happy about their child's divorce? 747 00:47:58,380 --> 00:48:00,830 I'm keeping it a secret until it's finalized. 748 00:48:03,430 --> 00:48:07,640 Hyun Chal, your divorce... 749 00:48:08,840 --> 00:48:14,090 Are you trying to make me take back my testimony? For the sauna? 750 00:48:16,450 --> 00:48:20,030 Tell me the truth, it's alright. 751 00:48:21,070 --> 00:48:23,450 You'd be foolish not to consider that. 752 00:48:23,980 --> 00:48:27,010 I don't want you to betray me. 753 00:48:39,500 --> 00:48:40,460 Yeon Hee. 754 00:48:42,290 --> 00:48:45,030 I have nothing left, but I'm not a bad man. 755 00:48:46,330 --> 00:48:49,890 You know me. 756 00:48:51,220 --> 00:48:52,739 Remember 757 00:48:53,538 --> 00:48:57,470 when you first offered and I refused? 758 00:48:58,680 --> 00:48:59,800 If... 759 00:49:02,626 --> 00:49:06,760 I had such intentions, I would've agreed back then. 760 00:49:08,730 --> 00:49:11,480 That sauna means so much to me. 761 00:49:12,220 --> 00:49:14,240 It's not just a method of survival. 762 00:49:15,260 --> 00:49:18,210 But I still refused you. 763 00:49:20,740 --> 00:49:23,730 I don't know what I've done for you to say that to me. 764 00:49:27,430 --> 00:49:29,330 I really want to believe you. 765 00:49:49,470 --> 00:49:52,120 Do you think it's easy for me to get a divorce? 766 00:49:52,960 --> 00:49:56,910 People think divorce is easy, but not me. 767 00:49:57,200 --> 00:49:59,510 It's tough for regular people like me. 768 00:50:00,160 --> 00:50:04,010 I have to split up with the wife I lived with for over 10 years. 769 00:50:04,200 --> 00:50:07,210 It's not easy to let go of my kids. 770 00:50:10,380 --> 00:50:13,370 What will people think of me? 771 00:50:14,060 --> 00:50:17,220 It really hurts to have you suspect me. 772 00:50:18,230 --> 00:50:21,040 If you can't trust me, do whatever you want at the next trial. 773 00:50:22,150 --> 00:50:24,000 I don't want you to misunderstand me. 774 00:50:25,400 --> 00:50:26,990 I'm not accusing you... 775 00:50:28,620 --> 00:50:30,740 I don't want you to hurt me again. 776 00:50:31,220 --> 00:50:35,210 Trust me. I know it's taking a long time. 777 00:50:35,890 --> 00:50:37,960 I want to break free too. 778 00:50:38,030 --> 00:50:40,000 Not just for you, but for me. 779 00:50:40,320 --> 00:50:42,140 I feel like I'm dying. 780 00:50:42,820 --> 00:50:44,500 I'm sorry for accusing you. 781 00:50:45,250 --> 00:50:47,200 I was just worried. 782 00:50:47,870 --> 00:50:51,510 When's the trial? I wish this would be over soon. 783 00:50:51,960 --> 00:50:53,020 I know. 784 00:50:55,640 --> 00:50:57,210 Just wait a little longer. 785 00:50:57,230 --> 00:51:00,240 You've waited all this time. Why not a few more months? 786 00:51:02,480 --> 00:51:05,650 Don't worry, go to bed. I'm going. 787 00:51:11,140 --> 00:51:12,540 Don't go. 788 00:51:14,630 --> 00:51:17,470 Let's be together. Just tonight. 789 00:51:17,640 --> 00:51:19,730 Woo Mi knows you're here anyway. 790 00:51:21,610 --> 00:51:25,390 I'd like that too, but let's wait until it's all over. 791 00:51:26,930 --> 00:51:29,040 You're making a fool out of me again. 792 00:51:30,080 --> 00:51:32,770 - I'm not. - Prove it to me then. 793 00:51:33,350 --> 00:51:34,940 I can't believe you. 794 00:51:34,960 --> 00:51:38,520 I try to approach you, but I feel a wall between us. 795 00:51:40,500 --> 00:51:44,010 Yeon Hee, I'm still a married man. 796 00:51:44,320 --> 00:51:47,470 I want to approach you as a clean man. I mean it. 797 00:51:48,080 --> 00:51:51,280 If Woo Mi finds out, it could work against me. 798 00:51:51,880 --> 00:51:54,210 Who knows what she'll do to get more money? 799 00:51:54,330 --> 00:51:56,640 I answered the phone at home so she knows I'm here. 800 00:51:56,670 --> 00:51:58,640 She'll get suspicious if I go home late. 801 00:51:59,990 --> 00:52:04,130 I'll come back to you as a new man. 802 00:52:04,560 --> 00:52:09,520 Kim Hyun Chal, do you think I'm a fool? 803 00:52:11,080 --> 00:52:13,250 You hurt me so many times. 804 00:52:13,440 --> 00:52:17,530 At the hotel, on our last business trip... 805 00:52:19,360 --> 00:52:21,470 Do you even think of me as a woman? 806 00:52:23,780 --> 00:52:25,880 I don't want to continue being a fool. 807 00:52:26,620 --> 00:52:27,490 Go. 808 00:52:45,420 --> 00:52:47,900 - Are you expecting someone? - No. 809 00:52:48,520 --> 00:52:50,730 - Open the door. - Don't worry about it. 810 00:52:50,760 --> 00:52:53,740 I'm concerned. Tell them to leave. 811 00:53:02,890 --> 00:53:04,230 Who is it? 812 00:53:10,230 --> 00:53:13,400 What should we do? She'll try to find something to pick on. 813 00:53:15,570 --> 00:53:17,560 Tell her I left a little while ago. 814 00:53:39,150 --> 00:53:41,000 What are you doing here? 815 00:53:41,840 --> 00:53:43,260 Is he here? 816 00:53:43,600 --> 00:53:45,310 - Are you crazy? - I am. 817 00:53:45,330 --> 00:53:46,870 Tell me where he is. 818 00:53:50,460 --> 00:53:51,830 Where is he? 819 00:53:51,930 --> 00:53:53,070 He left ages ago. Why would he still be here? 820 00:53:53,080 --> 00:53:55,050 Don't lie. He didn't come home. 821 00:53:56,710 --> 00:53:58,350 What's wrong with you? 822 00:54:07,690 --> 00:54:09,300 What did you two do? 823 00:54:09,780 --> 00:54:11,920 I feel sorry for you. You're so dirty. 824 00:54:11,970 --> 00:54:13,730 You two are the ones who are dirty. 825 00:54:13,890 --> 00:54:16,370 I won't allow you two to meet like this. 826 00:54:16,520 --> 00:54:19,500 Wait until I catch you. You'll both be paying me alimony. 827 00:54:19,570 --> 00:54:22,850 The lawyer says you should pay me for destroying my family. 828 00:54:22,890 --> 00:54:24,240 I looked into it. 829 00:54:24,360 --> 00:54:26,770 You're so immature. 830 00:54:27,080 --> 00:54:28,330 Do whatever you want. 831 00:54:28,340 --> 00:54:31,820 You and Hyun Chal have issues. It's got nothing to do with me. 832 00:54:31,850 --> 00:54:33,750 Is this how you want to play? 833 00:54:34,200 --> 00:54:37,280 I have no feelings for him, but I want my money. 834 00:54:37,430 --> 00:54:40,940 You know that I lived like a slave for more than 10 years. 835 00:54:41,130 --> 00:54:43,490 You think you're good and act like you slaved away at the sauna. 836 00:54:43,500 --> 00:54:45,990 That sauna wouldn't have been successful if it weren't for me. 837 00:54:46,020 --> 00:54:48,040 What did I do to deserve this? 838 00:54:48,110 --> 00:54:49,920 You've made life hell for my kids and myself. 839 00:54:49,940 --> 00:54:52,390 Did you think that I wouldn't know if you were fooling around? 840 00:54:52,470 --> 00:54:55,520 I'm not stupid. I won't fall for it this time. 841 00:54:56,100 --> 00:54:57,860 I'm going to get you both. 842 00:54:57,950 --> 00:55:01,970 You must be putting on an act, but I'll get you both. 843 00:55:02,310 --> 00:55:05,240 You're going to end up selling this house to pay me. 844 00:55:06,060 --> 00:55:06,900 What? 845 00:55:12,290 --> 00:55:15,060 Don't laugh. I'm still nervous. 846 00:55:15,590 --> 00:55:17,030 Same here. 847 00:55:17,830 --> 00:55:19,590 You're such a good actress. 848 00:55:19,630 --> 00:55:20,910 I saved you, right? 849 00:55:20,980 --> 00:55:24,690 I thought you would be awkward so I went over to help. 850 00:55:24,950 --> 00:55:27,570 Talk about good timing. 851 00:55:27,790 --> 00:55:29,210 What do you mean? 852 00:55:30,820 --> 00:55:31,790 Nothing. 853 00:55:33,110 --> 00:55:35,640 Tell me. What happened? 854 00:55:36,620 --> 00:55:38,280 Nothing happened. 855 00:55:38,550 --> 00:55:39,870 Tell me the truth. 856 00:55:39,880 --> 00:55:42,010 It's alright, I understand. 857 00:55:42,200 --> 00:55:44,490 Most men wouldn't run from that situation. 858 00:55:44,500 --> 00:55:46,030 I'm not like that. 859 00:55:46,900 --> 00:55:49,590 Anyway, I did feel nervous. 860 00:55:50,070 --> 00:55:53,710 You appeared at the right time and saved me. 861 00:55:54,960 --> 00:55:57,050 You're my Joan of Arc. 862 00:55:57,700 --> 00:55:59,670 I told you to call me Yu Gwansun. 863 00:56:03,400 --> 00:56:05,570 I'm so tired. 864 00:56:05,790 --> 00:56:08,910 Don't those airplanes ever stop landing? 865 00:56:08,960 --> 00:56:12,570 Even the dogs were tired of smelling drugs. 866 00:56:12,620 --> 00:56:17,460 I thought my eyes were going to pop out. 867 00:56:17,820 --> 00:56:20,200 Going through all that luggage... 868 00:56:20,220 --> 00:56:22,970 We captured innocent passengers and had to apologize all day. 869 00:56:23,040 --> 00:56:25,440 Are you sure the drugs are coming through the airport? 870 00:56:25,470 --> 00:56:28,670 We went through all the planes from China and Southeast Asia. 871 00:56:28,740 --> 00:56:30,740 Maybe you got the wrong date. 872 00:56:31,990 --> 00:56:33,650 Lieutenant Baek, where are you? 873 00:56:33,670 --> 00:56:35,500 We've just arrived. 874 00:56:35,890 --> 00:56:38,820 We didn't find anything either. The harbor was clean. 875 00:56:38,830 --> 00:56:41,520 All those goods coming in from China... 876 00:56:41,780 --> 00:56:44,840 We went through everything. It was endless. 877 00:56:45,080 --> 00:56:48,040 Captain, I think we've fallen into a trap. 878 00:56:48,590 --> 00:56:50,330 Maybe word got out. 879 00:56:50,540 --> 00:56:52,230 I doubt it. 880 00:56:53,070 --> 00:56:54,870 It is a little strange. 881 00:56:56,970 --> 00:56:59,230 You all worked for nothing. 882 00:57:00,700 --> 00:57:02,550 Everyone, come together. 883 00:57:03,420 --> 00:57:05,510 Drugs are definitely being smuggled. 884 00:57:05,560 --> 00:57:09,550 Word got out about the operation. They've changed courses. 885 00:57:10,030 --> 00:57:11,790 This is where it's coming in. 886 00:57:12,340 --> 00:57:13,690 Donghae 887 00:57:21,220 --> 00:57:22,180 When? 888 00:57:23,890 --> 00:57:25,460 Head out right now. 889 00:58:12,810 --> 00:58:15,240 Happy birthday, loyal customer. 890 00:59:02,450 --> 00:59:05,120 I brought your underwear and socks. 891 01:00:56,640 --> 01:00:58,640 Subtitles by KBS World 892 01:00:59,140 --> 01:01:01,140 Transcriber: Unrigged 893 01:01:01,640 --> 01:01:03,640 Timer: Falcom92 894 01:01:04,140 --> 01:01:06,140 Editor/QC: minhquanguyen 895 01:01:06,640 --> 01:01:08,640 Coordinators: ay_link, mily2 896 01:01:09,140 --> 01:01:12,140 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 897 01:01:12,640 --> 01:01:15,640 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 898 01:01:16,140 --> 01:01:19,140 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 66773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.