Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,870
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,870
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,050 --> 00:00:09,810
Episode 60
4
00:00:15,180 --> 00:00:16,770
Weren't you asleep yet?
5
00:00:17,440 --> 00:00:20,640
I was just about to go to bed.
Why are you so late?
6
00:00:21,750 --> 00:00:25,240
I have to work hard in order
to bring you sacks full of money.
7
00:00:27,810 --> 00:00:29,420
Why the flowers?
8
00:00:30,720 --> 00:00:33,030
It's Parent's Day today.
9
00:00:33,660 --> 00:00:35,540
Did someone come over?
10
00:00:36,380 --> 00:00:37,440
Yes.
11
00:00:38,900 --> 00:00:40,640
Did Woo Mi come?
12
00:00:41,860 --> 00:00:46,440
Yes, she must've felt she
was being too cruel, so she came over.
13
00:00:46,560 --> 00:00:49,520
She brought pork wraps too.
Do you want some?
14
00:00:49,610 --> 00:00:52,140
It's late.
I'll eat it tomorrow.
15
00:01:00,970 --> 00:01:04,240
Were you happy that Woo Mi came?
16
00:01:06,140 --> 00:01:08,240
Why would I be happy?
17
00:01:08,530 --> 00:01:11,850
Well... I didn't mind seeing her.
18
00:01:12,330 --> 00:01:17,090
Why didn't you tell her you were sorry?
19
00:01:17,260 --> 00:01:18,540
Are you crazy?
20
00:01:18,580 --> 00:01:21,450
I'm her mother-in-law.
Why would I say that?
21
00:01:21,470 --> 00:01:24,500
I haven't even done anything wrong.
22
00:01:25,060 --> 00:01:27,010
Just wash up and go to bed.
23
00:01:28,280 --> 00:01:29,750
Alright then.
24
00:01:35,380 --> 00:01:37,500
Where did you go earlier?
25
00:01:38,190 --> 00:01:40,380
I went out for some fresh air.
26
00:01:40,820 --> 00:01:43,270
You got out of bed just to
get some fresh air?
27
00:01:43,320 --> 00:01:47,000
Why? Are you scared
that I'm cheating on you?
28
00:01:49,140 --> 00:01:51,770
Don't be ridiculous.
29
00:01:55,660 --> 00:01:58,090
It's past midnight, so it was yesterday.
30
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
We took our parents to eat
beef for Parent's Day last year.
31
00:02:05,380 --> 00:02:10,820
I promised I'd prepare
a trip to Jeju Island this year.
32
00:02:11,950 --> 00:02:14,220
We didn't even go see them.
33
00:02:15,200 --> 00:02:18,260
Then go over and take
them to Jeju Island now.
34
00:02:19,370 --> 00:02:20,910
Don't speak like that.
35
00:02:21,030 --> 00:02:24,270
Then stop being silly
and just go to sleep.
36
00:02:24,490 --> 00:02:27,230
Now is not the time for
us to be celebrating Parent's Day.
37
00:02:35,340 --> 00:02:37,959
But I think of you so often.
38
00:02:37,969 --> 00:02:42,060
I went to see you so many times.
39
00:02:42,610 --> 00:02:44,730
I wanted to see you.
40
00:02:46,720 --> 00:02:50,260
I wanted to tell you I'm sorry.
41
00:03:44,190 --> 00:03:45,730
Sit down.
42
00:03:48,520 --> 00:03:50,970
You're busy making deliveries, right?
43
00:03:51,380 --> 00:03:53,280
It's only busy during meal hours.
44
00:03:53,330 --> 00:03:55,470
I came by on my way to the head office.
45
00:03:55,590 --> 00:03:57,060
What's wrong?
46
00:03:57,800 --> 00:04:01,220
Are you thinking of getting a divorce?
47
00:04:02,950 --> 00:04:05,220
What are you talking about?
48
00:04:05,360 --> 00:04:07,890
- Did someone say something to you?
- Hyun Soo told me.
49
00:04:07,910 --> 00:04:10,030
He said his mom and dad are
going to get divorced.
50
00:04:10,100 --> 00:04:12,650
Children these days are
so quick to catch on.
51
00:04:13,450 --> 00:04:15,560
He misheard us talking
about someone else.
52
00:04:15,570 --> 00:04:18,720
We had a fight when Hyun Soo got hurt.
53
00:04:19,460 --> 00:04:23,210
He said he burned his foot.
It must have been painful.
54
00:04:23,410 --> 00:04:25,310
The kids find it tough because
we're always at the restaurant.
55
00:04:25,360 --> 00:04:27,310
Their mom should look after them.
56
00:04:28,120 --> 00:04:32,210
They were making instant noodles
and dropped a pot of boiling water.
57
00:04:33,780 --> 00:04:36,570
It's tough for you and Woo Mi,
but worse for the boys.
58
00:04:36,670 --> 00:04:39,550
They're growing.
They need to eat good food.
59
00:04:39,560 --> 00:04:41,980
But they eat instant
noodles on their own.
60
00:04:42,130 --> 00:04:44,700
Woo Mi's really upset about that too.
61
00:04:45,810 --> 00:04:48,410
Did you call me over to ask me that?
62
00:04:48,720 --> 00:04:49,730
Yes.
63
00:04:50,020 --> 00:04:52,810
I was so scared that you
were really getting divorced.
64
00:04:53,080 --> 00:04:55,390
You said you're busy.
Go.
65
00:05:01,710 --> 00:05:02,750
Mom.
66
00:05:03,500 --> 00:05:05,230
You sound so happy to see me.
67
00:05:05,250 --> 00:05:08,020
Here.
Your sister packed it for you.
68
00:05:08,040 --> 00:05:10,060
Mountain roots and vegetables.
69
00:05:12,230 --> 00:05:14,010
What's wrong with you?
70
00:05:14,230 --> 00:05:17,840
Mom, I can imagine
how much pain you're in.
71
00:05:18,220 --> 00:05:20,890
It's not easy to stop liking someone.
72
00:05:21,780 --> 00:05:23,370
Be strong, Mom.
73
00:05:23,760 --> 00:05:26,450
I'm all right.
I've forgotten about it already.
74
00:05:26,470 --> 00:05:28,640
I guess we're not right for each other.
75
00:05:28,740 --> 00:05:31,380
We should get to work.
Make money!
76
00:05:32,560 --> 00:05:34,730
Mom, I'm going to the markets.
77
00:05:49,210 --> 00:05:50,490
Welcome.
78
00:05:52,370 --> 00:05:55,540
No wonder I had bad dreams last night.
79
00:05:55,590 --> 00:05:57,970
It must have been a warning
that I'd run into you.
80
00:05:58,020 --> 00:05:59,800
What brings you here?
81
00:05:59,850 --> 00:06:02,330
Has Woo Mi gone out?
82
00:06:02,590 --> 00:06:06,370
Why? Are you going to
work her like a slave here too?
83
00:06:07,160 --> 00:06:09,230
You're a little harsh.
84
00:06:09,720 --> 00:06:12,820
I have the right to
visit my son's restaurant.
85
00:06:12,940 --> 00:06:14,860
Your son's restaurant?
86
00:06:15,250 --> 00:06:17,900
I guess you don't know
who paid for this restaurant.
87
00:06:17,920 --> 00:06:19,970
They started this business
with my daughter's money.
88
00:06:19,990 --> 00:06:23,480
We sold the house that
she had bought under my name.
89
00:06:23,530 --> 00:06:25,020
Do you understand me?
90
00:06:26,010 --> 00:06:28,700
I'm not here to see you.
91
00:06:28,940 --> 00:06:31,230
I came to see my son
and my daughter-in-law.
92
00:06:31,280 --> 00:06:34,380
You mean my daughter and son-in-law.
93
00:06:34,860 --> 00:06:37,940
I wanted to say this to
you if I bumped into you.
94
00:06:38,180 --> 00:06:40,250
Don't live your life like that.
95
00:06:40,300 --> 00:06:42,870
Are you going to pack your house
and take it with you when you die?
96
00:06:42,900 --> 00:06:46,480
It's useless--they don't have
room for your house in hell.
97
00:06:46,530 --> 00:06:48,740
It will just burn in the fire.
98
00:06:50,070 --> 00:06:53,700
Are you saying that I'm
going to end up in hell?
99
00:06:53,820 --> 00:06:56,250
I didn't say that directly.
100
00:06:56,370 --> 00:07:00,730
But you understood me.
I guess you're not so stupid after all.
101
00:07:01,450 --> 00:07:02,990
What did you just say?
102
00:07:03,130 --> 00:07:05,320
I've had enough of your teasing.
103
00:07:05,440 --> 00:07:07,380
Why do you always speak like that to me?
104
00:07:07,390 --> 00:07:10,260
You frustrate me.
105
00:07:10,430 --> 00:07:13,380
You lived off your son and his
wife for more than 10 years.
106
00:07:13,390 --> 00:07:16,080
They deserve $500,000
from you, not $50,000.
107
00:07:16,150 --> 00:07:19,210
I'd even sell my body to
help them if I could.
108
00:07:19,300 --> 00:07:21,470
If only anyone was willing to buy it.
109
00:07:22,050 --> 00:07:25,750
You're so shameless.
How can you come here?
110
00:07:26,160 --> 00:07:28,640
I doubt that you came here
to buy pork wraps.
111
00:07:28,760 --> 00:07:31,480
But you might as well buy some
seeing as you're here.
112
00:07:31,910 --> 00:07:33,480
Look here.
113
00:07:34,030 --> 00:07:36,730
Did I chase them out because
I don't like them?
114
00:07:37,130 --> 00:07:40,190
You don't know anything.
Watch what you say.
115
00:07:40,330 --> 00:07:41,300
Hello.
116
00:07:41,590 --> 00:07:42,740
Mom, stop it.
117
00:07:42,760 --> 00:07:44,310
Why should I stop?
118
00:07:44,315 --> 00:07:45,890
You should tell her
what's on your mind too.
119
00:07:45,900 --> 00:07:49,430
You never talk so she treats
you like you're stupid.
120
00:07:49,620 --> 00:07:51,570
I just spoke on your behalf.
121
00:07:51,790 --> 00:07:53,020
Stop it.
122
00:07:53,620 --> 00:07:55,230
What brings you here?
123
00:07:56,380 --> 00:07:58,240
I want to talk to you briefly.
124
00:07:58,310 --> 00:07:59,750
Come this way.
125
00:08:09,190 --> 00:08:10,510
The boys?
126
00:08:11,330 --> 00:08:15,710
You're busy working here.
You don't have time to look after them.
127
00:08:16,520 --> 00:08:19,080
They need motherly love.
128
00:08:19,340 --> 00:08:22,730
There are a lot of crazy people around,
and food's not safe to eat.
129
00:08:22,780 --> 00:08:25,090
They could get into an accident
when they're alone.
130
00:08:25,430 --> 00:08:27,500
I worry about that the most.
131
00:08:27,690 --> 00:08:29,780
Send them to my house after school.
132
00:08:29,880 --> 00:08:33,510
I'll feed them, send them to academy
and make sure they do their homework.
133
00:08:33,830 --> 00:08:37,310
I'd be grateful,
but it won't be easy for you.
134
00:08:37,510 --> 00:08:39,790
I've done tougher things.
135
00:08:41,000 --> 00:08:42,610
I'll take them from today.
136
00:08:42,660 --> 00:08:44,610
Pick them up after you close.
137
00:08:44,630 --> 00:08:47,760
If you're going to be late,
they can just sleep over.
138
00:08:54,040 --> 00:08:54,900
What?
139
00:08:55,020 --> 00:08:57,860
The boys.
Mother said she'll look after them.
140
00:08:57,960 --> 00:09:01,060
She'll feed them and help them
with their homework.
141
00:09:01,620 --> 00:09:03,300
She wants money from you then.
142
00:09:03,330 --> 00:09:05,730
How much did she ask you to pay a month?
143
00:09:06,000 --> 00:09:07,590
She didn't mention money.
144
00:09:07,660 --> 00:09:09,940
You should start picking out
a spot for her grave.
145
00:09:10,040 --> 00:09:10,950
Why?
146
00:09:11,800 --> 00:09:14,490
People change when it's
time for them to pass away.
147
00:09:14,610 --> 00:09:17,740
Why else would she come here
and offer to look after them?
148
00:09:17,760 --> 00:09:18,730
Mom.
149
00:09:19,040 --> 00:09:21,300
Mother feels sorry for me.
150
00:09:21,320 --> 00:09:23,760
They're her grandsons too.
151
00:09:24,070 --> 00:09:26,910
I think you're a little crazy too.
152
00:09:27,050 --> 00:09:29,290
You're nice to her.
You're being suspicious.
153
00:09:29,310 --> 00:09:32,230
You said you hated her,
but you greet her when she visits.
154
00:09:32,250 --> 00:09:34,200
I wouldn't even look
at her if I were you.
155
00:09:34,210 --> 00:09:36,100
What can I do?
156
00:09:36,120 --> 00:09:38,240
I have no choice.
I live with Hyun Chal.
157
00:09:38,250 --> 00:09:40,480
I don't want to separate
him from his parents.
158
00:09:41,800 --> 00:09:43,970
I was determined never
to see her when I left home.
159
00:09:44,020 --> 00:09:46,900
I wasn't going to meet
her until we were successful.
160
00:09:47,340 --> 00:09:49,770
I wanted to see her
crawl in front of me.
161
00:09:51,230 --> 00:09:54,220
But she came to see me.
What can I do?
162
00:10:08,250 --> 00:10:10,990
Mother, how are you?
163
00:10:14,210 --> 00:10:16,160
I was fine until I saw you.
164
00:10:16,360 --> 00:10:19,000
I have nothing to say to you.
Let me pass.
165
00:10:19,120 --> 00:10:21,390
Mother, wait.
166
00:10:21,700 --> 00:10:23,740
I'm not your mother.
167
00:10:24,440 --> 00:10:26,530
You have no shame.
168
00:10:27,160 --> 00:10:30,120
Have you forgotten what
happened to my son thanks to you?
169
00:10:30,530 --> 00:10:32,530
How can you greet me?
170
00:10:33,030 --> 00:10:36,350
It was all a misunderstanding.
Things will be resolved soon.
171
00:10:36,400 --> 00:10:37,870
I'll be good from now on.
172
00:10:37,890 --> 00:10:40,780
What's to be resolved and
why would you be good to us?
173
00:10:40,900 --> 00:10:43,020
You and I are strangers.
174
00:10:44,510 --> 00:10:49,200
Wait--are you waiting for
them to get divorced?
175
00:10:49,610 --> 00:10:51,010
You can dream on.
176
00:10:51,030 --> 00:10:53,730
My son said he's not getting divorced.
177
00:10:54,090 --> 00:10:58,540
Don't get your hopes up.
Wake up to reality.
178
00:10:59,840 --> 00:11:02,840
I can feel my blood pressure rising.
Move out of the way.
179
00:11:23,610 --> 00:11:26,640
Hello.
Is our boss at the factory?
180
00:11:27,730 --> 00:11:29,170
He's not?
181
00:11:30,010 --> 00:11:32,730
Can you postpone today's
meeting to next week then?
182
00:11:33,190 --> 00:11:34,510
Thank you.
183
00:11:38,460 --> 00:11:41,030
He won't answer the phone.
He's not in his room either.
184
00:11:41,150 --> 00:11:43,610
He left without even
eating breakfast this morning.
185
00:11:43,780 --> 00:11:46,470
You know his schedule better than I do.
186
00:11:46,980 --> 00:11:48,610
He didn't come to the morning meeting.
187
00:11:48,640 --> 00:11:50,390
He's not at the factory either.
188
00:11:50,490 --> 00:11:52,850
Call me if you hear from him.
189
00:11:55,080 --> 00:11:59,420
He comes to our restaurant
every day to look at my mom.
190
00:12:07,430 --> 00:12:08,440
Woo Mi.
191
00:12:20,780 --> 00:12:22,830
I don't think they met up.
192
00:12:23,070 --> 00:12:25,760
My mom went to see my sister.
She came back this morning.
193
00:12:25,790 --> 00:12:27,420
My mom's over him now.
194
00:12:27,430 --> 00:12:28,940
Did you come to check?
195
00:12:29,810 --> 00:12:32,720
I haven't heard from my father all day.
196
00:12:32,840 --> 00:12:34,720
He must be busy then.
197
00:12:35,630 --> 00:12:38,010
Did you come here to see if he was here?
198
00:12:39,700 --> 00:12:41,400
You're really something.
199
00:12:41,500 --> 00:12:44,050
You're not a parent trying
to stop teenagers from dating.
200
00:12:44,100 --> 00:12:48,240
You seem like one of those
terrible mothers in dramas.
201
00:12:49,080 --> 00:12:51,540
Eo Young, you have eyes.
Use them.
202
00:12:51,570 --> 00:12:55,140
Your father's getting thin.
So is my mom.
203
00:12:55,340 --> 00:12:57,380
Do you think I feel comfortable
watching her grow thin?
204
00:12:57,410 --> 00:13:00,750
I'm hurting too.
I've never seen her act that way.
205
00:13:01,280 --> 00:13:02,870
Don't do this.
206
00:13:02,920 --> 00:13:07,180
Those two old folks are in love pains.
I feel terrible.
207
00:13:07,540 --> 00:13:09,510
Do you think I like acting this way?
208
00:13:09,770 --> 00:13:12,420
My father and I don't speak.
We're totally cold to each other.
209
00:13:12,450 --> 00:13:14,350
That's got nothing to do with me.
210
00:13:14,370 --> 00:13:16,100
My mom's finished their relationship.
211
00:13:16,110 --> 00:13:18,340
Don't come and make things
worse than they already are.
212
00:13:18,360 --> 00:13:19,690
You said he went on a blind date.
213
00:13:19,710 --> 00:13:22,360
Tell him to live a long,
happy life with that lady.
214
00:13:22,550 --> 00:13:26,350
I don't want to meet you
to discuss this issue ever again.
215
00:13:58,670 --> 00:14:00,640
He hasn't called, right?
216
00:14:00,760 --> 00:14:02,660
No.
His phone's switched off too.
217
00:14:02,690 --> 00:14:04,830
What if he's thinking
of doing something bad?
218
00:14:04,950 --> 00:14:06,420
Don't even say that.
219
00:14:06,440 --> 00:14:08,420
He wouldn't do that to us.
220
00:14:08,510 --> 00:14:11,160
He always calls when
he has to go somewhere.
221
00:14:11,540 --> 00:14:13,830
Eo Young, let's just allow
them to get married.
222
00:14:13,850 --> 00:14:16,040
What if he does something drastic?
223
00:14:16,110 --> 00:14:18,400
I'd rather that he marries
and keeps living.
224
00:14:18,880 --> 00:14:21,460
- You don't know anything. Be quiet.
- I do know.
225
00:14:21,840 --> 00:14:23,860
I know why you don't approve of her.
226
00:14:23,890 --> 00:14:27,230
That's Dad's decision.
It's none of your business.
227
00:14:27,500 --> 00:14:30,430
Married couples need
to solve their own issues.
228
00:14:30,480 --> 00:14:33,010
Parents and siblings
are just a third party.
229
00:14:34,620 --> 00:14:36,180
You think you're so good.
230
00:14:36,230 --> 00:14:39,620
I'm married too.
I'm speaking from experience.
231
00:14:39,860 --> 00:14:42,420
You're smarter than me.
Why can't you see that?
232
00:14:42,460 --> 00:14:44,220
- Don't act like you know everything.
- What?
233
00:14:44,240 --> 00:14:47,110
You married when everyone was against it.
You know how it feels.
234
00:14:47,130 --> 00:14:49,060
You're not Dad's mother.
235
00:14:49,270 --> 00:14:50,480
How dare you?
236
00:14:50,860 --> 00:14:53,480
You think you're above me now, do you?
237
00:14:54,880 --> 00:14:56,560
I'm letting this go because of Butan.
238
00:14:56,590 --> 00:14:58,730
Speak like that to me again
and there'll be trouble.
239
00:14:58,750 --> 00:15:00,460
You're so mean.
240
00:15:18,870 --> 00:15:22,090
I know you're upset,
but let's get something straight.
241
00:15:22,410 --> 00:15:24,690
When Dad comes home,
I'm going to be on his side.
242
00:15:24,720 --> 00:15:28,250
I don't care what you say.
I'm going to make them marry.
243
00:15:29,170 --> 00:15:31,020
I told you to shut up!
244
00:15:31,290 --> 00:15:33,640
What's wrong with you?
Do I look stupid to you?
245
00:15:33,650 --> 00:15:35,930
Yes, you do.
You look dumb.
246
00:15:36,050 --> 00:15:37,420
Why don't you think of Dad?
247
00:15:37,450 --> 00:15:40,170
What if she takes all his money?
248
00:15:40,240 --> 00:15:43,340
Will you be responsible if
he's homeless and sick?
249
00:15:44,020 --> 00:15:46,130
People need money as they get older.
250
00:15:46,160 --> 00:15:48,200
I'll take care of him
if that happens to him.
251
00:15:48,230 --> 00:15:49,570
Is that what you're scared of?
252
00:15:49,600 --> 00:15:53,230
I'll take care of him when
he's old, ill and poor.
253
00:15:53,280 --> 00:15:55,230
I'm not acting this
way because of the money.
254
00:15:55,320 --> 00:15:58,310
You fool.
He's our dad...
255
00:15:58,330 --> 00:16:00,670
But as a man, he's so naive.
256
00:16:00,790 --> 00:16:04,250
The only woman he has
ever known is our mom.
257
00:16:04,590 --> 00:16:07,910
She was his first love,
his first lover and his last.
258
00:16:08,920 --> 00:16:11,760
If Sol Yi betrays him...
259
00:16:13,080 --> 00:16:16,450
Money's not the issue.
If she betrays him...
260
00:16:16,960 --> 00:16:19,150
Do you think he can handle that?
261
00:16:21,820 --> 00:16:26,030
I don't want him to
get hurt because of Sol Yi.
262
00:16:26,560 --> 00:16:28,720
Do you even know about her past?
263
00:16:28,840 --> 00:16:30,480
You're so strange.
264
00:16:30,500 --> 00:16:32,860
Why are you worried about
something that hasn't even happened?
265
00:16:32,890 --> 00:16:35,480
We can think about that
later if it happens.
266
00:16:35,920 --> 00:16:38,880
Even if it does happen,
that's all a part of Dad's fate.
267
00:16:38,930 --> 00:16:43,020
I want him to be happy,
even if it's only for a little while.
268
00:16:45,400 --> 00:16:47,180
This conversation's going nowhere.
269
00:16:47,350 --> 00:16:49,780
You live without making any plans.
What would you know?
270
00:16:49,830 --> 00:16:51,390
Don't interfere, just stay out of it.
271
00:16:51,400 --> 00:16:53,220
You stay out of it.
272
00:16:53,700 --> 00:16:55,410
I've told you what I'm going to do.
273
00:16:55,430 --> 00:16:56,520
You!
274
00:17:03,570 --> 00:17:04,700
Dad!
275
00:17:05,080 --> 00:17:06,890
Where are you?
276
00:17:07,130 --> 00:17:09,490
I've looked for you all day.
277
00:17:10,470 --> 00:17:12,950
Dad, it's Boo Young.
278
00:17:13,090 --> 00:17:14,660
Are you all right?
279
00:17:14,680 --> 00:17:16,420
Where are you?
280
00:17:18,100 --> 00:17:19,180
What?
281
00:17:20,000 --> 00:17:22,530
He's in a hospital.
282
00:17:23,610 --> 00:17:24,530
What?
283
00:17:44,710 --> 00:17:45,650
Dad!
284
00:17:47,740 --> 00:17:50,580
Why did you come?
I'm alright.
285
00:17:50,610 --> 00:17:53,130
What's wrong with you?
Why are you here?
286
00:17:53,160 --> 00:17:56,910
- Why didn't you tell me?
- Don't worry, I'm not sick.
287
00:17:57,010 --> 00:17:58,480
Don't cry.
288
00:17:59,410 --> 00:18:01,480
You should've called.
289
00:18:02,300 --> 00:18:04,200
I just wanted to take a rest.
290
00:18:04,210 --> 00:18:07,910
The director here has been
telling me to take some tests.
291
00:18:07,930 --> 00:18:10,050
I've postponed it until now.
292
00:18:10,070 --> 00:18:13,520
I've been having tests done all day.
That's why I couldn't call.
293
00:18:14,040 --> 00:18:16,160
I'm fine, go home.
294
00:18:16,500 --> 00:18:19,920
Nothing's wrong, right?
You're not ill, are you?
295
00:18:20,010 --> 00:18:23,020
I have to see the results,
but I think I'm okay.
296
00:18:23,120 --> 00:18:25,430
I didn't come here because I felt ill.
297
00:18:25,760 --> 00:18:29,490
It's just time for a check-up.
Don't worry about me.
298
00:18:29,760 --> 00:18:31,440
Don't cry.
299
00:18:32,210 --> 00:18:33,870
I'm fine.
300
00:18:40,510 --> 00:18:42,510
I feel sorry for Dad.
301
00:18:42,630 --> 00:18:45,230
I've never seen him look so old.
302
00:18:46,000 --> 00:18:48,480
Do you really think he went
there to have tests done?
303
00:18:48,500 --> 00:18:51,730
He's tired of everything.
He went there to get some peace.
304
00:18:53,120 --> 00:18:56,060
What could be more important than Dad?
305
00:18:56,110 --> 00:18:58,220
What makes you so good?
306
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You always act smart,
as though you know everything.
307
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
What are you good at?
308
00:18:58,990 --> 00:19:03,850
All you did was make Yi Sang
leave home and dad ill.
309
00:19:04,120 --> 00:19:05,150
Don't live like that.
310
00:19:05,180 --> 00:19:08,570
You're not alone in this world.
You can't always get your way.
311
00:19:10,330 --> 00:19:13,940
It's no wonder that Yi Sang's sick of you.
312
00:19:13,980 --> 00:19:18,220
You should reflect on your actions.
313
00:19:18,360 --> 00:19:22,311
Take care of your own marriage.
314
00:19:22,316 --> 00:19:24,450
Don't interfere with Dad's life.
315
00:19:25,750 --> 00:19:29,480
I want to keep going,
but I'll stop because of Butan.
316
00:19:41,700 --> 00:19:46,160
That's it for today.
On-the-job training starts tomorrow.
317
00:19:41,700 --> 00:19:53,370
{\a6}Franchise Information Session
318
00:19:46,320 --> 00:19:51,040
You'll do that for 2 weeks.
Then you can run your own business.
319
00:19:51,380 --> 00:19:54,140
Everyone, sign your contracts.
320
00:20:00,260 --> 00:20:02,520
Everyone, close your eyes.
321
00:20:04,350 --> 00:20:06,269
Right now,
322
00:20:06,368 --> 00:20:10,948
my dreams and wishes.
323
00:20:11,030 --> 00:20:13,540
They could come true.
324
00:20:13,710 --> 00:20:17,120
Begin a new life with new hope
and determination right now.
325
00:20:17,220 --> 00:20:20,520
Forget about the past.
326
00:20:21,140 --> 00:20:24,940
Don't think of how successful
you were in the past.
327
00:20:24,990 --> 00:20:27,900
Get rid of those thoughts.
328
00:20:28,650 --> 00:20:32,770
You are now reborn.
329
00:20:33,850 --> 00:20:38,470
It's not easy to begin
something that's totally new.
330
00:20:38,660 --> 00:20:42,320
You could end up blowing
all your money away.
331
00:20:42,870 --> 00:20:47,490
But not with us.
We're your business consultants.
332
00:20:47,880 --> 00:20:50,980
We'll help you run a safe
and profitable business.
333
00:20:51,340 --> 00:20:53,468
Open your eyes.
334
00:20:53,813 --> 00:20:57,530
Begin your new life now.
335
00:20:57,810 --> 00:21:00,270
Have confidence and pride.
336
00:21:00,800 --> 00:21:04,500
Let's shout out our motto.
337
00:21:04,860 --> 00:21:06,160
Repeat after me.
338
00:21:06,380 --> 00:21:08,040
- I!
- I!
339
00:21:08,060 --> 00:21:09,990
- Can do it!
- Can do it!
340
00:21:13,840 --> 00:21:14,990
Great!
341
00:21:32,060 --> 00:21:34,610
I can do it, I can do it.
342
00:21:38,890 --> 00:21:41,460
- Hyun Soo, Sung Tae, you're here.
- Grandpa.
343
00:21:42,760 --> 00:21:44,640
You've grown since I last saw you.
344
00:21:44,660 --> 00:21:45,750
What are you doing here?
345
00:21:45,770 --> 00:21:47,600
Grandma told us to come over.
346
00:21:47,620 --> 00:21:49,000
You're home.
347
00:21:49,550 --> 00:21:50,780
Eat this.
348
00:21:50,870 --> 00:21:52,270
It looks good!
349
00:21:52,290 --> 00:21:54,700
It's hot.
Be careful.
350
00:21:55,760 --> 00:21:58,020
- Would you like some?
- No.
351
00:21:58,040 --> 00:22:00,230
I'm going to be eating
a lot of that from now on.
352
00:22:02,250 --> 00:22:04,250
Why did you bring the boys here?
353
00:22:05,550 --> 00:22:07,280
Do I have a choice?
354
00:22:07,860 --> 00:22:10,870
I'll look after their sons,
seeing as we didn't give them money.
355
00:22:10,940 --> 00:22:13,010
Woo Mi even brought us
carnations for Parent's Day.
356
00:22:13,030 --> 00:22:15,220
I can't just ignore her.
357
00:22:17,290 --> 00:22:19,270
You're getting mature in your old age.
358
00:22:19,310 --> 00:22:20,180
What?
359
00:22:20,970 --> 00:22:23,090
I'm proud of you.
360
00:22:23,400 --> 00:22:25,260
You feel better too, right?
361
00:22:25,470 --> 00:22:26,990
I do not.
362
00:22:27,110 --> 00:22:29,160
Do you think it's easy to
look after children?
363
00:22:29,200 --> 00:22:30,600
I have to cook for them after school.
364
00:22:30,610 --> 00:22:33,730
I have to make them do homework.
Send them to academy on time.
365
00:22:33,750 --> 00:22:35,720
They're growing so they eat a lot.
366
00:22:35,920 --> 00:22:39,070
They ate rice cakes in hot
sauce and fish cake soup today.
367
00:22:39,120 --> 00:22:41,260
They were still hungry,
so I made fried chicken for them.
368
00:22:41,280 --> 00:22:44,530
All the money their parents
earn will go into feeding them.
369
00:22:44,650 --> 00:22:48,120
That's the reason why all
parents earn money.
370
00:22:48,260 --> 00:22:50,640
You're stuck with them, so be nice.
371
00:22:50,690 --> 00:22:55,480
Woo Mi will appreciate it.
372
00:22:56,060 --> 00:22:58,420
I'm not asking for Woo Mi to be grateful.
373
00:22:58,440 --> 00:23:00,050
They're my family too.
374
00:23:00,200 --> 00:23:02,240
Why didn't you act like this before?
375
00:23:02,430 --> 00:23:04,240
Be good to your children.
376
00:23:04,290 --> 00:23:07,490
We're setting suns,
but they're just starting to rise.
377
00:23:07,850 --> 00:23:10,760
What will you do if they
ignore us when we're older?
378
00:23:10,930 --> 00:23:14,150
We have your severance and a house.
We won't starve.
379
00:23:14,180 --> 00:23:16,030
I know that.
380
00:23:16,610 --> 00:23:19,300
But being lonely is worse
than being hungry.
381
00:23:19,470 --> 00:23:22,740
If our children ignore
us and no one comes to visit...
382
00:23:22,910 --> 00:23:24,810
Imagine how lonely we'll be.
383
00:23:24,980 --> 00:23:27,750
I want to see my
grandchildren and my children.
384
00:23:27,800 --> 00:23:29,870
That's the joy of living
when you're old.
385
00:23:30,180 --> 00:23:33,260
I'd rather move out
than hear you nag me like this.
386
00:23:33,550 --> 00:23:36,120
I used to get upset
because you were so quiet.
387
00:23:36,310 --> 00:23:38,240
Why are you so talkative now?
388
00:23:38,430 --> 00:23:40,930
I liked you better
when you didn't talk a lot.
389
00:23:45,820 --> 00:23:47,840
I know you're tired, but stay alert.
390
00:23:47,860 --> 00:23:49,890
We almost got robbed last time.
391
00:23:49,960 --> 00:23:53,060
If someone takes this stuff, that's it.
392
00:23:53,160 --> 00:23:56,000
It's not like any of this
stuff has our names written on it.
393
00:23:56,170 --> 00:23:58,810
I'll keep my eyes wide open.
Don't worry, and go home.
394
00:23:58,840 --> 00:24:01,750
- Thanks.
- We're going, bye.
395
00:24:02,640 --> 00:24:04,080
Take care of yourself.
396
00:24:04,110 --> 00:24:06,180
You're like a queen these days.
397
00:24:06,580 --> 00:24:10,030
Women get spoiled and are
happy when they're pregnant.
398
00:24:10,050 --> 00:24:11,730
Do whatever you want.
399
00:24:11,850 --> 00:24:13,660
You speak as though
you've had children yourself.
400
00:24:13,680 --> 00:24:16,470
Perhaps I have.
How do you know?
401
00:24:16,860 --> 00:24:18,590
You never know.
402
00:24:18,950 --> 00:24:22,440
That's true--you probably have
a dozen kids living somewhere.
403
00:24:22,540 --> 00:24:24,610
- I'm going.
- Bye.
404
00:24:25,380 --> 00:24:26,360
Gun Kang.
405
00:24:28,700 --> 00:24:30,500
- Want me to carry you?
- Yes.
406
00:24:32,720 --> 00:24:34,710
Gun Kang, run!
407
00:24:34,830 --> 00:24:35,820
Giddy-up.
408
00:24:57,690 --> 00:24:58,920
Who is it?
409
00:24:58,970 --> 00:25:00,240
It's me.
410
00:25:01,880 --> 00:25:03,230
Who's me?
411
00:25:07,580 --> 00:25:08,640
Hello.
412
00:25:08,880 --> 00:25:11,940
Hello.
What brings you here?
413
00:25:13,550 --> 00:25:14,750
My hat.
414
00:25:15,070 --> 00:25:16,030
Excuse me?
415
00:25:16,130 --> 00:25:17,160
My hat.
416
00:25:18,030 --> 00:25:19,210
Your hat...
417
00:25:24,620 --> 00:25:26,110
Where did I put it?
418
00:25:26,660 --> 00:25:28,230
I put it away somewhere.
419
00:25:28,250 --> 00:25:29,580
You don't have it?
420
00:25:32,560 --> 00:25:34,340
Could you come back next time?
421
00:25:34,630 --> 00:25:36,170
I'll look for it.
422
00:25:36,430 --> 00:25:37,520
All right then.
423
00:25:38,120 --> 00:25:40,480
- Excuse me...
- Yes?
424
00:25:41,130 --> 00:25:44,950
Why aren't you dressed in uniform today?
425
00:25:46,490 --> 00:25:48,270
It's my day off.
426
00:25:49,140 --> 00:25:53,250
You look good in uniform.
Nothing like a thief.
427
00:25:54,310 --> 00:25:57,440
Is it illegal to wear it
when you're not on duty?
428
00:25:57,830 --> 00:25:59,170
No, but...
429
00:25:59,530 --> 00:26:02,470
Then wear it.
You look good in it.
430
00:26:03,310 --> 00:26:05,980
Come back next time.
I'll have your hat.
431
00:26:06,180 --> 00:26:09,640
- Alright, goodbye.
- Goodbye.
432
00:26:34,520 --> 00:26:37,720
Go pick up the kids.
I'll close up here with mom.
433
00:26:39,120 --> 00:26:39,980
Alright.
434
00:27:07,490 --> 00:27:08,760
Mom, let's go.
435
00:27:17,500 --> 00:27:19,040
Just forget about it.
436
00:27:19,280 --> 00:27:22,190
Just think that you once
loved someone very much.
437
00:27:22,860 --> 00:27:25,510
You can't marry every
man that you fall in love with.
438
00:27:25,680 --> 00:27:27,390
I've forgotten him already.
439
00:27:27,510 --> 00:27:31,000
Why bother thinking about
a man who's meeting another woman?
440
00:27:32,010 --> 00:27:34,150
I just lost my mind briefly.
441
00:27:34,800 --> 00:27:37,350
I'll just think of it as a dream.
442
00:27:39,180 --> 00:27:44,370
But... Why do I feel so sad?
443
00:27:46,540 --> 00:27:49,450
I know.
Of course you're sad.
444
00:27:50,700 --> 00:27:53,950
I should've let you marry whether
Eo Young was against it or not.
445
00:27:54,240 --> 00:27:55,760
Don't say that.
446
00:27:56,140 --> 00:27:58,860
It's all over.
447
00:28:02,520 --> 00:28:03,620
Mom.
448
00:28:07,210 --> 00:28:11,040
I'm fine.
He's just a man.
449
00:28:11,160 --> 00:28:14,360
Don't worry.
I'll be fine in a few days.
450
00:28:15,100 --> 00:28:17,120
Mom, Grandma.
451
00:28:17,320 --> 00:28:20,520
Hello, my puppies.
452
00:28:20,660 --> 00:28:23,360
I missed you so much.
453
00:28:23,430 --> 00:28:24,920
What did you eat?
454
00:28:24,970 --> 00:28:28,170
Rice cakes in hot sauce,
fish cake soup and fried chicken.
455
00:28:28,600 --> 00:28:30,740
Look at these fat tummies.
456
00:28:31,300 --> 00:28:34,060
- Wash up and go to sleep.
- We already washed up.
457
00:28:34,140 --> 00:28:35,510
Then go to bed.
458
00:28:39,140 --> 00:28:41,260
Mother, did you have a drink?
459
00:28:41,470 --> 00:28:45,250
I was happy so I had a drink.
Not Woo Mi, just me.
460
00:28:45,570 --> 00:28:47,250
What are you happy about?
461
00:28:47,540 --> 00:28:49,130
You don't need to know.
462
00:28:49,270 --> 00:28:51,680
Mom, come here.
Do you want to drink some more?
463
00:28:51,700 --> 00:28:54,250
No, I should go to bed now.
464
00:28:54,760 --> 00:28:57,740
Go to bed, have a dream.
465
00:28:58,010 --> 00:29:00,720
Have a dream, meet a man in my dream.
466
00:29:01,040 --> 00:29:03,540
Then I'll be happy.
467
00:29:31,400 --> 00:29:32,870
Where are you going?
468
00:29:34,700 --> 00:29:36,310
Go back to bed.
469
00:29:37,130 --> 00:29:38,740
I'm going out briefly.
470
00:29:39,590 --> 00:29:42,040
There are only two reasons
why men go out this late.
471
00:29:42,160 --> 00:29:45,020
One, to rob a house.
Two, to meet a woman.
472
00:29:45,170 --> 00:29:47,530
Three, to catch a burglar.
473
00:29:47,840 --> 00:29:50,800
Three is the correct answer.
474
00:29:51,280 --> 00:29:55,850
I'm not skilled enough for one.
I'm too weak for two.
475
00:29:56,240 --> 00:29:58,140
I think two is due
to your lack of skills.
476
00:29:59,630 --> 00:30:01,000
Watch it!
477
00:30:01,580 --> 00:30:03,020
Just go back to sleep.
478
00:30:23,330 --> 00:30:24,490
Who's there?
479
00:30:27,690 --> 00:30:29,080
Who is it?
480
00:30:29,420 --> 00:30:30,500
Gun Kang?
481
00:30:32,500 --> 00:30:33,990
Sergeant Ji?
482
00:30:37,500 --> 00:30:39,120
- What are you doing here?
- I came out on patrol.
483
00:30:39,140 --> 00:30:41,190
We almost got robbed last time.
484
00:30:41,210 --> 00:30:43,740
I filed a report down at
the precinct office.
485
00:30:43,750 --> 00:30:45,160
Turn off your flashlight.
486
00:30:48,620 --> 00:30:51,000
We would've gotten robbed last
time if you hadn't been around.
487
00:30:51,030 --> 00:30:53,310
Please take a good look
around here when you're on patrol.
488
00:30:53,340 --> 00:30:54,440
Are you on duty tonight?
489
00:30:54,470 --> 00:30:57,400
No, but I'm taking a
look around just in case.
490
00:30:57,480 --> 00:31:00,030
You really are the best.
I'll buy you a drink next time.
491
00:31:00,070 --> 00:31:03,490
A policeman in uniform will
certainly scare those robbers away.
492
00:31:03,610 --> 00:31:04,840
I think so too.
493
00:31:04,860 --> 00:31:06,070
Wait here.
494
00:31:22,120 --> 00:31:24,230
- Where's Jong Nam?
- He already ate.
495
00:31:24,910 --> 00:31:27,890
Can't Chung Nan take
time off work for a while?
496
00:31:28,010 --> 00:31:29,670
I have to go to work.
497
00:31:29,860 --> 00:31:33,470
There's too much dust and noise.
It's bad for the baby.
498
00:31:33,590 --> 00:31:34,940
Stay at home for a while.
499
00:31:34,970 --> 00:31:38,360
- So you can make her work here?
- Of course not.
500
00:31:40,740 --> 00:31:42,570
Goodbye.
501
00:31:44,080 --> 00:31:46,590
- Be careful.
- Alright.
502
00:31:48,630 --> 00:31:51,880
Mother, don't make me work at home.
503
00:31:52,290 --> 00:31:54,890
I won't.
It's for your own good.
504
00:31:54,960 --> 00:31:56,740
I'll teach you everything step by step.
505
00:31:56,790 --> 00:31:58,960
I hate learning things.
506
00:31:59,200 --> 00:32:01,630
I hate it when people try to teach me.
507
00:32:01,650 --> 00:32:04,920
I gave up learning my ABCs in
my first year at junior high.
508
00:32:06,970 --> 00:32:09,740
Did you drop out of school
after a year of junior high?
509
00:32:09,980 --> 00:32:12,910
I thought you would've at
least graduated from junior high.
510
00:32:13,010 --> 00:32:15,250
I wouldn't live this way if I had.
511
00:32:15,270 --> 00:32:17,750
Gun Kang graduated from a university.
512
00:32:18,230 --> 00:32:19,990
That's why I like him.
513
00:32:20,010 --> 00:32:22,200
Can the two of you even
have a proper conversation?
514
00:32:22,250 --> 00:32:24,510
Of course, we get along fine.
515
00:32:24,530 --> 00:32:27,280
How educated you are has
nothing to do with living life.
516
00:32:27,300 --> 00:32:28,600
Don't you agree?
517
00:32:28,840 --> 00:32:30,770
That's what you think.
518
00:32:31,460 --> 00:32:34,260
I'm glad that you think
we have good conversations.
519
00:32:34,620 --> 00:32:38,010
Like she says, it's not that
important how educated you are.
520
00:32:38,230 --> 00:32:42,270
Whether you have common sense
and can get along is more important.
521
00:32:42,290 --> 00:32:43,520
You're right.
522
00:32:54,400 --> 00:32:55,600
Welcome.
523
00:32:55,790 --> 00:32:58,700
Hello.
You've been informed, right?
524
00:32:59,570 --> 00:33:02,070
You'll be training here
for the next 2 weeks.
525
00:33:02,190 --> 00:33:05,180
He's got a lot of experience.
Learn everything from him.
526
00:33:05,200 --> 00:33:08,780
In 2 weeks, you'll be able to
run this restaurant yourself.
527
00:33:09,310 --> 00:33:10,590
Can you do it?
528
00:33:10,900 --> 00:33:13,650
I'll try.
I mean, I can do it.
529
00:33:14,340 --> 00:33:16,320
Please teach him well.
530
00:33:17,520 --> 00:33:18,720
Take care.
531
00:33:22,020 --> 00:33:23,920
What should I do first?
532
00:33:24,760 --> 00:33:27,100
Put this on first.
533
00:33:41,490 --> 00:33:42,570
Try it.
534
00:33:44,470 --> 00:33:45,480
It's hot!
535
00:33:46,800 --> 00:33:48,050
It's so hot.
536
00:33:48,870 --> 00:33:50,850
Nothing's easy the first time.
537
00:33:58,710 --> 00:34:00,760
Don't chop it like that.
538
00:34:00,980 --> 00:34:02,350
Let me show you.
539
00:34:11,710 --> 00:34:13,340
You're so good!
540
00:34:13,660 --> 00:34:16,470
You could be on one of
those television documentaries.
541
00:34:16,810 --> 00:34:18,850
It takes practice.
542
00:34:18,880 --> 00:34:21,360
The owner needs to
know how to do all of this.
543
00:34:21,430 --> 00:34:25,740
Employees quit all the time.
544
00:34:25,810 --> 00:34:28,770
I'd be broke if I closed
every time someone quit.
545
00:34:28,775 --> 00:34:33,270
The owner needs to know
how to do everything to succeed.
546
00:34:34,470 --> 00:34:35,870
Try it again.
547
00:34:35,890 --> 00:34:39,330
The trick to this dish is that
it has to taste sweet and sour.
548
00:34:39,360 --> 00:34:40,250
Yes.
549
00:34:49,170 --> 00:34:51,070
Water, water!
550
00:34:59,540 --> 00:35:02,940
What's this?
I hate studying.
551
00:35:03,350 --> 00:35:06,740
Read it.
You're the eldest daughter-in-law.
552
00:35:06,760 --> 00:35:08,590
You need to know some things.
553
00:35:08,740 --> 00:35:13,190
It lists the sacrificial ceremony dates,
birthdays and anniversaries.
554
00:35:13,520 --> 00:35:16,850
I wrote down our family's birthdays
and other days to celebrate.
555
00:35:17,060 --> 00:35:19,230
You know we have a sacrificial
ceremony next week, right?
556
00:35:19,350 --> 00:35:22,860
- Prepare for that.
- I can't!
557
00:35:23,010 --> 00:35:25,200
I've never prepared
anything like that before.
558
00:35:25,240 --> 00:35:27,120
I know, so learn.
559
00:35:27,550 --> 00:35:29,290
Can't we just skip sacrificial ceremonies?
560
00:35:29,310 --> 00:35:32,610
I don't see the point of it.
No one actually eats the food.
561
00:35:33,350 --> 00:35:36,340
- Talking to you is like...
- Talking to a stray dog?
562
00:35:36,550 --> 00:35:39,200
Mother, can you communicate with dogs?
563
00:35:40,470 --> 00:35:43,240
Let's stop talking about it.
Just do as I say.
564
00:35:43,410 --> 00:35:44,540
Follow me.
565
00:35:46,850 --> 00:35:48,660
This is soybean paste.
566
00:35:49,860 --> 00:35:51,950
This one's been fermented for longer.
567
00:35:52,020 --> 00:35:53,810
It's good for making stew.
568
00:35:53,830 --> 00:35:55,490
This is red pepper paste.
569
00:35:56,090 --> 00:35:57,490
Same with this.
570
00:36:00,450 --> 00:36:03,480
- Why are there so many?
- Because we make it every year.
571
00:36:03,530 --> 00:36:04,710
That's soy sauce.
572
00:36:04,720 --> 00:36:08,240
The little pots are pickles.
You can find them yourself.
573
00:36:08,460 --> 00:36:09,780
Got it?
574
00:36:10,000 --> 00:36:13,610
- Do I have to memorize it?
- It's easy, you'll know it.
575
00:36:13,630 --> 00:36:15,050
You'll memorize it in no time.
576
00:36:15,080 --> 00:36:17,770
I would've kept going to school
if I could memorize this stuff.
577
00:36:19,020 --> 00:36:21,530
I feel dizzy, like I'm going to throw up.
578
00:36:21,770 --> 00:36:23,530
Think of the baby.
579
00:36:23,910 --> 00:36:27,590
You're going to be a mother of three.
You have to know this stuff.
580
00:36:27,710 --> 00:36:29,510
You're the eldest son's wife too.
581
00:36:29,630 --> 00:36:31,540
Can't I give that role to someone else?
582
00:36:31,560 --> 00:36:36,040
Use a dry, wooden spoon for
hot pepper and soybean pastes.
583
00:36:36,080 --> 00:36:38,030
Make sure you don't make a mess.
584
00:36:38,060 --> 00:36:40,130
Don't use a dirty spoon
and mix it all up.
585
00:36:40,150 --> 00:36:42,630
Make sure it stays dry.
Try it.
586
00:36:48,670 --> 00:36:51,240
You're spilling it all.
What a waste.
587
00:36:51,340 --> 00:36:53,480
See?
I can't do it.
588
00:36:53,720 --> 00:36:56,540
Just do it.
Don't complain.
589
00:36:56,730 --> 00:37:00,550
I don't want to hear you say,
"Mother, I can't do it."
590
00:37:01,250 --> 00:37:02,220
All right.
591
00:37:02,380 --> 00:37:04,500
- Close it.
- Yes.
592
00:37:14,150 --> 00:37:16,080
The weather's nice today, Mother.
593
00:37:16,120 --> 00:37:18,100
Think of the baby.
594
00:37:18,170 --> 00:37:20,360
Don't act so immature.
595
00:37:21,970 --> 00:37:25,290
Folding laundry has shortcuts too.
596
00:37:26,520 --> 00:37:29,120
I don't want to take
shortcuts to fold clothes.
597
00:37:29,170 --> 00:37:31,280
I've taken shortcuts my entire life.
598
00:37:31,310 --> 00:37:34,050
I don't want to live like
that in front of the twins.
599
00:37:34,560 --> 00:37:36,700
What should I do with you?
600
00:37:37,130 --> 00:37:39,270
My mouth hurts trying
to teach you everything.
601
00:37:39,540 --> 00:37:42,470
Mother, just give up
on me if your mouth hurts.
602
00:37:43,100 --> 00:37:45,860
Goodness!
You've got more wrinkles.
603
00:37:45,910 --> 00:37:47,040
Be quiet.
604
00:37:47,430 --> 00:37:52,120
Don't just throw wrinkled
clothes around your room.
605
00:37:52,460 --> 00:37:54,770
What will your children learn from you?
606
00:37:54,890 --> 00:37:56,740
As long as I'm comfortable.
607
00:37:56,760 --> 00:37:59,340
I can't breathe around
people who are neat and organized.
608
00:37:59,390 --> 00:38:02,610
Woo Mi used to make me feel that way too.
609
00:38:03,380 --> 00:38:05,520
I can't breathe around you.
610
00:38:05,570 --> 00:38:09,760
Mother, can't we just live
according to our own methods?
611
00:38:11,610 --> 00:38:12,890
I'm folding!
612
00:38:14,520 --> 00:38:16,010
Like this, right?
613
00:38:16,420 --> 00:38:18,080
That's no good.
614
00:38:18,470 --> 00:38:19,283
Look.
615
00:38:19,786 --> 00:38:25,520
Shake all the wrinkles out.
It creates less work.
616
00:38:25,810 --> 00:38:27,730
It's easier to iron too.
617
00:38:28,380 --> 00:38:32,500
Neatly, and smooth out any bumps.
Like this.
618
00:38:36,320 --> 00:38:38,180
What did you just do?
619
00:38:40,100 --> 00:38:41,470
Nothing.
620
00:38:42,650 --> 00:38:45,830
I'm getting tears in
my eyes seeing you fold clothes.
621
00:38:46,670 --> 00:38:50,470
Finish this, then make
snacks for Hyun Soo and Sung Tae.
622
00:38:50,950 --> 00:38:52,060
Snacks?
623
00:38:52,970 --> 00:38:57,020
Mother, I can hear the
junkyard calling out to me.
624
00:38:57,190 --> 00:38:59,860
Just ignore it then.
Sit down.
625
00:39:43,190 --> 00:39:44,730
What is it, Mother?
626
00:39:45,410 --> 00:39:47,140
Fresh ginseng extract.
627
00:39:47,380 --> 00:39:51,520
Someone gave it to me.
I didn't want to waste it.
628
00:39:52,020 --> 00:39:53,800
You should drink it then.
629
00:39:54,290 --> 00:39:56,240
My body doesn't react well to ginseng.
630
00:39:56,450 --> 00:39:59,600
- You drank it last year.
- That was last year.
631
00:39:59,920 --> 00:40:01,670
My body reacts differently now.
632
00:40:01,720 --> 00:40:04,420
I just boiled it because I didn't
want to waste good ginseng.
633
00:40:04,440 --> 00:40:07,380
Put it in the fridge and drink it.
634
00:40:07,590 --> 00:40:10,770
You shouldn't share medicine.
Don't give it to Hyun Chal.
635
00:40:11,640 --> 00:40:15,240
Hopefully, it will have some effect.
If not, it doesn't matter.
636
00:40:16,350 --> 00:40:18,400
Did you come here just to give me this?
637
00:40:18,440 --> 00:40:21,000
I popped over on my way
to the quilt store.
638
00:40:21,600 --> 00:40:23,210
Don't get sick.
639
00:40:23,280 --> 00:40:25,180
That will just make my life difficult.
640
00:40:25,210 --> 00:40:27,010
Who will take care of your kids?
641
00:40:27,520 --> 00:40:28,740
I'm going.
642
00:40:51,960 --> 00:40:54,200
- What is it?
- Eel stir-fry.
643
00:40:54,230 --> 00:40:56,100
Eat up and get better.
644
00:40:56,150 --> 00:41:00,150
I learnt the recipe from Sol Yi.
I don't know if it tastes right.
645
00:41:05,680 --> 00:41:07,000
Eel stir-fry?
646
00:41:07,100 --> 00:41:09,830
It's good for men.
For stamina.
647
00:41:09,840 --> 00:41:11,290
It's good for stamina?
648
00:41:13,110 --> 00:41:16,070
For stamina and for your health.
649
00:41:16,170 --> 00:41:19,760
I made it for you.
Eat up and get strong.
650
00:41:21,990 --> 00:41:23,270
Try it.
651
00:41:24,300 --> 00:41:26,200
You made a lot of effort.
652
00:41:26,520 --> 00:41:29,860
But I have to take more tests.
I can't eat anything.
653
00:41:30,440 --> 00:41:31,640
How's Eo Young?
654
00:41:31,690 --> 00:41:34,290
She can't eat anything either.
She's in bed.
655
00:41:34,360 --> 00:41:36,290
She's worried about you.
656
00:41:38,090 --> 00:41:41,270
Dad, should I call Sol Yi?
657
00:41:41,290 --> 00:41:42,370
I'll tell her you're here.
658
00:41:42,400 --> 00:41:44,130
Don't do that, please.
659
00:41:44,900 --> 00:41:47,240
I'm sorry to make you worry.
660
00:41:47,640 --> 00:41:50,000
Tell Eo Young not to worry.
661
00:41:50,510 --> 00:41:53,680
I'm over the relationship.
I'm all right.
662
00:41:56,600 --> 00:41:58,640
He's over it?
663
00:41:59,580 --> 00:42:02,520
Yes.
He told me to tell you that.
664
00:42:06,170 --> 00:42:09,010
He told you not to worry and to eat.
665
00:42:15,700 --> 00:42:17,020
Excuse me.
666
00:42:17,750 --> 00:42:18,490
Yes?
667
00:42:18,640 --> 00:42:21,520
We asked for beer.
Why is it taking so long?
668
00:42:21,840 --> 00:42:23,910
What?
Sorry.
669
00:42:25,640 --> 00:42:29,150
You have to remember all the orders.
670
00:42:29,250 --> 00:42:31,460
- In chronological order.
- Yes.
671
00:42:31,560 --> 00:42:33,480
We ordered ages ago.
What's taking so long?
672
00:42:33,510 --> 00:42:35,500
- Coming up.
- Here.
673
00:42:40,150 --> 00:42:41,570
Sorry it's late.
674
00:42:41,590 --> 00:42:44,580
- We didn't order this.
- Over here.
675
00:42:45,180 --> 00:42:45,900
Sorry.
676
00:42:45,920 --> 00:42:48,280
- Please bring our beers too.
- Yes.
677
00:43:01,780 --> 00:43:03,750
Throw it out and do it again.
678
00:43:10,080 --> 00:43:11,840
You'll get better at it.
679
00:43:24,380 --> 00:43:28,080
The boss' mother visited the restaurant.
680
00:43:28,850 --> 00:43:30,340
His mother?
681
00:43:31,550 --> 00:43:32,650
What did she say?
682
00:43:32,680 --> 00:43:34,220
I didn't hear.
683
00:43:34,310 --> 00:43:36,530
She talked in the office with Woo Mi.
684
00:43:36,700 --> 00:43:38,740
She had a fight with the chef.
685
00:43:39,010 --> 00:43:41,200
Woo Mi's sister-in-law came too.
686
00:43:42,370 --> 00:43:43,870
What did they fight about?
687
00:43:45,070 --> 00:43:48,510
Why she came...
Something about hell too.
688
00:43:49,380 --> 00:43:51,610
The chef told her to buy pork wraps too.
689
00:43:53,590 --> 00:43:55,710
Are you sure you're preparing
to be a government officer?
690
00:43:55,750 --> 00:43:58,690
I don't think you'll make it.
You're not good at summarizing.
691
00:43:59,100 --> 00:44:01,000
Do a better job next time.
692
00:44:04,030 --> 00:44:05,590
Where are they now?
693
00:44:05,640 --> 00:44:09,520
I got off work first.
They always tidy up afterwards.
694
00:44:15,770 --> 00:44:17,550
Did you hear from Yeon Hee?
695
00:44:17,990 --> 00:44:21,980
No, I told her we shouldn't
meet until the divorce is finalized.
696
00:44:22,680 --> 00:44:24,560
Do you think she knows?
697
00:44:25,760 --> 00:44:28,170
I doubt it.
We acted well.
698
00:44:28,380 --> 00:44:31,000
I know I did,
but maybe you were awkward.
699
00:44:31,320 --> 00:44:34,780
No way--even I was
shocked at how skilled I was.
700
00:44:36,030 --> 00:44:40,290
We'll lose everything
if she finds out, be careful.
701
00:44:45,950 --> 00:44:47,030
What is it?
702
00:44:47,050 --> 00:44:48,330
It's a secret.
703
00:44:48,590 --> 00:44:50,950
- What is it?
- None of your business.
704
00:44:51,550 --> 00:44:53,550
Why are my shoulders so sore?
705
00:44:53,820 --> 00:44:55,840
Where? Here?
706
00:44:55,980 --> 00:44:57,930
- Over here.
- Here?
707
00:45:22,760 --> 00:45:25,720
Are you waiting for them
to get divorced?
708
00:45:26,080 --> 00:45:27,620
You can dream on.
709
00:45:27,700 --> 00:45:30,010
My son said he's not getting divorced.
710
00:45:40,550 --> 00:45:42,300
Who is it so late at night?
711
00:45:49,590 --> 00:45:51,730
- Where are you?
- At home.
712
00:45:53,130 --> 00:45:54,450
Come over now.
713
00:45:54,620 --> 00:45:55,750
Right now?
714
00:45:57,290 --> 00:45:59,940
You said people may
see us if we meet outside.
715
00:46:00,370 --> 00:46:02,850
Come over briefly.
I need to talk to you too.
716
00:46:03,890 --> 00:46:05,070
All right.
717
00:46:07,880 --> 00:46:10,700
She has something to say.
She told me to come over.
718
00:46:10,910 --> 00:46:12,240
I wonder what's wrong?
719
00:46:13,630 --> 00:46:15,360
Make sure you do a good job.
720
00:46:21,240 --> 00:46:23,500
- Come in.
- Weren't you in bed yet?
721
00:46:23,520 --> 00:46:25,040
I can't sleep.
722
00:46:25,470 --> 00:46:28,260
- Something smells good.
- I made tofu stew.
723
00:46:41,180 --> 00:46:45,610
What do you mean it doesn't
seem like I'm getting divorced?
724
00:46:46,720 --> 00:46:48,760
I saw you as I was passing.
725
00:46:48,980 --> 00:46:50,900
You didn't seem like you were unhappy.
726
00:46:53,940 --> 00:46:55,860
To tell you the truth...
727
00:46:56,320 --> 00:46:59,130
I'm trying my best to
negotiate the alimony money.
728
00:46:59,350 --> 00:47:01,010
All she knows is money.
729
00:47:01,030 --> 00:47:02,960
Every time she opens her
mouth it's about money.
730
00:47:03,100 --> 00:47:06,500
If I could, I'd give her what
she's asking for and get divorced.
731
00:47:08,010 --> 00:47:09,550
But I have nothing right now.
732
00:47:09,600 --> 00:47:11,260
I'm living with her mother.
733
00:47:11,620 --> 00:47:15,260
She told me to take out
a loan and give her $100,000.
734
00:47:16,510 --> 00:47:19,180
- That much?
- She's crazy.
735
00:47:19,440 --> 00:47:22,590
She wants me to also pay
$1,000 for the kids every month too.
736
00:47:23,200 --> 00:47:25,550
She's trying so hard
to get money off you.
737
00:47:25,960 --> 00:47:27,620
It's like she's running a business.
738
00:47:27,670 --> 00:47:30,220
Woo Mi and her mother
are really driving me crazy.
739
00:47:30,780 --> 00:47:33,490
I'm doing my best
to try to cut down the sum.
740
00:47:34,430 --> 00:47:36,770
It's not because
I'm having second thoughts.
741
00:47:37,970 --> 00:47:41,000
I feel so ashamed telling you this.
742
00:47:43,700 --> 00:47:46,250
I met your mother
by chance a few days ago.
743
00:47:47,190 --> 00:47:50,530
She didn't know anything
about your divorce.
744
00:47:50,580 --> 00:47:52,240
Of course she doesn't know.
745
00:47:53,230 --> 00:47:55,780
I didn't tell my parents.
I don't want things to get messy.
746
00:47:55,800 --> 00:47:58,280
What kind of parents would be
happy about their child's divorce?
747
00:47:58,380 --> 00:48:00,830
I'm keeping it a
secret until it's finalized.
748
00:48:03,430 --> 00:48:07,640
Hyun Chal, your divorce...
749
00:48:08,840 --> 00:48:14,090
Are you trying to make me
take back my testimony? For the sauna?
750
00:48:16,450 --> 00:48:20,030
Tell me the truth, it's alright.
751
00:48:21,070 --> 00:48:23,450
You'd be foolish not to consider that.
752
00:48:23,980 --> 00:48:27,010
I don't want you to betray me.
753
00:48:39,500 --> 00:48:40,460
Yeon Hee.
754
00:48:42,290 --> 00:48:45,030
I have nothing left,
but I'm not a bad man.
755
00:48:46,330 --> 00:48:49,890
You know me.
756
00:48:51,220 --> 00:48:52,739
Remember
757
00:48:53,538 --> 00:48:57,470
when you first offered and I refused?
758
00:48:58,680 --> 00:48:59,800
If...
759
00:49:02,626 --> 00:49:06,760
I had such intentions,
I would've agreed back then.
760
00:49:08,730 --> 00:49:11,480
That sauna means so much to me.
761
00:49:12,220 --> 00:49:14,240
It's not just a method of survival.
762
00:49:15,260 --> 00:49:18,210
But I still refused you.
763
00:49:20,740 --> 00:49:23,730
I don't know what I've
done for you to say that to me.
764
00:49:27,430 --> 00:49:29,330
I really want to believe you.
765
00:49:49,470 --> 00:49:52,120
Do you think it's easy
for me to get a divorce?
766
00:49:52,960 --> 00:49:56,910
People think divorce is easy,
but not me.
767
00:49:57,200 --> 00:49:59,510
It's tough for regular people like me.
768
00:50:00,160 --> 00:50:04,010
I have to split up with the
wife I lived with for over 10 years.
769
00:50:04,200 --> 00:50:07,210
It's not easy to let go of my kids.
770
00:50:10,380 --> 00:50:13,370
What will people think of me?
771
00:50:14,060 --> 00:50:17,220
It really hurts to have you suspect me.
772
00:50:18,230 --> 00:50:21,040
If you can't trust me,
do whatever you want at the next trial.
773
00:50:22,150 --> 00:50:24,000
I don't want you to misunderstand me.
774
00:50:25,400 --> 00:50:26,990
I'm not accusing you...
775
00:50:28,620 --> 00:50:30,740
I don't want you to hurt me again.
776
00:50:31,220 --> 00:50:35,210
Trust me.
I know it's taking a long time.
777
00:50:35,890 --> 00:50:37,960
I want to break free too.
778
00:50:38,030 --> 00:50:40,000
Not just for you, but for me.
779
00:50:40,320 --> 00:50:42,140
I feel like I'm dying.
780
00:50:42,820 --> 00:50:44,500
I'm sorry for accusing you.
781
00:50:45,250 --> 00:50:47,200
I was just worried.
782
00:50:47,870 --> 00:50:51,510
When's the trial?
I wish this would be over soon.
783
00:50:51,960 --> 00:50:53,020
I know.
784
00:50:55,640 --> 00:50:57,210
Just wait a little longer.
785
00:50:57,230 --> 00:51:00,240
You've waited all this time.
Why not a few more months?
786
00:51:02,480 --> 00:51:05,650
Don't worry, go to bed.
I'm going.
787
00:51:11,140 --> 00:51:12,540
Don't go.
788
00:51:14,630 --> 00:51:17,470
Let's be together.
Just tonight.
789
00:51:17,640 --> 00:51:19,730
Woo Mi knows you're here anyway.
790
00:51:21,610 --> 00:51:25,390
I'd like that too,
but let's wait until it's all over.
791
00:51:26,930 --> 00:51:29,040
You're making a fool out of me again.
792
00:51:30,080 --> 00:51:32,770
- I'm not.
- Prove it to me then.
793
00:51:33,350 --> 00:51:34,940
I can't believe you.
794
00:51:34,960 --> 00:51:38,520
I try to approach you,
but I feel a wall between us.
795
00:51:40,500 --> 00:51:44,010
Yeon Hee, I'm still a married man.
796
00:51:44,320 --> 00:51:47,470
I want to approach you as a clean man.
I mean it.
797
00:51:48,080 --> 00:51:51,280
If Woo Mi finds out,
it could work against me.
798
00:51:51,880 --> 00:51:54,210
Who knows what she'll do
to get more money?
799
00:51:54,330 --> 00:51:56,640
I answered the phone
at home so she knows I'm here.
800
00:51:56,670 --> 00:51:58,640
She'll get suspicious if I go home late.
801
00:51:59,990 --> 00:52:04,130
I'll come back to you as a new man.
802
00:52:04,560 --> 00:52:09,520
Kim Hyun Chal, do you think I'm a fool?
803
00:52:11,080 --> 00:52:13,250
You hurt me so many times.
804
00:52:13,440 --> 00:52:17,530
At the hotel,
on our last business trip...
805
00:52:19,360 --> 00:52:21,470
Do you even think of me as a woman?
806
00:52:23,780 --> 00:52:25,880
I don't want to continue being a fool.
807
00:52:26,620 --> 00:52:27,490
Go.
808
00:52:45,420 --> 00:52:47,900
- Are you expecting someone?
- No.
809
00:52:48,520 --> 00:52:50,730
- Open the door.
- Don't worry about it.
810
00:52:50,760 --> 00:52:53,740
I'm concerned.
Tell them to leave.
811
00:53:02,890 --> 00:53:04,230
Who is it?
812
00:53:10,230 --> 00:53:13,400
What should we do?
She'll try to find something to pick on.
813
00:53:15,570 --> 00:53:17,560
Tell her I left a little while ago.
814
00:53:39,150 --> 00:53:41,000
What are you doing here?
815
00:53:41,840 --> 00:53:43,260
Is he here?
816
00:53:43,600 --> 00:53:45,310
- Are you crazy?
- I am.
817
00:53:45,330 --> 00:53:46,870
Tell me where he is.
818
00:53:50,460 --> 00:53:51,830
Where is he?
819
00:53:51,930 --> 00:53:53,070
He left ages ago.
Why would he still be here?
820
00:53:53,080 --> 00:53:55,050
Don't lie.
He didn't come home.
821
00:53:56,710 --> 00:53:58,350
What's wrong with you?
822
00:54:07,690 --> 00:54:09,300
What did you two do?
823
00:54:09,780 --> 00:54:11,920
I feel sorry for you.
You're so dirty.
824
00:54:11,970 --> 00:54:13,730
You two are the ones who are dirty.
825
00:54:13,890 --> 00:54:16,370
I won't allow you two to meet like this.
826
00:54:16,520 --> 00:54:19,500
Wait until I catch you.
You'll both be paying me alimony.
827
00:54:19,570 --> 00:54:22,850
The lawyer says you should
pay me for destroying my family.
828
00:54:22,890 --> 00:54:24,240
I looked into it.
829
00:54:24,360 --> 00:54:26,770
You're so immature.
830
00:54:27,080 --> 00:54:28,330
Do whatever you want.
831
00:54:28,340 --> 00:54:31,820
You and Hyun Chal have issues.
It's got nothing to do with me.
832
00:54:31,850 --> 00:54:33,750
Is this how you want to play?
833
00:54:34,200 --> 00:54:37,280
I have no feelings for him,
but I want my money.
834
00:54:37,430 --> 00:54:40,940
You know that I lived like a
slave for more than 10 years.
835
00:54:41,130 --> 00:54:43,490
You think you're good and act
like you slaved away at the sauna.
836
00:54:43,500 --> 00:54:45,990
That sauna wouldn't have
been successful if it weren't for me.
837
00:54:46,020 --> 00:54:48,040
What did I do to deserve this?
838
00:54:48,110 --> 00:54:49,920
You've made life hell
for my kids and myself.
839
00:54:49,940 --> 00:54:52,390
Did you think that I wouldn't
know if you were fooling around?
840
00:54:52,470 --> 00:54:55,520
I'm not stupid.
I won't fall for it this time.
841
00:54:56,100 --> 00:54:57,860
I'm going to get you both.
842
00:54:57,950 --> 00:55:01,970
You must be putting on an act,
but I'll get you both.
843
00:55:02,310 --> 00:55:05,240
You're going to end up
selling this house to pay me.
844
00:55:06,060 --> 00:55:06,900
What?
845
00:55:12,290 --> 00:55:15,060
Don't laugh.
I'm still nervous.
846
00:55:15,590 --> 00:55:17,030
Same here.
847
00:55:17,830 --> 00:55:19,590
You're such a good actress.
848
00:55:19,630 --> 00:55:20,910
I saved you, right?
849
00:55:20,980 --> 00:55:24,690
I thought you would be
awkward so I went over to help.
850
00:55:24,950 --> 00:55:27,570
Talk about good timing.
851
00:55:27,790 --> 00:55:29,210
What do you mean?
852
00:55:30,820 --> 00:55:31,790
Nothing.
853
00:55:33,110 --> 00:55:35,640
Tell me.
What happened?
854
00:55:36,620 --> 00:55:38,280
Nothing happened.
855
00:55:38,550 --> 00:55:39,870
Tell me the truth.
856
00:55:39,880 --> 00:55:42,010
It's alright, I understand.
857
00:55:42,200 --> 00:55:44,490
Most men wouldn't run from that situation.
858
00:55:44,500 --> 00:55:46,030
I'm not like that.
859
00:55:46,900 --> 00:55:49,590
Anyway, I did feel nervous.
860
00:55:50,070 --> 00:55:53,710
You appeared at the right time
and saved me.
861
00:55:54,960 --> 00:55:57,050
You're my Joan of Arc.
862
00:55:57,700 --> 00:55:59,670
I told you to call me Yu Gwansun.
863
00:56:03,400 --> 00:56:05,570
I'm so tired.
864
00:56:05,790 --> 00:56:08,910
Don't those airplanes ever stop landing?
865
00:56:08,960 --> 00:56:12,570
Even the dogs were
tired of smelling drugs.
866
00:56:12,620 --> 00:56:17,460
I thought my eyes were going to pop out.
867
00:56:17,820 --> 00:56:20,200
Going through all that luggage...
868
00:56:20,220 --> 00:56:22,970
We captured innocent passengers
and had to apologize all day.
869
00:56:23,040 --> 00:56:25,440
Are you sure the drugs are
coming through the airport?
870
00:56:25,470 --> 00:56:28,670
We went through all the planes
from China and Southeast Asia.
871
00:56:28,740 --> 00:56:30,740
Maybe you got the wrong date.
872
00:56:31,990 --> 00:56:33,650
Lieutenant Baek, where are you?
873
00:56:33,670 --> 00:56:35,500
We've just arrived.
874
00:56:35,890 --> 00:56:38,820
We didn't find anything either.
The harbor was clean.
875
00:56:38,830 --> 00:56:41,520
All those goods coming in from China...
876
00:56:41,780 --> 00:56:44,840
We went through everything.
It was endless.
877
00:56:45,080 --> 00:56:48,040
Captain, I think
we've fallen into a trap.
878
00:56:48,590 --> 00:56:50,330
Maybe word got out.
879
00:56:50,540 --> 00:56:52,230
I doubt it.
880
00:56:53,070 --> 00:56:54,870
It is a little strange.
881
00:56:56,970 --> 00:56:59,230
You all worked for nothing.
882
00:57:00,700 --> 00:57:02,550
Everyone, come together.
883
00:57:03,420 --> 00:57:05,510
Drugs are definitely being smuggled.
884
00:57:05,560 --> 00:57:09,550
Word got out about the operation.
They've changed courses.
885
00:57:10,030 --> 00:57:11,790
This is where it's coming in.
886
00:57:12,340 --> 00:57:13,690
Donghae
887
00:57:21,220 --> 00:57:22,180
When?
888
00:57:23,890 --> 00:57:25,460
Head out right now.
889
00:58:12,810 --> 00:58:15,240
Happy birthday, loyal customer.
890
00:59:02,450 --> 00:59:05,120
I brought your underwear and socks.
891
01:00:56,640 --> 01:00:58,640
Subtitles by KBS World
892
01:00:59,140 --> 01:01:01,140
Transcriber: Unrigged
893
01:01:01,640 --> 01:01:03,640
Timer: Falcom92
894
01:01:04,140 --> 01:01:06,140
Editor/QC: minhquanguyen
895
01:01:06,640 --> 01:01:08,640
Coordinators: ay_link, mily2
896
01:01:09,140 --> 01:01:12,140
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
897
01:01:12,640 --> 01:01:15,640
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
898
01:01:16,140 --> 01:01:19,140
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
66773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.