All language subtitles for Three.Brothers.E59.100508.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,970 --> 00:00:06,890 Episode 59 4 00:00:18,310 --> 00:00:20,060 Can you wait for me? 5 00:00:22,690 --> 00:00:25,240 What did you just say? 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,490 I'm going to get divorced. 7 00:00:47,180 --> 00:00:49,370 - What is it? - When do you close? 8 00:00:49,440 --> 00:00:51,220 Why do you want to know? 9 00:00:52,020 --> 00:00:55,100 Let's meet up. I need to talk to you. 10 00:00:55,530 --> 00:00:56,880 I've got nothing to say to you. 11 00:00:56,900 --> 00:00:59,770 Just meet me. I'll wait for you. 12 00:01:22,100 --> 00:01:24,700 I'm busy and tired. Just tell me what you have to say. 13 00:01:24,770 --> 00:01:27,610 I don't want to sit here facing you. Not even for a minute. 14 00:01:27,850 --> 00:01:31,000 What's wrong with you? You should try to relax. 15 00:01:31,290 --> 00:01:34,730 I know you hate me, but must you be so direct? It's childish. 16 00:01:34,830 --> 00:01:36,390 Can't you speak nicely to me? 17 00:01:36,410 --> 00:01:39,010 - Be quiet. - No, you be quiet. 18 00:01:40,070 --> 00:01:42,040 I heard you're getting divorced. 19 00:01:42,790 --> 00:01:44,310 How do you know? 20 00:01:44,430 --> 00:01:46,180 I heard about it by chance. 21 00:01:46,450 --> 00:01:48,530 I met Hyun Chal last time when he was out on delivery. 22 00:01:48,540 --> 00:01:50,740 He told me you've applied for divorce and it's deliberation time. 23 00:01:50,750 --> 00:01:53,160 Though I can't imagine what you're deliberating over. 24 00:01:53,450 --> 00:01:55,230 I was right then. 25 00:01:55,330 --> 00:01:56,990 You two are still involved. 26 00:01:57,060 --> 00:01:58,450 I don't care, so just tell me straight out. 27 00:01:58,480 --> 00:02:00,240 Don't go behind my back. 28 00:02:00,740 --> 00:02:03,270 You seem like you still have feelings for him. 29 00:02:04,010 --> 00:02:06,950 Do you still have feelings even though you're getting divorced? 30 00:02:07,000 --> 00:02:09,640 I'm upset and angry because you both tricked me. 31 00:02:09,720 --> 00:02:12,560 Why? Are you interested in our divorce? 32 00:02:13,040 --> 00:02:16,530 I'm not interested. I feel bad. 33 00:02:17,100 --> 00:02:19,270 I feel like it's my fault. I felt bad. 34 00:02:19,290 --> 00:02:22,180 I couldn't just ignore it. 35 00:02:22,450 --> 00:02:25,500 I should've gotten divorced earlier. I dragged it on. 36 00:02:25,960 --> 00:02:28,000 Thinking about that makes me angry too. 37 00:02:29,060 --> 00:02:30,070 Sorry. 38 00:02:30,270 --> 00:02:31,560 It's a little late for that. 39 00:02:31,590 --> 00:02:33,370 Is that why you called me out? 40 00:02:33,440 --> 00:02:34,640 You're crazy. 41 00:02:34,740 --> 00:02:36,020 Wait a minute. 42 00:02:37,480 --> 00:02:39,820 Whatever Hyun Chal decides... 43 00:02:40,080 --> 00:02:44,370 If he wants to live with me after you get divorced. 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,710 Is it really okay? 45 00:02:49,560 --> 00:02:51,420 I hadn't thought about it. 46 00:02:51,460 --> 00:02:55,600 But why should I care what he does once we're divorced? 47 00:02:55,800 --> 00:02:58,030 I wouldn't even get a divorce if I cared about that. 48 00:02:58,130 --> 00:02:59,810 Why are you asking me? 49 00:03:00,300 --> 00:03:02,460 I'm just curious about how you feel. 50 00:03:03,330 --> 00:03:05,200 Everything's a burden to me. 51 00:03:05,230 --> 00:03:07,390 Life's really tough just trying to raise my children. 52 00:03:07,420 --> 00:03:10,330 I only ever did housework. I've never worked at a restaurant. 53 00:03:10,380 --> 00:03:13,270 I serve customers all day. My legs hurt from standing up. 54 00:03:13,310 --> 00:03:16,490 I can't even sleep at night because my arms, legs, and back are sore. 55 00:03:16,590 --> 00:03:20,720 This is all thanks to Hyun Chal. I grind my teeth at that thought. 56 00:03:20,920 --> 00:03:23,010 He's not my husband. He's my worst enemy. 57 00:03:23,060 --> 00:03:25,510 I'm angry because I should've divorced him earlier. 58 00:03:27,510 --> 00:03:28,810 Tell me the truth. 59 00:03:28,860 --> 00:03:31,410 He approached you first, right? 60 00:03:32,060 --> 00:03:32,950 What? 61 00:03:33,330 --> 00:03:36,650 I hated you and blamed you because he's my husband. 62 00:03:37,010 --> 00:03:39,200 But it wouldn't be easy for a woman to approach a man first. 63 00:03:39,230 --> 00:03:41,800 You're my friend as well. I don't think you'd do that. 64 00:03:41,810 --> 00:03:43,820 I'm sure he tried to seduce you. 65 00:03:44,470 --> 00:03:47,840 There's no point arguing about that now. 66 00:03:47,990 --> 00:03:51,640 I demanded a divorce back then. He said he'd rather die. 67 00:03:51,910 --> 00:03:55,210 I said I'd reconsider if he'd help me regain my pride in front of you. 68 00:03:55,220 --> 00:03:57,210 He said he couldn't do that. 69 00:03:57,520 --> 00:03:59,010 That's when I knew. 70 00:04:00,110 --> 00:04:02,210 - He said he couldn't do that? - Yes. 71 00:04:02,280 --> 00:04:05,190 I screamed at him to put on a show. He refused. 72 00:04:05,220 --> 00:04:07,240 He said he didn't want to hurt you. 73 00:04:08,220 --> 00:04:09,880 When I think of that... 74 00:04:19,560 --> 00:04:22,520 Then I told him I'd tell his parents everything. 75 00:04:22,540 --> 00:04:25,550 That made him get scared. So he took me to you and put on a show. 76 00:04:25,570 --> 00:04:28,510 You know he's a slave to his parents. 77 00:04:29,420 --> 00:04:31,950 - I know. - So that's when I knew. 78 00:04:32,020 --> 00:04:35,030 It wasn't your fault. He was crazy for you. 79 00:04:36,930 --> 00:04:40,320 I had to keep living with him for the kids. 80 00:04:41,650 --> 00:04:45,300 But it's hard to feel love once faith has been shattered. 81 00:04:46,030 --> 00:04:49,320 He lost all his money and I have to work because of that. 82 00:04:49,370 --> 00:04:51,830 I don't want to see him or even hear his voice anymore. 83 00:04:51,900 --> 00:04:54,280 I told him to move out before the divorce is made official. 84 00:04:54,300 --> 00:04:56,280 He doesn't want to, in case it works to his disadvantage. 85 00:04:56,300 --> 00:04:58,370 He has no shame. 86 00:04:58,800 --> 00:05:01,470 I'm just letting him stay because I need someone to make deliveries. 87 00:05:01,500 --> 00:05:05,180 I'm going to get as much alimony and child support as I can. 88 00:05:05,230 --> 00:05:07,750 I need it to keep my kids and myself alive. 89 00:05:07,900 --> 00:05:09,510 Are you going to raise the boys? 90 00:05:09,560 --> 00:05:10,760 Of course. 91 00:05:11,410 --> 00:05:13,790 I'm getting mad again just talking about this. 92 00:05:28,980 --> 00:05:30,690 Is it really that funny? 93 00:05:30,810 --> 00:05:32,850 I'm a pretty good actress. 94 00:05:34,300 --> 00:05:36,730 I played the part so naturally. 95 00:05:37,710 --> 00:05:39,010 Do you think she fell for it? 96 00:05:39,040 --> 00:05:41,900 Of course. I was perfect. 97 00:05:42,120 --> 00:05:44,380 I don't even know how I came up with all those lines. 98 00:05:44,430 --> 00:05:46,280 I could end up an actress at this rate. 99 00:05:46,330 --> 00:05:49,170 You have to be gifted to become an actress. 100 00:05:49,290 --> 00:05:50,850 I am gifted. 101 00:05:51,280 --> 00:05:55,280 I wasn't going to say this, but do you remember that time? 102 00:05:55,470 --> 00:05:59,000 When Chung Nan cried saying that I hit her? 103 00:05:59,370 --> 00:06:01,000 She wasn't lying. 104 00:06:02,910 --> 00:06:03,870 What? 105 00:06:04,730 --> 00:06:07,450 She's a good woman now thanks to Gun Kang. 106 00:06:07,500 --> 00:06:09,500 But she was so rude back then. 107 00:06:09,720 --> 00:06:12,650 I couldn't take it anymore so I took her out to fight 1 on 1. 108 00:06:12,670 --> 00:06:14,190 I really let her have it. 109 00:06:14,340 --> 00:06:15,730 You mean it? 110 00:06:18,640 --> 00:06:22,370 Then you put on a show and cried in front of our family? 111 00:06:23,000 --> 00:06:26,220 Yes--we have to do a good job this time too. 112 00:06:26,270 --> 00:06:28,220 We have to look like we're really getting divorced. 113 00:06:28,850 --> 00:06:30,550 I'm going to get my revenge. 114 00:06:30,580 --> 00:06:32,760 If she uses her brains, then I will use mine too. 115 00:06:32,770 --> 00:06:34,930 If she scams us, then I'll scam her back. 116 00:06:35,440 --> 00:06:37,960 I'm going to show her I'm above her. 117 00:06:38,040 --> 00:06:42,630 I'm going to get our money back and get revenge on her. 118 00:06:43,280 --> 00:06:45,740 Otherwise, I'll have regrets for the rest of my life. 119 00:06:47,280 --> 00:06:48,790 Please, hurry. 120 00:06:49,300 --> 00:06:52,020 You said you met someone who wants to buy the sauna. 121 00:06:52,430 --> 00:06:55,170 They keep trying to cut down the selling price. 122 00:06:56,130 --> 00:06:59,030 Buyers want to buy low. Sellers want to sell high. 123 00:06:59,040 --> 00:07:00,680 That's how things are. 124 00:07:01,350 --> 00:07:05,230 We haven't been taking care of the place, so customers are starting to leave. 125 00:07:06,500 --> 00:07:08,620 Should I try to find other buyers? 126 00:07:08,930 --> 00:07:10,590 We have no time. 127 00:07:11,070 --> 00:07:13,580 You have to sell before the next trial. 128 00:07:14,370 --> 00:07:17,980 That fast? Why are you in such a rush? 129 00:07:18,150 --> 00:07:21,160 We need to get it off our hands. That will be easier for us. 130 00:07:29,820 --> 00:07:34,490 It's important to prevent the drugs coming in, not just arrest drug users. 131 00:07:35,020 --> 00:07:37,500 Everyone, be alert for this operation. 132 00:07:39,520 --> 00:07:41,370 You all worked hard today. 133 00:07:42,430 --> 00:07:44,380 Good job, everyone. 134 00:07:45,170 --> 00:07:49,650 Take a rest today. We'll ready the schedule tomorrow. 135 00:07:56,340 --> 00:07:58,600 We'll begin training right away. 136 00:08:03,650 --> 00:08:06,920 A chicken can break its bones pretending to be an eagle. 137 00:08:07,000 --> 00:08:08,220 Are you all right? 138 00:08:08,250 --> 00:08:09,840 It's nothing. 139 00:08:10,970 --> 00:08:13,040 I did it on purpose. 140 00:08:18,590 --> 00:08:20,280 Wait until you're my age. 141 00:08:20,300 --> 00:08:25,360 Bones creak and pop every time you move. 142 00:08:28,840 --> 00:08:32,310 Corporal Jo, why's your bag so fat? 143 00:08:32,360 --> 00:08:34,720 You're single. Why did you pack so much? 144 00:08:34,760 --> 00:08:35,940 Me? 145 00:08:44,970 --> 00:08:46,390 Are you going to be breaking in? 146 00:08:46,410 --> 00:08:48,310 We're not out to rob a house. 147 00:08:48,550 --> 00:08:51,390 You never know. I came prepared. 148 00:08:51,420 --> 00:08:53,650 What did you pack then? 149 00:08:53,680 --> 00:08:55,790 Your bag's pretty full too. 150 00:08:56,540 --> 00:08:58,350 Take a look. 151 00:09:06,260 --> 00:09:08,570 What are all those? 152 00:09:09,410 --> 00:09:11,840 We may need to dress up as women. 153 00:09:12,660 --> 00:09:16,030 I still remember that day sometimes. 154 00:09:17,810 --> 00:09:21,540 I realized that day that I have quite a pretty face. 155 00:09:21,900 --> 00:09:25,370 I'm sure you all agree. 156 00:09:28,660 --> 00:09:32,030 Do you still have that habit? I thought you were over that. 157 00:09:33,330 --> 00:09:35,130 I always do this when I'm nervous before a big case. 158 00:09:35,140 --> 00:09:37,670 I quit doing this a while ago. It's started up again. 159 00:09:37,690 --> 00:09:39,080 This is bad. 160 00:09:42,160 --> 00:09:45,070 Don't laugh. This is serious. 161 00:09:45,150 --> 00:09:47,630 What about you, Lieutenant Choi? Your bag looks pretty full too. 162 00:09:47,635 --> 00:09:50,630 I made sure to prepare myself for anything that could come up. 163 00:09:50,680 --> 00:09:53,330 A person needs to live to the very end, right? 164 00:10:03,030 --> 00:10:05,310 Why did you bring all these? 165 00:10:05,360 --> 00:10:08,780 In case I get stuck on a deserted island. 166 00:10:08,920 --> 00:10:13,490 Use the rod to catch fish, then make soup from the fish and instant noodles. 167 00:10:13,930 --> 00:10:15,560 The taste is to die for. 168 00:10:15,590 --> 00:10:18,500 You're acting really strange today. 169 00:10:18,670 --> 00:10:21,530 What did you bring then? 170 00:10:22,110 --> 00:10:25,950 So what if you catch fish? You need good spices to season it. 171 00:10:25,960 --> 00:10:28,340 You can even use these as weapons. 172 00:10:28,480 --> 00:10:30,380 You need to stop watching cartoons. 173 00:10:30,410 --> 00:10:32,140 What about you, Captain Kim? 174 00:10:32,170 --> 00:10:34,070 I kept it simple. 175 00:10:35,150 --> 00:10:37,700 My gun and handcuffs. 176 00:10:38,730 --> 00:10:43,380 That's why they say you have to get the basics right. 177 00:10:43,690 --> 00:10:45,860 Captain Kim, I respect you. 178 00:10:45,880 --> 00:10:48,210 Everyone, put your stuff away. 179 00:10:48,740 --> 00:10:50,670 We need to get up at 4 AM. 180 00:10:50,690 --> 00:10:52,310 Make sure you're all up on time. 181 00:10:52,330 --> 00:10:55,170 Shouldn't we eat some instant noodles before going to bed? 182 00:10:57,600 --> 00:11:00,490 - Prosecutor Lee, you're the best. - The best! 183 00:11:37,660 --> 00:11:39,230 I want a divorce. 184 00:11:46,730 --> 00:11:50,490 Please leave your message after the tone. 185 00:11:54,050 --> 00:11:58,140 Yi Sang, I heard you're on training for an operation. 186 00:11:59,320 --> 00:12:01,530 It's urgent so I'm leaving a message. 187 00:12:02,130 --> 00:12:03,890 What do you intend to do? 188 00:12:04,060 --> 00:12:08,730 Eo Young mentioned divorce. I'm worried and can't sleep. 189 00:12:09,400 --> 00:12:11,760 Call me when you get a chance. 190 00:12:12,000 --> 00:12:15,950 I'll go and visit you--meet me. Just 5 minutes will be fine. 191 00:13:03,930 --> 00:13:05,490 You have twins. 192 00:13:18,490 --> 00:13:20,700 Are you going out already? 193 00:13:21,640 --> 00:13:23,230 I have to. 194 00:13:23,850 --> 00:13:25,540 We have twins. 195 00:13:26,330 --> 00:13:29,390 I feel like I have a huge load on both shoulders now. 196 00:13:29,670 --> 00:13:32,610 I have twice the load, so I have to work twice as hard. 197 00:13:33,360 --> 00:13:36,220 You really are something. 198 00:13:36,460 --> 00:13:38,940 I'm really impatient--I'm not good at doing things one at a time. 199 00:13:38,945 --> 00:13:40,980 I have to handle things in one go. 200 00:13:41,200 --> 00:13:44,540 The doctor told you to be careful. Take care of yourself. 201 00:13:44,640 --> 00:13:47,170 You're old and you have twins. You know that, right? 202 00:13:47,220 --> 00:13:49,260 I know, I'll be careful. 203 00:13:49,430 --> 00:13:51,570 Don't run around and bump into things. 204 00:13:51,640 --> 00:13:53,090 Tell me if there's anything you want to eat. 205 00:13:53,140 --> 00:13:56,020 Alright. Have a good day! 206 00:14:33,270 --> 00:14:35,730 You brought a lot of stuff. Did you wake up early? 207 00:14:35,750 --> 00:14:36,900 Yes. 208 00:14:37,410 --> 00:14:39,500 You must feel burdened by the twins. 209 00:14:39,530 --> 00:14:42,220 You're already a family of 5. 210 00:14:42,290 --> 00:14:45,470 Don't say that. I feel so burdened. 211 00:14:45,740 --> 00:14:48,000 We'll take care of this stuff. Go and eat. 212 00:14:48,070 --> 00:14:49,080 Thanks, Chief Jo. 213 00:14:49,100 --> 00:14:50,570 - I'll come back after my meal. - Sure. 214 00:14:50,580 --> 00:14:52,020 Wait a minute. 215 00:14:52,450 --> 00:14:55,380 We need to keep careful watch over this junkyard. 216 00:14:55,480 --> 00:14:56,440 Why? 217 00:14:56,540 --> 00:15:00,410 A stranger keeps coming here. He's got his eyes on our junk. 218 00:15:00,650 --> 00:15:02,270 What does he look like? 219 00:15:02,680 --> 00:15:05,180 He's got 'thief' written all over his face. 220 00:15:05,710 --> 00:15:07,660 Make sure you don't leave. Keep an eye over the junkyard. 221 00:15:07,680 --> 00:15:10,350 I'll beat him silly if I catch him. 222 00:15:11,100 --> 00:15:12,490 - I'm going. - Alright. 223 00:15:13,480 --> 00:15:14,540 Mom, soup. 224 00:15:17,910 --> 00:15:20,100 It's only your fourth month. 225 00:15:20,290 --> 00:15:22,430 It's not like other women don't have babies, you know. 226 00:15:22,440 --> 00:15:25,800 4 months to her is like 8 months for other women. 227 00:15:25,970 --> 00:15:27,820 She has two babies inside her. 228 00:15:28,490 --> 00:15:29,460 Two? 229 00:15:29,990 --> 00:15:31,360 You have twins? 230 00:15:31,380 --> 00:15:33,640 So be good to her. 231 00:15:33,910 --> 00:15:37,110 Goodness. How did you manage to have twins? 232 00:15:37,160 --> 00:15:40,090 She's talented. It's better to have two at once. 233 00:15:40,240 --> 00:15:41,200 Eat up. 234 00:15:42,840 --> 00:15:44,500 I don't like this soup. 235 00:15:44,710 --> 00:15:46,760 Mom, do we have any other soup? 236 00:15:47,620 --> 00:15:50,700 Just eat it. Don't complain. 237 00:15:52,220 --> 00:15:54,170 Eat it for the twins. 238 00:15:54,190 --> 00:15:57,060 You have to eat twice as much. Scoop some rice with your spoon. 239 00:16:04,490 --> 00:16:07,570 What will we eat for lunch? There's no food at the junkyard. 240 00:16:08,030 --> 00:16:10,720 Mom, can you pack lunch for us? 241 00:16:11,160 --> 00:16:12,600 Just eat out. 242 00:16:12,630 --> 00:16:14,290 It's not easy to pack lunch. 243 00:16:14,310 --> 00:16:16,910 Why is it so difficult? You only need to pack rice and side dishes. 244 00:16:16,930 --> 00:16:19,030 Restaurant food isn't good for you. You said so yourself. 245 00:16:19,050 --> 00:16:20,490 It's hard to eat out every day too. 246 00:16:20,520 --> 00:16:24,220 I haven't packed lunch in ages and I have no time in the mornings. 247 00:16:24,420 --> 00:16:27,760 - I'm busy just making breakfast. - You don't need to do it in the morning. 248 00:16:27,780 --> 00:16:29,370 Bring it over to the junkyard at lunchtime. 249 00:16:29,400 --> 00:16:31,270 It's only a 10-minute walk. 250 00:16:31,320 --> 00:16:33,080 Think of it as exercise. 251 00:16:33,370 --> 00:16:34,430 What? 252 00:16:34,670 --> 00:16:38,950 Put your love and effort into it. Mom's trademark homemade lunch. 253 00:16:39,050 --> 00:16:41,310 - For example... - Marinated pork with lettuce wraps. 254 00:16:41,330 --> 00:16:44,080 Pork and sweet, marinated sauce. With fresh lettuce wraps. 255 00:16:44,120 --> 00:16:46,890 That's great. Pork is best for those who work in dusty conditions. 256 00:16:46,910 --> 00:16:47,800 Mom, got it? 257 00:16:47,820 --> 00:16:50,600 Bring that over with warm rice for lunch today. 258 00:16:58,950 --> 00:17:00,630 Are you meditating? 259 00:17:02,480 --> 00:17:05,080 It doesn't seem to do any good. 260 00:17:05,540 --> 00:17:08,070 Do it anyway. It's good for your mental health. 261 00:17:08,110 --> 00:17:11,630 Gun Kang has totally fallen for his wife. 262 00:17:11,770 --> 00:17:14,370 He works me like a slave. 263 00:17:14,730 --> 00:17:17,310 I'm so regretful that I didn't give birth to a daughter. 264 00:17:17,350 --> 00:17:19,690 He wants me to pack lunch and bring it to them. 265 00:17:19,710 --> 00:17:22,860 She's acting like a queen because she has twins. 266 00:17:23,150 --> 00:17:26,020 Twins? That's great. 267 00:17:26,140 --> 00:17:28,590 She's old, it will be good to give birth to two babies at once. 268 00:17:28,660 --> 00:17:30,610 Take lunch to them then. 269 00:17:30,760 --> 00:17:33,620 Are you crazy? Do you really want me to deliver lunch? 270 00:17:33,640 --> 00:17:36,410 I'd do it just to make sure that she eats good food. 271 00:17:36,480 --> 00:17:39,640 Don't just rest at home. Don't you remember the old days? 272 00:17:39,650 --> 00:17:42,450 You were regretful that Mother was cruel to you when you were pregnant. 273 00:17:42,570 --> 00:17:44,650 Be good to her while she's pregnant. 274 00:17:44,660 --> 00:17:46,760 You can scold her after she has the babies. 275 00:17:46,765 --> 00:17:49,000 She's your favorite son's wife after all. 276 00:18:07,960 --> 00:18:09,740 Ouch! It's hot! 277 00:18:19,720 --> 00:18:23,020 Do it properly. Why did you put all this stuff here? 278 00:18:23,090 --> 00:18:25,020 We have to do it all over again. 279 00:18:25,310 --> 00:18:26,850 Are you beginners? 280 00:18:26,920 --> 00:18:28,240 Gun Kang. 281 00:18:28,750 --> 00:18:30,460 - Hello. - Hi. 282 00:18:30,580 --> 00:18:33,780 - I brought lunch. - Why are you so late? 283 00:18:33,900 --> 00:18:36,470 You should bring it on time. 284 00:18:36,740 --> 00:18:38,680 We already ate Chinese food. 285 00:18:39,170 --> 00:18:41,040 I'm not asking for much. 286 00:18:41,070 --> 00:18:43,430 Hurry up and clear all that. 287 00:18:44,720 --> 00:18:47,920 I did hurry. 288 00:18:49,030 --> 00:18:50,360 Give it to me. 289 00:18:50,430 --> 00:18:52,300 It's really busy and hectic right now. 290 00:18:52,330 --> 00:18:54,130 We'll eat it later. 291 00:18:55,480 --> 00:18:56,420 Alright. 292 00:19:07,800 --> 00:19:09,920 Hello, nice to meet you. 293 00:19:09,970 --> 00:19:13,920 I'm manager Kim Sungyeong. I work at a lawyer's office. 294 00:19:13,940 --> 00:19:15,840 My boss has a great track record. 295 00:19:15,860 --> 00:19:17,800 Please contact him if anyone needs a lawyer. 296 00:19:17,810 --> 00:19:19,580 He's very fair and good at his job. 297 00:19:19,590 --> 00:19:21,590 Please remember my name. I'm Kim Sungyeong. 298 00:19:21,640 --> 00:19:23,320 Thank you. 299 00:19:45,800 --> 00:19:48,950 Hello? Anyone home? 300 00:20:01,240 --> 00:20:04,010 You drink soju while you meditate now? 301 00:20:07,670 --> 00:20:11,010 What's wrong? Why did you leave all the lights off? 302 00:20:11,590 --> 00:20:13,830 I don't want to live. 303 00:20:15,270 --> 00:20:16,760 Did you have dinner? 304 00:20:16,980 --> 00:20:19,750 I don't want to have dinner. I don't want to do anything. 305 00:20:21,960 --> 00:20:23,530 Give me a shot too. 306 00:20:31,150 --> 00:20:34,570 You're a weak drinker. Why did you drink half a bottle? 307 00:20:35,530 --> 00:20:38,350 There's no point in raising kids. 308 00:20:39,190 --> 00:20:42,220 That's the way it is. It's all over once they find a mate. 309 00:20:42,250 --> 00:20:46,410 Do you want them to still look for their mom after they're married? 310 00:20:47,110 --> 00:20:49,460 Just wish them a good life. 311 00:20:50,070 --> 00:20:54,420 Don't live your life around them. Be good to me. 312 00:20:54,760 --> 00:20:56,710 I don't live like that. 313 00:20:57,040 --> 00:21:01,040 I want them to be happy too. Why do they treat me like a slave? 314 00:21:01,160 --> 00:21:04,260 He's so unfriendly when he speaks to me. 315 00:21:04,430 --> 00:21:07,100 You always wanted to live with the eldest. 316 00:21:07,290 --> 00:21:09,100 Did you think he would be different? 317 00:21:09,150 --> 00:21:11,510 Woo Mi wasn't like Chung Nan. 318 00:21:11,840 --> 00:21:13,860 Have you only realized that now? 319 00:21:14,100 --> 00:21:16,920 Don't just miss her on your own. Go and visit her. 320 00:21:16,970 --> 00:21:18,120 I'm not going. 321 00:21:18,125 --> 00:21:20,630 She left of her own accord. Why should I go? 322 00:21:20,650 --> 00:21:22,410 I know how you feel. 323 00:21:22,430 --> 00:21:25,680 I feel so empty when I come home. Imagine how you feel. 324 00:21:25,770 --> 00:21:27,600 You depended on Woo Mi. 325 00:21:28,300 --> 00:21:31,500 You must miss her all day. 326 00:21:37,230 --> 00:21:39,470 Don't regret it later. 327 00:21:39,710 --> 00:21:41,850 You only need to apologize and approach her once. 328 00:21:41,860 --> 00:21:44,040 This isn't the time to keep your pride. 329 00:21:44,060 --> 00:21:48,300 But she should come to see me. How can I visit her first? 330 00:21:48,870 --> 00:21:52,340 Just visit her--all you have to do is tell her you're sorry. 331 00:21:52,530 --> 00:21:55,010 She'll melt with your apology. 332 00:21:55,060 --> 00:21:58,400 I don't want to. I'd rather die than go to see her. 333 00:21:58,480 --> 00:22:02,250 If she comes and says, "Mother, I'm sorry for my actions." 334 00:22:02,420 --> 00:22:05,790 I'll accept her apology, but I won't visit her first. 335 00:22:12,890 --> 00:22:14,770 - Go inside. - Alright. 336 00:22:18,230 --> 00:22:19,800 What are you doing? 337 00:22:22,490 --> 00:22:23,680 Thanks for a great meal. 338 00:22:23,690 --> 00:22:26,170 It tastes so good eating your food outside the house. 339 00:22:29,230 --> 00:22:30,770 Are you upset with me? 340 00:22:32,210 --> 00:22:33,630 Mom. 341 00:22:33,940 --> 00:22:35,290 Get off me. 342 00:22:35,340 --> 00:22:38,470 I even hurt my hand making that food for you. 343 00:22:38,680 --> 00:22:41,160 Did you get hurt? Where? I'll blow it for you, show me. 344 00:22:41,210 --> 00:22:42,460 Forget it. 345 00:22:43,020 --> 00:22:44,870 Mom, don't be this way. 346 00:22:44,940 --> 00:22:48,180 I'm having such a hard time. The employees are hopeless. 347 00:22:48,190 --> 00:22:50,620 It's hard for me, I've never done this sort of work before. 348 00:22:50,670 --> 00:22:54,610 I got so frustrated after having to order Chinese food. 349 00:22:55,020 --> 00:22:56,510 Please try to understand me. 350 00:22:56,520 --> 00:22:58,010 Even so! 351 00:22:58,320 --> 00:23:02,550 I went all the way there and you scolded me. I was so upset. 352 00:23:03,040 --> 00:23:05,830 You embarrassed me in front of all those people. 353 00:23:06,210 --> 00:23:09,940 I regretted my life and I didn't want to keep living either. 354 00:23:10,180 --> 00:23:13,090 Am I a servant who makes lunch and does deliveries? 355 00:23:13,210 --> 00:23:16,010 I made it because my daughter-in-law is pregnant. 356 00:23:16,320 --> 00:23:19,330 To tell the truth, I made it to please you. 357 00:23:20,020 --> 00:23:21,230 I'm sorry. 358 00:23:21,560 --> 00:23:23,750 I get mad sometimes when I work. 359 00:23:24,330 --> 00:23:28,040 Take pity on me and help me. 360 00:23:28,640 --> 00:23:31,430 I'll treat you like a queen when I make lots of money. 361 00:23:31,670 --> 00:23:33,330 Queen? I don't need that. 362 00:23:33,335 --> 00:23:34,870 Just take care of yourselves. 363 00:23:34,890 --> 00:23:37,760 Wait, I'll use bills to make a quilt for you. 364 00:23:37,780 --> 00:23:41,270 Please make lunch again tomorrow. Pack plenty of food. 365 00:23:41,290 --> 00:23:44,830 We all share it, so everyone ends up fighting to eat. 366 00:23:55,230 --> 00:23:58,020 Daddy, go to bed. 367 00:23:58,670 --> 00:24:00,110 You go to bed first. 368 00:24:00,160 --> 00:24:03,480 Children must go to bed early and wake up early too. 369 00:24:04,880 --> 00:24:06,370 Am I a child? 370 00:24:06,420 --> 00:24:08,440 Not you, the twins. 371 00:24:08,530 --> 00:24:10,750 You have to sleep in order for them to sleep too. 372 00:24:10,840 --> 00:24:13,230 I'm making calculations. Don't talk to me. 373 00:24:14,570 --> 00:24:16,670 You're such a good person. 374 00:24:17,000 --> 00:24:19,240 I'm so lucky to have met you. 375 00:24:19,530 --> 00:24:22,900 If I had to pick between winning the lotto and you... 376 00:24:23,260 --> 00:24:25,790 I'd take the lottery money and use it to be good to you. 377 00:24:25,860 --> 00:24:28,940 Oh no! You made me get the calculations wrong. 378 00:24:28,990 --> 00:24:31,780 Please go to bed. 379 00:24:32,210 --> 00:24:33,850 Alright, I will. 380 00:24:35,360 --> 00:24:37,630 I'm going to sleep now. 381 00:24:57,380 --> 00:24:58,750 Who is it? 382 00:24:59,330 --> 00:25:00,750 Who's there? 383 00:26:07,790 --> 00:26:12,000 I'll look down that way. You two look around that empty area. 384 00:26:27,760 --> 00:26:29,060 Police! Freeze! 385 00:26:29,130 --> 00:26:30,000 Run! 386 00:26:47,080 --> 00:26:49,320 Stop right there! Stop! 387 00:27:01,810 --> 00:27:02,820 Thief! 388 00:27:11,770 --> 00:27:13,860 It's me. 389 00:27:19,930 --> 00:27:22,770 Were you a police officer? 390 00:27:23,730 --> 00:27:26,570 What's going on here? 391 00:27:27,070 --> 00:27:29,140 I was out on patrol. Something seemed strange so I came by. 392 00:27:29,170 --> 00:27:30,750 You almost got robbed. 393 00:27:30,780 --> 00:27:32,490 4 of them were here. 394 00:27:33,350 --> 00:27:34,560 Did you catch them? 395 00:27:34,580 --> 00:27:36,510 We can trace them from their truck number. 396 00:27:36,530 --> 00:27:39,470 I'll report it and come back. Check if there's anything missing. 397 00:27:40,090 --> 00:27:41,270 Wait. 398 00:27:50,200 --> 00:27:51,420 I'll do it. 399 00:27:51,470 --> 00:27:53,080 Let me do it. 400 00:27:53,400 --> 00:27:56,380 I'm sorry I said you looked like a thief. 401 00:27:56,570 --> 00:27:57,750 It's all right. 402 00:27:57,830 --> 00:28:01,650 I hear that when I'm not in uniform. Everyone says I look like a thief. 403 00:28:02,010 --> 00:28:04,420 Then I saw right? 404 00:28:10,650 --> 00:28:12,460 It must hurt. 405 00:28:17,150 --> 00:28:18,640 It's alright now. 406 00:29:26,210 --> 00:29:27,360 This way! 407 00:29:34,360 --> 00:29:35,350 Completed. 408 00:30:49,250 --> 00:30:51,700 Butan's daddy! Where are you? 409 00:30:52,540 --> 00:30:54,320 You can come out today? 410 00:30:54,520 --> 00:30:56,950 Alright. I'll cook something yummy. 411 00:30:57,140 --> 00:30:58,510 Hurry home. 412 00:31:03,030 --> 00:31:04,600 What are you doing? 413 00:31:05,420 --> 00:31:08,400 Matan called. He's coming home for a little while. 414 00:31:08,470 --> 00:31:10,830 Yi Sang's probably coming with him. 415 00:31:29,910 --> 00:31:30,800 Butan. 416 00:31:31,480 --> 00:31:33,260 Butan's daddy! 417 00:31:37,230 --> 00:31:38,980 - Eo Young. - You're home. 418 00:31:39,010 --> 00:31:40,230 Where's Yi Sang? 419 00:31:40,235 --> 00:31:43,000 He said he has an appointment. He called you, right? 420 00:31:44,040 --> 00:31:44,900 Yes. 421 00:31:44,930 --> 00:31:46,900 Wow, something smells good. 422 00:31:47,000 --> 00:31:49,070 I made your favorite dishes. 423 00:32:01,990 --> 00:32:03,740 What do you intend to do? 424 00:32:05,790 --> 00:32:08,650 How did it get so far for her to mention divorce? 425 00:32:10,870 --> 00:32:13,730 You didn't even tell her that you're going out on an operation. 426 00:32:17,120 --> 00:32:20,300 You should take a trip somewhere when you come home. 427 00:32:21,500 --> 00:32:25,500 You're here now. You might as well come home and see Eo Young. 428 00:32:25,570 --> 00:32:28,500 I'll meet her later. Not today. 429 00:32:42,870 --> 00:32:44,550 I met Yi Sang. 430 00:32:44,890 --> 00:32:46,120 You did? 431 00:32:46,740 --> 00:32:48,480 I asked to see him. 432 00:32:48,810 --> 00:32:52,010 Why did you do that? You don't have to do that for me. 433 00:32:52,300 --> 00:32:54,150 Don't be so stubborn. 434 00:32:55,170 --> 00:32:59,040 Talk things through with him after the operation's over. 435 00:32:59,910 --> 00:33:04,770 You're older and women are more thoughtful than men. 436 00:33:05,610 --> 00:33:09,390 Don't be so stubborn. Make compromises. 437 00:33:11,190 --> 00:33:14,700 Think about it while you spend these few days apart. 438 00:33:15,380 --> 00:33:16,990 Don't think about divorce. 439 00:33:33,140 --> 00:33:35,520 Eo Young's even considering divorce. 440 00:33:35,950 --> 00:33:37,760 How did things get this far? 441 00:34:01,000 --> 00:34:02,680 When did you arrive? 442 00:34:03,360 --> 00:34:06,490 Just now. The lights were on. 443 00:34:06,660 --> 00:34:08,320 Didn't you go home? 444 00:34:08,480 --> 00:34:09,810 I couldn't. 445 00:34:12,500 --> 00:34:14,840 We have time before the others get back. 446 00:34:14,880 --> 00:34:17,990 I can make you my best dish. Would you like to eat it? 447 00:34:19,220 --> 00:34:20,730 I won't refuse. 448 00:34:20,760 --> 00:34:22,730 I'm hungry after exercise. 449 00:34:28,460 --> 00:34:29,970 How is it? 450 00:34:30,980 --> 00:34:31,970 It's wonderful. 451 00:34:31,990 --> 00:34:34,250 It should be listed as one of the world's 3 best dishes. 452 00:34:34,280 --> 00:34:37,430 I doubt that, but you should feel honored. 453 00:34:37,460 --> 00:34:39,720 Not many people have tried my instant noodles. 454 00:34:39,740 --> 00:34:41,230 Only my mom and dad. 455 00:34:41,260 --> 00:34:45,350 Taebaek! Taebaek! 456 00:34:45,900 --> 00:34:47,390 Taebaek! 457 00:34:48,860 --> 00:34:50,400 Lee Taebaek! 458 00:34:52,400 --> 00:34:54,320 Isn't that the Chief? 459 00:34:55,140 --> 00:34:56,610 I think so. 460 00:35:03,540 --> 00:35:06,040 What took you so long? 461 00:35:12,230 --> 00:35:16,200 It's not common that the Chief would call a prosecutor by her first name. 462 00:35:16,220 --> 00:35:18,200 This is all very suspicious. 463 00:35:18,700 --> 00:35:22,210 - If my guess is correct... - Yes, he's my father. 464 00:35:23,270 --> 00:35:24,300 Really? 465 00:35:25,200 --> 00:35:29,120 Sorry I didn't tell you. I didn't want things to get complicated. 466 00:35:30,010 --> 00:35:32,290 Don't tell the others. 467 00:35:34,240 --> 00:35:36,020 What can you offer to stop me? 468 00:35:36,050 --> 00:35:37,730 Whatever it takes. 469 00:35:38,770 --> 00:35:41,730 Now everything makes sense. 470 00:35:41,920 --> 00:35:44,970 I wondered why Prosecutor Lee visited the station so often. 471 00:35:45,000 --> 00:35:48,220 Why she knew all the details of our team's assignments. 472 00:35:51,210 --> 00:35:53,230 I told her everything. 473 00:35:55,490 --> 00:35:58,980 I'm glad to see you working well as partners. 474 00:35:59,650 --> 00:36:01,510 Please be good to her. 475 00:36:02,420 --> 00:36:05,930 Taebaek, what are you doing? Unpack this stuff. 476 00:36:06,080 --> 00:36:09,490 Sure, father. Did you bring snacks? 477 00:36:30,890 --> 00:36:34,980 I wanted to meet you to confirm something. 478 00:36:35,290 --> 00:36:36,610 What is it? 479 00:36:37,360 --> 00:36:41,160 I felt the same way as Eo Young at first. 480 00:36:41,400 --> 00:36:43,980 I felt that it was ridiculous for you to be seeing my mother. 481 00:36:44,070 --> 00:36:48,140 But you both seem sincere. 482 00:36:48,690 --> 00:36:52,900 I know how my mom feels. I want to know how you feel. 483 00:36:53,890 --> 00:36:57,280 Are your feelings towards my mother sincere? 484 00:36:58,240 --> 00:36:59,180 Yes. 485 00:37:00,340 --> 00:37:03,230 You probably know that 486 00:37:03,780 --> 00:37:07,170 Eo Young's mom is the only woman I've known. 487 00:37:07,750 --> 00:37:09,960 I lived alone for a long time. 488 00:37:10,060 --> 00:37:14,610 Then I met my soul mate. 489 00:37:15,760 --> 00:37:17,660 That's your mother. 490 00:37:19,320 --> 00:37:25,000 You know about her past, right? 491 00:37:25,650 --> 00:37:28,520 I know the general facts. 492 00:37:29,290 --> 00:37:34,960 Then you must know that she's been married several times. 493 00:37:35,370 --> 00:37:38,160 That's why Eo Young's against her. 494 00:37:39,370 --> 00:37:43,580 She even accused my mother of seducing you for your money. 495 00:37:44,420 --> 00:37:45,940 I'm sorry about that. 496 00:37:46,010 --> 00:37:48,010 That was extreme. 497 00:37:48,340 --> 00:37:51,740 No, I don't think that Eo Young was harsh at all. 498 00:37:51,830 --> 00:37:53,740 I would've felt the same. 499 00:37:54,090 --> 00:37:56,745 But I need to know if you can 500 00:37:56,950 --> 00:38:00,210 accept her past and understand her. 501 00:38:00,610 --> 00:38:04,270 I need to know you won't change and argue about that later on. 502 00:38:04,630 --> 00:38:07,150 You like each other now, so you may think it's all right. 503 00:38:07,160 --> 00:38:09,690 But it could become a problem later on. 504 00:38:10,120 --> 00:38:13,420 People like your mother and I are at the closing stage of our lives. 505 00:38:13,490 --> 00:38:15,450 The past isn't important to us. 506 00:38:15,460 --> 00:38:18,850 We live for the precious days that we have left to live. 507 00:38:19,700 --> 00:38:21,790 We have no time to waste thinking about the past. 508 00:38:21,910 --> 00:38:24,480 We don't even have much time left to enjoy ourselves. 509 00:38:25,400 --> 00:38:30,890 You'll understand what I mean when you reach our age. 510 00:38:33,600 --> 00:38:38,490 Will you continue to be good to her after you're married? 511 00:38:39,110 --> 00:38:41,590 I can promise you that. 512 00:38:42,150 --> 00:38:44,220 I'm 60 years old now. 513 00:38:44,940 --> 00:38:48,020 I don't spit out words that I can't take responsibility for. 514 00:38:48,810 --> 00:38:50,230 All right then. 515 00:39:11,410 --> 00:39:13,810 You want them to get married? 516 00:39:14,150 --> 00:39:17,490 Yes--to tell the truth, you look down on my mom. 517 00:39:17,520 --> 00:39:19,850 I didn't want her to marry into your family. 518 00:39:19,880 --> 00:39:22,230 But I can't just ignore them. 519 00:39:22,500 --> 00:39:25,240 Your father comes to our restaurant every day too. 520 00:39:25,580 --> 00:39:26,900 My father? 521 00:39:27,100 --> 00:39:30,900 He just stands outside the restaurant every single day. 522 00:39:30,950 --> 00:39:32,680 It drives me nuts. 523 00:39:33,040 --> 00:39:36,020 He's not a child. He's a mature adult. 524 00:39:38,210 --> 00:39:40,280 He really loves her. How can we stop him? 525 00:39:40,310 --> 00:39:41,820 You've been in love too. 526 00:39:41,850 --> 00:39:44,110 The love gets stronger if people are against it. 527 00:39:44,160 --> 00:39:46,370 I think that's how they feel. 528 00:39:47,640 --> 00:39:51,210 Eo Young... Your father, my mom. 529 00:39:51,330 --> 00:39:53,520 How many years do you think they have left to live? 530 00:39:53,540 --> 00:39:55,870 They're entering the last stage of their lives. 531 00:39:56,070 --> 00:39:58,400 Let's just let them get married. 532 00:39:58,860 --> 00:40:03,020 Woo Mi, I'm sorry. I can't do that. 533 00:40:03,860 --> 00:40:05,790 I'm begging you. 534 00:40:07,180 --> 00:40:09,520 - Eo Young... - To tell the truth... 535 00:40:12,140 --> 00:40:15,610 My father's going on a blind date today. 536 00:40:16,180 --> 00:40:19,000 What? A blind date? 537 00:40:20,370 --> 00:40:21,520 I'm sorry. 538 00:40:29,180 --> 00:40:32,020 - What is it? - Sit down. 539 00:40:34,690 --> 00:40:36,060 I'm sitting. 540 00:40:36,760 --> 00:40:38,420 Mom, give up. 541 00:40:38,660 --> 00:40:41,690 - Give up on what? - Eo Young's father. 542 00:40:42,920 --> 00:40:44,600 I already have. 543 00:40:44,620 --> 00:40:47,560 You haven't. You still care about him. 544 00:40:48,470 --> 00:40:50,500 I just met Eo Young... 545 00:40:51,960 --> 00:40:54,590 What did she say now? 546 00:40:55,550 --> 00:40:57,230 He's going on a blind date today. 547 00:40:58,000 --> 00:41:01,400 What? A blind date? 548 00:41:01,730 --> 00:41:03,750 He's meeting another woman today. 549 00:41:04,280 --> 00:41:07,240 So forget about him. 550 00:41:07,700 --> 00:41:09,750 You know what I'm trying to tell you, right? 551 00:41:10,610 --> 00:41:13,380 I know what you're saying. 552 00:41:31,380 --> 00:41:32,510 Welcome. 553 00:41:34,720 --> 00:41:35,760 Dad! 554 00:41:36,430 --> 00:41:39,590 Hi. Why did you ask to meet here all of a sudden? 555 00:41:39,610 --> 00:41:42,710 - Do you have something to tell me? - Yes, come this way. 556 00:41:45,670 --> 00:41:47,070 Hello. 557 00:41:47,670 --> 00:41:49,500 Father, say hello. 558 00:41:49,520 --> 00:41:51,250 - This... - Wait. 559 00:41:51,950 --> 00:41:53,760 What do you think you're doing? 560 00:41:53,880 --> 00:41:56,980 Say hello first. You have plenty of time to talk. 561 00:41:57,000 --> 00:42:00,040 I'm sorry. I think my daughter made a mistake. 562 00:42:00,350 --> 00:42:02,440 I'm sorry to be so impolite. 563 00:42:02,470 --> 00:42:03,550 Goodbye. 564 00:42:04,250 --> 00:42:05,350 Father! 565 00:42:41,020 --> 00:42:42,100 Sol Yi! 566 00:42:48,160 --> 00:42:49,850 Don't come to see me. 567 00:42:49,890 --> 00:42:52,590 I don't want to see you again. Not before I close my eyes. 568 00:42:52,610 --> 00:42:54,660 You understand me, right? 569 00:42:55,090 --> 00:42:56,680 You're a foul man. 570 00:43:13,980 --> 00:43:17,130 I feel so uncomfortable lately because of Sergeant Kim. 571 00:43:17,330 --> 00:43:19,180 I feel bad when he buys meals. 572 00:43:19,300 --> 00:43:21,460 But I can't ignore him either. 573 00:43:22,590 --> 00:43:26,640 I feel like he's choking me. Just like a debt collector. 574 00:43:27,430 --> 00:43:29,980 I guess people become shameless once they're old. 575 00:43:30,030 --> 00:43:32,700 He never used to ask for favors. 576 00:43:33,010 --> 00:43:34,700 Why has he changed so much? 577 00:43:34,720 --> 00:43:38,280 That's what happens when you grow old and useless. 578 00:43:38,600 --> 00:43:40,470 I hope I don't end up like him. 579 00:43:40,500 --> 00:43:44,280 I feel sorry for him having to do that after retiring. 580 00:43:44,760 --> 00:43:47,840 I should make sure that my wife gets a job too. 581 00:43:48,030 --> 00:43:52,750 They say it's painful sitting around home with nothing to do. 582 00:43:54,170 --> 00:43:57,080 He'll be back today. What should I say to avoid him? 583 00:43:57,100 --> 00:44:00,060 The old man is slow on picking up on things. 584 00:44:56,250 --> 00:44:58,410 What is it? I was out on deliveries when you called. 585 00:44:58,440 --> 00:45:01,470 - Is it urgent? - Sit down first. 586 00:45:03,510 --> 00:45:05,650 Is your arm all right now? 587 00:45:05,750 --> 00:45:06,690 Yes. 588 00:45:07,680 --> 00:45:09,700 Look at your face. 589 00:45:10,150 --> 00:45:12,030 I didn't give birth to you like that. 590 00:45:12,060 --> 00:45:14,220 You were good-looking when I had you. 591 00:45:15,260 --> 00:45:17,350 Do you eat meals on time? 592 00:45:17,950 --> 00:45:20,120 I can't eat when people normally do. 593 00:45:20,190 --> 00:45:22,260 I try to eat when I have time. 594 00:45:22,840 --> 00:45:26,950 You make money to eat and live. Take care of yourself. 595 00:45:27,260 --> 00:45:28,950 How's Woo Mi doing? 596 00:45:30,010 --> 00:45:31,760 She's really busy. 597 00:45:32,770 --> 00:45:35,520 Bring her over sometime. 598 00:45:36,020 --> 00:45:39,900 She won't come alone, so ask her to come with you. 599 00:45:42,690 --> 00:45:46,750 Is it really all right for us to cut off ties like this? 600 00:45:47,020 --> 00:45:50,750 I wasn't going to see her again. But I'm the adult. 601 00:45:51,130 --> 00:45:55,990 We're family. We have to settle things and face each other again. 602 00:45:56,570 --> 00:45:58,830 I won't say anything. Bring her home. 603 00:45:58,860 --> 00:46:01,720 Later. We're busy... 604 00:46:03,280 --> 00:46:04,750 I'm going then. 605 00:46:05,140 --> 00:46:08,120 Take some pumpkin porridge. Woo Mi likes it. 606 00:46:14,310 --> 00:46:15,240 Here. 607 00:46:16,470 --> 00:46:18,420 - What is it? - Pumpkin porridge. 608 00:46:18,440 --> 00:46:20,390 She packed it. She made it because I like it. 609 00:46:20,420 --> 00:46:22,170 You've never liked pumpkin porridge. 610 00:46:22,200 --> 00:46:23,930 That's Gun Kang. 611 00:46:23,950 --> 00:46:25,900 No one in our family likes it. 612 00:46:25,930 --> 00:46:27,370 She has a hopeless memory. 613 00:46:27,380 --> 00:46:29,800 All she remembers is her eldest son. 614 00:46:30,860 --> 00:46:32,500 Where's Mother? 615 00:46:32,710 --> 00:46:34,300 She went to my sister's house. 616 00:46:34,350 --> 00:46:36,830 She's a little upset, so I told her to go. 617 00:46:36,880 --> 00:46:38,750 The restaurant's busy. 618 00:46:39,260 --> 00:46:41,060 She won't be away for long. 619 00:46:41,780 --> 00:46:45,320 Can I eat that if no one wants it? 620 00:46:45,490 --> 00:46:47,370 I like pumpkin porridge. 621 00:46:47,660 --> 00:46:49,320 Sure, have it. 622 00:46:52,830 --> 00:46:56,490 He brought pumpkin porridge over. He said his mother made it. 623 00:46:56,630 --> 00:46:58,410 - Pumpkin porridge? - Yes. 624 00:46:59,740 --> 00:47:01,350 What else did he say? 625 00:47:01,400 --> 00:47:03,010 Nothing much. 626 00:47:03,130 --> 00:47:05,010 They don't really fight these days. 627 00:47:05,050 --> 00:47:08,210 They just say what they need to. Nothing special. 628 00:47:11,770 --> 00:47:13,230 Are they affectionate? 629 00:47:13,260 --> 00:47:15,910 I'm not really sure. 630 00:47:16,770 --> 00:47:19,010 Why are you investigating this stuff? 631 00:47:19,920 --> 00:47:23,480 Don't ask. Just do as I say. 632 00:47:29,860 --> 00:47:31,520 I know how you feel. 633 00:47:31,590 --> 00:47:34,510 Every room in the house reminds you of Woo Mi. 634 00:47:34,700 --> 00:47:37,250 Just visit her once and tell her that you're sorry. 635 00:47:37,320 --> 00:47:39,340 She'll melt right away. 636 00:47:53,780 --> 00:47:55,440 Are you closed for the day? 637 00:47:55,460 --> 00:47:56,400 Yes. 638 00:47:57,290 --> 00:47:59,890 Let's go somewhere and talk. 639 00:48:01,020 --> 00:48:02,510 I have nothing to say. 640 00:48:02,590 --> 00:48:04,560 Even so, come with me. 641 00:48:04,680 --> 00:48:07,010 You haven't done anything to be proud of either. 642 00:48:07,330 --> 00:48:08,770 Come with me. 643 00:48:09,350 --> 00:48:11,560 I don't want to face you right now. 644 00:48:11,750 --> 00:48:14,620 Like I said, once we succeed... 645 00:48:14,790 --> 00:48:17,600 I'll visit you when I can behave as a person should. 646 00:48:17,650 --> 00:48:18,710 Sorry. 647 00:48:22,200 --> 00:48:23,260 Hey! 648 00:48:58,150 --> 00:48:59,780 Aren't you sleeping? 649 00:49:00,600 --> 00:49:03,800 I can't sleep. I have things on my mind. 650 00:49:04,020 --> 00:49:05,580 Is it the trial? 651 00:49:06,500 --> 00:49:08,010 It's going to go well. 652 00:49:09,480 --> 00:49:13,620 I hope the trial is over before the divorce is official. 653 00:49:15,380 --> 00:49:19,010 It's funny. Us getting divorced. 654 00:49:20,140 --> 00:49:22,020 Are you getting divorced? 655 00:49:22,880 --> 00:49:24,420 Hyun Soo, are you awake? 656 00:49:24,500 --> 00:49:26,060 Don't get divorced. 657 00:49:28,510 --> 00:49:30,700 Hyun Soo, come here. 658 00:49:30,900 --> 00:49:32,410 Come over here. 659 00:49:34,510 --> 00:49:36,860 I don't want you to get divorced. 660 00:49:37,460 --> 00:49:40,420 - We're not getting divorced. - But you just said so. 661 00:49:40,450 --> 00:49:41,760 We were talking about something else. 662 00:49:41,770 --> 00:49:44,880 Why would we do that? We're not getting a divorce. 663 00:50:02,420 --> 00:50:05,060 Drink up, it's honey water. 664 00:50:06,580 --> 00:50:09,830 You never bring me drinks. You're making me uncomfortable. 665 00:50:10,330 --> 00:50:12,240 Why are your eyes so swollen? 666 00:50:13,650 --> 00:50:15,890 I couldn't sleep last night. 667 00:50:16,330 --> 00:50:18,730 Why not? What's wrong? 668 00:50:19,380 --> 00:50:20,580 Nothing. 669 00:50:21,230 --> 00:50:24,120 Why did you drink so much last night? 670 00:50:24,410 --> 00:50:26,120 Do you have good news? 671 00:50:26,940 --> 00:50:28,650 Yes... Sort of. 672 00:50:29,200 --> 00:50:31,000 Are you staying at home today? 673 00:50:31,240 --> 00:50:33,120 No, I should go to work. 674 00:50:33,580 --> 00:50:37,120 I need to know a lot to hold conversations with others. 675 00:50:37,620 --> 00:50:40,270 I talked about police work when I was an officer. 676 00:50:40,320 --> 00:50:42,990 Now I need to know what's going on around the world. 677 00:50:43,400 --> 00:50:45,150 I'll get your breakfast ready. 678 00:50:45,320 --> 00:50:48,760 Don't worry. I have an appointment. I'll eat out. 679 00:51:49,180 --> 00:51:52,700 'Mother and Daughter Pork Wraps.' Here's your delivery. 680 00:51:57,220 --> 00:51:58,740 How much is it? 681 00:52:03,640 --> 00:52:05,330 Put it on my tab. 682 00:52:06,170 --> 00:52:07,330 What? 683 00:52:11,920 --> 00:52:15,510 Look at your face. So scared I'll put it on tab. 684 00:52:15,580 --> 00:52:17,140 Here, take it. 685 00:52:17,990 --> 00:52:20,080 You finally visit now that I make an order. 686 00:52:20,100 --> 00:52:22,820 You don't even visit my first business. 687 00:52:23,470 --> 00:52:25,470 You're so cold-hearted. 688 00:52:28,280 --> 00:52:29,850 It looks fine. 689 00:52:29,970 --> 00:52:32,570 I thought a junkyard would be a heap of junk. 690 00:52:32,640 --> 00:52:34,590 It's all junk here, excluding me. 691 00:52:34,610 --> 00:52:36,590 - You're the junk. - Hey! 692 00:52:36,710 --> 00:52:38,390 Pay me back quickly, okay? 693 00:52:38,410 --> 00:52:41,810 Don't be so stingy. I'll give it to you. 694 00:52:41,900 --> 00:52:44,840 Can't you see how hard I'm working to pay you back? 695 00:52:44,860 --> 00:52:46,840 Save it for after you pay me. 696 00:52:48,230 --> 00:52:49,360 Where's Chung Nan? 697 00:52:49,390 --> 00:52:51,460 She went to the childcare center to pick up Jong Nam. 698 00:52:51,600 --> 00:52:54,680 I'll come by again next time. I have deliveries to make. 699 00:52:54,730 --> 00:52:55,840 Hyun Chal. 700 00:52:57,980 --> 00:53:00,430 I don't blame Woo Mi, but you shouldn't turn your back on your home. 701 00:53:00,460 --> 00:53:03,750 Visit home sometimes. Don't be like me. 702 00:53:04,380 --> 00:53:08,830 You'll end up growing so far apart you'll stop visiting altogether. 703 00:53:09,310 --> 00:53:11,280 You'll lose all family ties. 704 00:53:20,310 --> 00:53:22,450 Hyun Soo! Sung Tae! 705 00:53:22,470 --> 00:53:23,990 Grandma. 706 00:53:24,950 --> 00:53:26,760 Hyun Soo, what happened to your foot? 707 00:53:26,780 --> 00:53:27,940 I burnt it. 708 00:53:27,960 --> 00:53:30,700 Goodness! How did you do that? 709 00:53:30,820 --> 00:53:32,270 Is it painful? 710 00:53:32,510 --> 00:53:34,020 It's all right. 711 00:53:34,460 --> 00:53:36,190 You should've been careful. 712 00:53:36,670 --> 00:53:39,370 Are you hungry? Let's go to Grandma's house. 713 00:53:39,440 --> 00:53:41,030 Mom will get worried. 714 00:53:41,050 --> 00:53:42,780 I asked your dad for permission. 715 00:53:42,810 --> 00:53:44,270 You can play at my house. 716 00:53:44,300 --> 00:53:45,960 Let's go, we can eat meat. 717 00:53:46,010 --> 00:53:48,870 Meat? Wow! Meat! 718 00:53:49,110 --> 00:53:52,310 Don't act like you've never eaten meat before. 719 00:53:53,150 --> 00:53:54,310 Let's go. 720 00:53:56,670 --> 00:53:59,870 Grandpa bought all this. Eat up. 721 00:53:59,890 --> 00:54:00,970 Yes. 722 00:54:01,310 --> 00:54:03,040 Jong Nam ate a lot too. 723 00:54:03,090 --> 00:54:04,490 He did? 724 00:54:04,700 --> 00:54:07,280 We can eat more than him! 725 00:54:07,370 --> 00:54:10,000 See how immature he is? 726 00:54:10,650 --> 00:54:12,740 How mature are you then? 727 00:54:12,980 --> 00:54:14,910 How are the school meals? 728 00:54:15,000 --> 00:54:17,690 They don't taste that good since the new nutritionist came. 729 00:54:17,700 --> 00:54:19,480 We just eat it. 730 00:54:20,320 --> 00:54:23,930 Is that why you look so thin? 731 00:54:24,150 --> 00:54:26,140 No, that's because of Mom and Dad. 732 00:54:26,210 --> 00:54:28,930 Why? Do they fight? 733 00:54:29,050 --> 00:54:32,710 If only that was all. They said they're getting divorced. 734 00:54:33,190 --> 00:54:34,080 What? 735 00:54:34,230 --> 00:54:36,250 I don't know how to stop them. 736 00:54:36,350 --> 00:54:38,490 That keeps me up at night. 737 00:54:38,900 --> 00:54:40,580 I'm so upset. 738 00:54:40,650 --> 00:54:44,960 I'm older so it's all right, but I worry about Sung Tae. 739 00:54:56,890 --> 00:54:59,930 What's going on? I heard you're getting divorced. 740 00:55:00,170 --> 00:55:02,330 - Excuse me? - Hyun Soo told me. 741 00:55:02,450 --> 00:55:03,850 Is he telling the truth? 742 00:55:03,870 --> 00:55:06,010 Are you really getting divorced? 743 00:55:07,990 --> 00:55:10,630 Woo Mi, is it because of me? 744 00:55:11,190 --> 00:55:13,950 Are you getting divorced because I didn't give you money? 745 00:55:14,150 --> 00:55:15,950 Don't get divorced. 746 00:55:15,990 --> 00:55:18,740 What will become of our family if you get divorced too? 747 00:55:18,840 --> 00:55:21,340 It's our decision. 748 00:55:21,490 --> 00:55:24,880 I feel uncomfortable if you keep visiting me like this. 749 00:55:25,410 --> 00:55:26,490 Goodbye. 750 00:56:11,220 --> 00:56:12,430 What's this? 751 00:56:14,590 --> 00:56:15,870 Flowers? 752 00:56:17,020 --> 00:56:19,040 It's Parent's Day today. 753 00:56:20,080 --> 00:56:23,500 Are they supposed to be carnations? They must have made them at school. 754 00:56:27,510 --> 00:56:31,480 Mom, Dad. Here are flowers for Parent's Day. 755 00:56:31,720 --> 00:56:35,940 I'll be good to you when I'm older. Please don't get divorced. 756 00:56:36,150 --> 00:56:39,020 Please think of little Sung Tae. 757 00:56:39,300 --> 00:56:41,450 I can live with it... 758 00:56:41,490 --> 00:56:44,980 But I worry that Sung Tae will go down the wrong path. 759 00:56:46,550 --> 00:56:47,890 Look at him. 760 00:56:48,400 --> 00:56:50,490 Hyun Soo's so mature now. 761 00:59:15,300 --> 00:59:16,340 Woo Mi! 762 00:59:27,310 --> 00:59:28,510 Woo Mi! 763 00:59:32,390 --> 00:59:33,520 Mother. 764 00:59:38,330 --> 00:59:40,400 It was all my fault. 765 00:59:41,410 --> 00:59:44,390 Woo Mi, forgive me. 766 00:59:45,960 --> 00:59:47,140 Mother. 767 00:59:49,400 --> 00:59:51,640 I didn't do it because I hated you. 768 00:59:51,760 --> 00:59:53,390 You're so harsh too. 769 00:59:53,540 --> 00:59:56,790 How could you cut off all ties like this? 770 00:59:57,580 --> 01:00:01,260 I went to see you several times. You were so cold to me. 771 01:00:01,960 --> 01:00:04,440 We mean more than that to each other. 772 01:00:05,350 --> 01:00:08,740 You live fine without me... 773 01:00:09,420 --> 01:00:11,490 But I think of you so often. 774 01:00:12,020 --> 01:00:16,320 I went to see you so many times. 775 01:00:17,820 --> 01:00:19,640 I wanted to see you. 776 01:00:21,210 --> 01:00:24,750 I wanted to tell you that I'm sorry. 777 01:00:26,050 --> 01:00:27,030 Mother... 778 01:00:28,690 --> 01:00:32,280 Woo Mi, I can't live without you. 779 01:00:32,860 --> 01:00:36,490 The house feels so empty. So does my heart. 780 01:00:36,830 --> 01:00:40,940 I don't feel like I'm really alive. 781 01:00:41,640 --> 01:00:46,790 I've depended on you for so long. How can you do this? 782 01:00:47,440 --> 01:00:50,320 How can I live without you? 783 01:00:52,660 --> 01:00:56,000 Woo Mi, I'm so sorry. 784 01:00:57,400 --> 01:01:00,000 I was wrong, Woo Mi. 785 01:01:03,510 --> 01:01:04,500 Mother. 786 01:01:07,600 --> 01:01:09,290 Woo Mi. 787 01:01:16,260 --> 01:01:18,860 Woo Mi. 788 01:01:38,360 --> 01:01:40,360 Subtitles by KBS World 789 01:01:41,360 --> 01:01:43,360 Transcriber: Unrigged 790 01:01:44,360 --> 01:01:46,360 Timer: Falcom92 791 01:01:47,360 --> 01:01:49,360 Editor/QC: minhquanguyen 792 01:01:50,360 --> 01:01:52,360 Coordinators: ay_link, mily2 793 01:01:53,360 --> 01:01:55,860 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 794 01:01:56,860 --> 01:01:59,360 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 795 01:02:00,360 --> 01:02:03,620 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com 58971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.