All language subtitles for Three.Brothers.E58.100502.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 That's how mad I am. Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,970 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:03,240 --> 00:00:05,820 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 4 00:00:06,080 --> 00:00:09,210 Tae Yeon Hee, come out! Where are you? 5 00:00:09,330 --> 00:00:11,590 Come out right now! 6 00:00:14,580 --> 00:00:15,850 This is all your fault. 7 00:00:15,850 --> 00:00:18,720 How can you even call yourself a human being? 8 00:00:18,980 --> 00:00:21,070 Let go! 9 00:00:21,290 --> 00:00:24,780 How could you do this to us? 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,540 What did we ever do to you? 11 00:00:26,540 --> 00:00:29,950 Why do we have to go through such hardships? 12 00:00:29,950 --> 00:00:31,660 My boys don't deserve it. 13 00:00:31,710 --> 00:00:33,660 One of us is going to die today. 14 00:00:33,660 --> 00:00:38,950 I feel so mad. I can't sleep or even eat! 15 00:00:42,250 --> 00:00:45,010 You're always so vulgar. 16 00:00:45,230 --> 00:00:49,570 This is my workplace. Don't make a fuss--leave. 17 00:00:51,200 --> 00:00:52,940 Hey! Tae Yeon Hee? 18 00:00:53,020 --> 00:00:54,820 What did I ever do to you? 19 00:00:54,860 --> 00:00:56,810 We're supposed to be friends. 20 00:00:56,810 --> 00:00:58,740 Don't you remember when you got divorced? 21 00:00:58,830 --> 00:01:01,590 I felt so sorry for you and got you a job here. 22 00:01:01,680 --> 00:01:07,070 How can you betray your friend? 23 00:01:07,950 --> 00:01:10,840 Let go of me! 24 00:01:10,950 --> 00:01:12,880 Let me go! 25 00:01:12,920 --> 00:01:16,050 Let go! 26 00:01:16,370 --> 00:01:18,400 Wake up, Woo Mi. 27 00:01:22,150 --> 00:01:23,860 Did you have a bad dream? 28 00:01:24,010 --> 00:01:29,090 - You even cried, look at your tears. - Stop it. 29 00:01:30,310 --> 00:01:32,340 Did I wake you? 30 00:01:32,540 --> 00:01:37,060 Yes, what did you dream about? You have bad dreams every night. 31 00:01:37,270 --> 00:01:39,800 It was just a nightmare. 32 00:01:39,860 --> 00:01:42,050 Go to bed. 33 00:01:43,870 --> 00:01:48,190 Don't worry so much. That's why you have bad dreams. 34 00:01:48,380 --> 00:01:51,380 You're still ill. Try to sleep. 35 00:01:59,860 --> 00:02:05,840 - Yeon Hee's offer... - Don't say a word. 36 00:02:14,060 --> 00:02:15,910 Mom, is it going to take long? 37 00:02:15,970 --> 00:02:18,430 Don't push me. I'm trying my best. 38 00:02:18,430 --> 00:02:21,640 - I slept in. - I have to go. 39 00:02:21,730 --> 00:02:24,340 Why did you sleep in? You should've made breakfast by now. 40 00:02:24,340 --> 00:02:25,610 Time is money. 41 00:02:25,610 --> 00:02:29,030 Did you only just realize that? You should've lived that way long ago. 42 00:02:29,030 --> 00:02:31,920 I didn't, that's why I have to work twice as hard now. 43 00:02:32,030 --> 00:02:33,150 Please cooperate. 44 00:02:33,210 --> 00:02:35,240 Sit down. The rice is ready. 45 00:02:35,240 --> 00:02:38,930 Sit down and start eating. 46 00:02:40,190 --> 00:02:42,140 You want me to eat this? 47 00:02:42,310 --> 00:02:44,500 Remember the days when we were always short of food. 48 00:02:44,500 --> 00:02:47,260 That's then, this is now. I need energy to work. 49 00:02:47,300 --> 00:02:49,020 Don't we have any fish? 50 00:02:49,080 --> 00:02:51,500 I'm making kimchi stew. Wait. 51 00:02:51,560 --> 00:02:53,210 I don't have time. 52 00:02:53,340 --> 00:02:57,560 - Go out and eat today then. - How can I save money if I eat out? 53 00:02:57,620 --> 00:03:00,410 Is it that hard to make me breakfast? 54 00:03:00,470 --> 00:03:02,700 Like you said, cook some fish on one side. 55 00:03:02,700 --> 00:03:06,300 Fry an egg while you wait. Make some fresh kimchi too. 56 00:03:06,410 --> 00:03:08,700 You know I don't like eating old gimchi. 57 00:03:08,740 --> 00:03:11,630 You don't know how tiring it is to work outside all day. 58 00:03:11,740 --> 00:03:13,970 I need to eat well to have energy. 59 00:03:14,030 --> 00:03:17,140 Make some good side dishes. I gave you money. 60 00:03:17,310 --> 00:03:19,280 You're really trying to get your money's worth. 61 00:03:19,340 --> 00:03:21,930 You gave me $1,000. That's nothing. 62 00:03:22,020 --> 00:03:25,270 Come down to the junkyard and see how hard it is. 63 00:03:25,360 --> 00:03:31,360 Chung Nan's pregnant too. Will the baby grow eating food like this? 64 00:03:31,630 --> 00:03:32,980 You fool. 65 00:03:33,050 --> 00:03:34,550 Listen to the way you speak to your own mother. 66 00:03:34,550 --> 00:03:40,590 - You only care about your wife. - Fry me an egg at least. 67 00:03:45,150 --> 00:03:48,960 - Mom, I'm going. - Have some rice. 68 00:03:49,050 --> 00:03:50,870 Don't go out on an empty stomach. 69 00:03:50,950 --> 00:03:53,440 I'll grab breakfast outside. Don't worry about me. 70 00:03:53,500 --> 00:03:55,640 Gun Kang, I'm going. 71 00:03:55,840 --> 00:03:57,590 He's so different from me. 72 00:03:57,700 --> 00:04:00,290 Glad to see that you know it. 73 00:04:00,740 --> 00:04:03,550 My back's aching, but you don't even notice. 74 00:04:03,650 --> 00:04:05,710 Are you hurt? I didn't know. 75 00:04:05,710 --> 00:04:09,090 - Why didn't you call me to eat? - It's almost ready. 76 00:04:09,140 --> 00:04:11,190 Why's everyone pushing me for breakfast today? 77 00:04:11,230 --> 00:04:13,630 I was waiting, but you didn't call me to the table. 78 00:04:13,740 --> 00:04:16,460 You know Father has to eat his meals on time. 79 00:04:16,460 --> 00:04:21,280 - He rages if it's even 10 minutes late. - That's when he was a police officer. 80 00:04:21,410 --> 00:04:22,880 Are these all the side dishes that we have? 81 00:04:22,950 --> 00:04:26,950 Here, eat up. 82 00:04:57,390 --> 00:04:59,340 What's that smell? 83 00:04:59,460 --> 00:05:02,060 It must be the pain relief patch. I just put one on. 84 00:05:02,140 --> 00:05:05,650 You're young. Why do you always use those? 85 00:05:05,650 --> 00:05:10,000 Those patches smell terrible. 86 00:05:10,410 --> 00:05:13,020 Sorry, Mother. I don't want to put them on either. 87 00:05:13,150 --> 00:05:18,160 Housework isn't that hard. You're spending a fortune buying those. 88 00:05:18,250 --> 00:05:20,820 Father tells me off because he thinks I use them all. 89 00:05:20,950 --> 00:05:24,670 It's not that hard to make meals for the family. 90 00:05:24,800 --> 00:05:28,420 - We have a big family. - Our family's not that big. 91 00:05:28,460 --> 00:05:31,080 Look. It's just Father and me. 92 00:05:31,160 --> 00:05:33,900 You only need to lay an extra set of cutlery for me. 93 00:05:33,990 --> 00:05:38,590 Gun Kang, Yi Sang, Hyun Chal, you. Your two sons. 94 00:05:38,590 --> 00:05:44,180 See? There are only eight of us. That's not many. 95 00:05:46,300 --> 00:05:48,720 Only eight. 96 00:05:48,890 --> 00:05:51,160 I can't believe that I said that. 97 00:05:51,380 --> 00:05:54,010 This mouth of mine! 98 00:05:54,830 --> 00:05:56,880 Give me some money. 99 00:05:57,180 --> 00:05:59,320 Why do you ask me for money every day? 100 00:05:59,430 --> 00:06:01,230 Don't you get paid monthly? 101 00:06:01,290 --> 00:06:05,110 I only just started. It's not time for the paycheck yet. 102 00:06:05,320 --> 00:06:08,300 Where do you spend all this money? 103 00:06:08,400 --> 00:06:11,100 Don't nag. Just give it to me. 104 00:06:11,380 --> 00:06:13,050 Here. 105 00:06:13,780 --> 00:06:15,560 One more. 106 00:06:15,810 --> 00:06:17,700 Did you spend all the money that I gave you yesterday? 107 00:06:17,830 --> 00:06:23,910 - Can't you ask for an advance? - I'll get as much as I spend, be patient. 108 00:06:24,020 --> 00:06:25,820 I have no money coming in. Money only goes out. 109 00:06:25,820 --> 00:06:28,940 It's the same as making sales. 110 00:06:37,360 --> 00:06:39,330 You have to be active. 111 00:06:39,330 --> 00:06:46,700 You were active as an officer. Why have you become so timid? 112 00:06:52,650 --> 00:06:55,840 Chung Nan, are you inside? 113 00:06:56,160 --> 00:06:58,240 What's wrong, Father? 114 00:06:58,460 --> 00:07:01,600 How are you feeling? No morning sickness? 115 00:07:01,800 --> 00:07:04,940 I don't get morning sickness. 116 00:07:05,030 --> 00:07:07,410 But there are so many things that I want to eat. 117 00:07:07,510 --> 00:07:09,510 What do you want to eat? 118 00:07:09,680 --> 00:07:11,390 Will you buy it for me? 119 00:07:11,500 --> 00:07:14,450 Can you give me money to order sweet and sour pork later? 120 00:07:14,560 --> 00:07:17,110 Sweet and sour pork? How much is it? 121 00:07:17,240 --> 00:07:21,110 Just give me $20. I'll pitch in for the remainder. 122 00:07:22,890 --> 00:07:25,330 Mr. Kim, thank you. 123 00:07:25,530 --> 00:07:27,470 Father, you must be making a lot of money lately. 124 00:07:27,470 --> 00:07:30,240 No, I've only just started. 125 00:07:30,370 --> 00:07:33,340 You made a lot of sales working at the insurance company, right? 126 00:07:33,490 --> 00:07:37,010 Sure. I was the insurance queen. 127 00:07:37,160 --> 00:07:41,910 But I was only awarded queen once. I exaggerated. 128 00:07:42,570 --> 00:07:46,990 I'm the manager at a lawyer's office. I train new employees. 129 00:07:47,110 --> 00:07:49,860 What should I teach them about making sales? 130 00:07:51,160 --> 00:07:52,980 Don't bother lying to me. 131 00:07:53,050 --> 00:07:56,560 You're not the type to train others. I know what you're up to. 132 00:07:56,640 --> 00:08:01,120 Don't act like those people who take food home from the buffet. 133 00:08:03,880 --> 00:08:06,880 You don't need to pretend. 134 00:08:06,950 --> 00:08:11,420 I can see you're desperate to make some sales. 135 00:08:11,570 --> 00:08:14,180 You could get fired at this rate. 136 00:08:14,440 --> 00:08:16,450 You're not the type to make sales. 137 00:08:16,480 --> 00:08:17,850 Not everyone can be a good salesman. 138 00:08:17,980 --> 00:08:20,070 I'm not completely hopeless. 139 00:08:20,220 --> 00:08:22,190 How can I improve? 140 00:08:22,450 --> 00:08:24,700 It's the same as selling goods on the street. 141 00:08:24,870 --> 00:08:28,730 You only gave out your business cards to people you know, right? 142 00:08:28,880 --> 00:08:30,050 Yes... 143 00:08:30,330 --> 00:08:32,900 You can't just visit people who already know you. 144 00:08:32,900 --> 00:08:36,200 You have to visit strangers. That's what a salesman does. 145 00:08:36,270 --> 00:08:44,170 The trick to making sales... 146 00:08:48,540 --> 00:08:50,310 Hello. 147 00:08:52,200 --> 00:08:55,280 Father, you don't know anyone at this station, right? 148 00:08:55,280 --> 00:08:58,920 I think so--I didn't work here and I don't know anyone. 149 00:08:59,030 --> 00:09:06,120 This is the sort of place you should try. Give it your all, Mr. Kim, alright? 150 00:09:06,420 --> 00:09:08,240 Watch me carefully. 151 00:09:14,600 --> 00:09:17,860 Hello, good job out there. 152 00:09:18,030 --> 00:09:19,700 How can we help you? 153 00:09:19,890 --> 00:09:24,580 I don't give these out to just anyone. This is your lucky day. 154 00:09:27,040 --> 00:09:29,870 Here. 155 00:09:31,630 --> 00:09:36,420 As you can see, this lawyer is really famous. 156 00:09:36,490 --> 00:09:39,380 The manager who works for him is Kim Soon Kyung. 157 00:09:39,510 --> 00:09:42,040 He's wonderful too. 158 00:09:42,120 --> 00:09:45,230 Call him if there's a case that can't be resolved. 159 00:09:45,330 --> 00:09:50,050 You heard about the lucky phone number, right? Every time you call, luck comes your way. 160 00:09:50,390 --> 00:09:54,710 This is top secret. You can't tell anyone about it. 161 00:09:55,790 --> 00:09:59,960 All the police officers who called here have become successful. 162 00:09:59,960 --> 00:10:04,240 They won the lotto and were promoted too. 163 00:10:06,470 --> 00:10:12,170 - You're so funny. - Take care, then. 164 00:10:17,870 --> 00:10:21,120 See? You just have to approach them. 165 00:10:21,340 --> 00:10:24,700 There's someone else coming. Ready, go! 166 00:10:24,760 --> 00:10:27,050 I can't do it. I don't know them. 167 00:10:27,120 --> 00:10:29,990 That's why you should do it. Everyone's a stranger at first. 168 00:10:29,990 --> 00:10:34,310 You have to approach them and get to know them--ready, go! 169 00:10:39,900 --> 00:10:41,900 Excuse me. 170 00:10:42,050 --> 00:10:44,530 - Here. - Yes? 171 00:10:47,870 --> 00:10:50,060 Did I do all right? 172 00:10:50,460 --> 00:10:52,780 I doubt you'll even earn enough to eat three meals a day. 173 00:10:52,780 --> 00:10:56,370 Make a good impression and say something memorable. 174 00:10:56,370 --> 00:11:00,420 Make them believe things will go well if they contact this lawyer. 175 00:11:00,570 --> 00:11:02,860 You've got it all wrong. 176 00:11:02,860 --> 00:11:07,660 - I'm too shy. - Forget about your pride. 177 00:11:07,830 --> 00:11:12,180 Don't think so much about this and that, just be simple. 178 00:11:12,370 --> 00:11:15,480 Hello, I'm manager Kim Soon Kyung. 179 00:11:15,580 --> 00:11:19,100 Eom Chung Nan's my daughter-in-law. Please call me. 180 00:11:19,120 --> 00:11:21,050 You have to be like that. 181 00:11:21,220 --> 00:11:25,110 They won't curse you or criticize you. 182 00:11:25,110 --> 00:11:28,710 They won't beat you up. Am I right? 183 00:11:29,120 --> 00:11:33,230 You haven't had a hard life. 184 00:11:33,490 --> 00:11:36,570 You need to suffer some... 185 00:11:36,720 --> 00:11:44,920 Then you'll really know that life isn't easy. 186 00:11:48,390 --> 00:11:52,550 What a waste of time--why bother with the trial? You won't win anyway. 187 00:11:52,810 --> 00:11:54,460 Don't you agree, Mr. Kim? 188 00:11:54,600 --> 00:11:57,350 It's not over yet. 189 00:11:57,470 --> 00:12:00,860 Don't celebrate yet. The judge hasn't pounded on his gavel. 190 00:12:00,860 --> 00:12:03,020 You're the one who's going to pay. 191 00:12:03,090 --> 00:12:06,020 It was your seal and we have evidence. How will you win? 192 00:12:06,130 --> 00:12:10,950 I'm a busy man, don't call me out like this--give up. 193 00:12:11,420 --> 00:12:14,840 I won't give up. 194 00:12:18,120 --> 00:12:20,370 Let's go somewhere and talk. 195 00:12:20,540 --> 00:12:23,020 I want to talk to you. 196 00:12:23,170 --> 00:12:27,050 About what? I have nothing to say to you. 197 00:12:27,240 --> 00:12:31,290 I'll only get trapped if I meet with the other party's witness. 198 00:12:31,480 --> 00:12:37,520 Let's see who wins in the end. 199 00:12:39,790 --> 00:12:41,720 He's so immature. 200 00:12:41,790 --> 00:12:46,030 He doesn't know anything about life yet. 201 00:12:47,310 --> 00:12:50,200 I've found someone who wants to buy the sauna. 202 00:12:50,200 --> 00:12:55,090 I'm negotiating a good deal. I think they'll buy soon. 203 00:13:15,150 --> 00:13:17,810 Is the trial taking long? Why isn't he back yet? 204 00:13:17,890 --> 00:13:21,860 The trial may not last long, but other things eat up time. 205 00:13:21,900 --> 00:13:24,230 It's not like he's the only person on trial. 206 00:13:24,340 --> 00:13:26,440 I wonder what the result was. 207 00:13:26,570 --> 00:13:28,750 I should've gone too, but I can't leave the restaurant. 208 00:13:28,820 --> 00:13:30,750 It won't be over in one go. 209 00:13:30,750 --> 00:13:33,190 They'll need to go to trial several times before it's finalized. 210 00:13:33,290 --> 00:13:35,070 How do you know all that? 211 00:13:35,110 --> 00:13:39,290 I went to the police and court so many times because of your brother. 212 00:13:39,440 --> 00:13:43,210 I know more about the law than lawyers and judges. 213 00:13:43,550 --> 00:13:47,600 - Mom, I'm going to clean the office. - Yes, yes. 214 00:13:47,730 --> 00:13:53,900 - Do whatever you want. - Chef, someone asked me to give you this. 215 00:13:53,960 --> 00:13:57,490 - Who? - Some old man. 216 00:14:01,330 --> 00:14:03,640 This is how I've changed! 217 00:14:03,640 --> 00:14:05,640 Before meeting Soli -> After meeting Soli 218 00:14:13,320 --> 00:14:15,060 Mother. 219 00:14:15,810 --> 00:14:18,030 What happened with the trial? 220 00:14:18,120 --> 00:14:20,020 We need to wait and see. 221 00:14:20,220 --> 00:14:25,230 - Where's Woo Mi? - In the office. 222 00:14:32,320 --> 00:14:34,950 What happened? 223 00:14:52,340 --> 00:14:54,080 What's this? 224 00:14:54,270 --> 00:14:58,490 My father's excited and looking forward to his new work. 225 00:14:58,600 --> 00:15:03,050 I think he's nervous because he hasn't produced any results. 226 00:15:03,240 --> 00:15:09,330 Can you give this to him? Tell him it's for his expenses. 227 00:15:09,630 --> 00:15:13,540 To encourage him. I should've thought of that first. 228 00:15:13,890 --> 00:15:18,810 Manager Kim Soon Kyung has a great son. 229 00:15:19,410 --> 00:15:26,010 I think it would be better if you could help him out. 230 00:15:26,270 --> 00:15:28,390 Don't get your hopes up. 231 00:15:28,430 --> 00:15:33,030 He wouldn't accept my help anyway. Besides, I don't think it's proper. 232 00:15:33,180 --> 00:15:34,700 I'm a police officer. 233 00:15:35,880 --> 00:15:40,870 Your father's so shy and he's too proper. 234 00:15:41,130 --> 00:15:43,630 He should be more active. 235 00:15:43,630 --> 00:15:49,120 He's not an officer anymore, but he still acts like one. 236 00:15:49,330 --> 00:15:54,020 His pride and responsibility as an officer was his life's joy. 237 00:15:54,390 --> 00:15:59,590 Go easy on him so he can relax. Thank you. 238 00:16:19,040 --> 00:16:20,940 Things are tough, right? 239 00:16:21,010 --> 00:16:24,580 I'm a little worried because there aren't any real results yet. 240 00:16:24,580 --> 00:16:27,860 Don't worry about it. Relax. 241 00:16:27,920 --> 00:16:31,520 People have been calling and coming in for consultations. 242 00:16:31,610 --> 00:16:32,790 Really? 243 00:16:33,090 --> 00:16:35,910 Which is why... 244 00:16:36,360 --> 00:16:38,550 Here. 245 00:16:38,930 --> 00:16:40,070 What's this? 246 00:16:40,200 --> 00:16:43,520 I should've given it to you earlier. For your expenses. 247 00:16:43,820 --> 00:16:47,840 - Expenses? - I don't give this to just anyone. 248 00:16:47,910 --> 00:16:51,200 You're doing a good job. This is to help you do even better. 249 00:16:51,250 --> 00:16:57,070 Don't forget me when a huge law firm scouts you later on. 250 00:16:57,290 --> 00:16:59,540 All I did was give out my cards. 251 00:16:59,600 --> 00:17:04,230 Can I have some more business cards? 252 00:17:10,890 --> 00:17:15,730 Come pork belly, please. I'll take the best you've got. 253 00:17:19,950 --> 00:17:22,040 Here, it's pork belly. 254 00:17:22,090 --> 00:17:24,060 Did you tell me to come out just to give me this? 255 00:17:24,060 --> 00:17:26,060 Call the kids so we can eat it. 256 00:17:26,220 --> 00:17:31,230 - Did you pick some money off the streets? - Of course not. 257 00:17:31,340 --> 00:17:34,550 Follow me. 258 00:17:45,170 --> 00:17:46,270 What is it? 259 00:17:46,350 --> 00:17:48,300 Your favorite thing in the world. Money. 260 00:17:48,390 --> 00:17:50,400 I received pay for my expenses. 261 00:17:50,610 --> 00:17:53,060 This is the kind of man I am. 262 00:17:53,740 --> 00:17:55,330 How much is it? 263 00:17:55,370 --> 00:18:00,570 Who cares? What's important is that I received pay for my expenses. 264 00:18:00,720 --> 00:18:04,680 See how good I am? Don't look down on me. 265 00:18:04,730 --> 00:18:07,750 Don't treat me like a useless old man because I got laid off. 266 00:18:07,750 --> 00:18:10,750 They wouldn't give me money unless I was doing a good job. 267 00:18:10,750 --> 00:18:12,780 I'm a talented man. 268 00:18:13,020 --> 00:18:17,090 Of course you are. No one just throws their money away. 269 00:18:17,170 --> 00:18:20,300 It's not easy to get people to open up their wallets. 270 00:18:20,490 --> 00:18:23,680 You must be doing a good job. 271 00:18:23,680 --> 00:18:30,410 Of course, I told you I could do it. Don't complain to the kids. 272 00:18:30,770 --> 00:18:35,350 Did you think I'd let you starve? I'm still useful. 273 00:18:36,270 --> 00:18:40,300 If you bring $300 a day like this, we'll be rich in no time. 274 00:18:40,300 --> 00:18:44,840 I can't ask for it every day. Hurry, call the kids over. 275 00:18:44,990 --> 00:18:48,350 - Eat up, everyone. - Yes. 276 00:18:48,500 --> 00:18:49,660 Where's Jong Nam? 277 00:18:49,870 --> 00:18:51,460 He's sleeping. We'll feed him when he wakes up. 278 00:18:51,520 --> 00:18:55,440 - Make sure he eats well so he's healthy. - Yes. 279 00:18:55,760 --> 00:19:02,770 He bought this with his first check since retiring, that's why he seems so confident. 280 00:19:02,870 --> 00:19:06,150 Of course I am. 281 00:19:06,450 --> 00:19:09,860 Father, I didn't think you'd see the effects right away. 282 00:19:09,940 --> 00:19:14,420 - This is all thanks to me. - Let's just say that it is. 283 00:19:14,550 --> 00:19:17,160 You would've been successful if you had chosen a different career. 284 00:19:17,160 --> 00:19:20,970 I didn't know you were so talented--congratulations. 285 00:19:21,230 --> 00:19:23,090 Speaking of which... 286 00:19:23,090 --> 00:19:26,560 Yi Sang, the way you catch criminals these days is nothing. 287 00:19:26,690 --> 00:19:32,190 You have forensic support and DNA research. In my day, we had to catch criminals on instinct. 288 00:19:32,360 --> 00:19:36,200 Do you know what it was like when I chased after pickpockets? 289 00:19:36,310 --> 00:19:40,330 As soon as I stepped on a bus, I could spot the criminal. 290 00:19:40,460 --> 00:19:42,730 - How? - Their eyes. 291 00:19:42,820 --> 00:19:45,810 Their eyes changed when they saw me. 292 00:19:45,810 --> 00:19:47,760 I smelled different. 293 00:19:47,850 --> 00:19:50,740 You smelled? Didn't you wash yourself back then? 294 00:19:50,850 --> 00:19:52,350 Not that kind of smell. 295 00:19:52,350 --> 00:19:54,920 He did smell from not washing himself often too. 296 00:19:54,960 --> 00:19:59,290 He didn't shower as often as now or even change his clothes. 297 00:19:59,290 --> 00:20:01,750 He'd go out and he wouldn't return home for several days. 298 00:20:01,750 --> 00:20:04,730 I used to avoid him because he smelled. 299 00:20:04,830 --> 00:20:07,340 Don't go off on a tangent. Just listen to me. 300 00:20:07,450 --> 00:20:09,480 Keep going, Father. 301 00:20:09,760 --> 00:20:12,460 I'd get on the bus, take a look around. 302 00:20:12,590 --> 00:20:16,270 That's all I needed. 303 00:20:16,740 --> 00:20:19,480 As soon as our eyes met, 304 00:20:19,480 --> 00:20:22,930 some would jump out the window. 305 00:20:22,930 --> 00:20:26,250 Some would pee their pants, some got on their knees to cuff themselves. 306 00:20:26,250 --> 00:20:28,730 It was such a sight. 307 00:20:28,880 --> 00:20:31,950 - You're a liar. - Of course he's lying. 308 00:20:32,030 --> 00:20:35,910 - I'm not lying. - Then did the president give you an award? 309 00:20:36,040 --> 00:20:42,120 No, but the police commissioner gave me an award. 310 00:20:42,270 --> 00:20:45,970 Mr. Kim, you're the best. 311 00:20:46,980 --> 00:20:50,510 Sure, Mr. Kim was pretty famous back then. 312 00:20:50,600 --> 00:20:54,180 I was such a good runner, people said I flew in the air. 313 00:20:54,180 --> 00:20:56,450 My nickname was lightning. 314 00:20:56,530 --> 00:20:59,960 I never lost a man who tried to run from me. 315 00:21:00,110 --> 00:21:02,210 You had other nicknames too. 316 00:21:02,210 --> 00:21:07,070 When I was a detective, they called me snake, leech, or tick. 317 00:21:07,070 --> 00:21:11,760 - That sounds gross. - All your nicknames were so dirty. 318 00:21:11,870 --> 00:21:13,840 They don't give nicknames like that to just anyone. 319 00:21:13,840 --> 00:21:17,880 It means that I was good at my job as a detective. 320 00:21:17,970 --> 00:21:19,860 He's right about that. 321 00:21:20,000 --> 00:21:21,760 Father, you were so impressive! 322 00:21:21,760 --> 00:21:24,800 He was famous in the old days. All our teachers knew him. 323 00:21:24,930 --> 00:21:29,170 Why wasn't he on television then? 324 00:21:30,160 --> 00:21:33,050 Not all famous people appear on television. 325 00:21:33,370 --> 00:21:35,640 Father's in a great mood today. 326 00:21:35,640 --> 00:21:38,420 He doesn't usually boast. 327 00:21:38,510 --> 00:21:42,040 Eat up, I'll be responsible for buying pork belly from now on. 328 00:21:42,090 --> 00:21:44,870 Father, I'd like to have rib eye next time. 329 00:21:44,960 --> 00:21:49,800 - Rib eye's the best. - Alright, I'll buy it for you. 330 00:21:49,880 --> 00:21:54,610 - Father, would you like another drink? - Yes, bring some more beer. 331 00:21:59,690 --> 00:22:06,140 - Want me to massage you? - No, you're tired too. 332 00:22:23,270 --> 00:22:24,530 Yi Sang, what is it? 333 00:22:24,680 --> 00:22:26,100 Where are you? 334 00:22:26,180 --> 00:22:28,840 At home. Where are you? 335 00:22:29,120 --> 00:22:31,690 I came to see Woo Mi, but your restaurant was closed. 336 00:22:31,820 --> 00:22:34,710 Can I see you for a minute? 337 00:22:35,410 --> 00:22:40,620 - Woo Mi is... - Go and meet him. 338 00:22:43,230 --> 00:22:45,410 How's Woo Mi? 339 00:22:45,990 --> 00:22:49,910 She's sick--she's never worked at a restaurant before. 340 00:22:50,080 --> 00:22:52,250 It's your fault. You'd better be good to her. 341 00:22:52,290 --> 00:22:56,270 We all ate pork belly together. I thought of you. 342 00:22:56,530 --> 00:23:01,310 I know Woo Mi won't, but can't you visit home from time to time? 343 00:23:01,500 --> 00:23:03,640 I will, later. 344 00:23:03,850 --> 00:23:07,260 I'm so busy right now. With the trial too. 345 00:23:07,390 --> 00:23:09,360 How's that going? 346 00:23:09,590 --> 00:23:11,360 It looks hopeless. 347 00:23:11,480 --> 00:23:16,170 We have to catch the resort owners first, but that seems unlikely. 348 00:23:16,360 --> 00:23:19,750 I never thought I'd end up like this. 349 00:23:19,900 --> 00:23:23,190 Enough about my problems. How are things with Eo Young? 350 00:23:23,340 --> 00:23:26,320 Are you going to keep living apart? 351 00:23:26,640 --> 00:23:28,420 Have you talked to her? 352 00:23:28,530 --> 00:23:30,780 You have to do that first. 353 00:23:30,860 --> 00:23:34,290 You can discuss things first and decide later. 354 00:23:34,440 --> 00:23:36,090 I can't seem to talk to her. 355 00:23:36,260 --> 00:23:39,320 We had problems on our wedding night as well. 356 00:23:39,580 --> 00:23:41,760 I already knew that. 357 00:23:42,000 --> 00:23:45,320 You came back without having slept together. 358 00:23:45,450 --> 00:23:48,210 Don't you think she's a little too stubborn? 359 00:23:48,380 --> 00:23:50,210 It's my fault too. 360 00:23:50,290 --> 00:23:54,350 Why do you say that? Men like you are hard to find. 361 00:23:54,500 --> 00:23:58,660 She's so sensitive when it comes to our family. 362 00:23:58,700 --> 00:24:01,740 I couldn't understand her and she seemed heartless to me. 363 00:24:01,770 --> 00:24:03,740 I despised her sometimes. 364 00:24:03,800 --> 00:24:06,370 Why is she so cold to my family? 365 00:24:06,500 --> 00:24:10,870 Why does she argue when it's her loving husband's family? 366 00:24:10,870 --> 00:24:12,840 I wouldn't act that way if I were in her shoes. 367 00:24:13,990 --> 00:24:16,990 That's why we fought a lot. 368 00:24:17,330 --> 00:24:19,310 Yi Sang. 369 00:24:20,100 --> 00:24:23,290 All women are the same. 370 00:24:23,780 --> 00:24:25,540 Woo Mi's not like that. 371 00:24:25,540 --> 00:24:32,180 The only difference is whether they talk about it or not. 372 00:24:32,410 --> 00:24:35,710 Eo Young voices her opinion. Woo Mi keeps her problems bottled up. 373 00:24:35,770 --> 00:24:37,660 They've grown up under different conditions too. 374 00:24:37,660 --> 00:24:39,760 Eo Young was loved. 375 00:24:39,870 --> 00:24:42,800 She grew up letting people know her thoughts. 376 00:24:42,890 --> 00:24:45,990 She's different from Woo Mi. 377 00:24:46,180 --> 00:24:48,150 Talk to her again. 378 00:24:48,280 --> 00:24:51,070 If this keeps up, things will only get worse. 379 00:24:51,260 --> 00:24:55,090 Meet her and tell her how you really feel. 380 00:24:55,180 --> 00:24:57,300 Talk about the things you avoided fighting about. 381 00:24:57,430 --> 00:25:01,000 Tell her the things on your mind. 382 00:25:01,130 --> 00:25:03,380 Tell her everything. 383 00:25:03,490 --> 00:25:07,410 - Will that solve things? - You have to keep trying. 384 00:25:07,620 --> 00:25:09,660 That's what married couples are like. 385 00:25:09,810 --> 00:25:12,930 If there were three people, you could take sides. 386 00:25:13,060 --> 00:25:17,020 There are only two of you. One of you has to give in. 387 00:25:17,220 --> 00:25:20,040 That's why marriage is tough. 388 00:25:20,510 --> 00:25:23,470 Alright, I'll try it. 389 00:25:23,710 --> 00:25:27,110 By the way, Mom was angry that we only gave her $600. 390 00:25:27,220 --> 00:25:29,940 Chung Nan went to see Eo Young and took an extra $200. 391 00:25:30,150 --> 00:25:33,410 Gun Kang pitched in $200 too to make $1,000. 392 00:25:33,510 --> 00:25:35,060 I'm just letting you know. 393 00:25:35,120 --> 00:25:38,760 - She took $200 from me too. - From you as well? 394 00:25:38,830 --> 00:25:41,480 That should be $1,200 then. Why's it $1,000? 395 00:25:41,610 --> 00:25:44,820 Then $400 from me, $400 from you. 396 00:25:44,990 --> 00:25:47,800 Gun Kang's family only paid $200 then? 397 00:25:48,630 --> 00:25:52,510 We should pay the same amount. He's the eldest too! 398 00:25:55,190 --> 00:25:56,900 Where have you been? Why aren't you asleep? 399 00:25:56,900 --> 00:25:59,730 - I went to see Hyun Chal. - Tell him to come home. 400 00:25:59,730 --> 00:26:01,660 Has he decided to never come back here? 401 00:26:01,660 --> 00:26:04,250 I already mentioned it. 402 00:26:04,830 --> 00:26:09,170 Gun Kang, what happened to the $1,000 we gave mother? 403 00:26:10,160 --> 00:26:14,460 Eom Chung Nan, are you going to keep acting that way? 404 00:26:14,570 --> 00:26:15,960 What? 405 00:26:16,350 --> 00:26:19,950 You stole $200 from Hyun Chal and Eo Young. 406 00:26:20,100 --> 00:26:22,600 I didn't steal it from them. 407 00:26:22,880 --> 00:26:25,860 Mother told me to make $1,000. So that's what I did. 408 00:26:25,960 --> 00:26:30,480 - What's wrong with that? - You cheated money in the middle. 409 00:26:30,590 --> 00:26:32,820 I didn't do that. 410 00:26:32,920 --> 00:26:35,240 I took $200 from each of them. That's it. 411 00:26:35,370 --> 00:26:36,590 Did they tell you that I cheated money in the middle? 412 00:26:36,590 --> 00:26:42,220 We should've paid an extra $200 too. Do you want us on bad terms over petty money? 413 00:26:42,330 --> 00:26:44,000 I had to walk around and my mouth hurt from collecting money. 414 00:26:44,000 --> 00:26:46,630 That's the same as paying $200. 415 00:26:46,740 --> 00:26:49,780 Don't get tricky. If you keep that up... 416 00:26:49,780 --> 00:26:54,700 1. Coward, 2. Rude, 3. Con-man. 417 00:26:54,750 --> 00:26:56,250 What if our baby ends up like that? 418 00:26:56,480 --> 00:26:59,290 You have to be nice for us to have a nice baby. 419 00:26:59,440 --> 00:27:02,290 I run all the errands. I can cheat a little. 420 00:27:02,410 --> 00:27:04,530 Just think of it as commission. 421 00:27:04,680 --> 00:27:06,420 Banks charge service fees too. 422 00:27:06,480 --> 00:27:09,030 Prime customers don't have to pay service fees. 423 00:27:09,030 --> 00:27:12,240 I'm the eldest, I should be the one who pays the most. 424 00:27:12,370 --> 00:27:15,460 We're going to pay the same amount. I'll pay an extra $10 on top. 425 00:27:15,560 --> 00:27:21,260 Hyun Chal $330, Yi Sang $330. We'll pay $340--alright? Got it? 426 00:27:21,540 --> 00:27:23,250 $10 isn't cheap. 427 00:27:23,300 --> 00:27:25,390 We have to work our butts off to earn $10. 428 00:27:25,650 --> 00:27:29,310 Did you inherit wealth or receive help for being the eldest? 429 00:27:29,400 --> 00:27:33,620 Do you know how many packs of instant noodles we can buy with $10? 430 00:27:40,190 --> 00:27:42,100 Meet up with her and talk. 431 00:27:42,210 --> 00:27:45,160 Separated couples often end up divorced. 432 00:27:45,160 --> 00:27:47,540 Meet her and tell her everything. 433 00:27:47,670 --> 00:27:50,710 If that doesn't work, then at least you tried. 434 00:27:58,590 --> 00:28:00,430 It's me. 435 00:28:00,500 --> 00:28:01,890 What is it? 436 00:28:01,890 --> 00:28:04,610 Let's meet. 437 00:28:05,060 --> 00:28:08,660 Alright. Where should we meet? 438 00:28:15,490 --> 00:28:18,490 We're married and I have to call you to arrange a time. 439 00:28:18,660 --> 00:28:20,760 I know. 440 00:28:21,010 --> 00:28:23,800 Tell me what you have to say. 441 00:28:24,400 --> 00:28:30,330 Let's not think so hard. Let's just speak to each other honestly. 442 00:28:30,570 --> 00:28:34,060 Let's fix our faults and we can both make compromises. 443 00:28:34,330 --> 00:28:38,280 The objective for today is for us to live happily as a couple. 444 00:28:38,830 --> 00:28:42,790 What do you want me to fix and compromise on? 445 00:28:43,030 --> 00:28:46,160 I'm not just talking about you. I'll fix my faults too. 446 00:28:46,350 --> 00:28:49,840 I'll speak first. Hear me out then you can talk. 447 00:28:50,030 --> 00:28:52,540 The first thing we fought about was the baby. 448 00:28:52,670 --> 00:28:56,270 We never fought before then. We fought on our honeymoon. 449 00:28:56,590 --> 00:28:59,520 I couldn't agree with you asking to wait until we can afford the baby. 450 00:28:59,630 --> 00:29:03,980 I didn't want to fight so I let it go, but it bothered me. 451 00:29:04,280 --> 00:29:07,100 People who are worse off than us have babies too. 452 00:29:07,190 --> 00:29:09,140 To be ready financially and to have time for a baby... 453 00:29:09,140 --> 00:29:11,510 How will we know for sure when we're ready? 454 00:29:11,620 --> 00:29:16,330 We could end up never having a baby. 455 00:29:16,460 --> 00:29:21,410 That's how I feel when it comes to the baby. 456 00:29:21,470 --> 00:29:24,560 I think we should have one even if it's difficult. 457 00:29:24,620 --> 00:29:26,980 That's what life's about. 458 00:29:27,230 --> 00:29:31,220 So? What's your point? 459 00:29:31,300 --> 00:29:34,070 I'm telling you what caused the problem. 460 00:29:34,190 --> 00:29:37,750 That's how I felt, but I just let you think that I understood you. 461 00:29:37,770 --> 00:29:39,890 That's how I reacted to all our problems. 462 00:29:39,890 --> 00:29:43,660 I didn't approve of your attitude regarding my family either. 463 00:29:43,720 --> 00:29:45,440 I know my mom's eccentric. 464 00:29:45,550 --> 00:29:47,750 I know I'm eccentric when it comes to taking care of my family. 465 00:29:47,820 --> 00:29:51,010 I can admit that. 466 00:29:51,140 --> 00:29:57,990 I was disappointed at how selfish you were. 467 00:29:58,050 --> 00:30:02,870 If you didn't act that way... If you understood me... 468 00:30:02,960 --> 00:30:09,000 That's what I wanted, but it didn't work out. 469 00:30:09,020 --> 00:30:11,910 I didn't want to fight over that so I comforted you. 470 00:30:11,990 --> 00:30:14,950 I had to beg you at times. 471 00:30:15,080 --> 00:30:24,740 But I kept thinking about whether marriage was supposed to be like this. 472 00:30:24,890 --> 00:30:28,960 I didn't think married couples argued about what's mine and yours. 473 00:30:29,130 --> 00:30:33,840 I'm not just blaming you. It's my fault too. 474 00:30:35,900 --> 00:30:39,990 - So it's my fault again? - That's not what I mean. 475 00:30:40,050 --> 00:30:43,390 I need to tell you all the reasons why I was disappointed. 476 00:30:43,500 --> 00:30:45,730 It's strange, isn't it? 477 00:30:45,900 --> 00:30:49,650 I never asked anything of you when it came to my family. 478 00:30:49,750 --> 00:30:52,880 Why are you so stuck on your family? 479 00:30:52,970 --> 00:30:55,790 Your body married me, but your heart's still there. 480 00:30:55,810 --> 00:30:59,130 Didn't you ever think about that? 481 00:30:59,350 --> 00:31:05,580 You didn't really agree, but you kept living with me because you didn't want to fight. 482 00:31:05,840 --> 00:31:08,660 That's a shock to me. 483 00:31:08,770 --> 00:31:13,420 Then who is it I've been living with until now? Have I been clinging onto a body with no heart? 484 00:31:13,480 --> 00:31:16,310 Are you really my husband? 485 00:31:16,390 --> 00:31:21,600 At least I was honest with you. What you see is what you get with me. 486 00:31:21,860 --> 00:31:27,980 I don't keep secret thoughts hidden away like you. 487 00:31:30,490 --> 00:31:33,310 You scare me. 488 00:31:33,420 --> 00:31:37,810 How did you hide your feelings until now? 489 00:31:44,320 --> 00:31:49,460 I thought things would get better after seeing you today. 490 00:31:49,550 --> 00:31:55,390 But we're back at the same spot. 491 00:31:55,630 --> 00:32:01,010 I hate this feeling. You feel like a stranger. 492 00:32:01,310 --> 00:32:06,680 Sitting and looking at each other with no real feelings... 493 00:32:06,790 --> 00:32:10,150 It's too difficult for me. 494 00:32:12,060 --> 00:32:19,000 I think we really need to consider breaking up. 495 00:32:19,080 --> 00:32:27,990 I've never thought about divorce. I think I need to now. 496 00:32:28,030 --> 00:32:32,870 Just sitting briefly in front of you is difficult for me. 497 00:32:33,320 --> 00:32:35,360 I'm going. 498 00:35:06,900 --> 00:35:10,590 I brought pork wraps. Eat it with your employees. 499 00:35:10,670 --> 00:35:14,120 What brings you here? Father's gone to the factory. 500 00:35:14,210 --> 00:35:16,370 I'm not here to see him. 501 00:35:16,370 --> 00:35:20,440 I knew he wasn't in. 502 00:35:21,790 --> 00:35:25,360 Eo Young, please reconsider. 503 00:35:25,470 --> 00:35:30,760 You don't approve of me and my daughter doesn't like the idea. 504 00:35:30,910 --> 00:35:33,100 I tried to forget him, but I can't. 505 00:35:33,160 --> 00:35:36,780 Let us marry. 506 00:35:37,210 --> 00:35:40,230 Please leave if you want to discuss that. 507 00:35:40,480 --> 00:35:43,480 Your father's getting so thin. 508 00:35:43,670 --> 00:35:47,490 I feel terrible when I watch him from a distance. 509 00:35:47,590 --> 00:35:50,080 What if something happens to him? 510 00:35:50,140 --> 00:35:55,300 Think of this as saving his life and just let it go. 511 00:35:55,410 --> 00:35:57,250 I know you don't trust me. 512 00:35:57,340 --> 00:36:00,380 You think I seduced him for his money. 513 00:36:00,790 --> 00:36:03,570 I'll write up a written promise if you want me to. 514 00:36:03,610 --> 00:36:06,290 I'm not after your money. 515 00:36:06,440 --> 00:36:10,300 I just want to live the rest of my life with your father. 516 00:36:10,640 --> 00:36:12,460 That's all. 517 00:36:12,540 --> 00:36:18,200 Soli, I have enough problems of my own. 518 00:36:18,260 --> 00:36:22,200 I haven't spoken to Dad for days because of you. 519 00:36:22,370 --> 00:36:26,230 Can't you help me out? 520 00:36:26,550 --> 00:36:28,820 I don't want to discuss this anymore. 521 00:36:28,820 --> 00:36:34,110 - Please just go. - I'm begging you. 522 00:36:34,180 --> 00:36:40,320 I don't want your money. I won't try to be your mother. 523 00:36:40,410 --> 00:36:43,130 Why do you want to get married then? 524 00:36:43,230 --> 00:36:47,150 Don't register your marriage. Just date him. 525 00:36:47,280 --> 00:36:51,500 We're not young. What's the use in just dating? 526 00:36:51,690 --> 00:36:56,380 Registering the marriage may seem like nothing, but it's not. 527 00:36:56,450 --> 00:37:01,200 You need to make it official to rest in peace. 528 00:37:01,310 --> 00:37:04,330 I want to end my life knowing that he's my husband. 529 00:37:04,520 --> 00:37:08,760 I don't want to just date him and for it to end like that. 530 00:37:08,870 --> 00:37:11,760 Your father said the same thing to me. 531 00:37:11,870 --> 00:37:14,440 Don't you feel sorry for him? 532 00:37:14,440 --> 00:37:19,600 I do. So let him go. 533 00:37:19,690 --> 00:37:23,180 He can't think of anything else but you. 534 00:37:23,330 --> 00:37:26,410 If you get out of the way, I'll introduce a woman to him. 535 00:37:26,540 --> 00:37:29,880 I've already arranged it. 536 00:38:11,600 --> 00:38:14,360 - Why are you back? - I came to receive an apology. 537 00:38:14,430 --> 00:38:17,470 No one has ever told me that I look like a thief. 538 00:38:17,600 --> 00:38:20,250 Look at me. What about me looks like a thief? 539 00:38:20,290 --> 00:38:23,040 You don't have to wear a sign on your face that says, 'Thief.' 540 00:38:23,040 --> 00:38:24,860 If you steal, then you're a thief. 541 00:38:25,030 --> 00:38:26,570 You don't give up, do you? 542 00:38:26,680 --> 00:38:28,800 Did you see me steal something? 543 00:38:28,860 --> 00:38:31,650 You were wandering around our junkyard. 544 00:38:31,730 --> 00:38:34,970 - I'll call the police if you keep this up. - Call them. 545 00:38:35,010 --> 00:38:36,850 I'm the one who should be calling. 546 00:38:36,910 --> 00:38:39,380 Accusing an ordinary citizen of being a thief. 547 00:38:39,480 --> 00:38:41,990 I wouldn't steal petty goods like this. 548 00:38:42,030 --> 00:38:43,420 Apologize. 549 00:38:43,510 --> 00:38:44,840 Apologize for what? 550 00:38:44,920 --> 00:38:47,730 Apologize for saying I look like a thief. 551 00:38:47,840 --> 00:38:51,460 Why should I? Talk about being ridiculous. 552 00:38:51,520 --> 00:38:53,040 Look here. 553 00:38:53,360 --> 00:38:57,170 Don't touch me! You must be crazy. 554 00:38:57,280 --> 00:39:00,340 I'm really going to call the police. 555 00:39:00,490 --> 00:39:01,990 How cheeky. 556 00:39:02,010 --> 00:39:04,130 Don't think I'm easy because I live alone. 557 00:39:04,130 --> 00:39:06,550 How dare you touch me? 558 00:39:06,730 --> 00:39:09,190 - Apologize to me. - What? 559 00:39:09,320 --> 00:39:13,220 Apologize for touching me here without permission. 560 00:39:25,740 --> 00:39:29,900 Oh no! 561 00:39:39,520 --> 00:39:41,120 Are you going to be like her? 562 00:39:41,210 --> 00:39:42,360 Of course. 563 00:39:42,410 --> 00:39:45,040 I could die giving birth. Can't you even do that for me? 564 00:39:45,190 --> 00:39:48,620 - Is this your first time at a gynecologist? - Yes. 565 00:39:48,750 --> 00:39:50,840 Women are really something. 566 00:39:50,990 --> 00:39:54,940 It's so scary just thinking about it. How can you give birth? 567 00:39:55,020 --> 00:39:58,060 Women deserve respect just for giving birth. 568 00:39:58,190 --> 00:39:59,990 Of course! 569 00:40:00,080 --> 00:40:03,120 Men would run away if we told them to give birth. 570 00:40:03,180 --> 00:40:06,820 The human race would already be extinct. 571 00:40:07,230 --> 00:40:11,700 - Eom Chung Nan. - Yes! Let's go inside. 572 00:40:11,810 --> 00:40:12,880 Me too? 573 00:40:13,010 --> 00:40:16,500 Of course! 574 00:40:19,950 --> 00:40:24,230 Is the baby healthy? 575 00:40:24,550 --> 00:40:27,190 That's strange... 576 00:40:27,320 --> 00:40:29,500 What's wrong? 577 00:40:29,570 --> 00:40:32,030 Is there something wrong with the baby? 578 00:40:32,140 --> 00:40:35,760 What do we do? 579 00:40:37,170 --> 00:40:39,650 The thing is... 580 00:40:39,930 --> 00:40:44,000 I couldn't see it before. It must have been hiding behind. 581 00:40:44,130 --> 00:40:47,880 - You have twins. - Excuse me? 582 00:40:51,560 --> 00:40:53,960 Twins? 583 00:40:54,540 --> 00:41:04,450 I've done something terrible again, haven't I? 584 00:41:05,550 --> 00:41:10,620 My tummy! 585 00:41:10,730 --> 00:41:14,200 - Hyun Soo, Sung Tae. - Mom. 586 00:41:14,350 --> 00:41:16,100 Does it hurt? 587 00:41:16,380 --> 00:41:19,250 Why did you drink milk that's expired? 588 00:41:19,380 --> 00:41:21,780 Take some medicine. 589 00:41:25,890 --> 00:41:27,820 You boys upset me so much. 590 00:41:27,930 --> 00:41:31,140 - Why eat old food? - We were hungry. 591 00:41:31,200 --> 00:41:33,390 Eat rice if you're hungry. 592 00:41:33,490 --> 00:41:36,750 I made rice and side dishes. Why didn't you eat those? 593 00:41:36,880 --> 00:41:39,020 See? I made it all. 594 00:41:39,080 --> 00:41:42,340 Beef in soy sauce, fried anchovies and fried fishcakes. 595 00:41:42,430 --> 00:41:45,270 You have to help me out. I'm busy. 596 00:41:45,270 --> 00:41:48,890 Eating well is the best way to help me. 597 00:41:49,040 --> 00:41:51,080 We work hard for you. 598 00:41:51,080 --> 00:41:53,180 We work so we can feed you and raise you. 599 00:41:53,240 --> 00:41:55,770 Don't eat food like this. 600 00:41:55,900 --> 00:42:01,400 - I don't work hard for you to get ill. - Stop it. 601 00:42:01,680 --> 00:42:04,910 Sung Tae, are you okay now? 602 00:42:04,960 --> 00:42:07,890 I thought I was going to die. 603 00:42:07,950 --> 00:42:10,550 You should've been careful. 604 00:42:10,700 --> 00:42:13,010 Why did you come? 605 00:42:13,290 --> 00:42:17,380 I came after making deliveries to put ointment on Hyun Soo's foot. 606 00:42:17,550 --> 00:42:20,500 How is it? 607 00:42:20,760 --> 00:42:23,930 Does it hurt a lot? 608 00:42:26,970 --> 00:42:30,060 It looks painful. 609 00:42:30,290 --> 00:42:33,680 Hyun Soo, you're so brave. 610 00:42:37,230 --> 00:42:39,780 Here. 611 00:42:52,120 --> 00:42:55,410 Move. 612 00:43:10,790 --> 00:43:13,320 I'm going back to work. 613 00:43:13,400 --> 00:43:17,190 You take a rest. 614 00:43:28,780 --> 00:43:31,820 Why didn't you rest a little longer? It's not busy yet. 615 00:43:31,840 --> 00:43:33,540 I have to talk to you. 616 00:43:33,620 --> 00:43:36,700 - What about the restaurant? - What about it? Close it! 617 00:43:36,700 --> 00:43:41,290 The restaurant's not going anywhere. 618 00:43:54,690 --> 00:43:56,940 What's wrong? 619 00:43:56,960 --> 00:44:00,030 I was going to bury this deep in my heart. 620 00:44:00,180 --> 00:44:03,730 I was never going to bring this up again. 621 00:44:03,800 --> 00:44:07,440 But I'm human too. 622 00:44:07,670 --> 00:44:09,390 Why do we have to live like this? 623 00:44:09,470 --> 00:44:11,360 Why do we have to go through such hardships? 624 00:44:11,440 --> 00:44:17,460 We lost all our money because you didn't behave properly. 625 00:44:17,650 --> 00:44:20,330 You're at fault for making a lonely woman have expectations. 626 00:44:20,370 --> 00:44:22,450 It's your fault that I have to work my butt off. 627 00:44:22,560 --> 00:44:25,750 It's your fault that Hyun Soo and Sung Tae are ill. 628 00:44:25,750 --> 00:44:31,870 It's your fault that we're stuck in a tiny basement house. 629 00:44:32,350 --> 00:44:37,100 Yes, it's all my fault. 630 00:44:37,340 --> 00:44:40,850 I know you're upset and tired. But stop it. 631 00:44:40,980 --> 00:44:43,500 This won't do us any good. 632 00:44:43,610 --> 00:44:45,470 Let's just try to hang in there. 633 00:44:45,470 --> 00:44:47,470 I don't want to hang in there! 634 00:44:47,550 --> 00:44:50,120 You want me to hang in there when my children are ill? 635 00:44:50,210 --> 00:44:53,010 They come home from school and eat instant noodles with gimchi. 636 00:44:53,010 --> 00:44:54,320 They burn themselves with boiling water. 637 00:44:54,320 --> 00:44:57,420 They get an upset stomach from eating rotten food. 638 00:44:57,510 --> 00:45:00,660 I'm mad and upset. 639 00:45:00,770 --> 00:45:03,210 I can't keep living like this. 640 00:45:03,510 --> 00:45:08,220 I want a divorce. 641 00:45:08,820 --> 00:45:10,150 What? 642 00:45:10,230 --> 00:45:13,660 The sauna and gas station. We worked hard for that. 643 00:45:13,740 --> 00:45:16,160 We both devoted our youth. 644 00:45:16,290 --> 00:45:17,980 I can't just let them take those from us. 645 00:45:18,050 --> 00:45:19,500 I tried to forget about it. 646 00:45:19,500 --> 00:45:22,370 I told myself to never mention it again. 647 00:45:22,500 --> 00:45:28,990 But I'm so angry and upset. I can't live this way. 648 00:45:29,040 --> 00:45:31,560 I get so mad whenever something like this happens. 649 00:45:31,820 --> 00:45:35,720 I might kill myself if I keep living like this. 650 00:45:37,130 --> 00:45:38,370 Let me get my revenge. 651 00:45:38,420 --> 00:45:42,230 I need to. I want to. 652 00:45:42,380 --> 00:45:45,930 You wake me up every night when I cry in my dreams. 653 00:45:46,000 --> 00:45:49,720 Do you know what I dream about? I dream of Yeon Hee. 654 00:45:49,870 --> 00:45:54,010 I can't even get revenge in the dream. I get mad and wake up. 655 00:45:57,690 --> 00:46:01,010 I can't even hit her. She teases me and I wake up. 656 00:46:01,330 --> 00:46:06,240 I get mad in my dreams and in real like too. 657 00:46:10,280 --> 00:46:16,600 Alright, let's get divorced. 658 00:46:17,290 --> 00:46:20,460 Let's do it! 659 00:46:27,350 --> 00:46:32,390 What's up? I didn't expect to receive a call from you. 660 00:46:32,600 --> 00:46:34,700 Want a drink? 661 00:46:34,830 --> 00:46:37,310 Sure. 662 00:46:41,740 --> 00:46:44,700 Don't say anything today. 663 00:46:44,760 --> 00:46:48,320 Let's just drink. 664 00:46:50,380 --> 00:46:55,860 I want to go drink at a fancy place, but I have no money. 665 00:46:56,310 --> 00:46:59,110 What's wrong? 666 00:47:00,160 --> 00:47:03,160 What's wrong? 667 00:47:05,000 --> 00:47:09,570 Nothing's wrong. 668 00:47:10,140 --> 00:47:13,420 Just be my drinking buddy. 669 00:47:20,810 --> 00:47:25,350 - Pick up. - I don't have to take it. 670 00:47:25,950 --> 00:47:28,690 Who is it? 671 00:47:30,080 --> 00:47:32,700 I told you not to call me. 672 00:47:33,120 --> 00:47:37,960 Who cares if the restaurant is busy or not? I don't care. 673 00:47:38,200 --> 00:47:40,170 Forget the deliveries. 674 00:47:40,230 --> 00:47:42,500 Can't someone else do it? 675 00:47:42,530 --> 00:47:45,670 I don't even want to hear your voice. 676 00:47:50,560 --> 00:47:55,650 Want to go somewhere else? 677 00:47:55,890 --> 00:47:58,670 The atmosphere here isn't that great. 678 00:47:58,800 --> 00:48:01,220 It's my treat. 679 00:48:08,290 --> 00:48:10,880 Drink slowly. 680 00:48:15,510 --> 00:48:26,990 Yeon Hee, you might not believe me, but the happiest times of my life... 681 00:48:27,110 --> 00:48:31,060 Were at the sauna with you. 682 00:48:33,090 --> 00:48:42,090 I wondered why people said to be good before it's too late. 683 00:48:42,410 --> 00:48:45,550 I wish I could turn back time. 684 00:48:47,850 --> 00:48:56,410 You would smile at me when I got to work in the mornings. 685 00:48:56,760 --> 00:48:59,900 The aroma of the coffee that you made for me. 686 00:49:00,250 --> 00:49:04,890 The flowers you put on my desk. 687 00:49:05,070 --> 00:49:09,970 You were always on my side. 688 00:49:15,260 --> 00:49:19,090 That's all over now. 689 00:49:26,460 --> 00:49:29,780 Are things tough? 690 00:49:37,850 --> 00:49:40,000 Yeon Hee. 691 00:49:42,540 --> 00:49:45,070 Speak. 692 00:49:46,440 --> 00:49:52,350 I have something to confess. 693 00:49:52,610 --> 00:49:55,740 What is it? 694 00:49:56,720 --> 00:50:02,350 I was going to take this with me to the grave. 695 00:50:03,210 --> 00:50:10,430 When I went with Woo Mi to house and slapped you... 696 00:50:10,510 --> 00:50:17,970 Woo Mi made me do that. 697 00:50:18,180 --> 00:50:20,220 What? 698 00:50:20,900 --> 00:50:24,800 She said she'd divorce me right away if I didn't do that. 699 00:50:24,890 --> 00:50:28,030 I had no choice. 700 00:50:30,580 --> 00:50:33,990 I know I'm a fool. 701 00:50:34,090 --> 00:50:38,270 I shouldn't have followed her orders. 702 00:50:38,420 --> 00:50:44,850 I wanted to ask for your forgiveness, but I was a coward. 703 00:50:52,280 --> 00:50:56,130 I don't care about the trial anymore. 704 00:50:56,300 --> 00:50:59,840 I don't need the sauna or the gas station. 705 00:50:59,920 --> 00:51:03,710 I can make money again. 706 00:51:03,990 --> 00:51:08,530 I don't regret losing any of those. 707 00:51:12,390 --> 00:51:14,980 You... 708 00:51:17,010 --> 00:51:27,380 What hurts me most is that I lost you. 709 00:51:32,600 --> 00:51:36,100 I know it's too late... 710 00:51:36,270 --> 00:51:40,440 But I felt the same way about you. 711 00:51:40,590 --> 00:51:43,030 You know... 712 00:51:43,250 --> 00:51:50,340 Korean men who have a family and children... 713 00:51:50,590 --> 00:51:55,560 They can't just follow their hearts. 714 00:51:56,270 --> 00:52:09,870 I thought I would just remember you in my heart forever. 715 00:52:10,130 --> 00:52:13,790 I was a coward. 716 00:52:25,330 --> 00:52:33,790 I feel better now that I've told you the truth. 717 00:52:38,720 --> 00:52:40,470 I'm fine. 718 00:52:40,690 --> 00:52:44,670 Let's go. I'll take you home. 719 00:53:12,880 --> 00:53:16,330 Yeon Hee. 720 00:53:18,190 --> 00:53:24,510 Will you wait for me? 721 00:53:25,830 --> 00:53:29,480 What did you just say? 722 00:53:29,730 --> 00:53:33,800 I'm going to get a divorce. 723 00:53:36,410 --> 00:53:40,930 Can you wait for me? 724 00:54:20,320 --> 00:54:23,250 I applied for the documents. 725 00:54:23,450 --> 00:54:26,420 That fast? 726 00:54:26,740 --> 00:54:29,890 What's the point in waiting? 727 00:54:30,230 --> 00:54:33,360 Did Woo Mi agree to it? 728 00:54:33,470 --> 00:54:36,530 We don't have any feelings left for each other. 729 00:54:36,570 --> 00:54:43,430 She'll try to get as much alimony and child support as possible. 730 00:54:43,770 --> 00:54:46,250 Where will you stay? 731 00:54:46,430 --> 00:54:50,970 We're in negotiation so I can't do anything to upset her. 732 00:54:51,140 --> 00:54:53,260 There's no one who can make deliveries. 733 00:54:53,340 --> 00:54:55,960 I had no choice. 734 00:54:56,340 --> 00:54:58,910 I'd like to go to your place right away... 735 00:54:58,910 --> 00:55:00,800 But not yet. 736 00:55:00,900 --> 00:55:05,080 We have to be careful meeting up like this too. 737 00:55:06,510 --> 00:55:11,030 I don't want her to think I'm getting divorced because of you. 738 00:55:11,120 --> 00:55:15,550 I know you don't like me being with Woo Mi. Think nothing of it. 739 00:55:15,700 --> 00:55:18,550 We have no feelings left for each other. 740 00:55:18,590 --> 00:55:21,930 You don't have to worry. 741 00:55:22,230 --> 00:55:24,830 Alright. 742 00:55:34,230 --> 00:55:37,700 Got a minute? 743 00:55:44,400 --> 00:55:46,370 What's this? 744 00:55:46,480 --> 00:55:50,290 Money. I need to ask you a favor. 745 00:55:50,400 --> 00:55:52,470 What is it? 746 00:55:52,620 --> 00:55:55,130 It's not difficult. 747 00:55:55,280 --> 00:55:57,400 Just do as I say. 748 00:55:57,490 --> 00:56:03,830 Don't tell anyone you met up with me. 749 00:56:10,400 --> 00:56:15,650 Everyone, gather your things and we'll meet up in two hours. 750 00:56:15,670 --> 00:56:19,440 It's top secret. Don't even tell your families. 751 00:56:19,460 --> 00:56:21,970 Just tell them you're going away on business. 752 00:56:22,030 --> 00:56:24,900 Yes, Sir! 753 00:56:28,520 --> 00:56:31,000 - Where are you going? - It's a secret. 754 00:56:31,000 --> 00:56:32,540 When will you come back? 755 00:56:32,540 --> 00:56:35,220 That's a secret too. I'll call you once a day. 756 00:56:35,330 --> 00:56:38,010 If I can't call, just know that I'm safe. 757 00:56:38,090 --> 00:56:40,810 What sort of operation is it? 758 00:56:40,940 --> 00:56:42,630 That's a secret too. 759 00:56:42,820 --> 00:56:46,170 Our Butan... 760 00:56:47,430 --> 00:56:50,730 Butan, Daddy's going now. 761 00:56:50,880 --> 00:56:52,160 Listen to your mom. 762 00:56:52,250 --> 00:56:54,690 When I'm not around, you're the man of this family. 763 00:56:54,730 --> 00:56:58,590 Take care of Mom. 764 00:57:15,720 --> 00:57:19,880 I'm first! 765 00:57:24,590 --> 00:57:30,630 To think your name means first priority... Change it to Choi Ggolji, so it means "last place." 766 00:57:30,910 --> 00:57:32,940 I'm right on time. 767 00:57:33,030 --> 00:57:36,450 We got here 30 minutes ago. 768 00:57:36,620 --> 00:57:40,440 Is everyone here now? 769 00:57:48,980 --> 00:57:52,040 Unpack your things, then we'll have a meeting. 770 00:57:52,150 --> 00:57:55,320 Let's try it once. 771 00:57:56,540 --> 00:57:59,090 Quietly. 772 00:58:16,390 --> 00:58:19,290 Boo Young, did you touch Yi Sang's clothes? 773 00:58:19,350 --> 00:58:22,110 No, he packed them himself earlier. 774 00:58:22,260 --> 00:58:23,890 He did? Why? 775 00:58:23,980 --> 00:58:27,660 They're going out on an operation. Ma Tan went to. 776 00:58:27,720 --> 00:58:29,630 Where? When's he coming? 777 00:58:29,740 --> 00:58:32,710 I don't know, it's top secret. 778 00:58:32,820 --> 00:58:35,670 Didn't he even tell you about it? 779 00:59:01,390 --> 00:59:04,090 She didn't even know that he's going on an operation. 780 00:59:04,160 --> 00:59:06,330 He didn't even tell her. 781 00:59:06,470 --> 00:59:08,230 He didn't? 782 00:59:09,770 --> 00:59:14,100 I think things are more serious than we thought. 783 00:59:14,150 --> 00:59:15,730 Can't you talk to her? 784 00:59:15,860 --> 00:59:20,930 I know you're not talking to each other, but you should handle this. 785 00:59:21,530 --> 00:59:27,120 Eo Young said she wished she had a mom and cried. 786 00:59:27,500 --> 00:59:30,320 She's never said that before. 787 00:59:30,410 --> 00:59:34,360 She must be really upset. 788 00:59:42,830 --> 00:59:44,800 Yes? 789 00:59:46,510 --> 00:59:47,830 What are you doing? 790 00:59:47,910 --> 00:59:52,330 Nothing much. Why? 791 00:59:52,450 --> 00:59:55,340 Sit down. 792 01:00:06,190 --> 01:00:09,970 Eo Young, I'm sorry. 793 01:00:10,190 --> 01:00:13,460 Sorry for being indifferent. 794 01:00:14,830 --> 01:00:20,680 I heard that you said you wished you had a mother. 795 01:00:20,900 --> 01:00:22,480 You're all bruised inside. 796 01:00:22,580 --> 01:00:27,060 I didn't act like a mature adult or like a father. 797 01:00:27,060 --> 01:00:32,950 I didn't talk to you because of my own problems. 798 01:00:33,360 --> 01:00:39,380 Eo Young, I want you to be happy. 799 01:00:40,000 --> 01:00:43,550 You come first, I'll be all right. 800 01:00:43,610 --> 01:00:47,920 You're more important to me than I am. 801 01:00:48,560 --> 01:00:50,510 Dad. 802 01:00:50,830 --> 01:00:54,540 You have to sort through things with Yi Sang. 803 01:00:54,640 --> 01:00:57,730 You're newlyweds. 804 01:00:58,030 --> 01:01:03,980 Living apart like this could really end up in divorce. 805 01:01:04,220 --> 01:01:09,740 I'm actually thinking about it. 806 01:01:10,660 --> 01:01:13,300 Are you really? 807 01:01:13,400 --> 01:01:15,570 Did Yi Sang say that he wants to? 808 01:01:15,670 --> 01:01:20,530 No, he didn't. I did. 809 01:01:20,750 --> 01:01:21,840 Eo Young. 810 01:01:21,930 --> 01:01:26,000 Dad, I think it's all over. 811 01:01:26,080 --> 01:01:33,660 There's nothing left between us. 812 01:01:39,490 --> 01:01:42,190 I want a divorce. 813 01:01:43,337 --> 01:01:45,770 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 814 01:01:46,676 --> 01:01:48,530 Transcriber: Unrigged 815 01:01:49,420 --> 01:01:51,526 Timer: em_ily<3 816 01:01:52,312 --> 01:01:54,194 Editor/QC: minhquanguyen 817 01:01:54,976 --> 01:01:57,189 Coordinators: mily2, ay_link 818 01:01:57,957 --> 01:02:00,605 Watch dramas legally at dramafever.com crunchyroll.com 63463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.