All language subtitles for Three.Brothers.E57.100501.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,260 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,260 --> 00:00:05,640 Episode 57 4 00:00:26,740 --> 00:00:29,760 - Enjoy your meal. - Woo Mi. 5 00:00:30,690 --> 00:00:33,700 What's wrong? How did this happen? 6 00:00:33,810 --> 00:00:35,050 I fell over. 7 00:00:35,050 --> 00:00:38,780 - I'm not used to riding a scooter. - You should've been careful. 8 00:00:38,820 --> 00:00:40,430 Are you hurt anywhere else? 9 00:00:40,600 --> 00:00:44,390 My arm's fractured, that's all. I have to wear a cast for a while. 10 00:00:44,460 --> 00:00:46,390 Delivery is going to be a problem. 11 00:00:46,510 --> 00:00:48,720 That's the least of your problems! 12 00:00:48,850 --> 00:00:50,300 But you're right. It's a problem. 13 00:00:50,370 --> 00:00:51,950 What about your scooter? 14 00:00:52,040 --> 00:00:54,690 It was damaged so it's being repaired. 15 00:00:54,760 --> 00:00:56,020 I'll make deliveries too. 16 00:00:56,060 --> 00:01:00,990 Those who tried the samples have called to order delivery. 17 00:01:03,170 --> 00:01:05,530 This is 'Mother and Daughter Boiled Pork Wraps.' 18 00:01:05,570 --> 00:01:07,350 Yes. 19 00:01:10,730 --> 00:01:12,620 Slow down. 20 00:01:12,730 --> 00:01:14,010 Are you alright? 21 00:01:14,080 --> 00:01:16,280 It hurts a little. 22 00:01:19,920 --> 00:01:22,510 Have you finished making deliveries? 23 00:01:22,710 --> 00:01:23,880 - I've finished. - Hurry back to the restaurant then. 24 00:01:23,880 --> 00:01:25,040 Good job. 25 00:01:25,130 --> 00:01:28,120 You go that way. I'll go this way. 26 00:01:28,250 --> 00:01:31,230 If only every day was as busy as today--be careful. 27 00:01:31,340 --> 00:01:33,330 I will. 28 00:01:38,700 --> 00:01:41,770 My hands are shaking trying to count more that 10 bills at once. 29 00:01:41,850 --> 00:01:46,010 I haven't touched more than $100 before and I'm over 50! 30 00:01:46,070 --> 00:01:48,640 The sampling event was a good idea. Even though it cost a bit. 31 00:01:48,830 --> 00:01:49,710 Don't worry about it. 32 00:01:49,710 --> 00:01:51,210 People will come and eat much more than what it cost. 33 00:01:51,210 --> 00:01:55,130 Of course, those who have tried it once are already addicted! 34 00:01:55,220 --> 00:01:56,910 It's all thanks to your wonderful cooking. 35 00:01:56,970 --> 00:01:59,740 That's the only thing I want to take after Mom in. 36 00:01:59,800 --> 00:02:01,380 Not my good looks? 37 00:02:01,450 --> 00:02:04,280 No, thanks--I like Woo Mi's face much more than yours. 38 00:02:04,320 --> 00:02:08,450 Don't flatter me. My mom's a lot prettier than I am. 39 00:02:08,580 --> 00:02:12,610 It's unfortunate that you got hurt. But we did good business. 40 00:02:12,690 --> 00:02:15,370 Sure. Thanks for another hard day at work. 41 00:02:15,430 --> 00:02:18,240 You had it worse, running around to make deliveries. 42 00:02:18,280 --> 00:02:20,900 Of course, I worked hard too. 43 00:02:20,980 --> 00:02:24,430 Mom, let's finish up and have a glass of beer at home. 44 00:02:24,510 --> 00:02:26,010 That sounds great. 45 00:02:26,010 --> 00:02:29,500 I was dying for a cold beer. 46 00:02:30,300 --> 00:02:32,870 Are the boys asleep? 47 00:02:33,830 --> 00:02:34,690 Where have they gone? 48 00:02:34,730 --> 00:02:37,340 Aren't they at home? 49 00:02:37,430 --> 00:02:39,550 Where are they? 50 00:02:39,680 --> 00:02:41,280 What do we do? 51 00:02:41,820 --> 00:02:44,620 They didn't come to the restaurant or call today. 52 00:02:44,710 --> 00:02:46,660 I was too busy to worry about them. 53 00:02:46,660 --> 00:02:50,240 - What do we do? - Hurry up and look for them. 54 00:02:50,300 --> 00:02:53,770 They might come home so you stay here, Mother. 55 00:02:54,690 --> 00:02:57,560 Hyun Soo. 56 00:02:57,670 --> 00:02:59,680 - Sung Tae! - Hyun Soo! 57 00:02:59,790 --> 00:03:02,790 - Hyun Soo! - Hyun Soo! 58 00:03:03,110 --> 00:03:05,740 Hyun Soo! Sung Tae! 59 00:03:05,780 --> 00:03:07,670 Hyun Soo! 60 00:03:07,730 --> 00:03:10,030 Woo Mi! Woo Mi! 61 00:03:10,110 --> 00:03:15,060 - They're not here either. - Let's try that way. 62 00:03:16,580 --> 00:03:20,390 Hyun Soo, Sung Tae. 63 00:03:28,810 --> 00:03:31,480 - You didn't find them? - No. 64 00:03:31,740 --> 00:03:34,480 They're not at their friend's place. Or at the playground. 65 00:03:34,570 --> 00:03:36,750 What do we do? 66 00:03:37,650 --> 00:03:40,780 Where have they gone? 67 00:03:42,620 --> 00:03:45,510 Hurry, hurry! 68 00:03:55,150 --> 00:03:57,870 - Hello? - Mother, it's me. 69 00:03:57,870 --> 00:03:59,500 Are our boys over there? 70 00:03:59,560 --> 00:04:02,300 Yes, they're here. 71 00:04:05,020 --> 00:04:08,560 - They're fine. - Are they at your parents'? 72 00:04:14,080 --> 00:04:17,790 I'll bring them home. You go inside. 73 00:04:17,940 --> 00:04:20,270 Mother's so thoughtless. 74 00:04:20,640 --> 00:04:22,930 She could've called us. 75 00:04:23,030 --> 00:04:26,740 I was so scared that something bad had happened. 76 00:04:31,110 --> 00:04:32,740 Wait. 77 00:04:32,950 --> 00:04:36,590 My legs have gone loose. I can't get up. 78 00:04:41,750 --> 00:04:45,120 Why didn't you call them? They must have been shocked. 79 00:04:45,220 --> 00:04:48,650 - I forgot. - How could you forget that? 80 00:04:48,730 --> 00:04:52,440 Parents panic when their kids go missing that long--they must've lost their minds. 81 00:04:52,440 --> 00:04:54,670 You couldn't even call them? 82 00:04:54,730 --> 00:04:58,500 I thought they'd just assume that they came here. 83 00:04:58,590 --> 00:05:00,150 Why would you think that? 84 00:05:00,190 --> 00:05:02,700 Imagine them running around looking for their sons. 85 00:05:02,810 --> 00:05:04,390 I don't approve of anything that you do. 86 00:05:04,480 --> 00:05:07,950 Since when have you cared so much for the boys anyway? 87 00:05:08,050 --> 00:05:10,920 They're my grandchildren. 88 00:05:11,070 --> 00:05:15,870 I didn't feel this way when they lived here, but it was so good to see them. 89 00:05:16,020 --> 00:05:18,530 I guess I can't help feeling attached to my own blood. 90 00:05:18,590 --> 00:05:22,720 They looked so weak because their mom hasn't been feeding them. 91 00:05:22,790 --> 00:05:26,170 They looked like sick puppies. 92 00:05:29,600 --> 00:05:32,270 We talked on the phone. You didn't have to run all the way here. 93 00:05:32,300 --> 00:05:34,310 What's wrong with your arm? 94 00:05:34,350 --> 00:05:36,260 I hurt myself making deliveries. 95 00:05:36,370 --> 00:05:39,340 Why didn't you call earlier? We were so shocked. 96 00:05:39,380 --> 00:05:40,880 Why were you shocked? 97 00:05:40,970 --> 00:05:43,520 You should've just assumed that they would be here. 98 00:05:43,630 --> 00:05:48,400 You're at fault too--you should've called here if they weren't at home. 99 00:05:48,400 --> 00:05:50,400 We didn't think that they would be here. 100 00:05:50,520 --> 00:05:52,320 Do you know how worried we were? 101 00:05:52,360 --> 00:05:54,460 Woo Mi was crying. She was so upset. 102 00:05:54,570 --> 00:05:56,750 There's nothing to cry about. 103 00:05:56,750 --> 00:05:59,580 You raised children too. How can you say that? 104 00:05:59,690 --> 00:06:01,470 What? 105 00:06:01,550 --> 00:06:04,660 I already scolded her. Just go. 106 00:06:04,760 --> 00:06:07,010 What happened to your arm? 107 00:06:07,120 --> 00:06:11,660 - I fell over making deliveries. - You should've been more careful. 108 00:06:13,500 --> 00:06:17,640 - Where are the boys? - Let them sleep. 109 00:06:17,810 --> 00:06:19,410 Leave them. 110 00:06:19,410 --> 00:06:23,050 I'll wake them up in the morning and send them over. 111 00:06:36,460 --> 00:06:38,410 We're not strangers. 112 00:06:38,470 --> 00:06:42,200 It's their old room, why not just let them stay the night? 113 00:06:42,330 --> 00:06:44,200 Hyun Soo, say goodbye. 114 00:06:44,300 --> 00:06:47,360 Grandma, good bye. 115 00:06:47,470 --> 00:06:48,410 Alright. 116 00:06:48,410 --> 00:06:50,600 Come over after school whenever you want to. 117 00:06:50,660 --> 00:06:53,360 I'll make delicious food for you. 118 00:06:54,000 --> 00:06:56,780 Don't come out. We're going. 119 00:06:57,190 --> 00:07:00,380 Hyun Soo, bye! 120 00:07:00,620 --> 00:07:04,770 Sung Tae, bye! 121 00:07:15,400 --> 00:07:17,110 Have they gone? 122 00:07:17,260 --> 00:07:19,320 He refused to leave them here. 123 00:07:19,380 --> 00:07:21,950 Why does he act like they came to a stranger's house? 124 00:07:22,040 --> 00:07:25,140 Why not just let them sleep in their old room? 125 00:07:25,200 --> 00:07:28,220 I think they're determined to cut off all ties with us. 126 00:07:28,310 --> 00:07:29,510 Your ties were never strong. 127 00:07:29,510 --> 00:07:31,800 You never offered to look after the boys before. 128 00:07:31,930 --> 00:07:34,260 They're my grandsons. I care for them. 129 00:07:34,410 --> 00:07:37,370 I just let Woo Mi take care of them. 130 00:07:37,460 --> 00:07:41,370 I think Hyun Chal and Woo Mi are finding things tough. 131 00:07:41,570 --> 00:07:46,060 We should've just said yes when they asked us for money. 132 00:07:46,150 --> 00:07:48,010 They started the business with his mother-in-law's money. 133 00:07:48,010 --> 00:07:51,680 He has to do the deliveries himself, and he ended up getting injured. 134 00:07:51,720 --> 00:07:55,870 Don't talk about the past. 135 00:08:07,250 --> 00:08:09,000 Mom. 136 00:08:09,220 --> 00:08:11,640 My boys! 137 00:08:13,200 --> 00:08:15,580 How could you go without even telling me? 138 00:08:15,620 --> 00:08:18,600 They have to be scolded after scaring you like that. 139 00:08:18,680 --> 00:08:20,420 I'm going to the restaurant. 140 00:08:20,500 --> 00:08:23,270 You should've called me to say that you went to Grandma's. 141 00:08:23,310 --> 00:08:24,890 I forgot. 142 00:08:24,960 --> 00:08:27,030 He forgot. 143 00:08:27,400 --> 00:08:29,330 - What about dinner? - We ate already. 144 00:08:29,330 --> 00:08:33,180 Grandma made spicy rice cakes and even cooked ham for us. 145 00:08:33,220 --> 00:08:35,640 She wanted to make us more, but we were too full. 146 00:08:35,770 --> 00:08:41,880 - She said she'll cook for us again next time. - Mom, can we go over there after school? 147 00:08:42,070 --> 00:08:44,510 - Get changed and wash up. - We already washed up. 148 00:08:44,600 --> 00:08:47,830 Grandma washed Sung Tae and I washed myself. 149 00:08:47,980 --> 00:08:51,300 Your grandma's starting to act like an adult now. 150 00:08:51,340 --> 00:08:53,270 She used to treat them like you had brought them off the streets. 151 00:08:53,360 --> 00:08:56,380 Now she knows how precious her grandsons are. 152 00:08:56,530 --> 00:08:59,400 - They say people change just before they die. - Mom. 153 00:08:59,520 --> 00:09:01,730 They're quick to catch on too. 154 00:09:01,820 --> 00:09:03,380 She's changed. 155 00:09:03,380 --> 00:09:05,540 She almost cried when she saw us. 156 00:09:05,610 --> 00:09:08,650 Even so, she wouldn't have cried like your mom did. 157 00:09:08,710 --> 00:09:12,500 - She cried her eyes out before. - You always say we're your worst enemy. 158 00:09:12,590 --> 00:09:15,630 Wait until you get married and have children. 159 00:09:15,670 --> 00:09:18,180 Children are always the worst enemy. 160 00:09:18,220 --> 00:09:21,430 That's another way to say she loves you. 161 00:09:21,540 --> 00:09:25,370 Your mom's busy so go to your Grandma's after school. 162 00:09:25,370 --> 00:09:28,050 - Make sure you call. - Mother will find it tough. 163 00:09:28,050 --> 00:09:30,170 It's hard to take care of housework and look after the kids. 164 00:09:30,280 --> 00:09:33,640 - You did it too. - Because they're my sons. 165 00:09:33,750 --> 00:09:37,020 Mom, should we not go then? 166 00:09:56,860 --> 00:10:02,230 Come every day! 167 00:10:18,400 --> 00:10:20,110 Don't answer. 168 00:10:20,240 --> 00:10:24,460 I won't. I'll just take a look. 169 00:10:25,300 --> 00:10:27,720 What's the point. 170 00:10:28,020 --> 00:10:30,610 - What did he say? - Don't worry about it. 171 00:10:30,670 --> 00:10:33,560 You're so mean. You think you're my mother. 172 00:10:33,630 --> 00:10:36,880 You're worse than a mother who watches over a teenager. 173 00:10:36,970 --> 00:10:40,740 I'm not going to meet him or even call him. 174 00:10:40,910 --> 00:10:45,860 - Can't I just read his text message? - What's the point in reading it? 175 00:10:45,940 --> 00:10:49,610 Go to bed. I'm taking your phone. 176 00:11:01,380 --> 00:11:03,350 Does he love me? 177 00:11:03,570 --> 00:11:05,000 It's nothing like that. 178 00:11:05,110 --> 00:11:07,770 Don't talk about love at your age. 179 00:11:08,090 --> 00:11:10,960 My body may have aged, but my heart's still young. 180 00:11:11,090 --> 00:11:13,270 I don't like it when you say things like that. 181 00:11:13,340 --> 00:11:15,710 Don't live as a woman anymore. Live just as a human. 182 00:11:15,780 --> 00:11:18,070 Not a man or a woman. Just a person. 183 00:11:18,180 --> 00:11:20,770 Wait until you're my age. 184 00:11:20,830 --> 00:11:24,090 Women will always be women even if they're old. 185 00:11:24,470 --> 00:11:26,930 Does he miss me? 186 00:11:27,560 --> 00:11:31,390 Do you want to know that badly? 187 00:11:32,010 --> 00:11:38,520 Imagine how desperate he is to message me at this hour. 188 00:11:39,040 --> 00:11:40,620 I'm going to bed. 189 00:11:40,810 --> 00:11:44,990 Here, take it. Read it. 190 00:11:47,900 --> 00:11:50,450 Where are my reading glasses? I can't read it. 191 00:11:50,600 --> 00:11:52,570 What did he say? 192 00:11:53,110 --> 00:11:55,380 "Don't be like that." 193 00:11:55,570 --> 00:11:58,670 "Don't be like that." What's he talking about? 194 00:11:58,800 --> 00:12:00,580 I don't know. 195 00:12:00,710 --> 00:12:02,830 He told you not to act like that so don't. 196 00:12:02,940 --> 00:12:04,670 Are you happy? 197 00:12:04,800 --> 00:12:07,160 Go to bed now. 198 00:12:08,530 --> 00:12:10,450 Should I reply? 199 00:12:10,520 --> 00:12:11,910 What? 200 00:12:12,100 --> 00:12:15,960 Shouldn't I message him back to say I won't act that way? 201 00:12:15,960 --> 00:12:17,820 Mom. 202 00:12:18,010 --> 00:12:20,130 Fine. 203 00:12:27,010 --> 00:12:29,540 - Are you asleep? - I'm trying to sleep. 204 00:12:29,710 --> 00:12:36,580 I married several times and met many men. 205 00:12:36,880 --> 00:12:40,440 He's only ever been with one woman. 206 00:12:40,590 --> 00:12:44,060 Eo Young and Boo Young's mom. 207 00:12:44,700 --> 00:12:48,020 He's very innocent and sweet. 208 00:12:48,150 --> 00:12:50,220 I've been with other men. 209 00:12:50,220 --> 00:12:52,770 I basically played around with him. 210 00:12:52,900 --> 00:12:55,660 I'm going to be punished. 211 00:12:56,110 --> 00:13:01,230 I've shaken up that man's heart. I can't even take responsibility. 212 00:13:01,360 --> 00:13:05,600 I'm going to be punished if I ignore him like this. 213 00:13:06,890 --> 00:13:10,100 I'm a bad woman who has made an innocent man shed tears. 214 00:13:10,210 --> 00:13:12,540 I'm going to go to hell. 215 00:13:12,730 --> 00:13:15,670 We'll go to hell together then. 216 00:13:16,630 --> 00:13:18,580 Yes, yes. 217 00:13:18,690 --> 00:13:21,360 Let's hold hands and go together. 218 00:13:21,490 --> 00:13:24,580 We can open a restaurant together in hell. 219 00:13:24,660 --> 00:13:27,530 Hyun Chal can open up a sauna then. 220 00:13:27,680 --> 00:13:31,690 Would people in hell go to a sauna? 221 00:13:31,820 --> 00:13:34,280 If they eat boiled pork wraps, I'm sure they'll go to a sauna. 222 00:13:34,320 --> 00:13:39,530 - People in hell can't be that different. - They're not people, they're ghosts. 223 00:13:39,780 --> 00:13:42,350 If anyone heard us now, they'd say we're both stupid. 224 00:13:42,460 --> 00:13:46,100 Go to bed. Stop thinking. 225 00:14:01,010 --> 00:14:03,600 Father, you have to win a woman over. 226 00:14:03,730 --> 00:14:06,770 In dramas, men sing and confess their love. 227 00:14:06,850 --> 00:14:10,280 Try that. That will work. 228 00:14:25,510 --> 00:14:34,160 Honey, honey. My love, Sol Yi. 229 00:14:34,160 --> 00:14:45,450 You're the only love in my life. You're my other half. 230 00:14:49,130 --> 00:14:51,890 - What's that? - Don't ask me. 231 00:14:52,000 --> 00:14:54,460 Have you ironed my shirts? 232 00:14:54,590 --> 00:14:57,700 I forgot--can you wear yesterday's for another day? 233 00:14:57,740 --> 00:15:02,190 Where do you go every day? Why do you dress up? 234 00:15:09,390 --> 00:15:10,740 Mom, thanks. 235 00:15:10,820 --> 00:15:13,420 You said it's my fault if something happens to the baby. 236 00:15:13,460 --> 00:15:16,480 - I have to serve her meals. - Just for a few days. 237 00:15:16,590 --> 00:15:19,910 Her stomach's all coiled up. We're going to see the doctor. 238 00:15:20,060 --> 00:15:23,420 - Did I say anything? - I just feel bad, that's all. 239 00:15:23,500 --> 00:15:26,540 Chung Nan, open the door. 240 00:15:27,100 --> 00:15:28,580 Say, "Thank you," to Mom. 241 00:15:28,690 --> 00:15:32,010 Mother, thank you. 242 00:15:38,990 --> 00:15:41,990 I don't feel like living these days. 243 00:15:42,140 --> 00:15:45,860 I feel like my right arm's fallen off since you retired. 244 00:15:45,930 --> 00:15:48,650 I can't shout at my children. 245 00:15:48,770 --> 00:15:52,480 I want to throw them out, but can't do that. 246 00:15:52,610 --> 00:15:55,480 Hyun Chal left because of me. If they leave too... 247 00:15:55,480 --> 00:15:58,840 People will blame me. 248 00:15:59,010 --> 00:16:02,910 What will people think if my children keep leaving me? 249 00:16:03,040 --> 00:16:04,910 Say whatever you want. 250 00:16:05,030 --> 00:16:07,020 Why must you make her meals and deliver them? 251 00:16:07,110 --> 00:16:10,470 And I'm not unemployed. 252 00:16:10,560 --> 00:16:13,080 You don't have to feel small in front of your sons. 253 00:16:13,940 --> 00:16:15,630 Look. 254 00:16:16,170 --> 00:16:18,370 What's this? 255 00:16:22,380 --> 00:16:26,960 Manager, Kim Sungyeong. 256 00:16:28,030 --> 00:16:30,750 Are you working at a lawyer's office? 257 00:16:30,820 --> 00:16:33,410 A manager is a respected position. 258 00:16:33,470 --> 00:16:35,610 Right under the lawyer. 259 00:16:36,080 --> 00:16:41,250 - Is that where you've been going? - Of course. 260 00:16:41,400 --> 00:16:47,370 Then do you handle everything when people come to see the lawyer? 261 00:16:47,480 --> 00:16:51,910 I usually go out and meet people. That's more difficult. 262 00:16:52,040 --> 00:16:55,150 Goodness, I knew it. 263 00:16:55,210 --> 00:16:57,950 I knew you'd do something. 264 00:16:58,080 --> 00:17:00,630 You're too talented to just sit around at home. 265 00:17:00,710 --> 00:17:02,660 You're a smart man. 266 00:17:02,660 --> 00:17:05,680 You're too good to just do petty police work. 267 00:17:05,810 --> 00:17:09,730 Petty? Are you sure you were an officer's wife? 268 00:17:10,010 --> 00:17:12,600 I'm so happy I'm being careless with my words. 269 00:17:12,730 --> 00:17:16,690 Most men just sit around at home after they retire. 270 00:17:16,690 --> 00:17:18,750 You're a manager. 271 00:17:18,980 --> 00:17:22,620 My sons may not be good to me, but my husband is. 272 00:17:22,790 --> 00:17:26,500 Whatever. Give me some money. 273 00:17:26,670 --> 00:17:28,020 Money for what? 274 00:17:28,020 --> 00:17:32,320 I meet people, my wallet needs to be full. Be generous. 275 00:17:32,410 --> 00:17:34,530 Yes, yes. 276 00:17:35,450 --> 00:17:38,130 I wanted to do this. 277 00:17:38,170 --> 00:17:43,230 In drama, women pat their husbands as they go to work. 278 00:17:43,270 --> 00:17:47,080 I wondered why they didn't remove the dust earlier. 279 00:17:47,120 --> 00:17:51,770 I didn't know how natural this would feel. 280 00:17:52,050 --> 00:17:57,230 You look much better in a suit than in a uniform. 281 00:17:57,250 --> 00:18:01,690 - You said you loved my uniform. - That was then, this is now. 282 00:18:01,860 --> 00:18:04,830 I do look good in anything. 283 00:18:04,920 --> 00:18:09,100 I'm the average Korean man from head to toe, especially my head. 284 00:18:09,250 --> 00:18:11,880 Your head's not really average. 285 00:18:11,970 --> 00:18:13,890 Hats don't fit you--you have to have them custom made. 286 00:18:13,940 --> 00:18:16,720 Be quiet. Take care of the house. 287 00:18:16,790 --> 00:18:18,910 I will. 288 00:18:19,290 --> 00:18:21,480 Bye. 289 00:18:24,770 --> 00:18:29,040 - Are you still at home? - I can go to work late. 290 00:18:29,360 --> 00:18:32,210 Yi Sang was thinking a lot about you. 291 00:18:32,290 --> 00:18:34,560 Don't start on that. 292 00:18:34,820 --> 00:18:37,090 He called last night. 293 00:18:37,090 --> 00:18:40,320 He said you fell asleep while talking to him. 294 00:18:42,250 --> 00:18:44,370 Don't you remember? 295 00:18:44,480 --> 00:18:46,850 No, I blacked out. 296 00:18:46,940 --> 00:18:49,530 He called and told me to change your clothes. 297 00:18:49,530 --> 00:18:51,890 He told me to tuck you in bed and remove your makeup. 298 00:18:51,990 --> 00:18:55,400 What more could you ask for? 299 00:18:55,530 --> 00:18:59,280 You should just try to understand and accept him. 300 00:18:59,380 --> 00:19:02,450 Men are childish even if they age. 301 00:19:02,510 --> 00:19:06,770 Women need to take care of them like a mother at times. 302 00:19:07,180 --> 00:19:13,000 - He really loves you. So... - It's not because of him. 303 00:19:13,260 --> 00:19:17,760 It would be better if it was. We could work things out. 304 00:19:17,840 --> 00:19:19,600 This is different. 305 00:19:19,790 --> 00:19:24,140 It's his family and his attitude towards them. 306 00:19:24,270 --> 00:19:28,360 He doesn't understand that. That's the problem. 307 00:19:29,710 --> 00:19:32,110 I think I'm going to go crazy. 308 00:19:32,240 --> 00:19:36,200 I wish I had a mom at times like this. 309 00:19:47,760 --> 00:19:49,820 I feel sorry for Eo Young. 310 00:19:49,880 --> 00:19:52,840 She can't help it. 311 00:19:53,590 --> 00:19:57,490 Yi Sang, she may be stubborn and stuck up. 312 00:19:57,490 --> 00:20:00,100 But you know she's innocent at heart. 313 00:20:00,190 --> 00:20:02,580 You approach her first. 314 00:20:02,690 --> 00:20:06,650 Being apart like this won't help. 315 00:20:07,100 --> 00:20:09,120 It's your family that's the problem. 316 00:20:09,200 --> 00:20:14,830 And you care for them too much. That makes it hard for her. 317 00:20:15,070 --> 00:20:17,210 She's disappointed in you for not knowing that. 318 00:20:17,280 --> 00:20:20,980 Try to understand her and comfort her. 319 00:20:21,110 --> 00:20:22,610 That's all women want. 320 00:20:22,610 --> 00:20:26,420 A man's words can make a woman's heart melt. 321 00:20:43,490 --> 00:20:45,140 Who are you? 322 00:20:45,850 --> 00:20:47,490 Do you work here? 323 00:20:47,560 --> 00:20:49,400 Where's the boss? 324 00:20:49,510 --> 00:20:51,970 He's not here. Who are you? 325 00:20:52,080 --> 00:20:55,720 You don't need to know that. Please continue working. 326 00:21:03,340 --> 00:21:07,200 How much does this cost? Do these things have any value? 327 00:21:10,390 --> 00:21:12,000 Is your boss good at work? 328 00:21:12,080 --> 00:21:15,360 He hasn't done this sort of work before. 329 00:21:16,560 --> 00:21:19,080 Who are you to keep asking me all these questions? 330 00:21:19,150 --> 00:21:22,080 Why do you care if my boss is good at work? 331 00:21:22,150 --> 00:21:25,740 It must get noisy when you sort through junk. 332 00:21:25,980 --> 00:21:30,220 - Don't residents complain? - They don't complain--why do you care? 333 00:21:30,310 --> 00:21:32,300 Are you a police officer? 334 00:21:32,380 --> 00:21:36,430 Why do you care about sound pollution or if people complain? 335 00:21:36,580 --> 00:21:40,180 You must have nothing better to do. 336 00:21:40,800 --> 00:21:43,090 This isn't junk. 337 00:21:43,280 --> 00:21:45,260 It looks like it's in good shape. 338 00:21:45,490 --> 00:21:48,770 Don't touch it. It's not yours. 339 00:21:48,770 --> 00:21:50,650 Can't I even look around? 340 00:21:50,780 --> 00:21:53,050 You're so touchy. 341 00:21:53,120 --> 00:21:57,290 So what if I am? Don't look around our junkyard--go. 342 00:21:57,380 --> 00:22:00,160 You must be looking for something you can take. 343 00:22:00,160 --> 00:22:02,710 Not while I'm here. 344 00:22:02,840 --> 00:22:04,570 I'm not like that! 345 00:22:04,680 --> 00:22:07,810 Do I look like someone who would steal from you? 346 00:22:07,890 --> 00:22:11,980 You do. You've had your eye on this rice cooker. 347 00:22:12,070 --> 00:22:13,800 I can tell. 348 00:22:13,890 --> 00:22:16,220 There are so many people like you who visit here. 349 00:22:16,310 --> 00:22:20,850 I don't know why people go crazy over objects with metal parts. 350 00:22:20,870 --> 00:22:26,100 - Do you want to trade it in for candy? - Excuse me, watch what you say. 351 00:22:26,200 --> 00:22:28,840 Do I look like a thief to you? 352 00:22:28,950 --> 00:22:31,110 You do look like a thief. 353 00:22:31,110 --> 00:22:34,560 What? Who are you to talk like that to me? 354 00:22:34,660 --> 00:22:38,710 Why do you want to know who I am? 355 00:22:38,990 --> 00:22:44,580 No one has ever told me that I look like a thief. 356 00:22:46,610 --> 00:22:50,580 Yes...Now? All right. 357 00:22:50,770 --> 00:22:52,930 I'll be right over. 358 00:22:53,340 --> 00:22:57,370 I'm going now, but don't live your life like that. 359 00:22:57,410 --> 00:23:00,320 Don't frame innocent people as being thieves. 360 00:23:00,450 --> 00:23:06,810 Don't worry about the way I live. Just hurry and go. 361 00:23:06,980 --> 00:23:09,250 Talk about bad luck. 362 00:23:14,070 --> 00:23:16,700 The three of us pitched in. 363 00:23:16,880 --> 00:23:18,760 How much is it? 364 00:23:19,250 --> 00:23:20,840 $600. 365 00:23:21,390 --> 00:23:23,690 Didn't I ask for $1,000? 366 00:23:23,690 --> 00:23:25,980 We're a little short. 367 00:23:26,060 --> 00:23:28,980 I just started up the junkyard. Same with Hyun Chal's restaurant. 368 00:23:29,060 --> 00:23:33,350 - We'll give you more once we get settled. - Forget it--I'd rather not take it. 369 00:23:33,350 --> 00:23:35,620 I didn't ask for pocket money. 370 00:23:35,700 --> 00:23:38,960 I have three sons and you can't even give me $1,000? 371 00:23:39,080 --> 00:23:41,890 I didn't ask for pocket money. I asked for living expenses. 372 00:23:42,020 --> 00:23:46,370 I told you to discuss it, not let your wives control you. 373 00:23:46,490 --> 00:23:48,960 Tell your wives to come over. 374 00:23:49,130 --> 00:23:50,740 It's not worth it. 375 00:23:50,800 --> 00:23:53,050 Do you think the other wives will come? 376 00:23:53,160 --> 00:23:56,330 Tell Jong Nam's mom to come then. 377 00:23:56,690 --> 00:23:58,330 Did you hear? 378 00:23:58,530 --> 00:24:01,770 You're the eldest daughter-in-law. Take on that role. 379 00:24:01,770 --> 00:24:04,290 You should be in charge of the other two wives. 380 00:24:04,660 --> 00:24:07,950 Make this $1,000 and give this back to me. 381 00:24:08,130 --> 00:24:10,850 Yes. Those girls! 382 00:24:11,000 --> 00:24:12,940 How could they not even pull together $1,000? 383 00:24:13,050 --> 00:24:14,320 What about you then? 384 00:24:14,470 --> 00:24:17,570 I have no say in such matters. Gun Kang takes care of our money. 385 00:24:17,680 --> 00:24:20,630 He says we'll go broke if I take care of the accounts. 386 00:24:20,720 --> 00:24:23,070 I think so too. 387 00:24:24,000 --> 00:24:28,110 Chung Nan, I'm busy right now. I can't talk long. 388 00:24:28,240 --> 00:24:32,480 You know we agreed to pay evenly and give Mother $1,000. 389 00:24:32,650 --> 00:24:35,900 I don't know. Hyun Chal will take care of it. 390 00:24:36,010 --> 00:24:41,510 No offense to you...but I don't want to worry about that family. 391 00:24:41,600 --> 00:24:43,610 I don't feel comfortable talking to you on the phone like this. 392 00:24:43,720 --> 00:24:47,020 What? Why? Nothing happened between us. 393 00:24:47,020 --> 00:24:50,490 - You're part of that family. - So are you. 394 00:24:50,640 --> 00:24:52,970 I'd rather pretend that I'm not for the time being. 395 00:24:53,140 --> 00:24:56,400 Don't argue with me. Just know that I feel that way. 396 00:24:56,530 --> 00:24:58,560 Then you shouldn't be living with Hyun Chal. 397 00:24:58,690 --> 00:25:01,820 You take him with you then say you're not part of this family? 398 00:25:02,089 --> 00:25:07,289 Just know that this is how I feel right now. I don't want to discuss this with you. 399 00:25:07,454 --> 00:25:10,360 - I'm hanging up. - Wait! Woo Mi! 400 00:25:11,729 --> 00:25:14,007 What's wrong with her? 401 00:25:15,370 --> 00:25:17,430 Don't you think she's being silly? 402 00:25:17,560 --> 00:25:21,970 - You have to understand her. - I'll make this short: pay an extra $200. 403 00:25:22,060 --> 00:25:25,480 - Mother's really mad. - $200? 404 00:25:25,630 --> 00:25:29,380 We need an extra $400. If we divide that by three, it's not $200. 405 00:25:29,510 --> 00:25:33,540 Just give it to me. Don't put your life on the line over it. 406 00:25:33,660 --> 00:25:36,920 She'll be happier if you pay $200 each and we give her $1,200. 407 00:25:37,110 --> 00:25:39,530 It's not easy being the eldest daughter-in-law. 408 00:25:39,600 --> 00:25:43,190 Please cooperate. Give it to me. 409 00:25:51,140 --> 00:25:53,450 - Eo Young. - Chung Nan. 410 00:25:53,520 --> 00:25:57,670 - Why did you ignore my calls? - Sorry, I didn't look at my phone. 411 00:25:57,740 --> 00:25:59,730 I just came back from the home shopping channel. 412 00:25:59,810 --> 00:26:03,780 Whatever. I have two things to discuss with you. 413 00:26:03,880 --> 00:26:08,720 - How about some tea? - Forget that--the first agenda. 414 00:26:09,640 --> 00:26:12,560 - Pay me $200. - Excuse me? 415 00:26:12,710 --> 00:26:15,340 You're going to end up having to give it to me, so hand it over. 416 00:26:15,340 --> 00:26:18,150 Why do people get so sensitive when others ask for money? 417 00:26:18,150 --> 00:26:21,020 Don't ask me to explain. My mouth hurts. 418 00:26:21,680 --> 00:26:24,660 - I should at least know what it's for. - Simply put, our three husbands.... 419 00:26:24,700 --> 00:26:30,350 They agreed to give their parents $1,000 each month. 420 00:26:30,460 --> 00:26:32,260 It's so hard being the eldest daughter-in-law. 421 00:26:32,390 --> 00:26:35,920 You know I'm pregnant, right? Give it to me. 422 00:26:36,630 --> 00:26:39,390 Do I just have to give you $200? 423 00:26:49,200 --> 00:26:51,240 Now, the 2nd agenda. 424 00:26:51,390 --> 00:26:54,730 I'm so happy these days. I can do whatever I want. 425 00:26:54,810 --> 00:26:59,650 Mother doesn't pick a fight with me. She even delivers my meals to my room. 426 00:26:59,840 --> 00:27:02,990 - Mother does that? - I know, isn't that amazing? 427 00:27:03,120 --> 00:27:06,380 You've heard how much Gun Kang disliked children, right? 428 00:27:06,440 --> 00:27:07,620 Yes. 429 00:27:07,700 --> 00:27:10,870 He treats me so well now. He won't even let my feet touch the ground. 430 00:27:10,960 --> 00:27:13,320 I'm not saying this to boast. 431 00:27:13,440 --> 00:27:15,440 I have the world in my hands now that I'm having a baby. 432 00:27:15,560 --> 00:27:17,830 Everyone's good to me. 433 00:27:17,980 --> 00:27:21,430 I may not be educated like you, but I know this for sure. 434 00:27:21,540 --> 00:27:24,350 Have a baby, if you don't intend to get divorced. 435 00:27:24,450 --> 00:27:26,080 That way you can do and say whatever you want. 436 00:27:26,170 --> 00:27:28,670 Take my word for it. 437 00:27:29,850 --> 00:27:32,440 All Korean women live like me. 438 00:27:32,610 --> 00:27:35,610 Saying that you can't afford to have a child is just an excuse. 439 00:27:35,720 --> 00:27:37,790 It's not like you'll starve. 440 00:27:37,920 --> 00:27:40,020 That's all I have to say. 441 00:27:44,610 --> 00:27:48,310 Mother, $1,000 as you asked. Take a look. 442 00:27:48,630 --> 00:27:50,920 That didn't take you long. 443 00:27:51,220 --> 00:27:53,020 I'm the eldest daughter-in-law. 444 00:27:53,020 --> 00:27:55,640 I'm not a pushover. I'm a woman of my word. 445 00:27:55,830 --> 00:27:58,550 You can tell me if something bothers you from now on. 446 00:27:58,590 --> 00:28:01,550 You make meals for me. This is the least I can do. 447 00:28:01,700 --> 00:28:05,890 Mother, when I make lots of money, I'll give you plenty of money. 448 00:28:05,980 --> 00:28:09,860 You can just sit around all day and count money until your eyes go red. 449 00:28:09,900 --> 00:28:12,300 We can think about that later. 450 00:28:12,300 --> 00:28:14,180 Anyways, thanks for the money. 451 00:28:14,370 --> 00:28:17,460 You won't regret being nice to me. 452 00:28:17,590 --> 00:28:18,510 What? 453 00:28:18,510 --> 00:28:21,890 To tell the truth, you're like an old, toothless tiger now. 454 00:28:22,110 --> 00:28:26,600 People end up depending on younger people once they're old. 455 00:28:26,800 --> 00:28:29,640 Don't you regret scolding and ridiculing me? 456 00:28:29,790 --> 00:28:33,950 I was going to get my revenge on you once you got old. 457 00:28:34,160 --> 00:28:37,630 But that's not proper, right? 458 00:28:43,780 --> 00:28:46,050 Have a cup. 459 00:28:46,180 --> 00:28:49,160 Did you come out to work today? 460 00:28:49,540 --> 00:28:53,630 Are there any new cases? 461 00:28:54,190 --> 00:28:57,210 Most people settle it among themselves. 462 00:28:57,210 --> 00:29:00,810 There's no need for a lawyer. 463 00:29:01,810 --> 00:29:04,300 I see. 464 00:29:23,360 --> 00:29:25,590 - Have some coffee. - It's all right. 465 00:29:25,590 --> 00:29:29,440 Here, my business card... 466 00:29:34,190 --> 00:29:37,150 Here's the delivery order. 467 00:29:38,520 --> 00:29:40,410 Susang Apartment, lot 3, suite 104 468 00:29:40,530 --> 00:29:42,830 I'll go now. 469 00:29:42,950 --> 00:29:46,920 Hello, this is 'Mother and Daughter Boiled Pork Wraps.' 470 00:29:52,180 --> 00:29:55,480 Get out of here. Why did you come? 471 00:29:56,770 --> 00:29:58,370 I came as a customer. 472 00:29:58,500 --> 00:30:00,750 I'm a friend, can't I even eat here? 473 00:30:00,790 --> 00:30:04,460 I don't want your money. 474 00:30:05,660 --> 00:30:07,370 Don't worry about me. 475 00:30:07,370 --> 00:30:10,130 Just go make the delivery. 476 00:30:21,830 --> 00:30:24,120 Hello. 477 00:30:25,230 --> 00:30:30,130 - Can I order take-out? - Of course, what would you like? 478 00:30:30,500 --> 00:30:33,630 We won't be wrapping up anything. 479 00:30:35,230 --> 00:30:37,500 What would you like? 480 00:30:38,550 --> 00:30:40,820 The most expensive item you have. 481 00:30:40,950 --> 00:30:44,630 I might as well place a big order. 482 00:30:44,980 --> 00:30:49,090 Chef, the special combination to go. 483 00:30:49,770 --> 00:30:52,410 Hurry. 484 00:30:53,350 --> 00:30:57,980 Alright. You're going to go to hell. 485 00:31:03,840 --> 00:31:08,530 It's not easy for me to face you either. 486 00:31:09,330 --> 00:31:12,330 But we can't stay enemies forever. 487 00:31:12,480 --> 00:31:13,610 Excuse me. 488 00:31:13,670 --> 00:31:15,840 Could you sit down and wait for your order? 489 00:31:15,840 --> 00:31:18,450 I'm busy. 490 00:31:27,490 --> 00:31:30,620 - Who is it? - You don't need to know. 491 00:31:39,650 --> 00:31:41,300 Shin Sejin. 492 00:31:52,550 --> 00:31:57,360 What are you doing? I have to go to work. 493 00:31:57,450 --> 00:32:01,910 What is it? Is someone coming after us? 494 00:32:03,600 --> 00:32:06,510 Sol Yi, this how I feel. 495 00:32:17,880 --> 00:32:26,790 Sol Yi, Sol Yi. Sol Yi my love. 496 00:32:26,860 --> 00:32:36,930 You're the only love of my life. You're my other half. 497 00:32:37,050 --> 00:32:46,510 You're the only one I like. What more do I need? 498 00:32:46,600 --> 00:32:55,550 I'm so happy when you're by my side. 499 00:32:55,610 --> 00:32:58,610 My love. 500 00:32:58,700 --> 00:33:07,580 Sol Yi, Sol Yi. Sol Yi, my love. 501 00:33:07,670 --> 00:33:27,190 You're the only love of my life. You're my other half. 502 00:33:27,370 --> 00:33:34,990 You're my other half. 503 00:34:09,520 --> 00:34:13,000 You should be careful. 504 00:34:18,010 --> 00:34:22,040 Sol Yi, can you live without me? 505 00:34:22,100 --> 00:34:25,730 I can't live without you. 506 00:34:31,700 --> 00:34:35,730 Mom, I'm sure you're not crying because of this cut. 507 00:34:35,880 --> 00:34:38,670 Do you miss him that much? 508 00:34:38,670 --> 00:34:42,060 You can't break up with him? 509 00:34:42,270 --> 00:34:44,250 It's not like that. 510 00:34:44,310 --> 00:34:46,710 I'm crying because my finger hurts. 511 00:34:46,710 --> 00:34:52,840 It didn't use to hurt when I cut myself when I was young. 512 00:34:52,900 --> 00:34:56,590 Toughen up. You still have many years to live. 513 00:34:56,650 --> 00:35:00,700 I know you'll get hurt. I can't let you marry him. 514 00:35:01,030 --> 00:35:04,730 I know how you feel. 515 00:35:05,060 --> 00:35:11,750 I know, but I can't stop the tears. 516 00:35:21,390 --> 00:35:25,110 Did you get a call? 517 00:35:25,290 --> 00:35:28,530 Not yet, but I know they will call me for sure. 518 00:35:28,680 --> 00:35:32,130 I don't know about you, Corporal Jo. I wouldn't get my hopes up if I were you. 519 00:35:32,130 --> 00:35:35,470 You're so rude. 520 00:35:36,940 --> 00:35:40,810 Lieutenant Yoo, did you get a call? 521 00:35:40,990 --> 00:35:42,730 I doubt I'll be selected. 522 00:35:42,730 --> 00:35:46,270 I can't run fast and my back hurts these days. 523 00:35:46,390 --> 00:35:50,720 I always wanted to be a secret agent. Imagine how exciting it will be. 524 00:35:50,810 --> 00:35:55,160 I'll be so excited if they pick me. 525 00:35:55,340 --> 00:35:57,830 Who do you thing will make it? 526 00:36:00,620 --> 00:36:03,720 I'm sure Lieutenant Baek will be chosen. 527 00:36:03,780 --> 00:36:05,720 He's good to look at. 528 00:36:05,820 --> 00:36:12,570 - What does that have to do with it? - Everyone likes a good-looking man. 529 00:36:21,400 --> 00:36:25,780 - I have to go to the restroom. - Alright. 530 00:36:35,510 --> 00:36:41,090 I'm so tired. I'm going out for some air. 531 00:36:50,550 --> 00:36:54,990 I need a cup of coffee. 532 00:36:56,130 --> 00:36:59,350 Why's everyone going outside? 533 00:37:11,110 --> 00:37:14,840 Lieutenant Yoo, where are you off to? 534 00:37:14,960 --> 00:37:19,460 - I'm going to the restroom. - The restrooms are that way. 535 00:37:19,460 --> 00:37:21,860 This way is the Chief's room. 536 00:37:21,860 --> 00:37:24,410 I have poor eyesight. 537 00:37:24,530 --> 00:37:26,840 - Where are you going? - What? 538 00:37:26,960 --> 00:37:30,060 I'm hungry. 539 00:37:30,600 --> 00:37:33,510 - What? Lieutenant Choi. - Exercise. 540 00:37:33,630 --> 00:37:35,370 Restroom. 541 00:37:47,770 --> 00:37:52,240 Just sit down. You don't need to be so sneaky. 542 00:37:54,880 --> 00:37:57,950 You traitors, you're all here. 543 00:37:58,040 --> 00:37:59,990 Why didn't you just ask me to come with you? 544 00:38:00,020 --> 00:38:03,320 Look who's talking. 545 00:38:04,580 --> 00:38:10,970 - Everyone's here, let's start. - One person's not here yet. 546 00:38:13,200 --> 00:38:15,330 Lieutenant Choi. 547 00:38:18,060 --> 00:38:22,380 I thought I was the only one who received the call. 548 00:38:23,070 --> 00:38:27,310 - You think you're so good. - I was selected too. 549 00:38:27,310 --> 00:38:32,140 Violent crimes Unit 1 was selected from the entire station. 550 00:38:32,980 --> 00:38:36,580 We were going to choose agents from each team. 551 00:38:36,670 --> 00:38:39,370 But there could be problems with teamwork. 552 00:38:39,370 --> 00:38:42,920 Captain Kim and I agreed to just go with this group. 553 00:38:42,920 --> 00:38:46,430 Then our team's the only team that was chosen? 554 00:38:48,770 --> 00:38:50,750 This is top secret. 555 00:38:50,840 --> 00:38:53,930 We have great teamwork, and we take care of each other. 556 00:38:53,930 --> 00:38:56,760 I know we can do it. 557 00:38:59,460 --> 00:39:01,860 Don't worry about regular cases for now. 558 00:39:01,860 --> 00:39:05,790 - Focus on this. - Yes, Sir. 559 00:39:07,020 --> 00:39:09,520 We'll receive orders for this secret mission soon. 560 00:39:09,700 --> 00:39:14,410 The operation's likely to begin at Incheon Airport or the harbor. 561 00:39:14,500 --> 00:39:17,380 We don't know when we'll receive orders, so stay alert. 562 00:39:17,380 --> 00:39:20,170 Yes. 563 00:39:41,520 --> 00:39:43,980 Eo Young still loves you. 564 00:39:43,980 --> 00:39:47,880 She cried when I spoke about you. 565 00:39:55,870 --> 00:40:00,100 Alright, I'll see you there. 566 00:40:49,300 --> 00:40:51,920 Should we have dinner? 567 00:40:52,400 --> 00:40:54,320 We can eat later. 568 00:40:54,320 --> 00:40:56,630 Let's have a cup of tea first. 569 00:40:56,690 --> 00:40:59,420 You look thin. 570 00:41:00,050 --> 00:41:03,320 I've had a lot of work lately. 571 00:41:03,920 --> 00:41:06,810 You look thin too. 572 00:41:08,340 --> 00:41:12,030 What happened to us? 573 00:41:12,720 --> 00:41:15,690 The way we are now... 574 00:41:15,900 --> 00:41:17,670 We're not like a married couple. 575 00:41:17,790 --> 00:41:20,350 We've come too far. 576 00:41:20,710 --> 00:41:23,560 When we first noticed our differences... 577 00:41:23,650 --> 00:41:26,350 We should've tried to work it out. 578 00:41:26,470 --> 00:41:29,620 We wouldn't have come this far. 579 00:41:31,420 --> 00:41:33,800 It seems like it's too late now. 580 00:41:33,920 --> 00:41:36,350 It's not too late. 581 00:41:36,530 --> 00:41:39,620 I've been thinking a lot while we've been apart. 582 00:41:39,800 --> 00:41:46,730 If we had a baby, we wouldn't have grown this far apart. 583 00:41:49,050 --> 00:41:51,780 Again, with the baby. 584 00:41:53,040 --> 00:41:57,510 I want us to work through this just the two of us. 585 00:41:57,720 --> 00:42:00,720 Is there still love left between us? 586 00:42:00,840 --> 00:42:03,280 Can we go back to having a good relationship? 587 00:42:03,340 --> 00:42:08,290 The baby isn't the reason why we ended up like this. 588 00:42:08,410 --> 00:42:10,540 We already agreed about the baby. 589 00:42:10,540 --> 00:42:13,360 - The reason why... - Wait. 590 00:42:13,510 --> 00:42:15,700 I'm not asking you to discuss having a baby. 591 00:42:15,730 --> 00:42:19,460 If we had a baby, we wouldn't have come this far. 592 00:42:19,610 --> 00:42:21,920 We would have been more patient and avoided fighting. 593 00:42:21,950 --> 00:42:24,230 I just wanted to say that I thought about this. 594 00:42:24,440 --> 00:42:28,070 I may have been more considerate of you too. 595 00:42:28,520 --> 00:42:31,500 You don't change, do you? 596 00:42:31,680 --> 00:42:34,050 What do you mean? 597 00:42:34,140 --> 00:42:36,990 Listening to you say we wouldn't have ended up like this... 598 00:42:36,990 --> 00:42:39,330 I don't like listening to you talk about the baby. 599 00:42:39,480 --> 00:42:43,110 Of course things would be different if we had a baby, for you and me both. 600 00:42:43,260 --> 00:42:45,160 I want to talk about us. 601 00:42:45,310 --> 00:42:47,860 How deep our love for each other is.... 602 00:42:47,950 --> 00:42:52,900 Is there still love remaining between us? 603 00:42:54,250 --> 00:42:58,480 I was excited coming to see you today. 604 00:42:58,810 --> 00:43:02,390 I haven't felt that way lately. I was looking forward to this. 605 00:43:02,540 --> 00:43:08,690 But you end up talking about the baby again. 606 00:43:09,560 --> 00:43:11,150 What am I to you? 607 00:43:11,300 --> 00:43:13,830 Don't I mean anything to you? 608 00:43:13,890 --> 00:43:17,040 You want to blame not having a baby for our problems? 609 00:43:17,190 --> 00:43:20,130 - That's not it. - Think about it from my position. 610 00:43:20,130 --> 00:43:22,410 Do you know how many days it's been since we met? 611 00:43:22,470 --> 00:43:24,090 We're married. 612 00:43:24,210 --> 00:43:25,320 You've been staying away from my house. 613 00:43:25,320 --> 00:43:28,570 It's the same as being separated. Today's our first time to meet. 614 00:43:28,570 --> 00:43:31,300 But... 615 00:43:32,680 --> 00:43:36,670 We're acting like we're here for an important meeting. 616 00:43:37,120 --> 00:43:41,980 You're my husband, but I feel so awkward. 617 00:43:42,680 --> 00:43:47,300 Is it just me? 618 00:43:52,070 --> 00:43:55,670 I'm sure you feel the same way. 619 00:44:00,000 --> 00:44:05,250 I don't think there are any feelings left between us. 620 00:44:05,370 --> 00:44:10,020 I think you called me to meet after talking to Boo Young. 621 00:44:10,260 --> 00:44:13,900 Don't ask to meet me unless you really want to. 622 00:44:14,200 --> 00:44:19,810 I don't think we're ready to talk to each other yet. 623 00:44:22,480 --> 00:44:29,090 I'm so sad that we've changed so much. 624 00:44:40,380 --> 00:44:42,390 Ju Boo Young! 625 00:44:42,510 --> 00:44:45,810 - What is it? - Why did you do that? 626 00:44:45,930 --> 00:44:48,630 - What? - What did you tell Yi Sang? 627 00:44:48,750 --> 00:44:52,110 Nothing much. Did you meet him? 628 00:44:52,230 --> 00:44:55,480 Don't interfere in my affairs. Don't worry about me. 629 00:44:55,540 --> 00:44:59,830 I'm older than you. Who are you to interfere? 630 00:45:00,250 --> 00:45:02,260 Don't say that. 631 00:45:02,890 --> 00:45:05,470 What's going on? 632 00:45:05,770 --> 00:45:06,820 What happened? 633 00:45:07,000 --> 00:45:09,170 Yi Sang and Eo Young are having terrible problems. 634 00:45:09,170 --> 00:45:12,560 Nothing seems to work. 635 00:45:15,920 --> 00:45:19,790 You have a severe fever. 636 00:45:19,970 --> 00:45:23,850 You can't make money when you're ill like this. 637 00:45:24,030 --> 00:45:28,560 Your temperature went up after that horrible girl came. 638 00:45:30,060 --> 00:45:32,880 All the pharmacies were closed. I had to go up the hill. 639 00:45:32,880 --> 00:45:36,030 It's late, of course they're closed. 640 00:45:36,750 --> 00:45:40,810 Woo Mi, take your medicine. 641 00:45:50,740 --> 00:45:53,510 Why can't you sleep? 642 00:45:53,660 --> 00:45:57,140 Are you worried about something? 643 00:45:57,680 --> 00:46:00,860 I had too much coffee. 644 00:46:01,160 --> 00:46:03,800 I must have had 20 cups or so. 645 00:46:04,160 --> 00:46:06,230 20? 646 00:46:06,440 --> 00:46:10,530 I ate with everyone I met yesterday. My stomach didn't feel good. 647 00:46:10,710 --> 00:46:13,470 I went after meal time today and drank coffee all day. 648 00:46:13,560 --> 00:46:17,880 I must have had about 20 cups altogether. 649 00:46:18,270 --> 00:46:21,790 I can't sleep. 650 00:46:28,300 --> 00:46:30,370 Weren't you in bed? 651 00:46:30,970 --> 00:46:33,040 Why aren't you sleeping? 652 00:46:33,160 --> 00:46:35,350 I guess I can't sleep either. 653 00:46:35,470 --> 00:46:37,460 How long are you going to keep this up? 654 00:46:37,550 --> 00:46:40,970 I'll take care of it. How's work? 655 00:46:41,120 --> 00:46:45,170 I've given my business card to acquaintances--I have to wait. 656 00:46:45,440 --> 00:46:48,170 Most of the stations have lawyers that they work with. 657 00:46:48,350 --> 00:46:53,160 - It won't be easy. - I had too much coffee today, I can't sleep. 658 00:46:53,280 --> 00:46:55,950 I ate with everyone I met yesterday. 659 00:46:56,070 --> 00:46:59,430 I had 6 lunches. 660 00:46:59,640 --> 00:47:01,800 It's tough, isn't it? 661 00:47:01,950 --> 00:47:04,200 I had terrible indigestion. 662 00:47:04,360 --> 00:47:09,610 I told your mother I'd bring her sacks full of money. 663 00:47:09,700 --> 00:47:12,460 I don't know about that. 664 00:47:20,090 --> 00:47:24,470 You've produced no results. I feel bad. 665 00:47:24,620 --> 00:47:27,530 You have to produce results for me to pay you. 666 00:47:27,650 --> 00:47:30,860 You'd enjoy the work too. 667 00:47:30,950 --> 00:47:35,550 You only show your face at the station every day. 668 00:47:35,880 --> 00:47:38,850 I'm sure someone will call soon. 669 00:47:39,060 --> 00:47:41,340 Just handing out your card isn't good enough. 670 00:47:41,400 --> 00:47:43,020 You have to be active. 671 00:47:43,140 --> 00:47:47,220 You don't see street vendors selling goods quietly. 672 00:47:47,310 --> 00:47:50,710 They shout and sing. 673 00:47:51,910 --> 00:47:56,560 You have to be active. You need to advertise. 674 00:47:56,740 --> 00:47:59,620 I don't have any experience. 675 00:48:00,220 --> 00:48:03,860 No one has experience when they first start out. 676 00:48:04,400 --> 00:48:08,840 You've used up all your business cards, right? 677 00:48:20,430 --> 00:48:23,220 You still have a fever. Take a day off. 678 00:48:23,340 --> 00:48:26,670 - I can't do that. - You can't work in this state. 679 00:48:26,790 --> 00:48:30,120 Hyun Chal, can we hire someone else at work? 680 00:48:30,120 --> 00:48:32,320 She's going to die at this rate. 681 00:48:32,380 --> 00:48:34,840 I think we need to hire someone too. 682 00:48:34,900 --> 00:48:36,160 Don't. 683 00:48:36,220 --> 00:48:40,210 We pay for rent and the ingredients. We can't hire an extra person. 684 00:48:40,330 --> 00:48:43,390 We won't have anything left. 685 00:48:43,540 --> 00:48:48,020 We can do it. We only need Sejin. 686 00:48:48,230 --> 00:48:49,850 Take the day off then. 687 00:48:49,970 --> 00:48:54,260 - I don't want you to get worse. - We're already understaffed, how can I rest? 688 00:48:54,410 --> 00:48:56,030 Come out later then. 689 00:48:56,090 --> 00:48:58,580 We'll prepare the ingredients. Come out when it's peak hour. 690 00:48:58,670 --> 00:49:02,040 - Get some sleep. - Do as he says. 691 00:49:02,160 --> 00:49:04,020 Let's go. 692 00:49:11,790 --> 00:49:14,830 What a mess! 693 00:49:14,950 --> 00:49:20,560 Talk about getting the most out of $1,000. 694 00:49:43,050 --> 00:49:44,880 Hello? 695 00:49:45,120 --> 00:49:48,600 Mother, can't you pick up quickly? Why didn't you answer? 696 00:49:48,690 --> 00:49:52,830 Hey! I've been cleaning your room and I washed the rags. 697 00:49:52,890 --> 00:49:55,290 Mother, do you know how to make pork and potato stew? 698 00:49:55,380 --> 00:49:57,310 I feel like that today. 699 00:49:57,370 --> 00:50:00,040 Put in lots of cabbage and plenty of other vegetables. 700 00:50:00,160 --> 00:50:02,380 Once we eat it all, we have to mix rice in it. 701 00:50:02,530 --> 00:50:06,130 I want to eat it so badly. 702 00:50:06,280 --> 00:50:07,930 Alright? 703 00:50:08,620 --> 00:50:11,870 Hello? 704 00:50:15,800 --> 00:50:17,870 It's all your fault if something happens to her. 705 00:50:18,020 --> 00:50:22,430 She's over 40 and pregnant. Be good to her. 706 00:50:42,910 --> 00:50:48,040 The boys want pork and potato stew. It doesn't taste right. 707 00:50:48,250 --> 00:50:52,750 - Can you try it? - You're good at making it too. 708 00:50:54,220 --> 00:50:56,030 It's good. You did a good job. 709 00:50:56,180 --> 00:50:57,260 Did I? 710 00:50:57,350 --> 00:50:59,210 You're a great cook now too. 711 00:50:59,270 --> 00:51:03,860 I learned this recipe from you. You should make it for them next time. 712 00:51:03,920 --> 00:51:08,060 Hyun Soo and Sung Tae both like yours better. 713 00:51:35,680 --> 00:51:38,210 Hyun Soo, Sung Tae! 714 00:51:38,360 --> 00:51:40,790 Grandma! 715 00:51:42,590 --> 00:51:45,380 My little puppies. 716 00:51:45,530 --> 00:51:46,880 Let's go to Grandma's house. 717 00:51:46,970 --> 00:51:48,680 Guess what I've made for you. 718 00:51:48,770 --> 00:51:51,440 - I don't know. - Pork and potato stew. 719 00:51:52,980 --> 00:51:56,310 It's really good, you won't believe how delicious it is. 720 00:51:56,370 --> 00:52:00,210 - Let's go! - We can't--Mom's sick. 721 00:52:00,420 --> 00:52:02,940 She is? Why? 722 00:52:02,970 --> 00:52:06,270 I don't know, but she's waiting. We have to go. 723 00:52:06,360 --> 00:52:11,710 - Sung Tae, let's go. - Grandma, goodbye. 724 00:52:25,730 --> 00:52:30,620 Money really is powerful. I'm working like a slave. 725 00:52:30,680 --> 00:52:34,310 She's working me like a dog after giving me $1,000. 726 00:52:34,460 --> 00:52:40,020 - I told you not to take the money. - Why not? They gave it to me. 727 00:52:40,230 --> 00:52:42,240 "Mother, do you know how to make pork and potato stew?" 728 00:52:42,330 --> 00:52:45,690 "I have a craving for it today. Make it right now." 729 00:52:45,780 --> 00:52:48,840 How can she say that to her mother-in-law? 730 00:52:48,960 --> 00:52:51,340 I didn't make it for her. 731 00:52:51,460 --> 00:52:56,320 I made it for Hyun Soo and Sung Tae, but they couldn't come. 732 00:52:56,410 --> 00:52:58,840 Their mom's sick. 733 00:52:59,650 --> 00:53:02,410 - She is? - She must have been tired. 734 00:53:02,560 --> 00:53:05,240 She hasn't worked at a restaurant before. 735 00:53:05,420 --> 00:53:10,520 It's not easy to serve customers. I know from experience. 736 00:53:10,730 --> 00:53:14,150 Spending the money your husband earns is the most convenient. 737 00:53:14,240 --> 00:53:16,310 The boys are horrible too. 738 00:53:16,490 --> 00:53:20,730 They didn't want to come. They went home to their mom. 739 00:53:20,880 --> 00:53:22,740 You should've been good to them while they lived here. 740 00:53:22,890 --> 00:53:26,700 Their mom raised them. There wasn't anything for me to do. 741 00:53:26,850 --> 00:53:30,030 The house feels so empty without them. 742 00:53:30,150 --> 00:53:33,850 It would be nice to have them running around the yard. 743 00:53:34,030 --> 00:53:36,790 Why don't you bring them and raise them yourself? 744 00:53:37,000 --> 00:53:38,790 Don't be ridiculous. 745 00:53:38,950 --> 00:53:41,890 I feel so tired just doing the house work lately. 746 00:53:42,040 --> 00:53:45,460 I'll just bring them over and cook for them from time to time. 747 00:53:46,960 --> 00:53:50,180 Are you thinking of Woo Mi? 748 00:53:50,990 --> 00:53:52,130 What? 749 00:53:52,280 --> 00:53:57,080 You're thinking of her. Go and visit her then. 750 00:53:57,230 --> 00:53:59,690 You're the adult. You should approach her first. 751 00:53:59,810 --> 00:54:03,690 Do it before it's too late. 752 00:54:04,110 --> 00:54:06,810 Forget it. 753 00:55:54,130 --> 00:55:58,280 - Come out! Come with me! - I'm up, what are you going to do? 754 00:55:58,310 --> 00:56:01,790 - I'm going to get you! - Please don't fight, there are other customers. 755 00:56:01,850 --> 00:56:03,920 Sorry. 756 00:56:03,980 --> 00:56:06,470 Drink nicely if you want to drink. 757 00:56:06,500 --> 00:56:09,080 Why pick a fight with me? I didn't do anything. 758 00:56:09,140 --> 00:56:10,070 Want to fight me? 759 00:56:10,070 --> 00:56:12,600 - Yeah! - Go on, hit me! 760 00:56:12,630 --> 00:56:14,730 - Please, don't. - Let go! 761 00:56:14,850 --> 00:56:18,030 Don't get drunk and fight in our restaurant! 762 00:56:18,030 --> 00:56:21,000 What did you just say, you old woman? 763 00:56:21,060 --> 00:56:24,810 - What did you call me? - Mom, stay out of it. 764 00:56:24,900 --> 00:56:27,970 How can you speak like that to an elder? You seem very young. 765 00:56:28,090 --> 00:56:30,490 What? Who are you to tell me off? 766 00:56:30,520 --> 00:56:34,180 Leave him. I don't want him to hit you. 767 00:56:34,270 --> 00:56:37,690 They call men like him drunken dogs. 768 00:56:38,650 --> 00:56:41,000 Sorry, please come back next time. 769 00:56:41,060 --> 00:56:42,410 Sorry. 770 00:56:45,530 --> 00:56:47,750 Please, stop it! 771 00:56:49,250 --> 00:56:53,120 We should've gone to Grandma's and eaten pork and potato stew. 772 00:56:53,210 --> 00:56:57,270 Be quiet. I'm making noodles. 773 00:56:59,010 --> 00:57:01,050 Ouch! 774 00:57:01,290 --> 00:57:04,170 - He hit me first. - Let's go to the station. 775 00:57:04,230 --> 00:57:07,770 - It's not my fault. - You hit me first! 776 00:57:07,890 --> 00:57:12,130 He picked a fight with me. 777 00:57:12,460 --> 00:57:15,760 - Thank you. - Take care. 778 00:57:21,850 --> 00:57:24,470 Look at this mess. 779 00:57:24,830 --> 00:57:27,740 Where's Hyun Chal when we need him? 780 00:57:27,890 --> 00:57:30,320 He's really busy making deliveries on foot. 781 00:57:30,320 --> 00:57:33,980 I get upset when things like this happen. 782 00:57:33,980 --> 00:57:37,010 A lot of things happen when you run a restaurant. 783 00:57:37,070 --> 00:57:40,590 Especially if you sell alcohol. 784 00:57:40,590 --> 00:57:44,820 I can feel myself getting old. 785 00:57:48,510 --> 00:57:50,280 What is it? I'm busy. 786 00:57:50,280 --> 00:57:52,870 - Mom. - What is it now? Did you fight? 787 00:57:52,900 --> 00:57:56,170 - No, Hyun Soo... - What about him? 788 00:57:56,410 --> 00:57:58,720 What? How? 789 00:57:58,810 --> 00:58:02,650 Is he hurt? How bad is it? 790 00:58:03,250 --> 00:58:04,960 Hyun Soo! 791 00:58:05,050 --> 00:58:07,220 Mom, I'm sorry. 792 00:58:07,520 --> 00:58:11,030 Don't worry about that. When did this happen? 793 00:58:11,120 --> 00:58:12,380 A while ago. 794 00:58:12,380 --> 00:58:16,370 - I tried to wait until you came home. - Why wait? You should've called right away. 795 00:58:16,430 --> 00:58:18,370 Get on my back. 796 00:58:18,920 --> 00:58:22,200 - Sung Tae, lock the door. - Alright. 797 00:58:22,740 --> 00:58:25,170 It will hurt a little. 798 00:58:25,290 --> 00:58:28,410 - Good boy. - It's fine. 799 00:58:28,680 --> 00:58:30,990 He may end up with a scar. 800 00:58:31,140 --> 00:58:33,750 How bad will it be? 801 00:58:33,870 --> 00:58:36,250 We'll have to wait and see. You need to be careful. 802 00:58:36,250 --> 00:58:40,330 Put ointment on and change the bandage often. 803 00:58:40,660 --> 00:58:45,460 - Why didn't you call me earlier? - You're busy. 804 00:58:45,580 --> 00:58:51,290 - You should've gone to Grandma's. - I thought you wouldn't like it. 805 00:59:00,140 --> 00:59:04,250 The saddest thing is when your children are ill. 806 00:59:04,950 --> 00:59:09,900 You must feel terrible--your son got hurt while you were at work. 807 00:59:10,200 --> 00:59:14,520 Your heart must be aching, but try to forget it. 808 00:59:16,050 --> 00:59:17,760 I'm so angry. 809 00:59:17,880 --> 00:59:21,070 You wouldn't need to live like this if it weren't for that girl. 810 00:59:21,190 --> 00:59:25,000 She must have been your enemy in a past life. 811 00:59:25,090 --> 00:59:27,970 If it weren't for her, you'd still have the sauna. 812 00:59:28,060 --> 00:59:31,480 You could be at home laughing and cooking with your children. 813 00:59:31,570 --> 00:59:34,790 It's all her fault. 814 00:59:34,970 --> 00:59:37,820 Wait until I meet her. I won't let her get away with it. 815 00:59:37,940 --> 00:59:41,960 I should've chased her and beaten her up. 816 00:59:43,160 --> 00:59:44,900 Hyun Soo. 817 00:59:45,320 --> 00:59:49,350 How bad is it? What did the doctor say? 818 00:59:49,530 --> 00:59:51,900 He may wind up with a scar. 819 00:59:52,050 --> 00:59:56,760 It's so painful if you burn yourself on a hot surface. 820 00:59:57,240 --> 01:00:00,960 But he didn't call me because he thought I'd worry. 821 01:00:01,200 --> 01:00:03,310 He's so young... 822 01:00:03,610 --> 01:00:07,420 Stop looking at him. That's not going to help him get better. 823 01:00:07,480 --> 01:00:11,170 You said your back's sore. Lie down. 824 01:00:11,530 --> 01:00:13,030 What's wrong with your back? 825 01:00:13,090 --> 01:00:16,360 She ran with Hyun Soo on her back and pulled a muscle. 826 01:00:16,510 --> 01:00:23,000 She's already weak. She ran with him on her back. 827 01:00:23,090 --> 01:00:29,360 - Why didn't you call me? - It was urgent. 828 01:00:29,840 --> 01:00:32,730 Dad hurt his arm, Mom hurt her back. 829 01:00:32,730 --> 01:00:35,130 The son hurt his foot. 830 01:00:35,220 --> 01:00:38,730 What a family. 831 01:00:49,994 --> 01:00:52,411 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 832 01:00:53,378 --> 01:00:55,830 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 833 01:00:56,672 --> 01:00:58,245 Transcriber: Unrigged 834 01:00:59,075 --> 01:01:00,669 Timer: em_ily<3 835 01:01:01,599 --> 01:01:02,806 Editor/QC: minhquanguyen 836 01:01:03,689 --> 01:01:05,032 Coordinators: mily2, ay_link 837 01:01:06,033 --> 01:01:07,734 Watch dramas legally at dramafever.com crunchyroll.com 64833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.