All language subtitles for Three.Brothers.E54.100418.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:03,470 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,510 --> 00:00:07,090 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,130 --> 00:00:08,740 Father... 4 00:00:10,910 --> 00:00:12,650 What are you doing here? 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,960 Are you on duty around here? 6 00:00:14,990 --> 00:00:17,860 Yes, what are you doing here? 7 00:00:19,900 --> 00:00:22,850 There was nowhere else to go this late at night. 8 00:00:22,880 --> 00:00:27,750 The restaurants are closed and cafes are full of young people. 9 00:00:27,780 --> 00:00:31,630 I sat quietly in a park, but some teenagers picked a fight with me. 10 00:00:31,660 --> 00:00:35,160 I'm not a police officer anymore. I was a little scared. 11 00:00:35,190 --> 00:00:37,470 No one bothers me here. 12 00:00:37,530 --> 00:00:41,980 It's fun watching people walk past. 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,260 I'm not bored. 14 00:00:47,620 --> 00:00:49,590 It's all right. 15 00:00:49,870 --> 00:00:52,060 I'm alright. 16 00:00:52,630 --> 00:00:54,400 I'm fine. 17 00:00:54,430 --> 00:00:56,250 Father... 18 00:01:08,420 --> 00:01:12,640 I'm alright. Your father's fine. 19 00:01:12,670 --> 00:01:14,120 Father, go home. 20 00:01:14,150 --> 00:01:16,520 Why can't you go home? 21 00:01:16,550 --> 00:01:18,260 Your mother thinks I'm on duty. 22 00:01:18,280 --> 00:01:19,850 She needs to know. 23 00:01:19,880 --> 00:01:22,100 You can't just sit outside like this forever. 24 00:01:22,130 --> 00:01:24,180 You don't even have anywhere to go. 25 00:01:24,210 --> 00:01:26,830 I can't bear to see you like this. Go home. 26 00:01:26,860 --> 00:01:28,230 I'll take care of it. 27 00:01:28,260 --> 00:01:30,140 Let's go home. Come with me. 28 00:01:30,170 --> 00:01:32,190 I need some time to think. 29 00:01:32,220 --> 00:01:36,010 I'm still shocked myself. I don't want your mom to worry. 30 00:01:36,040 --> 00:01:37,860 I'll tell her. 31 00:01:37,890 --> 00:01:40,200 I tried to tell her this morning. 32 00:01:40,230 --> 00:01:44,530 She's not ready to accept my retirement yet. 33 00:01:44,560 --> 00:01:47,010 She'll be so upset if she finds out why I had to retire. 34 00:01:47,070 --> 00:01:49,630 How long will you keep this up then? 35 00:01:49,680 --> 00:01:52,000 It's not like you leave home in the morning and go back at night. 36 00:01:52,030 --> 00:01:55,900 You need to stay out all night. Where will you go? 37 00:01:55,930 --> 00:01:59,640 Don't worry about Mom and don't feel guilty. 38 00:01:59,670 --> 00:02:03,170 You did the best you could. You deserve to rest. 39 00:02:03,200 --> 00:02:05,650 You have the right. 40 00:02:05,710 --> 00:02:07,700 Do as I say. 41 00:02:08,960 --> 00:02:10,720 No, I can't go. 42 00:02:10,750 --> 00:02:13,690 Come on, Yi Sang. 43 00:02:41,050 --> 00:02:43,440 Alright, we're here--you're on duty. You should go. 44 00:02:43,470 --> 00:02:45,870 - I'm going to tell Mom. - Not tonight. 45 00:02:45,920 --> 00:02:48,320 I'll tell her I'm not feeling well so I came home early. 46 00:02:48,340 --> 00:02:50,570 Get going. 47 00:02:50,600 --> 00:02:52,880 You go in first. I'll go after I see you go in. 48 00:02:52,900 --> 00:02:55,070 I'm not going anywhere else. 49 00:02:55,100 --> 00:02:57,290 You shouldn't be neglecting your duties like this. 50 00:02:57,320 --> 00:03:00,230 Think of the taxpayers' money that goes to you. 51 00:03:01,480 --> 00:03:04,480 Alright, I'm going. 52 00:03:04,500 --> 00:03:06,840 Father, good night. 53 00:03:06,870 --> 00:03:08,750 Alright. 54 00:03:23,600 --> 00:03:26,120 What are you doing home at this hour? 55 00:03:26,160 --> 00:03:28,610 I had a headache so I switched shifts. 56 00:03:28,650 --> 00:03:32,340 You don't even use your head. Why does it hurt? 57 00:03:32,380 --> 00:03:35,980 You must have a bad headache for you to come home. 58 00:03:36,010 --> 00:03:38,980 Did you take a painkiller? 59 00:03:39,140 --> 00:03:41,540 I did. 60 00:03:41,570 --> 00:03:44,860 Why do you get headaches so often these days? 61 00:03:44,890 --> 00:03:47,390 Does something worry you? 62 00:03:47,420 --> 00:03:50,740 No, but I just get a headache now and again. 63 00:03:50,770 --> 00:03:56,330 I feel bad for the others having to leave early like this so often. 64 00:03:56,360 --> 00:04:00,690 I guess I can't keep this job up for much longer. 65 00:04:00,760 --> 00:04:02,400 What do you mean by that? 66 00:04:02,430 --> 00:04:05,400 Even if you discomfort others, you have to work as long as possible. 67 00:04:05,460 --> 00:04:08,780 Don't feel bad. Other people get sick too. 68 00:04:08,810 --> 00:04:10,930 Don't even think about quitting. 69 00:04:10,960 --> 00:04:15,230 You'd better not think of retiring--I won't have it. 70 00:04:15,260 --> 00:04:17,980 I get worried when I see the grocery store owner's husband. 71 00:04:18,010 --> 00:04:21,110 You have to hang in there until they let you go. 72 00:04:21,140 --> 00:04:23,980 Understand me? 73 00:04:24,140 --> 00:04:27,020 Yes. 74 00:04:56,600 --> 00:04:59,980 Don't worry too much about it. 75 00:05:00,010 --> 00:05:01,940 It's my fault. 76 00:05:01,970 --> 00:05:04,090 I think this happened because of me. 77 00:05:04,120 --> 00:05:05,950 Don't say that. 78 00:05:06,020 --> 00:05:10,950 It was right of you to suggest tightening up on the self-inspection. 79 00:05:11,010 --> 00:05:14,460 How could the first case be my father? 80 00:05:14,490 --> 00:05:17,300 I can't stand it. 81 00:05:17,330 --> 00:05:20,210 I feel like I killed my father with my own hands. 82 00:05:20,240 --> 00:05:23,080 Yi Sang... 83 00:05:24,220 --> 00:05:28,200 It's unfortunate, but it could be for the best. 84 00:05:28,240 --> 00:05:32,470 He was going to retire soon anyway. It's just come a little earlier. 85 00:05:32,500 --> 00:05:37,970 There's a silver lining behind every cloud. 86 00:05:38,760 --> 00:05:40,530 I know. 87 00:05:40,590 --> 00:05:41,830 Go home and rest. 88 00:05:41,860 --> 00:05:45,900 I'll see you home and check up on Lieutenant Yoo for you. 89 00:05:45,970 --> 00:05:47,960 I'm not going home. 90 00:05:47,990 --> 00:05:48,870 What? 91 00:05:48,910 --> 00:05:51,430 I'm going to stay at my parents' for a while. 92 00:05:51,460 --> 00:05:53,550 I need to be by my father's side. 93 00:05:53,580 --> 00:05:56,520 All right then. 94 00:05:56,550 --> 00:05:59,490 - Ma Tan. - Yes? 95 00:05:59,520 --> 00:06:02,560 Are you happy? 96 00:06:03,820 --> 00:06:06,630 I'm not so sure. 97 00:06:06,670 --> 00:06:09,860 She feels like a complete stranger. 98 00:06:09,890 --> 00:06:14,000 You're supposed to become a single entity once you marry... 99 00:06:15,330 --> 00:06:21,010 Ma Tan, don't make me feel jealous. 100 00:06:24,430 --> 00:06:29,990 Let's talk, without worrying about our ranks. 101 00:06:30,020 --> 00:06:34,100 All right. We're both lieutenants anyway. 102 00:06:34,160 --> 00:06:38,560 Choi Useon, you shouldn't act the way you do. 103 00:06:38,590 --> 00:06:40,740 You've got a long way to become a real human being. 104 00:06:40,770 --> 00:06:44,150 I thought you wanted to talk. Why are you attacking me? 105 00:06:44,180 --> 00:06:48,070 Don't interrupt. Just listen. 106 00:06:48,100 --> 00:06:52,520 You may have been promoted first, but I'm still more experienced. 107 00:06:52,560 --> 00:06:56,510 Have you forgotten the way you treated me? 108 00:06:56,540 --> 00:06:58,940 What? What is it? 109 00:06:59,000 --> 00:07:04,340 You totally ridiculed me when I was a constable. 110 00:07:04,380 --> 00:07:08,360 "How will you ever catch a criminal with such a scrawny body?" 111 00:07:08,390 --> 00:07:13,000 "Can you really be a police officer? You're nothing but a midget." 112 00:07:13,070 --> 00:07:18,340 "Do you know how tough this field is?" 113 00:07:18,380 --> 00:07:21,000 "It's not for anyone to come and go as they please." 114 00:07:21,030 --> 00:07:25,930 You were cruel to me. Do you know how much you hurt me? 115 00:07:25,960 --> 00:07:29,690 I grind my teeth thinking of the past. 116 00:07:29,720 --> 00:07:31,140 I was so determined to become strong because of you. 117 00:07:31,180 --> 00:07:33,040 I just said all that to motivate you. 118 00:07:33,070 --> 00:07:34,210 I'm not so sure about that. 119 00:07:34,240 --> 00:07:36,360 You didn't include me in action. You cursed at me to write reports. 120 00:07:36,390 --> 00:07:38,790 I never cursed you--I just said things to make you a proper man. 121 00:07:38,820 --> 00:07:41,980 You took out all your stress on me. 122 00:07:42,020 --> 00:07:43,660 I applied to come here as soon as I became lieutenant. 123 00:07:43,690 --> 00:07:46,120 You probably thought you'd always be the best. 124 00:07:46,160 --> 00:07:48,840 Look at you now. 125 00:07:48,870 --> 00:07:53,680 Your body doesn't do as you wish. Your brain's not so good either. 126 00:07:53,710 --> 00:07:55,890 How dare you! 127 00:07:55,920 --> 00:08:00,130 I can knock you out with one blow. 128 00:08:00,160 --> 00:08:05,400 Don't argue with me. Don't look me straight in the eyes like that! 129 00:08:06,230 --> 00:08:07,620 Stay still! 130 00:08:07,680 --> 00:08:09,160 Don't whine. 131 00:08:09,200 --> 00:08:11,310 Isn't hugging you enough to comfort you? 132 00:08:11,340 --> 00:08:14,130 What are you two doing? Should I leave? 133 00:08:14,190 --> 00:08:17,670 Don't you dare leave. 134 00:08:18,110 --> 00:08:21,020 This is the way we show our respect for each other. 135 00:08:21,050 --> 00:08:23,800 Isn't it really something? 136 00:08:23,830 --> 00:08:26,740 Aren't you happy? 137 00:08:27,340 --> 00:08:30,150 Captain Kim told me to give you this. 138 00:08:30,180 --> 00:08:32,390 Did he send you to check whether we're doing a good job? 139 00:08:32,460 --> 00:08:34,570 You're so quick to catch on. 140 00:08:34,610 --> 00:08:35,970 Tell Captain Kim. 141 00:08:36,030 --> 00:08:41,810 "We're getting along so well. We're doing a great job." 142 00:08:41,840 --> 00:08:45,260 - Isn't that right, Lieutenant Choi? - Yes. 143 00:08:45,290 --> 00:08:48,040 Call me if anything happens. I'll be waiting in the office. 144 00:08:48,070 --> 00:08:51,230 I want to go with you. 145 00:08:51,360 --> 00:08:55,340 You're not going anywhere. You have to use your body and mind. 146 00:08:55,370 --> 00:08:56,630 Look to the front. 147 00:08:56,670 --> 00:08:58,470 I am. Let go of me. 148 00:08:58,500 --> 00:09:01,060 I won't do that. 149 00:09:01,090 --> 00:09:04,520 - I won't let you get away with this. - I love you, my junior. 150 00:09:25,520 --> 00:09:28,300 What are you doing? 151 00:09:28,810 --> 00:09:31,240 I need to sleep. 152 00:09:31,270 --> 00:09:32,600 I have to talk to you. 153 00:09:32,630 --> 00:09:34,240 Can't you see I'm sleeping? 154 00:09:34,270 --> 00:09:38,190 Unless you've made trouble, let's talk about it tomorrow. 155 00:09:38,410 --> 00:09:40,560 I'm going to make trouble. 156 00:09:40,600 --> 00:09:45,210 What? What kind of trouble? 157 00:09:46,440 --> 00:09:51,250 I want to have a baby. Your baby! 158 00:09:54,000 --> 00:09:57,250 Don't talk about having babies. Just go to sleep. 159 00:09:57,280 --> 00:09:58,960 Don't be ridiculous. 160 00:09:59,020 --> 00:10:00,440 It's not ridiculous. 161 00:10:00,470 --> 00:10:03,440 I thought really hard about this. My brain's numb. 162 00:10:03,480 --> 00:10:07,330 Let's have a baby. 163 00:10:09,290 --> 00:10:13,020 Why do you want a baby? I don't like babies. 164 00:10:13,080 --> 00:10:15,200 They can't talk or understand me. I can't raise a baby. 165 00:10:15,260 --> 00:10:19,340 It will cost a lot to feed, clothe and marry off Jong Nam alone. 166 00:10:19,370 --> 00:10:21,710 We'll be in our 60s by then. 167 00:10:21,740 --> 00:10:23,010 Got that? 168 00:10:23,040 --> 00:10:27,590 You're forbidden to come near me as of tonight. 169 00:10:27,620 --> 00:10:30,750 Gun Kang. 170 00:10:31,920 --> 00:10:34,730 Don't get strange ideas into your head. 171 00:10:34,760 --> 00:10:39,030 Just think about how we'll earn money and live as a happy family of 3. 172 00:10:39,090 --> 00:10:42,160 Don't come near me. 173 00:10:47,470 --> 00:10:49,560 He doesn't want to? 174 00:10:49,590 --> 00:10:52,970 He doesn't want a baby. I can't have one by myself. 175 00:10:53,000 --> 00:10:54,800 He won't even let me near him. 176 00:10:54,830 --> 00:10:57,330 No man despises his own kids. 177 00:10:57,360 --> 00:11:00,710 Once you have a baby and let him hold it he'll be happy. 178 00:11:00,740 --> 00:11:03,150 Imagine how much he'll adore it. Becoming a father at 40. 179 00:11:03,180 --> 00:11:06,840 He'll kiss and smother the baby. He'll love his wife too. 180 00:11:06,870 --> 00:11:09,720 - Do you thinks so? - Of course. 181 00:11:09,750 --> 00:11:12,880 You need a baby to help your relationship. 182 00:11:12,910 --> 00:11:15,470 It will be good for Jong Nam to have a younger sibling too. 183 00:11:15,500 --> 00:11:21,350 Do you think I can have a baby at my age? I'm over 40. 184 00:11:21,380 --> 00:11:23,780 That's a concern. 185 00:11:23,810 --> 00:11:26,150 Some people have children in their 40s. 186 00:11:26,210 --> 00:11:27,920 You should see a doctor. 187 00:11:27,990 --> 00:11:31,590 If you have a baby, your mother-in-law won't be able to boss you around. 188 00:11:31,620 --> 00:11:34,340 - Really? - Trust me. 189 00:11:34,400 --> 00:11:37,190 You'll have a great life as soon as you have a baby. 190 00:11:37,250 --> 00:11:41,480 You don't have much time. Think hard about it. 191 00:11:41,540 --> 00:11:46,510 We're getting older with every minute. 192 00:11:48,780 --> 00:11:52,040 It looks quite useful since I polished it up. 193 00:11:52,100 --> 00:11:55,730 Should we use this in the summer? 194 00:12:15,230 --> 00:12:18,110 Who are you? We haven't opened the restaurant yet. 195 00:12:18,140 --> 00:12:22,060 I heard you're looking for part timers. 196 00:12:22,190 --> 00:12:24,020 Yes. 197 00:12:34,890 --> 00:12:38,290 - Did you clean everything? - Yes. 198 00:12:39,470 --> 00:12:41,370 Who's she? 199 00:12:41,400 --> 00:12:44,370 I found someone to work here. 200 00:12:44,400 --> 00:12:45,890 Say hi. She's my wife. 201 00:12:45,920 --> 00:12:49,750 - Hello. - Hi. 202 00:12:49,810 --> 00:12:51,670 Have you done this type of work before? 203 00:12:51,740 --> 00:12:54,520 Not a lot--she's got a little experience here and there. 204 00:12:54,550 --> 00:12:56,450 She's preparing to take an exam to become a public officer. 205 00:12:56,480 --> 00:13:00,270 She's 24, she lives in Seoul alone. Her parents are in the country. 206 00:13:00,300 --> 00:13:02,770 How do you know so much about her? 207 00:13:02,800 --> 00:13:05,070 How could you hire her without even consulting me? 208 00:13:05,110 --> 00:13:06,650 She says she'll work hard. 209 00:13:06,690 --> 00:13:10,160 She has a mouth, why do you keep speaking on her behalf? 210 00:13:10,230 --> 00:13:12,940 - Hello, you're here. - Hello. 211 00:13:13,010 --> 00:13:14,370 Do you know her? 212 00:13:14,430 --> 00:13:16,480 I owe her parents a favor. 213 00:13:16,550 --> 00:13:19,550 I told her she can work here. 214 00:13:19,610 --> 00:13:22,050 - I already hired her. - Good. 215 00:13:22,110 --> 00:13:25,140 You have to be alert and quick on your feet. 216 00:13:25,170 --> 00:13:28,080 You have to be nice to customers, wash dishes, and do deliveries. 217 00:13:28,150 --> 00:13:29,600 Deliveries too? 218 00:13:29,630 --> 00:13:32,000 I'll do deliveries. That's my job. 219 00:13:32,060 --> 00:13:33,990 What did you say your name was? 220 00:13:34,020 --> 00:13:35,450 Shin Sejin. 221 00:13:35,480 --> 00:13:37,410 He asked what her name was. 222 00:13:37,470 --> 00:13:39,930 My name's Shin Sejin. 223 00:13:40,000 --> 00:13:41,640 That's your name? 224 00:13:41,670 --> 00:13:44,540 We don't have time for this. Hurry up. 225 00:13:55,200 --> 00:13:58,260 You think you're better than me? 226 00:14:05,880 --> 00:14:08,950 Do it properly. 227 00:14:28,670 --> 00:14:32,930 Try it. Tell us how it is honestly. 228 00:14:38,150 --> 00:14:39,940 What a repulsive way to warm up. 229 00:14:39,970 --> 00:14:43,110 People don't warm up to eat boiled pork wraps. 230 00:14:43,140 --> 00:14:45,060 Just eat it. 231 00:14:45,260 --> 00:14:49,440 Here comes the pork wrap. 232 00:15:03,300 --> 00:15:06,170 What is it? Is it missing something? 233 00:15:06,200 --> 00:15:08,910 How is it? Is the seasoning right? 234 00:15:08,940 --> 00:15:10,860 How does it taste? 235 00:15:12,780 --> 00:15:20,160 I can't really say for sure. It's a little difficult. 236 00:15:20,190 --> 00:15:22,520 What are you saying? 237 00:15:25,010 --> 00:15:26,830 It's the best. It's delicious. 238 00:15:26,850 --> 00:15:29,770 - Really? - You mean it? It's good? 239 00:15:29,800 --> 00:15:32,850 This is going to be a big hit. 240 00:15:33,180 --> 00:15:36,540 This is the best boiled pork wrap I've ever tasted. 241 00:15:36,560 --> 00:15:39,180 Mother, you really are a great cook. 242 00:15:39,200 --> 00:15:40,540 Good. 243 00:15:40,590 --> 00:15:44,660 You're so fussy with food. If you think it's good, it must be. 244 00:15:44,690 --> 00:15:48,400 He's not fussy, he always eats instant noodles and rice rolls. 245 00:15:48,430 --> 00:15:52,250 - Shin Sejin, come and try this. - Come here. 246 00:15:52,810 --> 00:15:56,350 - Grandma, I want some too. - Me too. 247 00:15:56,400 --> 00:15:57,470 You'll just get in the way. Go outside and play. 248 00:15:57,520 --> 00:15:58,500 Leave them. 249 00:15:58,520 --> 00:16:00,930 Let them eat while they can. 250 00:16:00,960 --> 00:16:04,320 You'll be too busy to feed them once we get started. 251 00:16:04,370 --> 00:16:07,720 Eat up today. 252 00:16:07,750 --> 00:16:08,980 Yes! 253 00:16:09,000 --> 00:16:11,640 Sung Tae. 254 00:16:11,700 --> 00:16:14,770 Woo Mi, try it. It's really good. 255 00:16:15,690 --> 00:16:17,610 Isn't it good? 256 00:16:22,770 --> 00:16:25,320 I'll go there by myself for now. 257 00:16:25,340 --> 00:16:28,020 I don't want my parents to feel lonely. 258 00:16:38,920 --> 00:16:40,850 Mother! 259 00:16:40,870 --> 00:16:44,300 What are you doing here? I didn't call you to come over. 260 00:16:44,320 --> 00:16:46,830 I shouldn't just visit only when you call. 261 00:16:46,850 --> 00:16:48,760 You're starting to sound mature. 262 00:16:48,780 --> 00:16:51,030 I'm not quick to catch on at first. 263 00:16:51,050 --> 00:16:53,410 But I do a good job once I get the hang of things. 264 00:16:53,420 --> 00:16:55,590 People always said that I'm a little slow to get started. 265 00:16:55,620 --> 00:16:58,940 But everyone praises me for doing a good job in the end. 266 00:16:59,000 --> 00:17:00,950 Are you bragging? 267 00:17:00,990 --> 00:17:03,240 Mother, I bought some oriental melons. 268 00:17:03,280 --> 00:17:05,980 Go inside. I can hang the clothes. 269 00:17:08,840 --> 00:17:12,250 Mother, it must be tough for you lately. 270 00:17:14,200 --> 00:17:18,160 I don't know what I'm doing in my old age. 271 00:17:18,180 --> 00:17:22,000 I put up with Woo Mi for over 10 years. 272 00:17:22,030 --> 00:17:24,410 I never imagined she'd betray me and leave. 273 00:17:24,430 --> 00:17:27,920 I tried to be nice to her, but it was useless. 274 00:17:27,940 --> 00:17:29,940 I'm just keeping an eye on her at the moment. 275 00:17:29,980 --> 00:17:33,200 She shouted at me and took my son with her. 276 00:17:33,220 --> 00:17:35,090 Let's see how good her life turns out. 277 00:17:35,140 --> 00:17:40,590 She'll cry and tell me she's sorry. She'll come crawling back. 278 00:17:40,620 --> 00:17:42,500 Just you wait and see. 279 00:17:43,500 --> 00:17:48,290 It's no secret that Chung Nan is a terrible daughter-in-law. 280 00:17:48,320 --> 00:17:51,450 She ignores me all the time. 281 00:17:51,480 --> 00:17:55,980 But I have to let it go because they're trying to make a living. 282 00:17:56,550 --> 00:18:01,800 Eo Young, I wish you would live with us. 283 00:18:02,800 --> 00:18:07,210 Yi Sang is my favorite son to tell the truth. 284 00:18:07,240 --> 00:18:11,030 You really feel like my daughter-in-law now. 285 00:18:11,060 --> 00:18:14,310 It was nice when you came here for a few days last time. 286 00:18:14,370 --> 00:18:15,850 Excuse me? 287 00:18:15,880 --> 00:18:19,380 Do you want to eat mixed noodles with me? 288 00:18:19,440 --> 00:18:22,180 Next time. I have to leave soon. 289 00:18:22,200 --> 00:18:24,030 Really? 290 00:18:24,630 --> 00:18:28,470 I feel so lonely hearing that you have to leave. 291 00:18:28,530 --> 00:18:32,780 See how empty the house is? I don't like it at all. 292 00:18:32,830 --> 00:18:36,370 But it's alright. You'll be here in a few days. 293 00:18:36,430 --> 00:18:38,680 You're coming on the weekend, right? 294 00:18:38,710 --> 00:18:41,500 Mother, the thing is... 295 00:18:42,520 --> 00:18:45,570 Sorry, but we can't move in. 296 00:18:45,630 --> 00:18:47,200 What? 297 00:18:47,230 --> 00:18:51,360 I won't be able to be good to you. It's better that I don't move in. 298 00:18:51,390 --> 00:18:55,040 I don't work regular hours. I can't prepare meals. 299 00:18:55,060 --> 00:18:57,660 You won't like me if you live with me. 300 00:18:57,720 --> 00:19:01,280 I want to get along with you. 301 00:19:01,330 --> 00:19:06,240 What's your point then? You won't move in with us? 302 00:19:06,270 --> 00:19:08,060 Sorry, Mother. 303 00:19:08,120 --> 00:19:10,430 But I'll visit you more often. 304 00:19:10,450 --> 00:19:13,560 Did you come over with oriental melons to tell me that? 305 00:19:13,620 --> 00:19:16,010 I don't need this. 306 00:19:16,070 --> 00:19:20,430 Mother, I think it's better for me to be honest with you. 307 00:19:20,460 --> 00:19:23,340 I know you're disappointed but I needed to tell you. 308 00:19:23,370 --> 00:19:25,190 Please understand my position. 309 00:19:25,220 --> 00:19:27,750 I've never met anyone like you. 310 00:19:27,780 --> 00:19:31,230 You don't respect your elders. You say whatever you want to. 311 00:19:31,290 --> 00:19:33,800 You think you're so smart. 312 00:19:33,850 --> 00:19:38,130 Have you ever just answered, "Yes, Mother," to me? 313 00:19:38,160 --> 00:19:42,660 That's right, you did. Just once. 314 00:19:42,690 --> 00:19:46,220 You look straight back at me and talk back all the time. 315 00:19:46,250 --> 00:19:49,470 I'm so afraid of young people. 316 00:19:49,500 --> 00:19:53,430 Don't come if you don't want to. Just send my son. 317 00:19:53,460 --> 00:19:55,510 I don't need you. 318 00:20:29,370 --> 00:20:31,650 Did you buy some books? 319 00:20:31,680 --> 00:20:35,160 I looked at some business books and license manuals. 320 00:20:35,220 --> 00:20:37,060 I don't know what I should do. 321 00:20:37,120 --> 00:20:39,620 What's a popular business item these days? 322 00:20:39,650 --> 00:20:43,610 I don't know--a`re you sure you can run a business? 323 00:20:43,670 --> 00:20:45,470 Of course I can. Why not? 324 00:20:45,500 --> 00:20:48,770 It isn't for everyone. You were a police officer all your life. 325 00:20:48,820 --> 00:20:50,410 I don't think you can a run a business with your personality. 326 00:20:50,480 --> 00:20:52,910 You need to be friendly to all customers. 327 00:20:52,940 --> 00:20:55,200 Don't think about work for a while. Just rest. 328 00:20:55,260 --> 00:20:56,560 Take up a hobby. 329 00:20:56,610 --> 00:20:57,980 I'm still young. 330 00:20:58,050 --> 00:21:01,320 I can't just rest at home. I have to do something. 331 00:21:02,700 --> 00:21:04,770 Take some time to think about it. 332 00:21:04,830 --> 00:21:07,380 Father, this restaurant's good. Want some boiled beef? 333 00:21:07,440 --> 00:21:09,970 No, I got fired. I don't deserve to eat that. 334 00:21:10,000 --> 00:21:13,330 I like you because you know yourself very well. 335 00:21:17,830 --> 00:21:20,050 - Yi Sang. - Yes? 336 00:21:20,080 --> 00:21:21,940 Don't worry about me. 337 00:21:22,000 --> 00:21:25,040 It's tiring for you to come here just to have lunch with me. 338 00:21:25,070 --> 00:21:26,330 It's not tiring. 339 00:21:26,360 --> 00:21:30,350 I'm sick of delivered food. I wanted to eat with you. 340 00:21:30,410 --> 00:21:31,670 Don't be that way. 341 00:21:31,700 --> 00:21:35,240 I can get through this alone. 342 00:21:35,270 --> 00:21:37,740 Eat up and go to work. 343 00:21:46,290 --> 00:21:48,060 What? 344 00:21:48,780 --> 00:21:51,610 Your father resigned? 345 00:21:51,670 --> 00:21:53,260 Yes. 346 00:21:53,800 --> 00:21:59,410 They fired him for taking two measly mandarins? 347 00:21:59,470 --> 00:22:01,600 They didn't fire him--Father turned in his letter of resignation. 348 00:22:01,660 --> 00:22:03,820 That's the same thing! 349 00:22:04,240 --> 00:22:07,490 How could he resign without even telling me about it? 350 00:22:07,550 --> 00:22:09,620 He did what he thought was right. 351 00:22:09,680 --> 00:22:12,710 It's already happened. I'm just telling you to be strong. 352 00:22:12,770 --> 00:22:15,170 He pretends to go to work because of you. 353 00:22:15,200 --> 00:22:17,540 Tell him to come home right now. 354 00:22:17,600 --> 00:22:19,370 He must be crazy. 355 00:22:19,430 --> 00:22:23,910 He should have asked to stay. Why did he resign? 356 00:22:23,970 --> 00:22:24,690 Mom. 357 00:22:24,720 --> 00:22:28,260 Isn't he even angry about it? Why did he resign? 358 00:22:28,320 --> 00:22:31,440 He was so strong even when he was framed. 359 00:22:31,470 --> 00:22:35,290 How could he get chased out like this? 360 00:22:35,650 --> 00:22:37,060 Where is he now? 361 00:22:37,090 --> 00:22:39,850 Call him--tell your father to come home right now. 362 00:22:39,880 --> 00:22:41,890 Mom, you're making me angry. 363 00:22:41,920 --> 00:22:44,110 You of all people should try to understand him. 364 00:22:44,140 --> 00:22:46,810 He worked his whole life. He deserves to rest now. 365 00:22:46,870 --> 00:22:48,190 Think about how he must feel. 366 00:22:48,220 --> 00:22:50,930 He's the one who should be upset about this. 367 00:22:50,990 --> 00:22:53,390 How do you think he will feel if you behave this way? 368 00:22:53,420 --> 00:22:55,190 You're no better. 369 00:22:55,220 --> 00:22:58,430 You're highly ranked--how could you let this happen to your father? 370 00:22:58,490 --> 00:23:01,010 I didn't know about it. 371 00:23:01,670 --> 00:23:04,230 I couldn't have prevented it anyway. 372 00:23:05,220 --> 00:23:08,220 Mom, do me a favor. 373 00:23:08,400 --> 00:23:11,430 Don't get upset in front of Father, okay? 374 00:23:11,490 --> 00:23:13,200 He was due for retirement soon anyway. 375 00:23:13,260 --> 00:23:15,240 Just think of it as an early retirement. 376 00:23:27,490 --> 00:23:29,980 I heard that you told Mom you won't move in. 377 00:23:30,060 --> 00:23:33,510 You seemed to be having some trouble telling her so I told her for you. 378 00:23:33,550 --> 00:23:35,950 Must you hurt her feelings like that? 379 00:23:35,980 --> 00:23:38,730 Couldn't you cooperate? Especially with father's situation now. 380 00:23:38,770 --> 00:23:41,180 Mother needs to know that it's not possible. 381 00:23:41,220 --> 00:23:43,950 - I didn't want to get her hopes up. - You don't care about that. 382 00:23:44,000 --> 00:23:45,010 Don't argue with me. 383 00:23:45,060 --> 00:23:49,450 It's not important whether you do as she says or not. 384 00:23:49,500 --> 00:23:52,500 I just want you to know how I feel. 385 00:23:52,550 --> 00:23:55,870 Woo Mi left home, Mom's really shocked. 386 00:23:55,920 --> 00:24:00,820 She knows Father retired now. How shocked must she be? 387 00:24:00,860 --> 00:24:04,840 It's the children's duty to comfort their parents. 388 00:24:04,880 --> 00:24:08,950 That's what makes us a family. 389 00:24:09,000 --> 00:24:12,180 I'm your family too. 390 00:24:12,370 --> 00:24:16,390 Don't just think of comforting Mother. Comfort me too. 391 00:24:16,440 --> 00:24:21,380 How would I feel if I send my husband to live with his parents? 392 00:24:21,430 --> 00:24:23,740 It's only temporary. 393 00:24:23,780 --> 00:24:25,910 I'm going through a rough patch too. 394 00:24:25,950 --> 00:24:28,080 I feel like I'm responsible for what happened to Father. 395 00:24:28,130 --> 00:24:32,700 He didn't retire with honor. He's so depressed. 396 00:24:32,760 --> 00:24:35,660 I can't do anything to help him. 397 00:24:35,700 --> 00:24:38,240 I thought it was my duty to just stay quietly by his side. 398 00:24:38,290 --> 00:24:41,670 I wanted to do that together with you. 399 00:24:41,710 --> 00:24:43,510 I find Mother difficult. 400 00:24:43,560 --> 00:24:47,030 I can handle Father, but Mother drives me up the wall. 401 00:24:47,070 --> 00:24:50,910 You may not like her, but she gave birth to me and raised me. 402 00:24:50,950 --> 00:24:52,990 Isn't that enough for you to do as I wish? 403 00:24:53,030 --> 00:24:57,650 Can't you help me and comfort me? 404 00:24:57,700 --> 00:25:01,030 I'm not just your husband. I'm my parents' son. 405 00:25:01,120 --> 00:25:03,980 How could you go over and tell Mom that you can't move in? 406 00:25:04,030 --> 00:25:08,470 You don't care about my opinions or how I feel. 407 00:25:08,970 --> 00:25:12,490 I didn't know you were so selfish. 408 00:25:12,580 --> 00:25:15,720 This incident has really hurt me. 409 00:25:23,900 --> 00:25:26,440 Yi Sang's having a hard time. Tell your sister about it. 410 00:25:26,490 --> 00:25:28,660 She should comfort him at times like this. 411 00:25:28,710 --> 00:25:31,430 She never loses an argument. 412 00:25:31,520 --> 00:25:33,880 I'm so relieved that you're not like her. 413 00:25:33,970 --> 00:25:37,620 My sister was always smart and outspoken since she was little. 414 00:25:37,720 --> 00:25:39,280 She's never lost to anyone. 415 00:25:39,380 --> 00:25:41,510 They're married. Who cares who loses or wins? 416 00:25:41,600 --> 00:25:43,310 She should give in if he's having a hard time. 417 00:25:43,400 --> 00:25:45,760 How will they live together for a lifetime at that rate? 418 00:25:45,800 --> 00:25:48,710 I'm going. 419 00:25:49,500 --> 00:25:51,670 I feel like a widow. 420 00:25:51,720 --> 00:25:53,750 I feel like a widower when I'm outside too. 421 00:25:53,800 --> 00:25:57,540 But you're always here. 422 00:25:57,630 --> 00:25:59,060 Our baby too? 423 00:25:59,110 --> 00:26:02,390 Of course. 424 00:26:03,220 --> 00:26:04,240 Dad's going to work. 425 00:26:04,290 --> 00:26:08,860 Be a good baby and listen to Mom. 426 00:26:09,140 --> 00:26:13,530 Bye, Daddy. 427 00:26:19,670 --> 00:26:23,550 - You're home early. - I'm tired, I need to rest. 428 00:26:23,600 --> 00:26:27,070 - Have you eaten? - I don't feel like it. 429 00:26:27,110 --> 00:26:30,120 You always fight. Of course you don't have an appetite. 430 00:26:30,160 --> 00:26:32,240 Go out. Let me rest. 431 00:26:32,290 --> 00:26:35,250 Let me just tell you what Ma Tan said. 432 00:26:35,340 --> 00:26:38,300 Yi Sang's going through a rough patch these days. 433 00:26:38,340 --> 00:26:40,930 I already know that. 434 00:26:41,010 --> 00:26:44,260 I don't know the details but let him get his way. 435 00:26:44,300 --> 00:26:48,780 Do you know how nervous I get when you shout and fight in here? 436 00:26:48,830 --> 00:26:53,730 It's embarrassing in front of Ma Tan. Father worries too. 437 00:26:53,820 --> 00:26:56,410 I don't want to fight with him either. 438 00:26:56,450 --> 00:26:58,810 Can't you take my side? 439 00:26:58,900 --> 00:27:00,880 Do you think I'm always out to win? 440 00:27:00,940 --> 00:27:03,430 I want to lose too. 441 00:27:03,520 --> 00:27:05,880 You don't know. You don't have in-laws like mine. 442 00:27:05,930 --> 00:27:12,030 If Yi Sang and I lived alone, we'd have no problems. 443 00:27:12,580 --> 00:27:14,060 Do you know how it feels? 444 00:27:14,150 --> 00:27:18,450 We live here in this room. It feels like our in-laws are all with us. 445 00:27:18,500 --> 00:27:20,710 Mother sits here and Father's over there. 446 00:27:20,770 --> 00:27:25,100 His brothers are here, so are their wives and children. 447 00:27:25,150 --> 00:27:28,480 I feel like I'm living with all of them. 448 00:27:28,570 --> 00:27:32,080 You live just the two of you. You have no idea. 449 00:27:32,130 --> 00:27:37,350 Don't make things worse than they already are--leave me. 450 00:27:52,370 --> 00:27:54,080 You're here. 451 00:27:54,120 --> 00:27:55,560 I heard what happened. 452 00:27:55,600 --> 00:28:00,180 I heard that you told the Chief you were disappointed in him. 453 00:28:01,470 --> 00:28:03,550 It must be hard for you. 454 00:28:03,600 --> 00:28:06,280 A little. 455 00:28:06,320 --> 00:28:10,530 I was the one who asked for our station to set an example. 456 00:28:10,570 --> 00:28:14,780 My father was the first to be reported... 457 00:28:15,290 --> 00:28:19,680 I know we need to take self-inspection seriously. 458 00:28:19,720 --> 00:28:26,380 But my father was the first case and he's not even guilty. 459 00:28:27,350 --> 00:28:30,860 I feel terrible. 460 00:28:46,570 --> 00:28:51,060 Should we hold hands when I retire and go out on dates? 461 00:29:01,310 --> 00:29:03,340 Let me hug my wife. 462 00:29:03,390 --> 00:29:06,260 Let go of me. 463 00:29:18,680 --> 00:29:21,130 Why did you bring drinks? 464 00:29:21,230 --> 00:29:24,330 Today's a good day for drinking. 465 00:29:26,490 --> 00:29:28,990 Have a drink. 466 00:29:29,030 --> 00:29:33,890 You've lived a hard life. 467 00:29:33,930 --> 00:29:35,870 Is something up? 468 00:29:35,920 --> 00:29:38,600 I heard from Yi Sang that you handed in your letter of resignation. 469 00:29:38,650 --> 00:29:40,770 Give me a drink too. 470 00:29:46,920 --> 00:29:49,240 Let's put our glasses together. 471 00:29:49,830 --> 00:29:53,710 The commissioner may not know how hard you worked, but I do. 472 00:29:53,760 --> 00:29:57,040 You had a hard life too living as the wife of an officer. 473 00:29:57,080 --> 00:29:59,060 I couldn't have done it without you. 474 00:29:59,120 --> 00:30:01,530 I owe half my career to you. 475 00:30:10,950 --> 00:30:14,410 Don't cry. Don't get upset. 476 00:30:14,460 --> 00:30:16,440 Aren't you even angry? 477 00:30:16,490 --> 00:30:18,990 How could you get dismissed like that? 478 00:30:19,030 --> 00:30:22,450 I didn't get dismissed. I quit. 479 00:30:22,500 --> 00:30:26,190 Transferring you to Jugeo Island is the same thing. 480 00:30:26,240 --> 00:30:32,710 You devoted your whole life. Is this the thanks you get? 481 00:30:32,800 --> 00:30:38,170 I thought you'd have an honorable retirement. 482 00:30:38,250 --> 00:30:43,430 I never imagined you'd get kicked out over 2 mandarins. 483 00:30:43,480 --> 00:30:46,250 This is the end of the road for me when it comes to police work. 484 00:30:46,300 --> 00:30:48,420 I won't fall here. 485 00:30:48,470 --> 00:30:52,300 They say life starts at 60. I'll start the second round of my life. 486 00:30:52,350 --> 00:30:54,150 I was sick of being a police officer anyway. 487 00:30:54,200 --> 00:30:57,280 I wanted to give up anyway. It's all for the best. 488 00:30:57,390 --> 00:30:59,710 It's like being slapped just when you feel like crying. 489 00:30:59,880 --> 00:31:04,590 My brain's not as quick anymore. The promotion exams are too hard. 490 00:31:04,640 --> 00:31:07,180 Don't say that. You don't mean it. 491 00:31:07,230 --> 00:31:10,000 I know you're just saying that to make me feel better. 492 00:31:10,090 --> 00:31:12,820 Why did you do it? Why let yourself be misunderstood? 493 00:31:12,860 --> 00:31:17,020 You've served for such a long time. You should've known better. 494 00:31:17,160 --> 00:31:19,550 You were framed when you were younger. 495 00:31:19,610 --> 00:31:22,380 You went to jail and trial to prove yourself innocent. 496 00:31:22,430 --> 00:31:24,790 Where has that brave man gone? 497 00:31:24,830 --> 00:31:27,370 You should have given up the job then if you wanted to. 498 00:31:27,420 --> 00:31:32,510 It's embarrassing to get chased out like this now. 499 00:31:32,640 --> 00:31:38,040 Doesn't anyone at the station know that you're innocent? 500 00:31:39,480 --> 00:31:42,580 I told myself not to say anything. 501 00:31:42,620 --> 00:31:45,860 I feel terrible. Imagine how much worse you must feel. 502 00:31:46,180 --> 00:31:51,400 But seeing your face makes me feel so angry. 503 00:31:51,450 --> 00:31:55,230 Did you devote your youth, your life to end up like this? 504 00:31:55,420 --> 00:32:02,260 You weren't the only one who was devoted to police work. 505 00:32:02,450 --> 00:32:08,040 Our whole family lived as though we were police officers. 506 00:32:08,080 --> 00:32:11,390 I know that. I'm grateful for that. 507 00:32:11,460 --> 00:32:16,080 Then why did you resign? You should've discussed it with me. 508 00:32:16,120 --> 00:32:20,510 Take back your letter of resignation. 509 00:32:20,560 --> 00:32:26,750 You should at least prove that you're innocent. 510 00:32:26,800 --> 00:32:29,360 Don't you feel angry resigning as a corrupt officer who took bribes? 511 00:32:29,520 --> 00:32:33,490 You can quit after you prove your innocence. 512 00:32:33,680 --> 00:32:37,790 Say something. 513 00:32:39,140 --> 00:32:42,500 Say something... 514 00:32:48,980 --> 00:32:52,490 Woo Mi, go ahead with Mother. I'll finish up here. 515 00:32:52,540 --> 00:32:54,990 Alright, we'll go now. 516 00:32:55,030 --> 00:32:57,250 Mother, you worked hard today. Go home and rest. 517 00:32:57,300 --> 00:32:59,980 Alright, you finish up here. 518 00:33:07,690 --> 00:33:10,420 The whole family is working so hard. 519 00:33:10,510 --> 00:33:14,210 I don't mind. I could do this for a thousand years. 520 00:33:14,250 --> 00:33:16,560 I've never been this happy before. 521 00:33:16,660 --> 00:33:19,660 You're living in a tiny basement house. Are you really happy? 522 00:33:19,710 --> 00:33:22,110 Sure, I mean it. 523 00:33:22,160 --> 00:33:25,900 It was hell living with my in-laws. I feel so free now. 524 00:33:25,940 --> 00:33:29,320 I don't know how I managed. I should've left home earlier. 525 00:33:29,360 --> 00:33:31,440 It's all because you're a fool. 526 00:33:31,540 --> 00:33:34,770 You got used to living like that. You didn't even know it was wrong. 527 00:33:34,820 --> 00:33:36,800 Will you go back if your mother-in-law tells you to come home? 528 00:33:36,850 --> 00:33:38,380 Are you crazy? 529 00:33:38,420 --> 00:33:39,900 What if she tempts you? 530 00:33:39,950 --> 00:33:42,120 There's no way I'm going back there. 531 00:33:42,160 --> 00:33:45,100 What if she apologizes, cries and begs? 532 00:33:45,680 --> 00:33:48,030 Will you go back if she does that? 533 00:33:48,630 --> 00:33:50,670 She's not the type to apologize. 534 00:33:50,710 --> 00:33:56,490 She'll probably tell me she's sorry just before she passes away. 535 00:33:56,580 --> 00:33:58,610 Why apologize when you're on your deathbed? 536 00:33:58,660 --> 00:34:03,290 People who do that just do that so they can clear their conscience. 537 00:34:04,340 --> 00:34:07,350 Your face does look much better these days. 538 00:34:07,390 --> 00:34:10,950 I don't know about that. 539 00:34:11,000 --> 00:34:14,770 But I feel that this is what life is supposed to be like. 540 00:34:16,400 --> 00:34:18,530 I lived with Hyun Chal in the same house for more than 10 years. 541 00:34:18,580 --> 00:34:21,440 But I only saw his face briefly in the mornings and evenings. 542 00:34:21,490 --> 00:34:26,250 We've spent more time together lately than during the past 10 years. 543 00:34:26,290 --> 00:34:28,370 We talk a lot now too. 544 00:34:28,420 --> 00:34:32,020 Are you happy to see him often? Are you ecstatic? 545 00:34:32,070 --> 00:34:34,660 That's pushing it. 546 00:34:34,700 --> 00:34:35,830 Wait and see. 547 00:34:35,900 --> 00:34:39,280 You'll end up fighting soon now that you'll work together. 548 00:34:39,320 --> 00:34:42,050 Look at all those couples who run a business together. 549 00:34:42,100 --> 00:34:44,220 They fight all the time. 550 00:34:44,270 --> 00:34:47,730 What's there to fight about? I'm happy. 551 00:34:47,780 --> 00:34:51,710 I guess you really do love him. 552 00:34:51,800 --> 00:34:56,330 He's the only man that you've ever had, right? 553 00:34:56,420 --> 00:35:00,900 Yes, I never even had time to date men. 554 00:35:01,000 --> 00:35:04,210 He was my first boyfriend and we got married. 555 00:35:04,320 --> 00:35:07,190 I've lived my life for him. 556 00:35:07,230 --> 00:35:10,240 I hope he knows how you feel. 557 00:35:10,280 --> 00:35:13,150 I'm sure he does. 558 00:35:13,190 --> 00:35:15,500 Why isn't he coming home? 559 00:35:15,550 --> 00:35:18,280 Maybe I should go and check. 560 00:35:18,320 --> 00:35:20,250 There must still be a lot of work left. 561 00:35:47,900 --> 00:35:50,220 Haven't you finished up yet? 562 00:35:50,440 --> 00:35:52,100 You should've just gone to bed. Why did you come back? 563 00:35:52,190 --> 00:35:53,580 We were working at home too. 564 00:35:53,630 --> 00:35:55,570 Just use a mop. 565 00:35:55,610 --> 00:35:58,200 Hygiene is the most important thing in a restaurant. 566 00:35:58,250 --> 00:36:02,450 When we open tomorrow, customers will be amazed at how clean it is. 567 00:36:02,500 --> 00:36:05,290 Then they'll be even more amazed by the taste. 568 00:36:05,410 --> 00:36:07,780 No one can stop you. 569 00:36:15,020 --> 00:36:16,870 This reminds me of the old days. 570 00:36:16,920 --> 00:36:19,180 When we used to clean up at school. 571 00:36:19,270 --> 00:36:20,940 I'm ready! 572 00:36:20,980 --> 00:36:24,270 - Get ready. - 1,2,3. 573 00:36:29,210 --> 00:36:34,020 - Backwards. - Ready, start! 574 00:36:36,180 --> 00:36:40,260 We're opening tomorrow at last. I hope we make lots of cash! 575 00:36:40,390 --> 00:36:42,610 To the success of our business! Cheer! 576 00:36:42,650 --> 00:36:47,000 Cheers, cheers, cheers! 577 00:36:50,320 --> 00:36:53,050 - I'm a little nervous. - Me too. 578 00:36:53,100 --> 00:36:56,560 You shouldn't be nervous, Mom. I hope things work out. 579 00:36:56,610 --> 00:36:58,870 Mother's a great cook and the head office takes care of maintenance. 580 00:36:58,920 --> 00:37:01,780 If we work hard, there shouldn't be anything to worry about. 581 00:37:01,850 --> 00:37:04,140 I bought a used scooter so I can make deliveries. 582 00:37:04,230 --> 00:37:06,680 Shouldn't we be advertising around the neighborhood? 583 00:37:06,730 --> 00:37:08,390 I'm going to hang a big placard. 584 00:37:08,440 --> 00:37:09,870 That's not enough. 585 00:37:09,960 --> 00:37:13,340 What's it called? Those sheets between pages in a newspaper. 586 00:37:13,380 --> 00:37:14,120 Leaflets. 587 00:37:14,170 --> 00:37:16,800 Yes, we should do that. Make it creative too. 588 00:37:16,840 --> 00:37:19,940 Or else, people won't read it and they'll just throw it out. 589 00:37:20,040 --> 00:37:22,720 Should we put your photo on it? You're pretty. 590 00:37:22,760 --> 00:37:25,670 I'm old. Who cares if I'm pretty or not? 591 00:37:25,720 --> 00:37:29,000 No one wants to look at an old woman. 592 00:37:29,050 --> 00:37:31,450 I know. 593 00:37:31,540 --> 00:37:37,230 I offered my photo for free to a plastic surgeon once. 594 00:37:37,270 --> 00:37:39,770 Before surgery, after surgery. 595 00:37:39,860 --> 00:37:42,260 What does that have to do with our business? 596 00:37:42,310 --> 00:37:45,360 Before eating boiled pork wraps. After eating, let's do that. 597 00:37:45,400 --> 00:37:49,060 How will we show that? It's not plastic surgery--it's food. 598 00:37:49,100 --> 00:37:50,820 Look at me. 599 00:37:52,100 --> 00:37:54,080 "Before eating boiled pork wraps." 600 00:37:54,880 --> 00:37:57,280 "After eating boiled pork wraps." 601 00:37:57,330 --> 00:37:59,360 That's so funny. What do you think? 602 00:37:59,410 --> 00:38:00,750 It's a great idea. 603 00:38:00,790 --> 00:38:02,270 Let's take a photo tomorrow and distribute leaflets. 604 00:38:02,360 --> 00:38:04,580 You have to pay me for being the model. 605 00:38:04,630 --> 00:38:06,480 That's enough discussion. Let's all go to bed. 606 00:38:06,520 --> 00:38:08,830 We have a big day tomorrow. 607 00:38:08,880 --> 00:38:10,450 Good night, Mother. 608 00:38:10,500 --> 00:38:12,300 You sleep here. 609 00:38:12,340 --> 00:38:13,730 Are you going to sleep over there? 610 00:38:13,820 --> 00:38:15,720 I don't want to split up a married couple. 611 00:38:15,760 --> 00:38:17,570 It may be crowded but hug each other and go to sleep. 612 00:38:17,610 --> 00:38:20,240 Your love will grow. 613 00:38:20,800 --> 00:38:23,060 That's the good thing about living in a tiny house. 614 00:38:23,110 --> 00:38:27,950 You may fight, but you still have to sleep together. 615 00:38:28,150 --> 00:38:30,810 Hyun Chal, understand me? 616 00:38:31,520 --> 00:38:32,860 Just sleep over here. 617 00:38:32,910 --> 00:38:34,940 The boys move around. You won't be able to sleep well. 618 00:38:34,990 --> 00:38:38,640 It's my house, I'll do what I want. Go to bed. 619 00:38:38,680 --> 00:38:41,090 I can't hear a thing. 620 00:38:41,130 --> 00:38:46,300 We're not going to do anything. No one can stop my Mom. 621 00:39:15,510 --> 00:39:17,730 Come closer. 622 00:39:18,880 --> 00:39:20,960 Mom's not asleep. 623 00:39:21,010 --> 00:39:24,660 So what? Just rest your head on my arm. 624 00:39:24,710 --> 00:39:27,290 Fine. Give it here. 625 00:39:30,750 --> 00:39:32,520 It feels nice. 626 00:39:32,560 --> 00:39:33,860 Does it? 627 00:39:33,900 --> 00:39:40,600 Yes, I get to use your arm as my pillow--I'm happy. 628 00:39:40,650 --> 00:39:43,290 I can do this every night for you. 629 00:39:46,520 --> 00:39:48,530 You got a message. 630 00:39:51,280 --> 00:39:53,030 Are you happy? 631 00:39:53,260 --> 00:39:55,070 Who is it? 632 00:39:56,590 --> 00:39:57,790 Driver service. 633 00:39:57,840 --> 00:40:00,590 I hate getting all these spam messages. 634 00:40:00,840 --> 00:40:04,060 - Let's go to bed. - Alright. 635 00:40:11,840 --> 00:40:13,500 I'm going to go out for a little while. 636 00:40:13,550 --> 00:40:14,750 Where are you going? 637 00:40:14,800 --> 00:40:16,780 I'll tell you when I get back. 638 00:40:19,880 --> 00:40:25,290 He was acting strange when he came to the junkyard. 639 00:40:25,380 --> 00:40:29,210 What will he do? He wouldn't have prepared for retirement yet. 640 00:40:29,260 --> 00:40:32,770 - Will he receive the pension? - Sure, but it's not about the money. 641 00:40:32,820 --> 00:40:35,680 He needs to find something to do. 642 00:40:35,820 --> 00:40:38,180 Right. Men have to work. 643 00:40:38,220 --> 00:40:40,670 He's still young, he'll find it hard having nothing to do. 644 00:40:40,760 --> 00:40:42,820 What did Mom say? She must have been upset. 645 00:40:42,840 --> 00:40:46,250 I think it's tougher for him because of Mom. 646 00:40:46,320 --> 00:40:48,380 How should we help? 647 00:40:48,410 --> 00:40:50,650 I feel like I've done something wrong. 648 00:40:50,690 --> 00:40:53,100 I'm glad you know it. 649 00:40:53,140 --> 00:40:54,860 Why did you leave home at a time like this? 650 00:40:54,900 --> 00:40:56,800 It would be nice if you were at home. 651 00:40:56,840 --> 00:40:59,440 What about you? You're the eldest. 652 00:40:59,480 --> 00:41:01,860 I mean that it would be nice if Woo Mi was home. 653 00:41:01,900 --> 00:41:04,650 You should see the house. It's a mess. 654 00:41:04,680 --> 00:41:06,300 It's your turn to take on your role as the eldest. 655 00:41:06,330 --> 00:41:08,100 Chung Nan should behave as the eldest daughter-in-law too. 656 00:41:08,170 --> 00:41:10,770 You only talk about being the eldest. 657 00:41:10,800 --> 00:41:13,300 - Don't argue with me. - That's enough. 658 00:41:13,330 --> 00:41:17,110 Don't worry. I'll try to help. 659 00:41:17,140 --> 00:41:20,040 Father will get through it. I just thought you should know. 660 00:41:20,110 --> 00:41:23,150 Alright, take care of him. On our behalf. 661 00:41:23,190 --> 00:41:24,400 Come to the restaurant tomorrow. 662 00:41:24,440 --> 00:41:27,510 I'll be there--what time will you be there, Gun Kang? 663 00:41:27,550 --> 00:41:31,800 I won't know until tomorrow. I might not be able to make it. 664 00:41:31,980 --> 00:41:35,310 I never invited you. You don't have to come. 665 00:41:35,650 --> 00:41:38,030 Listen to you. 666 00:41:39,970 --> 00:41:42,830 Father must be upset. 667 00:41:42,870 --> 00:41:46,250 It happened after we left home too. 668 00:41:46,420 --> 00:41:48,700 I don't feel good about it. 669 00:41:48,730 --> 00:41:51,480 Mother must be upset too. 670 00:41:52,730 --> 00:41:57,520 Don't worry about me. Visit often and comfort her. 671 00:42:02,400 --> 00:42:05,520 - Father. - Don't drink alone, you have us. 672 00:42:05,550 --> 00:42:06,800 Why are you coming home together? 673 00:42:06,840 --> 00:42:08,810 We met in front of the house. 674 00:42:08,890 --> 00:42:12,080 - Do you want a drink too? - Of course. 675 00:42:12,110 --> 00:42:16,000 - You're working so hard--it's late. -It's tough, but it's fun. 676 00:42:16,030 --> 00:42:19,810 I'm sure it is--it's fun working and making money. 677 00:42:19,840 --> 00:42:21,020 Right. 678 00:42:21,050 --> 00:42:25,260 I may have started late, but I'm enjoying myself. 679 00:42:28,600 --> 00:42:33,250 Father, about your resignation... 680 00:42:33,810 --> 00:42:35,760 I'm glad you resigned. 681 00:42:35,930 --> 00:42:37,650 You've worked hard. 682 00:42:37,690 --> 00:42:41,760 Take a rest, travel with Mom and meet your friends. 683 00:42:41,800 --> 00:42:43,550 I will. 684 00:42:44,800 --> 00:42:46,560 How's Mom? 685 00:42:46,600 --> 00:42:49,780 She cried a lot before. I don't know. 686 00:42:58,910 --> 00:43:00,740 Mom. 687 00:43:03,450 --> 00:43:05,730 Just try to forget it. 688 00:43:06,640 --> 00:43:09,750 I don't know why I feel this way. 689 00:43:10,270 --> 00:43:17,020 I feel like I've lost an arm now that your father's quit his job. 690 00:43:18,370 --> 00:43:22,770 I could hold my head up proudly because of your father. 691 00:43:22,950 --> 00:43:27,070 I could be firm to my children because of him. 692 00:43:27,310 --> 00:43:30,170 What will bring me joy now? 693 00:43:30,200 --> 00:43:32,180 Your three sons will. 694 00:43:32,220 --> 00:43:34,380 You can be firm with us like always. 695 00:43:34,420 --> 00:43:38,780 Father's all right, he just retired a little earlier than expected. 696 00:43:39,150 --> 00:43:41,380 I'm so mad. 697 00:43:41,420 --> 00:43:44,060 Don't get mad, just think of it as being for the best. 698 00:43:44,090 --> 00:43:47,320 Concentrate on Father's health. You two can enjoy life now. 699 00:43:47,390 --> 00:43:51,940 How could he just hand in his letter of resignation? 700 00:43:52,010 --> 00:43:55,010 He should've tried to keep his place even if they kicked him out. 701 00:43:55,050 --> 00:43:57,950 Who does he think he is quitting like that? 702 00:43:58,020 --> 00:44:01,570 Your father's such a fool. 703 00:44:01,650 --> 00:44:05,600 Mom, you must be happy. 704 00:44:05,640 --> 00:44:06,810 You can see Father's face all day. 705 00:44:06,850 --> 00:44:08,390 You must feel like newlyweds all over again. 706 00:44:08,430 --> 00:44:11,460 - Be quiet. - I know you're happy. 707 00:44:11,650 --> 00:44:15,100 Don't worry about anything else. Just live happily together. 708 00:44:15,130 --> 00:44:18,650 Come together to Hyun Chal's restaurant opening tomorrow. 709 00:44:18,690 --> 00:44:20,480 What opening? 710 00:44:20,520 --> 00:44:22,790 He's opening up a boiled pork wrap place. 711 00:44:24,370 --> 00:44:28,540 See? They're so sneaky. 712 00:44:28,580 --> 00:44:31,920 They had the money, but they acted like they had nothing. 713 00:44:31,960 --> 00:44:35,030 They hid money from us and asked us to sell the house. 714 00:44:35,070 --> 00:44:39,650 Children these days always try to steal from their parents. 715 00:44:39,720 --> 00:44:42,650 You'd better not be greedy about this house until we're dead. 716 00:44:42,690 --> 00:44:44,930 I won't give it to you while I'm still alive. 717 00:44:44,960 --> 00:44:46,520 Don't worry about it. 718 00:44:46,570 --> 00:44:48,330 I don't want it. 719 00:44:48,370 --> 00:44:50,750 I won't get greedy over an old house like this. 720 00:44:50,830 --> 00:44:53,980 I want to live in a huge apartment. I'll ride a bike inside. 721 00:44:57,680 --> 00:45:01,970 She hasn't hit me for a long time. She's gotten even stronger. 722 00:45:02,330 --> 00:45:05,480 I shouldn't have said anything. 723 00:45:05,520 --> 00:45:08,290 Do you want me to hit you again? 724 00:45:31,800 --> 00:45:34,400 - Are you still up? - Yes. 725 00:45:34,470 --> 00:45:36,050 What's that? 726 00:45:36,080 --> 00:45:39,160 Bread. Boo Young asked for it. 727 00:45:39,200 --> 00:45:40,190 Is she sleeping? 728 00:45:40,220 --> 00:45:43,450 I guess it's because she's pregnant. She sleeps a lot. 729 00:45:43,490 --> 00:45:45,320 Is Yi Sang at the office? 730 00:45:45,350 --> 00:45:47,440 He left ages ago. Isn't he in? 731 00:45:47,480 --> 00:45:49,280 Maybe he went to his parents' house. 732 00:45:49,310 --> 00:45:52,130 He said he was going to stay there for a while. 733 00:45:52,210 --> 00:45:54,440 That's right. I forgot. 734 00:45:54,480 --> 00:45:56,200 I told him to do that. 735 00:45:56,240 --> 00:45:59,760 You did the right thing. Good night then. 736 00:45:59,790 --> 00:46:01,810 Boo Young! 737 00:46:13,370 --> 00:46:16,700 If you put a baby in his arms, he'll put on a big smile. 738 00:46:16,720 --> 00:46:19,730 Your mother-in-law will do whatever you say. 739 00:46:19,750 --> 00:46:23,650 Married couples need a child. 740 00:46:53,160 --> 00:46:55,320 Gun Kang. 741 00:46:56,830 --> 00:46:58,470 What's wrong with you? 742 00:46:58,530 --> 00:47:00,840 Gun Kang. 743 00:47:01,690 --> 00:47:04,570 Save me! 744 00:47:10,310 --> 00:47:12,010 Stay still! 745 00:48:23,020 --> 00:48:27,110 This is 2-1. 746 00:48:27,310 --> 00:48:31,510 That's Susang townhouse. 747 00:48:45,650 --> 00:48:47,060 Where have you been? 748 00:48:47,080 --> 00:48:49,220 I need to know the neighborhood to make deliveries. 749 00:48:49,260 --> 00:48:52,870 I took a spin around and checked the addresses. 750 00:48:52,890 --> 00:48:54,640 You must be tired. 751 00:48:54,660 --> 00:48:56,480 I didn't even know you went out. 752 00:48:56,500 --> 00:49:00,220 See how hard he works? That's how the sauna got so successful. 753 00:49:00,240 --> 00:49:03,040 I'm going out now. Hurry and get ready. 754 00:49:03,050 --> 00:49:05,740 Yes, yes, Chef. 755 00:49:25,010 --> 00:49:26,320 Yes. 756 00:49:26,340 --> 00:49:30,260 Are you up? Hyun Chal's restaurant is opening today. 757 00:49:30,830 --> 00:49:33,550 Alright, I'll do my duty. 758 00:49:33,570 --> 00:49:35,230 I'll see you there. 759 00:49:50,300 --> 00:49:53,000 Thank you. Bye. 760 00:49:55,540 --> 00:49:57,880 Tae Yeon Hee 761 00:50:10,460 --> 00:50:13,530 Who sent this? It's huge. 762 00:50:15,130 --> 00:50:18,230 Our high school alumni association. 763 00:50:35,540 --> 00:50:36,560 Woo Mi. 764 00:50:46,620 --> 00:50:48,930 What is it now? 765 00:50:48,980 --> 00:50:51,210 Congratulations on the restaurant. Can I go there now? 766 00:50:51,260 --> 00:50:52,610 You can't come here. 767 00:50:52,690 --> 00:50:56,420 I'm not going to see you. I want to be the first paying customer. 768 00:50:56,450 --> 00:50:57,820 You don't need to do that. 769 00:50:57,850 --> 00:51:01,010 Woo Mi will get so angry and I don't want my son-in-law to know. 770 00:51:01,040 --> 00:51:02,920 I'm just another customer. 771 00:51:02,950 --> 00:51:04,800 Forget it. 772 00:51:05,110 --> 00:51:08,880 Sorry, wrong number. I'm not her. 773 00:51:08,930 --> 00:51:10,980 You stupid, foolish man, bird brain. 774 00:51:11,020 --> 00:51:14,490 How much more do I have to curse before you get it? 775 00:51:15,230 --> 00:51:18,480 I told you this is the wrong number. Hang up. 776 00:51:18,510 --> 00:51:20,620 - Who is it? - No one. 777 00:51:20,650 --> 00:51:22,560 What a nuisance. 778 00:51:22,610 --> 00:51:24,240 Hello. 779 00:51:24,320 --> 00:51:26,060 I heard that you opened up a restaurant. 780 00:51:26,090 --> 00:51:29,220 Right. Come this way. 781 00:51:33,270 --> 00:51:34,500 Mom, you take care of it. 782 00:51:34,530 --> 00:51:36,460 Make sure Hyun Chal doesn't catch on. 783 00:51:36,490 --> 00:51:38,370 Don't worry. 784 00:51:43,220 --> 00:51:44,980 Hello. 785 00:51:45,010 --> 00:51:46,950 Why did you come? 786 00:51:46,980 --> 00:51:49,030 I'm the first customer, right? 787 00:51:49,060 --> 00:51:52,880 I'll have the most delicious and expensive item on the menu. 788 00:51:52,910 --> 00:51:55,500 I've come as the first customer to wish you success. 789 00:51:55,530 --> 00:51:56,900 Don't worry about it. 790 00:51:56,930 --> 00:51:59,720 Just go before my son-in-law catches on. 791 00:51:59,800 --> 00:52:03,280 I just came to pay for a meal. What's wrong with that? 792 00:52:03,340 --> 00:52:06,130 The largest and most expensive item. 793 00:52:06,160 --> 00:52:08,300 You're going to eat it alone? 794 00:52:08,330 --> 00:52:10,810 I can take home the leftovers. 795 00:52:10,830 --> 00:52:14,850 Or you can sit here and eat it with me. 796 00:52:14,880 --> 00:52:17,480 You can forget about that. 797 00:52:19,500 --> 00:52:22,290 The largest and most expensive item that we have. 798 00:52:22,320 --> 00:52:24,970 Just sell it to him. We don't have any other customers. 799 00:52:25,000 --> 00:52:27,190 Just this once. 800 00:52:27,390 --> 00:52:29,930 Please make it good. 801 00:52:37,000 --> 00:52:38,510 Why aren't you going? 802 00:52:38,540 --> 00:52:40,250 I heard his brother's restaurant is opening today. 803 00:52:40,270 --> 00:52:42,900 - Where's Jong Nam? - Gun Kang took him. 804 00:52:42,930 --> 00:52:45,210 He must take him around as though he's his real son now. 805 00:52:45,260 --> 00:52:49,250 He took him to the bathhouse too. He takes him everywhere. 806 00:52:49,770 --> 00:52:52,990 Go somewhere with me before he comes back. 807 00:52:53,010 --> 00:52:54,330 Where? 808 00:52:54,380 --> 00:52:56,660 It's rice cake to celebrate the opening. Have some. 809 00:52:56,690 --> 00:52:57,970 Enjoy your meal. 810 00:52:58,000 --> 00:52:59,480 Do you need anything else? 811 00:52:59,510 --> 00:53:02,650 - Some more pork. - Alright, coming right up. 812 00:53:02,680 --> 00:53:05,070 Woo Mi, it's a total success. 813 00:53:05,100 --> 00:53:06,980 Really? 814 00:53:07,150 --> 00:53:09,030 Give me some more pork. 815 00:53:09,740 --> 00:53:11,000 Thanks. 816 00:53:11,030 --> 00:53:12,190 Yes, yes. 817 00:53:12,250 --> 00:53:14,990 Here's the pork. 818 00:53:15,100 --> 00:53:16,180 Eat up. 819 00:53:16,210 --> 00:53:18,690 - It tastes great. - Doesn't it? 820 00:53:18,720 --> 00:53:23,650 If you visit often... 821 00:53:23,850 --> 00:53:26,590 Focus, with a clap! 822 00:53:26,620 --> 00:53:29,410 Thank you all for coming. 823 00:53:29,440 --> 00:53:33,770 Every time you visit, I'll provide you with great service. 824 00:53:34,800 --> 00:53:40,300 Everyone, bring your colleagues here for dinner... 825 00:53:40,780 --> 00:53:44,770 We're not forcing you. It's a suggestion. 826 00:53:44,800 --> 00:53:47,080 It's up to you. No favors. 827 00:53:47,110 --> 00:53:50,930 You're good, Captain. 828 00:53:51,130 --> 00:53:53,550 The taste is top priority at a restaurant. 829 00:53:53,580 --> 00:53:55,800 - This tastes wonderful. - It tastes good. 830 00:53:55,830 --> 00:53:58,480 It's delicious. I hope you become rich. 831 00:53:58,510 --> 00:54:00,420 - Thank you. - I'll order some take-out too. 832 00:54:00,450 --> 00:54:02,240 I have to take some home for my pretty wife. 833 00:54:02,270 --> 00:54:05,770 Always talking about your wife. 834 00:54:05,800 --> 00:54:08,970 You always leave me out. 835 00:54:09,880 --> 00:54:12,960 Chief, we saved some for you. 836 00:54:13,270 --> 00:54:15,180 Do you even have time to be lazing around like this? 837 00:54:15,210 --> 00:54:17,400 It's our lunchtime. 838 00:54:17,430 --> 00:54:20,710 Just tell us if you want to join in. 839 00:54:20,740 --> 00:54:23,360 Sit over here. 840 00:54:23,390 --> 00:54:25,810 Lieutenant Choi, bring a chair. 841 00:54:25,840 --> 00:54:27,290 I'll just stand behind. 842 00:54:27,320 --> 00:54:29,860 You're the same height whether you stand or sit. 843 00:54:29,890 --> 00:54:32,560 - Just keep eating. - I will. 844 00:54:32,590 --> 00:54:35,590 - Eat up. - Kim Hyun Chal. 845 00:54:35,980 --> 00:54:39,260 Rake in cash from the entire neighborhood, okay? 846 00:54:39,290 --> 00:54:41,600 - I thought you weren't coming. - I'm not like you. 847 00:54:41,630 --> 00:54:43,340 You didn't even come to visit my junkyard. 848 00:54:43,370 --> 00:54:45,620 Jong Nam, go and eat. 849 00:54:45,960 --> 00:54:47,810 I'll visit soon. 850 00:54:47,840 --> 00:54:50,500 I had no time--things were hectic after leaving home. 851 00:54:50,660 --> 00:54:53,940 - You'll keep your promise, right? - I'll pay you back. 852 00:54:54,400 --> 00:54:57,300 You had money hidden away and acted like life was over. 853 00:54:57,330 --> 00:54:59,040 I didn't hide any money. 854 00:54:59,070 --> 00:55:01,180 My mother-in-law sold her house for us. 855 00:55:01,210 --> 00:55:05,800 My own parents refused, but she sold her only house for me. 856 00:55:06,620 --> 00:55:09,440 Think of how much money she took from you over the years. 857 00:55:09,470 --> 00:55:11,410 Of course she should sell her house. 858 00:55:11,440 --> 00:55:14,770 Hyun Chal, want to race with me? 859 00:55:14,800 --> 00:55:17,220 To see who becomes rich first? 860 00:55:18,160 --> 00:55:21,160 Let's do it. My name, Hyun Chal, means cash. 861 00:55:21,190 --> 00:55:22,920 My name, Gun Kang, means health. 862 00:55:22,950 --> 00:55:27,750 Health is the most important thing. Just you wait and see. 863 00:55:28,880 --> 00:55:30,510 It tastes wonderful. 864 00:55:30,560 --> 00:55:33,750 Please wrap up some large servings. For my colleagues. 865 00:55:33,780 --> 00:55:35,440 You don't need to do that. 866 00:55:35,460 --> 00:55:39,540 Don't refuse--they have to buy a lot. It's our opening day. 867 00:55:39,570 --> 00:55:40,990 Of course, please wrap some up. 868 00:55:41,020 --> 00:55:44,240 Thank you. I'll make sure it's delicious. 869 00:55:45,130 --> 00:55:48,090 Sergeant Kim and his wife aren't coming? 870 00:55:48,120 --> 00:55:50,430 They'll probably come late. They'll be here. 871 00:55:50,460 --> 00:55:53,500 Congratulations, Woo Mi. I hope this place takes off. 872 00:55:53,530 --> 00:55:56,470 Thanks, Yi Sang. Tell all your friends to come here. 873 00:55:56,500 --> 00:55:59,120 I will. I'll meet them here. 874 00:55:59,600 --> 00:56:01,800 Everyone, focus! 875 00:56:02,110 --> 00:56:03,990 - Isn't it good? - Yes. 876 00:56:04,020 --> 00:56:08,240 Eat up. It's my treat. 877 00:56:10,550 --> 00:56:13,370 - For takeout too! - No way. 878 00:56:13,400 --> 00:56:16,760 Wrap up the take-out orders. I'll pay for those. 879 00:56:18,900 --> 00:56:22,200 Congratulations, Woo Mi. 880 00:56:22,750 --> 00:56:24,970 Thanks for coming. 881 00:56:26,650 --> 00:56:28,960 Woo Mi, Chung Nan will come by later. 882 00:56:29,040 --> 00:56:30,160 Alright. 883 00:56:30,180 --> 00:56:32,830 - Hello. - Hi. 884 00:56:32,860 --> 00:56:35,230 You look even younger. 885 00:56:37,310 --> 00:56:41,040 I'm so scared--what if they say I can't get pregnant? 886 00:56:41,070 --> 00:56:42,810 Let's just wait for the results. 887 00:56:42,840 --> 00:56:45,260 If they say you can't then just give up. 888 00:56:46,120 --> 00:56:49,510 - Eom Chung Nan. - Yes. 889 00:56:49,850 --> 00:56:53,750 Pray for me so I can have a baby. 890 00:57:01,820 --> 00:57:05,130 You are a little old... 891 00:57:05,440 --> 00:57:08,630 I'm so nervous about that. Is it possible? 892 00:57:08,660 --> 00:57:12,960 You're weak too. You'll need to eat well from now on. 893 00:57:13,160 --> 00:57:15,210 Will that help? 894 00:57:15,470 --> 00:57:17,670 Why are you so worried? 895 00:57:18,350 --> 00:57:21,370 I'm old and weak too. 896 00:57:21,400 --> 00:57:24,990 It will be a miracle if I can have a baby. 897 00:57:25,730 --> 00:57:28,300 The miracle's already happened. 898 00:57:28,320 --> 00:57:29,750 Excuse me? 899 00:57:29,830 --> 00:57:32,460 Didn't you know? I thought that's why you came. 900 00:57:32,490 --> 00:57:34,680 You're already pregnant. 901 00:57:34,820 --> 00:57:38,410 - What? - Be careful, don't scare the baby. 902 00:58:00,000 --> 00:58:01,360 Gun Kang. 903 00:58:01,380 --> 00:58:02,520 Where have you been? 904 00:58:02,550 --> 00:58:05,030 I bought some pork wraps. It's delicious. 905 00:58:05,060 --> 00:58:07,140 Share it with Chief Jo. 906 00:58:07,170 --> 00:58:09,220 I've had an accident. 907 00:58:09,650 --> 00:58:12,250 What? What kind of accident? 908 00:58:12,870 --> 00:58:16,180 Sorry--you'll handle it for me, right? 909 00:58:20,880 --> 00:58:23,470 Is it a letter from the public prosecutor's office? 910 00:58:29,910 --> 00:58:31,680 What's this? 911 00:58:36,380 --> 00:58:42,140 Is this what I've seen on the television dramas? 912 00:58:42,970 --> 00:58:44,850 It's already 3 months. 913 00:58:44,880 --> 00:58:47,270 What should we do? 914 00:59:20,870 --> 00:59:21,950 Yes, Mother. 915 00:59:22,010 --> 00:59:23,980 Don't you even know how to say hi? 916 00:59:24,010 --> 00:59:25,940 I was just about to. 917 00:59:25,970 --> 00:59:29,110 I'd like to go over to your house and find it for myself. 918 00:59:29,190 --> 00:59:32,730 But I shouldn't lay my hands on your wardrobe--you do it. 919 00:59:32,760 --> 00:59:35,550 Excuse me? What do you mean? 920 00:59:35,580 --> 00:59:38,540 Pack some clothes for Yi Sang to change into. 921 00:59:38,570 --> 00:59:40,960 He's been staying at our house since last night. 922 00:59:40,990 --> 00:59:44,980 You can't come so my son came instead. 923 00:59:45,010 --> 00:59:47,660 He just wants to be a good son. 924 00:59:47,690 --> 00:59:50,310 Why would you interfere with that? 925 00:59:50,340 --> 00:59:55,330 You can't just come here temporarily? The house feels so empty. 926 00:59:55,360 --> 00:59:59,170 I felt so safe having Yi Sang here last night. 927 00:59:59,200 --> 01:00:02,340 Send his clothes today, okay? 928 01:00:03,310 --> 01:00:05,130 All right. 929 01:00:17,530 --> 01:00:19,380 Are you really going to stay with your parents? 930 01:00:19,410 --> 01:00:21,460 I told you that already. 931 01:00:21,490 --> 01:00:24,360 Mother called me to send over your clothes. 932 01:00:25,220 --> 01:00:27,730 I can't take it over so pack them yourself. 933 01:00:27,760 --> 01:00:30,500 - I don't need my things. - Be quiet. 934 01:00:30,550 --> 01:00:35,200 This means we're separated, right? 935 01:00:35,460 --> 01:00:37,250 I'm going to hang up. 936 01:00:52,010 --> 01:00:54,600 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 937 01:00:54,640 --> 01:00:57,030 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 938 01:00:59,570 --> 01:01:02,020 Transcriber: teddydoobie 939 01:01:02,070 --> 01:01:04,530 Timer: soutsada7 940 01:01:04,610 --> 01:01:07,030 Editor/QC: minhquanguyen 941 01:01:07,090 --> 01:01:09,480 Coordinators: mily2, ay_link 942 01:01:09,710 --> 01:01:15,490 Watch dramas legally at dramafever.com l crunchyroll.com 72374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.