All language subtitles for Three.Brothers.E50.100404.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,058 --> 00:00:04,071 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,081 --> 00:00:04,102 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,361 --> 00:00:08,124 No! No! 4 00:00:08,159 --> 00:00:11,871 Hyeonchal... 5 00:00:13,299 --> 00:00:15,942 Are you all right? 6 00:00:15,977 --> 00:00:18,101 Look at all this sweat. 7 00:00:18,136 --> 00:00:20,927 You were saying strange things all night. I gave you medicine to sleep. 8 00:00:20,980 --> 00:00:22,893 You're still not well. 9 00:00:23,410 --> 00:00:25,017 Sleep a little longer. 10 00:00:25,098 --> 00:00:27,336 I'm late. I have to go. 11 00:00:27,825 --> 00:00:29,893 Where are you going? It's the middle of the night. 12 00:00:29,904 --> 00:00:31,288 The sauna. 13 00:00:31,511 --> 00:00:32,938 It's busy today. 14 00:00:32,946 --> 00:00:35,407 The sauna clothes and towels are coming. 15 00:00:35,506 --> 00:00:38,328 All the goods arrive at once. 16 00:00:40,399 --> 00:00:42,368 Don't do this. 17 00:00:42,403 --> 00:00:44,003 I have to get going. 18 00:00:44,055 --> 00:00:45,985 The boiler's faulty. 19 00:00:46,403 --> 00:00:49,956 They're going to inspect it today. 20 00:00:49,991 --> 00:00:53,600 Hyeonchal. 21 00:00:53,864 --> 00:00:56,711 There's a group booking too. 22 00:00:56,746 --> 00:01:00,349 I need to prepare a few more trays of eggs. 23 00:01:00,449 --> 00:01:05,602 Don't do this. Get a hold of yourself. 24 00:01:06,172 --> 00:01:09,173 Don't act like this. 25 00:01:09,208 --> 00:01:13,778 Please... 26 00:01:13,907 --> 00:01:16,236 It's a dream, right? 27 00:01:16,349 --> 00:01:20,244 Did I have a dream? 28 00:01:24,208 --> 00:01:31,981 Umi, I was just having a dream, right? 29 00:01:32,016 --> 00:01:38,020 Tell me it's all just a dream. 30 00:01:38,031 --> 00:01:43,221 Someday, we'll be able to say it was all a dream. 31 00:01:43,410 --> 00:01:45,463 You won't collapse like this. 32 00:01:45,504 --> 00:01:48,036 You're better than that. 33 00:01:48,129 --> 00:01:53,191 So get a hold of yourself. 34 00:01:53,203 --> 00:01:56,500 What will I do if you lose your mind? 35 00:01:56,635 --> 00:01:58,106 Get a hold of yourself. 36 00:01:58,178 --> 00:02:00,729 You need to do that if you're going to fix things. 37 00:02:00,807 --> 00:02:09,223 You can't let yourself go like this. 38 00:02:09,311 --> 00:02:15,154 Hyeonchal. 39 00:02:29,368 --> 00:02:33,158 The phone you have called is switched off. 40 00:02:33,631 --> 00:02:35,796 Please leave your message after the tone. 41 00:02:35,831 --> 00:02:38,042 Yeonhui, please pick up. 42 00:02:38,077 --> 00:02:41,937 I called you several times. Why aren't you calling me? 43 00:02:41,972 --> 00:02:43,589 Let's meet up and talk. 44 00:02:43,624 --> 00:02:45,894 Don't avoid us. It won't solve anything. 45 00:02:45,929 --> 00:02:49,543 There must've been a mistake. I won't blame you. 46 00:02:49,578 --> 00:02:53,560 Don't worry about anything else. Let's meet up and talk. 47 00:02:53,595 --> 00:02:57,728 Please call me. I'll wait for your call. 48 00:03:00,071 --> 00:03:02,738 I'm going out. 49 00:03:03,375 --> 00:03:05,054 Where? 50 00:03:05,089 --> 00:03:07,946 I need to ask around and see if there's a solution. 51 00:03:07,981 --> 00:03:09,594 I'm making some porridge. 52 00:03:09,756 --> 00:03:12,532 You haven't eaten a thing. Eat it before you go. 53 00:03:12,740 --> 00:03:14,186 It's all right. 54 00:03:14,221 --> 00:03:16,432 Don't act weird at home. 55 00:03:16,467 --> 00:03:18,385 I don't want my parents to worry. 56 00:03:18,420 --> 00:03:22,905 Don't worry about them. Worry about yourself. 57 00:03:22,940 --> 00:03:26,448 Fine. I'll act normal. 58 00:03:26,483 --> 00:03:29,957 Do you have money? 59 00:03:30,198 --> 00:03:33,762 Yes. 60 00:03:39,622 --> 00:03:42,695 I know you don't carry more than $30 with you. 61 00:03:42,730 --> 00:03:46,506 You need to eat meals if you meet people. 62 00:03:49,082 --> 00:03:51,254 You're late going to work today. 63 00:03:51,272 --> 00:03:53,990 Yes, I'll see you tonight. 64 00:03:54,042 --> 00:03:56,874 It must be the weather. I've lost my appetite and I'm so tired. 65 00:03:56,909 --> 00:04:00,081 Buy some ribs later on your way home. 66 00:04:00,116 --> 00:04:01,113 Excuse me? 67 00:04:01,148 --> 00:04:03,669 The beef place near your sauna is really good. 68 00:04:03,704 --> 00:04:05,842 Their marinated sauce is amazing. 69 00:04:05,877 --> 00:04:07,980 Mother, I'll make it for you. 70 00:04:08,191 --> 00:04:11,055 It's much cheaper if I buy it at the butcher's. 71 00:04:11,090 --> 00:04:13,885 I'll go to the butcher's and make it for you. 72 00:04:13,920 --> 00:04:16,581 Your cooking and restaurant cooking aren't the same. 73 00:04:16,616 --> 00:04:19,243 The sauce doesn't taste right if you make it at home. 74 00:04:19,278 --> 00:04:21,084 Why do you earn money? 75 00:04:21,119 --> 00:04:23,191 You earn money to spend it on things like that. 76 00:04:23,226 --> 00:04:25,515 Buy plenty even if it's expensive. 77 00:04:25,550 --> 00:04:28,108 A person needs to be generous if they want to be successful. 78 00:04:28,143 --> 00:04:30,562 Don't just buy one serving. 79 00:04:30,597 --> 00:04:34,852 Buy enough for the whole family to share. 80 00:04:34,887 --> 00:04:37,607 Yes. 81 00:04:37,642 --> 00:04:41,208 Hey! Just forget it if you don't want to buy it. 82 00:04:41,243 --> 00:04:42,564 That's not it. 83 00:04:42,599 --> 00:04:45,127 You always pout when you have to spend money. 84 00:04:45,162 --> 00:04:48,118 I don't feel like eating. I thought ribs might help. 85 00:04:48,153 --> 00:04:50,675 You don't want to spend money on your own mother? 86 00:04:50,759 --> 00:04:53,087 - That's not it. - Don't butt in. 87 00:04:53,130 --> 00:04:56,089 I'll buy it when I get off work. 88 00:04:56,816 --> 00:05:01,175 You always answer after you're scolded. 89 00:05:20,130 --> 00:05:21,619 Move. 90 00:05:21,654 --> 00:05:23,386 I own this place. 91 00:05:23,421 --> 00:05:25,751 I'm not going to let you take it from me like thieves. 92 00:05:25,786 --> 00:05:27,085 I'm not giving in to you. 93 00:05:27,120 --> 00:05:29,964 Tell Mr. Park to come out. Come out! 94 00:05:30,116 --> 00:05:32,215 Are you crazy? 95 00:05:40,807 --> 00:05:45,033 Let's go. 96 00:05:56,047 --> 00:05:57,477 Boss, hello. 97 00:05:57,512 --> 00:06:00,259 Hello. 98 00:06:01,177 --> 00:06:04,155 This sauna belongs to me as of today. 99 00:06:04,190 --> 00:06:05,814 See? 100 00:06:05,849 --> 00:06:09,904 Kim Hyeonchal. It's mine. 101 00:06:09,939 --> 00:06:11,693 Aren't you happy? 102 00:06:11,728 --> 00:06:16,590 I'm happy but how can you do all this work with no employees? 103 00:06:16,613 --> 00:06:19,941 I can do it--I don't have the money to hire employees yet. 104 00:06:19,980 --> 00:06:21,645 I'm young. I can do it. 105 00:06:21,899 --> 00:06:23,898 I know I can. 106 00:06:56,845 --> 00:06:59,916 - Excuse me. - Do you need something? 107 00:07:00,281 --> 00:07:03,141 Could you take this? We'd also like eggs and rice punch. 108 00:07:03,449 --> 00:07:05,838 We have eggs cooked on elvan stone or smoked eggs. Which ones? 109 00:07:05,873 --> 00:07:08,782 - Elvan stone. - All right then. 110 00:07:10,233 --> 00:07:12,295 Take a look at this. 111 00:07:12,355 --> 00:07:13,186 What's that? 112 00:07:13,241 --> 00:07:14,954 It's a machine to count money. 113 00:07:14,986 --> 00:07:16,730 So I don't make any errors. 114 00:07:16,783 --> 00:07:20,356 I'll work hard for a few years and pay off the bank loan. 115 00:07:20,778 --> 00:07:24,793 Sangtae, look at your dad. He earned so much money! 116 00:07:24,860 --> 00:07:28,475 I feel nervous with all this money. I should buy a safe. 117 00:07:28,554 --> 00:07:30,525 It won't be that expensive if I buy it second hand. 118 00:07:30,608 --> 00:07:32,748 You could end up rich. 119 00:07:32,834 --> 00:07:35,440 Of course. I'll be rich. 120 00:08:38,918 --> 00:08:42,422 The documents are valid. If this goes to court... 121 00:08:42,457 --> 00:08:44,724 Mr. Kim has the disadvantage. 122 00:08:44,759 --> 00:08:46,956 Is there anything we can do? 123 00:08:46,991 --> 00:08:50,537 It's not about the money. His life depends on it. 124 00:08:50,572 --> 00:08:53,728 My husband may die if he gets conned like this. 125 00:08:53,763 --> 00:08:56,884 Maybe if the witness takes back her testimony... 126 00:08:56,919 --> 00:09:03,001 That's the only method right now. 127 00:09:07,193 --> 00:09:09,913 Yeonhui, please pick up. 128 00:09:09,948 --> 00:09:12,549 Do you want to see me dead? 129 00:09:12,584 --> 00:09:15,151 Please meet me. Let's talk. 130 00:09:15,186 --> 00:09:16,905 I'm begging you. 131 00:09:16,940 --> 00:09:19,868 Even if you don't want to see me, just meet me once. 132 00:09:19,903 --> 00:09:23,901 Hyeonchal's not doing well. 133 00:10:23,103 --> 00:10:24,528 Have you gone out? 134 00:10:24,563 --> 00:10:28,630 I'm waiting in front of your house. 135 00:10:38,847 --> 00:10:40,429 You can stay here alone, right? 136 00:10:40,464 --> 00:10:42,734 - Are you going somewhere? - The sauna. 137 00:10:42,769 --> 00:10:46,141 If I get fired from the sauna, how will we live? 138 00:10:46,176 --> 00:10:49,514 Your brother's the boss. He'll go easy on you. 139 00:10:49,549 --> 00:10:51,435 He's done enough for me already. 140 00:10:51,470 --> 00:10:54,724 Call me if anything happens. See you. 141 00:10:54,759 --> 00:10:57,724 Boss. 142 00:10:59,736 --> 00:11:03,970 What on earth is going on here? 143 00:11:04,496 --> 00:11:07,936 The boss' chair isn't for just anyone to sit in. 144 00:11:07,971 --> 00:11:11,879 Even I can't sit there. 145 00:11:16,969 --> 00:11:18,751 What's all this? 146 00:11:18,786 --> 00:11:20,499 Can't you see? 147 00:11:20,534 --> 00:11:26,086 I'm the new boss here. 148 00:11:27,296 --> 00:11:32,923 It doesn't seem like things have been handed over to you. 149 00:11:32,936 --> 00:11:35,638 What's going on? 150 00:11:35,673 --> 00:11:39,893 Are you going to pick a fight with us again? 151 00:11:40,483 --> 00:11:42,749 Let go of me! 152 00:11:42,784 --> 00:11:44,981 Hey! Let go! 153 00:11:45,016 --> 00:11:48,942 Don't you know who I am? 154 00:12:21,324 --> 00:12:25,388 How could this happen? 155 00:12:25,423 --> 00:12:27,213 Aren't you even upset after what they did to you? 156 00:12:27,230 --> 00:12:29,824 Why didn't you tell me? 157 00:12:30,377 --> 00:12:32,406 I can't take this. I'll get them! 158 00:12:32,441 --> 00:12:33,704 Geongang, relax. 159 00:12:33,739 --> 00:12:35,659 Let go of me. I know how to handle him. 160 00:12:35,694 --> 00:12:37,636 You'll only make things worse for Hyeonchal. 161 00:12:37,671 --> 00:12:39,544 He's already suing Hyeonchal for assault. 162 00:12:39,579 --> 00:12:43,907 The investigation's under way so we need to wait. 163 00:12:44,184 --> 00:12:46,134 The nerve of that woman, Chief Tae. 164 00:12:46,258 --> 00:12:48,573 Why would she do that? 165 00:12:48,608 --> 00:12:56,654 Why would she betray you like this when resigning from work? 166 00:12:56,689 --> 00:12:59,789 Did you give her proper severance pay? 167 00:12:59,824 --> 00:13:01,208 He gave her plenty. 168 00:13:01,243 --> 00:13:04,059 Then why? 169 00:13:04,094 --> 00:13:07,264 Wait a minute... 170 00:13:07,299 --> 00:13:10,384 Did you really get involved with her? 171 00:13:10,419 --> 00:13:12,934 Stop it. Isang's here too. 172 00:13:12,969 --> 00:13:15,414 He's old enough to know. 173 00:13:15,449 --> 00:13:17,856 You should be careful of women. 174 00:13:17,891 --> 00:13:21,284 A bad woman will destroy a man's life. 175 00:13:21,319 --> 00:13:24,642 Ordinary men can't cheat on their wives. 176 00:13:24,677 --> 00:13:27,641 I didn't cheat on Umi. You don't know anything. 177 00:13:27,676 --> 00:13:30,727 You must have upset her. She's getting her revenge on you. 178 00:13:30,762 --> 00:13:33,382 You must be the cause of her anger. 179 00:13:33,417 --> 00:13:35,454 Geongang, stop it. 180 00:13:35,489 --> 00:13:37,690 Hyeonchal's upset enough as it is. 181 00:13:37,725 --> 00:13:39,892 Don't tell Father and Mother for now. 182 00:13:39,927 --> 00:13:41,681 You too, Isang. 183 00:13:41,716 --> 00:13:44,140 They'll only get worried. 184 00:13:44,175 --> 00:13:48,997 The sauna's in Father's district. He'll find out there's a new owner. 185 00:13:49,032 --> 00:13:51,832 I have to get it back before he finds out. 186 00:13:51,867 --> 00:13:56,582 Can you think of a way? 187 00:14:13,104 --> 00:14:15,509 Yes, Mother. 188 00:14:15,747 --> 00:14:19,518 Alright, I'm going. 189 00:14:29,310 --> 00:14:32,579 You let them get away with it. 190 00:14:32,614 --> 00:14:35,278 What can we do? Getting angry won't solve anything. 191 00:14:35,313 --> 00:14:37,942 So many things have happened while I've been here. 192 00:14:37,977 --> 00:14:40,124 Look what happens when I'm not around. 193 00:14:40,159 --> 00:14:44,401 I would've taught them a lesson. 194 00:14:44,436 --> 00:14:48,893 Was there really something going on between Hyeonchal and Chief Tae? 195 00:14:48,928 --> 00:14:51,451 Umi was so upset about that. 196 00:14:51,486 --> 00:14:53,940 That's what bad women are like. 197 00:14:53,975 --> 00:14:56,266 They want to get revenge when things don't go their way. 198 00:14:56,325 --> 00:14:59,881 Maybe she asked him to come to her after getting a divorce. 199 00:14:59,913 --> 00:15:03,125 Stop imagining things. 200 00:15:03,914 --> 00:15:05,809 I have to think of a way to earn money. 201 00:15:05,844 --> 00:15:07,634 I need to raise our family. 202 00:15:07,669 --> 00:15:08,951 What will you do? 203 00:15:08,986 --> 00:15:10,809 I have to find something. 204 00:15:10,844 --> 00:15:14,634 You can't work at a place like a junkyard, right? 205 00:15:14,669 --> 00:15:16,119 Junkyard? 206 00:15:16,154 --> 00:15:19,193 Nanja says the junkyard owner wants to sell the business. 207 00:15:19,737 --> 00:15:24,903 She says it brings in good money but you can't do that kind of work. 208 00:15:24,938 --> 00:15:26,882 I can if I have to. 209 00:15:26,917 --> 00:15:30,589 I can't be picky--I have to find a way for the three of us to get by. 210 00:15:30,624 --> 00:15:34,644 I wanted to be a cleaner, remember? It's not my fault they didn't pick me. 211 00:15:34,679 --> 00:15:36,474 At least I'll be the owner. 212 00:15:36,509 --> 00:15:38,270 How much is he asking for? 213 00:15:38,305 --> 00:15:41,002 I don't know. 214 00:15:41,037 --> 00:15:44,663 I'll go over there right now. 215 00:15:45,843 --> 00:15:49,870 He's urgent so he's making it cheap for $50,000 deposit. 216 00:15:49,905 --> 00:15:51,141 $50,000? 217 00:15:51,176 --> 00:15:53,578 He'll hand over all his customers too. 218 00:15:53,613 --> 00:15:55,787 You'll definitely earn enough to make ends meet. 219 00:15:55,822 --> 00:15:58,845 It's not easy work, but you can make good money if you're diligent. 220 00:15:58,880 --> 00:16:04,662 I'd buy it myself if only I had the money. 221 00:16:11,570 --> 00:16:13,547 A business? 222 00:16:13,582 --> 00:16:16,922 You can't run a business. It's hard work. 223 00:16:16,957 --> 00:16:18,825 I haven't tried it, but I know I can do a good job. 224 00:16:18,860 --> 00:16:22,543 It's a secure business. If I'm diligent, I think it will take off. 225 00:16:22,578 --> 00:16:25,070 What kind of business is it? 226 00:16:25,105 --> 00:16:26,347 You don't need to know. 227 00:16:26,382 --> 00:16:31,118 I need to know that before I can look into money. 228 00:16:31,513 --> 00:16:33,235 Junk.. 229 00:16:33,270 --> 00:16:34,957 What? 230 00:16:36,300 --> 00:16:37,686 Junk... 231 00:16:37,721 --> 00:16:42,371 Spit it out. What is it? 232 00:16:42,406 --> 00:16:45,222 A junkyard. 233 00:16:45,257 --> 00:16:48,039 A junkyard? 234 00:16:48,498 --> 00:16:50,920 You must be out of your mind. 235 00:16:50,955 --> 00:16:53,634 You graduated from a university and you want to run a junkyard? 236 00:16:53,669 --> 00:16:57,777 You exchanged spoons, pots, even your bike for candy when you were young. 237 00:16:57,812 --> 00:17:00,968 Were you jealous of men who go around picking up junk like this? 238 00:17:01,003 --> 00:17:03,317 No one picks up junk like that these days. 239 00:17:03,352 --> 00:17:07,751 They shake their scissors and shout, "Exchange your old watches." 240 00:17:07,786 --> 00:17:09,065 Do you want to be like that? 241 00:17:09,097 --> 00:17:11,506 No one does that these days. 242 00:17:11,546 --> 00:17:13,848 Then what? What kind of junkyard? 243 00:17:14,281 --> 00:17:18,196 Mom, don't just sit around meditating. Watch some television. 244 00:17:18,231 --> 00:17:21,477 Green business is a hit throughout the world. 245 00:17:21,512 --> 00:17:23,877 It's hot on the stock market too. 246 00:17:23,912 --> 00:17:26,710 When industry advances, there's bound to be junk. 247 00:17:26,745 --> 00:17:30,039 Getting rid of that junk is a serious issue throughout the world. 248 00:17:30,074 --> 00:17:34,056 It's not just a junkyard, it's a recycling business. 249 00:17:34,091 --> 00:17:38,003 You wanted to run a sauna in an aquatic city before. 250 00:17:38,038 --> 00:17:40,588 This is all a part of the journey for me to reach that goal. 251 00:17:40,623 --> 00:17:43,863 So please give me the money. 252 00:17:43,898 --> 00:17:45,316 I don't have any money. 253 00:17:45,351 --> 00:17:47,269 Ask someone for me. You know a lot of people. 254 00:17:47,298 --> 00:17:50,647 I'll pay interest every month. It's totally safe. 255 00:17:50,988 --> 00:17:54,447 I can't work on a measly wage for the rest of my life. 256 00:17:54,482 --> 00:17:58,743 You want to quit the sauna? 257 00:17:58,998 --> 00:18:01,532 I've had enough of that. 258 00:18:01,567 --> 00:18:03,744 I need to start up my own business before it's too late. 259 00:18:03,779 --> 00:18:06,695 Help me out, please? 260 00:18:06,730 --> 00:18:09,612 Where's the junkyard? 261 00:18:19,256 --> 00:18:21,531 It's not a hopeless junkyard like you thought it would be, right? 262 00:18:21,566 --> 00:18:24,569 That's true, but are you sure you can run this place? 263 00:18:24,604 --> 00:18:27,279 I will. I'll start from the bottom. 264 00:18:27,314 --> 00:18:30,186 So how much do you need? 265 00:18:30,221 --> 00:18:32,436 $50,000. 266 00:18:32,471 --> 00:18:34,092 That's cheap for a security deposit. 267 00:18:34,127 --> 00:18:39,782 Ask people you know who have money to spare. 268 00:18:39,817 --> 00:18:45,049 You'll pay interest every month if I can get the money? 269 00:18:45,095 --> 00:18:48,261 Mom. 270 00:18:48,503 --> 00:18:50,477 Thanks! 271 00:18:51,145 --> 00:18:54,269 Don't get your hopes up yet. I haven't even looked into it. 272 00:18:54,304 --> 00:18:57,445 I know you'll be able to get the money. 273 00:18:57,509 --> 00:18:59,432 Mom. 274 00:19:00,755 --> 00:19:03,511 I don't want to slap you. You have a bad rectum. 275 00:19:03,546 --> 00:19:07,677 - Mom. - Get off me. 276 00:19:07,797 --> 00:19:11,659 I heard that your brother's involved in a fraud case. 277 00:19:11,694 --> 00:19:14,079 I heard that investigation's under way. 278 00:19:14,114 --> 00:19:15,821 Yes. 279 00:19:15,856 --> 00:19:18,124 He must feel terrible. 280 00:19:18,159 --> 00:19:22,462 If they composed the document and used his stamp... 281 00:19:22,497 --> 00:19:24,583 That's forgery of a private document... 282 00:19:24,618 --> 00:19:27,934 I heard that there's no way to prove that it's fake. 283 00:19:27,969 --> 00:19:29,914 Have you traced the cash? 284 00:19:29,949 --> 00:19:33,584 Yes, but they didn't come up with anything. 285 00:19:33,619 --> 00:19:39,522 I think Mr. Park and Chief Tae devised a bulletproof plan. 286 00:19:41,666 --> 00:19:46,557 People with bad intentions won't end up as winners. 287 00:19:46,592 --> 00:19:50,337 I really hope that's true. 288 00:19:50,372 --> 00:19:51,886 Lieutenant Choi, Lieutenant Baek. 289 00:19:51,921 --> 00:19:54,484 Look into the suspect's hometown and his family. 290 00:19:54,519 --> 00:19:57,705 Look into his accomplice. Make sure he doesn't destroy evidence or run. 291 00:19:57,740 --> 00:20:01,154 - Yes. - Got it. 292 00:20:03,230 --> 00:20:05,138 Captain Kim, I want to speak to you. 293 00:20:05,173 --> 00:20:07,371 Sure. 294 00:20:07,406 --> 00:20:10,771 Don't take this the wrong way. 295 00:20:10,806 --> 00:20:14,709 Did you meet the detective in charge of your brother's case? 296 00:20:15,171 --> 00:20:18,228 I was curious about the progress so I asked him about it. 297 00:20:18,263 --> 00:20:20,053 Don't ask him. 298 00:20:20,088 --> 00:20:21,917 If word gets around that you got involved in the case... 299 00:20:21,952 --> 00:20:26,045 It will get messy if they say it was a biased investigation. 300 00:20:26,080 --> 00:20:29,420 It's better to make no contact. 301 00:20:31,323 --> 00:20:32,862 All right. 302 00:20:32,897 --> 00:20:36,978 If they decide in his favor... Even if it was a fair investigation... 303 00:20:37,013 --> 00:20:39,552 They may be suspicious. 304 00:20:39,587 --> 00:20:44,056 They could raise an argument. 305 00:20:44,091 --> 00:20:46,478 All right. 306 00:20:46,513 --> 00:20:49,575 Good. 307 00:20:59,219 --> 00:21:02,784 I met the detective just now. I don't know what to do. 308 00:21:02,819 --> 00:21:05,757 He says it will be difficult to win even if we to go to trial. 309 00:21:06,011 --> 00:21:08,232 What should I do? 310 00:21:08,267 --> 00:21:11,825 Are you sure that Chief Tae is lying? 311 00:21:11,860 --> 00:21:13,376 I'm sure. 312 00:21:13,411 --> 00:21:15,649 I never told her to deliver that document. 313 00:21:15,684 --> 00:21:17,569 I never even drew up such a contract. 314 00:21:18,102 --> 00:21:23,432 He told me to try to get a recording if I can. 315 00:21:23,467 --> 00:21:25,729 Yes, try that. 316 00:21:25,764 --> 00:21:27,956 How do I do that? 317 00:21:27,991 --> 00:21:29,509 Have a natural conversation with her. 318 00:21:29,544 --> 00:21:32,558 Get her to admit that she was lying. 319 00:21:32,669 --> 00:21:36,848 You can use that as evidence in court. 320 00:21:43,642 --> 00:21:46,028 - Look at this. - Isn't it cute? 321 00:21:46,063 --> 00:21:47,579 I want to see my grandchild as soon as possible. 322 00:21:47,587 --> 00:21:49,569 Imagine how cute they'll look wearing these. 323 00:21:49,614 --> 00:21:50,899 Please buy us everything we need! 324 00:21:51,053 --> 00:21:52,910 Let's just look around today. 325 00:21:53,143 --> 00:21:55,348 We have to let Dad buy for us while he's offering. 326 00:21:55,383 --> 00:21:57,007 Is that all right, Dad? 327 00:21:57,112 --> 00:21:58,139 Sure. Buy whatever you need. 328 00:21:58,174 --> 00:22:02,908 I don't mind spending. It's for my grandchild. 329 00:22:04,065 --> 00:22:06,227 This is so pretty. 330 00:22:06,262 --> 00:22:08,354 Dad, I want this too. 331 00:22:08,389 --> 00:22:10,733 It's alright. We'll buy the things we need later on. 332 00:22:10,792 --> 00:22:14,701 Buy while I'm offering. Before I change my mind. 333 00:22:28,504 --> 00:22:32,089 Make Chief Tae tell you that Mr. Park told her to lie. 334 00:22:32,124 --> 00:22:34,311 That's your last chance to turn the tables over. 335 00:22:34,346 --> 00:22:36,971 Make sure you do a good job. 336 00:23:03,979 --> 00:23:07,016 I came out because you begged me to meet you just once. 337 00:23:07,051 --> 00:23:09,451 I don't feel comfortable meeting you like this. 338 00:23:09,486 --> 00:23:11,434 I know. 339 00:23:11,469 --> 00:23:13,841 Have a drink first 340 00:23:15,804 --> 00:23:18,950 I have to go soon. 341 00:23:19,880 --> 00:23:22,071 Think of my position too. 342 00:23:22,106 --> 00:23:26,274 It's not easy to testify against you. You're a friend. 343 00:23:26,332 --> 00:23:31,066 Imaging if our friends hear about it. They'll all hate me. 344 00:23:31,678 --> 00:23:37,048 Yeonhui, I don't know what to say. 345 00:23:37,083 --> 00:23:40,713 I'm sorry. 346 00:23:40,748 --> 00:23:44,309 For what? 347 00:23:44,344 --> 00:23:46,936 You said I used you. 348 00:23:46,971 --> 00:23:52,477 I kept you by my side. I misled you, but didn't take responsibility. 349 00:23:52,512 --> 00:24:01,449 All the things you said to me may be right. 350 00:24:01,784 --> 00:24:09,940 So? Do you feel bad? 351 00:24:19,313 --> 00:24:25,547 I have to feel sorry now, right? 352 00:24:27,069 --> 00:24:33,440 You don't have to feel bad if you tell the truth. 353 00:24:34,792 --> 00:24:36,753 What's the truth? 354 00:24:37,467 --> 00:24:40,907 This isn't like you. You wouldn't do something like this. 355 00:24:40,942 --> 00:24:43,028 Mr. Park must have made you. 356 00:24:43,063 --> 00:24:45,468 If it's about money, I'll give it to you. 357 00:24:45,503 --> 00:24:51,396 I'll give you more than what Mr. Park offered. 358 00:24:51,760 --> 00:24:54,185 You think so little of me. 359 00:24:54,220 --> 00:24:58,834 Do you think I would behave this way for money? 360 00:24:58,869 --> 00:25:05,948 Then is it revenge? 361 00:25:06,624 --> 00:25:09,781 You speak as though you did something to deserve to be punished for. 362 00:25:09,816 --> 00:25:16,762 Hyeonchal, I swear upon the heavens that I'm telling the truth. 363 00:25:16,797 --> 00:25:19,160 You know better than me that it's not the truth. 364 00:25:19,369 --> 00:25:21,948 When did I ever tell you to take that contract to Mr. Park? 365 00:25:21,983 --> 00:25:23,372 You did. 366 00:25:23,407 --> 00:25:24,962 You told me to give it to him. 367 00:25:25,058 --> 00:25:27,744 - Tae Yeonhui. - Kim Hyeonchal. 368 00:25:28,918 --> 00:25:30,781 Don't do this. What's wrong with you? 369 00:25:30,821 --> 00:25:34,655 That's what I want to ask you. 370 00:25:36,308 --> 00:25:39,293 It's just you and me here. 371 00:25:39,328 --> 00:25:45,297 You can say whatever you want during the trial. 372 00:25:45,332 --> 00:25:48,687 Tell me the truth, just between us. 373 00:25:48,722 --> 00:25:52,433 You want to know the truth? 374 00:25:54,102 --> 00:25:59,257 Yes. 375 00:26:09,393 --> 00:26:13,082 You don't deserve to know the truth. 376 00:26:13,117 --> 00:26:15,623 All I did was like you... 377 00:26:15,658 --> 00:26:19,358 Your family attacked me and put me to shame. 378 00:26:19,393 --> 00:26:23,023 I was wrong to want a man who is married... 379 00:26:23,058 --> 00:26:30,708 But I can't forget the way you embarrassed me in front of your wife. 380 00:26:35,143 --> 00:26:37,739 This is your punishment for stepping all over me. 381 00:26:37,774 --> 00:26:41,985 Enjoy it. 382 00:27:10,126 --> 00:27:13,116 Another bottle of soju, please. 383 00:27:13,151 --> 00:27:16,742 Don't give it to him. 384 00:27:16,777 --> 00:27:21,347 Let's go home. This won't solve anything. 385 00:27:24,192 --> 00:27:29,772 I don't want to live. 386 00:27:29,807 --> 00:27:32,274 Hyeonchal. 387 00:27:34,992 --> 00:27:37,532 Hyeonchal! 388 00:27:38,404 --> 00:27:40,575 Hyeonchal! 389 00:27:41,026 --> 00:27:43,752 Hyeonchal! 390 00:27:44,551 --> 00:27:46,476 Let go. 391 00:27:46,511 --> 00:27:49,017 I deserve to die. 392 00:27:49,096 --> 00:27:50,848 Get a hold of yourself. 393 00:27:50,907 --> 00:27:52,689 Don't behave this way. 394 00:27:52,880 --> 00:27:56,534 It's just money. You can earn it again. 395 00:27:57,145 --> 00:27:59,501 It's not because of the money. 396 00:27:59,631 --> 00:28:03,753 I'm angry and mad because... 397 00:28:04,077 --> 00:28:07,921 Because of betrayal. 398 00:28:08,572 --> 00:28:10,758 I've lived a hopeless life. 399 00:28:10,793 --> 00:28:17,920 I never imagined that Yeonhui would behave this way. 400 00:28:17,955 --> 00:28:23,228 I should've drawn the line when I knew she was interested in me. 401 00:28:23,263 --> 00:28:26,601 I should've said no, that I have a loving wife. 402 00:28:26,636 --> 00:28:31,220 I should've been clear with her. 403 00:28:31,255 --> 00:28:34,665 Yeonhui could be right. 404 00:28:34,700 --> 00:28:41,557 I knew she liked me. Maybe I did use her and enjoy it. 405 00:28:41,592 --> 00:28:43,922 I'm being punished. 406 00:28:43,957 --> 00:28:46,252 I deserve to die. 407 00:28:47,524 --> 00:28:51,928 Hyeonchal! 408 00:28:51,963 --> 00:28:56,984 Hyeonchal! Don't do this to yourself. 409 00:28:57,759 --> 00:28:59,976 I know how you feel. 410 00:29:00,513 --> 00:29:04,918 This punishment is too great for what you've done. 411 00:29:04,953 --> 00:29:09,324 Don't think of anything else. Just think of our boys. 412 00:29:09,359 --> 00:29:14,597 Think of them and get a hold of yourself. 413 00:29:14,632 --> 00:29:16,890 Just swallow it. 414 00:29:16,925 --> 00:29:23,681 Just swallow you anger this one time. 415 00:29:23,984 --> 00:29:28,198 What have I done that's so wrong? 416 00:29:28,233 --> 00:29:31,138 Why's she doing this to me? 417 00:29:31,173 --> 00:29:38,554 How can she stab me in the back like this? 418 00:29:38,975 --> 00:29:42,675 Hey, Tae Yeonhui! 419 00:29:42,710 --> 00:29:49,110 You... You're terrible. 420 00:29:49,145 --> 00:29:54,961 You're terrible! 421 00:30:40,374 --> 00:30:46,851 You were so loyal to Mr. Kim. Why the change of heart? 422 00:30:50,394 --> 00:30:52,616 Do you really want to know? 423 00:30:52,651 --> 00:30:55,276 I'm curious. 424 00:30:55,311 --> 00:30:58,643 It's like what they say... 425 00:30:58,678 --> 00:31:06,550 If a woman is angry, snow falls in springtime. 426 00:31:06,585 --> 00:31:10,455 Mr. Park... 427 00:31:10,490 --> 00:31:13,338 Don't try to know everything. 428 00:31:13,373 --> 00:31:15,945 You'll only get hurt. 429 00:31:15,980 --> 00:31:17,832 Alright. 430 00:31:17,867 --> 00:31:21,074 I'll just do whatever you tell me. 431 00:31:21,109 --> 00:31:25,246 We have to be careful about meeting up like this. 432 00:31:25,281 --> 00:31:30,461 I'm your witness after all. 433 00:31:56,198 --> 00:32:01,597 Yeonhui! 434 00:32:04,527 --> 00:32:05,740 What are you doing here? 435 00:32:05,775 --> 00:32:08,149 I need to talk to you briefly. 436 00:32:08,184 --> 00:32:10,840 I don't have anything to discuss with you. 437 00:32:11,124 --> 00:32:12,665 You're lying about what happened. 438 00:32:12,700 --> 00:32:18,880 Go to the police station and tell the truth. Save Hyeonchal. 439 00:32:19,260 --> 00:32:21,135 I already told the truth. 440 00:32:21,624 --> 00:32:23,219 Why are you doing this? 441 00:32:23,254 --> 00:32:26,655 Are we enemies? Why are you being so harsh? 442 00:32:26,690 --> 00:32:31,596 So you liked my husband. Must you drive him to hell like this? 443 00:32:31,631 --> 00:32:35,354 Do you have to get revenge on him because he didn't feel the same way? 444 00:32:35,389 --> 00:32:39,142 Was Hyeonchal supposed to tell you that he felt the same way? 445 00:32:39,177 --> 00:32:42,163 You should be grateful Hyeonchal refused you. 446 00:32:42,198 --> 00:32:45,931 What would you have done if he really just played with your heart? 447 00:32:45,966 --> 00:32:49,454 You may be hurting now but after time passes... 448 00:32:49,489 --> 00:32:51,563 You'll regret doing this. 449 00:32:51,598 --> 00:32:56,334 Yeonhui, don't do this. For me, please? 450 00:32:57,920 --> 00:33:01,120 You just say whatever you feel like, don't you? 451 00:33:01,155 --> 00:33:03,530 I'm going now if you're done. 452 00:33:03,565 --> 00:33:06,572 Yeonhui. 453 00:33:06,590 --> 00:33:08,381 What do you think you're doing? 454 00:33:08,416 --> 00:33:10,335 I'm so sick of you and your husband. 455 00:33:10,370 --> 00:33:12,458 You're both exactly the same. 456 00:33:12,493 --> 00:33:14,803 I guess that's why you live together. 457 00:33:14,838 --> 00:33:17,075 I'm going to be a witness in court. 458 00:33:17,110 --> 00:33:21,719 Pestering me like this can be seen as blackmail. 459 00:33:21,754 --> 00:33:23,761 I'll say this one last time. 460 00:33:23,796 --> 00:33:28,213 I just delivered the documents. I followed Mr. Kim's instructions. 461 00:33:28,248 --> 00:33:31,224 I can't lie just because he's a friend. 462 00:33:31,259 --> 00:33:34,225 I'm sorry. 463 00:33:35,692 --> 00:33:39,973 Yeonhui. 464 00:33:49,026 --> 00:33:52,753 What are you doing? 465 00:33:53,316 --> 00:33:57,073 I'll divorce him. 466 00:33:57,108 --> 00:33:58,998 What? 467 00:33:59,033 --> 00:34:02,848 That's what you wanted. For us to get a divorce. 468 00:34:02,883 --> 00:34:06,253 I know you got hurt. 469 00:34:06,288 --> 00:34:09,588 But don't do this. 470 00:34:09,623 --> 00:34:13,208 That sauna is all he has. 471 00:34:13,243 --> 00:34:17,409 I had to stop him from drowning himself in the Han River before. 472 00:34:17,444 --> 00:34:19,648 We need to save him. 473 00:34:19,683 --> 00:34:23,059 I'll do whatever you want. I'll divorce him. 474 00:34:23,094 --> 00:34:27,213 Just tell them you lied. Please? 475 00:34:27,248 --> 00:34:29,610 I'm begging you. 476 00:34:29,645 --> 00:34:32,799 Look at me. I'm down on my knees. 477 00:34:32,834 --> 00:34:35,140 You've won. 478 00:34:35,175 --> 00:34:38,475 Please do this for me. 479 00:34:38,510 --> 00:34:42,106 It's not because I adore him but, he's the father of my sons. 480 00:34:42,141 --> 00:34:46,903 How will my children live if something happens to him? 481 00:34:46,938 --> 00:34:55,693 Yeonhui. 482 00:35:03,092 --> 00:35:05,042 Let's go. Get on my back. 483 00:35:05,077 --> 00:35:07,651 I'm his dad. Let me. 484 00:35:07,686 --> 00:35:11,602 You're weak. You fell over last time. 485 00:35:11,637 --> 00:35:16,662 I'm strong, see? 486 00:35:16,697 --> 00:35:18,767 Hop on. 487 00:35:23,898 --> 00:35:26,443 Let's go. 488 00:36:18,177 --> 00:36:20,144 You must have been careless looking after him. 489 00:36:20,179 --> 00:36:21,236 Is he all right now? 490 00:36:21,292 --> 00:36:23,680 Yes. Sorry, Mother. 491 00:36:23,694 --> 00:36:26,164 You should've put him on your back. Geongang's weak. 492 00:36:26,211 --> 00:36:29,798 He can't even look after himself. He can barely walk. 493 00:36:30,118 --> 00:36:33,371 I'm carrying my son. It's none of your business, Mom. 494 00:36:33,709 --> 00:36:35,531 Mind your own business. 495 00:36:35,634 --> 00:36:37,922 Don't talk that way to me! 496 00:36:38,767 --> 00:36:40,725 It's the mother's fault when her child is ill. 497 00:36:40,760 --> 00:36:42,717 He's so weak. 498 00:36:43,820 --> 00:36:47,469 Nothing about you pleases me. 499 00:36:58,544 --> 00:37:02,410 Let's never be apart again. 500 00:37:02,445 --> 00:37:07,079 Alright. Thank you. 501 00:37:07,114 --> 00:37:09,465 Don't say that so often. It's boring. 502 00:37:09,500 --> 00:37:15,423 You should just say it sometimes when it's necessary. 503 00:37:17,279 --> 00:37:19,148 Nothing's changed. 504 00:37:19,173 --> 00:37:21,325 Of course it hasn't changed. 505 00:37:21,462 --> 00:37:25,246 Give me your hand. 506 00:37:35,077 --> 00:37:38,560 You can't just end relationships by taking off your ring. 507 00:37:38,595 --> 00:37:43,660 Once you put this ring on, don't take it off. 508 00:37:43,695 --> 00:37:50,474 If you ever take it off again, I won't forgive you. 509 00:37:54,560 --> 00:37:56,134 Eoyeong, aren't you going to eat? 510 00:37:56,510 --> 00:37:59,254 I don't feel like it. 511 00:38:01,034 --> 00:38:02,294 Can I have some soup? 512 00:38:02,295 --> 00:38:04,147 Yes, yes. 513 00:38:13,030 --> 00:38:16,366 Did something happen? She's so cold. 514 00:38:16,389 --> 00:38:19,967 Don't worry about her. 515 00:38:24,636 --> 00:38:26,399 Buyeong, you should eat. 516 00:38:26,434 --> 00:38:28,122 Yes. 517 00:38:28,157 --> 00:38:29,909 Is something wrong? 518 00:38:29,944 --> 00:38:33,716 It's so tense between your sister and your father. 519 00:38:34,106 --> 00:38:40,506 Dad made an announcement last night to the four of us. 520 00:38:40,541 --> 00:38:43,647 What kind of announcement? 521 00:38:45,656 --> 00:38:48,496 I can't stay here any longer. 522 00:38:48,562 --> 00:38:49,798 I'm leaving. 523 00:38:50,277 --> 00:38:51,809 What do you mean by that? 524 00:38:51,899 --> 00:38:53,876 I'm going to quit. 525 00:38:54,803 --> 00:38:58,381 I don't want to stay here when I'm not respected. 526 00:38:58,416 --> 00:39:03,261 I don't want to see you fight with your daughter because of me. 527 00:39:03,347 --> 00:39:05,428 I'll take care of it. Just stay. 528 00:39:05,452 --> 00:39:06,993 No. 529 00:39:07,210 --> 00:39:10,747 I can find another job. I don't need to work here. 530 00:39:11,013 --> 00:39:14,116 I may work at someone else's home but I'm Gye Soli. 531 00:39:14,235 --> 00:39:16,998 The only thing I have left is my pride. 532 00:39:17,514 --> 00:39:20,140 I don't want to stay here when I'm being treated this badly. 533 00:39:20,231 --> 00:39:22,491 Don't even bother trying to stop me. 534 00:39:22,548 --> 00:39:23,524 Farewell. 535 00:39:23,605 --> 00:39:25,947 Wait, Soli. 536 00:39:34,727 --> 00:39:38,472 Mom, why do you want to get married when the kids are against it? 537 00:39:38,553 --> 00:39:42,368 Please stop. 538 00:39:42,657 --> 00:39:46,403 Alright, I'll stop. 539 00:39:46,709 --> 00:39:51,511 I guess this is my fate. 540 00:39:53,850 --> 00:39:55,241 Have some. 541 00:39:55,539 --> 00:39:58,635 You haven't eaten a thing for days. 542 00:39:59,163 --> 00:40:00,486 I can't eat. 543 00:40:00,521 --> 00:40:02,712 Force yourself. You'll die at this rate. 544 00:40:02,715 --> 00:40:08,729 You're being punished like you said. Just take it. 545 00:40:11,045 --> 00:40:13,513 My parents don't know, right? 546 00:40:13,548 --> 00:40:16,859 They think you have the flu so you're taking a few days off. 547 00:40:16,894 --> 00:40:21,253 Hyeonchal, let's just give up. 548 00:40:21,344 --> 00:40:22,826 I can't give up even if my life depends on it. 549 00:40:22,913 --> 00:40:25,284 Let it go from your heart. 550 00:40:26,111 --> 00:40:28,492 If you keep thinking about it, you'll only harm yourself. 551 00:40:28,583 --> 00:40:32,230 We'll go ahead with the trial, but start a new business. 552 00:40:32,773 --> 00:40:36,218 You're a talented man. You can do anything. 553 00:40:36,366 --> 00:40:38,653 It's not easy to start over. 554 00:40:38,719 --> 00:40:41,181 I have no money. What can I do? 555 00:40:41,410 --> 00:40:43,738 Mother has $50,000 in lodge money. 556 00:40:44,935 --> 00:40:46,426 She does? 557 00:40:46,586 --> 00:40:48,896 She put it in your name. 558 00:40:48,931 --> 00:40:51,466 She put money in every month. 559 00:40:51,501 --> 00:40:54,330 Let's ask her to get that for you. 560 00:40:54,776 --> 00:40:58,544 Right. I forgot about that. 561 00:41:01,888 --> 00:41:05,418 I thought you were too sick to go to work. Where did you go? 562 00:41:06,014 --> 00:41:07,907 I forgot to buy you ribs. 563 00:41:07,942 --> 00:41:10,203 I was wondering whether I could eat it in this life. 564 00:41:10,238 --> 00:41:12,322 Umi. 565 00:41:12,958 --> 00:41:15,959 - Cook this, quickly. - Alright. 566 00:41:16,554 --> 00:41:18,761 Mom. 567 00:41:19,328 --> 00:41:22,498 The lodge money you put in... 568 00:41:24,160 --> 00:41:25,100 What? 569 00:41:25,135 --> 00:41:30,213 I need the money. Could you collect that for me? 570 00:41:31,491 --> 00:41:34,797 It's not time yet. 571 00:41:34,832 --> 00:41:35,914 Can't you ask for it early? 572 00:41:35,971 --> 00:41:38,268 I need money urgently. 573 00:41:38,981 --> 00:41:42,744 I won't be able to get it right away. When do you need it? 574 00:41:42,777 --> 00:41:44,614 As soon as possible. 575 00:41:44,924 --> 00:41:46,977 When do you think you can collect it? 576 00:41:47,012 --> 00:41:51,159 Why didn't you tell me earlier? I can't get it immediately. 577 00:41:51,194 --> 00:41:56,077 Alright, can you get it for me by the end of the month? 578 00:41:57,106 --> 00:42:01,654 I already gave it to someone else. 579 00:42:02,240 --> 00:42:04,708 Who? 580 00:42:05,191 --> 00:42:10,928 Mom, I'm really desperate. Help me, not a stranger. 581 00:42:10,963 --> 00:42:13,883 It's not a stranger... 582 00:42:13,918 --> 00:42:16,603 It's not a stranger? 583 00:42:16,638 --> 00:42:19,288 I gave it to Geongang. 584 00:42:19,323 --> 00:42:20,655 Geongang? 585 00:42:20,690 --> 00:42:23,993 He wanted to run a junkyard. 586 00:42:26,921 --> 00:42:28,813 Why didn't you tell me earlier? 587 00:42:28,848 --> 00:42:34,138 I thought you wouldn't need it so I gave it to him. 588 00:42:34,173 --> 00:42:38,885 He says he'll pay interest so it's better than giving it to a stranger. 589 00:42:38,920 --> 00:42:44,118 Can't you get money somewhere else? Let Geongang have it. 590 00:42:44,153 --> 00:42:46,316 He's your brother. 591 00:42:46,351 --> 00:42:51,518 Brothers should help each other out in times of trouble. 592 00:43:03,039 --> 00:43:06,049 [Owner, Kim Geongang] 593 00:43:07,399 --> 00:43:09,472 Congratulations, boss. 594 00:43:09,515 --> 00:43:12,753 Thank you, Chief Jo. 595 00:43:14,713 --> 00:43:15,743 That's you. 596 00:43:15,778 --> 00:43:17,738 Me? I'm the Chief? 597 00:43:17,800 --> 00:43:20,261 Sure, let's work well together. 598 00:43:20,569 --> 00:43:23,692 The chief is an important role. I learnt that from my brother's sauna. 599 00:43:23,727 --> 00:43:24,638 - Is that why she sent him bankrupt? - What do you mean? 600 00:43:24,741 --> 00:43:26,904 It's nothing. 601 00:43:27,871 --> 00:43:29,644 You're nothing like her. 602 00:43:29,713 --> 00:43:33,928 I've never been given such an important title before. 603 00:43:34,576 --> 00:43:38,031 I'm going to be successful in my old age. 604 00:43:38,355 --> 00:43:40,534 Who ever imagined I would become a chief? 605 00:43:40,595 --> 00:43:44,540 You're life's going to be great now thanks to me. 606 00:43:44,666 --> 00:43:49,230 - Let's work hard. - Sure. 607 00:43:50,976 --> 00:43:53,923 Soli left? Why? 608 00:43:54,238 --> 00:43:58,924 She found out you fought with Dad and said she can't stay any longer. 609 00:44:00,238 --> 00:44:02,058 Who'll take care of the housework now? 610 00:44:02,417 --> 00:44:05,216 Who else knows our family and can take good care of us? 611 00:44:05,284 --> 00:44:07,293 We'll find someone. 612 00:44:07,898 --> 00:44:09,258 I'll look into it right away. Don't worry. 613 00:44:09,350 --> 00:44:12,576 You never know. Let's wait a little longer. 614 00:44:12,630 --> 00:44:15,786 Forget it--even if she comes back, I won't take her back. 615 00:44:16,505 --> 00:44:21,137 I'm glad she's gone. It's the right thing to do. 616 00:44:24,427 --> 00:44:27,274 Soli, open up. 617 00:44:27,369 --> 00:44:30,761 Go home. I'm not opening the door. 618 00:44:31,120 --> 00:44:35,035 Open the door so I can talk to you face to face. 619 00:44:35,686 --> 00:44:39,162 Soli. Open the door. 620 00:44:40,948 --> 00:44:46,367 Go home. This is the end of the road for us. 621 00:44:46,373 --> 00:44:48,019 This isn't the end. 622 00:44:48,404 --> 00:44:50,811 I can't break up with you even if my life depends on it. 623 00:44:51,047 --> 00:44:55,767 I'm going to protect our love no matter who's against it. 624 00:44:55,967 --> 00:45:00,852 I'm going to marry you even if my children don't approve. 625 00:45:00,891 --> 00:45:01,722 Got it? 626 00:45:03,929 --> 00:45:06,001 I'm going now. 627 00:45:06,589 --> 00:45:11,916 Don't think about anything else. Only think of me. 628 00:45:17,399 --> 00:45:19,613 Dad. 629 00:45:19,648 --> 00:45:21,892 Where have you been? 630 00:46:04,665 --> 00:46:06,257 A loan? 631 00:46:06,292 --> 00:46:10,632 We can get a loan putting this house on security. 632 00:46:10,848 --> 00:46:13,413 I never thought about that. 633 00:46:13,448 --> 00:46:16,563 You know that my family doesn't take risks like that. 634 00:46:16,598 --> 00:46:20,640 I know, but we're not in the position to be picky right now. 635 00:46:21,269 --> 00:46:23,824 I'm upset with Mother. I know she favors the eldest... 636 00:46:23,859 --> 00:46:27,234 But how could she give him our money without consulting us? 637 00:46:27,283 --> 00:46:30,008 He's the only one who's precious to her. 638 00:46:31,368 --> 00:46:34,165 Hyeonchal, let's at least ask them. 639 00:46:34,200 --> 00:46:38,582 She gave our money to Geongang. She probably feels bad about it. 640 00:46:39,144 --> 00:46:42,228 All right. 641 00:46:42,757 --> 00:46:46,549 It's your day off today. Isn't it tough doing patrol rounds? 642 00:46:46,619 --> 00:46:49,311 It's tough, but I should do it while I have the strength. 643 00:46:49,346 --> 00:46:52,915 There's a lot of empty houses here. We have to strengthen patrol. 644 00:46:53,302 --> 00:46:55,832 Make sure this doesn't become a crime district. 645 00:46:55,867 --> 00:46:58,211 Our precinct area is doing fine. 646 00:46:58,533 --> 00:47:02,069 Our exam results will be out soon. Did you have a good dream? 647 00:47:02,312 --> 00:47:04,243 I think I flunked it this time too. 648 00:47:04,457 --> 00:47:06,884 - What about you? - Same here. 649 00:47:07,232 --> 00:47:11,260 I had a bad dream last night. I think I failed again. 650 00:47:11,672 --> 00:47:15,188 I've been sergeant for ages. It's about time I got promoted. 651 00:47:15,673 --> 00:47:18,357 It's so hard to become an inspector. 652 00:47:18,392 --> 00:47:21,007 Forget about becoming an inspector. 653 00:47:21,042 --> 00:47:24,422 You should become a senior superintendent instead. 654 00:47:26,399 --> 00:47:27,941 - Hello? - Father. 655 00:47:28,038 --> 00:47:29,851 Can you come home early today? 656 00:47:30,000 --> 00:47:31,504 Why? Is something wrong? 657 00:47:32,137 --> 00:47:34,675 I need to talk to you. 658 00:47:34,795 --> 00:47:37,849 Is it good news or bad? Let me know that first. 659 00:47:37,884 --> 00:47:39,505 It's not bad news. 660 00:47:39,536 --> 00:47:42,251 Alright then. 661 00:48:07,144 --> 00:48:08,939 Is it a special day today? 662 00:48:08,974 --> 00:48:10,406 We're not having a birthday. 663 00:48:10,441 --> 00:48:11,803 I just made this and that. 664 00:48:11,838 --> 00:48:13,667 You said you've lost your appetite. 665 00:48:13,702 --> 00:48:17,112 It would be nice to eat out but Hyeonchal's so busy. 666 00:48:17,147 --> 00:48:20,323 I keep wanting to take you out, but it's not easy. 667 00:48:20,354 --> 00:48:22,598 I feel like you've got other intentions. 668 00:48:22,623 --> 00:48:25,380 Don't be so suspicious. 669 00:48:25,481 --> 00:48:27,370 You went to a lot of effort. Let's eat. 670 00:48:27,653 --> 00:48:29,318 Yes. 671 00:48:29,790 --> 00:48:32,184 Where are Honsu and Sangtae? What about Jongnam? 672 00:48:32,303 --> 00:48:35,057 They already ate. They're playing in their room. 673 00:48:35,237 --> 00:48:37,722 Are things going well at the sauna and gas station? 674 00:48:37,762 --> 00:48:40,712 I'm not in charge of patrol in that area these days. 675 00:48:41,513 --> 00:48:44,691 Yes, not bad. 676 00:48:45,280 --> 00:48:47,802 Geongang's started up a junkyard. 677 00:48:47,837 --> 00:48:50,842 I don't know if he'll do a good job. He's never run a business before. 678 00:48:50,877 --> 00:48:53,052 I don't know where he got the money from. 679 00:48:53,087 --> 00:48:55,560 What if he goes bankrupt? 680 00:48:55,595 --> 00:49:01,863 You're experienced in that area. Visit him and give him advice. 681 00:49:02,275 --> 00:49:04,694 I'm sure he can handle it. 682 00:49:04,819 --> 00:49:08,104 What did you want to tell us? 683 00:49:09,930 --> 00:49:12,410 I'll be direct with you. 684 00:49:12,799 --> 00:49:15,210 I need some money for my business. 685 00:49:15,245 --> 00:49:16,653 I'm sorry to ask you this... 686 00:49:16,688 --> 00:49:22,035 Could we put this house on security to take out a loan? 687 00:49:22,788 --> 00:49:24,564 I knew you'd say that. 688 00:49:24,599 --> 00:49:26,088 Is that why you made all this food? 689 00:49:26,169 --> 00:49:28,634 Be quiet. Let him finish. 690 00:49:28,666 --> 00:49:30,172 What more do we have to listen to? 691 00:49:30,336 --> 00:49:32,567 He said he wants to put this house on security for money. 692 00:49:32,930 --> 00:49:34,637 How much do you need? 693 00:49:35,292 --> 00:49:38,987 The more the better, but around $50,000 will do. 694 00:49:39,039 --> 00:49:41,872 $50,000--that's the exact amount of your lodge money. 695 00:49:42,590 --> 00:49:44,737 You want us to sell this house because I spent your money? 696 00:49:44,741 --> 00:49:48,354 Not sell, just put it on security to take out a bank loan. 697 00:49:48,436 --> 00:49:49,518 That's the same thing. 698 00:49:49,577 --> 00:49:52,675 If you can't pay off the loan they will seize this house. 699 00:49:52,994 --> 00:49:54,460 I won't let that happen. 700 00:49:54,554 --> 00:49:56,251 How can you be so sure? 701 00:49:56,903 --> 00:49:59,429 It could happen if your business goes bankrupt. 702 00:49:59,464 --> 00:50:01,888 Then we'll all end up out on the streets. 703 00:50:01,923 --> 00:50:05,643 How can you ask for that when you don't know what will happen next? 704 00:50:05,652 --> 00:50:07,891 I can't do that for you. 705 00:50:07,938 --> 00:50:11,325 This must be your way of telling me to get your lodge money. 706 00:50:11,474 --> 00:50:13,520 Money really is frightening. 707 00:50:13,555 --> 00:50:17,235 Money's made you turn against your own parents. 708 00:50:17,897 --> 00:50:21,343 Lodge money? What are you talking about? 709 00:50:21,724 --> 00:50:23,842 That... 710 00:50:23,877 --> 00:50:26,755 Tell me straight out. 711 00:50:26,790 --> 00:50:29,598 Umi, you tell me. 712 00:50:29,633 --> 00:50:33,907 A few years ago, Mother's friends were putting together lodge money. 713 00:50:33,942 --> 00:50:37,046 She told us to take part. 714 00:50:37,081 --> 00:50:38,012 So? 715 00:50:38,047 --> 00:50:40,803 I put in for lodge money to increase their savings. 716 00:50:40,838 --> 00:50:42,837 What's wrong with that? 717 00:50:42,872 --> 00:50:44,760 Umi, keep going. 718 00:50:44,961 --> 00:50:47,496 It was worth $50,000. 719 00:50:47,932 --> 00:50:50,640 Hyeonchal started his business with nothing. 720 00:50:50,675 --> 00:50:55,781 He's been paying off his loan and we haven't been able to save up. 721 00:50:56,197 --> 00:50:59,908 That lodge money was our way of saving up. 722 00:50:59,918 --> 00:51:01,049 I admit it. 723 00:51:01,122 --> 00:51:04,604 I got that lodge money and spent it somewhere else. 724 00:51:05,226 --> 00:51:08,511 - Where did you spend it? - For a good purpose. 725 00:51:08,546 --> 00:51:11,060 What purpose? 726 00:51:11,734 --> 00:51:14,129 Are you gambling? 727 00:51:14,164 --> 00:51:16,297 How can I gamble? My husband is a police officer. 728 00:51:16,360 --> 00:51:18,057 Then tell me where you spent it. 729 00:51:18,064 --> 00:51:20,990 I lent it to Geongang to set up his junkyard. 730 00:51:21,025 --> 00:51:25,225 He's your brother--what's the big deal in lending him some money? 731 00:51:25,260 --> 00:51:28,511 Mother, it's not because you lent the money to Geongang. 732 00:51:28,546 --> 00:51:31,134 You did the right thing. I won't go bankrupt. 733 00:51:31,169 --> 00:51:33,722 I'll work hard and make sure this house is safe. 734 00:51:33,757 --> 00:51:37,094 Father, please. 735 00:51:37,129 --> 00:51:39,567 I don't think that you will go bankrupt either. 736 00:51:39,602 --> 00:51:44,209 You're good at business. I don't think you'll do anything rash. 737 00:51:44,244 --> 00:51:46,535 But tell me why you need money all of a sudden. 738 00:51:46,570 --> 00:51:47,339 You make money, don't you? 739 00:51:47,379 --> 00:51:49,432 Will you put the house on security if he tells you? 740 00:51:49,489 --> 00:51:51,607 Will you let the bank take control over this house? 741 00:51:52,215 --> 00:51:54,042 We're not young. 742 00:51:54,049 --> 00:51:57,924 What about when we're old and weak? We need to have a house. 743 00:51:57,959 --> 00:51:59,767 Why do you always think of the worst case scenario? 744 00:51:59,802 --> 00:52:01,838 We could permit it if we trust our son. 745 00:52:01,873 --> 00:52:05,990 You shouldn't stand surety for someone, even if they're family. 746 00:52:06,025 --> 00:52:08,756 We can't give up this house. 747 00:52:08,791 --> 00:52:12,777 This is the only thing we own. We can't even give it up to the bank. 748 00:52:12,812 --> 00:52:16,541 Have you forgotten how we bought this house? 749 00:52:16,592 --> 00:52:20,284 We couldn't buy a house just on your salary. 750 00:52:20,417 --> 00:52:25,422 I had to work my butt off to buy this house. 751 00:52:25,577 --> 00:52:29,048 It's under your name but it's really my house. 752 00:52:29,068 --> 00:52:31,339 You admit that, don't you? 753 00:52:32,055 --> 00:52:34,406 Hyeonchal needs it. 754 00:52:34,441 --> 00:52:36,442 He's never asked us for money before. 755 00:52:36,477 --> 00:52:40,171 We can put this house on security. Don't be so heartless. 756 00:52:40,206 --> 00:52:42,484 He's provided for us all this time. 757 00:52:42,519 --> 00:52:44,785 He's our son. It's his duty. 758 00:52:44,820 --> 00:52:47,810 I'm not giving up this house. I don't care what they say. 759 00:52:47,845 --> 00:52:50,817 This is the only thing that we own. 760 00:52:50,852 --> 00:52:53,789 I won't give it up until the day I die. 761 00:52:53,824 --> 00:52:56,720 By the way, you're not the eldest. 762 00:52:56,755 --> 00:52:58,825 How dare you try to overtake your brother? 763 00:52:58,860 --> 00:53:02,314 This house should go to the eldest once we're dead. 764 00:53:02,626 --> 00:53:06,136 Mother, you're so harsh. 765 00:53:06,294 --> 00:53:07,649 Why do you say I'm being harsh? 766 00:53:07,684 --> 00:53:11,415 Heyonchal's the one who provides for you. This house will go to Geongang? 767 00:53:11,483 --> 00:53:15,322 Of course. You're a scheming fox too. 768 00:53:15,524 --> 00:53:17,775 I told you I lent the lodge money to Geongang. 769 00:53:17,810 --> 00:53:21,501 You've come up with a plan to get that money back from me. 770 00:53:21,536 --> 00:53:23,119 You'll get your money back. 771 00:53:23,154 --> 00:53:25,760 Geongang will earn money and pay it back. 772 00:53:25,795 --> 00:53:29,070 Did you make all this food to convince your foolish-in-laws? 773 00:53:29,105 --> 00:53:33,505 Mother, it's not because you lent the money to Geongang. 774 00:53:33,540 --> 00:53:35,451 To tell the truth... 775 00:53:35,486 --> 00:53:37,039 Stop it. 776 00:53:37,074 --> 00:53:40,462 - Tell them. - I told you to stop. 777 00:53:40,497 --> 00:53:43,545 Mother, I don't care what you say to me. 778 00:53:43,580 --> 00:53:46,889 You can swear at me and scold me. 779 00:53:46,924 --> 00:53:49,611 I'm used to it. It doesn't affect me anymore. 780 00:53:49,904 --> 00:53:53,443 But Hyeonchal is your son. 781 00:53:53,478 --> 00:53:56,092 You gave his lodge money to Geongang. 782 00:53:56,127 --> 00:53:58,215 You didn't even consult us. 783 00:53:58,250 --> 00:54:02,743 How can you still only think of Geongang? 784 00:54:02,980 --> 00:54:06,154 You said Hyeonchal has no rights to this house. 785 00:54:06,189 --> 00:54:09,743 Hyeonchal's the one who provides for you and has made ends meet. 786 00:54:09,839 --> 00:54:11,043 Stop it. 787 00:54:11,817 --> 00:54:16,249 Don't you feel angry? Stop living as their slave. 788 00:54:16,284 --> 00:54:17,874 Slave? 789 00:54:17,909 --> 00:54:20,391 I know you're mad, but don't speak like that. 790 00:54:20,426 --> 00:54:22,283 Sorry, Father. 791 00:54:22,359 --> 00:54:26,581 I need to get this off my chest. 792 00:54:27,474 --> 00:54:33,433 Hyeonchal's provided much more than $50,000 over the years. 793 00:54:33,505 --> 00:54:36,482 Do you know the situation he's in right now? 794 00:54:36,517 --> 00:54:38,958 - Don't - Don't stop me. 795 00:54:38,993 --> 00:54:41,364 They need to know the truth. 796 00:54:41,399 --> 00:54:45,420 You don't want them to worry so you hide everything from them. 797 00:54:45,455 --> 00:54:48,601 What's wrong? Tell us. 798 00:54:49,903 --> 00:54:55,858 Father, he's gone bankrupt. 799 00:54:55,893 --> 00:55:01,391 He got conned. His sauna, gas station are all gone. 800 00:55:01,426 --> 00:55:04,049 - What? - What are you saying? 801 00:55:04,084 --> 00:55:05,938 Conned? By who? 802 00:55:05,973 --> 00:55:08,244 It happened right under his nose. 803 00:55:08,279 --> 00:55:13,791 We reported it to the police. We need to go to trial. 804 00:55:13,826 --> 00:55:16,908 He can't eat or sleep. 805 00:55:16,943 --> 00:55:21,142 He keeps talking nonsense and he's gotten so thin. 806 00:55:21,638 --> 00:55:25,057 No one bothers to even ask what's wrong. 807 00:55:25,182 --> 00:55:29,284 He's your own son. No one offers any kind words to him. 808 00:55:29,311 --> 00:55:33,966 No one asks him why he's looking so stressed. 809 00:55:34,458 --> 00:55:41,734 He couldn't even tell anyone about it. 810 00:55:41,833 --> 00:55:45,848 You don't know how much he's been through. 811 00:55:46,593 --> 00:55:50,060 He took the role of the eldest, but you never thanked him for it. 812 00:55:50,262 --> 00:55:52,609 He's the only one who spends money. 813 00:55:52,627 --> 00:55:55,925 How much money has he given to Geongang over the years? 814 00:55:56,090 --> 00:56:01,019 He wanted to get back on his feet without you knowing... 815 00:56:01,069 --> 00:56:07,548 That's why he asked about the loan. How can you be so heartless? 816 00:56:07,687 --> 00:56:10,767 You must've done something wrong to get conned. 817 00:56:10,802 --> 00:56:12,022 Don't say that. 818 00:56:12,033 --> 00:56:15,031 How could he know? 819 00:56:15,794 --> 00:56:17,222 Have you sued them? 820 00:56:17,253 --> 00:56:21,971 The case is being investigated. 821 00:56:25,676 --> 00:56:28,423 This is Sergeant Kim. 822 00:56:29,220 --> 00:56:31,033 Yes. 823 00:56:31,243 --> 00:56:35,023 Let's talk about this later. It's an emergency. 824 00:56:35,058 --> 00:56:38,664 I have to go. 825 00:56:41,970 --> 00:56:44,198 Don't bother discussing it later. 826 00:56:44,233 --> 00:56:47,674 Your sauna got conned. Who knows what else will happen? 827 00:56:47,709 --> 00:56:49,717 Get the money somewhere else. 828 00:56:49,763 --> 00:56:51,723 Why do you need this house? 829 00:56:52,147 --> 00:56:54,037 You have good business skills. 830 00:56:54,072 --> 00:56:58,725 You must know a lot of people. Ask them. 831 00:56:58,760 --> 00:57:01,945 Mother, you're so cruel. 832 00:57:01,980 --> 00:57:06,092 If his own mother won't help him, then who will? 833 00:57:06,127 --> 00:57:09,044 I thought you'd say, 834 00:57:09,056 --> 00:57:11,293 "Thanks for taking care of us over the years." 835 00:57:11,328 --> 00:57:13,218 "Of course I can do that for you." 836 00:57:13,253 --> 00:57:15,707 I was expecting that from you. 837 00:57:15,742 --> 00:57:19,302 You're so ruthless. 838 00:57:19,337 --> 00:57:21,868 Don't even think of him as your son. 839 00:57:21,903 --> 00:57:24,399 Just live with the son that you love. 840 00:57:24,434 --> 00:57:25,717 What? 841 00:57:26,069 --> 00:57:29,989 He's my son. How dare you try to teach me? 842 00:57:30,024 --> 00:57:34,170 No. He's not your son anymore. 843 00:57:34,205 --> 00:57:36,227 He's my husband. 844 00:57:36,262 --> 00:57:40,137 I'm the one who's going to live with him until he dies, not you. 845 00:57:40,172 --> 00:57:43,454 Just let him go then. 846 00:57:43,489 --> 00:57:46,702 Fine, I'll let him go. 847 00:57:46,737 --> 00:57:48,580 Obviously, nothing scares you now. 848 00:57:48,648 --> 00:57:50,573 What are you going to do then? 849 00:57:51,947 --> 00:57:56,621 Our family is going to leave this house. 850 00:57:56,686 --> 00:57:58,987 Don't. Sit down. 851 00:57:59,319 --> 00:58:00,706 No. 852 00:58:00,799 --> 00:58:03,363 I'm going to be responsible for you as of today. 853 00:58:03,640 --> 00:58:07,464 You've earned money for me for 10 years. I'll take over now. 854 00:58:07,499 --> 00:58:10,807 Just follow me. 855 00:58:11,567 --> 00:58:13,095 Decide. 856 00:58:13,130 --> 00:58:19,411 Follow me or live here as an unloved slave for the rest of your life. 857 00:58:19,446 --> 00:58:23,537 You're precious to me. You're the father of my sons. 858 00:58:23,593 --> 00:58:25,348 How dare you speak like that? 859 00:58:26,519 --> 00:58:28,804 Decide. 860 00:58:30,699 --> 00:58:34,536 If you leave right now, we're no longer family. 861 00:58:34,571 --> 00:58:38,433 How dare you break the ties between parent and child? 862 00:58:38,468 --> 00:58:39,882 Will you take responsibility for that? 863 00:58:39,917 --> 00:58:42,667 Yes, I will. 864 00:58:42,702 --> 00:58:45,988 Hyeonchal, get up. 865 00:58:47,276 --> 00:58:48,681 Umi. 866 00:58:48,716 --> 00:58:52,434 Did you think my son would listen to you? 867 00:58:52,469 --> 00:58:54,141 You wish! 868 00:58:55,056 --> 00:58:57,923 If you're not coming, then I'm going alone. 869 00:58:57,998 --> 00:58:59,750 Go by yourself then. 870 00:58:59,826 --> 00:59:01,672 Don't try to take my son with you. 871 00:59:01,957 --> 00:59:06,796 You can meet another woman, but we're the only parents you have. 872 00:59:06,867 --> 00:59:10,683 Is that how you feel? 873 00:59:11,656 --> 00:59:16,565 Then do as you wish. 874 00:59:17,291 --> 00:59:20,484 What are you doing? 875 00:59:21,290 --> 00:59:23,707 I'm going to leave with her. 876 00:59:23,742 --> 00:59:25,770 You are? 877 00:59:25,805 --> 00:59:27,926 Hyeonchal, make your opinion clear. 878 00:59:27,961 --> 00:59:32,598 If you go with her, you're no longer my son. 879 00:59:32,633 --> 00:59:36,076 I've made this clear to you. If you go, it's the end! 880 00:59:36,155 --> 00:59:39,379 Yes, it's the end. 881 00:59:39,970 --> 00:59:43,160 I'm going with Umi. 882 00:59:43,550 --> 00:59:46,559 I don't want to live as your slave anymore. 883 00:59:46,594 --> 00:59:52,984 I'm not going to be the stupid pushover anymore. 884 00:59:53,296 --> 00:59:57,739 What? 885 00:59:57,774 --> 01:00:01,069 Mother, I'm sorry. 886 01:00:01,623 --> 01:00:07,422 I'm so upset right now I don't know what to say. 887 01:00:07,622 --> 01:00:12,175 I'll take the punishment for all this. 888 01:00:12,210 --> 01:00:18,210 I may regret leaving later on. 889 01:00:18,245 --> 01:00:24,211 But for now, we're leaving. 890 01:00:40,471 --> 01:00:43,814 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 891 01:00:43,849 --> 01:00:47,157 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 892 01:00:47,419 --> 01:00:50,355 Subtitles by KBS World 893 01:00:50,390 --> 01:00:53,291 Transcriber: teddydoobie 894 01:00:53,326 --> 01:00:56,102 Timer: Vicky105 895 01:00:56,429 --> 01:01:00,078 Editor/QC: minhquanguyen 896 01:01:00,113 --> 01:01:03,130 Coordinators: ay_link, mily2 897 01:01:03,165 --> 01:01:07,814 Watch dramas legally at dramafever. com crunchyroll. com 67112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.