Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,058 --> 00:00:04,071
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,081 --> 00:00:04,102
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,361 --> 00:00:08,124
No! No!
4
00:00:08,159 --> 00:00:11,871
Hyeonchal...
5
00:00:13,299 --> 00:00:15,942
Are you all right?
6
00:00:15,977 --> 00:00:18,101
Look at all this sweat.
7
00:00:18,136 --> 00:00:20,927
You were saying strange things all night.
I gave you medicine to sleep.
8
00:00:20,980 --> 00:00:22,893
You're still not well.
9
00:00:23,410 --> 00:00:25,017
Sleep a little longer.
10
00:00:25,098 --> 00:00:27,336
I'm late.
I have to go.
11
00:00:27,825 --> 00:00:29,893
Where are you going?
It's the middle of the night.
12
00:00:29,904 --> 00:00:31,288
The sauna.
13
00:00:31,511 --> 00:00:32,938
It's busy today.
14
00:00:32,946 --> 00:00:35,407
The sauna clothes and towels are coming.
15
00:00:35,506 --> 00:00:38,328
All the goods arrive at once.
16
00:00:40,399 --> 00:00:42,368
Don't do this.
17
00:00:42,403 --> 00:00:44,003
I have to get going.
18
00:00:44,055 --> 00:00:45,985
The boiler's faulty.
19
00:00:46,403 --> 00:00:49,956
They're going to inspect it today.
20
00:00:49,991 --> 00:00:53,600
Hyeonchal.
21
00:00:53,864 --> 00:00:56,711
There's a group booking too.
22
00:00:56,746 --> 00:01:00,349
I need to prepare a
few more trays of eggs.
23
00:01:00,449 --> 00:01:05,602
Don't do this.
Get a hold of yourself.
24
00:01:06,172 --> 00:01:09,173
Don't act like this.
25
00:01:09,208 --> 00:01:13,778
Please...
26
00:01:13,907 --> 00:01:16,236
It's a dream, right?
27
00:01:16,349 --> 00:01:20,244
Did I have a dream?
28
00:01:24,208 --> 00:01:31,981
Umi, I was just having a dream, right?
29
00:01:32,016 --> 00:01:38,020
Tell me it's all just a dream.
30
00:01:38,031 --> 00:01:43,221
Someday, we'll be able
to say it was all a dream.
31
00:01:43,410 --> 00:01:45,463
You won't collapse like this.
32
00:01:45,504 --> 00:01:48,036
You're better than that.
33
00:01:48,129 --> 00:01:53,191
So get a hold of yourself.
34
00:01:53,203 --> 00:01:56,500
What will I do if you lose your mind?
35
00:01:56,635 --> 00:01:58,106
Get a hold of yourself.
36
00:01:58,178 --> 00:02:00,729
You need to do that
if you're going to fix things.
37
00:02:00,807 --> 00:02:09,223
You can't let yourself go like this.
38
00:02:09,311 --> 00:02:15,154
Hyeonchal.
39
00:02:29,368 --> 00:02:33,158
The phone you have called is switched off.
40
00:02:33,631 --> 00:02:35,796
Please leave your message after the tone.
41
00:02:35,831 --> 00:02:38,042
Yeonhui, please pick up.
42
00:02:38,077 --> 00:02:41,937
I called you several times.
Why aren't you calling me?
43
00:02:41,972 --> 00:02:43,589
Let's meet up and talk.
44
00:02:43,624 --> 00:02:45,894
Don't avoid us.
It won't solve anything.
45
00:02:45,929 --> 00:02:49,543
There must've been a mistake.
I won't blame you.
46
00:02:49,578 --> 00:02:53,560
Don't worry about anything else.
Let's meet up and talk.
47
00:02:53,595 --> 00:02:57,728
Please call me.
I'll wait for your call.
48
00:03:00,071 --> 00:03:02,738
I'm going out.
49
00:03:03,375 --> 00:03:05,054
Where?
50
00:03:05,089 --> 00:03:07,946
I need to ask around and
see if there's a solution.
51
00:03:07,981 --> 00:03:09,594
I'm making some porridge.
52
00:03:09,756 --> 00:03:12,532
You haven't eaten a thing.
Eat it before you go.
53
00:03:12,740 --> 00:03:14,186
It's all right.
54
00:03:14,221 --> 00:03:16,432
Don't act weird at home.
55
00:03:16,467 --> 00:03:18,385
I don't want my parents to worry.
56
00:03:18,420 --> 00:03:22,905
Don't worry about them.
Worry about yourself.
57
00:03:22,940 --> 00:03:26,448
Fine.
I'll act normal.
58
00:03:26,483 --> 00:03:29,957
Do you have money?
59
00:03:30,198 --> 00:03:33,762
Yes.
60
00:03:39,622 --> 00:03:42,695
I know you don't carry more
than $30 with you.
61
00:03:42,730 --> 00:03:46,506
You need to eat meals
if you meet people.
62
00:03:49,082 --> 00:03:51,254
You're late going to work today.
63
00:03:51,272 --> 00:03:53,990
Yes, I'll see you tonight.
64
00:03:54,042 --> 00:03:56,874
It must be the weather.
I've lost my appetite and I'm so tired.
65
00:03:56,909 --> 00:04:00,081
Buy some ribs later on your way home.
66
00:04:00,116 --> 00:04:01,113
Excuse me?
67
00:04:01,148 --> 00:04:03,669
The beef place near
your sauna is really good.
68
00:04:03,704 --> 00:04:05,842
Their marinated sauce is amazing.
69
00:04:05,877 --> 00:04:07,980
Mother, I'll make it for you.
70
00:04:08,191 --> 00:04:11,055
It's much cheaper if I
buy it at the butcher's.
71
00:04:11,090 --> 00:04:13,885
I'll go to the butcher's
and make it for you.
72
00:04:13,920 --> 00:04:16,581
Your cooking and restaurant
cooking aren't the same.
73
00:04:16,616 --> 00:04:19,243
The sauce doesn't taste right
if you make it at home.
74
00:04:19,278 --> 00:04:21,084
Why do you earn money?
75
00:04:21,119 --> 00:04:23,191
You earn money to spend it
on things like that.
76
00:04:23,226 --> 00:04:25,515
Buy plenty even if it's expensive.
77
00:04:25,550 --> 00:04:28,108
A person needs to be generous if
they want to be successful.
78
00:04:28,143 --> 00:04:30,562
Don't just buy one serving.
79
00:04:30,597 --> 00:04:34,852
Buy enough for the whole family to share.
80
00:04:34,887 --> 00:04:37,607
Yes.
81
00:04:37,642 --> 00:04:41,208
Hey!
Just forget it if you don't want to buy it.
82
00:04:41,243 --> 00:04:42,564
That's not it.
83
00:04:42,599 --> 00:04:45,127
You always pout when
you have to spend money.
84
00:04:45,162 --> 00:04:48,118
I don't feel like eating.
I thought ribs might help.
85
00:04:48,153 --> 00:04:50,675
You don't want to spend
money on your own mother?
86
00:04:50,759 --> 00:04:53,087
- That's not it.
- Don't butt in.
87
00:04:53,130 --> 00:04:56,089
I'll buy it when I get off work.
88
00:04:56,816 --> 00:05:01,175
You always answer after you're scolded.
89
00:05:20,130 --> 00:05:21,619
Move.
90
00:05:21,654 --> 00:05:23,386
I own this place.
91
00:05:23,421 --> 00:05:25,751
I'm not going to let you
take it from me like thieves.
92
00:05:25,786 --> 00:05:27,085
I'm not giving in to you.
93
00:05:27,120 --> 00:05:29,964
Tell Mr. Park to come out.
Come out!
94
00:05:30,116 --> 00:05:32,215
Are you crazy?
95
00:05:40,807 --> 00:05:45,033
Let's go.
96
00:05:56,047 --> 00:05:57,477
Boss, hello.
97
00:05:57,512 --> 00:06:00,259
Hello.
98
00:06:01,177 --> 00:06:04,155
This sauna belongs to me as of today.
99
00:06:04,190 --> 00:06:05,814
See?
100
00:06:05,849 --> 00:06:09,904
Kim Hyeonchal.
It's mine.
101
00:06:09,939 --> 00:06:11,693
Aren't you happy?
102
00:06:11,728 --> 00:06:16,590
I'm happy but how can you do all this work
with no employees?
103
00:06:16,613 --> 00:06:19,941
I can do it--I don't have the money
to hire employees yet.
104
00:06:19,980 --> 00:06:21,645
I'm young.
I can do it.
105
00:06:21,899 --> 00:06:23,898
I know I can.
106
00:06:56,845 --> 00:06:59,916
- Excuse me.
- Do you need something?
107
00:07:00,281 --> 00:07:03,141
Could you take this?
We'd also like eggs and rice punch.
108
00:07:03,449 --> 00:07:05,838
We have eggs cooked on elvan stone or
smoked eggs. Which ones?
109
00:07:05,873 --> 00:07:08,782
- Elvan stone.
- All right then.
110
00:07:10,233 --> 00:07:12,295
Take a look at this.
111
00:07:12,355 --> 00:07:13,186
What's that?
112
00:07:13,241 --> 00:07:14,954
It's a machine to count money.
113
00:07:14,986 --> 00:07:16,730
So I don't make any errors.
114
00:07:16,783 --> 00:07:20,356
I'll work hard for a few years
and pay off the bank loan.
115
00:07:20,778 --> 00:07:24,793
Sangtae, look at your dad.
He earned so much money!
116
00:07:24,860 --> 00:07:28,475
I feel nervous with all this money.
I should buy a safe.
117
00:07:28,554 --> 00:07:30,525
It won't be that expensive
if I buy it second hand.
118
00:07:30,608 --> 00:07:32,748
You could end up rich.
119
00:07:32,834 --> 00:07:35,440
Of course.
I'll be rich.
120
00:08:38,918 --> 00:08:42,422
The documents are valid.
If this goes to court...
121
00:08:42,457 --> 00:08:44,724
Mr. Kim has the disadvantage.
122
00:08:44,759 --> 00:08:46,956
Is there anything we can do?
123
00:08:46,991 --> 00:08:50,537
It's not about the money.
His life depends on it.
124
00:08:50,572 --> 00:08:53,728
My husband may die if
he gets conned like this.
125
00:08:53,763 --> 00:08:56,884
Maybe if the witness
takes back her testimony...
126
00:08:56,919 --> 00:09:03,001
That's the only method right now.
127
00:09:07,193 --> 00:09:09,913
Yeonhui, please pick up.
128
00:09:09,948 --> 00:09:12,549
Do you want to see me dead?
129
00:09:12,584 --> 00:09:15,151
Please meet me.
Let's talk.
130
00:09:15,186 --> 00:09:16,905
I'm begging you.
131
00:09:16,940 --> 00:09:19,868
Even if you don't want to see me,
just meet me once.
132
00:09:19,903 --> 00:09:23,901
Hyeonchal's not doing well.
133
00:10:23,103 --> 00:10:24,528
Have you gone out?
134
00:10:24,563 --> 00:10:28,630
I'm waiting in front of your house.
135
00:10:38,847 --> 00:10:40,429
You can stay here alone, right?
136
00:10:40,464 --> 00:10:42,734
- Are you going somewhere?
- The sauna.
137
00:10:42,769 --> 00:10:46,141
If I get fired from the sauna,
how will we live?
138
00:10:46,176 --> 00:10:49,514
Your brother's the boss.
He'll go easy on you.
139
00:10:49,549 --> 00:10:51,435
He's done enough for me already.
140
00:10:51,470 --> 00:10:54,724
Call me if anything happens.
See you.
141
00:10:54,759 --> 00:10:57,724
Boss.
142
00:10:59,736 --> 00:11:03,970
What on earth is going on here?
143
00:11:04,496 --> 00:11:07,936
The boss' chair isn't for
just anyone to sit in.
144
00:11:07,971 --> 00:11:11,879
Even I can't sit there.
145
00:11:16,969 --> 00:11:18,751
What's all this?
146
00:11:18,786 --> 00:11:20,499
Can't you see?
147
00:11:20,534 --> 00:11:26,086
I'm the new boss here.
148
00:11:27,296 --> 00:11:32,923
It doesn't seem like things
have been handed over to you.
149
00:11:32,936 --> 00:11:35,638
What's going on?
150
00:11:35,673 --> 00:11:39,893
Are you going to pick
a fight with us again?
151
00:11:40,483 --> 00:11:42,749
Let go of me!
152
00:11:42,784 --> 00:11:44,981
Hey! Let go!
153
00:11:45,016 --> 00:11:48,942
Don't you know who I am?
154
00:12:21,324 --> 00:12:25,388
How could this happen?
155
00:12:25,423 --> 00:12:27,213
Aren't you even upset
after what they did to you?
156
00:12:27,230 --> 00:12:29,824
Why didn't you tell me?
157
00:12:30,377 --> 00:12:32,406
I can't take this.
I'll get them!
158
00:12:32,441 --> 00:12:33,704
Geongang, relax.
159
00:12:33,739 --> 00:12:35,659
Let go of me.
I know how to handle him.
160
00:12:35,694 --> 00:12:37,636
You'll only make things
worse for Hyeonchal.
161
00:12:37,671 --> 00:12:39,544
He's already suing
Hyeonchal for assault.
162
00:12:39,579 --> 00:12:43,907
The investigation's under way
so we need to wait.
163
00:12:44,184 --> 00:12:46,134
The nerve of that woman, Chief Tae.
164
00:12:46,258 --> 00:12:48,573
Why would she do that?
165
00:12:48,608 --> 00:12:56,654
Why would she betray you like this
when resigning from work?
166
00:12:56,689 --> 00:12:59,789
Did you give her proper severance pay?
167
00:12:59,824 --> 00:13:01,208
He gave her plenty.
168
00:13:01,243 --> 00:13:04,059
Then why?
169
00:13:04,094 --> 00:13:07,264
Wait a minute...
170
00:13:07,299 --> 00:13:10,384
Did you really get involved with her?
171
00:13:10,419 --> 00:13:12,934
Stop it.
Isang's here too.
172
00:13:12,969 --> 00:13:15,414
He's old enough to know.
173
00:13:15,449 --> 00:13:17,856
You should be careful of women.
174
00:13:17,891 --> 00:13:21,284
A bad woman will destroy a man's life.
175
00:13:21,319 --> 00:13:24,642
Ordinary men can't cheat on their wives.
176
00:13:24,677 --> 00:13:27,641
I didn't cheat on Umi.
You don't know anything.
177
00:13:27,676 --> 00:13:30,727
You must have upset her.
She's getting her revenge on you.
178
00:13:30,762 --> 00:13:33,382
You must be the cause of her anger.
179
00:13:33,417 --> 00:13:35,454
Geongang, stop it.
180
00:13:35,489 --> 00:13:37,690
Hyeonchal's upset enough as it is.
181
00:13:37,725 --> 00:13:39,892
Don't tell Father and Mother for now.
182
00:13:39,927 --> 00:13:41,681
You too, Isang.
183
00:13:41,716 --> 00:13:44,140
They'll only get worried.
184
00:13:44,175 --> 00:13:48,997
The sauna's in Father's district.
He'll find out there's a new owner.
185
00:13:49,032 --> 00:13:51,832
I have to get it back
before he finds out.
186
00:13:51,867 --> 00:13:56,582
Can you think of a way?
187
00:14:13,104 --> 00:14:15,509
Yes, Mother.
188
00:14:15,747 --> 00:14:19,518
Alright, I'm going.
189
00:14:29,310 --> 00:14:32,579
You let them get away with it.
190
00:14:32,614 --> 00:14:35,278
What can we do?
Getting angry won't solve anything.
191
00:14:35,313 --> 00:14:37,942
So many things have happened
while I've been here.
192
00:14:37,977 --> 00:14:40,124
Look what happens when I'm not around.
193
00:14:40,159 --> 00:14:44,401
I would've taught them a lesson.
194
00:14:44,436 --> 00:14:48,893
Was there really something going on between
Hyeonchal and Chief Tae?
195
00:14:48,928 --> 00:14:51,451
Umi was so upset about that.
196
00:14:51,486 --> 00:14:53,940
That's what bad women are like.
197
00:14:53,975 --> 00:14:56,266
They want to get revenge when
things don't go their way.
198
00:14:56,325 --> 00:14:59,881
Maybe she asked him to come to her
after getting a divorce.
199
00:14:59,913 --> 00:15:03,125
Stop imagining things.
200
00:15:03,914 --> 00:15:05,809
I have to think of a way to earn money.
201
00:15:05,844 --> 00:15:07,634
I need to raise our family.
202
00:15:07,669 --> 00:15:08,951
What will you do?
203
00:15:08,986 --> 00:15:10,809
I have to find something.
204
00:15:10,844 --> 00:15:14,634
You can't work at a place
like a junkyard, right?
205
00:15:14,669 --> 00:15:16,119
Junkyard?
206
00:15:16,154 --> 00:15:19,193
Nanja says the junkyard owner
wants to sell the business.
207
00:15:19,737 --> 00:15:24,903
She says it brings in good money but
you can't do that kind of work.
208
00:15:24,938 --> 00:15:26,882
I can if I have to.
209
00:15:26,917 --> 00:15:30,589
I can't be picky--I have to find a way
for the three of us to get by.
210
00:15:30,624 --> 00:15:34,644
I wanted to be a cleaner, remember?
It's not my fault they didn't pick me.
211
00:15:34,679 --> 00:15:36,474
At least I'll be the owner.
212
00:15:36,509 --> 00:15:38,270
How much is he asking for?
213
00:15:38,305 --> 00:15:41,002
I don't know.
214
00:15:41,037 --> 00:15:44,663
I'll go over there right now.
215
00:15:45,843 --> 00:15:49,870
He's urgent so he's making it
cheap for $50,000 deposit.
216
00:15:49,905 --> 00:15:51,141
$50,000?
217
00:15:51,176 --> 00:15:53,578
He'll hand over all his customers too.
218
00:15:53,613 --> 00:15:55,787
You'll definitely earn enough
to make ends meet.
219
00:15:55,822 --> 00:15:58,845
It's not easy work, but you can
make good money if you're diligent.
220
00:15:58,880 --> 00:16:04,662
I'd buy it myself if
only I had the money.
221
00:16:11,570 --> 00:16:13,547
A business?
222
00:16:13,582 --> 00:16:16,922
You can't run a business.
It's hard work.
223
00:16:16,957 --> 00:16:18,825
I haven't tried it, but I
know I can do a good job.
224
00:16:18,860 --> 00:16:22,543
It's a secure business.
If I'm diligent, I think it will take off.
225
00:16:22,578 --> 00:16:25,070
What kind of business is it?
226
00:16:25,105 --> 00:16:26,347
You don't need to know.
227
00:16:26,382 --> 00:16:31,118
I need to know that before
I can look into money.
228
00:16:31,513 --> 00:16:33,235
Junk..
229
00:16:33,270 --> 00:16:34,957
What?
230
00:16:36,300 --> 00:16:37,686
Junk...
231
00:16:37,721 --> 00:16:42,371
Spit it out.
What is it?
232
00:16:42,406 --> 00:16:45,222
A junkyard.
233
00:16:45,257 --> 00:16:48,039
A junkyard?
234
00:16:48,498 --> 00:16:50,920
You must be out of your mind.
235
00:16:50,955 --> 00:16:53,634
You graduated from a university and
you want to run a junkyard?
236
00:16:53,669 --> 00:16:57,777
You exchanged spoons, pots, even your
bike for candy when you were young.
237
00:16:57,812 --> 00:17:00,968
Were you jealous of men who
go around picking up junk like this?
238
00:17:01,003 --> 00:17:03,317
No one picks up junk
like that these days.
239
00:17:03,352 --> 00:17:07,751
They shake their scissors and shout,
"Exchange your old watches."
240
00:17:07,786 --> 00:17:09,065
Do you want to be like that?
241
00:17:09,097 --> 00:17:11,506
No one does that these days.
242
00:17:11,546 --> 00:17:13,848
Then what?
What kind of junkyard?
243
00:17:14,281 --> 00:17:18,196
Mom, don't just sit around meditating.
Watch some television.
244
00:17:18,231 --> 00:17:21,477
Green business is a hit
throughout the world.
245
00:17:21,512 --> 00:17:23,877
It's hot on the stock market too.
246
00:17:23,912 --> 00:17:26,710
When industry advances,
there's bound to be junk.
247
00:17:26,745 --> 00:17:30,039
Getting rid of that junk is a serious
issue throughout the world.
248
00:17:30,074 --> 00:17:34,056
It's not just a junkyard,
it's a recycling business.
249
00:17:34,091 --> 00:17:38,003
You wanted to run a sauna
in an aquatic city before.
250
00:17:38,038 --> 00:17:40,588
This is all a part of the journey
for me to reach that goal.
251
00:17:40,623 --> 00:17:43,863
So please give me the money.
252
00:17:43,898 --> 00:17:45,316
I don't have any money.
253
00:17:45,351 --> 00:17:47,269
Ask someone for me.
You know a lot of people.
254
00:17:47,298 --> 00:17:50,647
I'll pay interest every month.
It's totally safe.
255
00:17:50,988 --> 00:17:54,447
I can't work on a measly wage
for the rest of my life.
256
00:17:54,482 --> 00:17:58,743
You want to quit the sauna?
257
00:17:58,998 --> 00:18:01,532
I've had enough of that.
258
00:18:01,567 --> 00:18:03,744
I need to start up my own
business before it's too late.
259
00:18:03,779 --> 00:18:06,695
Help me out, please?
260
00:18:06,730 --> 00:18:09,612
Where's the junkyard?
261
00:18:19,256 --> 00:18:21,531
It's not a hopeless junkyard like you
thought it would be, right?
262
00:18:21,566 --> 00:18:24,569
That's true, but are you sure
you can run this place?
263
00:18:24,604 --> 00:18:27,279
I will.
I'll start from the bottom.
264
00:18:27,314 --> 00:18:30,186
So how much do you need?
265
00:18:30,221 --> 00:18:32,436
$50,000.
266
00:18:32,471 --> 00:18:34,092
That's cheap for a security deposit.
267
00:18:34,127 --> 00:18:39,782
Ask people you know
who have money to spare.
268
00:18:39,817 --> 00:18:45,049
You'll pay interest every month
if I can get the money?
269
00:18:45,095 --> 00:18:48,261
Mom.
270
00:18:48,503 --> 00:18:50,477
Thanks!
271
00:18:51,145 --> 00:18:54,269
Don't get your hopes up yet.
I haven't even looked into it.
272
00:18:54,304 --> 00:18:57,445
I know you'll be able to get the money.
273
00:18:57,509 --> 00:18:59,432
Mom.
274
00:19:00,755 --> 00:19:03,511
I don't want to slap you.
You have a bad rectum.
275
00:19:03,546 --> 00:19:07,677
- Mom.
- Get off me.
276
00:19:07,797 --> 00:19:11,659
I heard that your brother's
involved in a fraud case.
277
00:19:11,694 --> 00:19:14,079
I heard that investigation's under way.
278
00:19:14,114 --> 00:19:15,821
Yes.
279
00:19:15,856 --> 00:19:18,124
He must feel terrible.
280
00:19:18,159 --> 00:19:22,462
If they composed the
document and used his stamp...
281
00:19:22,497 --> 00:19:24,583
That's forgery of a private document...
282
00:19:24,618 --> 00:19:27,934
I heard that there's no way
to prove that it's fake.
283
00:19:27,969 --> 00:19:29,914
Have you traced the cash?
284
00:19:29,949 --> 00:19:33,584
Yes, but they didn't
come up with anything.
285
00:19:33,619 --> 00:19:39,522
I think Mr. Park and Chief Tae
devised a bulletproof plan.
286
00:19:41,666 --> 00:19:46,557
People with bad intentions
won't end up as winners.
287
00:19:46,592 --> 00:19:50,337
I really hope that's true.
288
00:19:50,372 --> 00:19:51,886
Lieutenant Choi, Lieutenant Baek.
289
00:19:51,921 --> 00:19:54,484
Look into the suspect's
hometown and his family.
290
00:19:54,519 --> 00:19:57,705
Look into his accomplice.
Make sure he doesn't destroy evidence or run.
291
00:19:57,740 --> 00:20:01,154
- Yes.
- Got it.
292
00:20:03,230 --> 00:20:05,138
Captain Kim, I want to speak to you.
293
00:20:05,173 --> 00:20:07,371
Sure.
294
00:20:07,406 --> 00:20:10,771
Don't take this the wrong way.
295
00:20:10,806 --> 00:20:14,709
Did you meet the detective in
charge of your brother's case?
296
00:20:15,171 --> 00:20:18,228
I was curious about the progress
so I asked him about it.
297
00:20:18,263 --> 00:20:20,053
Don't ask him.
298
00:20:20,088 --> 00:20:21,917
If word gets around that you
got involved in the case...
299
00:20:21,952 --> 00:20:26,045
It will get messy if they say it was
a biased investigation.
300
00:20:26,080 --> 00:20:29,420
It's better to make no contact.
301
00:20:31,323 --> 00:20:32,862
All right.
302
00:20:32,897 --> 00:20:36,978
If they decide in his favor...
Even if it was a fair investigation...
303
00:20:37,013 --> 00:20:39,552
They may be suspicious.
304
00:20:39,587 --> 00:20:44,056
They could raise an argument.
305
00:20:44,091 --> 00:20:46,478
All right.
306
00:20:46,513 --> 00:20:49,575
Good.
307
00:20:59,219 --> 00:21:02,784
I met the detective just now.
I don't know what to do.
308
00:21:02,819 --> 00:21:05,757
He says it will be difficult to win
even if we to go to trial.
309
00:21:06,011 --> 00:21:08,232
What should I do?
310
00:21:08,267 --> 00:21:11,825
Are you sure that Chief Tae is lying?
311
00:21:11,860 --> 00:21:13,376
I'm sure.
312
00:21:13,411 --> 00:21:15,649
I never told her to
deliver that document.
313
00:21:15,684 --> 00:21:17,569
I never even drew up such a contract.
314
00:21:18,102 --> 00:21:23,432
He told me to try to get
a recording if I can.
315
00:21:23,467 --> 00:21:25,729
Yes, try that.
316
00:21:25,764 --> 00:21:27,956
How do I do that?
317
00:21:27,991 --> 00:21:29,509
Have a natural conversation with her.
318
00:21:29,544 --> 00:21:32,558
Get her to admit that she was lying.
319
00:21:32,669 --> 00:21:36,848
You can use that as evidence in court.
320
00:21:43,642 --> 00:21:46,028
- Look at this.
- Isn't it cute?
321
00:21:46,063 --> 00:21:47,579
I want to see my grandchild
as soon as possible.
322
00:21:47,587 --> 00:21:49,569
Imagine how cute they'll
look wearing these.
323
00:21:49,614 --> 00:21:50,899
Please buy us everything we need!
324
00:21:51,053 --> 00:21:52,910
Let's just look around today.
325
00:21:53,143 --> 00:21:55,348
We have to let Dad buy for us
while he's offering.
326
00:21:55,383 --> 00:21:57,007
Is that all right, Dad?
327
00:21:57,112 --> 00:21:58,139
Sure.
Buy whatever you need.
328
00:21:58,174 --> 00:22:02,908
I don't mind spending.
It's for my grandchild.
329
00:22:04,065 --> 00:22:06,227
This is so pretty.
330
00:22:06,262 --> 00:22:08,354
Dad, I want this too.
331
00:22:08,389 --> 00:22:10,733
It's alright.
We'll buy the things we need later on.
332
00:22:10,792 --> 00:22:14,701
Buy while I'm offering.
Before I change my mind.
333
00:22:28,504 --> 00:22:32,089
Make Chief Tae tell you that
Mr. Park told her to lie.
334
00:22:32,124 --> 00:22:34,311
That's your last chance
to turn the tables over.
335
00:22:34,346 --> 00:22:36,971
Make sure you do a good job.
336
00:23:03,979 --> 00:23:07,016
I came out because you begged
me to meet you just once.
337
00:23:07,051 --> 00:23:09,451
I don't feel comfortable
meeting you like this.
338
00:23:09,486 --> 00:23:11,434
I know.
339
00:23:11,469 --> 00:23:13,841
Have a drink first
340
00:23:15,804 --> 00:23:18,950
I have to go soon.
341
00:23:19,880 --> 00:23:22,071
Think of my position too.
342
00:23:22,106 --> 00:23:26,274
It's not easy to testify against you.
You're a friend.
343
00:23:26,332 --> 00:23:31,066
Imaging if our friends hear about it.
They'll all hate me.
344
00:23:31,678 --> 00:23:37,048
Yeonhui, I don't know what to say.
345
00:23:37,083 --> 00:23:40,713
I'm sorry.
346
00:23:40,748 --> 00:23:44,309
For what?
347
00:23:44,344 --> 00:23:46,936
You said I used you.
348
00:23:46,971 --> 00:23:52,477
I kept you by my side.
I misled you, but didn't take responsibility.
349
00:23:52,512 --> 00:24:01,449
All the things you said to me may be right.
350
00:24:01,784 --> 00:24:09,940
So?
Do you feel bad?
351
00:24:19,313 --> 00:24:25,547
I have to feel sorry now, right?
352
00:24:27,069 --> 00:24:33,440
You don't have to feel bad
if you tell the truth.
353
00:24:34,792 --> 00:24:36,753
What's the truth?
354
00:24:37,467 --> 00:24:40,907
This isn't like you.
You wouldn't do something like this.
355
00:24:40,942 --> 00:24:43,028
Mr. Park must have made you.
356
00:24:43,063 --> 00:24:45,468
If it's about money,
I'll give it to you.
357
00:24:45,503 --> 00:24:51,396
I'll give you more than
what Mr. Park offered.
358
00:24:51,760 --> 00:24:54,185
You think so little of me.
359
00:24:54,220 --> 00:24:58,834
Do you think I would
behave this way for money?
360
00:24:58,869 --> 00:25:05,948
Then is it revenge?
361
00:25:06,624 --> 00:25:09,781
You speak as though you did something
to deserve to be punished for.
362
00:25:09,816 --> 00:25:16,762
Hyeonchal, I swear upon the heavens that
I'm telling the truth.
363
00:25:16,797 --> 00:25:19,160
You know better than me
that it's not the truth.
364
00:25:19,369 --> 00:25:21,948
When did I ever tell you to take that
contract to Mr. Park?
365
00:25:21,983 --> 00:25:23,372
You did.
366
00:25:23,407 --> 00:25:24,962
You told me to give it to him.
367
00:25:25,058 --> 00:25:27,744
- Tae Yeonhui.
- Kim Hyeonchal.
368
00:25:28,918 --> 00:25:30,781
Don't do this.
What's wrong with you?
369
00:25:30,821 --> 00:25:34,655
That's what I want to ask you.
370
00:25:36,308 --> 00:25:39,293
It's just you and me here.
371
00:25:39,328 --> 00:25:45,297
You can say whatever you
want during the trial.
372
00:25:45,332 --> 00:25:48,687
Tell me the truth, just between us.
373
00:25:48,722 --> 00:25:52,433
You want to know the truth?
374
00:25:54,102 --> 00:25:59,257
Yes.
375
00:26:09,393 --> 00:26:13,082
You don't deserve to know the truth.
376
00:26:13,117 --> 00:26:15,623
All I did was like you...
377
00:26:15,658 --> 00:26:19,358
Your family attacked me
and put me to shame.
378
00:26:19,393 --> 00:26:23,023
I was wrong to want
a man who is married...
379
00:26:23,058 --> 00:26:30,708
But I can't forget the way you
embarrassed me in front of your wife.
380
00:26:35,143 --> 00:26:37,739
This is your punishment
for stepping all over me.
381
00:26:37,774 --> 00:26:41,985
Enjoy it.
382
00:27:10,126 --> 00:27:13,116
Another bottle of soju, please.
383
00:27:13,151 --> 00:27:16,742
Don't give it to him.
384
00:27:16,777 --> 00:27:21,347
Let's go home.
This won't solve anything.
385
00:27:24,192 --> 00:27:29,772
I don't want to live.
386
00:27:29,807 --> 00:27:32,274
Hyeonchal.
387
00:27:34,992 --> 00:27:37,532
Hyeonchal!
388
00:27:38,404 --> 00:27:40,575
Hyeonchal!
389
00:27:41,026 --> 00:27:43,752
Hyeonchal!
390
00:27:44,551 --> 00:27:46,476
Let go.
391
00:27:46,511 --> 00:27:49,017
I deserve to die.
392
00:27:49,096 --> 00:27:50,848
Get a hold of yourself.
393
00:27:50,907 --> 00:27:52,689
Don't behave this way.
394
00:27:52,880 --> 00:27:56,534
It's just money.
You can earn it again.
395
00:27:57,145 --> 00:27:59,501
It's not because of the money.
396
00:27:59,631 --> 00:28:03,753
I'm angry and mad because...
397
00:28:04,077 --> 00:28:07,921
Because of betrayal.
398
00:28:08,572 --> 00:28:10,758
I've lived a hopeless life.
399
00:28:10,793 --> 00:28:17,920
I never imagined that
Yeonhui would behave this way.
400
00:28:17,955 --> 00:28:23,228
I should've drawn the line when
I knew she was interested in me.
401
00:28:23,263 --> 00:28:26,601
I should've said no,
that I have a loving wife.
402
00:28:26,636 --> 00:28:31,220
I should've been clear with her.
403
00:28:31,255 --> 00:28:34,665
Yeonhui could be right.
404
00:28:34,700 --> 00:28:41,557
I knew she liked me.
Maybe I did use her and enjoy it.
405
00:28:41,592 --> 00:28:43,922
I'm being punished.
406
00:28:43,957 --> 00:28:46,252
I deserve to die.
407
00:28:47,524 --> 00:28:51,928
Hyeonchal!
408
00:28:51,963 --> 00:28:56,984
Hyeonchal!
Don't do this to yourself.
409
00:28:57,759 --> 00:28:59,976
I know how you feel.
410
00:29:00,513 --> 00:29:04,918
This punishment is too great
for what you've done.
411
00:29:04,953 --> 00:29:09,324
Don't think of anything else.
Just think of our boys.
412
00:29:09,359 --> 00:29:14,597
Think of them and
get a hold of yourself.
413
00:29:14,632 --> 00:29:16,890
Just swallow it.
414
00:29:16,925 --> 00:29:23,681
Just swallow you anger this one time.
415
00:29:23,984 --> 00:29:28,198
What have I done that's so wrong?
416
00:29:28,233 --> 00:29:31,138
Why's she doing this to me?
417
00:29:31,173 --> 00:29:38,554
How can she stab me
in the back like this?
418
00:29:38,975 --> 00:29:42,675
Hey, Tae Yeonhui!
419
00:29:42,710 --> 00:29:49,110
You...
You're terrible.
420
00:29:49,145 --> 00:29:54,961
You're terrible!
421
00:30:40,374 --> 00:30:46,851
You were so loyal to Mr. Kim.
Why the change of heart?
422
00:30:50,394 --> 00:30:52,616
Do you really want to know?
423
00:30:52,651 --> 00:30:55,276
I'm curious.
424
00:30:55,311 --> 00:30:58,643
It's like what they say...
425
00:30:58,678 --> 00:31:06,550
If a woman is angry,
snow falls in springtime.
426
00:31:06,585 --> 00:31:10,455
Mr. Park...
427
00:31:10,490 --> 00:31:13,338
Don't try to know everything.
428
00:31:13,373 --> 00:31:15,945
You'll only get hurt.
429
00:31:15,980 --> 00:31:17,832
Alright.
430
00:31:17,867 --> 00:31:21,074
I'll just do whatever you tell me.
431
00:31:21,109 --> 00:31:25,246
We have to be careful about
meeting up like this.
432
00:31:25,281 --> 00:31:30,461
I'm your witness after all.
433
00:31:56,198 --> 00:32:01,597
Yeonhui!
434
00:32:04,527 --> 00:32:05,740
What are you doing here?
435
00:32:05,775 --> 00:32:08,149
I need to talk to you briefly.
436
00:32:08,184 --> 00:32:10,840
I don't have anything
to discuss with you.
437
00:32:11,124 --> 00:32:12,665
You're lying about what happened.
438
00:32:12,700 --> 00:32:18,880
Go to the police station and tell the truth.
Save Hyeonchal.
439
00:32:19,260 --> 00:32:21,135
I already told the truth.
440
00:32:21,624 --> 00:32:23,219
Why are you doing this?
441
00:32:23,254 --> 00:32:26,655
Are we enemies?
Why are you being so harsh?
442
00:32:26,690 --> 00:32:31,596
So you liked my husband.
Must you drive him to hell like this?
443
00:32:31,631 --> 00:32:35,354
Do you have to get revenge on him because
he didn't feel the same way?
444
00:32:35,389 --> 00:32:39,142
Was Hyeonchal supposed to tell you that
he felt the same way?
445
00:32:39,177 --> 00:32:42,163
You should be grateful
Hyeonchal refused you.
446
00:32:42,198 --> 00:32:45,931
What would you have done if he really
just played with your heart?
447
00:32:45,966 --> 00:32:49,454
You may be hurting now
but after time passes...
448
00:32:49,489 --> 00:32:51,563
You'll regret doing this.
449
00:32:51,598 --> 00:32:56,334
Yeonhui, don't do this.
For me, please?
450
00:32:57,920 --> 00:33:01,120
You just say whatever
you feel like, don't you?
451
00:33:01,155 --> 00:33:03,530
I'm going now if you're done.
452
00:33:03,565 --> 00:33:06,572
Yeonhui.
453
00:33:06,590 --> 00:33:08,381
What do you think you're doing?
454
00:33:08,416 --> 00:33:10,335
I'm so sick of you and your husband.
455
00:33:10,370 --> 00:33:12,458
You're both exactly the same.
456
00:33:12,493 --> 00:33:14,803
I guess that's why you live together.
457
00:33:14,838 --> 00:33:17,075
I'm going to be a witness in court.
458
00:33:17,110 --> 00:33:21,719
Pestering me like this
can be seen as blackmail.
459
00:33:21,754 --> 00:33:23,761
I'll say this one last time.
460
00:33:23,796 --> 00:33:28,213
I just delivered the documents.
I followed Mr. Kim's instructions.
461
00:33:28,248 --> 00:33:31,224
I can't lie just because he's a friend.
462
00:33:31,259 --> 00:33:34,225
I'm sorry.
463
00:33:35,692 --> 00:33:39,973
Yeonhui.
464
00:33:49,026 --> 00:33:52,753
What are you doing?
465
00:33:53,316 --> 00:33:57,073
I'll divorce him.
466
00:33:57,108 --> 00:33:58,998
What?
467
00:33:59,033 --> 00:34:02,848
That's what you wanted.
For us to get a divorce.
468
00:34:02,883 --> 00:34:06,253
I know you got hurt.
469
00:34:06,288 --> 00:34:09,588
But don't do this.
470
00:34:09,623 --> 00:34:13,208
That sauna is all he has.
471
00:34:13,243 --> 00:34:17,409
I had to stop him from drowning
himself in the Han River before.
472
00:34:17,444 --> 00:34:19,648
We need to save him.
473
00:34:19,683 --> 00:34:23,059
I'll do whatever you want.
I'll divorce him.
474
00:34:23,094 --> 00:34:27,213
Just tell them you lied.
Please?
475
00:34:27,248 --> 00:34:29,610
I'm begging you.
476
00:34:29,645 --> 00:34:32,799
Look at me.
I'm down on my knees.
477
00:34:32,834 --> 00:34:35,140
You've won.
478
00:34:35,175 --> 00:34:38,475
Please do this for me.
479
00:34:38,510 --> 00:34:42,106
It's not because I adore him but,
he's the father of my sons.
480
00:34:42,141 --> 00:34:46,903
How will my children live
if something happens to him?
481
00:34:46,938 --> 00:34:55,693
Yeonhui.
482
00:35:03,092 --> 00:35:05,042
Let's go.
Get on my back.
483
00:35:05,077 --> 00:35:07,651
I'm his dad.
Let me.
484
00:35:07,686 --> 00:35:11,602
You're weak.
You fell over last time.
485
00:35:11,637 --> 00:35:16,662
I'm strong, see?
486
00:35:16,697 --> 00:35:18,767
Hop on.
487
00:35:23,898 --> 00:35:26,443
Let's go.
488
00:36:18,177 --> 00:36:20,144
You must have been
careless looking after him.
489
00:36:20,179 --> 00:36:21,236
Is he all right now?
490
00:36:21,292 --> 00:36:23,680
Yes.
Sorry, Mother.
491
00:36:23,694 --> 00:36:26,164
You should've put him on your back.
Geongang's weak.
492
00:36:26,211 --> 00:36:29,798
He can't even look after himself.
He can barely walk.
493
00:36:30,118 --> 00:36:33,371
I'm carrying my son.
It's none of your business, Mom.
494
00:36:33,709 --> 00:36:35,531
Mind your own business.
495
00:36:35,634 --> 00:36:37,922
Don't talk that way to me!
496
00:36:38,767 --> 00:36:40,725
It's the mother's fault
when her child is ill.
497
00:36:40,760 --> 00:36:42,717
He's so weak.
498
00:36:43,820 --> 00:36:47,469
Nothing about you pleases me.
499
00:36:58,544 --> 00:37:02,410
Let's never be apart again.
500
00:37:02,445 --> 00:37:07,079
Alright.
Thank you.
501
00:37:07,114 --> 00:37:09,465
Don't say that so often.
It's boring.
502
00:37:09,500 --> 00:37:15,423
You should just say it
sometimes when it's necessary.
503
00:37:17,279 --> 00:37:19,148
Nothing's changed.
504
00:37:19,173 --> 00:37:21,325
Of course it hasn't changed.
505
00:37:21,462 --> 00:37:25,246
Give me your hand.
506
00:37:35,077 --> 00:37:38,560
You can't just end relationships
by taking off your ring.
507
00:37:38,595 --> 00:37:43,660
Once you put this ring on,
don't take it off.
508
00:37:43,695 --> 00:37:50,474
If you ever take it off again,
I won't forgive you.
509
00:37:54,560 --> 00:37:56,134
Eoyeong, aren't you going to eat?
510
00:37:56,510 --> 00:37:59,254
I don't feel like it.
511
00:38:01,034 --> 00:38:02,294
Can I have some soup?
512
00:38:02,295 --> 00:38:04,147
Yes, yes.
513
00:38:13,030 --> 00:38:16,366
Did something happen?
She's so cold.
514
00:38:16,389 --> 00:38:19,967
Don't worry about her.
515
00:38:24,636 --> 00:38:26,399
Buyeong, you should eat.
516
00:38:26,434 --> 00:38:28,122
Yes.
517
00:38:28,157 --> 00:38:29,909
Is something wrong?
518
00:38:29,944 --> 00:38:33,716
It's so tense between your
sister and your father.
519
00:38:34,106 --> 00:38:40,506
Dad made an announcement
last night to the four of us.
520
00:38:40,541 --> 00:38:43,647
What kind of announcement?
521
00:38:45,656 --> 00:38:48,496
I can't stay here any longer.
522
00:38:48,562 --> 00:38:49,798
I'm leaving.
523
00:38:50,277 --> 00:38:51,809
What do you mean by that?
524
00:38:51,899 --> 00:38:53,876
I'm going to quit.
525
00:38:54,803 --> 00:38:58,381
I don't want to stay here
when I'm not respected.
526
00:38:58,416 --> 00:39:03,261
I don't want to see you fight with
your daughter because of me.
527
00:39:03,347 --> 00:39:05,428
I'll take care of it.
Just stay.
528
00:39:05,452 --> 00:39:06,993
No.
529
00:39:07,210 --> 00:39:10,747
I can find another job.
I don't need to work here.
530
00:39:11,013 --> 00:39:14,116
I may work at someone else's
home but I'm Gye Soli.
531
00:39:14,235 --> 00:39:16,998
The only thing I have left is my pride.
532
00:39:17,514 --> 00:39:20,140
I don't want to stay here when
I'm being treated this badly.
533
00:39:20,231 --> 00:39:22,491
Don't even bother trying to stop me.
534
00:39:22,548 --> 00:39:23,524
Farewell.
535
00:39:23,605 --> 00:39:25,947
Wait, Soli.
536
00:39:34,727 --> 00:39:38,472
Mom, why do you want to get married
when the kids are against it?
537
00:39:38,553 --> 00:39:42,368
Please stop.
538
00:39:42,657 --> 00:39:46,403
Alright, I'll stop.
539
00:39:46,709 --> 00:39:51,511
I guess this is my fate.
540
00:39:53,850 --> 00:39:55,241
Have some.
541
00:39:55,539 --> 00:39:58,635
You haven't eaten a thing for days.
542
00:39:59,163 --> 00:40:00,486
I can't eat.
543
00:40:00,521 --> 00:40:02,712
Force yourself.
You'll die at this rate.
544
00:40:02,715 --> 00:40:08,729
You're being punished like you said.
Just take it.
545
00:40:11,045 --> 00:40:13,513
My parents don't know, right?
546
00:40:13,548 --> 00:40:16,859
They think you have the flu so
you're taking a few days off.
547
00:40:16,894 --> 00:40:21,253
Hyeonchal, let's just give up.
548
00:40:21,344 --> 00:40:22,826
I can't give up even
if my life depends on it.
549
00:40:22,913 --> 00:40:25,284
Let it go from your heart.
550
00:40:26,111 --> 00:40:28,492
If you keep thinking about it,
you'll only harm yourself.
551
00:40:28,583 --> 00:40:32,230
We'll go ahead with the trial,
but start a new business.
552
00:40:32,773 --> 00:40:36,218
You're a talented man.
You can do anything.
553
00:40:36,366 --> 00:40:38,653
It's not easy to start over.
554
00:40:38,719 --> 00:40:41,181
I have no money.
What can I do?
555
00:40:41,410 --> 00:40:43,738
Mother has $50,000 in lodge money.
556
00:40:44,935 --> 00:40:46,426
She does?
557
00:40:46,586 --> 00:40:48,896
She put it in your name.
558
00:40:48,931 --> 00:40:51,466
She put money in every month.
559
00:40:51,501 --> 00:40:54,330
Let's ask her to get that for you.
560
00:40:54,776 --> 00:40:58,544
Right.
I forgot about that.
561
00:41:01,888 --> 00:41:05,418
I thought you were too sick to go to work.
Where did you go?
562
00:41:06,014 --> 00:41:07,907
I forgot to buy you ribs.
563
00:41:07,942 --> 00:41:10,203
I was wondering whether
I could eat it in this life.
564
00:41:10,238 --> 00:41:12,322
Umi.
565
00:41:12,958 --> 00:41:15,959
- Cook this, quickly.
- Alright.
566
00:41:16,554 --> 00:41:18,761
Mom.
567
00:41:19,328 --> 00:41:22,498
The lodge money you put in...
568
00:41:24,160 --> 00:41:25,100
What?
569
00:41:25,135 --> 00:41:30,213
I need the money.
Could you collect that for me?
570
00:41:31,491 --> 00:41:34,797
It's not time yet.
571
00:41:34,832 --> 00:41:35,914
Can't you ask for it early?
572
00:41:35,971 --> 00:41:38,268
I need money urgently.
573
00:41:38,981 --> 00:41:42,744
I won't be able to get it right away.
When do you need it?
574
00:41:42,777 --> 00:41:44,614
As soon as possible.
575
00:41:44,924 --> 00:41:46,977
When do you think you can collect it?
576
00:41:47,012 --> 00:41:51,159
Why didn't you tell me earlier?
I can't get it immediately.
577
00:41:51,194 --> 00:41:56,077
Alright, can you get it for me
by the end of the month?
578
00:41:57,106 --> 00:42:01,654
I already gave it to someone else.
579
00:42:02,240 --> 00:42:04,708
Who?
580
00:42:05,191 --> 00:42:10,928
Mom, I'm really desperate.
Help me, not a stranger.
581
00:42:10,963 --> 00:42:13,883
It's not a stranger...
582
00:42:13,918 --> 00:42:16,603
It's not a stranger?
583
00:42:16,638 --> 00:42:19,288
I gave it to Geongang.
584
00:42:19,323 --> 00:42:20,655
Geongang?
585
00:42:20,690 --> 00:42:23,993
He wanted to run a junkyard.
586
00:42:26,921 --> 00:42:28,813
Why didn't you tell me earlier?
587
00:42:28,848 --> 00:42:34,138
I thought you wouldn't need it
so I gave it to him.
588
00:42:34,173 --> 00:42:38,885
He says he'll pay interest so it's better
than giving it to a stranger.
589
00:42:38,920 --> 00:42:44,118
Can't you get money somewhere else?
Let Geongang have it.
590
00:42:44,153 --> 00:42:46,316
He's your brother.
591
00:42:46,351 --> 00:42:51,518
Brothers should help each other
out in times of trouble.
592
00:43:03,039 --> 00:43:06,049
[Owner, Kim Geongang]
593
00:43:07,399 --> 00:43:09,472
Congratulations, boss.
594
00:43:09,515 --> 00:43:12,753
Thank you, Chief Jo.
595
00:43:14,713 --> 00:43:15,743
That's you.
596
00:43:15,778 --> 00:43:17,738
Me?
I'm the Chief?
597
00:43:17,800 --> 00:43:20,261
Sure, let's work well together.
598
00:43:20,569 --> 00:43:23,692
The chief is an important role.
I learnt that from my brother's sauna.
599
00:43:23,727 --> 00:43:24,638
- Is that why she sent him bankrupt?
- What do you mean?
600
00:43:24,741 --> 00:43:26,904
It's nothing.
601
00:43:27,871 --> 00:43:29,644
You're nothing like her.
602
00:43:29,713 --> 00:43:33,928
I've never been given such
an important title before.
603
00:43:34,576 --> 00:43:38,031
I'm going to be
successful in my old age.
604
00:43:38,355 --> 00:43:40,534
Who ever imagined
I would become a chief?
605
00:43:40,595 --> 00:43:44,540
You're life's going to be
great now thanks to me.
606
00:43:44,666 --> 00:43:49,230
- Let's work hard.
- Sure.
607
00:43:50,976 --> 00:43:53,923
Soli left?
Why?
608
00:43:54,238 --> 00:43:58,924
She found out you fought with Dad
and said she can't stay any longer.
609
00:44:00,238 --> 00:44:02,058
Who'll take care of the housework now?
610
00:44:02,417 --> 00:44:05,216
Who else knows our family
and can take good care of us?
611
00:44:05,284 --> 00:44:07,293
We'll find someone.
612
00:44:07,898 --> 00:44:09,258
I'll look into it right away.
Don't worry.
613
00:44:09,350 --> 00:44:12,576
You never know.
Let's wait a little longer.
614
00:44:12,630 --> 00:44:15,786
Forget it--even if she comes back,
I won't take her back.
615
00:44:16,505 --> 00:44:21,137
I'm glad she's gone.
It's the right thing to do.
616
00:44:24,427 --> 00:44:27,274
Soli, open up.
617
00:44:27,369 --> 00:44:30,761
Go home.
I'm not opening the door.
618
00:44:31,120 --> 00:44:35,035
Open the door so
I can talk to you face to face.
619
00:44:35,686 --> 00:44:39,162
Soli.
Open the door.
620
00:44:40,948 --> 00:44:46,367
Go home.
This is the end of the road for us.
621
00:44:46,373 --> 00:44:48,019
This isn't the end.
622
00:44:48,404 --> 00:44:50,811
I can't break up with you
even if my life depends on it.
623
00:44:51,047 --> 00:44:55,767
I'm going to protect our love
no matter who's against it.
624
00:44:55,967 --> 00:45:00,852
I'm going to marry you even
if my children don't approve.
625
00:45:00,891 --> 00:45:01,722
Got it?
626
00:45:03,929 --> 00:45:06,001
I'm going now.
627
00:45:06,589 --> 00:45:11,916
Don't think about anything else.
Only think of me.
628
00:45:17,399 --> 00:45:19,613
Dad.
629
00:45:19,648 --> 00:45:21,892
Where have you been?
630
00:46:04,665 --> 00:46:06,257
A loan?
631
00:46:06,292 --> 00:46:10,632
We can get a loan putting
this house on security.
632
00:46:10,848 --> 00:46:13,413
I never thought about that.
633
00:46:13,448 --> 00:46:16,563
You know that my family
doesn't take risks like that.
634
00:46:16,598 --> 00:46:20,640
I know, but we're not in the position
to be picky right now.
635
00:46:21,269 --> 00:46:23,824
I'm upset with Mother.
I know she favors the eldest...
636
00:46:23,859 --> 00:46:27,234
But how could she give him
our money without consulting us?
637
00:46:27,283 --> 00:46:30,008
He's the only one who's precious to her.
638
00:46:31,368 --> 00:46:34,165
Hyeonchal, let's at least ask them.
639
00:46:34,200 --> 00:46:38,582
She gave our money to Geongang.
She probably feels bad about it.
640
00:46:39,144 --> 00:46:42,228
All right.
641
00:46:42,757 --> 00:46:46,549
It's your day off today.
Isn't it tough doing patrol rounds?
642
00:46:46,619 --> 00:46:49,311
It's tough, but I should do it
while I have the strength.
643
00:46:49,346 --> 00:46:52,915
There's a lot of empty houses here.
We have to strengthen patrol.
644
00:46:53,302 --> 00:46:55,832
Make sure this doesn't
become a crime district.
645
00:46:55,867 --> 00:46:58,211
Our precinct area is doing fine.
646
00:46:58,533 --> 00:47:02,069
Our exam results will be out soon.
Did you have a good dream?
647
00:47:02,312 --> 00:47:04,243
I think I flunked it this time too.
648
00:47:04,457 --> 00:47:06,884
- What about you?
- Same here.
649
00:47:07,232 --> 00:47:11,260
I had a bad dream last night.
I think I failed again.
650
00:47:11,672 --> 00:47:15,188
I've been sergeant for ages.
It's about time I got promoted.
651
00:47:15,673 --> 00:47:18,357
It's so hard to become an inspector.
652
00:47:18,392 --> 00:47:21,007
Forget about becoming an inspector.
653
00:47:21,042 --> 00:47:24,422
You should become a
senior superintendent instead.
654
00:47:26,399 --> 00:47:27,941
- Hello?
- Father.
655
00:47:28,038 --> 00:47:29,851
Can you come home early today?
656
00:47:30,000 --> 00:47:31,504
Why?
Is something wrong?
657
00:47:32,137 --> 00:47:34,675
I need to talk to you.
658
00:47:34,795 --> 00:47:37,849
Is it good news or bad?
Let me know that first.
659
00:47:37,884 --> 00:47:39,505
It's not bad news.
660
00:47:39,536 --> 00:47:42,251
Alright then.
661
00:48:07,144 --> 00:48:08,939
Is it a special day today?
662
00:48:08,974 --> 00:48:10,406
We're not having a birthday.
663
00:48:10,441 --> 00:48:11,803
I just made this and that.
664
00:48:11,838 --> 00:48:13,667
You said you've lost your appetite.
665
00:48:13,702 --> 00:48:17,112
It would be nice to eat out
but Hyeonchal's so busy.
666
00:48:17,147 --> 00:48:20,323
I keep wanting to take you out,
but it's not easy.
667
00:48:20,354 --> 00:48:22,598
I feel like you've got other intentions.
668
00:48:22,623 --> 00:48:25,380
Don't be so suspicious.
669
00:48:25,481 --> 00:48:27,370
You went to a lot of effort.
Let's eat.
670
00:48:27,653 --> 00:48:29,318
Yes.
671
00:48:29,790 --> 00:48:32,184
Where are Honsu and Sangtae?
What about Jongnam?
672
00:48:32,303 --> 00:48:35,057
They already ate.
They're playing in their room.
673
00:48:35,237 --> 00:48:37,722
Are things going well at
the sauna and gas station?
674
00:48:37,762 --> 00:48:40,712
I'm not in charge of patrol
in that area these days.
675
00:48:41,513 --> 00:48:44,691
Yes, not bad.
676
00:48:45,280 --> 00:48:47,802
Geongang's started up a junkyard.
677
00:48:47,837 --> 00:48:50,842
I don't know if he'll do a good job.
He's never run a business before.
678
00:48:50,877 --> 00:48:53,052
I don't know where
he got the money from.
679
00:48:53,087 --> 00:48:55,560
What if he goes bankrupt?
680
00:48:55,595 --> 00:49:01,863
You're experienced in that area.
Visit him and give him advice.
681
00:49:02,275 --> 00:49:04,694
I'm sure he can handle it.
682
00:49:04,819 --> 00:49:08,104
What did you want to tell us?
683
00:49:09,930 --> 00:49:12,410
I'll be direct with you.
684
00:49:12,799 --> 00:49:15,210
I need some money for my business.
685
00:49:15,245 --> 00:49:16,653
I'm sorry to ask you this...
686
00:49:16,688 --> 00:49:22,035
Could we put this house on
security to take out a loan?
687
00:49:22,788 --> 00:49:24,564
I knew you'd say that.
688
00:49:24,599 --> 00:49:26,088
Is that why you made all this food?
689
00:49:26,169 --> 00:49:28,634
Be quiet.
Let him finish.
690
00:49:28,666 --> 00:49:30,172
What more do we have to listen to?
691
00:49:30,336 --> 00:49:32,567
He said he wants to put this
house on security for money.
692
00:49:32,930 --> 00:49:34,637
How much do you need?
693
00:49:35,292 --> 00:49:38,987
The more the better,
but around $50,000 will do.
694
00:49:39,039 --> 00:49:41,872
$50,000--that's the exact amount
of your lodge money.
695
00:49:42,590 --> 00:49:44,737
You want us to sell this house
because I spent your money?
696
00:49:44,741 --> 00:49:48,354
Not sell, just put it on security
to take out a bank loan.
697
00:49:48,436 --> 00:49:49,518
That's the same thing.
698
00:49:49,577 --> 00:49:52,675
If you can't pay off the loan
they will seize this house.
699
00:49:52,994 --> 00:49:54,460
I won't let that happen.
700
00:49:54,554 --> 00:49:56,251
How can you be so sure?
701
00:49:56,903 --> 00:49:59,429
It could happen if your
business goes bankrupt.
702
00:49:59,464 --> 00:50:01,888
Then we'll all end up out on the streets.
703
00:50:01,923 --> 00:50:05,643
How can you ask for that when you
don't know what will happen next?
704
00:50:05,652 --> 00:50:07,891
I can't do that for you.
705
00:50:07,938 --> 00:50:11,325
This must be your way of
telling me to get your lodge money.
706
00:50:11,474 --> 00:50:13,520
Money really is frightening.
707
00:50:13,555 --> 00:50:17,235
Money's made you turn
against your own parents.
708
00:50:17,897 --> 00:50:21,343
Lodge money?
What are you talking about?
709
00:50:21,724 --> 00:50:23,842
That...
710
00:50:23,877 --> 00:50:26,755
Tell me straight out.
711
00:50:26,790 --> 00:50:29,598
Umi, you tell me.
712
00:50:29,633 --> 00:50:33,907
A few years ago, Mother's friends
were putting together lodge money.
713
00:50:33,942 --> 00:50:37,046
She told us to take part.
714
00:50:37,081 --> 00:50:38,012
So?
715
00:50:38,047 --> 00:50:40,803
I put in for lodge money
to increase their savings.
716
00:50:40,838 --> 00:50:42,837
What's wrong with that?
717
00:50:42,872 --> 00:50:44,760
Umi, keep going.
718
00:50:44,961 --> 00:50:47,496
It was worth $50,000.
719
00:50:47,932 --> 00:50:50,640
Hyeonchal started his business with nothing.
720
00:50:50,675 --> 00:50:55,781
He's been paying off his loan and
we haven't been able to save up.
721
00:50:56,197 --> 00:50:59,908
That lodge money was our way of saving up.
722
00:50:59,918 --> 00:51:01,049
I admit it.
723
00:51:01,122 --> 00:51:04,604
I got that lodge money and
spent it somewhere else.
724
00:51:05,226 --> 00:51:08,511
- Where did you spend it?
- For a good purpose.
725
00:51:08,546 --> 00:51:11,060
What purpose?
726
00:51:11,734 --> 00:51:14,129
Are you gambling?
727
00:51:14,164 --> 00:51:16,297
How can I gamble?
My husband is a police officer.
728
00:51:16,360 --> 00:51:18,057
Then tell me where you spent it.
729
00:51:18,064 --> 00:51:20,990
I lent it to Geongang
to set up his junkyard.
730
00:51:21,025 --> 00:51:25,225
He's your brother--what's the big deal
in lending him some money?
731
00:51:25,260 --> 00:51:28,511
Mother, it's not because
you lent the money to Geongang.
732
00:51:28,546 --> 00:51:31,134
You did the right thing.
I won't go bankrupt.
733
00:51:31,169 --> 00:51:33,722
I'll work hard and
make sure this house is safe.
734
00:51:33,757 --> 00:51:37,094
Father, please.
735
00:51:37,129 --> 00:51:39,567
I don't think that you
will go bankrupt either.
736
00:51:39,602 --> 00:51:44,209
You're good at business.
I don't think you'll do anything rash.
737
00:51:44,244 --> 00:51:46,535
But tell me why you need
money all of a sudden.
738
00:51:46,570 --> 00:51:47,339
You make money, don't you?
739
00:51:47,379 --> 00:51:49,432
Will you put the house
on security if he tells you?
740
00:51:49,489 --> 00:51:51,607
Will you let the bank take
control over this house?
741
00:51:52,215 --> 00:51:54,042
We're not young.
742
00:51:54,049 --> 00:51:57,924
What about when we're old and weak?
We need to have a house.
743
00:51:57,959 --> 00:51:59,767
Why do you always think
of the worst case scenario?
744
00:51:59,802 --> 00:52:01,838
We could permit it if we trust our son.
745
00:52:01,873 --> 00:52:05,990
You shouldn't stand surety for someone,
even if they're family.
746
00:52:06,025 --> 00:52:08,756
We can't give up this house.
747
00:52:08,791 --> 00:52:12,777
This is the only thing we own.
We can't even give it up to the bank.
748
00:52:12,812 --> 00:52:16,541
Have you forgotten
how we bought this house?
749
00:52:16,592 --> 00:52:20,284
We couldn't buy a
house just on your salary.
750
00:52:20,417 --> 00:52:25,422
I had to work my butt off
to buy this house.
751
00:52:25,577 --> 00:52:29,048
It's under your name
but it's really my house.
752
00:52:29,068 --> 00:52:31,339
You admit that, don't you?
753
00:52:32,055 --> 00:52:34,406
Hyeonchal needs it.
754
00:52:34,441 --> 00:52:36,442
He's never asked us for money before.
755
00:52:36,477 --> 00:52:40,171
We can put this house on security.
Don't be so heartless.
756
00:52:40,206 --> 00:52:42,484
He's provided for us all this time.
757
00:52:42,519 --> 00:52:44,785
He's our son.
It's his duty.
758
00:52:44,820 --> 00:52:47,810
I'm not giving up this house.
I don't care what they say.
759
00:52:47,845 --> 00:52:50,817
This is the only thing that we own.
760
00:52:50,852 --> 00:52:53,789
I won't give it up until the day I die.
761
00:52:53,824 --> 00:52:56,720
By the way, you're not the eldest.
762
00:52:56,755 --> 00:52:58,825
How dare you try to
overtake your brother?
763
00:52:58,860 --> 00:53:02,314
This house should go
to the eldest once we're dead.
764
00:53:02,626 --> 00:53:06,136
Mother, you're so harsh.
765
00:53:06,294 --> 00:53:07,649
Why do you say I'm being harsh?
766
00:53:07,684 --> 00:53:11,415
Heyonchal's the one who provides for you.
This house will go to Geongang?
767
00:53:11,483 --> 00:53:15,322
Of course.
You're a scheming fox too.
768
00:53:15,524 --> 00:53:17,775
I told you I lent the
lodge money to Geongang.
769
00:53:17,810 --> 00:53:21,501
You've come up with a plan
to get that money back from me.
770
00:53:21,536 --> 00:53:23,119
You'll get your money back.
771
00:53:23,154 --> 00:53:25,760
Geongang will earn money and pay it back.
772
00:53:25,795 --> 00:53:29,070
Did you make all this food to convince
your foolish-in-laws?
773
00:53:29,105 --> 00:53:33,505
Mother, it's not because you
lent the money to Geongang.
774
00:53:33,540 --> 00:53:35,451
To tell the truth...
775
00:53:35,486 --> 00:53:37,039
Stop it.
776
00:53:37,074 --> 00:53:40,462
- Tell them.
- I told you to stop.
777
00:53:40,497 --> 00:53:43,545
Mother, I don't care what you say to me.
778
00:53:43,580 --> 00:53:46,889
You can swear at me and scold me.
779
00:53:46,924 --> 00:53:49,611
I'm used to it.
It doesn't affect me anymore.
780
00:53:49,904 --> 00:53:53,443
But Hyeonchal is your son.
781
00:53:53,478 --> 00:53:56,092
You gave his lodge money to Geongang.
782
00:53:56,127 --> 00:53:58,215
You didn't even consult us.
783
00:53:58,250 --> 00:54:02,743
How can you still only think of Geongang?
784
00:54:02,980 --> 00:54:06,154
You said Hyeonchal has
no rights to this house.
785
00:54:06,189 --> 00:54:09,743
Hyeonchal's the one who provides
for you and has made ends meet.
786
00:54:09,839 --> 00:54:11,043
Stop it.
787
00:54:11,817 --> 00:54:16,249
Don't you feel angry?
Stop living as their slave.
788
00:54:16,284 --> 00:54:17,874
Slave?
789
00:54:17,909 --> 00:54:20,391
I know you're mad,
but don't speak like that.
790
00:54:20,426 --> 00:54:22,283
Sorry, Father.
791
00:54:22,359 --> 00:54:26,581
I need to get this off my chest.
792
00:54:27,474 --> 00:54:33,433
Hyeonchal's provided much more
than $50,000 over the years.
793
00:54:33,505 --> 00:54:36,482
Do you know the
situation he's in right now?
794
00:54:36,517 --> 00:54:38,958
- Don't
- Don't stop me.
795
00:54:38,993 --> 00:54:41,364
They need to know the truth.
796
00:54:41,399 --> 00:54:45,420
You don't want them to worry so you
hide everything from them.
797
00:54:45,455 --> 00:54:48,601
What's wrong?
Tell us.
798
00:54:49,903 --> 00:54:55,858
Father, he's gone bankrupt.
799
00:54:55,893 --> 00:55:01,391
He got conned.
His sauna, gas station are all gone.
800
00:55:01,426 --> 00:55:04,049
- What?
- What are you saying?
801
00:55:04,084 --> 00:55:05,938
Conned? By who?
802
00:55:05,973 --> 00:55:08,244
It happened right under his nose.
803
00:55:08,279 --> 00:55:13,791
We reported it to the police.
We need to go to trial.
804
00:55:13,826 --> 00:55:16,908
He can't eat or sleep.
805
00:55:16,943 --> 00:55:21,142
He keeps talking nonsense
and he's gotten so thin.
806
00:55:21,638 --> 00:55:25,057
No one bothers to even ask what's wrong.
807
00:55:25,182 --> 00:55:29,284
He's your own son.
No one offers any kind words to him.
808
00:55:29,311 --> 00:55:33,966
No one asks him why
he's looking so stressed.
809
00:55:34,458 --> 00:55:41,734
He couldn't even tell anyone about it.
810
00:55:41,833 --> 00:55:45,848
You don't know how
much he's been through.
811
00:55:46,593 --> 00:55:50,060
He took the role of the eldest, but you
never thanked him for it.
812
00:55:50,262 --> 00:55:52,609
He's the only one who spends money.
813
00:55:52,627 --> 00:55:55,925
How much money has he given
to Geongang over the years?
814
00:55:56,090 --> 00:56:01,019
He wanted to get back on
his feet without you knowing...
815
00:56:01,069 --> 00:56:07,548
That's why he asked about the loan.
How can you be so heartless?
816
00:56:07,687 --> 00:56:10,767
You must've done something
wrong to get conned.
817
00:56:10,802 --> 00:56:12,022
Don't say that.
818
00:56:12,033 --> 00:56:15,031
How could he know?
819
00:56:15,794 --> 00:56:17,222
Have you sued them?
820
00:56:17,253 --> 00:56:21,971
The case is being investigated.
821
00:56:25,676 --> 00:56:28,423
This is Sergeant Kim.
822
00:56:29,220 --> 00:56:31,033
Yes.
823
00:56:31,243 --> 00:56:35,023
Let's talk about this later.
It's an emergency.
824
00:56:35,058 --> 00:56:38,664
I have to go.
825
00:56:41,970 --> 00:56:44,198
Don't bother discussing it later.
826
00:56:44,233 --> 00:56:47,674
Your sauna got conned.
Who knows what else will happen?
827
00:56:47,709 --> 00:56:49,717
Get the money somewhere else.
828
00:56:49,763 --> 00:56:51,723
Why do you need this house?
829
00:56:52,147 --> 00:56:54,037
You have good business skills.
830
00:56:54,072 --> 00:56:58,725
You must know a lot of people.
Ask them.
831
00:56:58,760 --> 00:57:01,945
Mother, you're so cruel.
832
00:57:01,980 --> 00:57:06,092
If his own mother won't
help him, then who will?
833
00:57:06,127 --> 00:57:09,044
I thought you'd say,
834
00:57:09,056 --> 00:57:11,293
"Thanks for taking
care of us over the years."
835
00:57:11,328 --> 00:57:13,218
"Of course I can do that for you."
836
00:57:13,253 --> 00:57:15,707
I was expecting that from you.
837
00:57:15,742 --> 00:57:19,302
You're so ruthless.
838
00:57:19,337 --> 00:57:21,868
Don't even think of him as your son.
839
00:57:21,903 --> 00:57:24,399
Just live with the son that you love.
840
00:57:24,434 --> 00:57:25,717
What?
841
00:57:26,069 --> 00:57:29,989
He's my son.
How dare you try to teach me?
842
00:57:30,024 --> 00:57:34,170
No.
He's not your son anymore.
843
00:57:34,205 --> 00:57:36,227
He's my husband.
844
00:57:36,262 --> 00:57:40,137
I'm the one who's going to live with him
until he dies, not you.
845
00:57:40,172 --> 00:57:43,454
Just let him go then.
846
00:57:43,489 --> 00:57:46,702
Fine, I'll let him go.
847
00:57:46,737 --> 00:57:48,580
Obviously, nothing scares you now.
848
00:57:48,648 --> 00:57:50,573
What are you going to do then?
849
00:57:51,947 --> 00:57:56,621
Our family is going to leave this house.
850
00:57:56,686 --> 00:57:58,987
Don't.
Sit down.
851
00:57:59,319 --> 00:58:00,706
No.
852
00:58:00,799 --> 00:58:03,363
I'm going to be responsible
for you as of today.
853
00:58:03,640 --> 00:58:07,464
You've earned money for me for 10 years.
I'll take over now.
854
00:58:07,499 --> 00:58:10,807
Just follow me.
855
00:58:11,567 --> 00:58:13,095
Decide.
856
00:58:13,130 --> 00:58:19,411
Follow me or live here as an unloved
slave for the rest of your life.
857
00:58:19,446 --> 00:58:23,537
You're precious to me.
You're the father of my sons.
858
00:58:23,593 --> 00:58:25,348
How dare you speak like that?
859
00:58:26,519 --> 00:58:28,804
Decide.
860
00:58:30,699 --> 00:58:34,536
If you leave right now,
we're no longer family.
861
00:58:34,571 --> 00:58:38,433
How dare you break the ties
between parent and child?
862
00:58:38,468 --> 00:58:39,882
Will you take responsibility for that?
863
00:58:39,917 --> 00:58:42,667
Yes, I will.
864
00:58:42,702 --> 00:58:45,988
Hyeonchal, get up.
865
00:58:47,276 --> 00:58:48,681
Umi.
866
00:58:48,716 --> 00:58:52,434
Did you think my son
would listen to you?
867
00:58:52,469 --> 00:58:54,141
You wish!
868
00:58:55,056 --> 00:58:57,923
If you're not coming,
then I'm going alone.
869
00:58:57,998 --> 00:58:59,750
Go by yourself then.
870
00:58:59,826 --> 00:59:01,672
Don't try to take my son with you.
871
00:59:01,957 --> 00:59:06,796
You can meet another woman,
but we're the only parents you have.
872
00:59:06,867 --> 00:59:10,683
Is that how you feel?
873
00:59:11,656 --> 00:59:16,565
Then do as you wish.
874
00:59:17,291 --> 00:59:20,484
What are you doing?
875
00:59:21,290 --> 00:59:23,707
I'm going to leave with her.
876
00:59:23,742 --> 00:59:25,770
You are?
877
00:59:25,805 --> 00:59:27,926
Hyeonchal, make your opinion clear.
878
00:59:27,961 --> 00:59:32,598
If you go with her,
you're no longer my son.
879
00:59:32,633 --> 00:59:36,076
I've made this clear to you.
If you go, it's the end!
880
00:59:36,155 --> 00:59:39,379
Yes, it's the end.
881
00:59:39,970 --> 00:59:43,160
I'm going with Umi.
882
00:59:43,550 --> 00:59:46,559
I don't want to live
as your slave anymore.
883
00:59:46,594 --> 00:59:52,984
I'm not going to be the
stupid pushover anymore.
884
00:59:53,296 --> 00:59:57,739
What?
885
00:59:57,774 --> 01:00:01,069
Mother, I'm sorry.
886
01:00:01,623 --> 01:00:07,422
I'm so upset right now
I don't know what to say.
887
01:00:07,622 --> 01:00:12,175
I'll take the punishment for all this.
888
01:00:12,210 --> 01:00:18,210
I may regret leaving later on.
889
01:00:18,245 --> 01:00:24,211
But for now, we're leaving.
890
01:00:40,471 --> 01:00:43,814
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
891
01:00:43,849 --> 01:00:47,157
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
892
01:00:47,419 --> 01:00:50,355
Subtitles by KBS World
893
01:00:50,390 --> 01:00:53,291
Transcriber: teddydoobie
894
01:00:53,326 --> 01:00:56,102
Timer: Vicky105
895
01:00:56,429 --> 01:01:00,078
Editor/QC: minhquanguyen
896
01:01:00,113 --> 01:01:03,130
Coordinators: ay_link, mily2
897
01:01:03,165 --> 01:01:07,814
Watch dramas legally at
dramafever. com crunchyroll. com
67112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.