All language subtitles for The.Watch.2021.S01E05.Not.on.My.Watch.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,228 --> 00:00:06,228 Subtitles by SilverStark www.OpenSubtitles.org 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,160 Where were we with this? 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,040 Throat's the city's best snitch. 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,000 But her information doesn't come cheap. 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,828 CARROT: Vimes and Carcer. They grew up together. 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,360 30 kids used to sleep in here. 7 00:00:17,400 --> 00:00:18,960 CARCER: I was never a kid. 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,068 I had to take care of myself 'cause no one else would. 9 00:00:20,080 --> 00:00:21,280 Took care of you, remember? 10 00:00:21,320 --> 00:00:22,400 You're a werewolf. 11 00:00:22,440 --> 00:00:23,760 Why don't you stay like this? 12 00:00:23,800 --> 00:00:24,880 Because I'm not just this. 13 00:00:24,920 --> 00:00:26,000 (GROWLING) 14 00:00:26,040 --> 00:00:28,040 Do you have any idea how many thieves 15 00:00:28,080 --> 00:00:29,520 rethink their choice of profession 16 00:00:29,560 --> 00:00:31,680 after ten weeks of intensive nursing? 17 00:00:31,720 --> 00:00:33,200 The key to controlling the dragon 18 00:00:33,240 --> 00:00:34,960 is a talking sword called Wayne? 19 00:00:35,000 --> 00:00:36,440 ANGUA: There are other artefacts. 20 00:00:36,480 --> 00:00:37,828 CHEERY: We need all of them to control the dragon. 21 00:00:37,840 --> 00:00:40,000 We must question the sword, Vimes. 22 00:00:40,040 --> 00:00:41,440 You're talking about 23 00:00:41,480 --> 00:00:43,240 controlling the Dragon yourself, sir? 24 00:00:43,280 --> 00:00:44,720 Failure to comply 25 00:00:44,760 --> 00:00:47,760 with my orders can only be fatal. 26 00:00:47,800 --> 00:00:49,160 We want you to steal something. 27 00:00:49,200 --> 00:00:50,200 A sword... 28 00:00:51,240 --> 00:00:52,640 CARCER: It's in the hands of a fool. 29 00:00:53,560 --> 00:00:55,320 All you have to do... 30 00:00:55,360 --> 00:00:56,920 is take it from him. 31 00:00:59,400 --> 00:01:02,120 - (OLD TIMEY MUSIC PLAYING) - (BOTH CHUCKLING) 32 00:01:02,160 --> 00:01:04,320 (FILM REEL ROLLING) 33 00:01:04,360 --> 00:01:07,160 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 34 00:01:15,280 --> 00:01:16,760 (GASPING) 35 00:01:16,800 --> 00:01:19,600 Oh. Thought you'd snuffed it. 36 00:01:19,640 --> 00:01:21,280 Are you measuring me? 37 00:01:21,320 --> 00:01:23,280 It's for my mate, Dave The Re-animator. 38 00:01:23,320 --> 00:01:25,360 He does dancing corpses for kids' parties. 39 00:01:26,160 --> 00:01:27,160 I'm not a corpse. 40 00:01:28,920 --> 00:01:30,960 Do look a bit peaky, though. 41 00:01:31,000 --> 00:01:32,480 Is there any low you don't sink to? 42 00:01:32,520 --> 00:01:34,120 I don't lock women in crates. 43 00:01:34,160 --> 00:01:36,280 Oh, I am sorry about that. 44 00:01:36,320 --> 00:01:39,400 THROAT: Ah, quite enjoyed it, actually. 45 00:01:39,440 --> 00:01:42,000 See, that's what I love most about our city, Vimes. 46 00:01:42,040 --> 00:01:44,680 Whatever happens, no matter how bad it is, 47 00:01:44,720 --> 00:01:49,320 people will take it. Gangs, then guilds. Now a dragon. 48 00:01:49,360 --> 00:01:52,720 It's not that they say "Yes," they just never say "No." 49 00:01:52,760 --> 00:01:55,880 If Vetinari slaughtered half of 'em for looking at him funny, 50 00:01:55,920 --> 00:01:58,240 the other half, they'd just... (SNAPS FINGER) 51 00:01:58,280 --> 00:02:00,320 Snap to it. 52 00:02:00,360 --> 00:02:01,600 Sounds like you admire him. 53 00:02:02,640 --> 00:02:03,960 He's a man of her word. 54 00:02:08,920 --> 00:02:11,520 (MUTTERING) 55 00:02:11,560 --> 00:02:15,520 Oh, is this on? No. No, keep painting. 56 00:02:15,560 --> 00:02:18,640 Are you poor? Destitute? 57 00:02:18,680 --> 00:02:22,320 Looking for your next opportunity be exploited? 58 00:02:22,360 --> 00:02:25,080 Unseen University is delighted offer you 59 00:02:25,120 --> 00:02:28,000 the chance of a brief but rewarding career 60 00:02:28,040 --> 00:02:31,600 in Supernatural Disposal. 61 00:02:31,640 --> 00:02:35,240 Write to me, The Archchancellor, Ethereal Way... 62 00:02:35,280 --> 00:02:36,880 You sure you're feeling all right, Vimes? 63 00:02:36,920 --> 00:02:40,960 'Cause what Dave does with them corpses is very tasteful. 64 00:02:45,840 --> 00:02:48,360 All right, Wayne. We need answers. 65 00:02:48,400 --> 00:02:51,400 WAYNE: I'm not saying shit without my solicitor. 66 00:02:51,440 --> 00:02:52,640 Recognise this? 67 00:02:52,680 --> 00:02:54,440 WAYNE: Yeah. Quite tricky without eyes. 68 00:02:54,480 --> 00:02:58,520 How do these artefacts bring the Noble Dragon to heel? 69 00:02:58,560 --> 00:03:01,360 WAYNE: Not entirely sure how I can hear, either. 70 00:03:01,400 --> 00:03:04,240 We were told you used to dream about other artefacts. 71 00:03:04,280 --> 00:03:06,520 WAYNE: I can see the logic of this is bullshit. 72 00:03:06,560 --> 00:03:08,548 - Yeah, it doesn't make much sense. - Constable Carrot, 73 00:03:08,560 --> 00:03:11,120 add "withholding information" to the charge sheet. 74 00:03:11,160 --> 00:03:14,720 - You're gonna charge a sword? - WAYNE: A rusty sword, really? 75 00:03:14,760 --> 00:03:17,440 Yesterday, he was the most talkative bladed weapon I've ever met. 76 00:03:17,480 --> 00:03:19,880 - He's playing us. - He is a little rusty. 77 00:03:19,920 --> 00:03:22,040 (WHISTLING) 78 00:03:22,080 --> 00:03:23,828 Been entombed for so long, the change in air temperature's making him tarnish. 79 00:03:23,840 --> 00:03:26,160 - WAYNE: There you go. He's got it. - Thanks, Spike. 80 00:03:26,200 --> 00:03:28,628 Get those test-tubes cleaned and then you can take the afternoon off, all right? 81 00:03:28,640 --> 00:03:29,800 (SPEAKS OTHER LANGUAGE) 82 00:03:31,480 --> 00:03:33,080 WAYNE: Good day to you, my Lord. 83 00:03:34,440 --> 00:03:36,240 - WAYNE: Mmm, mmm. - (CHUCKLING) 84 00:03:37,240 --> 00:03:39,920 WAYNE: Thou restoreth me anew. 85 00:03:39,960 --> 00:03:42,480 Is there anything you can tell us about the other artefacts? 86 00:03:42,520 --> 00:03:45,240 WAYNE: My memory is becoming clearer by the second. 87 00:03:45,280 --> 00:03:48,440 We're connected. Sometimes we dream about each other, 88 00:03:48,480 --> 00:03:52,080 sometimes dragons, sometimes squid, you like squid? 89 00:03:52,120 --> 00:03:55,560 Tell us how to find the other artefacts, now, 90 00:03:55,600 --> 00:03:57,920 or I'll fetch my soldering iron... 91 00:03:57,960 --> 00:04:00,040 What about the Sorcerer? 92 00:04:00,080 --> 00:04:03,440 After he created the Grimoire, something changed him, didn't it? 93 00:04:03,480 --> 00:04:06,080 Gave you all away. He hid you. 94 00:04:06,120 --> 00:04:09,640 WAYNE: There was this one thing, didn't think much of it at the time. 95 00:04:09,680 --> 00:04:13,120 The Sorcerer told someone to hide one of the others in, erm, 96 00:04:13,160 --> 00:04:15,800 now, let me see, what was it? The dark. 97 00:04:15,840 --> 00:04:17,600 In the dark. 98 00:04:24,520 --> 00:04:27,360 - ANGUA: Is that it? - Why'd you say it twice? 99 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 WAYNE: So everyone remembers it later. 100 00:04:29,440 --> 00:04:31,200 - Whoa, there. - SYBIL: Vimes. 101 00:04:31,240 --> 00:04:33,160 This sword is a cryptic arsehole. 102 00:04:33,200 --> 00:04:35,400 WAYNE: Thank you. VIMES: You're coming with me. 103 00:04:35,440 --> 00:04:37,400 Sir, we have orders to interrogate Wayne and... 104 00:04:37,440 --> 00:04:38,680 New orders. 105 00:04:43,200 --> 00:04:45,160 (INDISTINCT CHATTER) 106 00:04:46,520 --> 00:04:47,920 Tell us where you're going, Captain. 107 00:04:51,880 --> 00:04:55,280 There's a lake where the Archchancellor dumps magical waste. 108 00:04:55,320 --> 00:04:57,548 - So, you're dumping Wayne? - WAYNE: I'll do the dumping round here. 109 00:04:57,560 --> 00:04:59,720 They used pay us street kids to cart rubbish out to it. 110 00:04:59,760 --> 00:05:00,960 WAYNE: I like to dump. 111 00:05:01,000 --> 00:05:02,840 It would dissolve as soon as it hit the water. 112 00:05:02,880 --> 00:05:04,920 WAYNE: I was once known as the Duchess of Dump. 113 00:05:04,960 --> 00:05:06,920 Any day, any night... (MUFFLED SPEECH) 114 00:05:06,960 --> 00:05:08,760 And Lord Vetinari wants this? 115 00:05:08,800 --> 00:05:11,240 - He can tell us so much more. - And the dragon? 116 00:05:11,280 --> 00:05:13,360 A wild animal no one can control 117 00:05:13,400 --> 00:05:15,120 is better than a weapon in the wrong hands. 118 00:05:15,160 --> 00:05:18,000 Is that Vetinari talking or you? 119 00:05:18,040 --> 00:05:20,240 Wayne speaks, and he's alive, Sir. 120 00:05:20,280 --> 00:05:22,680 - And we're not executioners. - Will you listen to me? 121 00:05:22,720 --> 00:05:25,680 If I don't carry out this order, Vetinari will execute me. 122 00:05:26,880 --> 00:05:28,960 So I'm doing this. Just me. 123 00:05:29,000 --> 00:05:30,360 There is no "Just me." 124 00:05:33,160 --> 00:05:37,040 Not any more. We're a team. 125 00:05:37,080 --> 00:05:40,680 That is the deliberate desecration of a public building under... 126 00:05:40,720 --> 00:05:42,080 Er... 127 00:05:42,120 --> 00:05:43,760 Section 2 of the Criminal Damage Act, Sir. 128 00:05:45,600 --> 00:05:47,880 VIMES: Keep reading those law books, son. 129 00:05:47,920 --> 00:05:50,680 Cheery, don't give up on that jigsaw puzzle. 130 00:05:50,720 --> 00:05:51,720 Angua! 131 00:05:52,720 --> 00:05:54,480 I'm promoting you to Captain. 132 00:05:54,520 --> 00:05:56,280 Temporarily, sir. 133 00:05:56,320 --> 00:05:59,280 And I want you all to find whoever's responsible 134 00:05:59,320 --> 00:06:01,240 for insulting the dignity of the Watch House. 135 00:06:01,280 --> 00:06:04,520 It's not an insult, Vimes. It means resist. 136 00:06:04,560 --> 00:06:06,880 It's a sign that people are starting to believe, 137 00:06:06,920 --> 00:06:11,880 that we, together, can make things better. 138 00:06:11,920 --> 00:06:13,400 Look after them, Lady Ramkin. 139 00:06:15,360 --> 00:06:17,680 WAYNE: Are we about to embark on an epic quest? 140 00:06:18,600 --> 00:06:19,880 What's wrong with him? 141 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 (THEME MUSIC PLAYING) 142 00:06:29,840 --> 00:06:32,360 You are my top earners. My best. 143 00:06:33,760 --> 00:06:36,800 La Creme, no building you can't burgle. 144 00:06:36,840 --> 00:06:38,920 Shifty? Get that hand out of my pocket, ya filth. 145 00:06:38,960 --> 00:06:40,080 (LAUGHING) 146 00:06:40,120 --> 00:06:42,600 And of course, there's, erm... 147 00:06:42,640 --> 00:06:44,920 - Brian. - Brian. 148 00:06:44,960 --> 00:06:47,440 Brian. And you steal... 149 00:06:47,480 --> 00:06:49,960 - Identities. - Of course. Right. (CHUCKLES) 150 00:06:50,000 --> 00:06:53,720 That's why I didn't now what to call... Brian today, is it? 151 00:06:53,760 --> 00:06:55,560 What is power? 152 00:06:58,080 --> 00:07:00,000 Fear. 153 00:07:00,040 --> 00:07:01,520 Fear makes people remember you. 154 00:07:02,760 --> 00:07:03,760 Respect you. 155 00:07:04,760 --> 00:07:06,520 Accept the unthinkable. 156 00:07:07,760 --> 00:07:09,760 You control what people fear... 157 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 You control them. 158 00:07:13,320 --> 00:07:15,560 URDO: Yep, good speech. 159 00:07:15,600 --> 00:07:19,720 So, me and my new squad here 160 00:07:19,760 --> 00:07:24,360 have a way of making what stalks the skies above 161 00:07:24,400 --> 00:07:27,440 into our B-I-T-C-H. 162 00:07:28,520 --> 00:07:30,360 The Noble Dragon. 163 00:07:30,400 --> 00:07:32,440 - That's right... - (METAL CLATTERING) 164 00:07:33,520 --> 00:07:35,720 Could you give us a minute, please? 165 00:07:35,760 --> 00:07:38,440 - Please, I'm right in the middle of something. - All you need to do 166 00:07:38,480 --> 00:07:41,400 is steal this sword from The Watch. 167 00:07:41,440 --> 00:07:44,080 Once we have it, we'll control the dragon. 168 00:07:44,120 --> 00:07:46,040 And the city, is ours. 169 00:07:48,920 --> 00:07:51,160 (GLASSES TAPPING) 170 00:08:21,800 --> 00:08:22,800 (PANTING) 171 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 (SIGHS) 172 00:08:30,960 --> 00:08:32,760 (GRUNTING) 173 00:08:36,000 --> 00:08:38,720 WAYNE: Dickhead. 174 00:08:38,760 --> 00:08:42,040 My advice would be to look where you're going when you montage. 175 00:08:44,080 --> 00:08:47,520 Only a mile outside the city and you've already fallen over? 176 00:08:47,560 --> 00:08:49,640 - (VIMES GRUNTS) - Good walk, Vimes? 177 00:08:49,680 --> 00:08:51,080 (EXHALES) 178 00:08:51,120 --> 00:08:53,120 I... 179 00:08:53,160 --> 00:08:55,560 Meant do that. Quickest way down. 180 00:08:58,040 --> 00:09:00,360 (COUGHING) 181 00:09:01,600 --> 00:09:03,200 I thought I told you to stay put. 182 00:09:03,240 --> 00:09:05,080 Captain Angua told us to follow you, Sir. 183 00:09:05,120 --> 00:09:06,760 - Said it might be dangerous. - Dangerous? 184 00:09:06,800 --> 00:09:10,240 It's just wasteland. It's perfectly safe. 185 00:09:10,280 --> 00:09:11,280 SYBIL: Are those gallows? 186 00:09:16,360 --> 00:09:18,720 It's only a gate. Come back here, the pair of you. 187 00:09:32,720 --> 00:09:35,280 Kind of busy for a wasteland, Captain. 188 00:09:35,320 --> 00:09:36,760 VIMES: These weren't here before. 189 00:09:36,800 --> 00:09:39,000 SYBIL: Perfectly safe? 190 00:09:39,040 --> 00:09:40,920 CHEERY: Looks like they ripped themselves apart. 191 00:09:44,160 --> 00:09:47,320 It takes a lot to rip out your own spine. 192 00:09:47,360 --> 00:09:49,600 What would make you want do something like that yourself? 193 00:09:51,400 --> 00:09:55,240 We've all wanted pull off our own heads from time to time. 194 00:09:55,280 --> 00:09:59,280 Now, I want you both to go back right now. 195 00:09:59,320 --> 00:10:02,040 Listen, something's obviously different from when you were last here. 196 00:10:03,720 --> 00:10:05,320 I still have to go through with it. 197 00:10:05,360 --> 00:10:06,720 Are you sure, Vimes? 198 00:10:09,960 --> 00:10:12,600 It's not just what you did. It's everything you're gonna do. 199 00:10:13,240 --> 00:10:16,400 Okay. Okay. 200 00:10:16,440 --> 00:10:19,440 But if there's any trouble, you get out. You go. Understand? 201 00:10:24,160 --> 00:10:27,360 Captain? Wayne's a powerful magical artefact. 202 00:10:27,400 --> 00:10:30,240 If we try dissolve him, there could be catastrophic consequences. 203 00:10:30,280 --> 00:10:32,560 So we get clear when we get to the lake. 204 00:10:32,600 --> 00:10:34,560 At least let me carry him for a while. 205 00:10:34,600 --> 00:10:36,680 I can run some tests. Make sure it's safe. 206 00:10:36,720 --> 00:10:38,680 You don't want blow us all up, do you? 207 00:10:42,320 --> 00:10:44,480 Lake is five miles Hubwards. 208 00:11:13,600 --> 00:11:14,840 This place... 209 00:11:19,080 --> 00:11:20,560 They'll be back soon. 210 00:11:20,600 --> 00:11:22,840 (SCOFFS) 211 00:11:22,880 --> 00:11:25,988 What's left to come back to when you've just sentenced a living creature to death? 212 00:11:26,000 --> 00:11:29,440 - It's just a sword. - He's just a sword. 213 00:11:29,480 --> 00:11:31,400 Why is the Captain so ready throw away 214 00:11:31,440 --> 00:11:33,508 - everything we're trying to be? - And what are we trying to be, Carrot? 215 00:11:33,520 --> 00:11:34,520 Better. 216 00:11:40,520 --> 00:11:42,240 Sometimes things can't be helped. 217 00:11:42,280 --> 00:11:45,720 There's no sometimes when it comes being a killer, Angua. 218 00:11:50,280 --> 00:11:51,840 (WIND BLOWING) 219 00:11:57,000 --> 00:12:00,040 How do you know those words, "The dark in the dark?" 220 00:12:00,080 --> 00:12:01,680 WAYNE: You can't dissolve me. 221 00:12:01,720 --> 00:12:03,600 - Answer me, Wayne. - WAYNE: I am your brother. 222 00:12:03,640 --> 00:12:05,840 Cheery, what is he saying? 223 00:12:05,880 --> 00:12:07,628 WAYNE: All right, I'm not your brother, but... 224 00:12:07,640 --> 00:12:10,440 - it was worth... (MUFFLED) - Nothing. 225 00:12:10,480 --> 00:12:12,480 -Maybe, er, Cheery, -(WAYNE CONTINUES INDISTINCTLY) 226 00:12:13,120 --> 00:12:14,280 I should carry him. 227 00:12:16,080 --> 00:12:17,280 (SCOFFS) 228 00:12:17,320 --> 00:12:18,988 WAYNE: If you can't hear me, there's no point. 229 00:12:19,000 --> 00:12:20,760 I'm a talking sword. I'm one of a kind. 230 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 To cover me up is torture. 231 00:12:25,360 --> 00:12:26,360 What is that? 232 00:12:28,480 --> 00:12:30,840 VIMES: Looks like the things we used to dump in the lake. 233 00:12:30,880 --> 00:12:33,560 SYBIL: The Archchancellor's failed inventions. 234 00:12:33,600 --> 00:12:35,720 Some kind of torture instrument, maybe. 235 00:12:36,880 --> 00:12:39,680 But why has it been dumped here? 236 00:12:42,760 --> 00:12:43,920 (ELECTRICAL BUZZING) 237 00:12:45,320 --> 00:12:46,720 It's reacting to us. 238 00:12:58,400 --> 00:12:59,960 Where the hell did that come from? 239 00:13:06,200 --> 00:13:07,440 Whoa, careful. 240 00:13:12,400 --> 00:13:14,440 (MACHINE WHIRRING) 241 00:13:23,240 --> 00:13:24,240 (WHIRRING STOPS) 242 00:13:27,320 --> 00:13:28,840 Is it for walking? 243 00:13:28,880 --> 00:13:30,588 What's the point of walking if you don't go anywhere? 244 00:13:30,600 --> 00:13:32,600 - (BEEPING) - That's weird. 245 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Not any weirder than this complaint. 246 00:13:41,680 --> 00:13:43,840 (MACHINE WHIRRING) 247 00:13:48,760 --> 00:13:50,840 CHEERY: Unseen University steals these inventions 248 00:13:50,880 --> 00:13:53,200 from a place called Roundworld. 249 00:13:53,240 --> 00:13:55,120 Why isn't all this stuff in the lake? 250 00:13:55,160 --> 00:13:56,600 When were you last here, Vimes? 251 00:13:57,640 --> 00:13:59,920 Long before I joined The Watch. 252 00:13:59,960 --> 00:14:03,040 CHEERY: These objects are leaking thaumic energy everywhere. 253 00:14:03,080 --> 00:14:05,280 And we're walking through that energy right now? 254 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 (WHOOSHING) 255 00:14:10,320 --> 00:14:12,160 We need to tread carefully. 256 00:14:12,200 --> 00:14:14,960 I think the closer we get to those objects, 257 00:14:15,000 --> 00:14:17,800 the more it disturbs their energy, it displaces them. 258 00:14:17,840 --> 00:14:19,400 It's like they don't want be here. 259 00:14:19,440 --> 00:14:22,200 And this energy? Is it harmful? 260 00:14:22,760 --> 00:14:24,400 Who knows? 261 00:14:24,440 --> 00:14:26,360 It's pure, undiluted magic. 262 00:14:26,400 --> 00:14:28,040 No one's safe from that. 263 00:14:28,080 --> 00:14:30,600 Is that why those people were ripping themselves apart? 264 00:14:30,640 --> 00:14:32,760 - Doubt it. - Really? 265 00:14:34,560 --> 00:14:35,720 No, not really. 266 00:14:37,480 --> 00:14:40,200 Broken things and thaumic energy. It's not a good combination. 267 00:14:44,720 --> 00:14:46,640 CARROT: The complaint came from down there. 268 00:14:46,680 --> 00:14:48,720 Who complains about not being robbed? 269 00:14:50,080 --> 00:14:51,720 It was terrible. 270 00:14:51,760 --> 00:14:54,920 I... I pre-booked the robbery, 271 00:14:54,960 --> 00:14:58,480 chose a noon slot so I'd know when the Thieves were coming. 272 00:14:58,520 --> 00:15:00,080 But then... 273 00:15:00,120 --> 00:15:02,200 (SOBBING) 274 00:15:04,040 --> 00:15:05,560 Just take your time. 275 00:15:06,560 --> 00:15:09,000 They just walked past me. 276 00:15:09,040 --> 00:15:11,520 I don't know what this world's coming to. 277 00:15:11,560 --> 00:15:13,480 I paid for a scheduled mugging, too. 278 00:15:13,520 --> 00:15:16,600 We're good citizens. Comply with Guild rules. 279 00:15:16,640 --> 00:15:18,520 Accept it's our social duty. 280 00:15:18,560 --> 00:15:20,040 Only for this to happen. 281 00:15:20,080 --> 00:15:22,280 Now we don't know when we'll be attacked. 282 00:15:22,320 --> 00:15:25,080 I know. We understand. 283 00:15:25,120 --> 00:15:26,868 CARROT: Don't you wanna live in a better city? 284 00:15:26,880 --> 00:15:30,560 Like a law-abiding place where no one is duty-bound to be attacked? 285 00:15:30,600 --> 00:15:36,200 Yeah, but, we don't live in that perfect world, do we, Constable? 286 00:15:36,240 --> 00:15:38,560 So what are you gonna do about this one, eh? 287 00:15:38,600 --> 00:15:40,600 That's the question. 288 00:15:40,640 --> 00:15:43,160 No. The question is, where are the Thieves that work this patch? 289 00:15:45,720 --> 00:15:47,480 They won't give up the sword easily, Brian. 290 00:15:47,520 --> 00:15:49,520 Oh, it's Stefano now. 291 00:15:49,560 --> 00:15:50,880 They'll fight. 292 00:15:50,920 --> 00:15:52,120 They'll lose. 293 00:15:57,120 --> 00:15:59,680 Go with Brian... Ugh, Stefano. Go. 294 00:15:59,720 --> 00:16:00,960 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 295 00:16:06,640 --> 00:16:08,200 - (ELECTRICAL CRACKLING) - (ALL GASPING) 296 00:16:22,560 --> 00:16:23,828 - (FLAMES WHOOSHING) - (ALL GASPING) 297 00:16:23,840 --> 00:16:24,840 (CLATTERING) 298 00:16:25,520 --> 00:16:27,360 (EXHALES) 299 00:16:40,480 --> 00:16:41,960 WOMAN: Don't move. 300 00:16:42,960 --> 00:16:44,760 I'm not moving. 301 00:16:44,800 --> 00:16:45,920 WOMAN: Give me the necklace. 302 00:16:45,960 --> 00:16:47,280 (GRUNTING) 303 00:16:49,320 --> 00:16:50,560 Lydia? 304 00:16:55,400 --> 00:16:56,400 (GRUNTING) 305 00:17:07,680 --> 00:17:08,920 Back to stealing? 306 00:17:10,160 --> 00:17:11,960 What happened to you? 307 00:17:12,000 --> 00:17:13,840 You were my star student. 308 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 You won Most Rapid Rehabilitation... 309 00:17:15,720 --> 00:17:17,720 It doesn't work, Lady Ramkin. 310 00:17:17,760 --> 00:17:19,640 Nothing you ever tried to do works. 311 00:17:19,680 --> 00:17:21,560 It's all broken. 312 00:17:21,600 --> 00:17:23,720 - I let you go too soon. - You can't do it. 313 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 You can't change people. 314 00:17:27,840 --> 00:17:29,560 I had a family before you took me. 315 00:17:29,600 --> 00:17:31,680 A family of thieves and beggars and blackmailers 316 00:17:31,720 --> 00:17:33,640 but still a family. 317 00:17:33,680 --> 00:17:35,800 When I wanted to go straight, they abandoned me. 318 00:17:35,840 --> 00:17:37,240 I was alone. 319 00:17:37,280 --> 00:17:38,960 You orphaned me. 320 00:17:45,440 --> 00:17:47,520 (SCREAMING) 321 00:17:48,640 --> 00:17:50,400 VIMES: What's happening? 322 00:17:50,440 --> 00:17:52,680 CHEERY: She's throttling herself. It must be the magic. 323 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 Klatchian coffee will sort her out. Come on. 324 00:17:54,720 --> 00:17:55,960 - (SCREAMING) - Drink it, Sybil. 325 00:17:58,040 --> 00:17:59,080 (GRUNTS) 326 00:17:59,120 --> 00:18:00,268 CHEERY: Very good, very good. 327 00:18:00,280 --> 00:18:02,040 (SYBIL GROANS) 328 00:18:04,280 --> 00:18:05,280 Sybil. 329 00:18:05,800 --> 00:18:07,160 (WHIMPERS) 330 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 You've got to go back. 331 00:18:13,240 --> 00:18:16,120 You look tired, Vimes. 332 00:18:17,840 --> 00:18:19,120 Let me take Wayne. 333 00:18:32,440 --> 00:18:34,160 CHEERY: Not a good combination, Lady Ramkin. 334 00:18:36,600 --> 00:18:37,640 (PANTING) 335 00:18:41,760 --> 00:18:43,560 (INDISTINCT CHATTERING) 336 00:19:08,920 --> 00:19:10,720 Ah. 337 00:19:10,760 --> 00:19:15,800 Corporal von Uberwald, Constable Irounfoundersson. 338 00:19:15,840 --> 00:19:18,680 I never knew young dragons could sing. 339 00:19:18,720 --> 00:19:20,040 (DRAGON TRILLING) 340 00:19:20,080 --> 00:19:23,040 He's, um, special, Sir. 341 00:19:23,080 --> 00:19:26,080 I've come here to check on the progress of the interrogation. 342 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 The sword. 343 00:19:32,080 --> 00:19:33,640 Is Vimes here? 344 00:19:33,680 --> 00:19:34,880 - Yes. - No. 345 00:19:34,920 --> 00:19:36,560 - No. - Yes. 346 00:19:36,600 --> 00:19:39,600 The Captain and Corporal Cheery took the sword out for a walk. 347 00:19:39,640 --> 00:19:41,560 Why would it need two of them to walk a prisoner? 348 00:19:45,160 --> 00:19:46,640 If my old man could see me now. 349 00:19:47,600 --> 00:19:50,320 The great name, Urdo van Pew, 350 00:19:50,360 --> 00:19:53,240 forever synonymous with power. 351 00:19:53,280 --> 00:19:54,880 My father brought me here when I was six. 352 00:19:55,400 --> 00:19:57,280 No guild would have him. 353 00:19:57,320 --> 00:19:59,200 So the only way he could feed us was to steal. 354 00:20:00,760 --> 00:20:01,960 Noble profession. 355 00:20:06,280 --> 00:20:07,800 - I don't see a sword. - It's gone. 356 00:20:10,520 --> 00:20:12,400 Remember the lake we used to go to? 357 00:20:12,440 --> 00:20:14,440 The lands around it are now magically contaminated 358 00:20:14,480 --> 00:20:16,280 by the Archchancellor's experiments. 359 00:20:16,320 --> 00:20:18,400 Anyone who trespasses unprotected 360 00:20:18,440 --> 00:20:20,520 disturbs their thaumic energy fields. 361 00:20:20,560 --> 00:20:22,268 Sends them back into the part of the city they set out from. 362 00:20:22,280 --> 00:20:24,040 How does that help me? 363 00:20:24,080 --> 00:20:26,040 I just saw one by The Watch House. 364 00:20:26,080 --> 00:20:28,000 It doesn't want to be thrown away. 365 00:20:28,040 --> 00:20:29,360 Vimes is gonna dissolve the sword. 366 00:20:30,960 --> 00:20:33,640 Er, excuse me, who's in charge here? 367 00:20:33,680 --> 00:20:35,360 I think the applause was for both speeches. 368 00:20:37,400 --> 00:20:40,840 The Thieves' Guild killed my dad, 369 00:20:40,880 --> 00:20:42,240 so you're still on their territory. 370 00:20:43,680 --> 00:20:44,720 I wasn't around then. 371 00:20:45,360 --> 00:20:46,360 Ah. 372 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 But you are now. 373 00:20:55,080 --> 00:20:58,520 Does this place always look like it's been ransacked by a mob? 374 00:20:58,560 --> 00:21:00,000 CARROT: We're gonna clean it up, Sir. 375 00:21:01,280 --> 00:21:02,280 I would, if I were you. 376 00:21:04,840 --> 00:21:06,240 I want Captain Vimes 377 00:21:06,280 --> 00:21:08,720 to deliver a progress report on his return. 378 00:21:09,440 --> 00:21:10,720 Wow. 379 00:21:12,040 --> 00:21:13,428 You are the worst liar I've ever met. 380 00:21:13,440 --> 00:21:14,920 Yeah, well, Vetinari didn't do this... 381 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 The prisoner. 382 00:21:20,360 --> 00:21:21,960 Who was here, Skimmer? 383 00:21:22,000 --> 00:21:23,800 I'm not trying to escape. 384 00:21:23,840 --> 00:21:26,640 I just like eating the wall. 385 00:21:31,000 --> 00:21:33,480 Ah... Thieves' Guild. 386 00:21:33,520 --> 00:21:36,480 You know in Uberwald we don't have spoons, we have scoops. 387 00:21:36,520 --> 00:21:38,240 To scrape innards out of our prey's carcass. 388 00:21:38,960 --> 00:21:40,440 La Creme, 389 00:21:40,480 --> 00:21:43,400 Shifty, Woosh and Stefano, their top guys. 390 00:21:43,440 --> 00:21:44,520 They wanted the sword. 391 00:21:47,080 --> 00:21:48,240 Ow! 392 00:21:49,080 --> 00:21:50,080 Ah. 393 00:21:51,280 --> 00:21:52,560 Can I have my spoon back, please? 394 00:21:54,600 --> 00:21:56,680 Carcer's cut a deal with The Thieves' Guild. 395 00:21:56,720 --> 00:21:58,388 And if the Captain goes ahead with his plan. 396 00:21:58,400 --> 00:21:59,520 Vetinari will execute him. 397 00:22:02,400 --> 00:22:04,240 That's why he made you Captain. 398 00:22:05,440 --> 00:22:06,920 He doesn't think he'll be coming back. 399 00:22:09,440 --> 00:22:10,440 He's almost ready. 400 00:22:13,000 --> 00:22:15,200 The thaumic energy has side effects. 401 00:22:17,440 --> 00:22:19,560 The drifters the Archchancellor sends in there 402 00:22:19,600 --> 00:22:23,000 talk about how it compels them to see what's broken inside. 403 00:22:23,040 --> 00:22:25,320 You have a way to protect us? 404 00:22:25,360 --> 00:22:27,320 Well, this Charm should displace 405 00:22:27,360 --> 00:22:29,480 whatever would have happened to us onto him. 406 00:22:31,240 --> 00:22:32,920 His mind will be destroyed. 407 00:22:37,880 --> 00:22:38,880 Good. 408 00:22:48,120 --> 00:22:49,320 VIMES: We're almost there. 409 00:22:54,440 --> 00:22:55,440 (WHOOSHING) 410 00:22:56,440 --> 00:22:59,560 Whoa... Let's go! 411 00:22:59,600 --> 00:23:01,280 (SINGING) 412 00:23:01,320 --> 00:23:02,908 SERGE: You've got the wrong man, Constable. 413 00:23:02,920 --> 00:23:04,400 I'm a thief, not a snitch. 414 00:23:06,320 --> 00:23:08,280 Never seen him before. 415 00:23:08,320 --> 00:23:09,320 You didn't even look. 416 00:23:11,040 --> 00:23:12,560 And that bundle of notes? 417 00:23:12,600 --> 00:23:14,680 There's new rules for thieves. 418 00:23:14,720 --> 00:23:17,320 Aren't you meant to be giving all profits to The Assassins' Guild? 419 00:23:18,440 --> 00:23:19,760 Look at it! 420 00:23:19,800 --> 00:23:21,520 (GRUNTING) 421 00:23:23,000 --> 00:23:24,600 This is Stu the Fence. 422 00:23:24,640 --> 00:23:26,360 (GROANS) - Says Carcer and Urdo were here. 423 00:23:26,400 --> 00:23:28,280 That's right, isn't it, Stu? 424 00:23:29,160 --> 00:23:31,000 - (GRUNTS) - Isn't it, Stu? 425 00:23:31,040 --> 00:23:32,360 Yeah. 426 00:23:32,400 --> 00:23:33,400 CARROT: Where is he? 427 00:23:35,280 --> 00:23:36,720 Well? 428 00:23:36,760 --> 00:23:38,788 Him and the boss is headed to a lake outside the city. 429 00:23:38,800 --> 00:23:40,760 If you leave now, you might catch them. 430 00:23:58,480 --> 00:23:59,800 Boy... 431 00:23:59,840 --> 00:24:00,840 Boy! 432 00:24:01,400 --> 00:24:02,400 Stop! 433 00:24:05,080 --> 00:24:06,200 What's your name? 434 00:24:09,160 --> 00:24:11,320 Sam. Sam Vimes. 435 00:24:14,240 --> 00:24:17,960 It's too dangerous for you to be out here on your own, Sam. 436 00:24:20,160 --> 00:24:21,840 Mmm. Don't be afraid. 437 00:24:22,760 --> 00:24:23,760 Sam! 438 00:24:25,240 --> 00:24:26,240 Carcer? 439 00:24:28,120 --> 00:24:30,280 SAM: Sorry, mister. I have to go. 440 00:24:30,320 --> 00:24:32,840 No wait, both of you! Don't go! 441 00:24:32,880 --> 00:24:33,880 Sam! 442 00:24:36,440 --> 00:24:37,840 It's got a hold of him, too, Cheery. 443 00:24:37,880 --> 00:24:38,880 Hurry. 444 00:24:38,920 --> 00:24:40,760 (VIMES MUMBLING) 445 00:24:40,800 --> 00:24:43,080 - Captain. Captain. - Come on, Vimes. Drink. 446 00:24:43,120 --> 00:24:44,120 CHEERY: That's it. 447 00:24:44,800 --> 00:24:45,800 That's it. 448 00:24:47,280 --> 00:24:48,680 (VIMES GURGLING) 449 00:24:48,720 --> 00:24:50,280 Come on. Wake up. Wake up. 450 00:24:51,600 --> 00:24:53,120 (INDISTINCT CHATTERING) 451 00:25:04,520 --> 00:25:06,720 SYBIL: Vimes, wake up. Come on, Vimes. 452 00:25:06,760 --> 00:25:08,720 - Vimes! - It's not working. Why's it not working? 453 00:25:08,760 --> 00:25:10,880 LYDIA: It doesn't work, Lady Ramkin. 454 00:25:12,760 --> 00:25:14,000 It doesn't work, Lady Ramkin. 455 00:25:15,840 --> 00:25:17,160 It doesn't work, Lady Ramkin. 456 00:25:17,200 --> 00:25:18,960 CHEERY: Yep, that's it. 457 00:25:19,000 --> 00:25:20,480 Come on, Captain. Come on. 458 00:25:27,840 --> 00:25:28,840 ANGUA: There! 459 00:25:32,400 --> 00:25:33,400 (GRUNTS) 460 00:25:36,520 --> 00:25:37,800 SAM: I'm so tired. 461 00:25:39,840 --> 00:25:41,640 DEATH: Maybe it's time. 462 00:25:41,680 --> 00:25:43,360 (ECHOES) 463 00:25:43,400 --> 00:25:45,120 Yeah. It's me. 464 00:25:45,920 --> 00:25:46,800 To stop? 465 00:25:46,840 --> 00:25:48,080 Maybe. 466 00:25:48,120 --> 00:25:50,160 Stop what? 467 00:25:50,200 --> 00:25:53,360 Watching, Sam Vimes. Watching. 468 00:25:53,400 --> 00:25:56,800 You don't think I should throw the sword into the lake? 469 00:25:58,320 --> 00:25:59,640 (GROANING) 470 00:26:02,680 --> 00:26:04,760 LYDIA: Nothing you ever tried to do works. 471 00:26:07,120 --> 00:26:08,000 Nothing works. 472 00:26:08,040 --> 00:26:09,080 Lady Ramkin... 473 00:26:09,120 --> 00:26:10,440 Lady Ramkin... 474 00:26:10,880 --> 00:26:11,920 (SCREAMS) 475 00:26:13,360 --> 00:26:14,360 Ah! 476 00:26:17,640 --> 00:26:19,120 LYDIA: You can't do it. 477 00:26:26,720 --> 00:26:28,560 You can't change people. 478 00:26:28,600 --> 00:26:30,348 We're caught between too many Thaumic Fields. 479 00:26:30,360 --> 00:26:31,548 That's why he's not coming out of it. 480 00:26:31,560 --> 00:26:32,560 We need to get him clear. 481 00:26:36,000 --> 00:26:37,200 Lady Ramkin? 482 00:26:37,240 --> 00:26:38,680 We need to destroy Wayne. 483 00:26:41,760 --> 00:26:44,600 What were you whispering to him back there? 484 00:26:44,640 --> 00:26:46,160 That doesn't matter. 485 00:26:46,200 --> 00:26:47,640 Don't do this. 486 00:26:47,680 --> 00:26:49,760 I'm going to find the other artefacts. 487 00:26:49,800 --> 00:26:52,720 Control that dragon. And I will make a change. 488 00:26:55,200 --> 00:26:56,600 (VIMES GROANS LOUDLY) 489 00:26:58,440 --> 00:27:01,360 But I looked into Vetinari's eyes. 490 00:27:01,400 --> 00:27:03,640 And you were afraid of what looked back, 491 00:27:03,680 --> 00:27:06,200 like this dog is afraid of you. 492 00:27:06,240 --> 00:27:08,240 - Afraid of me? - Mmm. 493 00:27:08,280 --> 00:27:09,640 You used to piss on me. 494 00:27:09,680 --> 00:27:12,240 Because it is angry with your kind. 495 00:27:12,280 --> 00:27:15,000 So it pisses on them whenever it can. 496 00:27:15,040 --> 00:27:18,080 Bites anyone who tries to touch it. 497 00:27:21,080 --> 00:27:22,880 (DEATH GROANS) 498 00:27:25,200 --> 00:27:27,600 - (CONTINUES GROANING) - (DOG WHIMPERING) 499 00:27:28,480 --> 00:27:29,480 Oh. 500 00:27:30,200 --> 00:27:31,200 (EXHALES SHARPLY) 501 00:27:31,720 --> 00:27:33,240 Stop watching. 502 00:27:33,280 --> 00:27:34,880 Start believing. 503 00:27:34,920 --> 00:27:37,280 So, you're telling me 504 00:27:37,320 --> 00:27:38,600 the worst isn't inevitable? 505 00:27:40,000 --> 00:27:41,960 No. I'm telling you I appear to be 506 00:27:42,000 --> 00:27:43,440 temporarily trapped in a dog. 507 00:27:43,480 --> 00:27:45,200 Oh. 508 00:27:45,240 --> 00:27:48,240 And also, that first part I just said, about believing... 509 00:27:48,280 --> 00:27:49,280 Weren't you listening? 510 00:27:52,000 --> 00:27:53,280 (SCREAMS) 511 00:27:54,480 --> 00:27:55,720 He needs you, Lady Ramkin! 512 00:27:55,760 --> 00:27:57,720 He's got you. He always had. 513 00:28:00,360 --> 00:28:01,760 Come on, Captain. 514 00:28:02,880 --> 00:28:03,880 Come on. 515 00:28:05,040 --> 00:28:06,040 (GRUNTS) 516 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 Ah! 517 00:28:46,560 --> 00:28:48,600 (MUFFLED SCREAMING) 518 00:28:50,640 --> 00:28:52,520 (MUFFLED SCREAMING) 519 00:28:54,280 --> 00:28:55,440 No, Cheery. Stop! 520 00:28:55,480 --> 00:28:56,760 It's not real! 521 00:28:56,800 --> 00:28:58,560 Stop! 522 00:28:58,600 --> 00:29:00,320 - Stop, please. Stop. - (MUFFLED SCREAMING) 523 00:29:00,360 --> 00:29:01,360 Stop. No! 524 00:29:06,600 --> 00:29:07,600 (GRUNTING) 525 00:29:12,840 --> 00:29:13,840 (SYBIL GRUNTS) 526 00:29:17,680 --> 00:29:19,120 CARCER: It's not just what you did... 527 00:29:20,440 --> 00:29:21,840 it's everything you're gonna do. 528 00:29:22,480 --> 00:29:23,800 Take this. 529 00:29:24,720 --> 00:29:25,720 SYBIL: Sam. 530 00:29:27,040 --> 00:29:28,360 Sam. 531 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 Sam! 532 00:29:32,680 --> 00:29:34,840 I don't want to throw it all away. 533 00:29:34,880 --> 00:29:36,360 (MUFFLED SCREAMING) 534 00:29:38,040 --> 00:29:39,080 Cheery! 535 00:29:39,120 --> 00:29:40,120 (CONTINUES SCREAMING) 536 00:29:40,880 --> 00:29:41,880 Cheery. 537 00:29:46,200 --> 00:29:48,160 (COUGHING) 538 00:29:49,480 --> 00:29:50,880 Are we out? Are we out of it? 539 00:29:50,920 --> 00:29:51,920 Yes. 540 00:29:57,920 --> 00:29:59,440 She tried to take it, Captain. 541 00:30:02,520 --> 00:30:05,440 If you want change you need power. 542 00:30:05,480 --> 00:30:08,720 Anybody who wants power that bad 543 00:30:08,760 --> 00:30:10,880 - shouldn't have it. - Well, then. 544 00:30:10,920 --> 00:30:13,200 That would make you the perfect leader, wouldn't it? 545 00:30:24,840 --> 00:30:26,080 Lake's that way. 546 00:30:35,320 --> 00:30:37,240 ANGUA: We have to get to the Captain before them. 547 00:30:52,080 --> 00:30:53,320 (GIRL LAUGHING) 548 00:30:54,560 --> 00:30:55,560 Angua? 549 00:30:59,120 --> 00:31:00,960 One. Two. 550 00:31:01,000 --> 00:31:02,160 Three. 551 00:31:02,200 --> 00:31:03,400 Four... 552 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 ANGUA: Five... 553 00:31:05,120 --> 00:31:07,400 Six, seven... 554 00:31:07,440 --> 00:31:08,480 - What's going on? - Eight. 555 00:31:08,960 --> 00:31:09,960 Nine. 556 00:31:10,560 --> 00:31:11,640 Ten. 557 00:31:11,680 --> 00:31:13,360 Ready for my birthday surprise! 558 00:31:15,040 --> 00:31:16,040 (CHAIN CLINKING) 559 00:31:17,320 --> 00:31:18,320 (GASPS) 560 00:31:20,720 --> 00:31:22,520 It's for your own good, Angua. 561 00:31:24,880 --> 00:31:26,280 Don't leave me, Grandma. 562 00:31:29,080 --> 00:31:30,680 Don't leave me! Grandma! 563 00:31:34,080 --> 00:31:35,280 (GRUNTING) 564 00:31:39,040 --> 00:31:41,280 Don't leave me! Please! Come back! 565 00:31:41,320 --> 00:31:43,120 Help me! 566 00:31:44,200 --> 00:31:45,200 (CRYING) 567 00:31:49,200 --> 00:31:50,200 GIRL: Angua! 568 00:31:52,240 --> 00:31:53,400 Angua! 569 00:31:55,080 --> 00:31:56,080 No. 570 00:31:58,600 --> 00:32:00,720 (BREATHING HEAVILY) 571 00:32:00,760 --> 00:32:02,680 Your Grandma told me to find you. 572 00:32:02,720 --> 00:32:04,440 ANGUA: Gretchen, go away. 573 00:32:04,480 --> 00:32:05,640 It's a trap. 574 00:32:05,680 --> 00:32:07,400 Run away, Gretchen. 575 00:32:07,440 --> 00:32:10,360 It's not safe. Leave now! 576 00:32:10,400 --> 00:32:11,840 Why would I run away from you? 577 00:32:11,880 --> 00:32:13,320 You're my best friend. 578 00:32:16,240 --> 00:32:18,400 No, Gretchen! Go! 579 00:32:18,440 --> 00:32:19,440 I'm not gonna leave you. 580 00:32:27,040 --> 00:32:28,600 (SCREAMS) 581 00:32:28,640 --> 00:32:29,920 (WHIMPERING) 582 00:32:29,960 --> 00:32:32,960 - (HOWLING) - (GRETCHEN SCREAMING) 583 00:32:36,200 --> 00:32:37,400 (GROWLING LOUDLY) 584 00:32:39,920 --> 00:32:40,920 (SOBBING) 585 00:32:43,720 --> 00:32:45,920 It's time you accepted what you are, Angua. 586 00:32:46,800 --> 00:32:48,360 It's in our blood. 587 00:32:48,400 --> 00:32:50,000 Wait till Mother finds out. 588 00:32:51,480 --> 00:32:52,480 WOMAN: Angua. 589 00:32:54,560 --> 00:32:55,560 Darling. 590 00:33:00,600 --> 00:33:02,320 You had to learn. 591 00:33:02,360 --> 00:33:03,920 For the good of the pack, 592 00:33:03,960 --> 00:33:05,640 we can never be friends with humans. 593 00:33:06,880 --> 00:33:07,880 You knew? 594 00:33:10,280 --> 00:33:11,280 Angua... 595 00:33:19,040 --> 00:33:20,320 (CRYING) 596 00:33:38,240 --> 00:33:40,120 I can never be friends with humans. 597 00:33:40,160 --> 00:33:41,640 I'm not just a human, 598 00:33:43,120 --> 00:33:44,120 am I? 599 00:33:45,880 --> 00:33:47,160 Like you're not just a werewolf? 600 00:33:48,760 --> 00:33:50,040 And Wayne's not just a sword. 601 00:33:53,000 --> 00:33:55,080 And I'm not gonna run away from you either. 602 00:33:56,400 --> 00:33:58,000 You're in a different pack now. 603 00:34:10,040 --> 00:34:11,680 WAYNE: So if you'll just let me go 604 00:34:11,720 --> 00:34:12,840 I swear I won't say anything 605 00:34:12,880 --> 00:34:14,840 to anyone about any of this. 606 00:34:14,880 --> 00:34:16,440 I'll retire to a farm. 607 00:34:16,480 --> 00:34:18,080 Get beaten into a ploughshare, 608 00:34:18,120 --> 00:34:19,680 toil the land until the end of my days. 609 00:34:19,720 --> 00:34:21,120 Just let me go in peace 610 00:34:21,160 --> 00:34:22,640 and we'll say nothing more about it. 611 00:34:22,680 --> 00:34:24,200 What do you say? 612 00:34:24,240 --> 00:34:26,320 It's too dangerous to let the city have you. 613 00:34:26,360 --> 00:34:28,840 - Vimes. - WAYNE: Look, you don't have to do this. 614 00:34:28,880 --> 00:34:30,360 Don't give up on this chance. 615 00:34:30,400 --> 00:34:31,468 You have to do it, Captain. 616 00:34:31,480 --> 00:34:33,760 WAYNE: Shit. Really? 617 00:34:33,800 --> 00:34:35,640 No. No, don't. Please, don't. 618 00:34:35,680 --> 00:34:37,400 There's something I must tell you. 619 00:34:37,440 --> 00:34:41,160 I am your brother! 620 00:34:48,400 --> 00:34:49,440 It's a Lady of the Lake. 621 00:34:50,600 --> 00:34:51,600 SYBIL: A what? 622 00:34:53,520 --> 00:34:55,800 Ladies form in magically contaminated water. 623 00:34:58,240 --> 00:35:01,320 WAYNE: I am not your brother! 624 00:35:04,440 --> 00:35:05,440 Bollocks. 625 00:35:07,280 --> 00:35:09,680 - (SCREAMS IN PAIN) - WAYNE: Behold. 626 00:35:09,720 --> 00:35:11,000 SYBIL: Oh, great. 627 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 - (GRIMACING) - WAYNE: The Lady has spoken. 628 00:35:13,080 --> 00:35:15,720 Why aren't you wearing decent boots? 629 00:35:15,760 --> 00:35:16,720 Oh, yeah, that's right. 630 00:35:16,760 --> 00:35:18,960 "My boots cost $10." 631 00:35:19,000 --> 00:35:20,628 Hey, hey, hey. Don't move, Captain. Don't move. 632 00:35:20,640 --> 00:35:22,800 (GROANING) - WAYNE: Shits on a bit, doesn't he? 633 00:35:22,840 --> 00:35:24,440 It's just at the edge. 634 00:35:24,480 --> 00:35:25,908 WAYNE: I think she was actually aiming for your toe. 635 00:35:25,920 --> 00:35:26,920 Now look at you. 636 00:35:31,520 --> 00:35:33,200 She doesn't want us to throw him away. 637 00:35:33,240 --> 00:35:34,240 Well, what does she want? 638 00:35:34,840 --> 00:35:35,840 I don't know. 639 00:35:51,240 --> 00:35:53,760 What should we do with the swo... 640 00:35:53,800 --> 00:35:54,840 You have to use her title. 641 00:35:55,840 --> 00:35:57,000 - Lady of the... - Lady... 642 00:35:57,600 --> 00:35:58,840 ...of the Lake. 643 00:35:58,880 --> 00:36:00,680 CHEERY: And ask a specific question. 644 00:36:02,520 --> 00:36:03,920 SYBIL: Is Vimes 645 00:36:03,960 --> 00:36:05,240 right to get rid of the sword? 646 00:36:10,360 --> 00:36:11,360 Well, that's a no. 647 00:36:15,960 --> 00:36:16,960 Lady of the Lake... 648 00:36:18,520 --> 00:36:19,520 If I don't do this... 649 00:36:20,560 --> 00:36:22,800 What happens in the future? 650 00:36:23,640 --> 00:36:24,880 To the city? 651 00:36:25,440 --> 00:36:26,440 To us? 652 00:36:26,640 --> 00:36:27,640 To me? 653 00:36:33,000 --> 00:36:34,200 I'd be disappointed with that. 654 00:36:38,600 --> 00:36:39,600 Wait. 655 00:36:41,720 --> 00:36:43,120 Resist? 656 00:36:44,160 --> 00:36:45,160 (GASPS) 657 00:36:48,880 --> 00:36:50,240 I think this one's real. 658 00:36:54,440 --> 00:36:55,480 Oh, it's very real. 659 00:36:59,000 --> 00:37:01,680 You said it's not just what I did. 660 00:37:01,720 --> 00:37:02,920 It's what am I gonna do. 661 00:37:03,880 --> 00:37:05,360 What am I gonna do? 662 00:37:05,400 --> 00:37:06,480 Nothing now. 663 00:37:14,160 --> 00:37:15,400 (GRUNTING) 664 00:37:24,800 --> 00:37:26,000 (GRUNTING) 665 00:37:28,480 --> 00:37:30,600 Move! That way. Go! 666 00:37:33,400 --> 00:37:35,228 - The sword. - There's too many of them. Come on. 667 00:37:35,240 --> 00:37:36,080 Get into to that. Whatever it is. 668 00:37:36,120 --> 00:37:37,280 (ENGINE TURNING OVER) 669 00:37:47,360 --> 00:37:49,080 (BREATHING HEAVILY) 670 00:37:49,880 --> 00:37:51,880 (ALL SCREAMING) 671 00:37:54,760 --> 00:37:55,920 (VIMES GROANING) 672 00:37:58,160 --> 00:37:59,920 - Ah! - What the hell is it? 673 00:37:59,960 --> 00:38:01,640 SYBIL: I have no idea. 674 00:38:01,680 --> 00:38:03,548 Destroying the sword wasn't Vetinari's order, was it, Captain? 675 00:38:03,560 --> 00:38:05,120 (GROANS) 676 00:38:05,160 --> 00:38:08,120 Why did the Lady of the Lake throw it back to me? 677 00:38:08,160 --> 00:38:11,200 Because she knew it would be in the right hands. 678 00:38:11,240 --> 00:38:12,680 We can't throw this away. 679 00:38:18,680 --> 00:38:20,440 Now you really are Captain. 680 00:38:20,480 --> 00:38:22,240 And this time, stay here. 681 00:38:23,080 --> 00:38:24,760 All of you. Right? 682 00:38:28,520 --> 00:38:29,520 (SIGHS) 683 00:38:30,240 --> 00:38:31,240 (GROANS SOFTLY) 684 00:38:35,960 --> 00:38:37,320 Can you fellas... 685 00:38:40,120 --> 00:38:42,360 VIMES: Sir, before you do 686 00:38:42,400 --> 00:38:43,960 whatever it is you're gonna do with me, 687 00:38:44,000 --> 00:38:46,880 I'd like to recommend Corporal Angua 688 00:38:46,920 --> 00:38:48,240 for promotion to Captain. 689 00:38:48,280 --> 00:38:51,080 Between her, Cheery and the kid 690 00:38:51,120 --> 00:38:52,440 you've got everything you need. 691 00:38:52,480 --> 00:38:53,560 ANGUA: I refuse. 692 00:38:53,600 --> 00:38:55,400 This pack doesn't leave anyone behind. 693 00:38:55,440 --> 00:38:56,920 And if you're gonna be punished... 694 00:38:56,960 --> 00:38:59,400 Then so are we. 695 00:38:59,440 --> 00:39:01,160 The Watch doesn't work without you, Captain. 696 00:39:06,280 --> 00:39:08,240 Lady Sybil Ramkin. 697 00:39:09,040 --> 00:39:11,640 Lord Havelock Vetinari. 698 00:39:11,680 --> 00:39:15,160 Unusual company you've been keeping. 699 00:39:15,200 --> 00:39:18,000 They care very deeply about the future of this city. 700 00:39:18,040 --> 00:39:19,760 As much as you do, Lady Ramkin? 701 00:39:19,800 --> 00:39:20,800 I do what I must. 702 00:39:22,000 --> 00:39:23,120 And now this? 703 00:39:23,160 --> 00:39:24,800 And now this. 704 00:39:24,840 --> 00:39:27,080 The inhumation of an aristocrat 705 00:39:27,120 --> 00:39:28,960 in Ankh-Morpork 706 00:39:29,000 --> 00:39:32,160 would be quite unremarkable, Lady Ramkin. 707 00:39:33,000 --> 00:39:34,720 The sudden disappearance 708 00:39:34,760 --> 00:39:37,400 of the only people willing to sacrifice themselves 709 00:39:37,440 --> 00:39:39,360 for the sake of others wouldn't be, 710 00:39:39,400 --> 00:39:40,440 - Lord Vetinari. - (SCOFFS) 711 00:39:44,240 --> 00:39:45,240 I see. 712 00:39:48,440 --> 00:39:49,440 (TAPPING CANE) 713 00:39:52,840 --> 00:39:54,560 Captain Vimes. 714 00:39:54,600 --> 00:39:56,200 I would like you 715 00:39:56,240 --> 00:39:59,880 and your brave officers 716 00:39:59,920 --> 00:40:02,120 to arrest the Head of The Thieves' Guild 717 00:40:02,160 --> 00:40:04,200 and anybody else 718 00:40:04,240 --> 00:40:06,360 who aided the fugitive Carcer Dun. 719 00:40:07,640 --> 00:40:11,040 You want us to declare war? 720 00:40:11,080 --> 00:40:13,480 To sacrifice yourself 721 00:40:13,520 --> 00:40:15,320 for the sake of others. 722 00:40:18,680 --> 00:40:21,760 Oh, and would you retrieve the sword if you can? 723 00:40:21,800 --> 00:40:24,520 I care very deeply about the future of this city. 724 00:40:34,880 --> 00:40:36,040 (SIGHS) 725 00:40:42,120 --> 00:40:43,640 Cheery fixed it. Look. 726 00:40:43,680 --> 00:40:45,640 You were right. It is for walking. 727 00:40:45,680 --> 00:40:47,120 The prisoner can walk himself now. 728 00:40:48,000 --> 00:40:49,320 He won't need us to do it. 729 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 Heads up, team. 730 00:40:52,560 --> 00:40:53,640 Constable Carrot, 731 00:40:53,680 --> 00:40:55,400 when you first got here 732 00:40:55,440 --> 00:40:57,440 you tried to arrest the Head of the Thieves' Guild. 733 00:40:57,480 --> 00:40:59,240 Now you're gonna get to do it for real. 734 00:40:59,280 --> 00:41:01,480 So you better be ready. 735 00:41:01,520 --> 00:41:04,000 You all better be ready, 736 00:41:04,040 --> 00:41:06,400 'cause I have no idea how this is gonna go. 737 00:41:07,280 --> 00:41:09,240 Most importantly, 738 00:41:09,280 --> 00:41:11,080 who gets to shout, "This is a raid?" 739 00:41:12,640 --> 00:41:13,640 - (HUFFS) - SYBIL: Me? 740 00:41:14,440 --> 00:41:16,320 Well... Only if you insist. 741 00:41:16,360 --> 00:41:18,400 I brought this old thing, just in case. 742 00:41:19,760 --> 00:41:21,120 Hmm. 743 00:41:26,800 --> 00:41:27,800 Cheery. 744 00:41:30,840 --> 00:41:32,560 What were you talking about with the sword? 745 00:41:36,000 --> 00:41:38,120 I know what "the dark in the dark" means, Lady Ramkin. 746 00:41:39,760 --> 00:41:41,400 It's how we find the next artefact. 747 00:41:42,440 --> 00:41:43,680 And it terrifies me. 748 00:41:45,200 --> 00:41:47,200 (MUSIC PLAYING) 749 00:41:48,212 --> 00:41:53,212 Subtitles by SilverStark www.OpenSubtitles.org 51904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.