All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S01E16.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,059 --> 00:00:17,727 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS 2 00:00:17,810 --> 00:00:18,978 AND OCCUPATIONS ARE FICTITIOUS 3 00:00:19,729 --> 00:00:21,564 EPISODE 16 4 00:00:26,486 --> 00:00:28,071 STRIKE AGAINST DEMOLITION 5 00:00:42,919 --> 00:00:45,671 REVEAL THE TRUTH AND PUNISH ALL THOSE RESPONSIBLE 6 00:01:41,602 --> 00:01:43,312 He has become stronger. 7 00:02:37,158 --> 00:02:39,952 Did you think you could handle me when you were this weak? 8 00:02:45,416 --> 00:02:46,334 Mo-tak! 9 00:02:58,179 --> 00:02:59,597 Did I get the right leg? 10 00:03:18,074 --> 00:03:19,075 No! 11 00:03:27,124 --> 00:03:28,042 Mun. 12 00:03:28,918 --> 00:03:29,752 Mun. 13 00:03:39,220 --> 00:03:40,096 Listen up, Mun. 14 00:03:40,179 --> 00:03:41,847 At the very end, 15 00:03:42,348 --> 00:03:44,976 we may not be with you. 16 00:03:45,935 --> 00:03:47,770 You know what I'm trying to say, right? 17 00:03:47,853 --> 00:03:49,939 Shin Myeong-hwi is pure evil. 18 00:03:50,481 --> 00:03:53,317 You may have to finish him off on your own, Mun. 19 00:03:54,860 --> 00:03:57,697 So get up and fight, 20 00:03:59,323 --> 00:04:00,283 no matter what. 21 00:04:09,875 --> 00:04:10,751 Mun! 22 00:04:11,877 --> 00:04:12,753 Mun. 23 00:04:13,671 --> 00:04:15,548 The three of us have already died once, 24 00:04:15,631 --> 00:04:18,342 so we'll gladly die again for your sake. 25 00:04:18,843 --> 00:04:20,636 So let's heal your leg first. 26 00:04:20,720 --> 00:04:22,138 Your leg-- 27 00:04:22,221 --> 00:04:23,222 No. 28 00:04:25,391 --> 00:04:26,434 Thank you. 29 00:04:28,144 --> 00:04:29,228 Thank you, Ms. Chu. 30 00:04:30,313 --> 00:04:31,564 I'm grateful to all of you. 31 00:04:35,443 --> 00:04:36,360 But… 32 00:04:37,903 --> 00:04:40,156 I'm more comfortable with my leg like this anyway. 33 00:04:40,239 --> 00:04:41,449 No. 34 00:04:41,532 --> 00:04:43,284 Mun, don't. 35 00:04:44,577 --> 00:04:46,078 No, Mun! 36 00:06:06,200 --> 00:06:10,871 Oh, my. He's definitely the ace of our team. 37 00:06:34,603 --> 00:06:36,439 Mun is really… 38 00:06:38,023 --> 00:06:39,066 marvelous. 39 00:06:48,325 --> 00:06:49,410 Fine. 40 00:06:50,327 --> 00:06:52,830 I suppose you're determined to meet your parents today. 41 00:06:52,913 --> 00:06:54,373 This son of a bitch… 42 00:06:55,166 --> 00:06:56,375 I summon 43 00:06:57,126 --> 00:06:58,544 the evil spirit in him! 44 00:07:04,049 --> 00:07:06,802 All right. You do that. 45 00:07:07,720 --> 00:07:11,223 But just so you know, you won't be able to see 46 00:07:11,307 --> 00:07:13,267 those old farts you live with after this. 47 00:07:14,477 --> 00:07:17,813 What… What do you mean? 48 00:07:27,156 --> 00:07:28,699 What happened to my grandparents? 49 00:07:30,117 --> 00:07:33,329 Who do you think is inside that car? 50 00:07:59,313 --> 00:08:00,481 My gosh. 51 00:08:01,273 --> 00:08:02,525 Honey, wake up. 52 00:08:03,108 --> 00:08:05,027 This is… What on earth happened? 53 00:08:05,110 --> 00:08:06,403 The choice is yours. 54 00:08:08,113 --> 00:08:12,576 Will you choose your dead parents over your grandparents who are alive? 55 00:08:16,997 --> 00:08:18,290 No! 56 00:08:20,251 --> 00:08:21,627 Mun. 57 00:08:21,710 --> 00:08:23,003 We've got this. 58 00:08:31,428 --> 00:08:32,846 I'll stop the truck! 59 00:08:35,182 --> 00:08:36,100 No… 60 00:08:44,358 --> 00:08:45,192 Oh, gosh. 61 00:08:49,655 --> 00:08:53,033 He's playing another psychokinetic trick on this. It won't even budge! 62 00:08:57,705 --> 00:08:58,789 Can't you see? 63 00:08:59,456 --> 00:09:03,794 I'm the only one who can make sure this accident doesn't take place. 64 00:09:20,185 --> 00:09:21,186 No. 65 00:09:23,105 --> 00:09:24,356 I believe 66 00:09:25,733 --> 00:09:26,567 in Mo-tak, 67 00:09:27,151 --> 00:09:28,444 Ha-na, 68 00:09:29,445 --> 00:09:30,696 and us together as a team. 69 00:09:33,907 --> 00:09:36,285 I believe in us, you bastard! 70 00:10:04,063 --> 00:10:08,901 At times, things will feel unfair 71 00:10:08,984 --> 00:10:11,320 And drive you to the brink of tears 72 00:10:11,403 --> 00:10:14,323 -For no reason -For no reason 73 00:10:14,406 --> 00:10:19,036 For ordinary people Who never win first place 74 00:10:22,706 --> 00:10:23,540 Mom. 75 00:10:24,416 --> 00:10:26,835 Mun, what's wrong? 76 00:10:35,219 --> 00:10:37,346 Getting applause 77 00:10:37,429 --> 00:10:40,724 Mun, no. Snap out of it! 78 00:10:40,808 --> 00:10:41,975 Mom… 79 00:10:52,319 --> 00:10:55,614 Mun, no. That is not your mom. Don't let him fool you! 80 00:10:55,697 --> 00:10:57,658 You must save your mom and dad. 81 00:10:59,159 --> 00:11:00,702 You must save them! 82 00:11:01,662 --> 00:11:06,500 Please! It's time to go, you son of a bitch! 83 00:11:53,672 --> 00:11:54,506 What? 84 00:12:10,147 --> 00:12:11,273 You did it. 85 00:12:12,483 --> 00:12:13,442 Well done. 86 00:12:15,819 --> 00:12:17,863 -Gosh. -Oh, dear. 87 00:12:21,158 --> 00:12:23,952 Hey, are you both okay? 88 00:12:25,537 --> 00:12:26,580 Well done, guys. 89 00:12:28,248 --> 00:12:31,210 Mun, you did it. 90 00:12:35,756 --> 00:12:36,965 Ha-na. 91 00:12:38,091 --> 00:12:40,761 We did it! 92 00:12:42,095 --> 00:12:44,681 We outdid that devil's psychokinetic powers. 93 00:12:44,765 --> 00:12:47,893 If it weren't for me and Ha-na, 94 00:12:47,976 --> 00:12:50,979 we'd be in deep trouble now. 95 00:12:51,480 --> 00:12:52,523 We pulled it off. 96 00:12:53,440 --> 00:12:54,733 Gosh, it's all over now. 97 00:13:15,837 --> 00:13:17,005 Mun. 98 00:13:22,010 --> 00:13:22,886 Yes? 99 00:13:28,141 --> 00:13:29,351 Is it all over now? 100 00:13:30,727 --> 00:13:33,021 What about my mom and dad? 101 00:13:33,689 --> 00:13:35,107 And my grandparents? 102 00:13:35,607 --> 00:13:36,900 They're all fine. 103 00:13:39,570 --> 00:13:41,780 Thank you. Thank you so much. 104 00:13:42,322 --> 00:13:44,116 No, we should thank you. 105 00:13:45,450 --> 00:13:46,368 All of us. 106 00:13:47,786 --> 00:13:49,830 All the souls that were trapped inside 107 00:13:50,873 --> 00:13:52,207 will ascend to Yung soon. 108 00:13:52,916 --> 00:13:56,503 Then you'll finally be able to meet your parents. 109 00:14:38,003 --> 00:14:40,130 In strict accordance with the laws of Yung, 110 00:14:40,213 --> 00:14:44,593 I shall hand you over to the judicial authorities as a criminal. 111 00:15:22,464 --> 00:15:24,257 I bet you think it's over now. 112 00:15:25,634 --> 00:15:27,886 This fight will go on forever. 113 00:15:28,887 --> 00:15:30,639 Your cursed fate 114 00:15:31,848 --> 00:15:33,809 will lead you to a painful death. 115 00:15:34,726 --> 00:15:36,687 And everyone around you 116 00:15:37,896 --> 00:15:40,023 will also die like that because of you. 117 00:15:42,776 --> 00:15:43,777 No. 118 00:15:45,320 --> 00:15:47,698 I don't care even if this is only the beginning. 119 00:15:48,991 --> 00:15:51,702 Until the day when there isn't a single evil spirit left, 120 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 I will fight 121 00:15:55,038 --> 00:15:56,248 ceaselessly. 122 00:16:01,878 --> 00:16:05,215 And the most important thing is… 123 00:16:11,388 --> 00:16:13,557 the fact that you're finished, you bastard. 124 00:17:21,958 --> 00:17:25,587 Thank goodness his grandparents are okay. I've erased their memories. 125 00:17:26,338 --> 00:17:28,048 The truck driver is okay too. 126 00:17:28,131 --> 00:17:31,134 I'll take Mun's grandparents home. 127 00:17:31,218 --> 00:17:32,552 What about Shin Myeong-hwi? 128 00:17:32,636 --> 00:17:35,806 He's fallen back into a coma now that the evil spirit is gone. 129 00:17:35,889 --> 00:17:39,351 What if he never wakes up and just dies? That won't happen, right? 130 00:17:39,434 --> 00:17:40,602 We can't let that happen. 131 00:17:41,103 --> 00:17:42,938 He must pay for what he did. 132 00:17:43,021 --> 00:17:44,815 Don't worry. 133 00:17:44,898 --> 00:17:47,901 This world isn't such an easy place. 134 00:17:47,984 --> 00:17:51,863 I'll take him to the best hospital in the country and make sure he lives. 135 00:17:53,156 --> 00:17:54,241 -Hey, Mo-tak. -Yes? 136 00:17:54,908 --> 00:17:57,285 Shouldn't you go see a doctor too? 137 00:17:57,369 --> 00:17:58,495 Oh, maybe… 138 00:17:58,578 --> 00:18:02,666 Why did you do that strongman stunt in the middle of the road? 139 00:18:02,749 --> 00:18:04,459 I thought you were a stunt performer. 140 00:18:04,543 --> 00:18:06,461 What? "Strongman stunt"? 141 00:18:07,712 --> 00:18:09,923 Do you know why I did all that…? 142 00:18:10,006 --> 00:18:11,591 If it weren't for me, we'd be… 143 00:18:11,675 --> 00:18:13,677 -Just drop it. -I'll carry Mun on my back. 144 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 You're worse than him. You're such a meanie, Ha-na. 145 00:18:16,847 --> 00:18:18,682 I wonder if he's met them. 146 00:18:19,808 --> 00:18:22,227 Yes, I know. You did a great job. Well done. 147 00:18:22,310 --> 00:18:24,104 -Yes, you did a good job. -Move. 148 00:18:24,855 --> 00:18:25,689 All right. 149 00:18:28,150 --> 00:18:30,110 Hey, does this mean we're really dead? 150 00:18:30,652 --> 00:18:31,736 I can't believe this. 151 00:18:32,445 --> 00:18:34,990 Why is this place all white? Are we in heaven? 152 00:18:35,073 --> 00:18:36,825 You idiot, how can we be in heaven? 153 00:18:36,908 --> 00:18:38,410 You know we don't deserve that. 154 00:18:38,493 --> 00:18:39,578 What did we do wrong? 155 00:18:39,661 --> 00:18:42,289 All I did was follow orders and work hard. 156 00:18:42,372 --> 00:18:45,584 Right. But they were all for bad stuff, you fool. 157 00:18:46,209 --> 00:18:48,003 Whatever. I'm going to pray. 158 00:18:48,086 --> 00:18:49,296 It's not too late yet. 159 00:18:49,379 --> 00:18:51,131 Well, better late than never. 160 00:18:51,673 --> 00:18:54,092 Jeez, why are you praying? You're not even religious. 161 00:18:54,593 --> 00:18:56,386 Please… 162 00:18:56,469 --> 00:18:59,347 I'm sorry. Please forgive me. I don't want to die. 163 00:18:59,431 --> 00:19:01,516 Please let me live. I'll work very hard. 164 00:19:01,600 --> 00:19:03,268 I'll be good. Please… 165 00:19:03,351 --> 00:19:05,854 Please give me a chance. 166 00:19:05,937 --> 00:19:07,856 I'll do everything you tell me to do. 167 00:19:07,939 --> 00:19:10,358 -We'll do anything and everything. -Give us a chance. 168 00:19:10,442 --> 00:19:12,611 Please give us a chance. Please. 169 00:19:52,651 --> 00:19:54,027 If we're dead, 170 00:19:55,654 --> 00:19:56,529 what about Mun? 171 00:19:58,823 --> 00:19:59,824 My baby, Mun… 172 00:20:00,492 --> 00:20:02,369 He's only 11. 173 00:20:34,651 --> 00:20:36,027 Will Mun's parents 174 00:20:37,028 --> 00:20:39,614 recognize him? He's 18 now, you know. 175 00:20:40,615 --> 00:20:41,491 I'm not sure. 176 00:20:42,325 --> 00:20:44,160 Too much time has passed. 177 00:20:49,207 --> 00:20:51,084 We got into a car accident 178 00:20:51,167 --> 00:20:53,920 and were locked inside an evil spirit all this time? 179 00:20:54,421 --> 00:20:58,133 You probably feel as though you just woke up from a long, deep sleep. 180 00:20:59,092 --> 00:20:59,968 However, 181 00:21:00,593 --> 00:21:02,220 seven years have passed. 182 00:21:02,304 --> 00:21:03,763 Seven years? 183 00:21:04,431 --> 00:21:06,433 No way. Seven years? 184 00:21:07,642 --> 00:21:08,768 Then what about our son? 185 00:21:08,852 --> 00:21:10,145 How old would Mun be now? 186 00:21:12,522 --> 00:21:13,398 He'd be 18. 187 00:21:13,898 --> 00:21:14,774 My gosh. 188 00:21:16,067 --> 00:21:18,153 Gosh, what kind of parent does this? 189 00:21:18,236 --> 00:21:19,362 I had no idea. 190 00:21:22,532 --> 00:21:23,825 It was just yesterday. 191 00:21:24,993 --> 00:21:25,869 Just yesterday, 192 00:21:27,370 --> 00:21:29,164 Mun was sitting behind us in the car. 193 00:21:30,874 --> 00:21:32,459 And we said we'd go on a trip. 194 00:21:34,502 --> 00:21:35,754 Come on, Mun! 195 00:21:35,837 --> 00:21:39,549 Draw us in your storybook. Please? 196 00:21:39,632 --> 00:21:41,634 We'll join you, for sure. 197 00:21:41,718 --> 00:21:43,386 I mean it. Pinky swear. 198 00:21:43,970 --> 00:21:45,138 Come on. 199 00:21:45,221 --> 00:21:46,639 My arm's getting tired. 200 00:21:53,813 --> 00:21:55,106 We broke our promise again. 201 00:21:55,815 --> 00:21:57,567 -We never got to keep our word. -Mun. 202 00:21:58,735 --> 00:22:00,570 Wait, well… 203 00:22:01,112 --> 00:22:04,657 This boy here 204 00:22:06,618 --> 00:22:08,995 saved the two of you. 205 00:22:12,373 --> 00:22:13,374 Thank you. 206 00:22:21,257 --> 00:22:23,468 Mun, my baby… 207 00:22:32,102 --> 00:22:33,353 Would you like to 208 00:22:33,937 --> 00:22:37,023 sit down and have some tea? 209 00:22:38,024 --> 00:22:41,277 We'll talk again after you've calmed down. 210 00:22:41,361 --> 00:22:42,362 This way, please. 211 00:22:58,211 --> 00:22:59,587 Thank you 212 00:23:00,255 --> 00:23:01,381 for saving us. 213 00:23:04,217 --> 00:23:05,051 No problem. 214 00:23:29,993 --> 00:23:31,035 Oh, wait. 215 00:23:40,295 --> 00:23:42,005 What? How…? 216 00:23:42,964 --> 00:23:45,425 No. No way. How…? 217 00:23:46,467 --> 00:23:47,302 Mun… 218 00:23:51,514 --> 00:23:53,516 No. My gosh. 219 00:24:01,858 --> 00:24:02,692 My son. 220 00:24:03,943 --> 00:24:05,236 My son, Mun. 221 00:24:06,154 --> 00:24:07,238 You're Mun. 222 00:24:09,407 --> 00:24:10,325 Mun. 223 00:24:13,286 --> 00:24:17,332 Of course I'd recognize my son. 224 00:24:18,666 --> 00:24:19,918 You're Mun, right? 225 00:24:20,752 --> 00:24:23,546 Yes, you are my son. I'm sure of it. 226 00:24:27,008 --> 00:24:28,092 Mun saved us? 227 00:24:31,804 --> 00:24:34,557 My gosh, you're all grown up now. 228 00:24:35,266 --> 00:24:36,768 I wasn't even there for you. 229 00:24:37,894 --> 00:24:40,688 How did you grow up like this without me? 230 00:24:42,190 --> 00:24:44,734 You grew up all alone, and I… 231 00:24:46,069 --> 00:24:48,446 Mom's so sorry. 232 00:24:49,405 --> 00:24:51,366 I've done nothing for you. 233 00:24:51,449 --> 00:24:54,369 I was never even there for you. 234 00:24:54,953 --> 00:24:57,538 Are you really my son? 235 00:24:58,873 --> 00:25:00,041 You're really Mun? 236 00:25:03,503 --> 00:25:04,420 Mun. 237 00:25:05,505 --> 00:25:06,714 Say something. 238 00:25:07,257 --> 00:25:09,467 It's okay. Talk to us. 239 00:25:18,726 --> 00:25:20,103 It was all a lie. 240 00:25:20,812 --> 00:25:21,646 What? 241 00:25:23,606 --> 00:25:24,816 When I said my tummy hurt, 242 00:25:27,235 --> 00:25:28,528 complained about headaches, 243 00:25:29,821 --> 00:25:31,698 and said I forgot to bring my homework… 244 00:25:34,659 --> 00:25:35,702 They were all… 245 00:25:38,413 --> 00:25:39,497 lies. 246 00:25:41,416 --> 00:25:43,459 -Mun. -That day too. 247 00:25:46,421 --> 00:25:47,880 The day of the accident. 248 00:25:49,382 --> 00:25:51,009 I actually had my homework with me. 249 00:25:51,843 --> 00:25:53,678 I had remembered to bring everything, 250 00:25:56,014 --> 00:25:58,433 but I lied to you two 251 00:26:00,351 --> 00:26:03,980 because I really missed you. 252 00:26:04,063 --> 00:26:05,273 I'm sorry. 253 00:26:06,441 --> 00:26:07,317 No, don't be. 254 00:26:09,444 --> 00:26:11,446 Your mom and I were always so busy. 255 00:26:12,697 --> 00:26:14,240 We're really sorry, Mun. 256 00:26:15,033 --> 00:26:15,867 You know, 257 00:26:16,492 --> 00:26:19,787 there was something I really wanted to tell you. 258 00:26:21,164 --> 00:26:22,874 That accident… 259 00:26:24,625 --> 00:26:26,461 I thought you two ended up like that 260 00:26:27,211 --> 00:26:28,171 because of… 261 00:26:29,714 --> 00:26:32,258 My whole life, I felt like it was all my fault. 262 00:26:33,760 --> 00:26:34,594 I… 263 00:26:35,887 --> 00:26:38,056 I don't have to feel that way anymore, right? 264 00:26:38,931 --> 00:26:40,933 I don't have to think like that anymore? 265 00:26:50,485 --> 00:26:51,319 You know, 266 00:26:53,571 --> 00:26:55,031 you can be proud of me. 267 00:26:55,782 --> 00:26:56,616 Everyone says 268 00:26:57,283 --> 00:26:58,659 I look a lot like Dad 269 00:26:58,743 --> 00:27:01,120 and that I'm easygoing like you, Mom. 270 00:27:03,664 --> 00:27:04,832 So… 271 00:27:07,210 --> 00:27:08,211 Mom, Dad. 272 00:27:10,421 --> 00:27:11,381 Rest in peace now. 273 00:27:12,757 --> 00:27:14,884 Let's not feel sorry for one another. 274 00:27:16,761 --> 00:27:18,096 I want you to be at peace 275 00:27:19,514 --> 00:27:21,349 and happy now. 276 00:27:23,101 --> 00:27:25,061 I'll… I will do the same. 277 00:27:26,479 --> 00:27:27,313 I… 278 00:27:28,648 --> 00:27:31,109 Mom, Dad. I love you very much. 279 00:27:32,110 --> 00:27:33,653 -Hurry up, Mun! -Mun! 280 00:27:44,914 --> 00:27:46,499 -Mun! -Mun! 281 00:27:48,793 --> 00:27:51,170 Mom, Dad. I missed you. 282 00:27:58,386 --> 00:28:00,263 We love you, Mun. 283 00:28:25,830 --> 00:28:26,831 Be careful. 284 00:28:29,375 --> 00:28:30,793 Jeez, that scared me. 285 00:28:31,627 --> 00:28:33,421 Mun looks so happy. 286 00:28:34,672 --> 00:28:37,550 He looks like a baby now that he's finally met his parents. 287 00:28:40,344 --> 00:28:42,096 I've never seen him smile like this. 288 00:28:42,180 --> 00:28:43,055 Weirdo. 289 00:28:44,515 --> 00:28:46,350 They must have a lot to catch up on. 290 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 Even catching up all night won't be enough. 291 00:29:18,841 --> 00:29:20,176 EONNI'S NOODLES 292 00:29:20,259 --> 00:29:21,719 Gosh, I'm nervous. 293 00:29:22,345 --> 00:29:23,346 Let's go. 294 00:29:23,429 --> 00:29:25,431 All right, guys. Are you ready? 295 00:29:25,515 --> 00:29:26,682 Yes, for some time now. 296 00:29:26,766 --> 00:29:27,683 Okay. 297 00:29:29,644 --> 00:29:32,355 One, two, three. 298 00:29:41,072 --> 00:29:42,824 What? Why are we still here? 299 00:29:42,907 --> 00:29:45,159 Is this some kind of system error? 300 00:29:45,243 --> 00:29:46,786 Did they lie to us again? 301 00:29:47,537 --> 00:29:48,788 Let's try one more time. 302 00:30:05,680 --> 00:30:06,514 What? 303 00:30:07,974 --> 00:30:09,308 How… 304 00:30:13,688 --> 00:30:14,730 Cheol-jung. 305 00:30:15,314 --> 00:30:16,524 Then this must be… 306 00:30:19,485 --> 00:30:21,988 I figured it'd be better for us to meet here. 307 00:30:22,071 --> 00:30:24,782 I put in a special request with the folks in Yung. 308 00:30:25,449 --> 00:30:27,326 Cheol-jung! 309 00:30:28,703 --> 00:30:29,787 How long has it been? 310 00:30:31,956 --> 00:30:33,207 -Yes, come here. -My gosh. 311 00:30:34,250 --> 00:30:35,835 -Cheol-jung. -Hey. 312 00:30:36,627 --> 00:30:39,922 -Let's go -Let's go 313 00:30:40,006 --> 00:30:42,633 Hey, man. Calm down. 314 00:30:42,717 --> 00:30:44,176 -Guys, let's sit down. -Okay. 315 00:30:45,970 --> 00:30:47,013 -Oh, boy. -My gosh. 316 00:30:53,936 --> 00:30:54,937 Thanks to you guys, 317 00:30:56,022 --> 00:30:57,607 we get to meet again like this. 318 00:30:58,816 --> 00:31:00,902 Thanks a lot, all of you. 319 00:31:02,361 --> 00:31:04,864 And you've been taking such good care of my family. 320 00:31:05,364 --> 00:31:08,200 Because of her son who died a bachelor, 321 00:31:08,284 --> 00:31:09,994 my mother must've been devastated. 322 00:31:11,954 --> 00:31:12,872 Thank you so much. 323 00:31:12,955 --> 00:31:15,291 Come on. Of course we should take care of her. 324 00:31:17,001 --> 00:31:19,253 Hey, let me make you a nice bowl of noodles. 325 00:31:20,046 --> 00:31:22,548 -I'll put some water on the stove. -Oh, wait. 326 00:31:22,632 --> 00:31:23,674 No mushrooms, please. 327 00:31:23,758 --> 00:31:26,052 Jeez, don't you worry. I haven't forgotten that. 328 00:31:27,720 --> 00:31:30,097 Wow, my gosh. 329 00:31:31,307 --> 00:31:34,018 By the way, I heard that my successor 330 00:31:34,101 --> 00:31:36,187 is amazing, just like me. 331 00:31:37,146 --> 00:31:39,523 I heard you're no match for him. 332 00:31:43,653 --> 00:31:45,154 That's not really true. 333 00:31:45,905 --> 00:31:48,449 He's just… A little better than me, I'd say. 334 00:31:49,575 --> 00:31:51,577 But I wouldn't say he's like you. 335 00:31:51,661 --> 00:31:53,788 From his looks to his skills and abilities, 336 00:31:53,871 --> 00:31:57,458 he's just like me, his mentor. He's like a mini-me. 337 00:31:57,541 --> 00:31:58,876 Is he that ugly? 338 00:32:00,753 --> 00:32:01,712 Hey, you're handsome. 339 00:32:01,796 --> 00:32:03,381 So is Mun. 340 00:32:04,048 --> 00:32:05,800 As for me… Everyone already knows. 341 00:32:06,759 --> 00:32:08,010 He's at it again. Goodness. 342 00:32:08,094 --> 00:32:09,470 Stop talking nonsense! 343 00:32:10,012 --> 00:32:13,140 Cheol-jung, what was it like to be trapped inside the evil spirit? 344 00:32:13,224 --> 00:32:16,769 Don't even bring it up if you've never experienced it. 345 00:32:16,852 --> 00:32:19,271 -Here we go again. -Tell us! I want to hear it. 346 00:32:19,355 --> 00:32:20,189 Fine, tell us. 347 00:32:20,272 --> 00:32:22,525 As you know, the evil spirit was… 348 00:32:22,608 --> 00:32:24,527 -My goodness. -Come on. Keep listening. 349 00:32:24,610 --> 00:32:27,571 -Hear me out. -You haven't changed one bit. 350 00:32:27,655 --> 00:32:30,574 -I'm telling you. -Goodness. 351 00:32:30,658 --> 00:32:32,159 What? Come on. 352 00:32:37,540 --> 00:32:40,292 This is the voice recorder that Ji Cheong-sin had. 353 00:32:42,128 --> 00:32:43,838 There's a recording 354 00:32:44,922 --> 00:32:48,426 of Shin Myeong-hwi's voice telling him to get rid of me and So Gwon. 355 00:32:50,177 --> 00:32:53,931 And here's a list of people who went missing after meeting Shin. 356 00:32:54,849 --> 00:32:57,309 It's very likely that he killed all of them, 357 00:32:57,393 --> 00:32:58,602 so search his place first. 358 00:32:58,686 --> 00:32:59,979 MISSING PERSONS 359 00:33:00,062 --> 00:33:03,399 You may be able to find some remains. 360 00:33:04,567 --> 00:33:05,609 Shin Myeong-hwi… 361 00:33:06,777 --> 00:33:08,696 He's a mayor. How could he… 362 00:33:08,779 --> 00:33:10,364 How could he do this? 363 00:33:11,198 --> 00:33:13,284 Detective Kim Jeong-yeong was right. 364 00:33:14,869 --> 00:33:16,620 She said I'll realize later on that 365 00:33:17,955 --> 00:33:19,623 some people are just plain evil. 366 00:33:21,751 --> 00:33:23,794 But there are people like you who catch 367 00:33:25,796 --> 00:33:27,465 and take down such demons. 368 00:33:32,303 --> 00:33:35,139 Do you plan to return to the force? 369 00:33:38,809 --> 00:33:40,644 Once I wrap this up, I'll go back 370 00:33:41,187 --> 00:33:42,396 to what I was doing. 371 00:33:43,439 --> 00:33:44,315 What is that? 372 00:33:44,398 --> 00:33:45,483 Just something. 373 00:33:46,108 --> 00:33:47,943 Something very important. 374 00:33:49,820 --> 00:33:52,490 Mr. Noh Hang-gyu, are you saying 375 00:33:52,573 --> 00:33:54,909 that you admit to killing Kim Yeong-nim? 376 00:33:56,368 --> 00:34:00,206 It had nothing to do with Shin Myeong-hwi or Cho Tae-sin? 377 00:34:01,373 --> 00:34:02,374 Correct. 378 00:34:04,960 --> 00:34:06,921 Then let's talk about Noh Chang-gyu now. 379 00:34:08,422 --> 00:34:10,925 Chang-gyu? Why are you bringing him up all of a sudden? 380 00:34:12,468 --> 00:34:13,803 Haven't you heard? 381 00:34:13,886 --> 00:34:17,640 He was found dead at Shin Myeong-hwi's residence. 382 00:34:18,516 --> 00:34:19,391 What? Dead? 383 00:34:20,434 --> 00:34:22,770 What the hell are you talking about? 384 00:34:22,853 --> 00:34:23,771 Sir. 385 00:34:24,438 --> 00:34:25,439 Is Chang-gyu… 386 00:34:26,982 --> 00:34:28,025 He's dead? 387 00:34:30,611 --> 00:34:33,197 -This is my first time hearing about it. -Bullshit! 388 00:34:33,948 --> 00:34:36,659 We listened to the call recordings on his phone, 389 00:34:37,618 --> 00:34:39,995 so we know it was you, Cho Tae-sin. 390 00:34:42,206 --> 00:34:43,124 Sir. 391 00:34:43,874 --> 00:34:45,084 Sir! 392 00:34:47,169 --> 00:34:48,629 Hey, Cho Tae-sin! 393 00:34:49,630 --> 00:34:51,966 -Tell me. How did my brother die? -Sit down. 394 00:34:52,049 --> 00:34:54,218 -How did my brother die? -Sit down! 395 00:34:54,301 --> 00:34:56,011 -Stop him. -I didn't kill him. 396 00:34:56,095 --> 00:34:57,304 I didn't kill him! 397 00:34:57,388 --> 00:35:00,266 -I'll kill you all. -Try all you want, you bastard! 398 00:35:00,349 --> 00:35:01,892 -Hey, stop him! -Kill me! 399 00:35:01,976 --> 00:35:03,352 Noh Hang-gyu, sit down! 400 00:35:14,113 --> 00:35:15,781 You sold your conscience 401 00:35:16,365 --> 00:35:18,617 and turned a blind eye to your friend's death. 402 00:35:19,201 --> 00:35:20,661 What did you get in return? 403 00:35:21,620 --> 00:35:22,872 Are you happy now? 404 00:35:24,206 --> 00:35:28,127 In my eyes, it looks like you're feeling very uncomfortable, 405 00:35:28,210 --> 00:35:31,297 guilty, and tormented at the moment. 406 00:35:33,591 --> 00:35:35,050 I have nothing to say. 407 00:35:35,134 --> 00:35:37,553 Zero, one, zero, four, nine, seven… 408 00:35:37,636 --> 00:35:39,054 010-497-4536 409 00:35:39,138 --> 00:35:40,556 Four, five, three, six. 410 00:35:40,639 --> 00:35:42,516 Isn't that your old number, Ms. Jang? 411 00:35:43,350 --> 00:35:45,144 Seven years ago, you tried 412 00:35:45,227 --> 00:35:47,354 to send me a tip on the Kim Yeong-nim case. 413 00:35:49,315 --> 00:35:51,025 Excuse me. Don't I know you? 414 00:35:51,108 --> 00:35:52,318 I'm… Hold on. 415 00:35:52,401 --> 00:35:54,153 -You have to leave. -Haven't we met? 416 00:35:54,904 --> 00:35:58,032 Oh! You're Kim Yeong-nim's friend, aren't you? 417 00:35:58,824 --> 00:36:00,159 Wasn't that you, Ms. Jang? 418 00:36:01,243 --> 00:36:02,494 We have enough evidence 419 00:36:03,913 --> 00:36:06,290 to prove all the crimes that Shin has committed, 420 00:36:07,041 --> 00:36:08,667 except for Kim Yeong-nim's murder. 421 00:36:08,751 --> 00:36:10,753 You're now the only one who can help us 422 00:36:12,713 --> 00:36:15,299 prove that she was murdered by Shin Myeong-hwi. 423 00:36:19,428 --> 00:36:21,305 JUNGJIN POLICE STATION 424 00:36:24,600 --> 00:36:25,976 I'm sending a video clip 425 00:36:26,685 --> 00:36:30,314 that can be used as evidence to prove that Shin killed Yeong-nim. 426 00:36:32,316 --> 00:36:33,234 And I'll also 427 00:36:35,027 --> 00:36:36,028 turn myself in. 428 00:36:43,994 --> 00:36:46,705 I heard you seemed to be recovering. I'm glad I stopped by. 429 00:36:47,498 --> 00:36:48,707 Talk about perfect timing. 430 00:36:49,583 --> 00:36:50,834 Who are you? 431 00:36:52,169 --> 00:36:53,420 What is this place? 432 00:36:53,504 --> 00:36:55,464 I'm Kang Han-ul from Jungjin Police Station. 433 00:36:55,547 --> 00:36:57,174 And you're in the hospital now. 434 00:36:57,883 --> 00:36:59,551 How long have I been here? 435 00:37:02,972 --> 00:37:04,390 I don't remember anything. 436 00:37:05,349 --> 00:37:06,600 That's okay. 437 00:37:07,393 --> 00:37:08,936 We've secured solid evidence. 438 00:37:09,019 --> 00:37:10,020 What? 439 00:37:10,896 --> 00:37:11,897 Mr. Shin Myeong-hwi. 440 00:37:14,275 --> 00:37:16,902 You're under arrest for the murders of Kim Yeong-nim, 441 00:37:16,986 --> 00:37:20,114 Noh Chang-gyu, Lim Jae-cheol, and many others, as well as for 442 00:37:20,197 --> 00:37:22,866 solicitation of murder, bribery, and illegal dumping. 443 00:37:28,455 --> 00:37:29,665 What are you doing? 444 00:37:30,291 --> 00:37:32,376 Get that off my wrist now. 445 00:37:37,923 --> 00:37:40,926 A shocking scandal has broken out surrounding Mayor Shin Myeong-hwi 446 00:37:41,010 --> 00:37:43,429 and Chairman Cho Tae-sin's criminal charges, including 447 00:37:43,512 --> 00:37:45,389 murder, solicitation of murder, and bribery. 448 00:37:45,472 --> 00:37:47,683 This unprecedented case is causing a lot of stir. 449 00:37:47,766 --> 00:37:49,143 Finally, the truth is out. 450 00:37:49,810 --> 00:37:52,563 In the midst of the discovery of additional evidence, 451 00:37:52,646 --> 00:37:54,898 another voice recording from an anonymous source 452 00:37:54,982 --> 00:37:57,901 was delivered to News Time earlier this afternoon. 453 00:37:58,527 --> 00:38:00,863 -A voice recording? -Please note that 454 00:38:00,946 --> 00:38:03,824 we bleeped out any offensive language in the recording. 455 00:38:03,907 --> 00:38:07,119 I worked on one of Shin Myeong-hwi's murder cases seven years ago 456 00:38:07,202 --> 00:38:11,874 with the police couple whose murder was staged as a traffic accident. 457 00:38:12,416 --> 00:38:14,752 I'm in a completely different line of work now, 458 00:38:14,835 --> 00:38:16,503 but I also nearly died back then. 459 00:38:16,587 --> 00:38:20,007 Because of that worthless piece of… That son of… Damn it. 460 00:38:20,090 --> 00:38:21,759 Why did they disguise your voice? 461 00:38:21,842 --> 00:38:23,218 Anyone could tell it's you. 462 00:38:23,761 --> 00:38:25,137 No, that's not me. 463 00:38:25,220 --> 00:38:26,305 Gosh, be quiet. 464 00:38:26,388 --> 00:38:28,098 Mo-tak's on TV now. 465 00:38:28,182 --> 00:38:32,561 And that recent death of a police officer, which was staged as a suicide, 466 00:38:32,644 --> 00:38:34,563 was also orchestrated by those 467 00:38:34,646 --> 00:38:37,232 who were trying to cover up Shin's crimes. 468 00:38:37,858 --> 00:38:41,278 Lastly, I'd like to express my respect for those who fight for justice 469 00:38:41,987 --> 00:38:43,447 even in the toughest situations. 470 00:38:46,617 --> 00:38:48,452 Gosh, Mo-tak. It's such a shame that 471 00:38:48,535 --> 00:38:50,704 we didn't get to see your handsome face on TV. 472 00:38:50,788 --> 00:38:52,414 What are you talking about? 473 00:38:52,498 --> 00:38:54,792 He has a nice voice, but he's not handsome. 474 00:38:55,542 --> 00:38:56,710 -I'm handsome. -Jeez. 475 00:38:56,794 --> 00:38:57,669 Gosh, you. 476 00:38:57,753 --> 00:39:00,214 -People are praising you on social media. -Really? 477 00:39:00,297 --> 00:39:01,548 -Nice! -Let me see. 478 00:39:01,632 --> 00:39:04,259 -You're so cool, Mo-tak. -Well done! 479 00:39:04,343 --> 00:39:06,095 "He probably has a nice voice too." 480 00:39:06,178 --> 00:39:07,096 Oh, look! 481 00:39:08,305 --> 00:39:09,848 -What? -Did we order something? 482 00:39:09,932 --> 00:39:12,309 -Oh, Jin-ho! -My gosh! 483 00:39:12,393 --> 00:39:13,852 -Oh, my goodness. -Hey. 484 00:39:13,936 --> 00:39:15,687 -You can put it here. -What's all this? 485 00:39:15,771 --> 00:39:16,772 They're corn dogs. 486 00:39:16,855 --> 00:39:18,690 -Corn dogs! -Corn dogs! Let me see. 487 00:39:20,275 --> 00:39:21,151 -Wow. -Let me see. 488 00:39:21,235 --> 00:39:22,945 -My gosh. -I love these corn dogs. 489 00:39:23,028 --> 00:39:23,987 -Wow. -Oh, my. 490 00:39:24,071 --> 00:39:25,114 Nice. 491 00:39:26,240 --> 00:39:28,534 They're good, so I got you guys some. 492 00:39:28,617 --> 00:39:30,744 -My gosh. -Are you sure you don't want one? 493 00:39:31,120 --> 00:39:32,329 Yes, eat up. 494 00:39:32,413 --> 00:39:34,206 This cheese is to die for. 495 00:39:34,289 --> 00:39:36,125 Maybe we should switch to selling these. 496 00:39:37,376 --> 00:39:40,504 Oh, right. An anonymous sponsor donated ten billion won 497 00:39:40,587 --> 00:39:43,173 to an environmental organization in Jungjin. 498 00:39:43,257 --> 00:39:44,425 Really? 499 00:39:44,508 --> 00:39:47,177 I wonder who donated so much money. 500 00:39:47,261 --> 00:39:50,139 My gosh, it must be someone who loves to spend money. 501 00:39:50,973 --> 00:39:54,101 I have no idea, but the world isn't such a bad place after all. 502 00:39:54,184 --> 00:39:57,813 That's right! There are many warmhearted people in this world. 503 00:40:10,200 --> 00:40:11,660 -I'm home. -Many are grieving 504 00:40:11,743 --> 00:40:14,371 the deaths of the police couple, 505 00:40:14,455 --> 00:40:16,457 -Mr. So Gwon and Ms. Ha Mun-yeong. -Hey, Mun. 506 00:40:16,540 --> 00:40:17,749 Lieutenant So… 507 00:40:17,833 --> 00:40:21,420 No! No, my baby… My daughter. 508 00:40:22,629 --> 00:40:24,423 -Bring my daughter back. -Honey. 509 00:40:26,133 --> 00:40:29,219 My daughter! Bring my baby back. 510 00:40:29,303 --> 00:40:30,554 Calm down. Come here. 511 00:40:30,637 --> 00:40:31,763 Please, honey. 512 00:40:34,558 --> 00:40:37,352 I'm sure you've heard the news about your parents. 513 00:40:39,396 --> 00:40:41,190 I'm sorry, Mun. 514 00:40:42,524 --> 00:40:45,777 I had no idea. And all this time… 515 00:40:47,112 --> 00:40:49,656 I didn't even know my daughter had died like that. 516 00:40:51,575 --> 00:40:52,618 My sweetie… 517 00:40:53,619 --> 00:40:55,454 Bring back my daughter. 518 00:41:30,572 --> 00:41:33,116 Me? Why should I meet your parents? Why on earth? 519 00:41:33,200 --> 00:41:34,952 -Jeez. -Gosh, no way. 520 00:41:38,705 --> 00:41:40,457 You want them to meet your girlfriend? 521 00:41:40,541 --> 00:41:42,292 No, don't get the wrong idea. 522 00:41:42,376 --> 00:41:45,587 You said you're meeting them for the last time before they leave Yung. 523 00:41:46,505 --> 00:41:48,382 Why do you want them to meet Ha-na? 524 00:41:48,465 --> 00:41:50,551 I'm your mentor, the one who trained you. 525 00:41:50,634 --> 00:41:51,760 What about me? 526 00:41:53,637 --> 00:41:55,430 Well, I support this. 527 00:41:55,514 --> 00:41:56,807 Yes, you have my support. 528 00:41:57,683 --> 00:42:00,936 Well, I just want you to meet 529 00:42:01,812 --> 00:42:02,813 my mom and dad. 530 00:42:05,232 --> 00:42:06,275 They're serious now. 531 00:42:06,358 --> 00:42:08,026 -Yes, why step in? -Why bother them? 532 00:42:08,110 --> 00:42:10,654 What the… You stepped in first. 533 00:42:18,412 --> 00:42:19,705 Your name is Ha-na? 534 00:42:19,788 --> 00:42:20,664 Yes. 535 00:42:21,415 --> 00:42:23,792 -Even your name is so pretty. -Gosh, Mom. 536 00:42:23,875 --> 00:42:25,627 Don't stare at her like that. 537 00:42:25,711 --> 00:42:27,838 She's like a younger version of you. 538 00:42:27,921 --> 00:42:29,423 She's totally Mun's type. 539 00:42:29,506 --> 00:42:32,217 -Dad, she can hear you. -Oh, sorry. 540 00:42:32,301 --> 00:42:35,721 Why give them the wrong idea, Mun? 541 00:42:35,804 --> 00:42:38,307 I thought you guys should meet. Say hello. 542 00:42:40,142 --> 00:42:41,977 Your grandma and grandpa must adore her. 543 00:42:42,060 --> 00:42:43,270 Yes, they do. 544 00:42:56,366 --> 00:42:59,411 Is there anything you'd like to tell them? 545 00:42:59,995 --> 00:43:01,330 Mun's grandparents. 546 00:43:25,687 --> 00:43:26,938 Thank you, Ha-na. 547 00:43:27,022 --> 00:43:29,650 I just thought it'd be more vivid through you. 548 00:43:29,733 --> 00:43:32,569 Just summon our territory so it can feel more vivid. 549 00:44:26,832 --> 00:44:29,626 Grandma, Grandpa. 550 00:44:31,002 --> 00:44:31,962 I'm sorry. 551 00:44:33,046 --> 00:44:34,589 This is 552 00:44:35,674 --> 00:44:37,134 the only thing I can do for you. 553 00:46:24,115 --> 00:46:25,492 EONNI'S NOODLES 554 00:46:30,163 --> 00:46:31,248 My gosh. 555 00:46:33,041 --> 00:46:35,126 Ms. Chu! I'm here. 556 00:46:35,669 --> 00:46:36,628 What brings you here? 557 00:46:37,587 --> 00:46:39,506 -What's this car? -Oh, this. 558 00:46:39,589 --> 00:46:40,840 My secret favorite. 559 00:46:41,341 --> 00:46:43,218 Korean cars are the most comfortable. 560 00:46:44,010 --> 00:46:47,931 Today, I brought my absolute favorite car. 561 00:46:49,099 --> 00:46:49,975 Today? 562 00:46:50,058 --> 00:46:52,143 -Is it some kind of special day? -Hop in. 563 00:46:52,227 --> 00:46:54,521 -Keep your promise. -What promise? 564 00:46:54,604 --> 00:46:56,106 Where are we going this late? 565 00:46:56,773 --> 00:47:00,694 You said you'd go for a drive with me if you came back in one piece. 566 00:47:00,777 --> 00:47:02,529 I believed you, 567 00:47:02,612 --> 00:47:05,949 so I pushed that huge truck with all my might… 568 00:47:06,741 --> 00:47:09,160 Oh, dear. This is why 569 00:47:09,244 --> 00:47:13,373 you always have to get a signed pledge for things like this. 570 00:47:13,456 --> 00:47:14,374 Okay, let's go. 571 00:47:14,457 --> 00:47:16,084 We'll go, okay? Stop yelling. 572 00:47:16,167 --> 00:47:18,044 -So we're going for a drive? -Yes! 573 00:47:18,670 --> 00:47:19,879 Then hop in! 574 00:47:20,463 --> 00:47:23,883 I should go get changed. It's my first date in years. 575 00:47:26,970 --> 00:47:27,846 It's a date? 576 00:47:32,475 --> 00:47:34,686 -Don't come back. -Gosh, you scared me. 577 00:47:34,769 --> 00:47:35,812 What are you saying? 578 00:47:36,438 --> 00:47:37,814 Don't come home tonight. 579 00:47:37,897 --> 00:47:39,983 You little punk, I'm offended. 580 00:47:40,066 --> 00:47:41,985 -What are you thinking? -I know everything. 581 00:47:42,068 --> 00:47:44,195 -What? Have you lost your mind? -Ms. Chu. 582 00:47:44,279 --> 00:47:47,073 -This, you know? -You crazy punk! You nutjob. 583 00:47:54,623 --> 00:47:57,626 My, what a beautiful night view. 584 00:47:59,044 --> 00:47:59,961 Right? 585 00:48:05,550 --> 00:48:08,678 She usually doesn't sleep much. 586 00:48:31,576 --> 00:48:33,203 Thank goodness everyone is okay. 587 00:48:34,954 --> 00:48:38,500 We'll never lose another teammate. 588 00:48:39,042 --> 00:48:41,378 I won't let that happen. 589 00:48:46,925 --> 00:48:48,051 You did great, Mo-tak. 590 00:48:48,677 --> 00:48:50,720 My gosh. Not as great as you, Ha-na. 591 00:48:51,429 --> 00:48:52,847 Well, that's true. 592 00:48:55,225 --> 00:48:58,645 Oh, were Mun's grandparents able to let go of their grief a little? 593 00:48:59,312 --> 00:49:00,397 I hope so. 594 00:49:01,981 --> 00:49:02,816 It's important 595 00:49:04,192 --> 00:49:07,153 to sort out your feelings and thoughts once in a while. 596 00:49:09,280 --> 00:49:11,616 Even if you try hard not to notice your wounds, 597 00:49:12,492 --> 00:49:13,493 they don't go away. 598 00:49:13,576 --> 00:49:16,579 They'll remain in the corners of your heart and keep hurting you. 599 00:49:20,875 --> 00:49:23,044 Ha-na, how do you feel? 600 00:49:23,128 --> 00:49:23,962 What? 601 00:49:25,547 --> 00:49:26,548 All sorted out? 602 00:49:30,969 --> 00:49:32,262 Nothing's hurting you? 603 00:50:37,577 --> 00:50:40,121 Hi, Ha-yeong. 604 00:50:41,289 --> 00:50:42,373 Hi, Mom and Dad. 605 00:50:54,594 --> 00:50:56,221 The reasons as to why you did it 606 00:50:57,305 --> 00:50:59,140 and how you could do such a thing… 607 00:51:01,768 --> 00:51:04,103 I still can't wrap my head around it. And I… 608 00:51:04,771 --> 00:51:05,939 refuse to understand. 609 00:51:06,898 --> 00:51:08,191 But, 610 00:51:09,818 --> 00:51:10,652 that day… 611 00:51:13,363 --> 00:51:14,614 Even if it was a dream, 612 00:51:20,453 --> 00:51:21,913 I was happy to see you again. 613 00:51:47,188 --> 00:51:48,606 Ung-min! Ju-yeon! 614 00:51:53,152 --> 00:51:55,947 Gosh, Mun looks so happy. 615 00:51:56,656 --> 00:51:57,490 Right? 616 00:51:58,199 --> 00:52:00,326 He looks like he got into college or something. 617 00:52:01,452 --> 00:52:02,829 Ta-da! 618 00:52:02,912 --> 00:52:04,038 Nice. 619 00:52:04,122 --> 00:52:06,416 -What is this? -It's still warm. 620 00:52:06,499 --> 00:52:07,834 You're in 12th grade now. 621 00:52:07,917 --> 00:52:10,086 I'll take care of you so you can study hard. 622 00:52:11,087 --> 00:52:12,881 What about you? 623 00:52:12,964 --> 00:52:14,799 You're also in 12th grade now. 624 00:52:14,883 --> 00:52:17,010 Right. I am, but… 625 00:52:18,720 --> 00:52:20,388 Oh, I'm a 12th grader too. 626 00:52:21,431 --> 00:52:22,307 This is too hot. 627 00:52:22,932 --> 00:52:24,934 Hey, he's a hero. He shouldn't have to study. 628 00:52:25,852 --> 00:52:27,687 He just needs… His powers! 629 00:52:28,980 --> 00:52:29,981 His superpowers. 630 00:52:31,482 --> 00:52:33,818 But even a hero can't be too ignorant, right? 631 00:52:35,653 --> 00:52:38,072 -If you have no knowledge in your-- -Hey! 632 00:52:38,907 --> 00:52:40,241 I'm studying art and sports. 633 00:52:40,909 --> 00:52:42,952 Anyway, I'll take care of you guys 634 00:52:43,036 --> 00:52:44,913 until we graduate. Does that sound good? 635 00:52:44,996 --> 00:52:46,456 -I want more of this. -Sure. 636 00:52:47,206 --> 00:52:48,291 Mun. 637 00:52:49,626 --> 00:52:51,586 Hey, don't you go to our school? 638 00:52:51,669 --> 00:52:54,839 Mun, Hyeok-u assembled my friends again. 639 00:52:54,923 --> 00:52:55,757 What? 640 00:52:59,969 --> 00:53:01,971 -That jerk. -Hey, hold on. 641 00:53:02,055 --> 00:53:03,556 Why? Look how scared they are… 642 00:53:04,390 --> 00:53:07,101 No, Hyeok-u is 643 00:53:09,145 --> 00:53:10,605 apologizing to them. 644 00:53:12,899 --> 00:53:13,816 I'm sorry, guys. 645 00:53:17,195 --> 00:53:18,863 I don't expect you to forgive me. 646 00:53:34,462 --> 00:53:36,839 I was flustered that day, so I couldn't say anything. 647 00:53:37,715 --> 00:53:38,549 Right. 648 00:53:40,510 --> 00:53:42,595 I was going to call you after I drop out. 649 00:53:43,179 --> 00:53:44,138 You're dropping out? 650 00:53:46,599 --> 00:53:47,809 Thank you, for that day. 651 00:53:48,643 --> 00:53:49,477 And… 652 00:53:51,145 --> 00:53:52,105 I'm sorry, Ung-min. 653 00:53:55,942 --> 00:53:56,818 I'm sorry, Mun. 654 00:53:57,986 --> 00:53:59,153 And you too, Ju-yeon. 655 00:54:22,010 --> 00:54:24,012 This feels so weird. 656 00:54:24,095 --> 00:54:25,930 I feel uneasy right now. 657 00:54:27,223 --> 00:54:28,349 But I also feel like 658 00:54:30,059 --> 00:54:32,395 some of my pent-up resentment is going away. 659 00:54:46,826 --> 00:54:48,494 -Shall we begin? -Yes. 660 00:54:52,373 --> 00:54:54,125 All right. You may play the recording. 661 00:54:54,208 --> 00:54:55,209 PROSECUTION 662 00:54:59,005 --> 00:55:01,215 Someone else is on the Kim Yeong-nim case? 663 00:55:01,299 --> 00:55:02,550 In addition to Ga Mo-tak? 664 00:55:04,052 --> 00:55:05,720 Did you find out who it is? 665 00:55:06,637 --> 00:55:09,265 Yes, a detective at the Nambu Police Agency. So Gwon. 666 00:55:09,849 --> 00:55:10,892 So Gwon? 667 00:55:11,476 --> 00:55:14,228 The one who was investigating the election campaign fund? 668 00:55:14,312 --> 00:55:16,647 Shall I send my boys out to scare him a little? 669 00:55:18,816 --> 00:55:20,610 Let's not take a detour. 670 00:55:20,693 --> 00:55:22,111 Just kill them both. 671 00:55:22,195 --> 00:55:23,654 Ga Mo-tak, So Gwon. 672 00:55:23,738 --> 00:55:24,989 -What? -My gosh. 673 00:55:25,073 --> 00:55:26,407 -Gosh. -I can't believe this. 674 00:55:26,491 --> 00:55:27,325 This is insane. 675 00:55:31,996 --> 00:55:32,830 PROSECUTION 676 00:55:33,873 --> 00:55:35,083 Defendant Shin Myeong-hwi. 677 00:55:36,501 --> 00:55:37,919 Is that your voice? 678 00:55:39,295 --> 00:55:41,047 Do you admit to making that remark? 679 00:55:42,799 --> 00:55:43,716 Defendant. 680 00:55:43,800 --> 00:55:45,468 Answer the prosecutor's question. 681 00:55:52,642 --> 00:55:53,518 I… 682 00:55:58,064 --> 00:55:58,940 admit it. 683 00:56:11,577 --> 00:56:12,870 I will announce the verdict. 684 00:56:13,704 --> 00:56:15,039 Based on the recording 685 00:56:15,123 --> 00:56:18,042 of the defendant's voice giving orders to kill So Gwon, 686 00:56:18,668 --> 00:56:19,961 as well as the testimony 687 00:56:20,711 --> 00:56:24,132 of the defendant's son who saw the person who received the orders, 688 00:56:24,757 --> 00:56:28,636 there is no doubt that the defendant indeed ordered the murders 689 00:56:28,719 --> 00:56:31,931 of the victims, So Gwon and Ha Mun-yeong. 690 00:56:32,431 --> 00:56:34,517 Ergo, the defendant is guilty. 691 00:56:34,600 --> 00:56:36,185 -My gosh. -Thank goodness. 692 00:56:43,860 --> 00:56:45,153 Well done. 693 00:56:46,362 --> 00:56:48,072 -My gosh. -Thank God. 694 00:56:59,834 --> 00:57:03,212 I really hope you stay healthy. 695 00:57:03,296 --> 00:57:07,133 You got a life sentence, so I hope you live long. 696 00:57:14,599 --> 00:57:17,059 When I found out it was a murder, not an accident, 697 00:57:18,311 --> 00:57:20,897 I got so angry that I felt like I was going crazy. 698 00:57:26,819 --> 00:57:28,738 But now that I'm seeing you like this, 699 00:57:30,573 --> 00:57:33,618 I'm so proud of my parents who lost their lives 700 00:57:34,327 --> 00:57:35,661 while trying to catch you. 701 00:57:38,581 --> 00:57:39,957 I will never forgive you. 702 00:57:48,841 --> 00:57:51,677 Mun, what do you want? Sprite or Coke? 703 00:57:52,595 --> 00:57:53,513 Half and half. 704 00:57:56,098 --> 00:57:58,809 Mo-tak, soju or beer? 705 00:57:58,893 --> 00:57:59,769 A soju bomb. 706 00:58:02,396 --> 00:58:03,773 Hey, you're a minor. 707 00:58:04,440 --> 00:58:05,441 Just until this year. 708 00:58:09,904 --> 00:58:11,656 ONE MONTH LATER 709 00:58:12,198 --> 00:58:13,533 The whole country? 710 00:58:13,616 --> 00:58:15,618 You should send us on vacation if anything. 711 00:58:15,701 --> 00:58:17,161 Patrol the whole country? 712 00:58:17,245 --> 00:58:18,579 This is too cruel. 713 00:58:19,163 --> 00:58:22,041 It's such a relief that we eradicated the absolute evil, 714 00:58:22,124 --> 00:58:25,336 but some evil spirits are hiding in areas that we've been neglecting. 715 00:58:28,214 --> 00:58:29,549 Korea is a small country. 716 00:58:29,632 --> 00:58:31,133 Just work hard for a month and-- 717 00:58:31,217 --> 00:58:33,511 Then why don't you do it yourself? 718 00:58:33,594 --> 00:58:36,305 We're still recovering from our last fight with Shin. 719 00:58:36,389 --> 00:58:38,140 What? Go around the whole country? 720 00:58:38,224 --> 00:58:40,560 -We don't even know where they're hiding. -Right! 721 00:58:40,643 --> 00:58:44,063 We arrived at this decision after long and careful consideration. 722 00:58:44,146 --> 00:58:45,439 It's all thanks to Mun. 723 00:58:45,523 --> 00:58:47,149 What? Mun? 724 00:58:47,233 --> 00:58:49,443 -Hey, was this your idea? -What? 725 00:58:49,527 --> 00:58:51,320 No! I never said anything like that. 726 00:58:51,404 --> 00:58:53,447 -U-sik, what are you talking about? -No, no. 727 00:58:54,031 --> 00:58:57,618 It's because Mun has the ability to summon our territory. 728 00:58:57,702 --> 00:58:59,370 Wait, hold on a second. 729 00:58:59,453 --> 00:59:02,039 Don't tell me you actually expect me to go around 730 00:59:02,123 --> 00:59:04,083 the whole country and summon our territory. 731 00:59:04,166 --> 00:59:06,711 Summoning our territory isn't an easy job. 732 00:59:06,794 --> 00:59:08,754 You folks are working him like a dog. 733 00:59:08,838 --> 00:59:11,549 We understand you're short-handed, so we're discussing 734 00:59:11,632 --> 00:59:13,426 ways to hire more Counters. 735 00:59:13,509 --> 00:59:14,969 Give us a little bit of time. 736 00:59:16,387 --> 00:59:17,972 Gosh, okay. 737 00:59:18,556 --> 00:59:20,057 I guess we have no choice. 738 00:59:20,141 --> 00:59:23,978 Let's just think that we're going on a cross-country road trip together. 739 00:59:24,061 --> 00:59:25,187 I like this idea. 740 00:59:25,271 --> 00:59:26,647 -You little brat. -Gosh! 741 00:59:26,731 --> 00:59:28,232 -Hey! -I'll teach you a lesson. 742 00:59:28,316 --> 00:59:30,735 -You, come here! -How dare you! 743 00:59:30,818 --> 00:59:32,820 -Get back here! -You're really something. 744 00:59:44,874 --> 00:59:47,918 It's all right. I have nine more anyway. 745 00:59:48,002 --> 00:59:49,295 I have 20 more. 746 00:59:51,964 --> 00:59:54,175 But why do we have to wear this all the time? 747 00:59:55,259 --> 00:59:57,345 -Be quiet, will you? -Okay. 748 01:00:00,681 --> 01:00:02,266 This is just wrong. 749 01:00:03,100 --> 01:00:05,019 I'll go back to Yung and negotiate with-- 750 01:00:05,102 --> 01:00:06,437 Negotiate? As if. 751 01:00:06,520 --> 01:00:08,814 You can't even put your foot down. 752 01:00:08,898 --> 01:00:10,858 I should've stopped you when you said 753 01:00:10,941 --> 01:00:13,277 you were going there to put in a vacation request. 754 01:00:14,528 --> 01:00:17,698 By the way, will they manage to find a new Counter? 755 01:00:17,782 --> 01:00:19,867 So I won't be the newbie anymore? 756 01:00:19,950 --> 01:00:21,702 Why? So you can discipline the newbie? 757 01:00:21,786 --> 01:00:22,870 Yes, of course. 758 01:00:22,953 --> 01:00:23,788 -Jeez. -Goodness. 759 01:00:23,871 --> 01:00:25,122 -Don't be ridiculous. -Gosh. 760 01:00:25,206 --> 01:00:27,958 Whatever, I don't care. We're not machines. 761 01:00:28,042 --> 01:00:29,835 -We're not. -Right, we need a break. 762 01:00:29,919 --> 01:00:31,462 We should eat well and recharge. 763 01:00:31,545 --> 01:00:33,589 It'll help us catch more evil spirits. 764 01:00:33,673 --> 01:00:34,715 -Yes. -Let's play! 765 01:00:34,799 --> 01:00:36,425 -Okay. -Mun, find a good restaurant. 766 01:00:36,509 --> 01:00:38,260 -A restaurant? -There are no evil spirits 767 01:00:38,344 --> 01:00:39,970 in this tiny country town! 768 01:00:40,054 --> 01:00:41,639 I just stepped on one. Turn around. 769 01:00:41,722 --> 01:00:43,182 -Make a U-turn! -Gosh, you. 770 01:00:43,265 --> 01:00:45,059 -Goodness! -You and your mouth. 771 01:00:45,142 --> 01:00:47,687 -Oh, boy. -Damn it! 772 01:00:57,446 --> 01:00:59,365 -Coming through. -My gosh. 773 01:00:59,448 --> 01:01:00,491 What happened? 774 01:01:00,574 --> 01:01:01,534 My goodness. 775 01:01:09,041 --> 01:01:11,544 The victims are his mother and sister. 776 01:01:11,627 --> 01:01:13,254 They're not critically injured. 777 01:01:13,337 --> 01:01:15,297 I heard he has a lot of gambling debt, 778 01:01:15,381 --> 01:01:18,134 but still… How could he do that to his mom and sister? 779 01:01:21,721 --> 01:01:22,805 Where am I now? 780 01:01:24,265 --> 01:01:26,600 -Who are you? -You bastard. 781 01:01:26,684 --> 01:01:28,853 Are you on something? 782 01:01:30,563 --> 01:01:31,897 Was it another anonymous tip? 783 01:01:32,773 --> 01:01:35,609 Yes, sir. Someone called and asked us to take away this jerk. 784 01:01:35,693 --> 01:01:37,862 Gosh, I wonder who it is though. 785 01:01:37,945 --> 01:01:40,656 Anonymous tips have been pouring in across the country. 786 01:01:42,950 --> 01:01:43,784 Here. 787 01:01:44,452 --> 01:01:46,746 This is tiring but rewarding at the same time. 788 01:01:47,955 --> 01:01:48,956 I'm exhausted. 789 01:01:49,457 --> 01:01:50,916 Where to next? 790 01:01:51,000 --> 01:01:51,959 Jeju Island? 791 01:01:52,793 --> 01:01:54,044 -Are you excited? -Yes. 792 01:01:54,128 --> 01:01:55,254 He's so hyped up now. 793 01:01:59,216 --> 01:02:00,968 My gosh, the moon's so bright tonight. 794 01:02:01,051 --> 01:02:02,303 This feels like a vacation. 795 01:02:02,386 --> 01:02:04,930 Look at us chilling and enjoying delicious food together 796 01:02:05,014 --> 01:02:07,600 whenever we have some time. I'd say we're on vacation now. 797 01:02:07,683 --> 01:02:09,518 -I'll do it. -Hold on, Mun. 798 01:02:09,602 --> 01:02:11,479 -What? -Everything in its own time. 799 01:02:11,562 --> 01:02:13,898 I don't grill meat for just anyone. 800 01:02:13,981 --> 01:02:16,442 But it smells so delicious. I want one now. 801 01:02:16,525 --> 01:02:18,277 -Doesn't it smell amazing? -My gosh! 802 01:02:18,360 --> 01:02:20,488 Mo-tak, I didn't know you had a skill like that. 803 01:02:20,571 --> 01:02:23,407 I used to grill a lot of meat when I was a rookie cop. 804 01:02:23,491 --> 01:02:24,408 Look at you! 805 01:02:24,492 --> 01:02:27,369 Don't you think it'll rain soon? We should go inside. 806 01:02:27,453 --> 01:02:29,121 -Come on. -Don't be such a spoilsport. 807 01:02:29,205 --> 01:02:30,206 All right, it's ready! 808 01:02:30,289 --> 01:02:31,665 -My gosh. -I want meat. 809 01:02:31,749 --> 01:02:33,125 -Here you go. -Let's eat. 810 01:02:33,876 --> 01:02:35,252 -Doesn't it look good? -Oh, my. 811 01:02:35,336 --> 01:02:37,087 -My gosh. -This one too. 812 01:02:37,171 --> 01:02:39,799 -All right, let's go. -Let's eat! Here you go. 813 01:02:41,050 --> 01:02:43,719 My gosh, we can't even find a proper restaurant here. 814 01:02:43,803 --> 01:02:46,055 This is our first feast in a long time. 815 01:02:46,138 --> 01:02:48,849 This is amazing. My gosh. 816 01:02:49,725 --> 01:02:51,727 This is bringing back some old memories. 817 01:02:52,478 --> 01:02:54,605 You know, back in my day… 818 01:02:55,314 --> 01:02:57,149 Back when I was a detective, 819 01:02:57,733 --> 01:03:02,112 whenever I opened my mouth to eat something, 820 01:03:02,196 --> 01:03:04,240 the suspect would show up-- 821 01:03:04,323 --> 01:03:05,324 -Hold on. -What? 822 01:03:05,407 --> 01:03:08,786 -Damn it, Mo-tak! Why? Just why? -Did you have to say that? 823 01:03:08,869 --> 01:03:10,412 Did you spot one? For real? 824 01:03:11,622 --> 01:03:13,082 No, just hold on. 825 01:03:13,165 --> 01:03:15,167 -It's not an evil spirit. -What's going on? 826 01:03:15,918 --> 01:03:18,128 Hey, what is it? What's going on? 827 01:03:29,348 --> 01:03:31,225 -Sir! -What brings you here? 828 01:03:31,308 --> 01:03:32,393 You didn't even call. 829 01:03:32,476 --> 01:03:35,396 Long time no see, Ms. Chu. 830 01:03:35,479 --> 01:03:37,565 Did you come all the way here to see Ms. Chu? 831 01:03:38,107 --> 01:03:40,901 No, that's not why I'm here. 832 01:03:40,985 --> 01:03:43,904 I came to take care of an urgent complaint. 833 01:03:43,988 --> 01:03:45,114 -Mun. -Yes? 834 01:03:45,197 --> 01:03:48,284 I heard you're too embarrassed to work because you have to wear 835 01:03:48,367 --> 01:03:50,411 that red tracksuit every day. You also said 836 01:03:50,494 --> 01:03:53,747 you want to quit your job as a Counter because it looks so lame. 837 01:03:53,831 --> 01:03:54,832 -What? -What? 838 01:03:54,915 --> 01:03:56,083 -Me? -Yes. 839 01:03:56,166 --> 01:03:58,919 -Hey, Mun. -Mo-tak! I bet it was you! 840 01:03:59,003 --> 01:04:01,547 -Mo-tak said that. -Gosh, seriously. 841 01:04:01,630 --> 01:04:02,756 I knew it. 842 01:04:02,840 --> 01:04:06,510 I guessed it might be Mo-tak's prank. 843 01:04:07,761 --> 01:04:10,347 All right. Let's get started! 844 01:04:11,307 --> 01:04:12,600 -Start what? -What is that? 845 01:04:12,683 --> 01:04:13,601 -My gosh. -Wow. 846 01:04:15,144 --> 01:04:16,562 -Who are they? -What's going on? 847 01:04:17,605 --> 01:04:18,814 -Oh, hello. -Hello. 848 01:04:20,566 --> 01:04:21,859 What is going on? 849 01:04:21,942 --> 01:04:23,110 -Go look. -Wow. 850 01:04:23,193 --> 01:04:24,904 -What is this? -Hop in. 851 01:04:27,865 --> 01:04:29,033 What is this? 852 01:04:29,116 --> 01:04:32,411 It's a system that allows you to select the fabric and design you want. 853 01:04:34,204 --> 01:04:35,372 My gosh. 854 01:04:36,457 --> 01:04:38,208 -Oh, sure. -My gosh. 855 01:04:40,628 --> 01:04:42,046 Sorry, just a moment. 856 01:04:42,546 --> 01:04:44,882 -Gosh, that tickles. -Like this? 857 01:04:44,965 --> 01:04:46,508 -Okay, let's try that again. -What? 858 01:04:46,592 --> 01:04:48,719 -Did you say 126? -All right. 859 01:04:50,012 --> 01:04:51,055 Measure properly! 860 01:04:51,138 --> 01:04:52,890 The waist? Okay. 861 01:04:52,973 --> 01:04:54,516 A little longer. That's it. 862 01:04:54,600 --> 01:04:56,143 -Nice, thank you. -Thank you. 863 01:04:56,226 --> 01:04:57,728 -Gosh. -Oh, no. What do I do? 864 01:04:57,811 --> 01:04:59,563 Don't worry. We'll take care of that. 865 01:05:14,244 --> 01:05:15,371 Who are those punks? 866 01:05:15,454 --> 01:05:16,372 No idea. 867 01:05:16,956 --> 01:05:19,124 Those persistent jerks. They keep following us. 868 01:05:19,208 --> 01:05:20,918 Damn it. Let's just fight. 869 01:05:21,001 --> 01:05:22,878 Maybe they're just losers. 870 01:05:22,962 --> 01:05:24,004 -Damn it. -Shit. 871 01:05:24,088 --> 01:05:25,673 I like that attitude. 872 01:05:40,813 --> 01:05:42,481 That bold, go-getter attitude. 873 01:05:43,440 --> 01:05:45,693 Although you'll regret saying that right away. 874 01:05:48,320 --> 01:05:49,738 All four of them? 875 01:05:49,822 --> 01:05:51,448 Yes, all of them. 876 01:05:51,991 --> 01:05:53,701 Is roaming around in groups 877 01:05:53,784 --> 01:05:55,703 the latest trend among evil spirits now? 878 01:05:56,203 --> 01:05:57,329 Who are you guys? 879 01:05:58,205 --> 01:06:00,165 Jeez, there's a kid. 880 01:06:00,249 --> 01:06:01,333 Are you a family? 881 01:06:05,587 --> 01:06:07,881 No, we're not. 882 01:06:08,549 --> 01:06:10,509 Shut up, kiddo. 883 01:06:10,592 --> 01:06:11,885 You little… 884 01:06:30,279 --> 01:06:32,072 Did that taste good, you bastards! 885 01:06:48,130 --> 01:06:49,381 Take that! 886 01:06:59,224 --> 01:07:01,101 You bastard! 887 01:07:10,319 --> 01:07:11,487 You punks! 888 01:07:12,237 --> 01:07:13,614 What's wrong with being young? 889 01:07:24,124 --> 01:07:25,375 Gosh… 890 01:07:58,283 --> 01:08:00,577 Who are you people? 891 01:08:00,661 --> 01:08:01,537 We're… 892 01:08:02,746 --> 01:08:05,499 We sell noodles and catch evil spirits. 893 01:08:06,708 --> 01:08:09,336 We're the Uncanny Counters. 57487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.