Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,059 --> 00:00:17,727
CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS
2
00:00:17,810 --> 00:00:18,978
AND OCCUPATIONS ARE FICTITIOUS
3
00:00:19,729 --> 00:00:21,564
EPISODE 16
4
00:00:26,486 --> 00:00:28,071
STRIKE AGAINST DEMOLITION
5
00:00:42,919 --> 00:00:45,671
REVEAL THE TRUTH
AND PUNISH ALL THOSE RESPONSIBLE
6
00:01:41,602 --> 00:01:43,312
He has become stronger.
7
00:02:37,158 --> 00:02:39,952
Did you think you could handle me
when you were this weak?
8
00:02:45,416 --> 00:02:46,334
Mo-tak!
9
00:02:58,179 --> 00:02:59,597
Did I get the right leg?
10
00:03:18,074 --> 00:03:19,075
No!
11
00:03:27,124 --> 00:03:28,042
Mun.
12
00:03:28,918 --> 00:03:29,752
Mun.
13
00:03:39,220 --> 00:03:40,096
Listen up, Mun.
14
00:03:40,179 --> 00:03:41,847
At the very end,
15
00:03:42,348 --> 00:03:44,976
we may not be with you.
16
00:03:45,935 --> 00:03:47,770
You know what I'm trying to say, right?
17
00:03:47,853 --> 00:03:49,939
Shin Myeong-hwi is pure evil.
18
00:03:50,481 --> 00:03:53,317
You may have to finish him off
on your own, Mun.
19
00:03:54,860 --> 00:03:57,697
So get up and fight,
20
00:03:59,323 --> 00:04:00,283
no matter what.
21
00:04:09,875 --> 00:04:10,751
Mun!
22
00:04:11,877 --> 00:04:12,753
Mun.
23
00:04:13,671 --> 00:04:15,548
The three of us have already died once,
24
00:04:15,631 --> 00:04:18,342
so we'll gladly die again for your sake.
25
00:04:18,843 --> 00:04:20,636
So let's heal your leg first.
26
00:04:20,720 --> 00:04:22,138
Your leg--
27
00:04:22,221 --> 00:04:23,222
No.
28
00:04:25,391 --> 00:04:26,434
Thank you.
29
00:04:28,144 --> 00:04:29,228
Thank you, Ms. Chu.
30
00:04:30,313 --> 00:04:31,564
I'm grateful to all of you.
31
00:04:35,443 --> 00:04:36,360
But…
32
00:04:37,903 --> 00:04:40,156
I'm more comfortable
with my leg like this anyway.
33
00:04:40,239 --> 00:04:41,449
No.
34
00:04:41,532 --> 00:04:43,284
Mun, don't.
35
00:04:44,577 --> 00:04:46,078
No, Mun!
36
00:06:06,200 --> 00:06:10,871
Oh, my. He's definitely the ace
of our team.
37
00:06:34,603 --> 00:06:36,439
Mun is really…
38
00:06:38,023 --> 00:06:39,066
marvelous.
39
00:06:48,325 --> 00:06:49,410
Fine.
40
00:06:50,327 --> 00:06:52,830
I suppose you're determined
to meet your parents today.
41
00:06:52,913 --> 00:06:54,373
This son of a bitch…
42
00:06:55,166 --> 00:06:56,375
I summon
43
00:06:57,126 --> 00:06:58,544
the evil spirit in him!
44
00:07:04,049 --> 00:07:06,802
All right. You do that.
45
00:07:07,720 --> 00:07:11,223
But just so you know,
you won't be able to see
46
00:07:11,307 --> 00:07:13,267
those old farts you live with after this.
47
00:07:14,477 --> 00:07:17,813
What… What do you mean?
48
00:07:27,156 --> 00:07:28,699
What happened to my grandparents?
49
00:07:30,117 --> 00:07:33,329
Who do you think is inside that car?
50
00:07:59,313 --> 00:08:00,481
My gosh.
51
00:08:01,273 --> 00:08:02,525
Honey, wake up.
52
00:08:03,108 --> 00:08:05,027
This is… What on earth happened?
53
00:08:05,110 --> 00:08:06,403
The choice is yours.
54
00:08:08,113 --> 00:08:12,576
Will you choose your dead parents
over your grandparents who are alive?
55
00:08:16,997 --> 00:08:18,290
No!
56
00:08:20,251 --> 00:08:21,627
Mun.
57
00:08:21,710 --> 00:08:23,003
We've got this.
58
00:08:31,428 --> 00:08:32,846
I'll stop the truck!
59
00:08:35,182 --> 00:08:36,100
No…
60
00:08:44,358 --> 00:08:45,192
Oh, gosh.
61
00:08:49,655 --> 00:08:53,033
He's playing another psychokinetic trick
on this. It won't even budge!
62
00:08:57,705 --> 00:08:58,789
Can't you see?
63
00:08:59,456 --> 00:09:03,794
I'm the only one who can make sure
this accident doesn't take place.
64
00:09:20,185 --> 00:09:21,186
No.
65
00:09:23,105 --> 00:09:24,356
I believe
66
00:09:25,733 --> 00:09:26,567
in Mo-tak,
67
00:09:27,151 --> 00:09:28,444
Ha-na,
68
00:09:29,445 --> 00:09:30,696
and us together as a team.
69
00:09:33,907 --> 00:09:36,285
I believe in us, you bastard!
70
00:10:04,063 --> 00:10:08,901
At times, things will feel unfair
71
00:10:08,984 --> 00:10:11,320
And drive you to the brink of tears
72
00:10:11,403 --> 00:10:14,323
-For no reason
-For no reason
73
00:10:14,406 --> 00:10:19,036
For ordinary people
Who never win first place
74
00:10:22,706 --> 00:10:23,540
Mom.
75
00:10:24,416 --> 00:10:26,835
Mun, what's wrong?
76
00:10:35,219 --> 00:10:37,346
Getting applause
77
00:10:37,429 --> 00:10:40,724
Mun, no. Snap out of it!
78
00:10:40,808 --> 00:10:41,975
Mom…
79
00:10:52,319 --> 00:10:55,614
Mun, no. That is not your mom.
Don't let him fool you!
80
00:10:55,697 --> 00:10:57,658
You must save your mom and dad.
81
00:10:59,159 --> 00:11:00,702
You must save them!
82
00:11:01,662 --> 00:11:06,500
Please! It's time to go,
you son of a bitch!
83
00:11:53,672 --> 00:11:54,506
What?
84
00:12:10,147 --> 00:12:11,273
You did it.
85
00:12:12,483 --> 00:12:13,442
Well done.
86
00:12:15,819 --> 00:12:17,863
-Gosh.
-Oh, dear.
87
00:12:21,158 --> 00:12:23,952
Hey, are you both okay?
88
00:12:25,537 --> 00:12:26,580
Well done, guys.
89
00:12:28,248 --> 00:12:31,210
Mun, you did it.
90
00:12:35,756 --> 00:12:36,965
Ha-na.
91
00:12:38,091 --> 00:12:40,761
We did it!
92
00:12:42,095 --> 00:12:44,681
We outdid that devil's
psychokinetic powers.
93
00:12:44,765 --> 00:12:47,893
If it weren't for me and Ha-na,
94
00:12:47,976 --> 00:12:50,979
we'd be in deep trouble now.
95
00:12:51,480 --> 00:12:52,523
We pulled it off.
96
00:12:53,440 --> 00:12:54,733
Gosh, it's all over now.
97
00:13:15,837 --> 00:13:17,005
Mun.
98
00:13:22,010 --> 00:13:22,886
Yes?
99
00:13:28,141 --> 00:13:29,351
Is it all over now?
100
00:13:30,727 --> 00:13:33,021
What about my mom and dad?
101
00:13:33,689 --> 00:13:35,107
And my grandparents?
102
00:13:35,607 --> 00:13:36,900
They're all fine.
103
00:13:39,570 --> 00:13:41,780
Thank you. Thank you so much.
104
00:13:42,322 --> 00:13:44,116
No, we should thank you.
105
00:13:45,450 --> 00:13:46,368
All of us.
106
00:13:47,786 --> 00:13:49,830
All the souls that were trapped inside
107
00:13:50,873 --> 00:13:52,207
will ascend to Yung soon.
108
00:13:52,916 --> 00:13:56,503
Then you'll finally be able
to meet your parents.
109
00:14:38,003 --> 00:14:40,130
In strict accordance
with the laws of Yung,
110
00:14:40,213 --> 00:14:44,593
I shall hand you over
to the judicial authorities as a criminal.
111
00:15:22,464 --> 00:15:24,257
I bet you think it's over now.
112
00:15:25,634 --> 00:15:27,886
This fight will go on forever.
113
00:15:28,887 --> 00:15:30,639
Your cursed fate
114
00:15:31,848 --> 00:15:33,809
will lead you to a painful death.
115
00:15:34,726 --> 00:15:36,687
And everyone around you
116
00:15:37,896 --> 00:15:40,023
will also die like that because of you.
117
00:15:42,776 --> 00:15:43,777
No.
118
00:15:45,320 --> 00:15:47,698
I don't care even if
this is only the beginning.
119
00:15:48,991 --> 00:15:51,702
Until the day when
there isn't a single evil spirit left,
120
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
I will fight
121
00:15:55,038 --> 00:15:56,248
ceaselessly.
122
00:16:01,878 --> 00:16:05,215
And the most important thing is…
123
00:16:11,388 --> 00:16:13,557
the fact that you're finished,
you bastard.
124
00:17:21,958 --> 00:17:25,587
Thank goodness his grandparents are okay.
I've erased their memories.
125
00:17:26,338 --> 00:17:28,048
The truck driver is okay too.
126
00:17:28,131 --> 00:17:31,134
I'll take Mun's grandparents home.
127
00:17:31,218 --> 00:17:32,552
What about Shin Myeong-hwi?
128
00:17:32,636 --> 00:17:35,806
He's fallen back into a coma
now that the evil spirit is gone.
129
00:17:35,889 --> 00:17:39,351
What if he never wakes up and just dies?
That won't happen, right?
130
00:17:39,434 --> 00:17:40,602
We can't let that happen.
131
00:17:41,103 --> 00:17:42,938
He must pay for what he did.
132
00:17:43,021 --> 00:17:44,815
Don't worry.
133
00:17:44,898 --> 00:17:47,901
This world isn't such an easy place.
134
00:17:47,984 --> 00:17:51,863
I'll take him to the best hospital
in the country and make sure he lives.
135
00:17:53,156 --> 00:17:54,241
-Hey, Mo-tak.
-Yes?
136
00:17:54,908 --> 00:17:57,285
Shouldn't you go see a doctor too?
137
00:17:57,369 --> 00:17:58,495
Oh, maybe…
138
00:17:58,578 --> 00:18:02,666
Why did you do that strongman stunt
in the middle of the road?
139
00:18:02,749 --> 00:18:04,459
I thought you were a stunt performer.
140
00:18:04,543 --> 00:18:06,461
What? "Strongman stunt"?
141
00:18:07,712 --> 00:18:09,923
Do you know why I did all that…?
142
00:18:10,006 --> 00:18:11,591
If it weren't for me, we'd be…
143
00:18:11,675 --> 00:18:13,677
-Just drop it.
-I'll carry Mun on my back.
144
00:18:14,469 --> 00:18:16,763
You're worse than him.
You're such a meanie, Ha-na.
145
00:18:16,847 --> 00:18:18,682
I wonder if he's met them.
146
00:18:19,808 --> 00:18:22,227
Yes, I know. You did a great job.
Well done.
147
00:18:22,310 --> 00:18:24,104
-Yes, you did a good job.
-Move.
148
00:18:24,855 --> 00:18:25,689
All right.
149
00:18:28,150 --> 00:18:30,110
Hey, does this mean we're really dead?
150
00:18:30,652 --> 00:18:31,736
I can't believe this.
151
00:18:32,445 --> 00:18:34,990
Why is this place all white?
Are we in heaven?
152
00:18:35,073 --> 00:18:36,825
You idiot, how can we be in heaven?
153
00:18:36,908 --> 00:18:38,410
You know we don't deserve that.
154
00:18:38,493 --> 00:18:39,578
What did we do wrong?
155
00:18:39,661 --> 00:18:42,289
All I did was follow orders and work hard.
156
00:18:42,372 --> 00:18:45,584
Right. But they were all for bad stuff,
you fool.
157
00:18:46,209 --> 00:18:48,003
Whatever. I'm going to pray.
158
00:18:48,086 --> 00:18:49,296
It's not too late yet.
159
00:18:49,379 --> 00:18:51,131
Well, better late than never.
160
00:18:51,673 --> 00:18:54,092
Jeez, why are you praying?
You're not even religious.
161
00:18:54,593 --> 00:18:56,386
Please…
162
00:18:56,469 --> 00:18:59,347
I'm sorry. Please forgive me.
I don't want to die.
163
00:18:59,431 --> 00:19:01,516
Please let me live. I'll work very hard.
164
00:19:01,600 --> 00:19:03,268
I'll be good. Please…
165
00:19:03,351 --> 00:19:05,854
Please give me a chance.
166
00:19:05,937 --> 00:19:07,856
I'll do everything you tell me to do.
167
00:19:07,939 --> 00:19:10,358
-We'll do anything and everything.
-Give us a chance.
168
00:19:10,442 --> 00:19:12,611
Please give us a chance. Please.
169
00:19:52,651 --> 00:19:54,027
If we're dead,
170
00:19:55,654 --> 00:19:56,529
what about Mun?
171
00:19:58,823 --> 00:19:59,824
My baby, Mun…
172
00:20:00,492 --> 00:20:02,369
He's only 11.
173
00:20:34,651 --> 00:20:36,027
Will Mun's parents
174
00:20:37,028 --> 00:20:39,614
recognize him? He's 18 now, you know.
175
00:20:40,615 --> 00:20:41,491
I'm not sure.
176
00:20:42,325 --> 00:20:44,160
Too much time has passed.
177
00:20:49,207 --> 00:20:51,084
We got into a car accident
178
00:20:51,167 --> 00:20:53,920
and were locked inside an evil spirit
all this time?
179
00:20:54,421 --> 00:20:58,133
You probably feel as though
you just woke up from a long, deep sleep.
180
00:20:59,092 --> 00:20:59,968
However,
181
00:21:00,593 --> 00:21:02,220
seven years have passed.
182
00:21:02,304 --> 00:21:03,763
Seven years?
183
00:21:04,431 --> 00:21:06,433
No way. Seven years?
184
00:21:07,642 --> 00:21:08,768
Then what about our son?
185
00:21:08,852 --> 00:21:10,145
How old would Mun be now?
186
00:21:12,522 --> 00:21:13,398
He'd be 18.
187
00:21:13,898 --> 00:21:14,774
My gosh.
188
00:21:16,067 --> 00:21:18,153
Gosh, what kind of parent does this?
189
00:21:18,236 --> 00:21:19,362
I had no idea.
190
00:21:22,532 --> 00:21:23,825
It was just yesterday.
191
00:21:24,993 --> 00:21:25,869
Just yesterday,
192
00:21:27,370 --> 00:21:29,164
Mun was sitting behind us in the car.
193
00:21:30,874 --> 00:21:32,459
And we said we'd go on a trip.
194
00:21:34,502 --> 00:21:35,754
Come on, Mun!
195
00:21:35,837 --> 00:21:39,549
Draw us in your storybook. Please?
196
00:21:39,632 --> 00:21:41,634
We'll join you, for sure.
197
00:21:41,718 --> 00:21:43,386
I mean it. Pinky swear.
198
00:21:43,970 --> 00:21:45,138
Come on.
199
00:21:45,221 --> 00:21:46,639
My arm's getting tired.
200
00:21:53,813 --> 00:21:55,106
We broke our promise again.
201
00:21:55,815 --> 00:21:57,567
-We never got to keep our word.
-Mun.
202
00:21:58,735 --> 00:22:00,570
Wait, well…
203
00:22:01,112 --> 00:22:04,657
This boy here
204
00:22:06,618 --> 00:22:08,995
saved the two of you.
205
00:22:12,373 --> 00:22:13,374
Thank you.
206
00:22:21,257 --> 00:22:23,468
Mun, my baby…
207
00:22:32,102 --> 00:22:33,353
Would you like to
208
00:22:33,937 --> 00:22:37,023
sit down and have some tea?
209
00:22:38,024 --> 00:22:41,277
We'll talk again after you've calmed down.
210
00:22:41,361 --> 00:22:42,362
This way, please.
211
00:22:58,211 --> 00:22:59,587
Thank you
212
00:23:00,255 --> 00:23:01,381
for saving us.
213
00:23:04,217 --> 00:23:05,051
No problem.
214
00:23:29,993 --> 00:23:31,035
Oh, wait.
215
00:23:40,295 --> 00:23:42,005
What? How…?
216
00:23:42,964 --> 00:23:45,425
No. No way. How…?
217
00:23:46,467 --> 00:23:47,302
Mun…
218
00:23:51,514 --> 00:23:53,516
No. My gosh.
219
00:24:01,858 --> 00:24:02,692
My son.
220
00:24:03,943 --> 00:24:05,236
My son, Mun.
221
00:24:06,154 --> 00:24:07,238
You're Mun.
222
00:24:09,407 --> 00:24:10,325
Mun.
223
00:24:13,286 --> 00:24:17,332
Of course I'd recognize my son.
224
00:24:18,666 --> 00:24:19,918
You're Mun, right?
225
00:24:20,752 --> 00:24:23,546
Yes, you are my son. I'm sure of it.
226
00:24:27,008 --> 00:24:28,092
Mun saved us?
227
00:24:31,804 --> 00:24:34,557
My gosh, you're all grown up now.
228
00:24:35,266 --> 00:24:36,768
I wasn't even there for you.
229
00:24:37,894 --> 00:24:40,688
How did you grow up like this without me?
230
00:24:42,190 --> 00:24:44,734
You grew up all alone, and I…
231
00:24:46,069 --> 00:24:48,446
Mom's so sorry.
232
00:24:49,405 --> 00:24:51,366
I've done nothing for you.
233
00:24:51,449 --> 00:24:54,369
I was never even there for you.
234
00:24:54,953 --> 00:24:57,538
Are you really my son?
235
00:24:58,873 --> 00:25:00,041
You're really Mun?
236
00:25:03,503 --> 00:25:04,420
Mun.
237
00:25:05,505 --> 00:25:06,714
Say something.
238
00:25:07,257 --> 00:25:09,467
It's okay. Talk to us.
239
00:25:18,726 --> 00:25:20,103
It was all a lie.
240
00:25:20,812 --> 00:25:21,646
What?
241
00:25:23,606 --> 00:25:24,816
When I said my tummy hurt,
242
00:25:27,235 --> 00:25:28,528
complained about headaches,
243
00:25:29,821 --> 00:25:31,698
and said I forgot to bring my homework…
244
00:25:34,659 --> 00:25:35,702
They were all…
245
00:25:38,413 --> 00:25:39,497
lies.
246
00:25:41,416 --> 00:25:43,459
-Mun.
-That day too.
247
00:25:46,421 --> 00:25:47,880
The day of the accident.
248
00:25:49,382 --> 00:25:51,009
I actually had my homework with me.
249
00:25:51,843 --> 00:25:53,678
I had remembered to bring everything,
250
00:25:56,014 --> 00:25:58,433
but I lied to you two
251
00:26:00,351 --> 00:26:03,980
because I really missed you.
252
00:26:04,063 --> 00:26:05,273
I'm sorry.
253
00:26:06,441 --> 00:26:07,317
No, don't be.
254
00:26:09,444 --> 00:26:11,446
Your mom and I were always so busy.
255
00:26:12,697 --> 00:26:14,240
We're really sorry, Mun.
256
00:26:15,033 --> 00:26:15,867
You know,
257
00:26:16,492 --> 00:26:19,787
there was something
I really wanted to tell you.
258
00:26:21,164 --> 00:26:22,874
That accident…
259
00:26:24,625 --> 00:26:26,461
I thought you two ended up like that
260
00:26:27,211 --> 00:26:28,171
because of…
261
00:26:29,714 --> 00:26:32,258
My whole life,
I felt like it was all my fault.
262
00:26:33,760 --> 00:26:34,594
I…
263
00:26:35,887 --> 00:26:38,056
I don't have to feel that way
anymore, right?
264
00:26:38,931 --> 00:26:40,933
I don't have to think like that anymore?
265
00:26:50,485 --> 00:26:51,319
You know,
266
00:26:53,571 --> 00:26:55,031
you can be proud of me.
267
00:26:55,782 --> 00:26:56,616
Everyone says
268
00:26:57,283 --> 00:26:58,659
I look a lot like Dad
269
00:26:58,743 --> 00:27:01,120
and that I'm easygoing like you, Mom.
270
00:27:03,664 --> 00:27:04,832
So…
271
00:27:07,210 --> 00:27:08,211
Mom, Dad.
272
00:27:10,421 --> 00:27:11,381
Rest in peace now.
273
00:27:12,757 --> 00:27:14,884
Let's not feel sorry for one another.
274
00:27:16,761 --> 00:27:18,096
I want you to be at peace
275
00:27:19,514 --> 00:27:21,349
and happy now.
276
00:27:23,101 --> 00:27:25,061
I'll… I will do the same.
277
00:27:26,479 --> 00:27:27,313
I…
278
00:27:28,648 --> 00:27:31,109
Mom, Dad. I love you very much.
279
00:27:32,110 --> 00:27:33,653
-Hurry up, Mun!
-Mun!
280
00:27:44,914 --> 00:27:46,499
-Mun!
-Mun!
281
00:27:48,793 --> 00:27:51,170
Mom, Dad. I missed you.
282
00:27:58,386 --> 00:28:00,263
We love you, Mun.
283
00:28:25,830 --> 00:28:26,831
Be careful.
284
00:28:29,375 --> 00:28:30,793
Jeez, that scared me.
285
00:28:31,627 --> 00:28:33,421
Mun looks so happy.
286
00:28:34,672 --> 00:28:37,550
He looks like a baby
now that he's finally met his parents.
287
00:28:40,344 --> 00:28:42,096
I've never seen him smile like this.
288
00:28:42,180 --> 00:28:43,055
Weirdo.
289
00:28:44,515 --> 00:28:46,350
They must have a lot to catch up on.
290
00:28:46,434 --> 00:28:48,352
Even catching up all night
won't be enough.
291
00:29:18,841 --> 00:29:20,176
EONNI'S NOODLES
292
00:29:20,259 --> 00:29:21,719
Gosh, I'm nervous.
293
00:29:22,345 --> 00:29:23,346
Let's go.
294
00:29:23,429 --> 00:29:25,431
All right, guys. Are you ready?
295
00:29:25,515 --> 00:29:26,682
Yes, for some time now.
296
00:29:26,766 --> 00:29:27,683
Okay.
297
00:29:29,644 --> 00:29:32,355
One, two, three.
298
00:29:41,072 --> 00:29:42,824
What? Why are we still here?
299
00:29:42,907 --> 00:29:45,159
Is this some kind of system error?
300
00:29:45,243 --> 00:29:46,786
Did they lie to us again?
301
00:29:47,537 --> 00:29:48,788
Let's try one more time.
302
00:30:05,680 --> 00:30:06,514
What?
303
00:30:07,974 --> 00:30:09,308
How…
304
00:30:13,688 --> 00:30:14,730
Cheol-jung.
305
00:30:15,314 --> 00:30:16,524
Then this must be…
306
00:30:19,485 --> 00:30:21,988
I figured it'd be better for us
to meet here.
307
00:30:22,071 --> 00:30:24,782
I put in a special request
with the folks in Yung.
308
00:30:25,449 --> 00:30:27,326
Cheol-jung!
309
00:30:28,703 --> 00:30:29,787
How long has it been?
310
00:30:31,956 --> 00:30:33,207
-Yes, come here.
-My gosh.
311
00:30:34,250 --> 00:30:35,835
-Cheol-jung.
-Hey.
312
00:30:36,627 --> 00:30:39,922
-Let's go
-Let's go
313
00:30:40,006 --> 00:30:42,633
Hey, man. Calm down.
314
00:30:42,717 --> 00:30:44,176
-Guys, let's sit down.
-Okay.
315
00:30:45,970 --> 00:30:47,013
-Oh, boy.
-My gosh.
316
00:30:53,936 --> 00:30:54,937
Thanks to you guys,
317
00:30:56,022 --> 00:30:57,607
we get to meet again like this.
318
00:30:58,816 --> 00:31:00,902
Thanks a lot, all of you.
319
00:31:02,361 --> 00:31:04,864
And you've been taking
such good care of my family.
320
00:31:05,364 --> 00:31:08,200
Because of her son who died a bachelor,
321
00:31:08,284 --> 00:31:09,994
my mother must've been devastated.
322
00:31:11,954 --> 00:31:12,872
Thank you so much.
323
00:31:12,955 --> 00:31:15,291
Come on. Of course
we should take care of her.
324
00:31:17,001 --> 00:31:19,253
Hey, let me make you
a nice bowl of noodles.
325
00:31:20,046 --> 00:31:22,548
-I'll put some water on the stove.
-Oh, wait.
326
00:31:22,632 --> 00:31:23,674
No mushrooms, please.
327
00:31:23,758 --> 00:31:26,052
Jeez, don't you worry.
I haven't forgotten that.
328
00:31:27,720 --> 00:31:30,097
Wow, my gosh.
329
00:31:31,307 --> 00:31:34,018
By the way, I heard that my successor
330
00:31:34,101 --> 00:31:36,187
is amazing, just like me.
331
00:31:37,146 --> 00:31:39,523
I heard you're no match for him.
332
00:31:43,653 --> 00:31:45,154
That's not really true.
333
00:31:45,905 --> 00:31:48,449
He's just…
A little better than me, I'd say.
334
00:31:49,575 --> 00:31:51,577
But I wouldn't say he's like you.
335
00:31:51,661 --> 00:31:53,788
From his looks
to his skills and abilities,
336
00:31:53,871 --> 00:31:57,458
he's just like me, his mentor.
He's like a mini-me.
337
00:31:57,541 --> 00:31:58,876
Is he that ugly?
338
00:32:00,753 --> 00:32:01,712
Hey, you're handsome.
339
00:32:01,796 --> 00:32:03,381
So is Mun.
340
00:32:04,048 --> 00:32:05,800
As for me… Everyone already knows.
341
00:32:06,759 --> 00:32:08,010
He's at it again. Goodness.
342
00:32:08,094 --> 00:32:09,470
Stop talking nonsense!
343
00:32:10,012 --> 00:32:13,140
Cheol-jung, what was it like
to be trapped inside the evil spirit?
344
00:32:13,224 --> 00:32:16,769
Don't even bring it up
if you've never experienced it.
345
00:32:16,852 --> 00:32:19,271
-Here we go again.
-Tell us! I want to hear it.
346
00:32:19,355 --> 00:32:20,189
Fine, tell us.
347
00:32:20,272 --> 00:32:22,525
As you know, the evil spirit was…
348
00:32:22,608 --> 00:32:24,527
-My goodness.
-Come on. Keep listening.
349
00:32:24,610 --> 00:32:27,571
-Hear me out.
-You haven't changed one bit.
350
00:32:27,655 --> 00:32:30,574
-I'm telling you.
-Goodness.
351
00:32:30,658 --> 00:32:32,159
What? Come on.
352
00:32:37,540 --> 00:32:40,292
This is the voice recorder
that Ji Cheong-sin had.
353
00:32:42,128 --> 00:32:43,838
There's a recording
354
00:32:44,922 --> 00:32:48,426
of Shin Myeong-hwi's voice telling him
to get rid of me and So Gwon.
355
00:32:50,177 --> 00:32:53,931
And here's a list of people
who went missing after meeting Shin.
356
00:32:54,849 --> 00:32:57,309
It's very likely
that he killed all of them,
357
00:32:57,393 --> 00:32:58,602
so search his place first.
358
00:32:58,686 --> 00:32:59,979
MISSING PERSONS
359
00:33:00,062 --> 00:33:03,399
You may be able to find some remains.
360
00:33:04,567 --> 00:33:05,609
Shin Myeong-hwi…
361
00:33:06,777 --> 00:33:08,696
He's a mayor. How could he…
362
00:33:08,779 --> 00:33:10,364
How could he do this?
363
00:33:11,198 --> 00:33:13,284
Detective Kim Jeong-yeong was right.
364
00:33:14,869 --> 00:33:16,620
She said I'll realize later on that
365
00:33:17,955 --> 00:33:19,623
some people are just plain evil.
366
00:33:21,751 --> 00:33:23,794
But there are people like you who catch
367
00:33:25,796 --> 00:33:27,465
and take down such demons.
368
00:33:32,303 --> 00:33:35,139
Do you plan to return to the force?
369
00:33:38,809 --> 00:33:40,644
Once I wrap this up, I'll go back
370
00:33:41,187 --> 00:33:42,396
to what I was doing.
371
00:33:43,439 --> 00:33:44,315
What is that?
372
00:33:44,398 --> 00:33:45,483
Just something.
373
00:33:46,108 --> 00:33:47,943
Something very important.
374
00:33:49,820 --> 00:33:52,490
Mr. Noh Hang-gyu, are you saying
375
00:33:52,573 --> 00:33:54,909
that you admit to killing Kim Yeong-nim?
376
00:33:56,368 --> 00:34:00,206
It had nothing to do
with Shin Myeong-hwi or Cho Tae-sin?
377
00:34:01,373 --> 00:34:02,374
Correct.
378
00:34:04,960 --> 00:34:06,921
Then let's talk about Noh Chang-gyu now.
379
00:34:08,422 --> 00:34:10,925
Chang-gyu? Why are you bringing him up
all of a sudden?
380
00:34:12,468 --> 00:34:13,803
Haven't you heard?
381
00:34:13,886 --> 00:34:17,640
He was found dead
at Shin Myeong-hwi's residence.
382
00:34:18,516 --> 00:34:19,391
What? Dead?
383
00:34:20,434 --> 00:34:22,770
What the hell are you talking about?
384
00:34:22,853 --> 00:34:23,771
Sir.
385
00:34:24,438 --> 00:34:25,439
Is Chang-gyu…
386
00:34:26,982 --> 00:34:28,025
He's dead?
387
00:34:30,611 --> 00:34:33,197
-This is my first time hearing about it.
-Bullshit!
388
00:34:33,948 --> 00:34:36,659
We listened to the call recordings
on his phone,
389
00:34:37,618 --> 00:34:39,995
so we know it was you, Cho Tae-sin.
390
00:34:42,206 --> 00:34:43,124
Sir.
391
00:34:43,874 --> 00:34:45,084
Sir!
392
00:34:47,169 --> 00:34:48,629
Hey, Cho Tae-sin!
393
00:34:49,630 --> 00:34:51,966
-Tell me. How did my brother die?
-Sit down.
394
00:34:52,049 --> 00:34:54,218
-How did my brother die?
-Sit down!
395
00:34:54,301 --> 00:34:56,011
-Stop him.
-I didn't kill him.
396
00:34:56,095 --> 00:34:57,304
I didn't kill him!
397
00:34:57,388 --> 00:35:00,266
-I'll kill you all.
-Try all you want, you bastard!
398
00:35:00,349 --> 00:35:01,892
-Hey, stop him!
-Kill me!
399
00:35:01,976 --> 00:35:03,352
Noh Hang-gyu, sit down!
400
00:35:14,113 --> 00:35:15,781
You sold your conscience
401
00:35:16,365 --> 00:35:18,617
and turned a blind eye
to your friend's death.
402
00:35:19,201 --> 00:35:20,661
What did you get in return?
403
00:35:21,620 --> 00:35:22,872
Are you happy now?
404
00:35:24,206 --> 00:35:28,127
In my eyes, it looks like
you're feeling very uncomfortable,
405
00:35:28,210 --> 00:35:31,297
guilty, and tormented at the moment.
406
00:35:33,591 --> 00:35:35,050
I have nothing to say.
407
00:35:35,134 --> 00:35:37,553
Zero, one, zero, four, nine, seven…
408
00:35:37,636 --> 00:35:39,054
010-497-4536
409
00:35:39,138 --> 00:35:40,556
Four, five, three, six.
410
00:35:40,639 --> 00:35:42,516
Isn't that your old number, Ms. Jang?
411
00:35:43,350 --> 00:35:45,144
Seven years ago, you tried
412
00:35:45,227 --> 00:35:47,354
to send me a tip
on the Kim Yeong-nim case.
413
00:35:49,315 --> 00:35:51,025
Excuse me. Don't I know you?
414
00:35:51,108 --> 00:35:52,318
I'm… Hold on.
415
00:35:52,401 --> 00:35:54,153
-You have to leave.
-Haven't we met?
416
00:35:54,904 --> 00:35:58,032
Oh! You're Kim Yeong-nim's friend,
aren't you?
417
00:35:58,824 --> 00:36:00,159
Wasn't that you, Ms. Jang?
418
00:36:01,243 --> 00:36:02,494
We have enough evidence
419
00:36:03,913 --> 00:36:06,290
to prove all the crimes
that Shin has committed,
420
00:36:07,041 --> 00:36:08,667
except for Kim Yeong-nim's murder.
421
00:36:08,751 --> 00:36:10,753
You're now the only one who can help us
422
00:36:12,713 --> 00:36:15,299
prove that she was murdered
by Shin Myeong-hwi.
423
00:36:19,428 --> 00:36:21,305
JUNGJIN POLICE STATION
424
00:36:24,600 --> 00:36:25,976
I'm sending a video clip
425
00:36:26,685 --> 00:36:30,314
that can be used as evidence to prove
that Shin killed Yeong-nim.
426
00:36:32,316 --> 00:36:33,234
And I'll also
427
00:36:35,027 --> 00:36:36,028
turn myself in.
428
00:36:43,994 --> 00:36:46,705
I heard you seemed to be recovering.
I'm glad I stopped by.
429
00:36:47,498 --> 00:36:48,707
Talk about perfect timing.
430
00:36:49,583 --> 00:36:50,834
Who are you?
431
00:36:52,169 --> 00:36:53,420
What is this place?
432
00:36:53,504 --> 00:36:55,464
I'm Kang Han-ul
from Jungjin Police Station.
433
00:36:55,547 --> 00:36:57,174
And you're in the hospital now.
434
00:36:57,883 --> 00:36:59,551
How long have I been here?
435
00:37:02,972 --> 00:37:04,390
I don't remember anything.
436
00:37:05,349 --> 00:37:06,600
That's okay.
437
00:37:07,393 --> 00:37:08,936
We've secured solid evidence.
438
00:37:09,019 --> 00:37:10,020
What?
439
00:37:10,896 --> 00:37:11,897
Mr. Shin Myeong-hwi.
440
00:37:14,275 --> 00:37:16,902
You're under arrest for
the murders of Kim Yeong-nim,
441
00:37:16,986 --> 00:37:20,114
Noh Chang-gyu, Lim Jae-cheol,
and many others, as well as for
442
00:37:20,197 --> 00:37:22,866
solicitation of murder, bribery,
and illegal dumping.
443
00:37:28,455 --> 00:37:29,665
What are you doing?
444
00:37:30,291 --> 00:37:32,376
Get that off my wrist now.
445
00:37:37,923 --> 00:37:40,926
A shocking scandal has broken out
surrounding Mayor Shin Myeong-hwi
446
00:37:41,010 --> 00:37:43,429
and Chairman Cho Tae-sin's
criminal charges, including
447
00:37:43,512 --> 00:37:45,389
murder, solicitation of murder,
and bribery.
448
00:37:45,472 --> 00:37:47,683
This unprecedented case
is causing a lot of stir.
449
00:37:47,766 --> 00:37:49,143
Finally, the truth is out.
450
00:37:49,810 --> 00:37:52,563
In the midst of the discovery
of additional evidence,
451
00:37:52,646 --> 00:37:54,898
another voice recording
from an anonymous source
452
00:37:54,982 --> 00:37:57,901
was delivered to News Time
earlier this afternoon.
453
00:37:58,527 --> 00:38:00,863
-A voice recording?
-Please note that
454
00:38:00,946 --> 00:38:03,824
we bleeped out any offensive language
in the recording.
455
00:38:03,907 --> 00:38:07,119
I worked on one of Shin Myeong-hwi's
murder cases seven years ago
456
00:38:07,202 --> 00:38:11,874
with the police couple whose murder
was staged as a traffic accident.
457
00:38:12,416 --> 00:38:14,752
I'm in a completely different line
of work now,
458
00:38:14,835 --> 00:38:16,503
but I also nearly died back then.
459
00:38:16,587 --> 00:38:20,007
Because of that worthless piece of…
That son of… Damn it.
460
00:38:20,090 --> 00:38:21,759
Why did they disguise your voice?
461
00:38:21,842 --> 00:38:23,218
Anyone could tell it's you.
462
00:38:23,761 --> 00:38:25,137
No, that's not me.
463
00:38:25,220 --> 00:38:26,305
Gosh, be quiet.
464
00:38:26,388 --> 00:38:28,098
Mo-tak's on TV now.
465
00:38:28,182 --> 00:38:32,561
And that recent death of a police officer,
which was staged as a suicide,
466
00:38:32,644 --> 00:38:34,563
was also orchestrated by those
467
00:38:34,646 --> 00:38:37,232
who were trying to cover up Shin's crimes.
468
00:38:37,858 --> 00:38:41,278
Lastly, I'd like to express my respect
for those who fight for justice
469
00:38:41,987 --> 00:38:43,447
even in the toughest situations.
470
00:38:46,617 --> 00:38:48,452
Gosh, Mo-tak. It's such a shame that
471
00:38:48,535 --> 00:38:50,704
we didn't get to see
your handsome face on TV.
472
00:38:50,788 --> 00:38:52,414
What are you talking about?
473
00:38:52,498 --> 00:38:54,792
He has a nice voice,
but he's not handsome.
474
00:38:55,542 --> 00:38:56,710
-I'm handsome.
-Jeez.
475
00:38:56,794 --> 00:38:57,669
Gosh, you.
476
00:38:57,753 --> 00:39:00,214
-People are praising you on social media.
-Really?
477
00:39:00,297 --> 00:39:01,548
-Nice!
-Let me see.
478
00:39:01,632 --> 00:39:04,259
-You're so cool, Mo-tak.
-Well done!
479
00:39:04,343 --> 00:39:06,095
"He probably has a nice voice too."
480
00:39:06,178 --> 00:39:07,096
Oh, look!
481
00:39:08,305 --> 00:39:09,848
-What?
-Did we order something?
482
00:39:09,932 --> 00:39:12,309
-Oh, Jin-ho!
-My gosh!
483
00:39:12,393 --> 00:39:13,852
-Oh, my goodness.
-Hey.
484
00:39:13,936 --> 00:39:15,687
-You can put it here.
-What's all this?
485
00:39:15,771 --> 00:39:16,772
They're corn dogs.
486
00:39:16,855 --> 00:39:18,690
-Corn dogs!
-Corn dogs! Let me see.
487
00:39:20,275 --> 00:39:21,151
-Wow.
-Let me see.
488
00:39:21,235 --> 00:39:22,945
-My gosh.
-I love these corn dogs.
489
00:39:23,028 --> 00:39:23,987
-Wow.
-Oh, my.
490
00:39:24,071 --> 00:39:25,114
Nice.
491
00:39:26,240 --> 00:39:28,534
They're good, so I got you guys some.
492
00:39:28,617 --> 00:39:30,744
-My gosh.
-Are you sure you don't want one?
493
00:39:31,120 --> 00:39:32,329
Yes, eat up.
494
00:39:32,413 --> 00:39:34,206
This cheese is to die for.
495
00:39:34,289 --> 00:39:36,125
Maybe we should switch to selling these.
496
00:39:37,376 --> 00:39:40,504
Oh, right. An anonymous sponsor
donated ten billion won
497
00:39:40,587 --> 00:39:43,173
to an environmental organization
in Jungjin.
498
00:39:43,257 --> 00:39:44,425
Really?
499
00:39:44,508 --> 00:39:47,177
I wonder who donated so much money.
500
00:39:47,261 --> 00:39:50,139
My gosh, it must be someone
who loves to spend money.
501
00:39:50,973 --> 00:39:54,101
I have no idea, but the world
isn't such a bad place after all.
502
00:39:54,184 --> 00:39:57,813
That's right! There are
many warmhearted people in this world.
503
00:40:10,200 --> 00:40:11,660
-I'm home.
-Many are grieving
504
00:40:11,743 --> 00:40:14,371
the deaths of the police couple,
505
00:40:14,455 --> 00:40:16,457
-Mr. So Gwon and Ms. Ha Mun-yeong.
-Hey, Mun.
506
00:40:16,540 --> 00:40:17,749
Lieutenant So…
507
00:40:17,833 --> 00:40:21,420
No! No, my baby… My daughter.
508
00:40:22,629 --> 00:40:24,423
-Bring my daughter back.
-Honey.
509
00:40:26,133 --> 00:40:29,219
My daughter! Bring my baby back.
510
00:40:29,303 --> 00:40:30,554
Calm down. Come here.
511
00:40:30,637 --> 00:40:31,763
Please, honey.
512
00:40:34,558 --> 00:40:37,352
I'm sure you've heard the news
about your parents.
513
00:40:39,396 --> 00:40:41,190
I'm sorry, Mun.
514
00:40:42,524 --> 00:40:45,777
I had no idea. And all this time…
515
00:40:47,112 --> 00:40:49,656
I didn't even know
my daughter had died like that.
516
00:40:51,575 --> 00:40:52,618
My sweetie…
517
00:40:53,619 --> 00:40:55,454
Bring back my daughter.
518
00:41:30,572 --> 00:41:33,116
Me? Why should I meet your parents?
Why on earth?
519
00:41:33,200 --> 00:41:34,952
-Jeez.
-Gosh, no way.
520
00:41:38,705 --> 00:41:40,457
You want them to meet your girlfriend?
521
00:41:40,541 --> 00:41:42,292
No, don't get the wrong idea.
522
00:41:42,376 --> 00:41:45,587
You said you're meeting them
for the last time before they leave Yung.
523
00:41:46,505 --> 00:41:48,382
Why do you want them to meet Ha-na?
524
00:41:48,465 --> 00:41:50,551
I'm your mentor, the one who trained you.
525
00:41:50,634 --> 00:41:51,760
What about me?
526
00:41:53,637 --> 00:41:55,430
Well, I support this.
527
00:41:55,514 --> 00:41:56,807
Yes, you have my support.
528
00:41:57,683 --> 00:42:00,936
Well, I just want you to meet
529
00:42:01,812 --> 00:42:02,813
my mom and dad.
530
00:42:05,232 --> 00:42:06,275
They're serious now.
531
00:42:06,358 --> 00:42:08,026
-Yes, why step in?
-Why bother them?
532
00:42:08,110 --> 00:42:10,654
What the… You stepped in first.
533
00:42:18,412 --> 00:42:19,705
Your name is Ha-na?
534
00:42:19,788 --> 00:42:20,664
Yes.
535
00:42:21,415 --> 00:42:23,792
-Even your name is so pretty.
-Gosh, Mom.
536
00:42:23,875 --> 00:42:25,627
Don't stare at her like that.
537
00:42:25,711 --> 00:42:27,838
She's like a younger version of you.
538
00:42:27,921 --> 00:42:29,423
She's totally Mun's type.
539
00:42:29,506 --> 00:42:32,217
-Dad, she can hear you.
-Oh, sorry.
540
00:42:32,301 --> 00:42:35,721
Why give them the wrong idea, Mun?
541
00:42:35,804 --> 00:42:38,307
I thought you guys should meet. Say hello.
542
00:42:40,142 --> 00:42:41,977
Your grandma and grandpa must adore her.
543
00:42:42,060 --> 00:42:43,270
Yes, they do.
544
00:42:56,366 --> 00:42:59,411
Is there anything you'd like to tell them?
545
00:42:59,995 --> 00:43:01,330
Mun's grandparents.
546
00:43:25,687 --> 00:43:26,938
Thank you, Ha-na.
547
00:43:27,022 --> 00:43:29,650
I just thought it'd be more vivid
through you.
548
00:43:29,733 --> 00:43:32,569
Just summon our territory
so it can feel more vivid.
549
00:44:26,832 --> 00:44:29,626
Grandma, Grandpa.
550
00:44:31,002 --> 00:44:31,962
I'm sorry.
551
00:44:33,046 --> 00:44:34,589
This is
552
00:44:35,674 --> 00:44:37,134
the only thing I can do for you.
553
00:46:24,115 --> 00:46:25,492
EONNI'S NOODLES
554
00:46:30,163 --> 00:46:31,248
My gosh.
555
00:46:33,041 --> 00:46:35,126
Ms. Chu! I'm here.
556
00:46:35,669 --> 00:46:36,628
What brings you here?
557
00:46:37,587 --> 00:46:39,506
-What's this car?
-Oh, this.
558
00:46:39,589 --> 00:46:40,840
My secret favorite.
559
00:46:41,341 --> 00:46:43,218
Korean cars are the most comfortable.
560
00:46:44,010 --> 00:46:47,931
Today, I brought my absolute favorite car.
561
00:46:49,099 --> 00:46:49,975
Today?
562
00:46:50,058 --> 00:46:52,143
-Is it some kind of special day?
-Hop in.
563
00:46:52,227 --> 00:46:54,521
-Keep your promise.
-What promise?
564
00:46:54,604 --> 00:46:56,106
Where are we going this late?
565
00:46:56,773 --> 00:47:00,694
You said you'd go for a drive with me
if you came back in one piece.
566
00:47:00,777 --> 00:47:02,529
I believed you,
567
00:47:02,612 --> 00:47:05,949
so I pushed that huge truck
with all my might…
568
00:47:06,741 --> 00:47:09,160
Oh, dear. This is why
569
00:47:09,244 --> 00:47:13,373
you always have to get a signed pledge
for things like this.
570
00:47:13,456 --> 00:47:14,374
Okay, let's go.
571
00:47:14,457 --> 00:47:16,084
We'll go, okay? Stop yelling.
572
00:47:16,167 --> 00:47:18,044
-So we're going for a drive?
-Yes!
573
00:47:18,670 --> 00:47:19,879
Then hop in!
574
00:47:20,463 --> 00:47:23,883
I should go get changed.
It's my first date in years.
575
00:47:26,970 --> 00:47:27,846
It's a date?
576
00:47:32,475 --> 00:47:34,686
-Don't come back.
-Gosh, you scared me.
577
00:47:34,769 --> 00:47:35,812
What are you saying?
578
00:47:36,438 --> 00:47:37,814
Don't come home tonight.
579
00:47:37,897 --> 00:47:39,983
You little punk, I'm offended.
580
00:47:40,066 --> 00:47:41,985
-What are you thinking?
-I know everything.
581
00:47:42,068 --> 00:47:44,195
-What? Have you lost your mind?
-Ms. Chu.
582
00:47:44,279 --> 00:47:47,073
-This, you know?
-You crazy punk! You nutjob.
583
00:47:54,623 --> 00:47:57,626
My, what a beautiful night view.
584
00:47:59,044 --> 00:47:59,961
Right?
585
00:48:05,550 --> 00:48:08,678
She usually doesn't sleep much.
586
00:48:31,576 --> 00:48:33,203
Thank goodness everyone is okay.
587
00:48:34,954 --> 00:48:38,500
We'll never lose another teammate.
588
00:48:39,042 --> 00:48:41,378
I won't let that happen.
589
00:48:46,925 --> 00:48:48,051
You did great, Mo-tak.
590
00:48:48,677 --> 00:48:50,720
My gosh. Not as great as you, Ha-na.
591
00:48:51,429 --> 00:48:52,847
Well, that's true.
592
00:48:55,225 --> 00:48:58,645
Oh, were Mun's grandparents
able to let go of their grief a little?
593
00:48:59,312 --> 00:49:00,397
I hope so.
594
00:49:01,981 --> 00:49:02,816
It's important
595
00:49:04,192 --> 00:49:07,153
to sort out your feelings
and thoughts once in a while.
596
00:49:09,280 --> 00:49:11,616
Even if you try hard
not to notice your wounds,
597
00:49:12,492 --> 00:49:13,493
they don't go away.
598
00:49:13,576 --> 00:49:16,579
They'll remain in the corners
of your heart and keep hurting you.
599
00:49:20,875 --> 00:49:23,044
Ha-na, how do you feel?
600
00:49:23,128 --> 00:49:23,962
What?
601
00:49:25,547 --> 00:49:26,548
All sorted out?
602
00:49:30,969 --> 00:49:32,262
Nothing's hurting you?
603
00:50:37,577 --> 00:50:40,121
Hi, Ha-yeong.
604
00:50:41,289 --> 00:50:42,373
Hi, Mom and Dad.
605
00:50:54,594 --> 00:50:56,221
The reasons as to why you did it
606
00:50:57,305 --> 00:50:59,140
and how you could do such a thing…
607
00:51:01,768 --> 00:51:04,103
I still can't wrap my head around it.
And I…
608
00:51:04,771 --> 00:51:05,939
refuse to understand.
609
00:51:06,898 --> 00:51:08,191
But,
610
00:51:09,818 --> 00:51:10,652
that day…
611
00:51:13,363 --> 00:51:14,614
Even if it was a dream,
612
00:51:20,453 --> 00:51:21,913
I was happy to see you again.
613
00:51:47,188 --> 00:51:48,606
Ung-min! Ju-yeon!
614
00:51:53,152 --> 00:51:55,947
Gosh, Mun looks so happy.
615
00:51:56,656 --> 00:51:57,490
Right?
616
00:51:58,199 --> 00:52:00,326
He looks like he got into college
or something.
617
00:52:01,452 --> 00:52:02,829
Ta-da!
618
00:52:02,912 --> 00:52:04,038
Nice.
619
00:52:04,122 --> 00:52:06,416
-What is this?
-It's still warm.
620
00:52:06,499 --> 00:52:07,834
You're in 12th grade now.
621
00:52:07,917 --> 00:52:10,086
I'll take care of you
so you can study hard.
622
00:52:11,087 --> 00:52:12,881
What about you?
623
00:52:12,964 --> 00:52:14,799
You're also in 12th grade now.
624
00:52:14,883 --> 00:52:17,010
Right. I am, but…
625
00:52:18,720 --> 00:52:20,388
Oh, I'm a 12th grader too.
626
00:52:21,431 --> 00:52:22,307
This is too hot.
627
00:52:22,932 --> 00:52:24,934
Hey, he's a hero.
He shouldn't have to study.
628
00:52:25,852 --> 00:52:27,687
He just needs… His powers!
629
00:52:28,980 --> 00:52:29,981
His superpowers.
630
00:52:31,482 --> 00:52:33,818
But even a hero
can't be too ignorant, right?
631
00:52:35,653 --> 00:52:38,072
-If you have no knowledge in your--
-Hey!
632
00:52:38,907 --> 00:52:40,241
I'm studying art and sports.
633
00:52:40,909 --> 00:52:42,952
Anyway, I'll take care of you guys
634
00:52:43,036 --> 00:52:44,913
until we graduate. Does that sound good?
635
00:52:44,996 --> 00:52:46,456
-I want more of this.
-Sure.
636
00:52:47,206 --> 00:52:48,291
Mun.
637
00:52:49,626 --> 00:52:51,586
Hey, don't you go to our school?
638
00:52:51,669 --> 00:52:54,839
Mun, Hyeok-u assembled my friends again.
639
00:52:54,923 --> 00:52:55,757
What?
640
00:52:59,969 --> 00:53:01,971
-That jerk.
-Hey, hold on.
641
00:53:02,055 --> 00:53:03,556
Why? Look how scared they are…
642
00:53:04,390 --> 00:53:07,101
No, Hyeok-u is
643
00:53:09,145 --> 00:53:10,605
apologizing to them.
644
00:53:12,899 --> 00:53:13,816
I'm sorry, guys.
645
00:53:17,195 --> 00:53:18,863
I don't expect you to forgive me.
646
00:53:34,462 --> 00:53:36,839
I was flustered that day,
so I couldn't say anything.
647
00:53:37,715 --> 00:53:38,549
Right.
648
00:53:40,510 --> 00:53:42,595
I was going to call you after I drop out.
649
00:53:43,179 --> 00:53:44,138
You're dropping out?
650
00:53:46,599 --> 00:53:47,809
Thank you, for that day.
651
00:53:48,643 --> 00:53:49,477
And…
652
00:53:51,145 --> 00:53:52,105
I'm sorry, Ung-min.
653
00:53:55,942 --> 00:53:56,818
I'm sorry, Mun.
654
00:53:57,986 --> 00:53:59,153
And you too, Ju-yeon.
655
00:54:22,010 --> 00:54:24,012
This feels so weird.
656
00:54:24,095 --> 00:54:25,930
I feel uneasy right now.
657
00:54:27,223 --> 00:54:28,349
But I also feel like
658
00:54:30,059 --> 00:54:32,395
some of my pent-up resentment
is going away.
659
00:54:46,826 --> 00:54:48,494
-Shall we begin?
-Yes.
660
00:54:52,373 --> 00:54:54,125
All right. You may play the recording.
661
00:54:54,208 --> 00:54:55,209
PROSECUTION
662
00:54:59,005 --> 00:55:01,215
Someone else is on the Kim Yeong-nim case?
663
00:55:01,299 --> 00:55:02,550
In addition to Ga Mo-tak?
664
00:55:04,052 --> 00:55:05,720
Did you find out who it is?
665
00:55:06,637 --> 00:55:09,265
Yes, a detective at
the Nambu Police Agency. So Gwon.
666
00:55:09,849 --> 00:55:10,892
So Gwon?
667
00:55:11,476 --> 00:55:14,228
The one who was investigating
the election campaign fund?
668
00:55:14,312 --> 00:55:16,647
Shall I send my boys out
to scare him a little?
669
00:55:18,816 --> 00:55:20,610
Let's not take a detour.
670
00:55:20,693 --> 00:55:22,111
Just kill them both.
671
00:55:22,195 --> 00:55:23,654
Ga Mo-tak, So Gwon.
672
00:55:23,738 --> 00:55:24,989
-What?
-My gosh.
673
00:55:25,073 --> 00:55:26,407
-Gosh.
-I can't believe this.
674
00:55:26,491 --> 00:55:27,325
This is insane.
675
00:55:31,996 --> 00:55:32,830
PROSECUTION
676
00:55:33,873 --> 00:55:35,083
Defendant Shin Myeong-hwi.
677
00:55:36,501 --> 00:55:37,919
Is that your voice?
678
00:55:39,295 --> 00:55:41,047
Do you admit to making that remark?
679
00:55:42,799 --> 00:55:43,716
Defendant.
680
00:55:43,800 --> 00:55:45,468
Answer the prosecutor's question.
681
00:55:52,642 --> 00:55:53,518
I…
682
00:55:58,064 --> 00:55:58,940
admit it.
683
00:56:11,577 --> 00:56:12,870
I will announce the verdict.
684
00:56:13,704 --> 00:56:15,039
Based on the recording
685
00:56:15,123 --> 00:56:18,042
of the defendant's voice
giving orders to kill So Gwon,
686
00:56:18,668 --> 00:56:19,961
as well as the testimony
687
00:56:20,711 --> 00:56:24,132
of the defendant's son who saw
the person who received the orders,
688
00:56:24,757 --> 00:56:28,636
there is no doubt that the defendant
indeed ordered the murders
689
00:56:28,719 --> 00:56:31,931
of the victims, So Gwon and Ha Mun-yeong.
690
00:56:32,431 --> 00:56:34,517
Ergo, the defendant is guilty.
691
00:56:34,600 --> 00:56:36,185
-My gosh.
-Thank goodness.
692
00:56:43,860 --> 00:56:45,153
Well done.
693
00:56:46,362 --> 00:56:48,072
-My gosh.
-Thank God.
694
00:56:59,834 --> 00:57:03,212
I really hope you stay healthy.
695
00:57:03,296 --> 00:57:07,133
You got a life sentence,
so I hope you live long.
696
00:57:14,599 --> 00:57:17,059
When I found out it was a murder,
not an accident,
697
00:57:18,311 --> 00:57:20,897
I got so angry
that I felt like I was going crazy.
698
00:57:26,819 --> 00:57:28,738
But now that I'm seeing you like this,
699
00:57:30,573 --> 00:57:33,618
I'm so proud of my parents
who lost their lives
700
00:57:34,327 --> 00:57:35,661
while trying to catch you.
701
00:57:38,581 --> 00:57:39,957
I will never forgive you.
702
00:57:48,841 --> 00:57:51,677
Mun, what do you want? Sprite or Coke?
703
00:57:52,595 --> 00:57:53,513
Half and half.
704
00:57:56,098 --> 00:57:58,809
Mo-tak, soju or beer?
705
00:57:58,893 --> 00:57:59,769
A soju bomb.
706
00:58:02,396 --> 00:58:03,773
Hey, you're a minor.
707
00:58:04,440 --> 00:58:05,441
Just until this year.
708
00:58:09,904 --> 00:58:11,656
ONE MONTH LATER
709
00:58:12,198 --> 00:58:13,533
The whole country?
710
00:58:13,616 --> 00:58:15,618
You should send us on vacation
if anything.
711
00:58:15,701 --> 00:58:17,161
Patrol the whole country?
712
00:58:17,245 --> 00:58:18,579
This is too cruel.
713
00:58:19,163 --> 00:58:22,041
It's such a relief that we eradicated
the absolute evil,
714
00:58:22,124 --> 00:58:25,336
but some evil spirits are hiding
in areas that we've been neglecting.
715
00:58:28,214 --> 00:58:29,549
Korea is a small country.
716
00:58:29,632 --> 00:58:31,133
Just work hard for a month and--
717
00:58:31,217 --> 00:58:33,511
Then why don't you do it yourself?
718
00:58:33,594 --> 00:58:36,305
We're still recovering
from our last fight with Shin.
719
00:58:36,389 --> 00:58:38,140
What? Go around the whole country?
720
00:58:38,224 --> 00:58:40,560
-We don't even know where they're hiding.
-Right!
721
00:58:40,643 --> 00:58:44,063
We arrived at this decision
after long and careful consideration.
722
00:58:44,146 --> 00:58:45,439
It's all thanks to Mun.
723
00:58:45,523 --> 00:58:47,149
What? Mun?
724
00:58:47,233 --> 00:58:49,443
-Hey, was this your idea?
-What?
725
00:58:49,527 --> 00:58:51,320
No! I never said anything like that.
726
00:58:51,404 --> 00:58:53,447
-U-sik, what are you talking about?
-No, no.
727
00:58:54,031 --> 00:58:57,618
It's because Mun has the ability
to summon our territory.
728
00:58:57,702 --> 00:58:59,370
Wait, hold on a second.
729
00:58:59,453 --> 00:59:02,039
Don't tell me you actually expect me
to go around
730
00:59:02,123 --> 00:59:04,083
the whole country
and summon our territory.
731
00:59:04,166 --> 00:59:06,711
Summoning our territory isn't an easy job.
732
00:59:06,794 --> 00:59:08,754
You folks are working him like a dog.
733
00:59:08,838 --> 00:59:11,549
We understand you're short-handed,
so we're discussing
734
00:59:11,632 --> 00:59:13,426
ways to hire more Counters.
735
00:59:13,509 --> 00:59:14,969
Give us a little bit of time.
736
00:59:16,387 --> 00:59:17,972
Gosh, okay.
737
00:59:18,556 --> 00:59:20,057
I guess we have no choice.
738
00:59:20,141 --> 00:59:23,978
Let's just think that we're going on
a cross-country road trip together.
739
00:59:24,061 --> 00:59:25,187
I like this idea.
740
00:59:25,271 --> 00:59:26,647
-You little brat.
-Gosh!
741
00:59:26,731 --> 00:59:28,232
-Hey!
-I'll teach you a lesson.
742
00:59:28,316 --> 00:59:30,735
-You, come here!
-How dare you!
743
00:59:30,818 --> 00:59:32,820
-Get back here!
-You're really something.
744
00:59:44,874 --> 00:59:47,918
It's all right. I have nine more anyway.
745
00:59:48,002 --> 00:59:49,295
I have 20 more.
746
00:59:51,964 --> 00:59:54,175
But why do we have to wear this
all the time?
747
00:59:55,259 --> 00:59:57,345
-Be quiet, will you?
-Okay.
748
01:00:00,681 --> 01:00:02,266
This is just wrong.
749
01:00:03,100 --> 01:00:05,019
I'll go back to Yung and negotiate with--
750
01:00:05,102 --> 01:00:06,437
Negotiate? As if.
751
01:00:06,520 --> 01:00:08,814
You can't even put your foot down.
752
01:00:08,898 --> 01:00:10,858
I should've stopped you when you said
753
01:00:10,941 --> 01:00:13,277
you were going there to put in
a vacation request.
754
01:00:14,528 --> 01:00:17,698
By the way, will they manage
to find a new Counter?
755
01:00:17,782 --> 01:00:19,867
So I won't be the newbie anymore?
756
01:00:19,950 --> 01:00:21,702
Why? So you can discipline the newbie?
757
01:00:21,786 --> 01:00:22,870
Yes, of course.
758
01:00:22,953 --> 01:00:23,788
-Jeez.
-Goodness.
759
01:00:23,871 --> 01:00:25,122
-Don't be ridiculous.
-Gosh.
760
01:00:25,206 --> 01:00:27,958
Whatever, I don't care.
We're not machines.
761
01:00:28,042 --> 01:00:29,835
-We're not.
-Right, we need a break.
762
01:00:29,919 --> 01:00:31,462
We should eat well and recharge.
763
01:00:31,545 --> 01:00:33,589
It'll help us catch more evil spirits.
764
01:00:33,673 --> 01:00:34,715
-Yes.
-Let's play!
765
01:00:34,799 --> 01:00:36,425
-Okay.
-Mun, find a good restaurant.
766
01:00:36,509 --> 01:00:38,260
-A restaurant?
-There are no evil spirits
767
01:00:38,344 --> 01:00:39,970
in this tiny country town!
768
01:00:40,054 --> 01:00:41,639
I just stepped on one. Turn around.
769
01:00:41,722 --> 01:00:43,182
-Make a U-turn!
-Gosh, you.
770
01:00:43,265 --> 01:00:45,059
-Goodness!
-You and your mouth.
771
01:00:45,142 --> 01:00:47,687
-Oh, boy.
-Damn it!
772
01:00:57,446 --> 01:00:59,365
-Coming through.
-My gosh.
773
01:00:59,448 --> 01:01:00,491
What happened?
774
01:01:00,574 --> 01:01:01,534
My goodness.
775
01:01:09,041 --> 01:01:11,544
The victims are his mother and sister.
776
01:01:11,627 --> 01:01:13,254
They're not critically injured.
777
01:01:13,337 --> 01:01:15,297
I heard he has a lot of gambling debt,
778
01:01:15,381 --> 01:01:18,134
but still… How could he do that
to his mom and sister?
779
01:01:21,721 --> 01:01:22,805
Where am I now?
780
01:01:24,265 --> 01:01:26,600
-Who are you?
-You bastard.
781
01:01:26,684 --> 01:01:28,853
Are you on something?
782
01:01:30,563 --> 01:01:31,897
Was it another anonymous tip?
783
01:01:32,773 --> 01:01:35,609
Yes, sir. Someone called and asked us
to take away this jerk.
784
01:01:35,693 --> 01:01:37,862
Gosh, I wonder who it is though.
785
01:01:37,945 --> 01:01:40,656
Anonymous tips have been pouring in
across the country.
786
01:01:42,950 --> 01:01:43,784
Here.
787
01:01:44,452 --> 01:01:46,746
This is tiring but rewarding
at the same time.
788
01:01:47,955 --> 01:01:48,956
I'm exhausted.
789
01:01:49,457 --> 01:01:50,916
Where to next?
790
01:01:51,000 --> 01:01:51,959
Jeju Island?
791
01:01:52,793 --> 01:01:54,044
-Are you excited?
-Yes.
792
01:01:54,128 --> 01:01:55,254
He's so hyped up now.
793
01:01:59,216 --> 01:02:00,968
My gosh, the moon's so bright tonight.
794
01:02:01,051 --> 01:02:02,303
This feels like a vacation.
795
01:02:02,386 --> 01:02:04,930
Look at us chilling
and enjoying delicious food together
796
01:02:05,014 --> 01:02:07,600
whenever we have some time.
I'd say we're on vacation now.
797
01:02:07,683 --> 01:02:09,518
-I'll do it.
-Hold on, Mun.
798
01:02:09,602 --> 01:02:11,479
-What?
-Everything in its own time.
799
01:02:11,562 --> 01:02:13,898
I don't grill meat for just anyone.
800
01:02:13,981 --> 01:02:16,442
But it smells so delicious.
I want one now.
801
01:02:16,525 --> 01:02:18,277
-Doesn't it smell amazing?
-My gosh!
802
01:02:18,360 --> 01:02:20,488
Mo-tak, I didn't know
you had a skill like that.
803
01:02:20,571 --> 01:02:23,407
I used to grill a lot of meat
when I was a rookie cop.
804
01:02:23,491 --> 01:02:24,408
Look at you!
805
01:02:24,492 --> 01:02:27,369
Don't you think it'll rain soon?
We should go inside.
806
01:02:27,453 --> 01:02:29,121
-Come on.
-Don't be such a spoilsport.
807
01:02:29,205 --> 01:02:30,206
All right, it's ready!
808
01:02:30,289 --> 01:02:31,665
-My gosh.
-I want meat.
809
01:02:31,749 --> 01:02:33,125
-Here you go.
-Let's eat.
810
01:02:33,876 --> 01:02:35,252
-Doesn't it look good?
-Oh, my.
811
01:02:35,336 --> 01:02:37,087
-My gosh.
-This one too.
812
01:02:37,171 --> 01:02:39,799
-All right, let's go.
-Let's eat! Here you go.
813
01:02:41,050 --> 01:02:43,719
My gosh, we can't even find
a proper restaurant here.
814
01:02:43,803 --> 01:02:46,055
This is our first feast in a long time.
815
01:02:46,138 --> 01:02:48,849
This is amazing. My gosh.
816
01:02:49,725 --> 01:02:51,727
This is bringing back some old memories.
817
01:02:52,478 --> 01:02:54,605
You know, back in my day…
818
01:02:55,314 --> 01:02:57,149
Back when I was a detective,
819
01:02:57,733 --> 01:03:02,112
whenever I opened my mouth
to eat something,
820
01:03:02,196 --> 01:03:04,240
the suspect would show up--
821
01:03:04,323 --> 01:03:05,324
-Hold on.
-What?
822
01:03:05,407 --> 01:03:08,786
-Damn it, Mo-tak! Why? Just why?
-Did you have to say that?
823
01:03:08,869 --> 01:03:10,412
Did you spot one? For real?
824
01:03:11,622 --> 01:03:13,082
No, just hold on.
825
01:03:13,165 --> 01:03:15,167
-It's not an evil spirit.
-What's going on?
826
01:03:15,918 --> 01:03:18,128
Hey, what is it? What's going on?
827
01:03:29,348 --> 01:03:31,225
-Sir!
-What brings you here?
828
01:03:31,308 --> 01:03:32,393
You didn't even call.
829
01:03:32,476 --> 01:03:35,396
Long time no see, Ms. Chu.
830
01:03:35,479 --> 01:03:37,565
Did you come all the way here
to see Ms. Chu?
831
01:03:38,107 --> 01:03:40,901
No, that's not why I'm here.
832
01:03:40,985 --> 01:03:43,904
I came to take care
of an urgent complaint.
833
01:03:43,988 --> 01:03:45,114
-Mun.
-Yes?
834
01:03:45,197 --> 01:03:48,284
I heard you're too embarrassed to work
because you have to wear
835
01:03:48,367 --> 01:03:50,411
that red tracksuit every day.
You also said
836
01:03:50,494 --> 01:03:53,747
you want to quit your job as a Counter
because it looks so lame.
837
01:03:53,831 --> 01:03:54,832
-What?
-What?
838
01:03:54,915 --> 01:03:56,083
-Me?
-Yes.
839
01:03:56,166 --> 01:03:58,919
-Hey, Mun.
-Mo-tak! I bet it was you!
840
01:03:59,003 --> 01:04:01,547
-Mo-tak said that.
-Gosh, seriously.
841
01:04:01,630 --> 01:04:02,756
I knew it.
842
01:04:02,840 --> 01:04:06,510
I guessed it might be Mo-tak's prank.
843
01:04:07,761 --> 01:04:10,347
All right. Let's get started!
844
01:04:11,307 --> 01:04:12,600
-Start what?
-What is that?
845
01:04:12,683 --> 01:04:13,601
-My gosh.
-Wow.
846
01:04:15,144 --> 01:04:16,562
-Who are they?
-What's going on?
847
01:04:17,605 --> 01:04:18,814
-Oh, hello.
-Hello.
848
01:04:20,566 --> 01:04:21,859
What is going on?
849
01:04:21,942 --> 01:04:23,110
-Go look.
-Wow.
850
01:04:23,193 --> 01:04:24,904
-What is this?
-Hop in.
851
01:04:27,865 --> 01:04:29,033
What is this?
852
01:04:29,116 --> 01:04:32,411
It's a system that allows you
to select the fabric and design you want.
853
01:04:34,204 --> 01:04:35,372
My gosh.
854
01:04:36,457 --> 01:04:38,208
-Oh, sure.
-My gosh.
855
01:04:40,628 --> 01:04:42,046
Sorry, just a moment.
856
01:04:42,546 --> 01:04:44,882
-Gosh, that tickles.
-Like this?
857
01:04:44,965 --> 01:04:46,508
-Okay, let's try that again.
-What?
858
01:04:46,592 --> 01:04:48,719
-Did you say 126?
-All right.
859
01:04:50,012 --> 01:04:51,055
Measure properly!
860
01:04:51,138 --> 01:04:52,890
The waist? Okay.
861
01:04:52,973 --> 01:04:54,516
A little longer. That's it.
862
01:04:54,600 --> 01:04:56,143
-Nice, thank you.
-Thank you.
863
01:04:56,226 --> 01:04:57,728
-Gosh.
-Oh, no. What do I do?
864
01:04:57,811 --> 01:04:59,563
Don't worry. We'll take care of that.
865
01:05:14,244 --> 01:05:15,371
Who are those punks?
866
01:05:15,454 --> 01:05:16,372
No idea.
867
01:05:16,956 --> 01:05:19,124
Those persistent jerks.
They keep following us.
868
01:05:19,208 --> 01:05:20,918
Damn it. Let's just fight.
869
01:05:21,001 --> 01:05:22,878
Maybe they're just losers.
870
01:05:22,962 --> 01:05:24,004
-Damn it.
-Shit.
871
01:05:24,088 --> 01:05:25,673
I like that attitude.
872
01:05:40,813 --> 01:05:42,481
That bold, go-getter attitude.
873
01:05:43,440 --> 01:05:45,693
Although you'll regret saying that
right away.
874
01:05:48,320 --> 01:05:49,738
All four of them?
875
01:05:49,822 --> 01:05:51,448
Yes, all of them.
876
01:05:51,991 --> 01:05:53,701
Is roaming around in groups
877
01:05:53,784 --> 01:05:55,703
the latest trend among evil spirits now?
878
01:05:56,203 --> 01:05:57,329
Who are you guys?
879
01:05:58,205 --> 01:06:00,165
Jeez, there's a kid.
880
01:06:00,249 --> 01:06:01,333
Are you a family?
881
01:06:05,587 --> 01:06:07,881
No, we're not.
882
01:06:08,549 --> 01:06:10,509
Shut up, kiddo.
883
01:06:10,592 --> 01:06:11,885
You little…
884
01:06:30,279 --> 01:06:32,072
Did that taste good, you bastards!
885
01:06:48,130 --> 01:06:49,381
Take that!
886
01:06:59,224 --> 01:07:01,101
You bastard!
887
01:07:10,319 --> 01:07:11,487
You punks!
888
01:07:12,237 --> 01:07:13,614
What's wrong with being young?
889
01:07:24,124 --> 01:07:25,375
Gosh…
890
01:07:58,283 --> 01:08:00,577
Who are you people?
891
01:08:00,661 --> 01:08:01,537
We're…
892
01:08:02,746 --> 01:08:05,499
We sell noodles and catch evil spirits.
893
01:08:06,708 --> 01:08:09,336
We're the Uncanny Counters.
57487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.