All language subtitles for The.Serpent.S01E05.1080p.WEBRip.x264-GGEZ.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,960 --> 00:00:17,958
Nadine, take the camera and you'll
get photographs of him, Gautier,
2
00:00:17,960 --> 00:00:19,798
and the rest of them.
3
00:00:19,800 --> 00:00:21,798
Nadine?
4
00:00:21,800 --> 00:00:24,118
I drew a map of the apartment.
5
00:00:24,120 --> 00:00:27,758
Most important - the safe - with all
the money and passports.
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,998
She went back there? Herman!
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,798
Your family, your home, you can
never go back.
8
00:00:32,800 --> 00:00:36,560
You have been away too long
and seen too much.
9
00:00:49,000 --> 00:00:51,080
You're Monique? I'm Suda.
10
00:00:55,560 --> 00:00:57,598
They're going to raid Gautier's
this afternoon.
11
00:00:57,600 --> 00:00:59,320
Let's call Nadine and get her out.
12
00:01:03,280 --> 00:01:06,280
PHONE RINGS
13
00:01:09,880 --> 00:01:11,078
Hello.
14
00:01:11,080 --> 00:01:13,998
Nadine, the police are coming.
15
00:01:14,000 --> 00:01:15,880
When? This afternoon.
16
00:01:17,960 --> 00:01:20,398
Er... Nadine, did you hear what
I said?
17
00:01:20,400 --> 00:01:21,718
Er, yes, Angela.
18
00:01:21,720 --> 00:01:23,318
That's very kind of you but...
19
00:01:23,320 --> 00:01:25,518
..I don't think I can make it
tonight.
20
00:01:25,520 --> 00:01:26,838
Nadine?
21
00:01:26,840 --> 00:01:28,998
Another time.
22
00:01:29,000 --> 00:01:30,320
Goodbye.
23
00:01:35,000 --> 00:01:36,278
What is it?
24
00:01:36,280 --> 00:01:37,478
She just hung up.
25
00:01:37,480 --> 00:01:38,840
I think he was with her.
26
00:03:02,680 --> 00:03:04,638
RINGING TONE
Knippenberg!
27
00:03:04,640 --> 00:03:06,878
I got your message.
What the hell's going on?
28
00:03:06,880 --> 00:03:09,798
Janthasin has agreed to send police
into Kanit House,
29
00:03:09,800 --> 00:03:11,998
but under the pretext
of a narcotics raid,
30
00:03:12,000 --> 00:03:13,598
so Gautier won't suspect Nadine.
31
00:03:13,600 --> 00:03:17,758
You did it! Yes, Paul, but listen,
we were on the phone to her
32
00:03:17,760 --> 00:03:19,358
and I believe Gautier overheard.
33
00:03:19,360 --> 00:03:21,198
But you said the cops are going in.
34
00:03:21,200 --> 00:03:22,878
In two hours.
35
00:03:22,880 --> 00:03:24,518
I'm trying to get through
to Janthasin,
36
00:03:24,520 --> 00:03:26,558
to get him to move right away.
Christ, Herman.
37
00:03:26,560 --> 00:03:28,438
We didn't think she'd get
trapped there.
38
00:03:28,440 --> 00:03:30,718
Paul, listen, I need you to go there
right away.
39
00:03:30,720 --> 00:03:32,558
All right. Just until the police
arrive.
40
00:03:32,560 --> 00:03:33,760
All right, my friend.
41
00:03:35,640 --> 00:03:37,438
Finally, we do it my way.
42
00:03:37,440 --> 00:03:39,638
Paul, as soon as I've squared things
with Janthasin,
43
00:03:39,640 --> 00:03:41,000
I'll be right behind you.
44
00:03:54,720 --> 00:03:56,718
I found her in here yesterday,
45
00:03:56,720 --> 00:03:58,838
snooping around.
46
00:03:58,840 --> 00:04:01,638
Then she and Remi left as soon as
it got dark,
47
00:04:01,640 --> 00:04:03,840
and then she comes back this morning
alone.
48
00:04:05,280 --> 00:04:07,440
You know how close she
and Dominique were.
49
00:04:08,760 --> 00:04:10,440
I know, Ajay. I see those things.
50
00:04:12,000 --> 00:04:14,040
MUFFLED CONVERSATION
51
00:04:41,160 --> 00:04:42,520
Mai Tais!
52
00:04:52,800 --> 00:04:54,360
This one's for you. Thank you.
53
00:04:55,640 --> 00:04:57,240
But, er, it's a bit early for me.
54
00:04:58,720 --> 00:05:00,040
They're good, Nadine.
55
00:05:01,440 --> 00:05:03,478
And Ajay went to the trouble.
56
00:05:03,480 --> 00:05:05,598
Yes, Nadine, I went to the trouble.
57
00:05:05,600 --> 00:05:06,998
Drink.
58
00:05:07,000 --> 00:05:08,360
You should try.
59
00:05:12,840 --> 00:05:14,120
To friends.
60
00:05:33,480 --> 00:05:36,718
PHONE RINGS
61
00:05:36,720 --> 00:05:39,598
Hello? Angela, she still won't pick
up the damn phone.
62
00:05:39,600 --> 00:05:41,998
Oh, Remi's here.
63
00:05:42,000 --> 00:05:43,998
He's going out of his mind.
64
00:05:44,000 --> 00:05:45,998
Well, he's not the only one.
65
00:05:46,000 --> 00:05:47,998
But what are you going to do?
66
00:05:48,000 --> 00:05:49,558
Major General Janthasin!
67
00:05:49,560 --> 00:05:51,000
I have to go.
68
00:05:55,440 --> 00:05:56,998
Major General, thank you.
69
00:05:57,000 --> 00:06:01,518
Knippenberg, a man in your position
ought to understand -
70
00:06:01,520 --> 00:06:03,998
limited resources stretched to
breaking.
71
00:06:04,000 --> 00:06:06,318
I cannot spare the men yet.
72
00:06:06,320 --> 00:06:07,998
Major General, with all respect,
I do.
73
00:06:08,000 --> 00:06:09,838
But a woman's life is in danger.
74
00:06:09,840 --> 00:06:11,560
Please, you have to act now.
75
00:06:14,120 --> 00:06:15,358
Again.
76
00:06:15,360 --> 00:06:16,560
You sure, man?
77
00:06:18,680 --> 00:06:20,318
Whoa! Shit, brother.
78
00:06:20,320 --> 00:06:22,998
See, everything is in the mind.
79
00:06:23,000 --> 00:06:24,878
Yeah... Yeah, whatever you say, man.
80
00:06:24,880 --> 00:06:26,160
That's strong magic.
81
00:06:32,320 --> 00:06:34,998
Alain, no.
82
00:06:35,000 --> 00:06:36,598
She does not want to.
83
00:06:36,600 --> 00:06:38,040
And do not force her.
84
00:06:39,960 --> 00:06:41,238
Hey, Monique.
85
00:06:41,240 --> 00:06:42,638
We should go.
86
00:06:42,640 --> 00:06:43,880
Where are you going?
87
00:06:45,520 --> 00:06:48,998
Monique has a new dress being made
she wants to try on,
88
00:06:49,000 --> 00:06:51,680
and I want Ajay to collect
something for me.
89
00:07:05,440 --> 00:07:06,880
Come on!
90
00:07:17,440 --> 00:07:20,040
PHONE RINGS
91
00:07:22,680 --> 00:07:24,000
Chupong.
92
00:07:48,200 --> 00:07:50,600
TYRES SCREECH
93
00:08:36,280 --> 00:08:37,880
Oh, no.
94
00:09:11,160 --> 00:09:12,840
SHE GASPS
95
00:09:30,400 --> 00:09:32,200
SHE GASPS
96
00:09:44,720 --> 00:09:45,760
SHE CRIES OUT
97
00:09:58,480 --> 00:09:59,800
Shh.
98
00:10:08,000 --> 00:10:10,518
What are you doing? You can't leave
your car there!
99
00:10:10,520 --> 00:10:13,000
CAR HORNS BLARE
100
00:10:29,600 --> 00:10:30,800
Nadine?
101
00:10:32,440 --> 00:10:33,998
Nadine?
102
00:10:34,000 --> 00:10:35,280
Paul!
103
00:10:51,560 --> 00:10:52,920
Nadine?
104
00:10:59,280 --> 00:11:00,478
Join us, Paul?
105
00:11:00,480 --> 00:11:02,558
No, thanks.
106
00:11:02,560 --> 00:11:04,000
I can't stand this heat.
107
00:11:39,840 --> 00:11:41,558
Mr Knippenberg!
108
00:11:41,560 --> 00:11:42,998
Mr Knippenberg!
109
00:11:43,000 --> 00:11:44,400
Yotin, get in the car. Wait!
110
00:11:46,880 --> 00:11:49,078
Lawana, I cannot wait. I need to get
to Kanit House now.
111
00:11:49,080 --> 00:11:52,640
Telephone. Mr Siemons. Very urgent.
112
00:11:55,560 --> 00:11:57,638
She said what?
Don't make me say it again.
113
00:11:57,640 --> 00:11:59,078
Is she out of her damn mind?
114
00:11:59,080 --> 00:12:00,518
No, Herman, she's terrified.
115
00:12:00,520 --> 00:12:01,998
And she still wants us to wait.
116
00:12:02,000 --> 00:12:04,040
Besides, you want them all,
don't you?
117
00:12:06,000 --> 00:12:07,840
All right, Paul. I'll do it.
118
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
Get me Janthasin on the phone now.
119
00:13:14,640 --> 00:13:16,918
Knippenberg, you'll forgive
my confusion.
120
00:13:16,920 --> 00:13:19,718
First, you want my men to go in
as soon as possible,
121
00:13:19,720 --> 00:13:21,078
and now you want them to wait?
122
00:13:21,080 --> 00:13:23,998
Major General, I will explain
everything in due course.
123
00:13:24,000 --> 00:13:26,398
Only, look, I'm begging you.
124
00:13:26,400 --> 00:13:28,398
You have to make them wait.
125
00:13:28,400 --> 00:13:29,880
Please.
126
00:13:35,000 --> 00:13:36,240
Chupong.
127
00:15:18,560 --> 00:15:20,000
Nadine?
128
00:15:23,600 --> 00:15:25,160
Nadine?
129
00:15:28,080 --> 00:15:29,560
Nadine?
130
00:15:42,640 --> 00:15:44,160
PHONE RINGS
131
00:15:46,000 --> 00:15:47,440
Knippenberg.
132
00:15:53,480 --> 00:15:56,440
TYRES SCREECH
133
00:16:06,000 --> 00:16:08,440
SHOUTING
134
00:16:23,640 --> 00:16:25,078
Something's about to happen.
135
00:16:25,080 --> 00:16:26,318
You must listen to me.
136
00:16:26,320 --> 00:16:30,318
As long as you do everything I say,
there's nothing to fear.
137
00:16:30,320 --> 00:16:31,998
Marie, all of your jewellery.
138
00:16:32,000 --> 00:16:33,038
Put it on.
139
00:16:33,040 --> 00:16:34,120
Put it on.
140
00:16:36,320 --> 00:16:37,680
As much as you can find.
141
00:16:43,000 --> 00:16:44,320
Take this.
142
00:16:53,680 --> 00:16:54,960
Do it.
143
00:16:58,720 --> 00:17:00,040
Trust me.
144
00:17:02,280 --> 00:17:04,758
DOOR BANGS
145
00:17:04,760 --> 00:17:07,040
SHOUTING
146
00:17:11,440 --> 00:17:12,800
DOG WHIMPERS
147
00:18:12,000 --> 00:18:16,040
TANNOY: Flight NL652 from Hong Kong
has now landed.
148
00:18:19,160 --> 00:18:21,158
Dominique, where the fuck are you?
149
00:18:21,160 --> 00:18:23,478
Dominique? Alain.
150
00:18:23,480 --> 00:18:25,358
All Dominique's things are gone.
151
00:18:25,360 --> 00:18:27,120
Did he take anything from the safe?
152
00:18:31,600 --> 00:18:33,160
Only his passport.
153
00:18:34,200 --> 00:18:36,078
But it'll be of no use to him.
154
00:18:36,080 --> 00:18:37,560
It has your photograph in it.
155
00:18:38,760 --> 00:18:39,998
Unless he changed it.
156
00:18:40,000 --> 00:18:41,798
Dominique, no.
157
00:18:41,800 --> 00:18:44,078
He wouldn't know how.
158
00:18:44,080 --> 00:18:45,400
Perhaps he had help.
159
00:18:46,560 --> 00:18:47,998
Nadine?
160
00:18:48,000 --> 00:18:49,280
Mm-hm.
161
00:18:50,880 --> 00:18:52,798
Should we leave now?
162
00:18:52,800 --> 00:18:54,000
Get out?
163
00:18:56,280 --> 00:18:58,280
No, nothing changes.
164
00:19:00,120 --> 00:19:02,240
I wonder if his parents still write
to him.
165
00:19:19,400 --> 00:19:20,918
We are worried about a friend.
166
00:19:20,920 --> 00:19:22,998
Can we check if he has collected
his mail?
167
00:19:23,000 --> 00:19:24,360
Dominique Renelleau.
168
00:19:33,880 --> 00:19:35,638
Good news?
169
00:19:35,640 --> 00:19:37,038
Heard anything from Dominique?
170
00:19:37,040 --> 00:19:39,120
No. Why would I?
171
00:19:40,560 --> 00:19:44,198
It's only we, er, just got back
172
00:19:44,200 --> 00:19:48,198
and he's clearly been gone
for quite some time.
173
00:19:48,200 --> 00:19:49,560
We're getting worried.
174
00:19:52,240 --> 00:19:53,480
Did you see him?
175
00:19:55,360 --> 00:19:56,680
No.
176
00:20:03,480 --> 00:20:04,520
NADINE LAUGHS
177
00:20:06,720 --> 00:20:08,160
Remi!
178
00:20:14,320 --> 00:20:17,000
I told him I'd call him
but I completely forgot.
179
00:20:25,480 --> 00:20:26,680
Bye-bye.
180
00:21:12,320 --> 00:21:14,198
Did I not call you, Miss Suda,
181
00:21:14,200 --> 00:21:15,480
every week I was gone?
182
00:21:16,640 --> 00:21:19,278
And each time you said you would be
home the following week.
183
00:21:19,280 --> 00:21:21,278
It was three months.
184
00:21:21,280 --> 00:21:24,720
I didn't stay away from you for so
long because I was enjoying myself.
185
00:21:26,600 --> 00:21:28,000
I was working.
186
00:21:30,240 --> 00:21:31,840
These are both for you.
187
00:21:34,040 --> 00:21:35,440
Choose.
188
00:21:40,280 --> 00:21:41,720
How much is this?
189
00:21:46,480 --> 00:21:47,840
I want you to spend it all.
190
00:21:49,280 --> 00:21:51,078
I trust you.
191
00:21:51,080 --> 00:21:52,398
This is it, Suda -
192
00:21:52,400 --> 00:21:55,840
the moment we've been waiting for
that will set us up forever.
193
00:21:58,240 --> 00:22:02,198
Now, I want you to ask for the
largest single consignment
194
00:22:02,200 --> 00:22:03,438
we've ever ordered.
195
00:22:03,440 --> 00:22:05,718
Rubies. Sapphires.
196
00:22:05,720 --> 00:22:07,558
We want only the very best.
197
00:22:07,560 --> 00:22:10,478
So much money could raise suspicion.
198
00:22:10,480 --> 00:22:12,718
And from Bangkok, you could never
sell it.
199
00:22:12,720 --> 00:22:14,680
From Bangkok, yes. But not from
Paris.
200
00:22:21,520 --> 00:22:23,798
So you're leaving again?
201
00:22:23,800 --> 00:22:25,200
But I will return.
202
00:22:26,800 --> 00:22:28,160
Open the box.
203
00:22:36,840 --> 00:22:38,080
Um...
204
00:22:40,240 --> 00:22:41,600
Try it on.
205
00:22:43,600 --> 00:22:44,880
Here.
206
00:22:50,280 --> 00:22:52,598
B-But my father should be here.
207
00:22:52,600 --> 00:22:55,078
I don't want to marry your father.
208
00:22:55,080 --> 00:22:56,478
Yes, I'm going to Paris.
209
00:22:56,480 --> 00:22:59,238
But only for a very short time.
210
00:22:59,240 --> 00:23:01,640
Because my home and my heart is...
211
00:23:02,760 --> 00:23:04,998
..where I want my love to live.
212
00:23:05,000 --> 00:23:07,120
And all our little babies.
213
00:23:08,560 --> 00:23:10,998
That will be here, in Bangkok,
214
00:23:11,000 --> 00:23:12,280
with you.
215
00:23:15,000 --> 00:23:17,040
You guys, congratulations.
216
00:23:23,760 --> 00:23:25,798
Oh, cherie, I hate to ask it,
217
00:23:25,800 --> 00:23:28,998
but if I don't take back Frankie
to Monique,
218
00:23:29,000 --> 00:23:30,320
my world will end.
219
00:23:39,640 --> 00:23:41,678
And will you take care of this
for me?
220
00:23:41,680 --> 00:23:42,798
Don't you need it?
221
00:23:42,800 --> 00:23:44,120
Not for a few days.
222
00:23:46,160 --> 00:23:48,160
It's a small thing,
but important to me.
223
00:23:50,200 --> 00:23:51,358
I'll see you.
224
00:23:51,360 --> 00:23:52,480
See you.
225
00:23:54,000 --> 00:23:56,040
ENGINE STARTS
226
00:24:02,680 --> 00:24:05,558
So, what are you going to do
with Monique, then?
227
00:24:05,560 --> 00:24:07,280
That's not for you to worry about.
228
00:24:09,280 --> 00:24:12,240
You and I will move backwards
and forwards as we please.
229
00:24:13,360 --> 00:24:15,520
Gems in Bangkok, money in Paris.
230
00:24:17,480 --> 00:24:18,920
More gems, more money.
231
00:24:20,440 --> 00:24:22,040
More than you could ever spend.
232
00:24:27,320 --> 00:24:29,400
THAI MUSIC PLAYS
233
00:24:39,880 --> 00:24:42,000
PHONE RINGS
234
00:24:46,480 --> 00:24:47,958
Suda, it's me. Hello.
235
00:24:47,960 --> 00:24:49,278
All set for tonight?
236
00:24:49,280 --> 00:24:50,518
Dinner will be ready at eight.
237
00:24:50,520 --> 00:24:52,758
But guests will start arriving
around seven.
238
00:24:52,760 --> 00:24:54,798
They are all desperate
to meet you.
239
00:24:54,800 --> 00:24:56,878
My cousin says he's preparing
already.
240
00:24:56,880 --> 00:24:58,998
The family loves engagement parties.
241
00:24:59,000 --> 00:25:00,998
Well, it will be a wonderful
occasion.
242
00:25:01,000 --> 00:25:03,158
Suda, do you have it? Yes.
243
00:25:03,160 --> 00:25:05,638
And? There's a lot of stones.
244
00:25:05,640 --> 00:25:07,398
And I think you'll be happy.
245
00:25:07,400 --> 00:25:09,558
Are you? Mm-hm.
246
00:25:09,560 --> 00:25:11,118
Then that's all that matters.
247
00:25:11,120 --> 00:25:12,438
I'll see you later.
248
00:25:12,440 --> 00:25:13,720
I'll see you tonight.
249
00:25:22,840 --> 00:25:25,600
WOMEN SING
250
00:25:45,760 --> 00:25:47,520
LAUGHTER
251
00:25:54,640 --> 00:25:55,998
All set, then?
252
00:25:56,000 --> 00:25:57,400
All set.
253
00:26:07,360 --> 00:26:08,800
Step forwards.
254
00:26:14,280 --> 00:26:15,638
Possessions.
255
00:26:15,640 --> 00:26:18,678
Er...I do not have any...
256
00:26:18,680 --> 00:26:20,440
Jewellery.
257
00:27:22,120 --> 00:27:23,160
Nadine!
258
00:27:40,760 --> 00:27:42,840
Cheers. Cheers. Cheers!
259
00:27:56,400 --> 00:27:59,278
So, this is what wine tastes like.
260
00:27:59,280 --> 00:28:00,638
That's a good choice, Remi.
261
00:28:00,640 --> 00:28:01,878
Thank you.
262
00:28:01,880 --> 00:28:03,238
I think it is time we went home.
263
00:28:03,240 --> 00:28:05,358
Oh, no, not now.
PHONE RINGS
264
00:28:05,360 --> 00:28:07,798
Not before I taste this Armagnac.
265
00:28:07,800 --> 00:28:10,238
You spotted it earlier? Paul?
266
00:28:10,240 --> 00:28:11,680
Oh, yeah. Excuse me!
267
00:28:16,040 --> 00:28:17,318
Oh, the police are calling.
268
00:28:17,320 --> 00:28:19,040
The police? What?
269
00:28:28,720 --> 00:28:29,960
Yes, Knippenberg.
270
00:28:31,800 --> 00:28:33,758
What?
271
00:28:33,760 --> 00:28:36,518
Nobody denies it is Mr Gautier's
apartment.
272
00:28:36,520 --> 00:28:38,640
But there was no Mr Gautier there.
273
00:28:43,480 --> 00:28:45,678
Captain Chupong, if I may,
274
00:28:45,680 --> 00:28:47,840
so I know that we are talking
about the same person...
275
00:28:49,080 --> 00:28:50,360
..this man.
276
00:28:51,360 --> 00:28:53,720
You didn't find this man
at the apartments?
277
00:28:57,240 --> 00:28:58,760
He is an American citizen.
278
00:29:00,280 --> 00:29:01,320
David Gore.
279
00:29:02,520 --> 00:29:04,040
As you see.
280
00:29:09,000 --> 00:29:10,240
Jesus Christ.
281
00:29:11,480 --> 00:29:13,518
Captain, I'm not sure you...
282
00:29:13,520 --> 00:29:16,478
This man is Alain Gautier.
283
00:29:16,480 --> 00:29:19,118
This man's name is Mr Gore.
284
00:29:19,120 --> 00:29:21,878
And like his two friends,
he's a foreign tourist
285
00:29:21,880 --> 00:29:24,760
staying at Mr Gautier's residence
in his absence.
286
00:29:26,480 --> 00:29:28,120
I've no basis to hold any of them.
287
00:29:30,400 --> 00:29:35,240
Please, Captain...
he's just using Gore's name.
288
00:29:37,000 --> 00:29:38,600
I follow evidence.
289
00:29:40,840 --> 00:29:43,798
Maybe if I could speak with
Major General Janthasin...
290
00:29:43,800 --> 00:29:47,960
The Major General has placed me
in charge of this investigation.
291
00:29:49,000 --> 00:29:50,318
Me.
292
00:29:50,320 --> 00:29:53,400
Then please understand,
the passport is a forgery.
293
00:29:54,640 --> 00:29:57,638
Just look at the last few places
that Gore has been,
294
00:29:57,640 --> 00:29:59,318
contact the police there
and you will see
295
00:29:59,320 --> 00:30:02,038
that the real David Alan Gore has
been robbed, or worse.
296
00:30:02,040 --> 00:30:07,080
Mr Knippenberg, where would you
suggest I begin that little hunt?
297
00:30:09,560 --> 00:30:11,798
He's been to every country
on the planet.
298
00:30:11,800 --> 00:30:13,040
Oh, shit.
299
00:30:15,440 --> 00:30:16,838
This...
300
00:30:16,840 --> 00:30:20,400
This man is Alain Gautier.
301
00:30:21,640 --> 00:30:24,238
And this is what he does.
302
00:30:24,240 --> 00:30:28,478
He robs, kills,
he changes his identity
303
00:30:28,480 --> 00:30:31,320
in the same way that you and I
would change our underwear.
304
00:30:33,320 --> 00:30:35,838
Have you checked the contents
of his safe?
305
00:30:35,840 --> 00:30:38,320
It's where he keeps the passports
of his victims.
306
00:30:39,360 --> 00:30:41,598
We do not know what is in the safe.
307
00:30:41,600 --> 00:30:44,198
We cannot open it without the
presence of its owner,
308
00:30:44,200 --> 00:30:45,640
Mr Gautier.
309
00:30:47,200 --> 00:30:48,400
Paul.
310
00:30:49,600 --> 00:30:52,238
Er, I'd like to speak to
a policeman.
311
00:30:52,240 --> 00:30:54,438
Paul, please. A real policeman.
312
00:30:54,440 --> 00:30:57,998
Is there a real policeman
in this stinking squatpot?
313
00:30:58,000 --> 00:30:59,160
PAUL! WHAT?
314
00:31:00,440 --> 00:31:02,720
Get out. Let me handle this.
315
00:31:04,080 --> 00:31:05,878
Sure.
316
00:31:05,880 --> 00:31:08,038
That always works.
317
00:31:08,040 --> 00:31:09,680
The hell with these conner!
318
00:31:13,680 --> 00:31:16,240
My apologies, Captain Chupong.
319
00:31:32,640 --> 00:31:33,960
Thank you.
320
00:31:44,200 --> 00:31:46,000
How long will you hold them for?
321
00:31:48,760 --> 00:31:50,878
Their release papers are already
being prepared.
322
00:31:50,880 --> 00:31:52,040
No, please.
323
00:31:53,360 --> 00:31:55,838
Look, the Major General himself
324
00:31:55,840 --> 00:31:58,798
ordered the arrest
of these suspects.
325
00:31:58,800 --> 00:32:01,078
For you to release them barely
within two hours
326
00:32:01,080 --> 00:32:04,318
would reflect poorly on his
judgment, don't you think?
327
00:32:04,320 --> 00:32:06,200
Captain, you are an ambitious man.
328
00:32:07,920 --> 00:32:09,280
And I admire that.
329
00:32:10,720 --> 00:32:14,120
So I ask you, imagine if I am right.
330
00:32:15,560 --> 00:32:17,158
Imagine Janthasin's embarrassment,
331
00:32:17,160 --> 00:32:20,198
particularly when I describe to him
the conversation
332
00:32:20,200 --> 00:32:21,440
that you and I are having now.
333
00:32:22,680 --> 00:32:24,438
And the offer that I am making
to you,
334
00:32:24,440 --> 00:32:26,400
to please hold them.
335
00:32:30,200 --> 00:32:32,560
THUNDER RUMBLES
336
00:32:42,400 --> 00:32:44,160
They're keeping him until 12 noon.
337
00:32:47,000 --> 00:32:48,878
Noon?!
338
00:32:48,880 --> 00:32:51,478
How the hell are you going to prove
he's Gautier by noon?
339
00:32:51,480 --> 00:32:53,920
It's as long as I could force
Chupong to agree to.
340
00:32:55,160 --> 00:32:57,278
We have to do something.
We?! I'm done.
341
00:32:57,280 --> 00:32:59,118
No. No, I have an idea.
342
00:32:59,120 --> 00:33:01,720
Yeah? You've also got an asshole you
can shove it up.
343
00:33:03,000 --> 00:33:04,360
Paul, please, I...
344
00:33:05,800 --> 00:33:08,158
We may not be able to prove that
he is Gautier by 12pm,
345
00:33:08,160 --> 00:33:10,518
but we can prove that he's lying
about who he is.
346
00:33:10,520 --> 00:33:12,638
David Alan Gore's passport has been
tampered with,
347
00:33:12,640 --> 00:33:14,278
the Americans will see that.
348
00:33:14,280 --> 00:33:16,278
And when they do, he won't be
walking out of here.
349
00:33:16,280 --> 00:33:17,798
Don't you get it yet?
350
00:33:17,800 --> 00:33:20,998
Nadine said Gautier knew people in
the police -
351
00:33:21,000 --> 00:33:22,518
a Colonel, for Christ's sake.
352
00:33:22,520 --> 00:33:24,278
I don't give a shit how many
Colonels...
353
00:33:24,280 --> 00:33:25,998
You stamped your righteous
little clogs
354
00:33:26,000 --> 00:33:27,518
at dealing with Gautier my way,
355
00:33:27,520 --> 00:33:31,038
and for God only knows what reasons
I rolled over like a milkmaid.
356
00:33:31,040 --> 00:33:32,918
And now they're going to
let him go.
357
00:33:32,920 --> 00:33:34,158
Listen to me, please. Please.
358
00:33:34,160 --> 00:33:35,438
You don't get a gold star,
359
00:33:35,440 --> 00:33:37,998
you get top of the bill as Bangkok's
latest clown show.
360
00:33:38,000 --> 00:33:39,920
SHOUTS: Paul, will you fucking
listen to me?!
361
00:33:41,560 --> 00:33:42,918
I'll go to the Americans,
362
00:33:42,920 --> 00:33:45,318
get them to find the real
David Gore.
363
00:33:45,320 --> 00:33:46,920
You're going to need a car.
364
00:33:50,320 --> 00:33:51,840
HERMAN SIGHS
365
00:34:02,120 --> 00:34:03,400
FOOTSTEPS APPROACH
366
00:34:11,760 --> 00:34:13,038
Alain?
367
00:34:13,040 --> 00:34:14,560
Shh.
368
00:34:30,000 --> 00:34:31,200
Hmm?
369
00:34:38,000 --> 00:34:39,560
Hmm?
370
00:34:56,200 --> 00:34:57,438
Oh, Jesus, Knippenberg.
371
00:34:57,440 --> 00:34:59,998
You sure know how to make a man
lose his appetite.
372
00:35:00,000 --> 00:35:01,198
Yeah, yeah, look.
373
00:35:01,200 --> 00:35:02,718
I didn't know who else to call.
374
00:35:02,720 --> 00:35:04,678
You're my only contact at the
US embassy.
375
00:35:04,680 --> 00:35:05,758
Yeah, well, good,
376
00:35:05,760 --> 00:35:08,840
because anybody else would think
you'd lost your goddamn mind, but...
377
00:35:10,880 --> 00:35:13,000
..this little situation of yours...
378
00:35:14,360 --> 00:35:16,918
..I got a weird little wonder that
maybe it's connected to
379
00:35:16,920 --> 00:35:20,238
something that landed on my desk
and won't get the hell off of it.
380
00:35:20,240 --> 00:35:22,718
The lot behind Soi nine. 30 minutes.
381
00:35:22,720 --> 00:35:24,040
All right.
382
00:36:15,480 --> 00:36:16,760
That's him.
383
00:36:27,320 --> 00:36:31,398
This is Teresa Knowlton. Aged 21,
out of California.
384
00:36:31,400 --> 00:36:34,238
Whereabouts unknown for five months,
and counting.
385
00:36:34,240 --> 00:36:37,958
Well, she may be the American girl
that my witness mentioned, but...
386
00:36:37,960 --> 00:36:40,398
..I haven't come across her.
387
00:36:40,400 --> 00:36:42,358
I don't know if she ever met
Alain Gautier,
388
00:36:42,360 --> 00:36:46,600
but I can tell you she's precisely
the sort of person he destroys...
389
00:36:48,200 --> 00:36:52,360
..as is, I suspect, the American
whose passport he's currently using.
390
00:36:54,600 --> 00:36:56,000
What gives, Knippenberg?
391
00:36:58,000 --> 00:36:59,998
You're the last man in Bangkok
who I'd expect
392
00:37:00,000 --> 00:37:01,838
to be running around playing
gumshoe,
393
00:37:01,840 --> 00:37:04,558
unless of course it was
The Case Of The Missing Pencil.
394
00:37:04,560 --> 00:37:06,238
You are missing an American.
395
00:37:06,240 --> 00:37:08,478
We were missing two Dutch until
Herman found them.
396
00:37:08,480 --> 00:37:09,678
Yes, all right, Angela.
397
00:37:09,680 --> 00:37:10,718
They were set alight
398
00:37:10,720 --> 00:37:13,480
while they were still in each
other's arms, Mr Redland.
399
00:37:17,520 --> 00:37:19,398
And you think it's this man?
400
00:37:19,400 --> 00:37:20,640
I don't think.
401
00:37:21,920 --> 00:37:23,280
I know it is.
402
00:37:51,880 --> 00:37:53,760
SHE SIGHS
403
00:38:27,520 --> 00:38:30,480
If it's a fake,
it's a damn good one.
404
00:38:41,040 --> 00:38:42,560
I want to talk to him.
405
00:39:00,200 --> 00:39:01,598
You are to sit in on this.
406
00:39:01,600 --> 00:39:02,960
He's in there.
407
00:39:04,000 --> 00:39:05,320
Redland, wait. Wait.
408
00:39:06,440 --> 00:39:08,718
Look, I think you should do it
alone.
409
00:39:08,720 --> 00:39:09,998
Knippenberg. No, no, no.
410
00:39:10,000 --> 00:39:12,360
Listen, my ambassador would
never allow this.
411
00:39:16,000 --> 00:39:18,080
I think it's best I stay in the
shadows.
412
00:39:19,320 --> 00:39:21,920
If he ever finds a connection
between me and Nadine...
413
00:39:23,880 --> 00:39:26,040
..plus, I'm no interrogator.
414
00:39:28,400 --> 00:39:30,200
What the hell am I - Columbo?
415
00:40:08,200 --> 00:40:09,720
It's a hell of a mix-up, huh?
416
00:40:12,400 --> 00:40:14,598
Let's hope they catch up with
the real Gautier,
417
00:40:14,600 --> 00:40:15,998
put this thing to bed, right?
418
00:40:16,000 --> 00:40:19,998
Oh, I find it hard to believe he's
done anything wrong, either.
419
00:40:20,000 --> 00:40:23,318
Well, you met him. He didn't strike
you as, you know, a drug dealer?
420
00:40:23,320 --> 00:40:24,998
Like I said to the Captain
out there,
421
00:40:25,000 --> 00:40:26,960
he seemed to me a fine man.
422
00:40:28,000 --> 00:40:29,960
Generous, charming.
423
00:40:31,000 --> 00:40:33,320
We should all hope to be such
a man of the world.
424
00:40:43,000 --> 00:40:44,320
From Iowa, huh?
425
00:40:45,640 --> 00:40:47,240
Yes.
426
00:40:49,760 --> 00:40:53,560
It's just, your accent doesn't
exactly sound Mid-Western.
427
00:40:56,240 --> 00:40:59,080
I spent a lot of time with
my grandparents in Puerto Rico.
428
00:41:08,080 --> 00:41:10,998
Well, er, before I head back
to the embassy,
429
00:41:11,000 --> 00:41:12,880
maybe you could help on something?
430
00:41:14,000 --> 00:41:17,358
We've had a missing person report.
431
00:41:17,360 --> 00:41:20,438
A young woman, over here on
vacation,
432
00:41:20,440 --> 00:41:22,000
name of Teresa...
433
00:41:27,360 --> 00:41:28,758
Teresa Knowlton.
434
00:41:28,760 --> 00:41:30,758
You haven't crossed paths by any
chance?
435
00:41:30,760 --> 00:41:35,518
I thought maybe Americans far from
home might find each other.
436
00:41:35,520 --> 00:41:36,800
I'm afraid not.
437
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
DOOR CLANGS
438
00:41:52,960 --> 00:41:54,838
He's lying, isn't he?
439
00:41:54,840 --> 00:41:56,040
I don't know.
440
00:41:57,160 --> 00:41:58,638
Redland.
441
00:41:58,640 --> 00:42:01,478
Hey, at least I went in the
goddamn room, OK?
442
00:42:01,480 --> 00:42:02,758
Try the woman.
443
00:42:02,760 --> 00:42:04,120
Why don't you try her?
444
00:42:09,240 --> 00:42:10,480
Fine, OK.
445
00:42:14,440 --> 00:42:16,040
ID an American?
446
00:42:18,400 --> 00:42:20,278
The American embassy?
447
00:42:20,280 --> 00:42:21,958
Yes, ma'am.
448
00:42:21,960 --> 00:42:25,040
You see your friend
in the next cell, Mr Gore?
449
00:42:26,680 --> 00:42:31,518
Well, he's entitled to consular
advice during this little mix-up.
450
00:42:31,520 --> 00:42:36,680
But while I'm here, I wanted to
ask about a missing person.
451
00:42:38,480 --> 00:42:42,160
You see, we're a little worried.
452
00:42:44,480 --> 00:42:46,718
Teresa.
453
00:42:46,720 --> 00:42:49,878
As her grandmother tells it,
she'd been through
454
00:42:49,880 --> 00:42:51,678
the wringer in California,
455
00:42:51,680 --> 00:42:56,998
came east to join a monastery,
of all things.
456
00:42:57,000 --> 00:43:00,918
But in five months, nobody's heard
a whisper from her.
457
00:43:00,920 --> 00:43:04,758
And I can't tell a weeping old lady
where her beloved grand-daughter is
458
00:43:04,760 --> 00:43:09,280
because all I know is she never made
it to any monastery.
459
00:43:18,720 --> 00:43:20,000
You are going to get burned.
460
00:43:23,760 --> 00:43:25,400
Your fingers.
461
00:43:38,000 --> 00:43:39,880
I've never seen her before
in my life.
462
00:43:42,720 --> 00:43:44,638
Something here isn't right.
463
00:43:44,640 --> 00:43:46,998
I know, we have to make Chupong
hold them.
464
00:43:47,000 --> 00:43:48,398
We don't have the authority.
465
00:43:48,400 --> 00:43:50,238
And even if we did, we don't have
the grounds.
466
00:43:50,240 --> 00:43:51,798
Not until I get this checked out.
467
00:43:51,800 --> 00:43:53,600
Well, we have until midday.
468
00:43:55,240 --> 00:43:56,760
I'll do what I can.
469
00:44:11,320 --> 00:44:13,560
PHONE RINGS
470
00:44:18,200 --> 00:44:20,998
Cherie. Alain, what happened?
471
00:44:21,000 --> 00:44:22,558
Are you...? Shh.
472
00:44:22,560 --> 00:44:24,078
It's just a misunderstanding.
473
00:44:24,080 --> 00:44:27,318
I'm told there is a Dutch diplomat
spreading insane rumours about me.
474
00:44:27,320 --> 00:44:30,558
But, Suda, I need to ask you
something.
475
00:44:30,560 --> 00:44:31,760
What is it?
476
00:44:33,000 --> 00:44:34,918
Do you still have my briefcase?
477
00:44:34,920 --> 00:44:37,998
Yes, it's here with me.
478
00:44:38,000 --> 00:44:41,638
Brilliant. I think someone here has
taken pity on me.
479
00:44:41,640 --> 00:44:43,520
You will see me before you know it.
480
00:44:46,800 --> 00:44:48,880
Alain? Alain?
481
00:45:33,200 --> 00:45:34,678
Redland on one.
482
00:45:34,680 --> 00:45:35,960
Thank you.
483
00:45:41,000 --> 00:45:42,278
Knippenberg.
484
00:45:42,280 --> 00:45:44,440
I'm heading to Central Division
to take Gautier.
485
00:45:45,680 --> 00:45:48,278
I put out a wire to every US embassy
on the continent,
486
00:45:48,280 --> 00:45:49,478
and guess what?
487
00:45:49,480 --> 00:45:52,558
Mr David Alan Gore was drugged
and robbed in Hong Kong.
488
00:45:52,560 --> 00:45:53,998
He's alive, thank Christ,
489
00:45:54,000 --> 00:45:57,998
and gave a full description of his
assailants to the embassy there.
490
00:45:58,000 --> 00:46:00,198
You did good, Herman.
491
00:46:00,200 --> 00:46:01,680
You did real good.
492
00:46:26,440 --> 00:46:28,200
HERMAN SIGHS
493
00:46:34,760 --> 00:46:36,960
Redland has found the real
David Alan Gore.
494
00:46:38,000 --> 00:46:39,998
It's everything we need.
495
00:46:40,000 --> 00:46:41,360
You two can go home.
496
00:46:42,480 --> 00:46:43,960
Thank you so much, Herman.
497
00:46:54,000 --> 00:46:57,000
UPBEAT MUSIC PLAYS
498
00:47:12,600 --> 00:47:14,440
I thought you'd be more jubilant.
499
00:47:15,640 --> 00:47:17,118
I...
500
00:47:17,120 --> 00:47:19,038
I am.
501
00:47:19,040 --> 00:47:24,798
I can't stop thinking about Gautier
in that interview room,
502
00:47:24,800 --> 00:47:27,000
and, er... Why you didn't go in?
503
00:47:30,120 --> 00:47:34,478
Oh, I mean, I had to be respectful
of protocol,
504
00:47:34,480 --> 00:47:38,080
and Van Dongen would never have
permitted me to.
505
00:47:40,000 --> 00:47:42,438
You think I was afraid?
506
00:47:42,440 --> 00:47:43,760
No.
507
00:47:45,000 --> 00:47:46,558
Not that.
508
00:47:46,560 --> 00:47:47,800
I think you...
509
00:47:49,000 --> 00:47:50,360
What?
510
00:47:53,000 --> 00:47:55,560
I think a part of you wanted very
much to go in there.
511
00:47:56,920 --> 00:47:59,398
To see the man that you have been
hunting -
512
00:47:59,400 --> 00:48:02,400
the man capable of such darkness.
513
00:48:04,080 --> 00:48:07,560
But there is another part of you,
a braver part...
514
00:48:09,040 --> 00:48:12,560
..which refused to allow his
darkness to touch you any further.
515
00:48:19,960 --> 00:48:21,440
I wasn't afraid.
516
00:49:16,480 --> 00:49:19,000
PHONE RINGS
517
00:49:26,000 --> 00:49:27,878
Hello? Knippenberg, it's Redland.
518
00:49:27,880 --> 00:49:29,678
You're not going to believe this.
Redland?
519
00:49:29,680 --> 00:49:33,120
They've gone. Someone just left the
doors open, and they walked out.
520
00:49:37,000 --> 00:49:38,200
SHOUTING
521
00:49:40,680 --> 00:49:42,998
What I find hard to understand,
Major General,
522
00:49:43,000 --> 00:49:46,638
is what Chupong here is calling
an administrative error.
523
00:49:46,640 --> 00:49:48,280
I will discover who was responsible.
524
00:50:19,400 --> 00:50:21,398
Wait, the safe.
525
00:50:21,400 --> 00:50:22,758
We still have the safe,
526
00:50:22,760 --> 00:50:25,238
where he keep all the documentation
that he robs from people.
527
00:50:25,240 --> 00:50:26,558
You have it?
528
00:50:26,560 --> 00:50:28,998
We have it, but we cannot legally
open it
529
00:50:29,000 --> 00:50:30,880
without the permission of its owner.
530
00:50:37,680 --> 00:50:40,320
We do have the safe, and we will
open it now.
531
00:51:04,320 --> 00:51:06,440
DOGS BARK
532
00:51:32,480 --> 00:51:34,320
NADINE BREATHES HEAVILY
533
00:51:39,000 --> 00:51:41,480
DOOR CREAKS
534
00:52:10,320 --> 00:52:12,438
Hi.
535
00:52:12,440 --> 00:52:13,840
Nadine.
536
00:52:15,480 --> 00:52:16,998
I thought you were...
537
00:52:17,000 --> 00:52:19,398
Thought we were what?
538
00:52:19,400 --> 00:52:21,118
In jail?
539
00:52:21,120 --> 00:52:23,918
AJAY TUTS
540
00:52:23,920 --> 00:52:25,680
You don't know Alain at all, do you?
541
00:52:29,240 --> 00:52:31,000
We saw the map that you drew...
542
00:52:32,400 --> 00:52:33,760
..for your new Dutch friend.
543
00:52:45,320 --> 00:52:49,600
But if you think a nasty little
government man can touch Alain...
544
00:52:55,640 --> 00:52:57,080
..think again.
545
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
How could you two-time us like that?
546
00:53:02,800 --> 00:53:03,840
Huh?
547
00:53:05,000 --> 00:53:06,640
Oh, we won't forget it.
548
00:53:34,920 --> 00:53:36,718
Suda, please.
549
00:53:36,720 --> 00:53:38,958
I don't take offence.
550
00:53:38,960 --> 00:53:42,480
Your father is right to feel
the way he does.
551
00:53:44,000 --> 00:53:45,520
Let me see.
552
00:53:46,840 --> 00:53:49,278
One of the claws has bent.
553
00:53:49,280 --> 00:53:50,358
I can't see it.
554
00:53:50,360 --> 00:53:51,838
I can.
555
00:53:51,840 --> 00:53:55,040
Slip it off, I'll fix it.
556
00:53:56,320 --> 00:53:57,760
I want it to be perfect.
557
00:54:32,240 --> 00:54:34,078
No passports?
558
00:54:34,080 --> 00:54:35,998
Nothing.
559
00:54:36,000 --> 00:54:37,480
Fuck!
560
00:54:57,840 --> 00:54:59,438
We'll be watching you, Nadine.
561
00:54:59,440 --> 00:55:07,040
# Yesterday, any way you made it
was just fine...
562
00:55:09,400 --> 00:55:13,840
# So you turned your days into
night-time
563
00:55:15,400 --> 00:55:18,598
# Didn't you know?
564
00:55:18,600 --> 00:55:25,998
# You can't make it without ever
even trying
565
00:55:26,000 --> 00:55:31,200
# And something's on your mind,
isn't it?
566
00:55:34,440 --> 00:55:37,998
# Let these times show you... #
567
00:55:38,000 --> 00:55:39,840
That's where it belongs.
568
00:55:41,680 --> 00:55:43,998
Here comes the future.
569
00:55:44,000 --> 00:55:49,838
# Leaving all your dreams
too far behind
570
00:55:49,840 --> 00:55:52,600
# Didn't you see?
571
00:55:54,000 --> 00:55:59,038
# You can't make it without ever
even trying
572
00:55:59,040 --> 00:56:02,038
HE SHOUTS
573
00:56:02,040 --> 00:56:06,040
# And something's on your mind
574
00:56:09,200 --> 00:56:13,998
# Maybe another day you'll want to
feel another way
575
00:56:14,000 --> 00:56:19,520
# You can't stop crying
576
00:56:21,600 --> 00:56:24,998
# You haven't got a thing to say
577
00:56:25,000 --> 00:56:26,998
# You feel you want to run away
578
00:56:27,000 --> 00:56:33,040
# There's no use trying, anyway
579
00:56:34,720 --> 00:56:38,440
# I've seen the writing
on the wall... #
59813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.