All language subtitles for The.Rookie.S03E03.XviD-AFG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,367 Az el�z� r�szekb�l... 2 00:00:01,415 --> 00:00:03,982 Stanton rend�rtiszt veszi �t West rend�rtiszt kik�pz�s�t. 3 00:00:04,031 --> 00:00:05,298 Valaki bet�rt a h�zatokba? 4 00:00:05,366 --> 00:00:06,646 �s mostans�g kinek mondod magad, "D"? 5 00:00:06,694 --> 00:00:08,435 Csin�lt valamit, ami nagyon zavart. 6 00:00:08,502 --> 00:00:11,037 Ahogy egy csal�ddal b�nt. Egy fekete csal�ddal. 7 00:00:11,105 --> 00:00:12,439 Az �n dolgom megtan�tani neked 8 00:00:12,506 --> 00:00:14,056 a helyes gondolkod�sm�dot az utc�n. 9 00:00:14,553 --> 00:00:15,926 �gy hallottam remek zsaru. 10 00:00:15,975 --> 00:00:17,644 Tanuld meg ami hasznos, a t�bbit felejtsd el. 11 00:00:17,712 --> 00:00:19,100 Nolan rend�r, halasztani fogja 12 00:00:19,148 --> 00:00:21,270 a programot egy h�nappal. 13 00:00:21,319 --> 00:00:22,720 - Mi�rt nem sz�lt�l? - Szerinted? 14 00:00:22,768 --> 00:00:24,189 Gratul�lok nyomoz�. 15 00:00:24,330 --> 00:00:25,962 Ha m�r az els� nap terhesen mutatkozok, 16 00:00:26,011 --> 00:00:27,815 akkor mindig annak l�tnak majd. 17 00:00:33,470 --> 00:00:36,001 Szia anya! T�nyleg nagyon sajn�lom. 18 00:00:36,069 --> 00:00:37,369 �pp rohanok el itthonr�l. 19 00:00:37,437 --> 00:00:39,371 Sosem �rsz r�. 20 00:00:39,439 --> 00:00:41,573 M�r t�bb, mint egy �ve nem volt�l otthon. 21 00:00:41,641 --> 00:00:44,882 Igen, az �joncok m�g mindig nem mehetnek szabads�gra. 22 00:00:44,968 --> 00:00:46,380 Te is tudod. 23 00:00:46,789 --> 00:00:49,262 Mit sz�ln�l, ha megl�togatn�lak? 24 00:00:49,632 --> 00:00:52,061 Nos, az nagyszer� lenne 25 00:00:52,109 --> 00:00:53,167 anya. 26 00:00:53,216 --> 00:00:55,625 De nem hiszem, hogy r��rek. 27 00:00:55,952 --> 00:01:00,846 Dannynek viszonya volt az ex�vel, ez�rt kir�gtam. 28 00:01:01,671 --> 00:01:03,473 - �rzelmi t�mogat�sra v�gyom. - �rzelmi t�mogat�s. 29 00:01:03,522 --> 00:01:04,736 Anya, nagyon sajn�lom. 30 00:01:04,788 --> 00:01:07,130 Pedig csak most k�rte meg a kezed. 31 00:01:07,179 --> 00:01:09,450 K�ldtem vir�gokat. Ma sz�ll�tj�k ki. 32 00:01:09,499 --> 00:01:11,286 Ez nagyon rendes t�led. 33 00:01:11,335 --> 00:01:13,448 De tudhattam volna, hogy ez nem lesz tart�s. 34 00:01:13,516 --> 00:01:15,684 Mondtam neki, hogy 3 kar�tost akarok 35 00:01:15,751 --> 00:01:17,765 de �gy l�tszik csak 1 �s negyedet �rek. 36 00:01:17,845 --> 00:01:18,895 Negyedet! 37 00:01:18,955 --> 00:01:20,303 Anya. 38 00:01:20,352 --> 00:01:22,585 Vissza kellene adnod a gy�r�t, ha szak�tasz vele. 39 00:01:22,932 --> 00:01:25,100 Badars�g! Ez a k�rt�r�t�s! 40 00:01:25,149 --> 00:01:28,196 K�rp�tl�s a f�jdalom�rt �s a szenved�s�rt. 41 00:01:28,713 --> 00:01:30,671 �s mostan�ban nem ker�lt�l bajba? 42 00:01:30,720 --> 00:01:32,534 Mert Carol kuzinom k�ld�tt egy cikket 43 00:01:32,602 --> 00:01:35,136 a facebookr�l... De el sem olvastam. 44 00:01:35,204 --> 00:01:36,471 Meghat�, hogy agg�dsz. 45 00:01:36,539 --> 00:01:38,673 Minden rendben van. 46 00:01:38,741 --> 00:01:41,291 �jra s�nen vagyok. Legal�bbis azt hiszem. 47 00:01:41,580 --> 00:01:43,901 De t�nyleg nem k�shetek el, sz�val... 48 00:01:43,950 --> 00:01:45,018 Ok�, menj, menj. 49 00:01:45,066 --> 00:01:46,846 - Majd �n lepakolok. - Ok�. 50 00:01:46,894 --> 00:01:48,617 Az az �n h�l�m. 51 00:01:48,684 --> 00:01:50,619 �s biztos k�lcs�nadod any�dnak. 52 00:01:59,422 --> 00:02:02,599 Az �jonc 3. �vad 3. r�sz La Fiera 53 00:02:02,901 --> 00:02:04,273 Akarsz a kanap�nkon aludni? 54 00:02:04,322 --> 00:02:06,568 Nem. Tal�n. 55 00:02:06,636 --> 00:02:08,203 Any�m egy energiav�mp�r, 56 00:02:08,270 --> 00:02:10,472 �s ott lebeg a fejem felett a 30 napos hosszabb�t�s. 57 00:02:10,539 --> 00:02:12,741 Most nem lehetek sz�tsz�rt. 58 00:02:12,808 --> 00:02:14,142 Neked hat �r�n�l! 59 00:02:14,256 --> 00:02:16,023 Ha bandatag lenn�k, te m�r halott lenn�l. 60 00:02:17,079 --> 00:02:19,280 Nem fogok hazudni. Nem cs�pem az �rg�t. 61 00:02:19,441 --> 00:02:20,975 Ezzel nem vagy egyed�l. 62 00:02:21,890 --> 00:02:24,195 Ut�lom a l�gyakorlatot a nyilv�noss�ggal. 63 00:02:24,290 --> 00:02:26,039 Mintha �zleti titkokat fecsegn�nk ki. 64 00:02:26,148 --> 00:02:29,557 Csak nem l�mpal�zas Tim Bradford? 65 00:02:29,625 --> 00:02:31,328 Tudod, erre vannak bogy�k. 66 00:02:31,418 --> 00:02:34,328 Az elm�lt 4 �vben m�sodik voltam Lopez ut�n. 67 00:02:34,406 --> 00:02:36,172 Most, hogy Annie Oakley a nyomoz�kkal nyomja, 68 00:02:36,226 --> 00:02:37,666 �n leszek az els�. 69 00:02:37,733 --> 00:02:40,030 Ezzel csak egy gond van. 70 00:02:40,603 --> 00:02:41,695 �n. 71 00:02:41,797 --> 00:02:44,773 L�fegyverhez �jramin�s�t� vizsga nap. 72 00:02:44,840 --> 00:02:46,218 �s igen, "nap"-ot mondtam, 73 00:02:46,266 --> 00:02:48,804 mert b�r az �rs egy h�napot ad 74 00:02:48,852 --> 00:02:50,111 �n�knek az �jramin�s�t� vizsg�hoz, 75 00:02:50,179 --> 00:02:53,882 minden jelenl�v�t�l elv�rom, hogy �tmenjen. 76 00:02:53,949 --> 00:02:56,985 Rend�rk�nt sosem felejtkezhet�nk meg 77 00:02:57,053 --> 00:02:58,687 a hatalomr�l, amit a cs�p�nk�n hordunk. 78 00:02:58,754 --> 00:03:01,523 Csup�n h�rom k�r�lm�ny l�tezik, ahol egy rend�r 79 00:03:01,590 --> 00:03:03,692 els�theti a fegyver�t. 80 00:03:03,759 --> 00:03:05,460 Mik ezek? �joncok? 81 00:03:05,528 --> 00:03:06,628 Ha a saj�t �let�t v�di. 82 00:03:06,696 --> 00:03:08,496 Ha egy m�sik szem�ly �let�t v�di. 83 00:03:08,564 --> 00:03:10,365 Ha elej�t veszi az egy�n menek�l�s�nek 84 00:03:10,433 --> 00:03:12,467 aki b�nt k�vetett el �s hal�los er�t haszn�l, 85 00:03:12,535 --> 00:03:15,329 vagy azzal fenyeget, �s k�zvetlen vesz�lyt jelent nyilv�noss�gra, 86 00:03:15,378 --> 00:03:16,750 ha siker�l elmenek�lnie. 87 00:03:17,036 --> 00:03:18,537 Nagyon j�. 88 00:03:20,309 --> 00:03:22,677 Dixon rend�rtiszt vagyok, a l�v�szetvezet�j�k. 89 00:03:22,745 --> 00:03:25,747 Minden c�lpontnak k�t oldala van: a civil �s a gyan�s�tott. 90 00:03:25,815 --> 00:03:27,215 Ha a gyan�s�tottat l�tj�k, 91 00:03:27,283 --> 00:03:29,050 3 m�sodperc�k van goly�t ereszteni bele. 92 00:03:29,118 --> 00:03:32,416 Ha a civil oldalra l�nek, az azonnali buk�s. 93 00:03:34,711 --> 00:03:37,383 36 l�v�s�k van, �s k�tszer cser�lhetnek t�rat. 94 00:03:37,432 --> 00:03:39,394 30 tal�lat sikeres vizsga, 29 buk�s. 95 00:03:41,297 --> 00:03:43,031 Hopp�. Majdnem �rv�t csin�ltam valakib�l. 96 00:03:43,099 --> 00:03:44,528 �joncok, maguk j�nnek. 97 00:03:45,568 --> 00:03:47,268 Tegy�k izgalmasabb�? 98 00:03:47,336 --> 00:03:49,304 20 dolcsi ha az �joncod lesz a befut�? 99 00:03:49,618 --> 00:03:51,630 - �llom a fogad�st. - �n is. 100 00:03:52,383 --> 00:03:54,596 K�szen �llnak? Kezdj�k. 101 00:04:12,061 --> 00:04:13,294 Nolan rend�r! 102 00:04:18,858 --> 00:04:21,669 Els� helyezett a legt�bb tal�lattal, a legjobb id�vel 103 00:04:21,737 --> 00:04:23,217 �s a legjobb l�v�sekkel, 104 00:04:23,996 --> 00:04:25,397 Chen rend�r. 105 00:04:25,919 --> 00:04:28,476 Gratul�lok. Maga az �j Mid-Wilshire-i bajnok. 106 00:04:28,544 --> 00:04:30,557 K�sz�n�m! K�sz�n�m. 107 00:04:30,660 --> 00:04:32,226 K�sz�n�m sz�pen! 108 00:04:32,339 --> 00:04:34,940 Bradford, Harper, maguk ketten holtversenyben a m�sodikak. 109 00:04:35,106 --> 00:04:36,540 Nem tudom mit ut�lok jobban... 110 00:04:36,701 --> 00:04:39,703 Holtversenyben m�sodiknak lenni veled, vagy kikapni egy �jonct�l. 111 00:04:39,752 --> 00:04:43,124 �s utols� helyen az egyetlen kudarcom a 3 �v alatt... 112 00:04:43,192 --> 00:04:45,026 - Uram, ha... - Nolan rend�r, 113 00:04:45,094 --> 00:04:47,195 ha m�g egy sz�t hallok a b�v�rruh�s fick�r�l... 114 00:04:47,263 --> 00:04:49,931 Ha 30 napon bel�l nem megy �t az �jramin�s�t� vizsg�n, 115 00:04:49,999 --> 00:04:51,332 beosztom irodai munk�ra 116 00:04:51,400 --> 00:04:53,301 �s felz�rk�ztat� l�fegyveres oktat�st kap. 117 00:04:53,369 --> 00:04:56,137 Biztos, hogy �gy akarja befejezni az �joncl�tet? 118 00:04:56,205 --> 00:04:57,294 Nem, uram. 119 00:04:57,392 --> 00:04:59,727 Akkor azt javaslom sz�njon id�t a l�t�rre 120 00:05:00,014 --> 00:05:01,516 a k�vetkez� vizsg�ja el�tt. 121 00:05:01,621 --> 00:05:04,031 J�l van emberek, az �rs�n tal�lkozunk. 122 00:05:08,746 --> 00:05:10,580 �dv, szeretn�m ha ezt al��rn�. 123 00:05:10,629 --> 00:05:13,058 - Tamara. J� reggelt. - J� reggelt. 124 00:05:13,107 --> 00:05:14,751 �t�rn� a kocsit a nevemre? 125 00:05:14,800 --> 00:05:16,040 A zsaruk folyton megn�zik a t�rzsk�nyvet, 126 00:05:16,088 --> 00:05:17,546 �s nem fogj�k elhinni, hogy nekem adta. 127 00:05:17,595 --> 00:05:18,875 M�g mindig nem b�lintott�l r� 128 00:05:18,923 --> 00:05:20,951 a kedd reggeli tal�lkoz�ra a szoci�lis munk�ssal. 129 00:05:21,027 --> 00:05:22,900 Tal�lnunk kell neked egy rendes lak�st. 130 00:05:22,976 --> 00:05:25,152 Ott leszek. �g�rem. 131 00:05:25,690 --> 00:05:27,041 J�l van. 132 00:05:27,090 --> 00:05:28,144 H�k�s! 133 00:05:28,192 --> 00:05:29,988 - �n pszichol�gia szakos voltam. - Kir�ly, 134 00:05:30,036 --> 00:05:31,539 de ezt csak egy �ra, amit fel kellett vennem. 135 00:05:31,607 --> 00:05:33,808 Ford�thatn�l r� egy kicsivel t�bb figyelmet. 136 00:05:33,876 --> 00:05:35,376 Nekem sokat seg�tett abban, hogy meg�rtsem, 137 00:05:35,444 --> 00:05:36,778 mi motiv�lja az embereket. 138 00:05:36,939 --> 00:05:38,565 Ahogy az utc�n �l�st is. 139 00:05:38,888 --> 00:05:40,373 �m legyen. 140 00:05:41,650 --> 00:05:45,028 Az aut� hivatalosan is a ti�d. 141 00:05:45,789 --> 00:05:47,790 - Vezess �vatosan. - K�sz. 142 00:05:48,161 --> 00:05:49,791 Sz�vesen. 143 00:05:53,219 --> 00:05:55,617 - Hogy van a k�lyk�d? - Nagyszer�en. 144 00:05:55,666 --> 00:05:57,467 �zeni neked, hogy legk�zelebb 145 00:05:57,516 --> 00:05:59,116 t�bb szerencs�d lesz a l�t�ren. 146 00:06:00,644 --> 00:06:02,812 - �lt�zz �t. - Igenis uram. 147 00:06:03,138 --> 00:06:05,086 7-Adam-07 csatol�sa az 1426-os esethez... 148 00:06:05,135 --> 00:06:06,664 ...seg�ts�g egy gyilkoss�gi �gyn�l. 149 00:06:06,752 --> 00:06:08,320 Belen�zt�l a k�nyvbe ami a band�kr�l sz�l? 150 00:06:08,369 --> 00:06:09,860 Igen uram. Roppant informat�v volt. 151 00:06:09,909 --> 00:06:12,228 De nem akarok eljutni oda, hogy mindenhol band�kat l�ssak. 152 00:06:12,313 --> 00:06:14,033 Ki mondta, hogy eljuss? 153 00:06:14,786 --> 00:06:16,687 - Mi t�rt�nt? - Ember�l�s. 154 00:06:16,931 --> 00:06:18,390 Nekem rohannom kell a b�r�s�gra. 155 00:06:18,439 --> 00:06:19,628 A nyomoz� �ton van. 156 00:06:19,677 --> 00:06:21,358 Nem gond. �tvessz�k. 157 00:06:21,487 --> 00:06:23,155 Kell egy kis min�s�gi oktat�si id� az �jonccal. 158 00:06:23,204 --> 00:06:24,405 K�sz. 159 00:06:25,941 --> 00:06:28,958 Cholo pinata. 160 00:06:29,276 --> 00:06:30,777 Egy�rtelm�en bandatag. 161 00:06:30,954 --> 00:06:33,189 �gy fest a cs�v� a maffi�z� k�zik�nyvb�l �lt�zk�d�tt. 162 00:06:33,469 --> 00:06:35,403 Mit �rulnak el a tetov�l�sok? 163 00:06:35,471 --> 00:06:38,204 A p�kh�l� azt mutatja, hogy belegabalyodott az �letbe. 164 00:06:38,268 --> 00:06:39,511 �s a h�rom pont a szem�n�l? 165 00:06:39,560 --> 00:06:41,127 Azt jelenti: "mi vida loca." 166 00:06:41,176 --> 00:06:43,744 Ez �s az �ra tetov�l�s azt mutatja, hogy m�r volt b�rt�nben, 167 00:06:43,793 --> 00:06:46,070 a s�rga �v �s a kend� alapj�n 168 00:06:46,119 --> 00:06:47,971 pedig val�sz�n�leg a Malos Dorados-hoz tartozott. 169 00:06:48,020 --> 00:06:49,821 West rend�r, j� tan�rod voltam. 170 00:06:50,043 --> 00:06:51,376 Bocs, hogy megv�rattam magukat. 171 00:06:51,425 --> 00:06:52,825 Nocsak, ez az els�. 172 00:06:52,888 --> 00:06:54,656 Nem ismertem olyan nyomoz�t, aki ismeri a "bocs" sz�t. 173 00:06:54,705 --> 00:06:56,268 Nem olyan r�g m�g �n is 174 00:06:56,317 --> 00:06:57,617 tetthelyre vigy�ztam. 175 00:06:57,759 --> 00:06:59,260 Mink van? 176 00:06:59,309 --> 00:07:02,345 Spanyol f�rfi, megk�nozt�k, kiv�gz�sszer�en lel�tt�k. 177 00:07:02,394 --> 00:07:03,768 Val�sz�n�leg egy m�sik bandatag v�gzett vele, 178 00:07:03,817 --> 00:07:05,684 akinek a hull�j�t j�v� h�ten megtal�ljuk egy sik�torban. 179 00:07:06,268 --> 00:07:08,641 A "nincs �rintett �ldozat" klasszikus esete, ha engem k�rdez. 180 00:07:08,941 --> 00:07:10,355 Nos, nem k�rdeztem. 181 00:07:11,011 --> 00:07:12,512 Kezdjenek el k�rdez�sk�dni. 182 00:07:13,042 --> 00:07:15,290 Igenis h�lgyem. 183 00:07:16,431 --> 00:07:17,881 Jackson. 184 00:07:19,690 --> 00:07:21,825 Ne hagyd, hogy az ipse gy�l�lk�d�v� v�ltoztasson. 185 00:07:21,892 --> 00:07:24,154 �t�lkezni k�nny�, de a sr�c valakinek a gyereke volt. 186 00:07:24,963 --> 00:07:27,764 Nagyon hi�nyzik a k�z�s j�r�r�z�s. 187 00:07:27,832 --> 00:07:29,265 Minden rendben? 188 00:07:29,534 --> 00:07:30,612 Igen. 189 00:07:30,660 --> 00:07:32,737 - Veled? - Igen. 190 00:07:36,104 --> 00:07:38,071 Mid-Wilshire l�v�szbajnoka! 191 00:07:38,315 --> 00:07:40,276 J�l hangzik. V�rj, kapok tr�fe�t? 192 00:07:40,344 --> 00:07:41,578 - Im�dom a tr�fe�kat. - Laz�ts. 193 00:07:41,645 --> 00:07:42,846 Volt p�r j� l�v�sed. 194 00:07:42,913 --> 00:07:44,814 Ugyan m�r! Kir�ly voltam! 195 00:07:44,882 --> 00:07:46,649 Ne legy�l durc�s, csak mert m�sodik lett�l. 196 00:07:46,717 --> 00:07:48,885 Plusz nyert�l 40 dolcsit. Nekem is j�rna bel�le. 197 00:07:48,953 --> 00:07:50,453 Majd ha fagy. 198 00:07:50,521 --> 00:07:52,956 De mint kik�pz�dnek, a te sikereid az eny�mek is. 199 00:07:53,023 --> 00:07:55,058 Meg k�ne k�sz�nn�d, hogy ilyen j�l kik�peztelek. 200 00:07:55,126 --> 00:07:57,043 Nah�t. 201 00:07:58,226 --> 00:07:59,568 Az nem a te kocsid? 202 00:07:59,864 --> 00:08:03,133 De igen. �s a cs�v� megpr�b�lja ellopni. 203 00:08:06,665 --> 00:08:08,219 Uram, l�pjen el a j�rm�t�l. 204 00:08:08,268 --> 00:08:09,635 Az eny�m. Most vettem. 205 00:08:09,874 --> 00:08:11,808 De nem tudom kinyitni ezt a h�lye ajt�t. 206 00:08:11,876 --> 00:08:13,542 Hogy �rti azt, hogy most vette? 207 00:08:13,660 --> 00:08:15,827 Ez a l�ny... eladta nekem 4 leped��rt. 208 00:08:16,013 --> 00:08:19,082 4 ezer�rt? Legal�bb 10 ezret �r! 209 00:08:19,150 --> 00:08:20,517 Na j�, 8 ezret. 210 00:08:20,584 --> 00:08:22,617 - Bajban vagyok? - Nem, uram. 211 00:08:22,666 --> 00:08:24,333 Eln�z�st a zavar�s�rt. 212 00:08:29,915 --> 00:08:32,650 Teljesen le kell nyomnia, miel�tt felh�zza. 213 00:08:34,165 --> 00:08:35,865 K�sz. 214 00:08:40,738 --> 00:08:42,338 Kapnom kell egy m�sodik es�lyt. 215 00:08:42,406 --> 00:08:44,359 M�rmint egy fick� b�v�rruh�ban �s oxig�npalackkal 216 00:08:44,408 --> 00:08:45,908 rohang�szik egy l�t�ren? 217 00:08:46,110 --> 00:08:47,811 Fura, nem? 218 00:08:47,878 --> 00:08:49,913 Volt m�r nyilv�nos l�t�ren LA-ben? 219 00:08:50,351 --> 00:08:52,567 Az a fura, ha valaki nem jelmezben flang�l. 220 00:08:52,843 --> 00:08:54,382 De nem szabad hagynia, hogy elvonja a figyelm�t. 221 00:08:54,431 --> 00:08:56,231 - Fegyvert volt mag�n�l. - Tudom. Csak... 222 00:08:56,280 --> 00:08:58,135 Nem, nem, nem, nem! Nincs ments�g. 223 00:08:58,564 --> 00:09:00,854 Az utca dugig van mindennel, ami elvonja a figyelmet. 224 00:09:01,051 --> 00:09:03,039 Ha nem koncentr�l, valaki meghal. 225 00:09:03,234 --> 00:09:05,562 Rem�ltem, hogy ma leny�g�zhetem Grey �rmestert. 226 00:09:05,629 --> 00:09:07,185 Nos, ezt bebukta. 227 00:09:10,382 --> 00:09:11,446 "Anyas�rk�ny"? 228 00:09:11,515 --> 00:09:13,062 Bocs�nat. Nem baj, ha...? 229 00:09:13,171 --> 00:09:14,969 Dehogy. Csak tess�k. 230 00:09:17,304 --> 00:09:18,523 Szia anya, mi �js? 231 00:09:18,572 --> 00:09:20,476 �tbaigaz�t�s k�ne a belv�rosba. 232 00:09:20,544 --> 00:09:22,812 Henry nem t�lt�tte le a mobilodra azt a GSP alkalmaz�st? 233 00:09:22,880 --> 00:09:25,048 De, csak nagyon fura robothangja van. 234 00:09:25,296 --> 00:09:26,883 Az eny�m pedig t�relmetlen. 235 00:09:26,951 --> 00:09:29,223 Haszn�ld az alkalmaz�st anya. Szia. 236 00:09:29,620 --> 00:09:31,796 - Bocs. Ez... - Semmi baj. 237 00:09:32,885 --> 00:09:34,224 Amikor el�sz�r lettem rend�r, 238 00:09:34,291 --> 00:09:36,306 az any�m mindig szolg�lat k�zben h�vott. 239 00:09:36,394 --> 00:09:37,596 De... 240 00:09:37,644 --> 00:09:39,947 v�g�l r�j�ttem, hogy �gy akar meggy�z�dni r�la, 241 00:09:39,995 --> 00:09:41,698 hogy j�l vagyok. 242 00:09:41,948 --> 00:09:44,133 Az igaz�n kedves. De ez nem az. 243 00:09:44,201 --> 00:09:46,652 Seg�ts�g! Rend�rs�g! Seg�ts�g! Rend�rs�g! 244 00:09:46,701 --> 00:09:47,807 Rend�rs�g! Seg�ts�g! 245 00:09:47,856 --> 00:09:50,224 Egy n� feld�lja a h�zam! 246 00:09:54,007 --> 00:09:55,362 A Sharebnb-n adom ki a h�zat, 247 00:09:55,411 --> 00:09:58,502 �s amikor beugrottam a post�m�rt, �gy tal�ltam r�. 248 00:09:58,596 --> 00:10:00,383 - Nem k�ldhet el. - Rendben, nem fogjuk. 249 00:10:00,451 --> 00:10:02,685 Csak megn�zz�k, hogy minden rendben van-e. 250 00:10:02,753 --> 00:10:04,787 Egy�rtelm�, hogy nincs. Csin�ljanak valamit! 251 00:10:04,855 --> 00:10:06,723 Kivinn�k innen, k�rem? 252 00:10:06,790 --> 00:10:08,925 Elrontja Monica sz�l�s�lm�ny�t. 253 00:10:08,993 --> 00:10:10,426 H�lgyem, a fiatal h�lgy gyakorlatilag 254 00:10:10,486 --> 00:10:11,843 nem tesz semmi t�rv�nytelent. 255 00:10:11,901 --> 00:10:14,384 Joga van itt lenni ideiglenes b�rl�k�nt. 256 00:10:14,598 --> 00:10:16,466 �s sz�lni nem b�ncselekm�ny. 257 00:10:16,598 --> 00:10:20,061 De, ha azt a feh�r eur�pai libatoll p�rn�mon csin�lja! 258 00:10:20,137 --> 00:10:21,512 Vigye ki innen, k�rem. 259 00:10:21,614 --> 00:10:22,910 J�. 260 00:10:22,959 --> 00:10:24,554 Erre. J�jj�n. 261 00:10:25,676 --> 00:10:27,510 Nyugalom. Nyugalom. J�l van? 262 00:10:27,575 --> 00:10:29,279 - Igen. J�l vagyok. - Ok�. 263 00:10:29,346 --> 00:10:30,618 J�l vagyok. 264 00:10:30,667 --> 00:10:32,868 Nem tetszik, hogy magas a v�rnyom�sa. 265 00:10:33,050 --> 00:10:37,320 Ok�. Monica, a nevem Nyla. 266 00:10:37,452 --> 00:10:39,575 Be kell vinn�nk a k�rh�zba. 267 00:10:39,780 --> 00:10:41,257 Ne, k�rem. 268 00:10:41,325 --> 00:10:43,092 Ne, ne, nem akarok k�rh�zban sz�lni 269 00:10:43,152 --> 00:10:44,661 pl�ne a m�ltkori ut�n. 270 00:10:44,710 --> 00:10:46,430 K�rem, nem akarok k�rh�zban sz�lni. 271 00:10:46,478 --> 00:10:47,749 Ok�. Semmi baj. 272 00:10:47,913 --> 00:10:51,315 Figyeljen. V�gig mag�val leszek. 273 00:10:54,371 --> 00:10:55,805 Monica? 274 00:11:00,766 --> 00:11:02,767 Dr. Kang vagyok. Maguk hozt�k be? 275 00:11:02,834 --> 00:11:04,035 Igen uram. Nemr�g el�jult, 276 00:11:04,102 --> 00:11:05,836 de a ment�ben mag�hoz t�rt. 277 00:11:06,169 --> 00:11:07,471 Ki a sz�l�sze? 278 00:11:07,539 --> 00:11:09,907 Nincs sz�l�szem. D�l�m van. 279 00:11:09,975 --> 00:11:11,342 Nos, ez nem t�l okos dolog. 280 00:11:11,410 --> 00:11:12,501 Csakhogy el�g rossz 281 00:11:12,550 --> 00:11:14,291 tapasztalatom volt az els� alkalommal. 282 00:11:14,346 --> 00:11:16,113 A k�ld�kzsin�r a baba nyak�ra tekeredett 283 00:11:16,181 --> 00:11:17,715 �s az orvos meg se n�zte... 284 00:11:17,783 --> 00:11:19,050 Lenyugodna, k�rem? 285 00:11:19,117 --> 00:11:20,541 A v�rnyom�sa az egekben, 286 00:11:20,590 --> 00:11:22,632 �s a hisztivel csak tov�bb ront a dolgokon. 287 00:11:22,681 --> 00:11:24,033 H� doki! 288 00:11:24,562 --> 00:11:26,123 � a p�ciense. 289 00:11:26,269 --> 00:11:28,859 Ne besz�ljen �gy vele. Csak figyeljen. 290 00:11:29,225 --> 00:11:30,761 Megnyugtatn� a t�rs�t? 291 00:11:30,956 --> 00:11:32,890 � nem a t�rsam. � a f�n�k�m. 292 00:11:32,939 --> 00:11:34,932 �s ki fogja r�gni mag�t. 293 00:11:35,000 --> 00:11:36,447 Szeretn�nk egy �j orvost, k�rem. 294 00:11:36,496 --> 00:11:37,830 �n vagyok a sz�l�szet vezet�je, 295 00:11:37,878 --> 00:11:39,889 �s ez nem rend�rs�gi �gy. 296 00:11:42,641 --> 00:11:44,244 �j orvost akarok. 297 00:11:45,077 --> 00:11:47,676 Csipogtasson meg, ha a h�lgy �szhez t�rt. 298 00:11:48,046 --> 00:11:50,481 K�ptelen vagyok... �jra az orvosokkal veszekedni. 299 00:11:50,549 --> 00:11:52,550 Meg sem akarnak hallgatni. Nem is figyelnek az emberre. 300 00:11:52,598 --> 00:11:53,949 Majd tesz�nk r�la, hogy meghallgass�k. 301 00:11:53,952 --> 00:11:55,151 Rendben? 302 00:11:55,199 --> 00:11:56,670 Mi ketten. Egy�tt. 303 00:11:57,105 --> 00:11:59,340 Ki az az orvos, akit a h�lgy akar? 304 00:12:03,978 --> 00:12:05,202 Bocs, rohannom kell. 305 00:12:05,251 --> 00:12:07,050 Gondolj bele, amint nyugd�jba m�sz, 306 00:12:07,099 --> 00:12:08,862 nem lesz t�bb id�beoszt�s, nem lesz t�bb... 307 00:12:10,098 --> 00:12:12,538 Csak halkabban a nyugd�jas �lmokr�l. 308 00:12:12,713 --> 00:12:14,252 M�g nem mondtam senkinek. 309 00:12:14,463 --> 00:12:16,401 Meggondoltad magad? 310 00:12:16,511 --> 00:12:17,610 Nem. 311 00:12:17,659 --> 00:12:21,582 Amint sz�lnek eresztem az �joncokat, 312 00:12:21,713 --> 00:12:22,947 csak a ti�d leszek. 313 00:12:23,014 --> 00:12:24,381 J�l hangzik. 314 00:12:24,449 --> 00:12:25,583 Tetszik mi? 315 00:12:25,650 --> 00:12:27,418 De azt rem�ltem, hogy 316 00:12:27,486 --> 00:12:29,990 megn�zhetj�k ezeket egy�tt az eb�dn�l. 317 00:12:30,322 --> 00:12:31,822 "Letenni a jelv�nyt: 318 00:12:31,890 --> 00:12:34,325 Nyugd�jaz�si strat�gi�k rendv�delmiseknek." 319 00:12:34,392 --> 00:12:35,459 Ne nevess. 320 00:12:35,527 --> 00:12:37,294 Mindketten ismerj�k a statisztik�t. 321 00:12:37,343 --> 00:12:40,636 A zsaruk t�bbs�ge a nyugd�jaz�st k�vet� 7 �ven bel�l meghal. 322 00:12:40,732 --> 00:12:41,946 Ez nem fog megt�rt�nni. 323 00:12:41,995 --> 00:12:43,165 Tudom, 324 00:12:43,213 --> 00:12:44,683 mert nem fogom hagyni. 325 00:12:44,769 --> 00:12:46,470 Luna, hogy van? 326 00:12:46,538 --> 00:12:49,039 J�l vagyok, Lopez �gyn�k. 327 00:12:49,264 --> 00:12:50,407 Hogy tetszik az el�l�ptet�s? 328 00:12:50,475 --> 00:12:51,876 Im�dom. 329 00:12:51,943 --> 00:12:54,011 H�, �rmester, egy fura gyilkoss�gi �gy�n dolgozok. 330 00:12:54,079 --> 00:12:56,514 A halottk�m egy szilikonbevonatos, p�nc�lt�r� l�ved�ket vett ki 331 00:12:56,581 --> 00:12:57,548 az �ldozatomb�l. 332 00:12:57,616 --> 00:12:59,450 P�nc�lt�r�? Fen�be. 333 00:12:59,518 --> 00:13:01,018 - Kit bosszantott fel? - Nem tudom. 334 00:13:01,086 --> 00:13:02,987 De a fick� a Malos Doradoshoz k�thet�. 335 00:13:03,054 --> 00:13:04,722 Megvan m�g az inform�tora, aki n�luk van? 336 00:13:04,789 --> 00:13:06,123 Felix Minosa. 337 00:13:06,212 --> 00:13:09,026 De �tadtam �t Wysocki-nak, amikor j�r�rparancsnok lettem. 338 00:13:09,094 --> 00:13:10,661 - � majd seg�t mag�nak. - K�sz�n�m. 339 00:13:10,729 --> 00:13:12,524 - J� volt l�tni, Luna. - Mag�t is. 340 00:13:15,228 --> 00:13:17,658 Hamarosan el kell mondanod nekik, Wade. 341 00:13:17,802 --> 00:13:19,586 Szeretnek t�ged. 342 00:13:19,749 --> 00:13:22,186 Szeretn�nek majd elb�cs�zni t�led. 343 00:13:22,538 --> 00:13:24,842 M�g mindig nem f�r a fejembe az, ahogy az orvos besz�lt vele. 344 00:13:24,910 --> 00:13:27,111 Rengeteg hozz� hasonl� doki van. 345 00:13:27,179 --> 00:13:28,946 Ez �gy hangzik, mintha tapasztalatb�l mondan�. 346 00:13:29,014 --> 00:13:31,788 Nos, Lila sz�let�se ut�n 347 00:13:31,837 --> 00:13:33,782 tudtam, hogy valami baj van. 348 00:13:33,831 --> 00:13:35,796 de az orvos annyit mondott, hogy t�ldramatiz�lom a dolgot. 349 00:13:35,845 --> 00:13:39,017 De ha nincs az n�v�r... 350 00:13:39,985 --> 00:13:43,132 Sosem felejtem el Donovan arc�t, 351 00:13:43,181 --> 00:13:45,382 amikor a m�t�be toltak. 352 00:13:45,523 --> 00:13:48,691 A kez�ben tartotta Lil�t, aki olyan pici volt �s... 353 00:13:48,740 --> 00:13:50,908 �s t�r�keny �n meg... 354 00:13:50,957 --> 00:13:53,324 azt hittem sosem l�tom �ket t�bb�. 355 00:13:53,505 --> 00:13:55,444 Sajn�lom. Enn�l jobbat �rdemelt. 356 00:13:55,493 --> 00:13:56,951 Igen. 357 00:13:57,262 --> 00:13:59,696 - Eln�z�st. �dv. - Igen? 358 00:13:59,754 --> 00:14:01,622 - Maga Dr. Peterson? - Igen. 359 00:14:01,671 --> 00:14:03,312 Van egy vaj�d� n�, 360 00:14:03,361 --> 00:14:04,928 aki a terhess�gi tox�mia t�neteit mutatja. 361 00:14:04,977 --> 00:14:07,111 Sajn�lom. M�r van egy p�ciensem, akin�l megindult a sz�l�s. 362 00:14:07,160 --> 00:14:08,390 Most m�r kett�. 363 00:14:08,439 --> 00:14:10,154 Dr. Kang az �gyeletes orvos. 364 00:14:10,286 --> 00:14:13,039 Maga engedn�, hogy Dr. Kang seg�tse vil�gra a gyerek�t? 365 00:14:14,659 --> 00:14:16,227 � a f�n�k�m. 366 00:14:17,734 --> 00:14:19,574 - Melyik k�rteremben van? - 309-es. 367 00:14:19,631 --> 00:14:21,131 Majd �n bemutatom �n�ket egym�snak. 368 00:14:21,199 --> 00:14:23,067 Bocs�nat. 369 00:14:24,436 --> 00:14:25,725 Anya, most nem �rek r�. 370 00:14:25,802 --> 00:14:27,900 John, seg�ts! Takarodj! 371 00:14:27,949 --> 00:14:29,482 Anya, mi folyik ott? Kihez besz�lsz? 372 00:14:29,663 --> 00:14:31,609 Azt mondtam, takarodj! 373 00:14:31,676 --> 00:14:33,110 Anya? 374 00:14:33,178 --> 00:14:35,272 Valami gond van a lak�somban. Az any�m bajban van. 375 00:14:35,321 --> 00:14:36,918 Vigye a kocsit. R�di�n k�rjen er�s�t�st. 376 00:14:36,967 --> 00:14:38,368 Rendben. 377 00:14:41,287 --> 00:14:42,568 �dv. 378 00:14:42,617 --> 00:14:44,154 Mi t�rt�nt? Az any�m j�l van? 379 00:14:44,222 --> 00:14:45,747 T�zes asszony. 380 00:14:45,796 --> 00:14:47,958 T�bb k�romkod�st ismer, mint a r�gi kik�pz�m. 381 00:14:48,026 --> 00:14:49,210 Maga meg ki a franc? 382 00:14:49,259 --> 00:14:51,426 Danny Hill vagyok. Az anyja v�leg�nye. 383 00:14:51,475 --> 00:14:54,487 Volt v�leg�ny! Te h�tlen! 384 00:14:54,536 --> 00:14:55,577 Nem vagyok h�tlen! 385 00:14:55,625 --> 00:14:57,101 - Evelyn! - Hazug! 386 00:14:57,168 --> 00:14:59,069 Pamel�val k�v�ztam, 387 00:14:59,137 --> 00:15:00,694 hogy mes�ljek neki az eljegyz�s�nkr�l. 388 00:15:00,743 --> 00:15:03,111 30 �vig voltunk h�zasok. Ez �gy tisztess�ges. 389 00:15:03,441 --> 00:15:04,708 Nem hiszek neked. 390 00:15:04,776 --> 00:15:06,410 B�rmit is mondasz, nem hiszek neked. 391 00:15:06,478 --> 00:15:08,137 Elmenn�l, k�rlek? 392 00:15:08,429 --> 00:15:09,850 Ok�. 393 00:15:10,191 --> 00:15:12,461 De visszakaphatom a gy�r�t? 394 00:15:14,919 --> 00:15:16,276 Nincs meg. 395 00:15:16,796 --> 00:15:18,497 Anya, ma reggel megmutattad nekem. 396 00:15:18,690 --> 00:15:21,125 Tudom, de t�l nagy volt... 397 00:15:21,192 --> 00:15:22,504 folyton lecs�szott az ujjamr�l. 398 00:15:22,553 --> 00:15:24,020 Tal�n itt lesz valahol. 399 00:15:24,069 --> 00:15:25,751 Anya, add vissza neki a gy�r�t. 400 00:15:25,930 --> 00:15:27,209 Nincs n�lam. 401 00:15:27,519 --> 00:15:28,996 Ez�rt ment�l ma a belv�rosba, 402 00:15:29,045 --> 00:15:30,616 hogy eladhasd a "gy�m�nt ker�letben"? 403 00:15:30,665 --> 00:15:32,843 - Dehogy. - Anya. 404 00:15:33,327 --> 00:15:35,442 Alig 48 �r�t volt n�lad. 405 00:15:36,049 --> 00:15:38,417 Ugye sosem �llt sz�nd�kodban hozz�m j�nni? 406 00:15:38,610 --> 00:15:40,944 Leh�zt�l egy gy�r�vel! 407 00:15:41,012 --> 00:15:42,630 Te arany�s�... 408 00:15:42,679 --> 00:15:44,240 Igen... 409 00:15:44,858 --> 00:15:46,491 H�, az any�mr�l besz�l. 410 00:15:48,108 --> 00:15:49,591 Feljelent�st akarok tenni. 411 00:15:49,640 --> 00:15:51,202 Sok sikert hozz�. 412 00:15:51,251 --> 00:15:52,442 Joga van hozz�, uram. 413 00:15:52,491 --> 00:15:54,090 Mi? Mi�rt �t p�rtolod? 414 00:15:54,139 --> 00:15:55,200 Nem p�rtolom. 415 00:15:55,248 --> 00:15:57,675 Ez nem egy jelmez. 416 00:15:57,724 --> 00:15:59,596 Rend�r vagyok. 417 00:15:59,801 --> 00:16:02,236 Joga van feljelent�st tenni. 418 00:16:02,444 --> 00:16:03,867 El�rult... 419 00:16:03,985 --> 00:16:05,717 a saj�t fiam. 420 00:16:08,318 --> 00:16:10,755 Kezdem azt hinni, hogy jobban j�rtam �gy. 421 00:16:13,775 --> 00:16:15,409 Ez csak valami vicc. 422 00:16:15,458 --> 00:16:16,995 Rossz k�ly�k. 423 00:16:18,153 --> 00:16:20,150 Eladtad a kocsimat, hogy �j g�nc�ket vegy�l? 424 00:16:20,218 --> 00:16:21,583 �s f�lbeval�t. 425 00:16:21,632 --> 00:16:23,266 Az �n aut�m. Nekem adta. 426 00:16:23,315 --> 00:16:25,416 Hogy abba aludj, nem az�rt, hogy eladd. 427 00:16:25,590 --> 00:16:27,090 Van fogalma r�la 428 00:16:27,138 --> 00:16:29,028 milyen suliba j�rni minden nap 429 00:16:29,076 --> 00:16:30,887 zs�ros hajjal �s koszos ruh�ban? 430 00:16:30,936 --> 00:16:33,267 Igen, eladtam a b�rs�g m�gnes tragacs�t, 431 00:16:33,316 --> 00:16:34,816 �s vettem p�r sz�p holmit. 432 00:16:34,892 --> 00:16:36,826 Csak egyszer norm�lisnak akartam �rezni magam. 433 00:16:36,925 --> 00:16:38,545 �s hol van a t�bbi p�nz? 434 00:16:39,066 --> 00:16:40,332 A tand�jalapomban. 435 00:16:40,381 --> 00:16:42,732 Mi�rt nem sz�lt�l r�la kor�bban? 436 00:16:42,830 --> 00:16:45,798 Ma reggel elj�tt�l hozz�m. Nyilv�n m�r megvolt r� a vev�. 437 00:16:46,077 --> 00:16:47,795 Tudtam, hogy �gysem �rten� meg. 438 00:16:47,863 --> 00:16:49,730 Egyszer�en nemet mondott volna. 439 00:16:50,968 --> 00:16:52,627 Ne. V�rj. 440 00:16:53,053 --> 00:16:54,753 Hol laksz? 441 00:16:54,802 --> 00:16:56,774 - Az unokates�mn�l. - Biztons�gos? 442 00:16:58,400 --> 00:16:59,980 Pokolba! 443 00:17:00,150 --> 00:17:02,611 Minden egys�gnek, fegyveres rabl�s t�rt�nt. 444 00:17:02,660 --> 00:17:06,121 A gyan�s�tott fekete f�rfi, 180 cm, fekete nadr�g, k�k kapucnis fels�. 445 00:17:06,170 --> 00:17:07,271 Marokl�fegyverrel. 446 00:17:07,320 --> 00:17:08,891 Gyere. Munk�ra fel. 447 00:17:11,168 --> 00:17:13,133 Ott van az ember�nk. 448 00:17:13,631 --> 00:17:15,316 Nem hinn�m. 449 00:17:15,373 --> 00:17:17,474 A kapucni z�ld, nem k�k. 450 00:17:17,660 --> 00:17:20,077 A gyan�s�tott 180 cm. Ez a fick� t�l alacsony. 451 00:17:20,634 --> 00:17:22,793 Mert valami ijedt bejelent� egy fegyverrel a k�p�ben 452 00:17:22,842 --> 00:17:24,910 majd l�tja a k�l�nbs�get z�ld �s k�k k�z�tt? 453 00:17:25,075 --> 00:17:26,644 180 vagy 170 cm? 454 00:17:26,692 --> 00:17:27,837 Ugyan m�r! 455 00:17:28,779 --> 00:17:30,473 K�zpont, itt 7-Adam-07, 456 00:17:30,522 --> 00:17:33,208 a 8. �s a Bronson-on vagyunk l�tjuk a lehets�ges gyan�s�tottat. 457 00:17:33,257 --> 00:17:34,457 6-os k�d. 458 00:17:34,692 --> 00:17:36,059 Na gyer�nk. 459 00:17:37,176 --> 00:17:39,397 H�! Rend�rs�g! 460 00:17:39,446 --> 00:17:41,029 Mutassa a kez�t! 461 00:17:41,474 --> 00:17:44,076 Azt mondtam mutassa a kez�t! Most! 462 00:17:47,254 --> 00:17:48,809 - Mi az �rd�g? - Megfordulni! 463 00:17:48,866 --> 00:17:50,741 Nem csin�ltam semmit! Nem csin�ltam semmit! 464 00:17:50,809 --> 00:17:52,142 Megfordulni baromarc! Hasra! 465 00:17:52,210 --> 00:17:53,477 �n itt lakom! 466 00:17:53,545 --> 00:17:55,313 - Kezeket h�tra. - Mi�rt bilincsel meg?! 467 00:17:55,418 --> 00:17:56,770 A maga �s a saj�t biztons�gunk�rt. 468 00:17:56,819 --> 00:17:58,817 Az �n... a maguk... az �n biztons�gom�rt?! 469 00:17:58,866 --> 00:18:00,226 Ez f�j! 470 00:18:00,274 --> 00:18:01,707 N�zze uram, k�rem, nem lesz semmi baj. 471 00:18:01,756 --> 00:18:02,832 Csak ellen�rizn�nk kell mag�t. 472 00:18:02,881 --> 00:18:04,509 Ellen�rizni? Engem? �n itt lakom! 473 00:18:04,558 --> 00:18:06,158 - Ok�. - Mit m�velnek?! 474 00:18:06,207 --> 00:18:07,684 - � a fiam! - Asszonyom. Asszonyom. 475 00:18:07,733 --> 00:18:08,841 - Anya, �n nem... - Nem lesz semmi baj. 476 00:18:08,889 --> 00:18:10,049 - Nem lesz semmi baj. - H�, vissza! 477 00:18:10,098 --> 00:18:11,778 - Nem csin�ltam semmit! - Engedj�k el a fiamat! Eresszen el! 478 00:18:11,827 --> 00:18:13,465 H�lgyem, sz�tr�gom a segg�t! 479 00:18:13,560 --> 00:18:15,561 - El a kezekkel a feles�gemt�l! - Meg�r�lt? 480 00:18:15,627 --> 00:18:17,082 K�zpont, itt 7-Adam-07 zavarg�s van. 481 00:18:17,130 --> 00:18:18,397 - Fiam, semmi baj. - K�ldjenek er�s�t�st. 482 00:18:18,465 --> 00:18:19,865 - Eressze el! - J�l van, fiam. 483 00:18:19,933 --> 00:18:21,600 Mindenki a f�ldre! 484 00:18:21,668 --> 00:18:24,369 K�zpont, itt 7-Adam-07. Felettest k�r�nk. 3-as k�d. 485 00:18:24,437 --> 00:18:25,904 Mindenki maradjon ott, ahol van. 486 00:18:25,972 --> 00:18:27,718 Adjanak egy percet, hogy megmagyar�zzuk. 487 00:18:28,174 --> 00:18:30,075 Mindenki a f�ldre! Most! 488 00:18:30,143 --> 00:18:31,543 Tudom, tudom kicsim. Semmi baj. 489 00:18:39,467 --> 00:18:41,668 Kicsim, semmi baj. 490 00:18:41,736 --> 00:18:42,896 Mindenki a f�ldre! 491 00:18:42,944 --> 00:18:44,571 - Engedje el! - Mire van sz�ks�getek? 492 00:18:44,639 --> 00:18:46,740 Seg�ts Jacksonnak megbilincselni ezeket az idi�t�kat. 493 00:18:46,808 --> 00:18:48,208 Letart�ztatunk egy komplett csal�dot? 494 00:18:48,666 --> 00:18:49,999 Mit mondtam? 495 00:18:50,315 --> 00:18:52,079 V�rj. M�g a nagyit is? 496 00:18:52,680 --> 00:18:53,980 Ez most komoly? 497 00:18:54,048 --> 00:18:55,916 West, Chen, maradjatok itt. 498 00:18:55,983 --> 00:18:57,423 Stanton, gyere ide. Besz�lj�k ezt meg. 499 00:18:57,471 --> 00:18:58,910 Ezt felveszem. L�tom. 500 00:18:59,002 --> 00:19:00,469 Maguk mindig ezt csin�lj�k. 501 00:19:00,518 --> 00:19:02,079 Vegy�k le a bilincset a fiamr�l! 502 00:19:02,156 --> 00:19:03,824 Nem tehetj�k, asszonyom. M�g nem. 503 00:19:03,891 --> 00:19:05,125 Ez a protokoll. Sajn�lom. 504 00:19:05,193 --> 00:19:07,127 De nem annyira, mint ez a m�m�jer tes�. 505 00:19:07,484 --> 00:19:08,951 A feh�rek csicsk�ja! �rul�! 506 00:19:09,412 --> 00:19:10,660 Kisz�rtuk a gyan�s�tottat 507 00:19:10,709 --> 00:19:11,848 �s utas�tottuk, hogy �lljon meg. 508 00:19:11,897 --> 00:19:13,051 V�rj. V�rj. 509 00:19:13,100 --> 00:19:14,367 �pp most cs�pt�k nyakon a fick�t 510 00:19:14,435 --> 00:19:15,869 2 perce, f�l m�rf�ldre inn�t. 511 00:19:16,096 --> 00:19:17,815 Nem hallottad a r�di�n? 512 00:19:18,973 --> 00:19:20,540 Mindegyik�ket letart�ztatom. 513 00:19:20,817 --> 00:19:22,319 Megpr�b�ltak megt�madni egy rend�rt, 514 00:19:22,368 --> 00:19:23,918 ellen�lltak a letart�ztat�snak, �s fenyegettek. 515 00:19:23,967 --> 00:19:26,020 Mit m�velsz? Kamer�k vannak mindenhol. 516 00:19:26,069 --> 00:19:28,498 Elkapt�l egy �rtatlan embert. Az �gy�sz nem fog v�dat emelni. 517 00:19:28,547 --> 00:19:30,368 Ezek az emberek nem tisztelik a hat�s�got. 518 00:19:30,518 --> 00:19:32,452 Rossz fick�t kapt�l el. 519 00:19:33,061 --> 00:19:35,655 Te vagy a rangid�s tiszt. Te d�ntesz. 520 00:19:38,483 --> 00:19:40,317 K�zpont, itt 7-Adam-19, 4-es k�d. 521 00:19:40,412 --> 00:19:42,562 T�r�lje a 3-as k�dot �s nem k�r�nk felettest. 522 00:19:42,783 --> 00:19:44,250 Jackson, gyere ide. 523 00:19:44,299 --> 00:19:45,899 Vedd le a bilincset az �riemberr�l �s k�rj bocs�natot. 524 00:19:45,967 --> 00:19:47,644 Besz�lj a csal�ddal �s magyar�zd meg a szitut. 525 00:19:47,693 --> 00:19:49,388 H�tha siker�l megnyugtatnod �ket, ok�? 526 00:19:49,437 --> 00:19:50,604 - Ok�. - Egy perc �s j�v�k. 527 00:19:50,709 --> 00:19:52,025 �s most kinyalod a segg�ket? 528 00:19:52,074 --> 00:19:53,774 Ezt h�vj�k �gy, hogy a legkevesebb, amit tehet�nk. 529 00:19:55,308 --> 00:19:57,310 Ez nem helyes. Ez nincs rendben. 530 00:19:57,378 --> 00:19:59,136 - Le kellene csukatni. - V�gre. 531 00:19:59,776 --> 00:20:01,339 Uram, 532 00:20:01,387 --> 00:20:03,258 nagyon sajn�lom a... felfordul�st. 533 00:20:03,307 --> 00:20:05,612 Felfordul�s? Szimpl�n megbilincselt�k az unok�mat, 534 00:20:05,661 --> 00:20:07,562 �s fegyvert fogtak az eg�sz csal�domra. 535 00:20:07,611 --> 00:20:09,004 �s nagyon sajn�ljuk asszonyom. 536 00:20:09,053 --> 00:20:11,782 N�zze asszonyom egy gyan�s�tottat kerest�nk, 537 00:20:11,831 --> 00:20:13,272 �s a le�r�s illett az unok�j�ra. 538 00:20:13,327 --> 00:20:14,761 Ja! Fiatal �s fekete. 539 00:20:14,829 --> 00:20:17,346 - Besz�ln�nk kell az �rmester�kkel. - Term�szetesen. 540 00:20:17,395 --> 00:20:19,058 Asszonyom tess�k a n�vjegyk�rty�m 541 00:20:19,107 --> 00:20:20,364 ha esetleg panaszt k�v�nnak tenni. 542 00:20:20,413 --> 00:20:21,795 Arra m�rget vehet. 543 00:20:25,645 --> 00:20:27,080 - Hell�. - Kisl�ny. 544 00:20:27,129 --> 00:20:30,041 Anya �s l�nya j�l vannak. 545 00:20:30,090 --> 00:20:31,221 Az nagyszer�. 546 00:20:31,270 --> 00:20:32,510 Mi volt az anyj�val? 547 00:20:32,559 --> 00:20:35,482 Csak a szok�sos k�osz, ami n�la norm�lis. 548 00:20:35,942 --> 00:20:37,495 A v�leg�nye iderep�lt, hogy visszaszerezze. 549 00:20:37,544 --> 00:20:38,985 Any�m m�r z�logba adta az eljegyz�si gy�r�t, 550 00:20:39,033 --> 00:20:40,114 ez�rt a fick� feljelent�st tett, 551 00:20:40,162 --> 00:20:42,221 velem, ami�rt m�g kapni fogok. 552 00:20:42,270 --> 00:20:44,448 B�rcsak mondhatn�m, hogy ez egy �j viselked�s n�la, 553 00:20:44,497 --> 00:20:46,666 de ezt a "szeretem-elhagyom" dolgot csin�lja 554 00:20:46,715 --> 00:20:48,328 mi�ta ap�m lel�pett. 555 00:20:48,669 --> 00:20:52,018 Nem mintha v�deni akarn�m, vagy ilyesmi, 556 00:20:52,067 --> 00:20:56,020 de egy egyed�l�ll� anya egyed�l felnevel egy gyereket a 60-as �vekben... 557 00:20:56,106 --> 00:20:57,570 80-as. 558 00:20:58,762 --> 00:21:00,379 70-es �vek v�ge, 80-as eleje. 559 00:21:00,465 --> 00:21:01,645 Mindegy. 560 00:21:01,694 --> 00:21:04,622 A n�k akkoriban m�g saj�t hitelk�rty�t sem kaphattak. 561 00:21:04,715 --> 00:21:08,548 M�rmint a t�rsadalmat �gy tervezt�k, hogy a f�rfiakt�l f�ggjenek. 562 00:21:08,880 --> 00:21:11,489 Tal�n emiatt lett az anyja egy kicsit... 563 00:21:11,935 --> 00:21:13,455 p�nz�hes. 564 00:21:14,731 --> 00:21:16,122 A r�gi inform�tora elj�tt. 565 00:21:16,190 --> 00:21:17,324 Mit mondott Felix? 566 00:21:17,391 --> 00:21:18,848 Hogy az �ldozatomat 567 00:21:18,897 --> 00:21:20,827 egy helyi er�nek szervezt�k be, egy guatemalai kartellnek, 568 00:21:20,895 --> 00:21:22,729 konkr�tan La Fier�nak. 569 00:21:23,176 --> 00:21:24,563 La Fiera? 570 00:21:24,611 --> 00:21:25,674 Ez egy n�? 571 00:21:25,723 --> 00:21:27,425 A val�di neve Sandra de la Cruz. 572 00:21:27,474 --> 00:21:29,475 Egy nagymen� drogfut�r Guatemal�b�l. 573 00:21:29,543 --> 00:21:31,177 A legenda szerint 15 �vesen 574 00:21:31,245 --> 00:21:32,715 �pp hazafel� tartott a k�rh�zb�l 575 00:21:32,763 --> 00:21:33,903 az �jsz�l�tt fi�val, amikor 576 00:21:33,951 --> 00:21:35,637 k�t riv�lis banda k�z�tt 577 00:21:35,685 --> 00:21:37,183 keresztt�zbe ker�lt. 578 00:21:37,333 --> 00:21:38,512 Hogy a fi�t v�dje, 579 00:21:38,560 --> 00:21:40,019 felvett egy f�lautomat�t 580 00:21:40,087 --> 00:21:42,555 egy halott nark�st�l �s mindenkit meg�lt. 581 00:21:42,722 --> 00:21:45,629 A kartell annyira le volt ny�g�zve, hogy beszervezt�k 582 00:21:45,809 --> 00:21:47,073 �s elnevezt�k La Fier�nak. 583 00:21:47,122 --> 00:21:48,194 �s maga ezt elhiszi? 584 00:21:48,262 --> 00:21:49,637 Dalokat �rtak err�l, 585 00:21:49,685 --> 00:21:51,145 �s egy �t�s telenovell�t. 586 00:21:51,194 --> 00:21:53,791 Sz�val ak�r igaz a sztorija ak�r nem, 587 00:21:53,840 --> 00:21:57,012 La Fiera nagyon val�s �s nagyon vesz�lyes. 588 00:21:57,061 --> 00:21:59,497 �s maga szerint k�ze van a gyilkoss�gi �gy�hez? 589 00:21:59,865 --> 00:22:01,663 Nem tudom. 590 00:22:02,614 --> 00:22:04,281 Mik ezek? 591 00:22:05,756 --> 00:22:08,376 Beadja a felmond�s�t? Mikor? 592 00:22:08,649 --> 00:22:10,256 Nem tudom. 593 00:22:10,617 --> 00:22:12,320 Mikor akart sz�lni r�la? 594 00:22:12,986 --> 00:22:15,882 Mintha maga minden mag�njelleg� d�nt�s�t megosztan�. 595 00:22:16,657 --> 00:22:17,757 El�bb-ut�bb. 596 00:22:17,824 --> 00:22:19,226 Pontosan. 597 00:22:19,426 --> 00:22:21,394 Mindenkinek elmondom, amint k�szen �llok. 598 00:22:21,461 --> 00:22:22,828 �rtem uram. 599 00:22:22,896 --> 00:22:24,626 �r�l�k mag�nak. 600 00:22:24,831 --> 00:22:26,320 Csak... 601 00:22:27,701 --> 00:22:30,052 Maga n�lk�l nem lesz ugyanaz. 602 00:22:31,356 --> 00:22:33,208 Vagy a l�t�rre megyek, 603 00:22:33,256 --> 00:22:34,348 vagy haza any�mhoz. 604 00:22:34,397 --> 00:22:35,715 Sz�val a l�t�rre m�sz? 605 00:22:35,764 --> 00:22:37,567 100%. Esetleg m�g egy k�s�i vacsora? 606 00:22:37,616 --> 00:22:39,717 Megk�rheted, hogy vegyen ki egy hotelszob�t. 607 00:22:39,913 --> 00:22:41,514 Mintha megtenn�. 608 00:22:41,581 --> 00:22:43,316 Megszegted a rend�rl�t els� szab�ly�t, 609 00:22:43,383 --> 00:22:45,637 - hogy a t�rsad mell� �llsz. - �gy volt. 610 00:22:45,686 --> 00:22:47,083 Minden l�p�semet megk�rd�jelezted, 611 00:22:47,132 --> 00:22:49,172 m�g miel�tt a gyan�s�tottak csukl�j�n kattant a bilincs. 612 00:22:49,221 --> 00:22:51,650 De amin nagyon felh�ztam magam, hogy felettest k�rt�l. 613 00:22:51,725 --> 00:22:54,046 Az eg�sz v�ros hallotta �s azt hiszik t�ll�pt�k a hat�sk�r�nket. 614 00:22:54,095 --> 00:22:55,688 - T�ll�pt�k a hat�sk�r�nket! - Nem. 615 00:22:55,737 --> 00:22:57,137 Te l�pted t�l. 616 00:22:57,600 --> 00:22:59,401 T�bb� ne forduljon el�. 617 00:23:00,790 --> 00:23:01,914 Szia. 618 00:23:02,010 --> 00:23:03,876 Rendesen leteremtett a mai nap miatt? 619 00:23:03,925 --> 00:23:04,938 Igen, t�k mindegy. 620 00:23:04,986 --> 00:23:06,087 Csak le kell nyugodnom m�g n�h�ny h�tig, 621 00:23:06,135 --> 00:23:07,158 azt�n megszabadulok t�le. 622 00:23:07,207 --> 00:23:08,329 Mi t�rt�nt? 623 00:23:08,378 --> 00:23:10,836 Rossz gyan�s�tottat cs�pett nyakon, azt�n megfenyegette a csal�dot. 624 00:23:10,945 --> 00:23:13,379 Egy fekete csal�dot, �s nem el�sz�r. 625 00:23:13,634 --> 00:23:14,834 Sz�lnod kellene Greynek. 626 00:23:14,883 --> 00:23:16,095 Vagy besz�lned Timmel. 627 00:23:16,144 --> 00:23:17,778 M�r megvolt. 628 00:23:18,118 --> 00:23:20,653 Tim azt mondta, hogy Dougr�l �gy hallotta, "remek zsaru". 629 00:23:20,828 --> 00:23:22,269 �s "a hasznosat meg kellene tanulnom t�le," 630 00:23:22,317 --> 00:23:23,389 "a t�bbit pedig elfelejteni." 631 00:23:23,457 --> 00:23:25,351 - Ezt � mondta? - Igen. 632 00:23:25,804 --> 00:23:28,661 �s b�rmilyen sz�rny� volt is a mai nap, 633 00:23:28,729 --> 00:23:30,930 Stanton igaz�b�l nem szegett t�rv�nyt. 634 00:23:30,997 --> 00:23:33,564 Plusz � 11 �ve szolg�l, �n meg csak egy �jonc vagyok. 635 00:23:33,736 --> 00:23:35,170 Senki sem hallgatna meg. 636 00:23:35,302 --> 00:23:36,748 Mi igen. 637 00:23:36,838 --> 00:23:39,909 �s itt vagyunk ha b�rmikor besz�lni akarsz r�la. 638 00:23:40,991 --> 00:23:42,291 K�sz. 639 00:24:12,378 --> 00:24:14,544 Eln�z�st. Bocs, hogy megzavarom. 640 00:24:14,593 --> 00:24:16,707 Kor�bban l�ttam mag�t a l�t�ren. Rend�r vagyok. 641 00:24:29,777 --> 00:24:32,096 Szia. Most hallottam. J�l vagy? 642 00:24:32,145 --> 00:24:33,813 Igen, j�l. A kocsim m�r kev�sb�. 643 00:24:33,880 --> 00:24:35,238 Tudod ki volt a l�v�sz? 644 00:24:35,287 --> 00:24:37,154 Nem, m�g nem. B�r l�ttam az arc�t. 645 00:24:37,203 --> 00:24:39,767 Ott volt a l�t�ren az �jramin�s�t� vizsg�nkon, 646 00:24:39,816 --> 00:24:41,149 talpig b�v�rruh�ban. 647 00:24:41,480 --> 00:24:42,931 Ki az �gy nyomoz�ja? 648 00:24:42,980 --> 00:24:44,525 �gy t�nik te. 649 00:24:44,574 --> 00:24:46,659 A helysz�nel�k azonos�tott�k a l�v�sz l�ved�k�t 650 00:24:46,726 --> 00:24:48,511 szilikonbevonatos, p�nc�lt�r�. 651 00:24:48,589 --> 00:24:49,798 Mint a gyilkoss�gi �gyemn�l. 652 00:24:49,847 --> 00:24:51,263 Azt�n a gyan�s�tott megl�pett 653 00:24:51,331 --> 00:24:53,165 egy feh�r szed�nban, de csak a r�szleges rendsz�m van meg. 654 00:24:53,233 --> 00:24:55,568 Szerencs�re az el�g volt. 5 lehets�ges tal�latunk volt. 655 00:24:55,635 --> 00:24:58,541 Csak az egyik egy feh�r szed�n. Egy b�relt kocsi a Pico-Unionb�l. 656 00:24:58,590 --> 00:24:59,663 - Megvan a n�v? - Igen. 657 00:24:59,712 --> 00:25:01,701 A jogos�tv�ny m�solat�t �tk�ldt�k e-mailben 658 00:25:01,875 --> 00:25:03,870 Guillermo Sandoval. 659 00:25:04,110 --> 00:25:05,980 Ez �. Ez az a fick�. 660 00:25:07,314 --> 00:25:08,981 Egy�rtelm�en k�ze van a gyilkoss�gi �gyemhez. 661 00:25:09,049 --> 00:25:10,916 Az �ldozat egy guatemalai kartellnek dolgozott. 662 00:25:10,971 --> 00:25:12,226 Tudjuk hol van most a fick�? 663 00:25:12,275 --> 00:25:14,186 Igen. Haszn�lta a hitelk�rty�j�t, 664 00:25:14,254 --> 00:25:15,479 amivel aut�t b�relt. 665 00:25:15,528 --> 00:25:18,330 Egy motelben van a Ventur�n. 666 00:25:18,571 --> 00:25:20,173 Szerzek parancsot. 667 00:25:21,470 --> 00:25:23,504 Rend�rs�g! Letart�ztat�si parancsunk van �n ellen. 668 00:25:24,167 --> 00:25:25,362 Kezeket fel! 669 00:25:26,135 --> 00:25:28,222 Megvan! Elkapom! Mutassa a kez�t! 670 00:25:28,502 --> 00:25:30,069 Kifel�. Sz�pen, lassan. 671 00:25:30,136 --> 00:25:31,770 Ki onnan. T�rdre. 672 00:25:31,838 --> 00:25:33,806 Azt adja ide. Kezeket a tark�ra. 673 00:25:33,874 --> 00:25:35,274 Most k�ld�tt egy �zenetet. 674 00:25:36,107 --> 00:25:37,414 "Zsaruk. "B" terv." 675 00:25:37,501 --> 00:25:38,993 Kinek k�ldte? 676 00:25:44,357 --> 00:25:45,758 A fick� rend�r. 677 00:25:47,071 --> 00:25:48,595 Guillermo Sandoval 678 00:25:48,644 --> 00:25:49,877 Guatemalai rend�rs�g. 679 00:25:49,926 --> 00:25:51,401 Antiqua Le�n serifje. 680 00:25:52,125 --> 00:25:53,492 El�sz�r nem �rtettem, 681 00:25:53,560 --> 00:25:55,228 hogyan tehet ilyet 682 00:25:55,276 --> 00:25:56,562 egy ilyen j� h�r� rend�r. 683 00:25:56,630 --> 00:25:57,900 Azt�n kutakodtam kicsit. 684 00:25:57,949 --> 00:26:00,004 T�l�lte a m�sz�rl�st Antiqua Le�nban. 685 00:26:00,137 --> 00:26:01,904 A faluja szembesz�llt a kartellel, 686 00:26:02,035 --> 00:26:03,247 �s lem�sz�rolt�k �ket. 687 00:26:03,296 --> 00:26:05,236 F�rfiakat, n�ket, gyerekeket... 688 00:26:05,547 --> 00:26:07,165 a maga gyerekeit. 689 00:26:07,474 --> 00:26:09,853 De a f�rfinak akit megk�nzott �s meg�lt 690 00:26:09,902 --> 00:26:11,277 ahhoz nem volt k�ze. 691 00:26:11,429 --> 00:26:13,464 Annak dolgozott, aki kiadta a parancsot. 692 00:26:15,115 --> 00:26:16,752 La Fiera. 693 00:26:16,929 --> 00:26:18,439 �s maga bossz�ra szomjazik, 694 00:26:18,487 --> 00:26:20,108 de a n�t neh�z lesz elkapni. 695 00:26:20,157 --> 00:26:22,154 Okos �s nagyon �vatos. 696 00:26:22,222 --> 00:26:25,291 Az a h�r j�rja, hogy csak jachttal j�r, nehogy megt�madj�k. 697 00:26:25,486 --> 00:26:28,388 Sz�val ez�rt volt b�v�rruh�ban. 698 00:26:28,535 --> 00:26:31,283 Gyakorolnia kellett a l�v�szetet teljes felszerel�sben. 699 00:26:31,689 --> 00:26:33,365 Vil�gos, ez volt az "A" terv. 700 00:26:33,510 --> 00:26:36,541 De �zent valakinek, hogy �letbe l�p a "B" terv. 701 00:26:37,174 --> 00:26:38,938 Mi lenne az? 702 00:26:39,137 --> 00:26:40,604 Meg fogja tudni... 703 00:26:40,991 --> 00:26:42,673 hamarosan. 704 00:26:44,729 --> 00:26:46,996 Ok�, k�sz a semmit. 705 00:26:47,260 --> 00:26:50,033 A DEA-s emberem nem is tudta, hogy La Fiera a v�rosban van. 706 00:26:50,101 --> 00:26:51,835 Egy kicsit sem ijeszt�. 707 00:26:51,989 --> 00:26:54,471 �s furcsa belegondolni abba, ha nem vonja el a figyelmem 708 00:26:54,538 --> 00:26:56,236 a b�v�rruh�s fick� a l�t�ren, 709 00:26:56,285 --> 00:26:58,505 most v�rf�rd� lenne egy jachton. 710 00:26:59,002 --> 00:27:00,624 Igen. J�, hogy �szrevette. 711 00:27:00,904 --> 00:27:02,605 Tegnap m�st mondott. 712 00:27:02,907 --> 00:27:04,932 De ki tartja sz�mon? 713 00:27:05,305 --> 00:27:06,806 - Nyilv�n maga. - Nyilv�n. 714 00:27:07,078 --> 00:27:08,367 Rem�lem Grey is. 715 00:27:08,416 --> 00:27:09,767 Mit gondol, van r� m�d, hogy 716 00:27:09,815 --> 00:27:11,507 annyira le lesz ny�g�zve, 717 00:27:11,555 --> 00:27:12,913 hogy esetleg eltekint 718 00:27:12,962 --> 00:27:14,584 a 30 napos hosszabb�t�st�l? 719 00:27:16,494 --> 00:27:18,033 Nolan rend�r, 720 00:27:18,286 --> 00:27:20,984 mi�rt kapott megrov�st 721 00:27:21,041 --> 00:27:23,341 �s hosszabb�t�st a kik�pz�programban? 722 00:27:23,463 --> 00:27:25,556 Mert figyelmen k�v�l hagytam a rend�rs�g szab�ly�t. 723 00:27:25,605 --> 00:27:26,862 T�bbek k�z�tt. 724 00:27:26,930 --> 00:27:29,384 �s �gy �rzi, hogy ez m�lt� b�ntet�s volt 725 00:27:29,433 --> 00:27:31,033 tekintettel a kih�g�sra? 726 00:27:32,009 --> 00:27:33,209 Igen. 727 00:27:33,336 --> 00:27:35,423 �s m�gis k�l�nleges b�n�sm�dot akar. 728 00:27:35,539 --> 00:27:39,008 Ha valakit t�rv�nyszeg�sen kapunk, megb�ntetj�k. 729 00:27:39,075 --> 00:27:40,539 Ha azok a szab�lyok vonatkoznak r�juk, 730 00:27:40,588 --> 00:27:43,375 akkor r�nk is vonatkoznak, teljes m�rt�kben. 731 00:27:44,574 --> 00:27:47,075 La Fiera a v�rosban van a fi�val, k�rbej�rj�k a f�iskol�kat. 732 00:27:47,250 --> 00:27:49,018 A kampuszon fognak v�gezni vele. 733 00:27:51,225 --> 00:27:52,859 Sz�val most meg kell v�den�nk a drogb�r�t? 734 00:27:52,971 --> 00:27:54,336 Mi�rt nem eb�del�nk ink�bb kor�bban, 735 00:27:54,385 --> 00:27:55,624 �s hagyjuk, hogy a term�szet tegye a dolg�t? 736 00:27:55,692 --> 00:27:56,879 Egy�b norm�lis k�rd�s? 737 00:27:56,957 --> 00:27:58,858 Nyomoz valaki ut�na? DEA? FBI? 738 00:27:58,995 --> 00:28:00,195 Mindenkinek ott van a l�t�ter�ben, 739 00:28:00,263 --> 00:28:01,564 de nem k�r�zik az US�-ban. 740 00:28:01,631 --> 00:28:03,265 Sz�val r�sz�nkr�l a n� tiszta. 741 00:28:03,333 --> 00:28:04,413 Szerinted van priv�t biztons�gi szolg�lata? 742 00:28:04,467 --> 00:28:06,001 Bizony�ra. �s lesz n�luk fegyver. 743 00:28:06,069 --> 00:28:07,749 Im�dkozzunk, hogy oda�rj�nk, miel�tt kit�r a balh�. 744 00:28:13,497 --> 00:28:14,977 Anya, v�rj m�r. 745 00:28:17,520 --> 00:28:18,811 Mit sz�lsz Stantonhoz? 746 00:28:18,885 --> 00:28:21,677 "Mi�rt nem hagyhatjuk, hogy a term�szet tegye a dolg�t?" 747 00:28:22,302 --> 00:28:24,453 Komolyan? Semmi megjegyz�s? Egy�ltal�n? 748 00:28:24,854 --> 00:28:26,174 Nem � a kedvenc zsarum 749 00:28:26,222 --> 00:28:27,893 f�leg azut�n, ahogy azzal a csal�ddal b�nt. 750 00:28:27,942 --> 00:28:29,763 M�rmint ahogy terroriz�lta �ket? 751 00:28:29,911 --> 00:28:32,526 Eg�sz karrierem sor�n k�rbe voltam v�ve a Doug-f�l�kkel 752 00:28:32,575 --> 00:28:34,013 a seregn�l �s a rend�rs�gn�l. 753 00:28:34,364 --> 00:28:35,677 Mind faragatlanok. 754 00:28:35,726 --> 00:28:38,503 "Faragatlan" "r�giv�g�s�," "kem�nykez�." 755 00:28:38,552 --> 00:28:40,708 Ugyan m�r. Stanton rasszista. 756 00:28:40,757 --> 00:28:41,942 Nem tudhatod biztosan. 757 00:28:41,991 --> 00:28:43,901 �, dehogynem. 758 00:28:44,067 --> 00:28:46,690 De igazad van. Pr�b�ld csak mentegetni. 759 00:28:47,210 --> 00:28:49,378 Ez a hely nem semmi. 760 00:28:49,868 --> 00:28:51,474 Sokkal szebb, mint ahova �n j�rtam. 761 00:28:51,631 --> 00:28:54,036 Chico �llami Egyetem. Te hova j�rt�l? 762 00:28:54,224 --> 00:28:55,626 UCLA. 763 00:28:57,227 --> 00:28:58,848 T�l alacsony vagy a kos�rlabd�hoz. 764 00:28:59,229 --> 00:29:00,596 Focizt�l? 765 00:29:00,664 --> 00:29:02,264 Na m�r, j�tszott�l, igaz? 766 00:29:02,532 --> 00:29:03,647 Tudtam. 767 00:29:03,696 --> 00:29:05,222 Mit akar ez jelenteni? 768 00:29:05,521 --> 00:29:06,942 5-�s �tlagom volt, 769 00:29:06,990 --> 00:29:08,344 �s oszt�lyels� voltam 770 00:29:08,401 --> 00:29:10,502 ha azon fil�zn�l, hogy jutottam be. 771 00:29:10,687 --> 00:29:13,355 Dehogy! 772 00:29:19,434 --> 00:29:22,236 Ez a kem�ny munka �s a m�ka t�k�letes kombin�ci�ja. 773 00:29:22,671 --> 00:29:24,183 Minden egys�gnek. Megvannak. 774 00:29:24,232 --> 00:29:26,804 Lopez, b�lcs�szettudom�nyi �p�let, keleti bej�rat. 775 00:29:26,853 --> 00:29:29,184 Ez a kampusz veszett�l men�. 776 00:29:29,523 --> 00:29:30,835 Maradjon nyugton. 777 00:29:30,984 --> 00:29:34,117 Lopez nyomoz� vagyok a Los Angeles-i rend�rs�gt�l. 778 00:29:34,562 --> 00:29:35,950 Mrs. De La Cruz? 779 00:29:35,999 --> 00:29:37,927 Igen, mit tehetek �n�rt, nyomoz�? 780 00:29:38,602 --> 00:29:41,339 Nyugodtan besz�lhet a fiam el�tt. Nincs el�tte titkolnival�m. 781 00:29:41,388 --> 00:29:43,022 Vesz�lyben van az �lete. 782 00:29:43,071 --> 00:29:45,928 A koll�g�im k�szek elk�s�rni �n�ket egy biztons�gos helyre. 783 00:29:46,810 --> 00:29:48,978 Semmi baj. 784 00:29:51,261 --> 00:29:53,178 - Csak el�vigy�zatoss�gb�l. - K�sz�n�m. 785 00:29:53,280 --> 00:29:54,741 A fiam a mindenem. 786 00:29:54,851 --> 00:29:56,165 La Fiera! 787 00:29:56,272 --> 00:29:58,020 F�ldre! 788 00:29:58,381 --> 00:30:00,072 Fut�s! 789 00:30:00,257 --> 00:30:02,009 Vigy�zz! 790 00:30:03,952 --> 00:30:05,319 Gyer�nk, fut�s! 791 00:30:08,702 --> 00:30:11,201 Minden egys�gnek, g�ppusk�val l�nek r�m. 792 00:30:11,250 --> 00:30:13,084 B�lcs�sztudom�nyi �p�let, 3 emelet. 793 00:30:14,583 --> 00:30:16,671 Gy�m�nt alakzat, amint bejutunk. Vil�gos? 794 00:30:16,785 --> 00:30:18,139 �n fedezlek titeket. 795 00:30:18,188 --> 00:30:19,459 Rendben. Szor�t az id�. 796 00:30:19,508 --> 00:30:22,580 K�szen �lltok? 3,2,1, nyom�s! 797 00:30:37,629 --> 00:30:38,980 Nyugalom. 798 00:30:40,106 --> 00:30:42,458 B�zz Istenben �s maradj er�s, Diego. 799 00:30:42,536 --> 00:30:44,176 De hogy tal�ltak r�nk? 800 00:30:48,382 --> 00:30:50,183 Ki �? Ki vad�szik r�m? 801 00:30:50,282 --> 00:30:51,919 Nem mondhatom meg. 802 00:30:52,214 --> 00:30:53,848 Letart�ztatt�k, nem? 803 00:30:53,965 --> 00:30:55,496 Annak nyoma lesz. Am�gy is kider�tem. 804 00:30:55,545 --> 00:30:56,811 Sz�val mi�rt nem �rulja el a nev�t? 805 00:30:56,860 --> 00:30:58,512 Az�rt amit vele m�velhet. 806 00:30:59,622 --> 00:31:02,348 Fiam, v�rj egy kicsit. 807 00:31:06,072 --> 00:31:07,872 Azt hittem nincs titkolnival�ja a fia el�tt, 808 00:31:07,921 --> 00:31:09,222 La Fiera. 809 00:31:09,609 --> 00:31:12,344 Kedvelem mag�t. Egy er�s hermana. 810 00:31:12,684 --> 00:31:15,152 De �n csak egy �zletasszony vagyok. 811 00:31:15,332 --> 00:31:17,723 �zletasszonyokr�l nem �rnak drogballad�kat. 812 00:31:17,771 --> 00:31:18,823 K�rem. 813 00:31:18,890 --> 00:31:21,025 Az orsz�gom n�pe szeret sztorizgatni, 814 00:31:21,074 --> 00:31:22,560 legend�kat gy�rtani. 815 00:31:22,793 --> 00:31:24,262 Ez nem jelenti, hogy mind igaz. 816 00:31:24,311 --> 00:31:26,721 Lopez, 7-Adam-15. L�v�sek d�rd�ltek. Nyugati l�pcs�h�z. 817 00:31:26,770 --> 00:31:27,965 A tet� ir�ny�ba �ld�zz�k a gyan�s�tottat. 818 00:31:28,033 --> 00:31:29,525 Vettem. 819 00:31:29,632 --> 00:31:31,333 Majd belepusztul, ugye? 820 00:31:31,736 --> 00:31:33,337 Hogy nem lehet ott ahol az akci� zajlik? 821 00:31:33,405 --> 00:31:35,179 - Mag�t v�dem. - Nem. 822 00:31:35,449 --> 00:31:37,216 A magzat�t v�di. 823 00:31:37,543 --> 00:31:39,795 Terhes, ugye? L�tom. 824 00:31:39,844 --> 00:31:41,564 Diego miatt nekem is sz�rny� gyomor�g�sem volt. 825 00:31:41,613 --> 00:31:44,114 - Mi? Nem. - Ugyan m�r, hermana. 826 00:31:44,221 --> 00:31:45,987 Nem vagyunk testv�rek. 827 00:31:46,173 --> 00:31:48,675 Tudja mi�rt neveztek el La Fier�nak? 828 00:31:48,954 --> 00:31:51,458 Belecs�ppent egy nark�s l�v�ld�z�sbe a b�bi Diegoval. 829 00:31:51,568 --> 00:31:53,936 Fegyvert ragadott �s mindenkit lem�sz�rolt. 830 00:31:54,285 --> 00:31:55,926 Ink�bb hangzik legend�nak, mint igazs�gnak. 831 00:31:55,994 --> 00:31:57,352 Nem. 832 00:31:57,496 --> 00:31:59,723 A t�rt�net minden szava igaz. 833 00:32:00,517 --> 00:32:02,685 T�l�l�k vagyunk. Diego �s �n. 834 00:32:02,783 --> 00:32:04,777 Ha a gyerek�r�l van sz�, 835 00:32:05,051 --> 00:32:06,919 b�rmit megtesz, 836 00:32:06,968 --> 00:32:09,176 b�rmiv� lesz, csak hogy 837 00:32:09,434 --> 00:32:11,291 megv�dje �t. 838 00:32:11,845 --> 00:32:13,612 Majd megl�tja. 839 00:33:10,780 --> 00:33:12,774 Fek�dj�n a f�ldre! Most! 840 00:33:12,860 --> 00:33:14,627 Le a f�ldre! 841 00:33:39,430 --> 00:33:41,711 A k�l�gyminiszt�rium el�gedett a vallom�s�val. 842 00:33:41,844 --> 00:33:43,320 Elmehetnek. 843 00:33:43,368 --> 00:33:45,361 K�sz�n�m sz�pen, Nyomoz�. 844 00:33:46,992 --> 00:33:48,989 Diegonak tetszik ez a suli. 845 00:33:49,088 --> 00:33:51,957 Ki tudja? Lehet, hogy m�g tal�lkozunk. 846 00:33:57,641 --> 00:33:59,179 Ne keverje �ssze a profizmust 847 00:33:59,227 --> 00:34:01,592 amit ma mutattam, a gyenges�ggel. 848 00:34:01,953 --> 00:34:03,312 A fia ir�nti szeretete nem menti fel 849 00:34:03,360 --> 00:34:04,536 a b�ncselekm�nyek al�l, amiket elk�vetett. 850 00:34:04,585 --> 00:34:06,719 Ha visszaj�n LA-be, amikor v�dat emelnek �n ellen, 851 00:34:06,910 --> 00:34:08,665 �n magam fogom megbilincselni. 852 00:34:09,331 --> 00:34:12,266 Nem is v�rn�k kevesebbet, hermana. 853 00:34:18,508 --> 00:34:20,943 West rend�r. �pp indul�ban voltam. 854 00:34:21,011 --> 00:34:22,178 Nem v�rhat reggelig? 855 00:34:22,246 --> 00:34:23,946 Nem uram. Ez nem. 856 00:34:24,174 --> 00:34:26,319 J�l van. Mondja. 857 00:34:28,758 --> 00:34:30,286 Stanton rend�rr�l lenne sz�. 858 00:34:30,501 --> 00:34:31,914 �... 859 00:34:33,007 --> 00:34:34,824 � rossz zsaru, uram. 860 00:34:35,468 --> 00:34:37,335 Milyen �rtelemben? 861 00:34:37,492 --> 00:34:40,448 �szint�n sz�lva minden �rtelemben. 862 00:34:40,706 --> 00:34:42,404 Akiket kip�c�z, �s meg�ll�t, 863 00:34:42,453 --> 00:34:44,739 ahogy a sz�nesb�r� gyan�s�tottakkal b�nik, 864 00:34:44,788 --> 00:34:47,489 - amiket mond... - Mondjon p�ld�t. 865 00:34:48,234 --> 00:34:50,327 Azt mondta egy tetthelyen, hogy "nincs �rintett �ldozat" 866 00:34:50,376 --> 00:34:52,244 csak mert az elhunyt bandatag volt. 867 00:34:52,415 --> 00:34:55,870 N�zze, sok rend�r �rez �gy. 868 00:34:56,140 --> 00:34:57,858 Ezzel a hozz��ll�ssal nem �rtek egyet, 869 00:34:57,907 --> 00:34:59,641 de nem s�rt szab�lyokat. 870 00:34:59,690 --> 00:35:01,791 Nem csak ez volt, uram. 871 00:35:01,840 --> 00:35:03,580 Tegnap elfogtunk egy f�rfit, 872 00:35:03,629 --> 00:35:06,005 akire nem is illett a gyan�s�tott le�r�sa. 873 00:35:10,341 --> 00:35:11,575 A saj�t h�za el�tt. 874 00:35:11,624 --> 00:35:13,444 Err�l tudok. Olvastam a jelent�st. 875 00:35:13,493 --> 00:35:15,335 Megn�zte a testkamer�kat? Csak mert... 876 00:35:15,444 --> 00:35:18,629 Stanton a fick� eg�sz csal�dj�t le akarta tart�ztatni. 877 00:35:18,678 --> 00:35:20,094 Legjobb tudom�som szerint 878 00:35:20,165 --> 00:35:22,726 a letart�ztat�s a rend�r�k m�rlegel�si jogk�r�be tartozik. 879 00:35:22,775 --> 00:35:24,702 Jogtalan volt, uram! 880 00:35:24,888 --> 00:35:26,921 Stanton az eg�sz helyzetet addig fokozta, 881 00:35:26,970 --> 00:35:28,704 m�g vesz�lyess� nem v�lt mind sz�munkra, 882 00:35:28,753 --> 00:35:30,420 mind a f�rfi csal�dja sz�m�ra. 883 00:35:30,482 --> 00:35:32,535 Bradford, �pp egy besz�lget�s k�zep�n vagyunk, sz�val... 884 00:35:32,584 --> 00:35:34,185 Azt hiszem tudom mir�l van sz�. 885 00:35:34,287 --> 00:35:36,443 N�zze, b�rmit is mond West rend�r, 886 00:35:36,570 --> 00:35:38,296 ki�llok mellette. 887 00:35:43,512 --> 00:35:45,038 J�l van. 888 00:35:45,262 --> 00:35:47,463 Stantont irodai munk�ra k�ld�m, m�g ki nem tal�lunk valamit. 889 00:35:47,512 --> 00:35:49,513 Minden tisztelettel uram, de ez nem el�g. 890 00:35:49,623 --> 00:35:51,023 Jackson. 891 00:35:51,648 --> 00:35:53,371 Hogy mondja, fiam? 892 00:35:54,258 --> 00:35:56,659 Maga alig 5 perce rend�r. 893 00:35:56,708 --> 00:35:58,719 �n 25 �ve. 894 00:35:59,115 --> 00:36:01,050 Fogalma sincs mit kellett elt�rn�m, 895 00:36:01,099 --> 00:36:04,101 mit kellett az apj�nak elt�rnie, hogy eddig eljussunk. 896 00:36:04,202 --> 00:36:06,337 Mi tapostuk ki az utat mag�nak. 897 00:36:06,592 --> 00:36:08,850 �s �n m�gis tehetetlen vagyok. 898 00:36:10,106 --> 00:36:11,832 Sz�val �rulja el, uram. 899 00:36:12,538 --> 00:36:15,733 Minek volt az a sok �ldozat? 900 00:36:17,848 --> 00:36:20,950 Takarodjon az irod�mb�l, West. 901 00:36:26,854 --> 00:36:28,555 - N�zd, tudom, hogy pipa vagy. - Mi�rt? Te nem? 902 00:36:28,604 --> 00:36:29,971 De. Csak... 903 00:36:30,020 --> 00:36:31,132 Eg�sz �letemben ments�geket kerestem 904 00:36:31,180 --> 00:36:32,991 a Stanton-f�le p�cs�knek, 905 00:36:33,039 --> 00:36:35,202 gondoltam sosem v�ltoznak meg, sz�val annyiban hagytam, 906 00:36:35,250 --> 00:36:37,692 - �s eln�ztem nekik. - Nem eln�zted. 907 00:36:37,866 --> 00:36:39,376 Enged�lyt adt�l nekik. 908 00:36:39,630 --> 00:36:41,464 Cinkos aki n�ma, uram. 909 00:36:42,001 --> 00:36:43,324 Igaz. 910 00:36:43,460 --> 00:36:44,944 Most m�r tudom. 911 00:36:45,023 --> 00:36:46,218 De az �rmesternek igaza van. 912 00:36:46,267 --> 00:36:49,251 Stanton kispadra k�ld�se az egyetlen eszk�ze. 913 00:36:49,768 --> 00:36:51,295 Nos, az nem el�g. 914 00:37:01,533 --> 00:37:02,960 Sz�lna Chen rend�rnek? 915 00:37:03,009 --> 00:37:04,115 Tamara. 916 00:37:04,163 --> 00:37:05,963 - �dv! - Szia! 917 00:37:06,548 --> 00:37:08,680 N�zze. 918 00:37:09,220 --> 00:37:11,206 Nem b�zok senkiben, aki kedves hozz�m. 919 00:37:11,311 --> 00:37:13,506 Igen, meg�rtem. 920 00:37:13,577 --> 00:37:15,694 Ragadoz�k vannak mindenhol, 921 00:37:15,758 --> 00:37:17,683 f�leg az utc�n. 922 00:37:17,975 --> 00:37:19,545 A bizalmat ki kell �rdemelni, 923 00:37:19,594 --> 00:37:20,965 nem megvenni, sz�val... 924 00:37:21,850 --> 00:37:23,584 Hogy tudn�m elnyerni a bizalmadat? 925 00:37:23,686 --> 00:37:26,485 Nos, a pszichol�giai tank�nyvem szerint 926 00:37:26,534 --> 00:37:27,881 7 k�l�nb�z� m�dszer van 927 00:37:27,929 --> 00:37:29,231 a bizalom ki�p�t�s�re egy kapcsolatban. 928 00:37:29,280 --> 00:37:31,162 �s ha az eml�kezetem nem csal, 929 00:37:31,210 --> 00:37:33,059 ez annyib�l �ll, 930 00:37:33,108 --> 00:37:34,733 hogy megteszem amit mondasz �s mondani fogsz. 931 00:37:35,096 --> 00:37:36,497 Pontosan. 932 00:37:37,373 --> 00:37:41,052 Kell egy biztons�gos hely ennek �jszak�ra. 933 00:37:42,488 --> 00:37:44,678 Ez �letem els� sz�m�t�g�pe. 934 00:37:46,402 --> 00:37:48,319 R�gen minden iskolai feladatot a k�nyvt�ri g�pen csin�ltam, 935 00:37:48,368 --> 00:37:50,423 de az m�r vagy 100 �ves. 936 00:37:50,634 --> 00:37:52,855 �s az unokatestv�red lak�sa nem biztons�gos? 937 00:37:53,059 --> 00:37:54,689 Majdnem-biztons�gos. 938 00:37:54,737 --> 00:37:56,804 Nem fognak megt�madni m�g szuny�lok, 939 00:37:56,872 --> 00:37:59,340 de ezt pikk-pakk z�logba v�gn�k. 940 00:37:59,623 --> 00:38:02,413 Itt minden reggel felveheted iskola el�tt. 941 00:38:02,686 --> 00:38:04,145 Eln�z�st. Itt hagyhatn�nk ezt 942 00:38:04,213 --> 00:38:06,681 a recepci�n Tamara Colinsnak? K�sz�n�m. 943 00:38:06,749 --> 00:38:08,245 - K�sz�n�m. - Nincs mit. 944 00:38:08,294 --> 00:38:10,470 J�rt�l m�r az SCLA kampusz�n? 945 00:38:10,519 --> 00:38:12,453 Ma ott voltam �s csodasz�p. 946 00:38:12,502 --> 00:38:14,355 - Te is megn�zhetn�d. - Rendben. 947 00:38:14,404 --> 00:38:16,205 De nekem nem telik arra. 948 00:38:16,254 --> 00:38:17,514 Van �szt�nd�jprogramjuk. 949 00:38:17,562 --> 00:38:19,489 Seg�thetek jelentkezni egyre. 950 00:38:20,061 --> 00:38:21,877 Nem is tudom. Tal�n. 951 00:38:21,926 --> 00:38:23,370 Fogd a cuccod 952 00:38:23,419 --> 00:38:24,897 �s megbesz�lj�k ezt egy vacsora mellett. 953 00:38:24,946 --> 00:38:26,826 Ut�na pedig elviszlek az unokates�d h�z�hoz 954 00:38:26,874 --> 00:38:30,098 �s megl�tjuk a "majdnem-biztons�gos" el�g biztons�gos-e. 955 00:38:36,612 --> 00:38:37,748 Hell�! 956 00:38:39,213 --> 00:38:42,215 Gy�ny�r� kisl�ny. 957 00:38:57,043 --> 00:38:59,946 K�sz�n�m az aj�nd�kot. 958 00:39:00,235 --> 00:39:02,668 Az asztalon piros masnival. 959 00:39:04,079 --> 00:39:05,580 Akkor ki? 960 00:39:06,480 --> 00:39:07,742 Majd visszah�vlak. 961 00:39:23,028 --> 00:39:24,668 "Kedves Angela." 962 00:39:24,716 --> 00:39:26,401 "Az �n orsz�gomban piros szalagot k�t�nk" 963 00:39:26,450 --> 00:39:28,755 "a baba csukl�j�ra, hogy t�vol tartsa a gonoszt. 964 00:39:28,946 --> 00:39:31,336 "K�sz�n�m, hogy ma megv�dte a gyermekem." 965 00:39:31,413 --> 00:39:34,015 "Tekintse ezt az aj�nd�kot v�d�sz�rnynak a gyermek�nek." 966 00:39:34,168 --> 00:39:37,132 "Szeretettel: La Fiera" 967 00:39:51,815 --> 00:39:53,049 Ne agg�dj. 968 00:39:53,098 --> 00:39:55,008 Megkapod amit akarsz. 969 00:39:55,057 --> 00:39:56,459 Elmegyek. 970 00:39:56,566 --> 00:39:58,410 Ha el akarn�l menni... 971 00:39:59,286 --> 00:40:00,937 m�r nem lenn�l itt. 972 00:40:02,738 --> 00:40:04,428 V�rsz. 973 00:40:04,860 --> 00:40:06,527 V�rsz, hogy megjelenjen a k�z�ns�ged, 974 00:40:06,576 --> 00:40:08,517 hogy el�adhass egy �jabb m�sort. 975 00:40:08,703 --> 00:40:10,421 Ilyen kev�sre tartasz? 976 00:40:11,258 --> 00:40:13,347 Mindazok ut�n, amit �rted tettem, 977 00:40:13,950 --> 00:40:16,644 - gy�l�lsz. - Anya, nem gy�l�llek. 978 00:40:16,712 --> 00:40:19,238 Csak belef�radtam a j�t�kba. 979 00:40:19,287 --> 00:40:20,621 Te nem? 980 00:40:23,786 --> 00:40:25,520 De igen. 981 00:40:29,186 --> 00:40:30,871 Nos, akkor... 982 00:40:31,156 --> 00:40:34,157 tal�n ne akarjunk j�tszani, 983 00:40:34,206 --> 00:40:36,582 �s legy�nk �szint�k egym�ssal. 984 00:40:36,733 --> 00:40:39,734 Nem tudom k�pes lenn�l-e megbirk�zni az igazi �nemmel. 985 00:40:42,571 --> 00:40:44,427 De egy pr�b�t meg�r. 986 00:40:45,268 --> 00:40:46,738 Ok�. 987 00:40:48,177 --> 00:40:50,833 Mit sz�ln�l, ha k�sz�ten�k egy kis vacsor�t? 988 00:40:51,753 --> 00:40:54,268 - Hacsak nem akarod m�g mindig, hogy elmenjek? - Anya. 989 00:40:55,582 --> 00:40:57,681 A vacsora nagyszer� lenne. 990 00:40:59,037 --> 00:41:00,904 Rendben. 991 00:41:04,464 --> 00:41:07,194 Ez a vend�gszo... Az az �n... 992 00:41:15,168 --> 00:41:16,371 Szia. 993 00:41:16,482 --> 00:41:19,146 �gy volt, hogy 15 perce kint tal�lkozunk. 994 00:41:21,077 --> 00:41:22,582 Bocs. Sajn�lom. 995 00:41:22,962 --> 00:41:24,509 Mi t�rt�nt? 996 00:41:24,867 --> 00:41:27,602 Wade. V�laszolj. 997 00:41:31,183 --> 00:41:32,655 Csak... 998 00:41:36,215 --> 00:41:38,293 Percy fia j�rt n�lam. 999 00:41:39,314 --> 00:41:41,346 A kik�pz�je a gond. 1000 00:41:41,808 --> 00:41:43,209 Mif�le gond? 1001 00:41:44,118 --> 00:41:45,885 Tudod te azt. 1002 00:41:50,447 --> 00:41:52,793 Amikor rend�r lettem, azt mondtam magamnak, 1003 00:41:52,842 --> 00:41:55,066 "Tegy�l meg mindent, amit kell, hogy t�l�lj," 1004 00:41:55,115 --> 00:41:57,167 "�s ha el�l�ptetnek, akkor" 1005 00:41:58,398 --> 00:42:00,035 "val�di v�ltoz�st hozhatsz." 1006 00:42:00,140 --> 00:42:02,700 �s most nyugd�jba k�sz�lsz menni. 1007 00:42:02,749 --> 00:42:04,801 �s az �gvil�gon semmit sem v�ltoztattam a dolgokon. 1008 00:42:05,248 --> 00:42:06,625 Ok�. 1009 00:42:07,689 --> 00:42:09,253 Nos... 1010 00:42:09,301 --> 00:42:10,984 �s mit fogsz tenni az �gy �rdek�ben? 1011 00:42:15,602 --> 00:42:18,836 Ford�totta: LIL & bottasbacsi facebook.com/lilfeliratok 75830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.