Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,801 --> 00:00:02,801
TALON: My name is Talon.
2
00:00:02,902 --> 00:00:05,502
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:05,503 --> 00:00:08,264
I escaped when Everit
Dred killed all my people.
4
00:00:08,265 --> 00:00:11,267
I cut off the points of my
ears to hide in plain sight.
5
00:00:11,268 --> 00:00:13,369
A tiny creature lives inside me,
6
00:00:13,370 --> 00:00:15,271
passed to me by my dying mother.
7
00:00:15,272 --> 00:00:18,068
It gives me the power to
open portals to another world
8
00:00:18,069 --> 00:00:20,676
and summon powerful
demons called Lu-Qiri.
9
00:00:20,677 --> 00:00:22,944
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:22,945 --> 00:00:25,180
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:25,181 --> 00:00:27,839
The Prime Order wants me
dead, but I've found sanctuary
12
00:00:27,840 --> 00:00:31,452
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.
13
00:00:31,453 --> 00:00:33,394
MISTRESS: Previously on "The Outpost"...
14
00:00:33,395 --> 00:00:35,390
Do you know what I had
seen under her armoire?
15
00:00:35,391 --> 00:00:38,192
The real Rosmund had a misshapen face.
16
00:00:38,193 --> 00:00:41,485
Admit the truth. You are no queen.
17
00:00:41,486 --> 00:00:43,942
I was promised all your
lands because you'd be king.
18
00:00:43,943 --> 00:00:45,489
That deal is off the table for now.
19
00:00:45,490 --> 00:00:46,646
There will be a reckoning.
20
00:00:46,647 --> 00:00:48,047
You're not coming with me, are you?
21
00:00:48,071 --> 00:00:49,996
You know I can't. I think it's a key
22
00:00:49,997 --> 00:00:51,750
that belongs to a
shrine called Vor-Anden.
23
00:00:51,751 --> 00:00:53,764
I have 3,000 fighting men.
24
00:00:53,765 --> 00:00:56,484
Your untrained army of
boys doesn't stand a chance.
25
00:00:56,485 --> 00:00:57,918
He's planning on starving us out.
26
00:00:57,919 --> 00:00:59,664
- Are you still selling?
- Aye.
27
00:00:59,665 --> 00:01:01,589
How are you going to
get me the colipsum?
28
00:01:01,590 --> 00:01:02,853
From the Mistress.
29
00:01:02,854 --> 00:01:04,795
Have you been taking
this every day, Garret?
30
00:01:04,796 --> 00:01:06,964
No! No! I need that!
31
00:01:06,965 --> 00:01:09,325
ZED: You've never touched a
Blackblood man at all, have you?
32
00:01:09,349 --> 00:01:11,635
- What's it doing?
- I have no idea.
33
00:01:11,636 --> 00:01:13,236
(GRUNTING)
34
00:01:20,946 --> 00:01:22,278
(SNORING)
35
00:02:18,802 --> 00:02:21,271
GWYNN: Garret, do come back to me.
36
00:02:21,272 --> 00:02:24,873
- Swear that you are mine.
- I am yours to command.
37
00:02:37,521 --> 00:02:42,190
The last remaining portrait
of Rosmund as a child
38
00:02:42,191 --> 00:02:44,627
in the secret compartment
under her armoire.
39
00:02:44,828 --> 00:02:49,831
The real Rosmund had a misshapen face.
40
00:03:35,777 --> 00:03:37,309
Garret, what are you doing?
41
00:03:38,680 --> 00:03:40,881
Garret, put the sword down.
42
00:03:40,882 --> 00:03:42,083
Garret!
43
00:03:42,084 --> 00:03:44,351
Garret, put the sword down!
44
00:03:49,024 --> 00:03:50,723
What have I done?
45
00:03:56,231 --> 00:03:59,055
(THEME MUSIC PLAYING)
46
00:03:59,056 --> 00:04:02,056
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
47
00:04:02,904 --> 00:04:06,406
- We're here.
- What was this place?
48
00:04:06,407 --> 00:04:09,409
Vor-Anden was built to honor
the Seven Warriors of Old.
49
00:04:09,410 --> 00:04:11,478
And if the legends are to be believed,
50
00:04:11,479 --> 00:04:13,746
the key should unlock what we came for.
51
00:04:13,747 --> 00:04:16,382
Unlock what?
52
00:04:16,383 --> 00:04:18,883
Hopefully, the power we
need to save our people.
53
00:04:20,554 --> 00:04:22,755
And save the Queen.
54
00:04:22,756 --> 00:04:24,189
Of course.
55
00:04:49,382 --> 00:04:50,582
You do the honors.
56
00:05:21,147 --> 00:05:23,815
What is that?
57
00:05:23,816 --> 00:05:24,982
A constellation.
58
00:05:30,489 --> 00:05:33,892
- (ZED GASPS)
- What are you looking for?
59
00:05:33,893 --> 00:05:35,960
Bellator.
60
00:05:35,961 --> 00:05:38,563
The greatest Blackblood
warrior to ever live.
61
00:05:38,564 --> 00:05:41,465
Frozen forever in the stars
as a reminder of his strength.
62
00:05:41,466 --> 00:05:44,594
He should be somewhere to the north
of this constellation somewhere.
63
00:05:44,595 --> 00:05:46,495
You can read the stars?
64
00:05:46,496 --> 00:05:47,773
When I lived in this world,
65
00:05:47,774 --> 00:05:49,534
my mother and I would
spend hours every night
66
00:05:49,558 --> 00:05:51,566
just looking up at the stars.
67
00:05:51,567 --> 00:05:55,902
She died in the war
before we were banished...
68
00:05:55,903 --> 00:05:57,203
under the sky she loved.
69
00:05:57,804 --> 00:05:59,538
I'm sorry.
70
00:06:07,848 --> 00:06:08,848
Wait.
71
00:06:11,719 --> 00:06:13,185
Bellator.
72
00:06:21,862 --> 00:06:24,930
(RUMBLING)
73
00:06:46,620 --> 00:06:49,388
I don't understand. You
came here to kill me?
74
00:06:49,389 --> 00:06:51,257
Janzo destroyed the medication.
75
00:06:51,258 --> 00:06:53,125
I don't know, I...
76
00:06:53,126 --> 00:06:55,928
In the Capital, they
showed me this painting.
77
00:06:55,929 --> 00:06:57,563
It's me, Alton, and my parents.
78
00:06:57,564 --> 00:06:59,264
It had your parents and your brother,
79
00:06:59,265 --> 00:07:02,134
but it had a different
little girl in it.
80
00:07:02,135 --> 00:07:03,803
Right, tonight, when I saw this version,
81
00:07:03,804 --> 00:07:08,641
it was like a fog just...
it just poured out.
82
00:07:08,642 --> 00:07:10,042
I cannot stay at the Outpost.
83
00:07:10,043 --> 00:07:11,699
You are not leaving.
84
00:07:11,700 --> 00:07:13,379
- I have to.
- Why?
85
00:07:13,380 --> 00:07:14,814
Because of what I've done.
86
00:07:14,815 --> 00:07:16,882
I came here to try and kill you.
87
00:07:16,883 --> 00:07:20,753
I tried to kill Talon and...
88
00:07:20,754 --> 00:07:22,919
and Wythers.
89
00:07:23,989 --> 00:07:25,323
Oh, gods, Wythers.
90
00:07:25,324 --> 00:07:26,790
What about him?
91
00:07:28,327 --> 00:07:31,563
- I killed him.
- What?
92
00:07:31,564 --> 00:07:34,431
Gwynn, they made me kill my own father.
93
00:07:36,134 --> 00:07:38,403
I have to go.
94
00:07:38,404 --> 00:07:40,972
It's time that their weapon
was turned against them.
95
00:07:40,973 --> 00:07:45,243
If revenge is what you want, then
stay here and help us defeat them.
96
00:07:45,244 --> 00:07:47,345
Getting yourself killed
accomplishes nothing.
97
00:07:47,346 --> 00:07:50,214
I have been gone from the
Capital for too long already.
98
00:07:50,215 --> 00:07:51,850
All right? It is a matter of time
99
00:07:51,851 --> 00:07:54,519
before The Three realize I have failed.
100
00:07:54,520 --> 00:07:56,119
They will send an army.
101
00:07:56,120 --> 00:07:58,489
And that's why they
haven't already attacked.
102
00:07:58,490 --> 00:08:01,057
Hopefully they still
think I'm one of them.
103
00:08:01,058 --> 00:08:03,794
I have to go into the lion's den.
104
00:08:03,795 --> 00:08:06,663
Please.
105
00:08:06,664 --> 00:08:08,231
I need you here.
106
00:08:08,232 --> 00:08:11,001
No, after all I've done, there is no way
107
00:08:11,002 --> 00:08:12,301
that you still care about me.
108
00:08:15,707 --> 00:08:17,674
You have Baron Aegisford now.
109
00:08:17,675 --> 00:08:19,543
I thought you were dead.
110
00:08:19,544 --> 00:08:21,879
A lot has happened.
111
00:08:21,880 --> 00:08:23,813
Am I still a prisoner?
112
00:08:26,017 --> 00:08:28,485
Guards, inform the other soldiers
113
00:08:28,486 --> 00:08:31,187
that Garret Spears is
no longer a prisoner.
114
00:08:31,188 --> 00:08:34,224
He's free to come and go from
the Outpost as he pleases.
115
00:08:34,225 --> 00:08:35,590
Leave us.
116
00:09:17,158 --> 00:09:18,758
I can't.
117
00:09:22,573 --> 00:09:24,072
Your Majesty.
118
00:09:37,420 --> 00:09:39,087
What's this supposed to be?
119
00:09:41,156 --> 00:09:42,158
What?
120
00:09:44,760 --> 00:09:46,594
Where's the weapon you spoke of?
121
00:09:48,491 --> 00:09:50,725
Zed?
122
00:09:50,726 --> 00:09:51,760
No.
123
00:09:53,962 --> 00:09:56,196
This can't be all there is.
124
00:10:07,643 --> 00:10:09,543
Is this one supposed
to have a hole in it?
125
00:10:09,544 --> 00:10:12,079
They're all holes.
126
00:10:12,080 --> 00:10:13,847
Empty holes.
127
00:10:15,884 --> 00:10:19,085
No, this one has another
one in the bottom,
128
00:10:19,086 --> 00:10:21,320
like it's been chewed
through or something.
129
00:10:28,763 --> 00:10:30,897
ZED: Maybe it chewed its way out.
130
00:10:32,266 --> 00:10:33,866
What did?
131
00:10:41,275 --> 00:10:44,510
(CHITTERING)
132
00:11:08,102 --> 00:11:09,102
Got it.
133
00:11:15,488 --> 00:11:17,389
Is that what I think it was?
134
00:11:17,390 --> 00:11:19,857
- It's a Kinj.
- Like mine?
135
00:11:19,858 --> 00:11:22,526
Different. It can't open portals.
136
00:11:22,527 --> 00:11:24,895
There's only one Asterkinj,
and it lives in you.
137
00:11:24,896 --> 00:11:26,564
And you knew it would be here?
138
00:11:26,565 --> 00:11:28,800
I hoped.
139
00:11:28,801 --> 00:11:30,134
But I don't know what this one is
140
00:11:30,135 --> 00:11:32,003
or what it does.
141
00:11:32,004 --> 00:11:34,839
It's not going to do
something terrible, is it?
142
00:11:34,840 --> 00:11:36,540
What do the legends say?
143
00:11:36,541 --> 00:11:38,679
Well, there are supposed
to be seven of them.
144
00:11:38,680 --> 00:11:40,678
The Asterkinj and six more.
145
00:11:40,679 --> 00:11:42,815
Each offers its host a different power.
146
00:11:44,817 --> 00:11:46,897
The warriors must have come
and taken them over time.
147
00:11:48,386 --> 00:11:51,388
- So what does yours do?
- I have no idea.
148
00:11:51,389 --> 00:11:53,524
I don't know what triggers it, either.
149
00:11:53,525 --> 00:11:55,324
How does yours work?
150
00:12:00,787 --> 00:12:04,112
Talon. Look, help me understand.
151
00:12:04,113 --> 00:12:06,137
It's going to be no help to either of us
152
00:12:06,138 --> 00:12:08,605
if I can't figure out how to use it.
153
00:12:08,606 --> 00:12:11,407
I don't know how to describe it.
154
00:12:11,408 --> 00:12:14,845
First time I used my Kinj, it
was because I was in danger.
155
00:12:14,846 --> 00:12:16,679
It's like it knew I needed it.
156
00:12:16,680 --> 00:12:18,348
And now?
157
00:12:18,349 --> 00:12:21,518
Now I just concentrate on what
I want and the portal opens.
158
00:12:21,519 --> 00:12:26,289
Right, but in order for
me to be able to do that...
159
00:12:26,290 --> 00:12:28,456
You'll have to figure out what it does.
160
00:12:30,794 --> 00:12:33,622
We must draw up plans to break
the siege as soon as tomorrow.
161
00:12:33,623 --> 00:12:34,897
What's the hurry?
162
00:12:34,898 --> 00:12:36,615
The Prime Order will be here any day now
163
00:12:36,616 --> 00:12:38,133
when they realize Garret failed.
164
00:12:38,134 --> 00:12:41,704
With respect, Your Majesty,
we will be outnumbered.
165
00:12:41,705 --> 00:12:44,439
We won't stand a chance,
regardless of the siege.
166
00:12:44,440 --> 00:12:48,243
True, which is why we need
Milus's army to join us.
167
00:12:48,244 --> 00:12:50,646
We should perform a surgical strike,
168
00:12:50,647 --> 00:12:52,214
kill the snake at the head.
169
00:12:52,215 --> 00:12:54,984
TOBIN: With Milus dead,
his army becomes my army,
170
00:12:54,985 --> 00:12:57,252
and therefore, your army.
171
00:12:57,253 --> 00:12:59,779
Exactly. It's our only chance.
172
00:12:59,780 --> 00:13:01,549
But to get to Milus,
173
00:13:01,550 --> 00:13:03,725
we would have to go through
most of his fighters.
174
00:13:03,726 --> 00:13:08,129
Thereby destroying the very
army we wish to join us, I know.
175
00:13:08,130 --> 00:13:09,630
But we must think of something.
176
00:13:13,570 --> 00:13:16,637
Guard! Get him! Get him!
177
00:13:18,474 --> 00:13:22,010
- The Queen says he's free.
- You cured me, Janzo.
178
00:13:22,011 --> 00:13:24,613
What, so you, the person who
tried to kill the Queen, is free?
179
00:13:24,614 --> 00:13:27,147
And I'm still a prisoner? Well,
that makes sense, doesn't it?
180
00:13:28,951 --> 00:13:31,353
- Are you really cured?
- Yes.
181
00:13:31,354 --> 00:13:34,223
I'm finally beginning to think clearly.
182
00:13:34,224 --> 00:13:36,524
Promise you won't hurt me.
183
00:13:36,525 --> 00:13:37,824
I promise.
184
00:13:40,696 --> 00:13:44,198
Hm. Normal pupillary reaction to light.
185
00:13:44,199 --> 00:13:47,000
Not overly dilated. And your eyes... hm.
186
00:13:47,001 --> 00:13:49,803
They're not bloodshot
anymore. Give me your hands.
187
00:13:49,804 --> 00:13:51,705
Hands seems steady.
188
00:13:53,875 --> 00:13:56,977
Congratulations on your
freedom. Must be nice.
189
00:13:56,978 --> 00:13:58,746
Some of us don't have that luxury.
190
00:13:58,747 --> 00:14:01,415
Listen, Janzo, a bit of a favor to ask.
191
00:14:01,416 --> 00:14:03,484
- Hmm?
- I need to find Talon.
192
00:14:03,485 --> 00:14:06,220
Did Gwynn reject you and
so now you're going to
193
00:14:06,221 --> 00:14:08,422
try and run into the arms of Talon?
194
00:14:08,423 --> 00:14:10,725
Come on, Garret. It's so
predictable, even for you.
195
00:14:10,726 --> 00:14:12,192
No, it is nothing like that.
196
00:14:12,193 --> 00:14:14,061
I have to return to the Capital.
197
00:14:14,062 --> 00:14:16,764
- What for?
- To kill the people who did this to me.
198
00:14:16,765 --> 00:14:20,467
Oh, so that's why you need Talon.
To help you with your revenge.
199
00:14:20,468 --> 00:14:22,663
- No, no, it's not revenge, Janzo,
- In my experience,
200
00:14:22,664 --> 00:14:24,394
- it's to save the Queen and the Realm.
- that's never a good idea.
201
00:14:24,395 --> 00:14:26,795
Do you know what? The Garret I
knew would never be this rash.
202
00:14:26,796 --> 00:14:28,630
Clearly you're not fully cured, are you?
203
00:14:28,631 --> 00:14:29,631
Aah!
204
00:14:34,182 --> 00:14:38,852
I'm sorry. I... obviously, you're right.
205
00:14:38,853 --> 00:14:40,888
Perhaps I need to
concoct you a new brew.
206
00:14:40,889 --> 00:14:42,389
Look, Janzo, I need to confront
207
00:14:42,390 --> 00:14:45,525
the people who did this to me.
208
00:14:45,526 --> 00:14:49,028
They made me kill my own father.
209
00:14:49,029 --> 00:14:51,731
Now please, tell me where Talon is.
210
00:14:51,732 --> 00:14:54,534
- Fine.
- Thank you.
211
00:14:54,535 --> 00:14:56,269
She left for the Shrine of Vor-Anden.
212
00:14:56,270 --> 00:14:57,570
And what is that?
213
00:14:57,571 --> 00:14:59,138
It's a shrine. I just told you.
214
00:14:59,139 --> 00:15:01,541
I'll draw you a map.
215
00:15:01,542 --> 00:15:04,076
When you do eventually see her,
she's probably going to kill you
216
00:15:04,077 --> 00:15:05,878
because, after all, you did stab her.
217
00:15:05,879 --> 00:15:07,879
Anyways, you're not going
to get very far, are you,
218
00:15:07,903 --> 00:15:09,416
with Milus's army surrounding us?
219
00:15:09,417 --> 00:15:11,950
Yes, thank you, Janzo.
220
00:15:15,889 --> 00:15:17,590
When you do eventually find her...
221
00:15:17,591 --> 00:15:19,459
- Mm-hmm.
- ...maybe you can enlist the help
222
00:15:19,460 --> 00:15:21,027
of Talon's new Blackblood friend.
223
00:15:21,028 --> 00:15:22,094
I'm sorry, who?
224
00:15:22,095 --> 00:15:24,931
Lovely chap. Handsome. Hates humans.
225
00:15:24,932 --> 00:15:26,866
I'm sure the two of you
will get on swimmingly.
226
00:15:26,867 --> 00:15:28,467
Here's your map.
227
00:15:28,468 --> 00:15:30,702
Thank you.
228
00:15:42,950 --> 00:15:46,151
(MUSIC PLAYING)
229
00:16:46,077 --> 00:16:47,210
Hi, Mom.
230
00:16:50,382 --> 00:16:54,519
You look dumber than a donkey.
231
00:16:54,520 --> 00:16:55,753
Did you bring the coin?
232
00:16:55,754 --> 00:16:56,954
Of course.
233
00:16:56,955 --> 00:16:59,524
Oh. Oh, good.
234
00:16:59,525 --> 00:17:02,526
'Cause if this siege
goes down the toilet,
235
00:17:02,527 --> 00:17:05,440
then maybe I can use it
to buy my way out of it.
236
00:17:05,441 --> 00:17:06,941
You mean our way, right?
237
00:17:06,942 --> 00:17:09,209
Yeah, sure, that too. That too.
238
00:17:19,521 --> 00:17:23,358
- Mother!
- As I was saying, how dare you do this?
239
00:17:23,359 --> 00:17:25,845
Under the Queen's nose!
Do you know what?
240
00:17:25,846 --> 00:17:28,414
I should string you up in
the middle of the street
241
00:17:28,415 --> 00:17:30,649
and poke you full of holes.
242
00:17:30,650 --> 00:17:35,187
And then I should fill those holes
with more holes, and fill those...
243
00:17:35,188 --> 00:17:37,189
go on, get out of my sight.
244
00:17:37,190 --> 00:17:39,156
You're fired!
245
00:17:44,630 --> 00:17:47,432
Have you done something
new with your hair?
246
00:17:47,433 --> 00:17:50,701
You're making colipsum
inside the Outpost walls?
247
00:17:52,138 --> 00:17:54,106
- With live Plaguelings?
- No.
248
00:17:54,107 --> 00:17:57,109
Are you mad? I'm trying to find a cure.
249
00:17:57,110 --> 00:17:59,611
I'm trying to stop people
from turning Plagueling,
250
00:17:59,612 --> 00:18:02,446
and here you are creating more of them!
251
00:18:04,484 --> 00:18:08,519
I'm going to tell Gwynn
about this at once.
252
00:18:08,520 --> 00:18:09,720
- Janzo?
- Huh?
253
00:18:09,721 --> 00:18:11,389
How many Plaguelings... sorry,
254
00:18:11,390 --> 00:18:15,192
live Plaguelings have you
got in your lab right now?
255
00:18:15,193 --> 00:18:16,660
- Six.
- Six.
256
00:18:16,661 --> 00:18:18,129
I don't really see why that matters
257
00:18:18,130 --> 00:18:20,731
because we're going to
go to Gwynn right now,
258
00:18:20,732 --> 00:18:22,566
and we're going to tell
her about all of this.
259
00:18:22,567 --> 00:18:24,402
You're absolutely right.
260
00:18:24,403 --> 00:18:26,404
We are going to go to Gwynn
261
00:18:26,405 --> 00:18:29,240
and we're going to
tell her all about this.
262
00:18:29,241 --> 00:18:32,542
This is gonna save the Outpost!
263
00:18:35,384 --> 00:18:37,984
Someone better tell me
why they had me awakened
264
00:18:37,985 --> 00:18:40,420
before I lose my sense
of curiosity entirely.
265
00:18:40,421 --> 00:18:42,755
You're never going to guess
what your advisor's been up to.
266
00:18:42,756 --> 00:18:44,004
And what is that?
267
00:18:44,005 --> 00:18:46,682
Manufacturing colipsum
inside your Outpost.
268
00:18:48,296 --> 00:18:50,964
- Is that so?
- In my defense,
269
00:18:50,965 --> 00:18:53,433
colipsum is how you
keep your coffers full.
270
00:18:53,434 --> 00:18:55,501
People are dying, Elinor.
Nothing is worth that.
271
00:18:55,502 --> 00:18:57,237
Yes, yes, yes, I know that now.
272
00:18:57,238 --> 00:18:59,072
But, look, here's the wiggle.
273
00:18:59,073 --> 00:19:03,439
I think there could be a way to
take this tiny mishap of mine
274
00:19:03,440 --> 00:19:08,114
and use it to destroy the siege.
275
00:19:08,115 --> 00:19:09,949
I'm listening.
276
00:19:09,950 --> 00:19:13,686
Release the Plaguelings from
the sewers and from Janzo's lab.
277
00:19:13,687 --> 00:19:15,788
That might scare Milus's
army for the moment,
278
00:19:15,789 --> 00:19:18,491
but unless you can insure that
every soldier is taking colipsum,
279
00:19:18,492 --> 00:19:20,186
it won't do much more than that.
280
00:19:20,187 --> 00:19:24,646
What... what if I told
you that I can be sure
281
00:19:24,647 --> 00:19:26,766
that every soldier was taking colipsum?
282
00:19:26,767 --> 00:19:28,100
Or most of them.
283
00:19:28,101 --> 00:19:30,462
You mean you've been selling
colipsum to the soldiers
284
00:19:30,463 --> 00:19:32,127
that are holding us hostage.
285
00:19:32,128 --> 00:19:34,874
You suggest we turn an entire
battalion into Plaguelings?
286
00:19:34,875 --> 00:19:36,241
That is a death sentence.
287
00:19:36,242 --> 00:19:38,945
Yeah, but they either die
fighting our men or this.
288
00:19:38,946 --> 00:19:42,638
And if we infect them all, then
we don't lose a single soldier.
289
00:19:42,639 --> 00:19:44,616
If I can just interrupt
for a brief moment.
290
00:19:44,617 --> 00:19:47,453
Your Majesty, I'm very
close to finding a cure.
291
00:19:47,454 --> 00:19:48,782
- How close?
- I don't know.
292
00:19:48,783 --> 00:19:50,489
I've already cured two Plaguelings.
293
00:19:50,490 --> 00:19:51,714
I'm not really sure how.
294
00:19:51,715 --> 00:19:54,082
- Medicine is such an imprecise science.
- Can you find...
295
00:19:54,083 --> 00:19:55,727
- It's like you can...
- Can you find...
296
00:19:55,728 --> 00:19:58,197
Can you find a cure?
297
00:19:58,198 --> 00:19:59,631
I hope so.
298
00:19:59,632 --> 00:20:02,567
MAN: I must admit, I couldn't believe it
299
00:20:02,568 --> 00:20:04,136
when I heard that you were here.
300
00:20:04,137 --> 00:20:06,705
Especially given you
were working for Dred,
301
00:20:06,706 --> 00:20:11,410
and his status has been
diminished as of late.
302
00:20:11,411 --> 00:20:13,678
The new ambassador informed me.
303
00:20:13,679 --> 00:20:16,882
I have an urgent report to deliver
about the Gallwood Outpost,
304
00:20:16,883 --> 00:20:18,984
but I cannot do so
until I speak with Dred.
305
00:20:18,985 --> 00:20:22,053
- This is highly unusual.
- I understand.
306
00:20:22,054 --> 00:20:24,756
Then I must deliver an incomplete report
307
00:20:24,757 --> 00:20:26,424
to the new ambassador and tell him
308
00:20:26,425 --> 00:20:29,260
who is responsible for the loose ends.
309
00:20:29,261 --> 00:20:31,563
Oh, no, no, no, no.
That won't be necessary.
310
00:20:31,564 --> 00:20:33,263
Right this way, please.
311
00:20:58,223 --> 00:21:00,158
Now this is a surprise.
312
00:21:02,627 --> 00:21:04,529
I thought seeing you in here
313
00:21:04,530 --> 00:21:08,032
would give me some sense of relief.
314
00:21:08,033 --> 00:21:11,069
- And it doesn't?
- No.
315
00:21:11,070 --> 00:21:15,305
- But it does bring me joy.
- Joy?
316
00:21:18,143 --> 00:21:20,878
We made a deal years ago
when I began serving you.
317
00:21:20,879 --> 00:21:21,912
Oh.
318
00:21:21,913 --> 00:21:24,481
I've held up my end, Dred.
319
00:21:26,560 --> 00:21:28,128
I'm here for my family.
320
00:21:28,129 --> 00:21:31,131
I am so sorry.
321
00:21:31,132 --> 00:21:33,633
Tell me where they are.
322
00:21:33,634 --> 00:21:35,702
They mean nothing to you now.
323
00:21:35,703 --> 00:21:39,339
They've meant nothing
to me for a long time.
324
00:21:39,340 --> 00:21:41,374
I killed them years ago.
325
00:21:43,077 --> 00:21:46,845
- No. That can't be true.
- And yet, it is.
326
00:21:50,518 --> 00:21:54,488
And now you're thinking,
327
00:21:54,489 --> 00:21:57,690
"Did I do all that for nothing?
328
00:21:57,691 --> 00:22:00,527
Grow close to someone whom I betrayed?
329
00:22:00,528 --> 00:22:03,896
And now coming here for nothing?"
330
00:22:05,332 --> 00:22:07,334
Everyone you care about is dead.
331
00:22:09,736 --> 00:22:10,936
My condolences.
332
00:22:12,757 --> 00:22:13,856
Not everyone.
333
00:22:15,676 --> 00:22:19,045
If you are referring to those
traitors you befriended,
334
00:22:19,046 --> 00:22:22,582
if they're not dead yet, they
will be by the time you return.
335
00:22:22,583 --> 00:22:23,917
The Prime Order is preparing
336
00:22:23,918 --> 00:22:26,785
to march upon Gallwood
Outpost as we speak.
337
00:22:26,786 --> 00:22:28,054
You can't know that.
338
00:22:28,055 --> 00:22:29,622
Guards talk.
339
00:22:29,623 --> 00:22:33,059
I know, awful news, isn't it?
340
00:22:33,060 --> 00:22:35,393
Go, warn them,
341
00:22:35,394 --> 00:22:37,962
but you'll never reach them in time.
342
00:22:40,533 --> 00:22:44,235
You've taken so much from me.
343
00:22:44,236 --> 00:22:48,206
My freedom, my home,
344
00:22:48,207 --> 00:22:51,476
my family.
345
00:22:51,477 --> 00:22:54,713
But there is one thing you
will never be able to take,
346
00:22:54,714 --> 00:22:58,483
one thing that will always bring me joy.
347
00:22:58,484 --> 00:23:01,152
And what is that?
348
00:23:01,153 --> 00:23:04,255
The look on your face when I do this.
349
00:23:04,256 --> 00:23:06,256
(GRUNTS)
350
00:23:16,267 --> 00:23:17,901
(GASPING)
351
00:23:44,929 --> 00:23:46,428
It's Tobin, is it?
352
00:23:47,654 --> 00:23:50,100
- Commander Spears.
- Oh, no.
353
00:23:50,101 --> 00:23:52,602
Not anymore, and understandably so.
354
00:23:52,603 --> 00:23:54,771
Although, if whispers
are to be believed,
355
00:23:54,772 --> 00:23:57,241
it sounds as though you
have claimed that title.
356
00:23:58,943 --> 00:24:00,476
Is there something I can do for you?
357
00:24:00,477 --> 00:24:03,346
Yes, there is. I need
to get out of here,
358
00:24:03,347 --> 00:24:06,182
and I cannot do that while
the Outpost is under siege.
359
00:24:06,183 --> 00:24:09,518
So, Commander, what are
you doing to break it?
360
00:24:19,562 --> 00:24:23,065
(THUNDER)
361
00:24:23,066 --> 00:24:24,733
Is everything ready?
362
00:24:24,734 --> 00:24:27,502
Just waiting for orders
from the Queen to proceed.
363
00:24:27,503 --> 00:24:29,872
So, what is the plan?
364
00:24:29,873 --> 00:24:31,807
Garret, what are you doing here?
365
00:24:31,808 --> 00:24:34,643
- Take this man away, he's drunk.
- I'm not drunk. Mostly.
366
00:24:34,644 --> 00:24:36,645
Garret, you got no place up here.
367
00:24:36,646 --> 00:24:38,013
- Hello, Mistress.
- Hello.
368
00:24:38,014 --> 00:24:40,248
Congratulations on the promotion.
369
00:24:40,249 --> 00:24:42,751
- This should be good, yeah?
- Guard, take him.
370
00:24:42,752 --> 00:24:45,253
Actually, um, Garret can stay.
371
00:24:45,254 --> 00:24:48,890
I'm curious to see what
he'll think of our plan.
372
00:24:48,891 --> 00:24:50,324
Elinor, you may proceed.
373
00:24:54,931 --> 00:24:56,599
Let 'em go!
374
00:24:56,600 --> 00:24:59,000
(CHAINS CLANKING)
375
00:25:01,438 --> 00:25:04,406
(SCREECHING, RASPING)
376
00:25:06,510 --> 00:25:11,012
(SCREECHING, RASPING)
377
00:25:20,424 --> 00:25:23,692
(MEN SHOUTING)
378
00:25:23,693 --> 00:25:25,494
(PLAGUELINGS SCREECHING)
379
00:25:25,895 --> 00:25:28,763
They're calling all their
friends from the forest.
380
00:25:28,764 --> 00:25:32,834
Wait. Wait, did you just use
Plaguelings to fight your battle?
381
00:25:32,835 --> 00:25:35,703
- (MEN SCREAMING)
- I've done a horrible thing.
382
00:25:35,704 --> 00:25:38,340
No, you haven't. You're
saving your people.
383
00:25:38,341 --> 00:25:40,174
That's a choice a good queen makes.
384
00:25:45,348 --> 00:25:48,616
I don't think any of this
could be called good.
385
00:25:48,617 --> 00:25:51,753
Not good, but effective.
386
00:25:51,754 --> 00:25:53,888
And necessary.
387
00:25:53,889 --> 00:25:56,091
Mistress, this is an ingenious plan.
388
00:25:56,092 --> 00:25:57,357
Knew I liked you.
389
00:26:29,124 --> 00:26:30,124
(INHALES DEEPLY)
390
00:26:48,176 --> 00:26:49,509
What's wrong?
391
00:26:51,480 --> 00:26:53,012
Thought I heard something.
392
00:26:58,686 --> 00:27:01,522
You all right?
393
00:27:01,523 --> 00:27:05,126
We're just near the Greyskin border.
394
00:27:05,127 --> 00:27:08,695
It's unlike you to be
scared of a few Greyskins.
395
00:27:08,696 --> 00:27:12,799
I'm more worried about the Prime
Order who patrol the border.
396
00:27:12,800 --> 00:27:15,535
Wouldn't be the stupidest thing to
worry about the Greyskins, either.
397
00:27:15,536 --> 00:27:17,703
Mm, I guess not.
398
00:27:20,608 --> 00:27:23,343
Well, I'm really sorry to
have to leave you in this
399
00:27:23,344 --> 00:27:27,947
uh, scared state, but I have to...
400
00:27:29,350 --> 00:27:31,216
I think I'll survive.
401
00:27:35,489 --> 00:27:39,660
(DISTANT CHATTER)
402
00:27:39,661 --> 00:27:42,128
(CHATTERING)
403
00:27:59,380 --> 00:28:01,380
ZED, THINKING: Put
your hand in the fire.
404
00:28:04,751 --> 00:28:06,352
Leave it there.
405
00:28:06,353 --> 00:28:08,851
(ALL MURMURING)
406
00:28:08,852 --> 00:28:10,408
Keep it there.
407
00:28:10,409 --> 00:28:12,142
(GRUNTING)
408
00:28:13,827 --> 00:28:15,994
Good boy.
409
00:28:30,131 --> 00:28:32,197
What if we don't go back?
410
00:28:35,002 --> 00:28:38,071
What if we returned to the mountain,
411
00:28:38,072 --> 00:28:41,875
to the ruins, and rebuild
them with our people?
412
00:28:41,876 --> 00:28:44,077
You and I can bring
the Blackbloods home.
413
00:28:44,078 --> 00:28:48,213
We will, Zed, but with Gwynn's blessing.
414
00:28:50,684 --> 00:28:53,920
Separate lands, separate people.
415
00:28:53,921 --> 00:28:57,323
Bring her your Kinj,
and we'll fight for her.
416
00:28:57,324 --> 00:29:00,626
- She'll give us her blessing.
- Her blessing? Right.
417
00:29:00,627 --> 00:29:04,197
- She's the Queen.
- For the humans. Not us.
418
00:29:04,198 --> 00:29:06,065
Nonetheless, I still trust her.
419
00:29:06,066 --> 00:29:07,786
Yeah, well, it's hard
for me to do the same,
420
00:29:07,810 --> 00:29:09,635
especially where humans are concerned.
421
00:29:09,636 --> 00:29:11,612
I've seen too much.
422
00:29:11,613 --> 00:29:13,370
Chances are your queen
423
00:29:13,371 --> 00:29:16,208
will never give us her blessing anyway.
424
00:29:16,209 --> 00:29:18,009
Not willingly.
425
00:30:09,261 --> 00:30:11,629
- GWYNN: What are you doing?
- Looking for Milus's body.
426
00:30:11,630 --> 00:30:13,397
Maybe he'll be alive.
427
00:30:17,202 --> 00:30:18,301
GWYNN: Be careful.
428
00:31:07,518 --> 00:31:08,750
I'm sorry, cousin.
429
00:31:35,846 --> 00:31:39,214
I am Tobin Aegisford, son of Rovinus.
430
00:31:39,215 --> 00:31:42,785
Milus had no heirs. I
am his closest relative.
431
00:31:42,786 --> 00:31:46,355
His lands and his
titles will pass to me.
432
00:31:46,356 --> 00:31:48,791
Lord Tobin is your liege.
433
00:31:48,792 --> 00:31:52,361
You do not serve him. He serves you.
434
00:31:52,362 --> 00:31:56,566
We both do. If you pledge
allegiance to me in the war to come,
435
00:31:56,567 --> 00:31:58,300
then we will make sure
you are looked after,
436
00:31:58,301 --> 00:32:02,171
starting with shelter from
this Plagueling attack.
437
00:32:02,172 --> 00:32:03,638
If you've been bitten, fear not.
438
00:32:03,639 --> 00:32:06,075
I have the very best mind in the Realm
439
00:32:06,076 --> 00:32:07,542
developing a cure.
440
00:32:07,543 --> 00:32:11,180
Join us or go.
441
00:32:11,181 --> 00:32:12,580
The choice is yours to make.
442
00:32:21,757 --> 00:32:23,558
Uh, excuse me. You seem clammy.
443
00:32:23,559 --> 00:32:25,361
Are you clammy?
444
00:32:25,362 --> 00:32:27,149
Disgusting. You are clammy.
445
00:32:27,150 --> 00:32:29,999
Quarantine him in section
one, please. Next!
446
00:32:30,000 --> 00:32:32,201
Uh-huh. Open up.
447
00:32:32,202 --> 00:32:33,666
Hmm. Relatively healthy.
448
00:32:33,667 --> 00:32:35,531
Into the healthy section.
Thank you very much.
449
00:32:35,532 --> 00:32:38,272
Keep them coming. Next!
450
00:32:38,273 --> 00:32:39,993
I don't even want to
look at you, thank you.
451
00:32:40,017 --> 00:32:41,575
- Janzo?
- Hello.
452
00:32:41,576 --> 00:32:43,411
What are the chances
they're not all infected?
453
00:32:43,412 --> 00:32:45,779
- We need new recruits.
- I'm taking all precautions.
454
00:32:45,780 --> 00:32:47,848
I'm separating each one by symptoms.
455
00:32:47,849 --> 00:32:50,284
I'm putting the ones who are
most likely infected into here,
456
00:32:50,285 --> 00:32:52,420
along with the most
who aren't over there.
457
00:32:52,421 --> 00:32:54,855
- How many probably aren't?
- About ten percent.
458
00:32:54,856 --> 00:32:57,125
There's a lot in this group
who, uh, take colipsum.
459
00:32:57,126 --> 00:32:59,686
Well, if that's true, we're not
going to have the numbers we need
460
00:32:59,710 --> 00:33:02,030
- to fight the Prime Order.
- Look, I'm trying my best.
461
00:33:02,031 --> 00:33:03,797
As I said, I've almost found a cure.
462
00:33:03,798 --> 00:33:06,867
I think. Two cured Plaguelings
is nothing to sneeze at.
463
00:33:06,868 --> 00:33:12,072
Yes, well, we need to cure
hundreds, so work faster.
464
00:33:12,073 --> 00:33:14,241
Next!
465
00:33:14,242 --> 00:33:16,643
Oh, no way. Thank you so much.
466
00:33:16,644 --> 00:33:18,145
Keep them coming! Keep them coming!
467
00:33:18,146 --> 00:33:20,446
Come on! There's space! Let's go!
468
00:33:28,322 --> 00:33:31,124
- You leaving already?
- The siege is broken.
469
00:33:31,125 --> 00:33:32,825
I can finally go.
470
00:33:32,826 --> 00:33:35,462
It's a shame we didn't really
get to know one another.
471
00:33:35,463 --> 00:33:38,098
It seems we have a lot in common.
472
00:33:38,099 --> 00:33:40,833
Well, there may be time enough for that
473
00:33:40,834 --> 00:33:43,735
- when I return.
- You plan to return?
474
00:33:46,406 --> 00:33:49,474
Right. Well, I look forward to that.
475
00:33:52,580 --> 00:33:55,747
When you're ready, Orlick
wanted to speak with us.
476
00:34:00,287 --> 00:34:02,420
Good-bye, Gwynn.
477
00:34:07,094 --> 00:34:08,694
Hyah! Hyah! Hyah!
478
00:34:15,213 --> 00:34:18,749
Four droplets of distilled blossom vine
479
00:34:18,750 --> 00:34:21,985
and one spoonful of sky vine essence.
480
00:34:32,697 --> 00:34:34,664
- Janzo?
- I'm busy, Mother.
481
00:34:34,665 --> 00:34:36,166
(SCREECHING)
482
00:34:36,167 --> 00:34:38,992
I don't giving a stinking
cockscomb if you're busy.
483
00:34:38,993 --> 00:34:42,171
- You owe me an apology.
- Apology? Apology for what?
484
00:34:42,172 --> 00:34:45,414
Uh, how about overreacting, for a start?
485
00:34:45,415 --> 00:34:47,777
Not trusting your dear mother.
486
00:34:47,778 --> 00:34:50,984
How about underestimating my brilliance?
487
00:34:50,985 --> 00:34:53,283
I have been raking in the gold.
488
00:34:53,284 --> 00:34:55,206
By poisoning the entire Realm.
489
00:34:55,207 --> 00:34:57,120
By giving people what they want.
490
00:34:57,121 --> 00:34:59,022
I've been managing to make this gold
491
00:34:59,023 --> 00:35:02,020
and help the Queen shimmy out of a jam.
492
00:35:02,021 --> 00:35:04,860
Your mother is a
bloody genius and... ow!
493
00:35:04,861 --> 00:35:07,063
- (SCREECHING)
- (GRUNTS)
494
00:35:07,064 --> 00:35:09,631
- Oh, no.
- It bit me!
495
00:35:12,309 --> 00:35:14,734
- Ow!
- Mother, please tell me
496
00:35:14,735 --> 00:35:16,534
you haven't been taking any colipsum.
497
00:35:19,609 --> 00:35:20,775
Of course I have.
498
00:35:24,080 --> 00:35:26,615
- Hold that.
- Uh, Janzo?
499
00:35:26,616 --> 00:35:28,650
- Hmm?
- You're really close
500
00:35:28,651 --> 00:35:30,052
to finding a cure, aren't you?
501
00:35:30,053 --> 00:35:31,773
I mean, that's what
you've been doing all...
502
00:35:31,774 --> 00:35:33,741
- all the time down here.
- It's just I've been
503
00:35:33,742 --> 00:35:35,591
a bit distracted lately, Mother.
504
00:35:35,592 --> 00:35:37,993
My attention's been redirected
by the Queen several times.
505
00:35:37,994 --> 00:35:40,062
That's not to say that I'm not close.
506
00:35:40,063 --> 00:35:41,663
Janzo!
507
00:35:43,834 --> 00:35:45,834
Everything's going to
be all right, Mother.
508
00:35:47,670 --> 00:35:48,770
I promise.
509
00:35:48,771 --> 00:35:51,973
(INDISTINCT CHATTER)
510
00:35:51,974 --> 00:35:53,808
Excuse me, excuse me.
511
00:35:53,809 --> 00:35:55,977
Excuse me, I need to ask
you both some questions.
512
00:35:55,978 --> 00:35:59,146
Oh, we're having a
special evening together.
513
00:35:59,147 --> 00:36:00,523
- Can it wait?
- No, it can't.
514
00:36:00,524 --> 00:36:02,249
I need your help to cure more like you.
515
00:36:02,250 --> 00:36:04,986
- What can we do?
- Are you sure you don't remember
516
00:36:04,987 --> 00:36:06,867
anything that happened
to you before you turned,
517
00:36:06,891 --> 00:36:08,322
well, into you?
518
00:36:08,323 --> 00:36:10,658
Just hacking up that worm.
519
00:36:10,659 --> 00:36:13,027
- Yeah.
- You're scratching.
520
00:36:13,028 --> 00:36:15,628
Is this where you were bitten by
the Plagueling before you turned?
521
00:36:15,652 --> 00:36:17,928
No. Well, maybe.
522
00:36:17,929 --> 00:36:19,930
I don't know. I think so.
523
00:36:19,931 --> 00:36:22,431
- Yeah, same.
- Do you eat any foods
524
00:36:22,432 --> 00:36:23,532
that most people don't?
525
00:36:23,533 --> 00:36:24,867
No, we are both pretty much
526
00:36:24,868 --> 00:36:26,468
meat and potatoes folk.
527
00:36:26,469 --> 00:36:28,470
Well, there's the tong-long root.
528
00:36:28,471 --> 00:36:30,172
Oh, tong-long root, yeah.
529
00:36:30,173 --> 00:36:32,341
- You both eat tong-long root?
- Mm-hmm.
530
00:36:32,342 --> 00:36:34,343
- Isn't that painfully bitter?
- Of course.
531
00:36:34,344 --> 00:36:37,947
But that's what makes it so
good sprinkled over potatoes.
532
00:36:37,948 --> 00:36:40,149
Yeah, it gives them flavor.
533
00:36:40,150 --> 00:36:42,784
Maybe you need tong-long
root in your system
534
00:36:42,785 --> 00:36:45,654
in order for the Trayly
flower and the vine to react.
535
00:36:45,655 --> 00:36:46,989
- Thank you.
- What?
536
00:36:46,990 --> 00:36:49,824
(RASPING)
537
00:36:56,531 --> 00:36:59,000
Have you worked it out?
538
00:36:59,001 --> 00:37:00,344
- Not yet.
- What?
539
00:37:00,345 --> 00:37:02,337
But you talked to those
people who were cured.
540
00:37:02,338 --> 00:37:05,139
- What did they tell you?
- They eat tong-long root.
541
00:37:05,140 --> 00:37:07,175
Oh. Oh, is that what I could smell?
542
00:37:07,176 --> 00:37:09,477
It smells like a chamber pot. Ugh!
543
00:37:09,478 --> 00:37:13,681
I'm doing an experiment. It's a
reduction of Trayly flower, vine,
544
00:37:13,682 --> 00:37:15,984
- and tong-long root.
- Smells disgusting.
545
00:37:15,985 --> 00:37:17,852
- Let's give it a go.
- I suppose it's ready.
546
00:37:17,853 --> 00:37:20,688
Will you, Mum, please open its mouth?
547
00:37:20,689 --> 00:37:23,557
You've been stung, Mother.
It's not gonna get any worse.
548
00:37:23,558 --> 00:37:26,027
- You sure about that?
- Positive.
549
00:37:26,028 --> 00:37:31,564
You know, at times like
this, I really miss Munt.
550
00:37:31,565 --> 00:37:32,616
You ready?
551
00:37:32,641 --> 00:37:35,492
Oh, I got a really good
feeling about this.
552
00:37:50,684 --> 00:37:54,186
(SCREECHING, GRUNTING)
553
00:38:08,035 --> 00:38:10,703
Hmm.
554
00:38:10,704 --> 00:38:13,105
Just to be clear, you
won't be doing that to me.
555
00:38:13,106 --> 00:38:14,707
No killing of your dear mother.
556
00:38:14,708 --> 00:38:16,909
- Got it.
- Good boy.
557
00:38:21,573 --> 00:38:22,573
Keep working.
558
00:38:25,900 --> 00:38:29,268
(HEAVY FOOTSTEPS)
559
00:38:31,906 --> 00:38:34,573
(GROWLING)
560
00:38:39,187 --> 00:38:40,953
ZED, THINKING: Freeze!
561
00:38:41,989 --> 00:38:44,124
Stay there.
562
00:38:44,125 --> 00:38:46,325
I really think you should get
out from under that thing.
563
00:38:47,695 --> 00:38:49,128
(GROWLING)
564
00:38:50,431 --> 00:38:51,965
Why isn't he moving?
565
00:38:51,966 --> 00:38:54,867
(GROANING)
566
00:38:57,605 --> 00:39:00,607
You mind explaining to
me what just happened?
567
00:39:00,608 --> 00:39:02,876
Well, you were almost crushed
to death by that Greyskin
568
00:39:02,877 --> 00:39:04,545
while I was relieving
myself in the trees.
569
00:39:04,546 --> 00:39:06,112
I'm not talking about him.
570
00:39:06,113 --> 00:39:07,680
I'm talking about you.
571
00:39:09,616 --> 00:39:12,385
You used your Kinj. I saw it glow.
572
00:39:12,386 --> 00:39:13,687
I guess I did. I didn't realize.
573
00:39:13,688 --> 00:39:16,522
Liar. You knew exactly
what you were doing.
574
00:39:16,523 --> 00:39:18,324
I just saved your life!
575
00:39:18,325 --> 00:39:20,026
You're welcome.
576
00:39:20,027 --> 00:39:22,228
You knew what it does,
and you hid it from me.
577
00:39:22,629 --> 00:39:24,317
I trusted you.
578
00:39:26,033 --> 00:39:30,036
I thought... thought maybe I...
when were you going to tell me?
579
00:39:30,037 --> 00:39:31,628
After you used it on humans?
580
00:39:31,629 --> 00:39:33,039
Can you just stop for a second
581
00:39:33,040 --> 00:39:35,374
and think about what might
have happened if I wasn't here?
582
00:39:35,775 --> 00:39:38,044
You would be dead, and all hope
583
00:39:38,045 --> 00:39:39,901
for all Blackbloods
would also die with you.
584
00:39:39,902 --> 00:39:41,469
Yeah, well, it might have been better.
585
00:39:41,470 --> 00:39:44,472
Seems to me I can trust humans
more than any Blackblood.
586
00:39:44,473 --> 00:39:45,797
That's not true. I can show you.
587
00:39:45,798 --> 00:39:47,997
Just open the portal
and free our people.
588
00:39:49,515 --> 00:39:50,515
No.
589
00:39:53,601 --> 00:39:55,969
I really didn't want to have to do this.
590
00:39:55,970 --> 00:39:58,371
You leave me no choice.
591
00:40:02,277 --> 00:40:05,179
ZED, THINKING: Open the portal.
592
00:40:05,180 --> 00:40:08,599
Mind control. So that's
what your Kinj does.
593
00:40:08,900 --> 00:40:10,684
And you'd use it on me?
594
00:40:10,685 --> 00:40:12,686
You'd force me to do your bidding?
595
00:40:12,687 --> 00:40:14,954
- Talon, I can explain.
- No more talking.
596
00:40:19,326 --> 00:40:21,828
- Your Kinj doesn't work on me.
- Why?
597
00:40:21,829 --> 00:40:24,230
My Asterkinj won't
let it. I can feel it.
598
00:40:24,231 --> 00:40:25,671
They're protecting their hosts.
599
00:40:33,808 --> 00:40:36,141
Yours doesn't seem to be protecting you.
600
00:40:42,583 --> 00:40:43,953
I don't want to fight you, Talon.
601
00:40:43,954 --> 00:40:45,388
You just want to use me.
602
00:41:01,668 --> 00:41:04,369
It was the only way.
603
00:41:06,940 --> 00:41:08,773
All right.
604
00:41:20,787 --> 00:41:22,519
(GRUNTING)
605
00:41:26,592 --> 00:41:30,195
So this is it? You're
just going to kill me?
606
00:41:30,196 --> 00:41:33,131
I should. You betrayed me.
607
00:41:38,304 --> 00:41:40,037
(SHOUTING IN BLACKBLOOD)
608
00:41:57,712 --> 00:42:00,712
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
45197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.