All language subtitles for The.New.Mutants.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,577 --> 00:00:40,515 There's an old Native American proverb that says... 4 00:00:40,548 --> 00:00:43,484 inside every person, there are two bears... 5 00:00:43,518 --> 00:00:45,919 forever locked in combat for your soul. 6 00:00:45,952 --> 00:00:49,022 One bear is all things good. 7 00:00:49,056 --> 00:00:52,527 Compassion, love, trust. 8 00:00:52,560 --> 00:00:55,530 The other is all things evil. 9 00:00:56,129 --> 00:00:58,299 Fear, shame, 10 00:00:58,333 --> 00:01:00,468 and self-destruction. 11 00:01:04,539 --> 00:01:06,474 - What's happening? - We have to run... 12 00:01:06,507 --> 00:01:08,276 as fast as we can! 13 00:01:08,309 --> 00:01:09,976 Wait! 14 00:01:15,416 --> 00:01:18,653 Don't let go of my hand! 15 00:01:37,070 --> 00:01:38,406 What's happening? 16 00:01:39,674 --> 00:01:41,242 Here! Hide here! 17 00:01:42,943 --> 00:01:44,412 I have to go help them. 18 00:01:44,445 --> 00:01:46,214 - No! No, Dad, please! - Dani! 19 00:01:46,247 --> 00:01:47,981 Please don't leave me alone! 20 00:01:48,014 --> 00:01:50,218 Dani, I have to go back. 21 00:01:50,251 --> 00:01:51,252 Stay here. 22 00:01:55,122 --> 00:01:56,257 Hey! 23 00:01:57,492 --> 00:02:00,294 Run! No! Get away! 24 00:02:00,561 --> 00:02:01,596 Run! 25 00:02:03,029 --> 00:02:04,365 No! 26 00:03:27,682 --> 00:03:29,183 Hello? 27 00:03:39,092 --> 00:03:42,597 Hello? Let me out of here! 28 00:03:42,630 --> 00:03:43,764 Relax, Dani. 29 00:03:43,798 --> 00:03:45,600 I'm on my way to you. 30 00:03:51,706 --> 00:03:54,709 Where am I? Where is my family? 31 00:03:54,742 --> 00:03:58,346 I know you're scared, but you're safe now. 32 00:03:58,379 --> 00:04:01,449 If I could come in, I'll explain. 33 00:04:01,482 --> 00:04:02,750 Would that be all right? 34 00:04:12,326 --> 00:04:14,127 Doors. Infirmary. 35 00:04:23,371 --> 00:04:25,105 Hi, Dani. 36 00:04:25,138 --> 00:04:26,707 I'm Dr. Reyes. 37 00:04:26,741 --> 00:04:29,176 If you take a seat, I'll free your hand. 38 00:04:42,890 --> 00:04:44,825 Dani, what I'm about to tell you... 39 00:04:44,859 --> 00:04:47,328 is going to be very difficult. 40 00:04:49,297 --> 00:04:52,433 An F5 tornado touched down on your reservation. 41 00:04:54,435 --> 00:04:55,369 No. 42 00:04:55,403 --> 00:04:58,239 You're the sole survivor of a terrible tragedy. 43 00:04:58,673 --> 00:05:00,241 No, no. 44 00:05:03,177 --> 00:05:06,747 It was growling! Something was chasing us! 45 00:05:06,781 --> 00:05:08,316 What? 46 00:05:11,285 --> 00:05:13,554 Sometimes trauma makes us remember things... 47 00:05:13,588 --> 00:05:14,755 that aren't real. 48 00:05:18,659 --> 00:05:20,461 Here. 49 00:05:20,494 --> 00:05:23,129 I think this may be yours. 50 00:05:25,199 --> 00:05:26,267 I'm really sorry. 51 00:05:41,549 --> 00:05:43,451 Why didn't I just die with them? 52 00:05:44,752 --> 00:05:46,152 Why me? 53 00:05:46,187 --> 00:05:48,789 Survivor's guilt is a common reaction to trauma. 54 00:05:49,490 --> 00:05:50,591 We look for reasons. 55 00:05:51,792 --> 00:05:54,795 Most of the time, we find none. 56 00:05:54,829 --> 00:05:56,330 But the reason you survived... 57 00:05:57,798 --> 00:06:00,368 is because you're a very uncommon girl. 58 00:06:01,769 --> 00:06:05,439 Your reservation was wiped off the face of the earth. 59 00:06:05,473 --> 00:06:07,808 But you made it out with barely a scratch. 60 00:06:10,945 --> 00:06:12,780 Do you know what mutants are? 61 00:06:14,615 --> 00:06:17,418 Mutation most often occurs in puberty. 62 00:06:17,451 --> 00:06:21,355 You might spend the first 13 years of your life... 63 00:06:21,389 --> 00:06:22,556 relatively normal. 64 00:06:23,591 --> 00:06:25,726 Then, just like that... 65 00:06:25,760 --> 00:06:28,763 you come of age and discover your true nature. 66 00:06:30,431 --> 00:06:32,767 What's my true nature? 67 00:06:32,800 --> 00:06:34,502 We'll have to figure that out together. 68 00:06:38,506 --> 00:06:40,274 Then how do you know I'm a mutant? 69 00:06:40,307 --> 00:06:41,442 The man I work for 70 00:06:41,475 --> 00:06:43,444 has a way of recognizing new mutants... 71 00:06:43,477 --> 00:06:45,846 the moment their condition reveals itself. 72 00:06:45,880 --> 00:06:48,482 That's how we discovered you 73 00:06:48,516 --> 00:06:49,717 and your fellow patients. 74 00:06:52,253 --> 00:06:54,522 You're not alone, Dani. 75 00:06:59,460 --> 00:07:03,397 This is a facility for young mutants like yourself. 76 00:07:03,431 --> 00:07:04,965 Teens who need some extra care... 77 00:07:04,999 --> 00:07:08,636 before they can go on to live healthy adult lives. 78 00:07:11,505 --> 00:07:14,608 There's some warm clothes. Toiletries. 79 00:07:20,414 --> 00:07:22,283 How long do I have to stay here? 80 00:07:22,316 --> 00:07:24,385 Until I decide you're not a danger. 81 00:07:24,852 --> 00:07:26,554 Danger to who? 82 00:07:27,321 --> 00:07:28,823 Yourself. 83 00:07:33,928 --> 00:07:35,529 You have been through a lot. 84 00:07:37,531 --> 00:07:38,799 Get some rest, okay? 85 00:07:39,834 --> 00:07:42,036 We'll talk more in the morning. 86 00:07:42,069 --> 00:07:43,270 Dr. Reyes. 87 00:07:46,006 --> 00:07:48,242 There's really no one left? 88 00:07:50,711 --> 00:07:53,547 But you're in a safe place now. 89 00:07:53,581 --> 00:07:55,850 Nothing can hurt you in here, Dani. 90 00:07:56,884 --> 00:07:58,452 Good night. 91 00:08:13,701 --> 00:08:15,035 Yesterday, I asked you to think about... 92 00:08:15,069 --> 00:08:17,605 the first time your mutation manifested. 93 00:08:20,608 --> 00:08:22,943 Would anyone like to share? 94 00:08:22,977 --> 00:08:24,411 Sam? 95 00:08:25,713 --> 00:08:26,714 Illyana? 96 00:08:29,517 --> 00:08:30,584 Roberto? 97 00:08:32,086 --> 00:08:33,988 Rahne? 98 00:08:34,021 --> 00:08:38,893 Look, we can't help each other unless we talk to each other. 99 00:08:38,926 --> 00:08:41,495 I've said this a hundred times. 100 00:08:41,529 --> 00:08:46,467 This program can't help you if you refuse to participate. 101 00:08:46,500 --> 00:08:49,870 So, Rahne, why don't you start? 102 00:08:51,872 --> 00:08:52,873 I... 103 00:08:57,978 --> 00:08:59,647 Please join us, Dani. 104 00:09:02,416 --> 00:09:04,652 This is our new patient, Danielle Moonstar. 105 00:09:07,922 --> 00:09:09,456 Oh, it's serious. 106 00:09:11,725 --> 00:09:14,361 Let's do our best to make her feel at home. 107 00:09:14,995 --> 00:09:16,897 Go ahead, Rahne. 108 00:09:19,834 --> 00:09:20,835 Right. 109 00:09:22,436 --> 00:09:23,537 I was 13. 110 00:09:26,140 --> 00:09:28,475 I remember running through the woods. 111 00:09:31,545 --> 00:09:32,980 How did you feel? 112 00:09:33,447 --> 00:09:34,615 Free. 113 00:09:35,950 --> 00:09:39,653 Like, the most free I'd felt my whole life. 114 00:09:42,556 --> 00:09:44,391 But guilty, too. 115 00:09:46,060 --> 00:09:47,127 Why guilty? 116 00:09:49,430 --> 00:09:52,099 Because I knew it was bad. 117 00:09:54,568 --> 00:09:56,570 I went to Reverend Craig... 118 00:09:56,604 --> 00:09:58,539 to see if he could pray it out of me. 119 00:09:59,773 --> 00:10:04,678 He asked me to show him, so I changed. 120 00:10:04,712 --> 00:10:06,780 And what did Reverend Craig do? 121 00:10:10,150 --> 00:10:12,052 Beat me about half to death. 122 00:10:12,853 --> 00:10:14,555 Said I was a witch... 123 00:10:15,190 --> 00:10:17,992 that I was going to hell. 124 00:10:25,933 --> 00:10:28,702 Would anyone else like to share their first time? 125 00:10:29,970 --> 00:10:31,438 New girl. 126 00:10:32,072 --> 00:10:33,707 How fucked up are you? 127 00:10:33,741 --> 00:10:35,943 - Illyana. - Drugs, I bet. 128 00:10:35,976 --> 00:10:38,445 Or a nympho, maybe. Hopefully. 129 00:10:38,479 --> 00:10:39,513 Keep behaving... 130 00:10:39,546 --> 00:10:40,547 exactly like you are right now... 131 00:10:40,581 --> 00:10:42,917 and we can all just spend the day in solitary. 132 00:10:45,653 --> 00:10:48,055 I want all of you to think very carefully... 133 00:10:48,088 --> 00:10:50,124 about how you'd like to use your time here. 134 00:10:51,792 --> 00:10:53,694 And how long you want that time to be. 135 00:10:55,596 --> 00:10:57,765 Illyana, since you're already up... 136 00:10:57,798 --> 00:10:59,533 why don't you show Dani around? 137 00:10:59,566 --> 00:11:01,068 And why do I have to? 138 00:11:02,770 --> 00:11:04,571 Because I'm asking you. 139 00:11:07,141 --> 00:11:08,909 How long have you been here? 140 00:11:10,778 --> 00:11:12,680 Are there any other doctors? 141 00:11:14,014 --> 00:11:15,516 - Why aren't you... - Shh. 142 00:11:16,750 --> 00:11:18,619 What's that, Lockheed? 143 00:11:21,121 --> 00:11:22,723 Oh, I know. 144 00:11:23,924 --> 00:11:25,526 I hate her, too. 145 00:11:35,002 --> 00:11:36,837 Dr. Reyes! 146 00:11:40,174 --> 00:11:42,576 Main building. Dorms. 147 00:11:42,609 --> 00:11:44,545 Chapel, if you believe in that shit. 148 00:11:44,578 --> 00:11:46,580 And garden. 149 00:11:46,613 --> 00:11:48,582 You don't know how to grow weed, do you? 150 00:11:48,615 --> 00:11:49,650 No. 151 00:11:50,718 --> 00:11:52,886 What kind of Indian are you? 152 00:11:53,587 --> 00:11:55,055 Cheyenne. 153 00:11:55,889 --> 00:11:57,725 I wasn't actually asking. 154 00:12:03,731 --> 00:12:05,132 You're my lookout. 155 00:12:12,340 --> 00:12:13,841 Where are we? 156 00:12:13,874 --> 00:12:15,576 Who knows? 157 00:12:15,609 --> 00:12:17,077 Dr. Reyes always says... 158 00:12:17,111 --> 00:12:19,513 the closest town is 20 miles away. 159 00:12:20,647 --> 00:12:22,683 But she could be lying... 160 00:12:22,716 --> 00:12:24,852 to keep us from trying to escape. 161 00:12:25,786 --> 00:12:26,887 There's no fence. 162 00:12:27,222 --> 00:12:28,555 Nope. 163 00:12:28,922 --> 00:12:30,291 No fence. 164 00:12:30,325 --> 00:12:34,195 Nothing between you and freedom. 165 00:12:41,668 --> 00:12:44,138 Run, new girl, run! 166 00:12:50,077 --> 00:12:51,078 Faster! 167 00:13:28,882 --> 00:13:31,952 Aw. This isn't a hospital, Pocahontas. 168 00:13:33,654 --> 00:13:35,722 It's a cage. 169 00:13:35,756 --> 00:13:37,624 And now you're trapped in it forever. 170 00:13:41,728 --> 00:13:44,232 Man, I really should have warned you. 171 00:14:19,900 --> 00:14:22,337 - I have to go to help them. - No! No, Dad, please! 172 00:14:22,370 --> 00:14:23,871 - Dani! - Please don't leave me alone! 173 00:14:23,904 --> 00:14:25,806 Survivor's guilt is a common reaction to trauma. 174 00:14:25,839 --> 00:14:27,741 Stay here! 175 00:14:27,774 --> 00:14:29,676 You're the sole survivor. 176 00:15:33,807 --> 00:15:34,942 What are you doing out here? 177 00:15:35,343 --> 00:15:37,110 Sorry. 178 00:15:37,144 --> 00:15:39,180 I didn't mean to scare you. 179 00:15:44,117 --> 00:15:47,488 Wow, this is really high up. 180 00:15:47,522 --> 00:15:49,490 A fall from here would mess you up. 181 00:15:50,857 --> 00:15:52,092 It would kill me. 182 00:15:52,560 --> 00:15:54,161 Instantly. 183 00:15:54,195 --> 00:15:56,364 I wouldn't feel a thing. 184 00:15:57,365 --> 00:15:59,400 I want to get out of here, too... 185 00:16:00,301 --> 00:16:02,169 but not like this. 186 00:16:03,904 --> 00:16:07,774 My home is gone. My dad's dead. 187 00:16:09,109 --> 00:16:12,513 Where I'm from, we believe suicides go straight to hell. 188 00:16:15,416 --> 00:16:18,286 Always kinda scared me out of giving it a go. 189 00:16:18,319 --> 00:16:22,190 I don't wanna be here. I wanna be with my family. 190 00:16:23,224 --> 00:16:26,827 If they're gone and you're here... 191 00:16:26,860 --> 00:16:28,895 maybe it's for a reason. 192 00:16:28,929 --> 00:16:32,099 Maybe it's not time to be with them just yet. 193 00:16:32,132 --> 00:16:33,934 But I'm all alone. 194 00:16:37,170 --> 00:16:39,006 There's two people up here. 195 00:16:41,376 --> 00:16:43,278 You calling me a nobody? 196 00:16:45,145 --> 00:16:47,014 Please. 197 00:16:47,047 --> 00:16:48,982 It's going to get better. 198 00:16:50,551 --> 00:16:52,520 I promise. 199 00:17:18,912 --> 00:17:21,148 Let's live a little longer, Dani Moonstar. 200 00:17:24,385 --> 00:17:26,387 Dani, where were you? 201 00:17:28,155 --> 00:17:29,390 - Uh... - I was just... 202 00:17:29,424 --> 00:17:31,158 showing her the chapel. 203 00:17:31,192 --> 00:17:32,959 No one is ever to be unaccounted for, Rahne. 204 00:17:32,993 --> 00:17:34,027 You know that. 205 00:17:34,061 --> 00:17:35,463 I'm sorry, Dr. Reyes. 206 00:17:36,331 --> 00:17:37,432 Okay. 207 00:17:40,234 --> 00:17:42,303 Did I just get you in trouble? 208 00:17:42,337 --> 00:17:44,238 It's okay. She likes me. 209 00:17:44,272 --> 00:17:47,174 I'm one of the good ones. Me and Sam. 210 00:17:57,050 --> 00:17:59,220 Holy shit, I thought he just exploded. 211 00:17:59,253 --> 00:18:00,621 No. 212 00:18:00,655 --> 00:18:02,557 That's his thing. He can blast off. 213 00:18:02,590 --> 00:18:05,193 Zero to 100 like a cannonball. 214 00:18:07,528 --> 00:18:09,297 Not so good at landing, though. 215 00:18:09,330 --> 00:18:11,366 Is this, like, practice? 216 00:18:12,266 --> 00:18:14,602 I don't know. 217 00:18:14,635 --> 00:18:16,136 Sometimes it seems like he's out here... 218 00:18:16,169 --> 00:18:17,338 just trying to hurt himself. 219 00:18:20,541 --> 00:18:22,643 He grew up in a small town in Kentucky. 220 00:18:22,677 --> 00:18:24,479 Did really well in school... 221 00:18:24,512 --> 00:18:26,947 but had to drop out to work in the mines with his dad. 222 00:18:26,980 --> 00:18:29,082 Help the family and all. 223 00:18:29,116 --> 00:18:30,251 Poor guy. 224 00:18:30,284 --> 00:18:32,587 Right? Poor guy. 225 00:18:32,620 --> 00:18:35,055 And then there's Roberto. 226 00:18:35,088 --> 00:18:37,492 His family's, like, the richest family in Brazil. 227 00:18:40,361 --> 00:18:41,928 Thanks, doggy. 228 00:18:41,962 --> 00:18:44,699 Probably living the sweet life before he got here. 229 00:18:44,732 --> 00:18:46,967 Something must have gone really wrong. 230 00:18:47,435 --> 00:18:49,102 What's his power? 231 00:18:49,136 --> 00:18:52,273 He won't tell, but he's got something. 232 00:18:52,306 --> 00:18:54,275 Parents sent him here to be cured. 233 00:18:54,308 --> 00:18:56,310 Is there a cure for being an asshole? 234 00:18:56,344 --> 00:18:58,179 Maybe he's just the crazy one. 235 00:18:58,212 --> 00:19:00,681 No. That spot's taken. 236 00:19:06,254 --> 00:19:07,954 Well, I really enjoyed spending... 237 00:19:07,988 --> 00:19:10,425 the day with you, Dani, but I should go. 238 00:19:10,458 --> 00:19:12,959 We're not supposed to be in each other's rooms and... 239 00:19:12,993 --> 00:19:15,296 Why is she always watching us? 240 00:19:17,030 --> 00:19:19,132 For our own good. 241 00:19:19,166 --> 00:19:21,669 She means well. She's trying to help us. 242 00:19:21,702 --> 00:19:24,372 If you follow the treatment, you'll get out of here, Dani. 243 00:19:26,039 --> 00:19:28,041 Probably before the rest of us cuckoos. 244 00:19:29,677 --> 00:19:31,679 Well, night. 245 00:19:33,281 --> 00:19:34,282 Rahne? 246 00:19:37,785 --> 00:19:39,620 Thank you for helping me. 247 00:19:40,354 --> 00:19:42,323 What do I know? 248 00:19:42,356 --> 00:19:44,325 Maybe we both should have jumped. 249 00:20:13,421 --> 00:20:17,090 Dish duty is really trimming down the wardrobe. 250 00:20:17,123 --> 00:20:19,092 Every time your shirt gets dirty... 251 00:20:19,125 --> 00:20:21,127 you just throw it away? 252 00:20:23,331 --> 00:20:25,366 Here. It's all yours. 253 00:20:27,100 --> 00:20:28,101 Cool. 254 00:20:29,804 --> 00:20:31,205 Was it scary? 255 00:20:32,072 --> 00:20:33,307 Working in the mines? 256 00:20:34,742 --> 00:20:36,777 Yeah. Yeah, sure. 257 00:20:45,419 --> 00:20:47,153 No! 258 00:20:53,361 --> 00:20:54,462 Oh, Jesus. 259 00:20:54,495 --> 00:20:55,730 I got it. 260 00:20:58,199 --> 00:20:59,433 You couldn't pay me a million dollars... 261 00:20:59,467 --> 00:21:01,736 to go in one of those things. 262 00:21:01,769 --> 00:21:04,170 I couldn't pay you a million dollars anyway. 263 00:21:04,205 --> 00:21:06,274 When we get out of here, I'll spot ya. 264 00:21:06,307 --> 00:21:07,408 My folks are good for it. 265 00:21:08,108 --> 00:21:09,544 Night, Kentucky. 266 00:21:09,577 --> 00:21:10,811 Night, man. 267 00:21:56,524 --> 00:21:58,392 Hello? 268 00:22:00,160 --> 00:22:01,429 Somebody! 269 00:23:00,488 --> 00:23:02,155 Dad? 270 00:23:03,858 --> 00:23:05,259 Samuel. 271 00:23:06,961 --> 00:23:08,796 What did you do? 272 00:23:49,737 --> 00:23:50,938 Oops. 273 00:24:04,351 --> 00:24:06,954 There aren't any cameras in here, are there? 274 00:24:06,987 --> 00:24:09,557 Only safe place in the building. 275 00:24:09,590 --> 00:24:11,992 But there could still be mics, so... Shh. 276 00:24:28,843 --> 00:24:32,379 Wow, that's, um... That's some serious body art. 277 00:24:33,981 --> 00:24:36,283 Tattoo wasn't painful enough? 278 00:24:36,884 --> 00:24:38,753 It wasn't my idea. 279 00:24:40,921 --> 00:24:42,723 What's it stand for? 280 00:24:49,964 --> 00:24:52,266 I'm sorry. I don't want to talk about it. 281 00:25:18,793 --> 00:25:20,027 Control. 282 00:25:27,802 --> 00:25:30,304 Control. 283 00:25:37,745 --> 00:25:40,047 Control. 284 00:25:47,154 --> 00:25:49,657 Control. 285 00:25:54,662 --> 00:25:57,097 Control. 286 00:26:00,701 --> 00:26:02,970 And... 287 00:26:06,106 --> 00:26:08,609 control. 288 00:26:08,642 --> 00:26:10,644 - Darling. - I can't do this. 289 00:26:10,678 --> 00:26:13,414 I have one arm. It takes two. 290 00:26:17,017 --> 00:26:18,652 We can do this. 291 00:26:22,423 --> 00:26:24,024 Hey, Standing Rock. 292 00:26:24,892 --> 00:26:26,760 You want a buffalo wing? 293 00:26:28,429 --> 00:26:30,564 You people love buffalo, don't you? 294 00:26:30,598 --> 00:26:31,632 Jeez, Illya, will you just... 295 00:26:31,665 --> 00:26:32,900 - leave her alone? - No. 296 00:26:33,701 --> 00:26:34,969 It's okay. 297 00:26:36,737 --> 00:26:40,174 "Standing Rock." That's a good one. 298 00:26:40,208 --> 00:26:42,409 More original than "Pocahontas." 299 00:26:43,944 --> 00:26:46,046 That was huge in fifth grade. 300 00:26:47,147 --> 00:26:48,849 You don't scare me. 301 00:26:48,883 --> 00:26:51,151 My dad told me about bitches like you. 302 00:26:51,186 --> 00:26:52,386 Oh. 303 00:26:54,555 --> 00:26:56,156 Well, here. 304 00:26:56,191 --> 00:26:57,691 Why don't you show us on the puppet... 305 00:26:57,725 --> 00:26:58,826 where Daddy touched you? 306 00:27:00,228 --> 00:27:02,129 - Lockheed! - Hey, guys, come on! 307 00:27:02,162 --> 00:27:04,765 You keep my father's name out of your mouth, bitch! 308 00:27:06,834 --> 00:27:08,002 You don't know anything about me. 309 00:27:08,035 --> 00:27:09,503 Do you know anything? 310 00:27:09,536 --> 00:27:11,705 Sixteen years old and doesn't even know her power. 311 00:27:11,739 --> 00:27:13,507 Seems like that mutant period should've kicked in by now. 312 00:27:13,540 --> 00:27:14,642 - Leave her alone. - Yo. Hold up. 313 00:27:14,675 --> 00:27:16,477 I'm helping her. This is therapy! 314 00:27:16,510 --> 00:27:19,680 - Get your hands off me. - Or you'll what? 315 00:27:19,713 --> 00:27:22,217 Let's find out. What are you gonna do, huh? 316 00:27:22,250 --> 00:27:24,752 Fuck! Bitch! 317 00:27:28,956 --> 00:27:30,591 Illyana, don't! 318 00:27:31,959 --> 00:27:33,560 You know the rules. 319 00:27:34,161 --> 00:27:35,663 No powers in here. 320 00:27:35,696 --> 00:27:36,830 And definitely no fighting. 321 00:27:40,601 --> 00:27:42,703 Sorry, Doctor. 322 00:27:42,736 --> 00:27:44,672 I thought maybe Dani was invincible. 323 00:27:45,940 --> 00:27:47,942 Just wanted to see if I was right. 324 00:27:47,975 --> 00:27:50,044 Solitary. Both of you. 325 00:27:50,077 --> 00:27:51,478 But it wasn't Dani's... 326 00:27:51,512 --> 00:27:54,615 Everyone else, lights out in 10. 327 00:27:57,885 --> 00:27:59,920 - I'll see you in the morning. - Mmm. 328 00:28:00,788 --> 00:28:02,523 I'll see you in hell. 329 00:28:06,060 --> 00:28:07,494 Come on. 330 00:28:15,903 --> 00:28:17,638 What's that, Lockheed? 331 00:28:18,639 --> 00:28:20,208 Don't be scared. 332 00:28:23,944 --> 00:28:26,480 We'll go to our special place, okay? 333 00:28:29,184 --> 00:28:32,486 The Smiling Men can't get us in our special place. 334 00:30:08,183 --> 00:30:09,184 Dani? 335 00:30:12,152 --> 00:30:13,987 What's happening to me? 336 00:30:30,771 --> 00:30:32,739 You're clearly manifesting something... 337 00:30:32,773 --> 00:30:35,843 but we need to do more tests to find out what it is. 338 00:30:35,876 --> 00:30:38,979 It's okay. I'm a doctor. 339 00:30:39,012 --> 00:30:41,815 Actually, I come from a family of doctors. 340 00:30:41,849 --> 00:30:43,351 My mother was a vet. 341 00:30:44,818 --> 00:30:47,388 A lot of pets came in with rattlesnake bites. 342 00:30:48,989 --> 00:30:52,260 Did you know baby rattlesnakes are more dangerous... 343 00:30:52,293 --> 00:30:55,028 than adult ones? 344 00:30:55,062 --> 00:30:56,864 They haven't learned how to control... 345 00:30:56,897 --> 00:30:59,166 how much venom they secrete. 346 00:30:59,200 --> 00:31:02,203 Even the mutants we call heroes today... 347 00:31:02,237 --> 00:31:04,771 when they first got their powers... 348 00:31:04,805 --> 00:31:06,640 chances are they hurt someone. 349 00:31:07,841 --> 00:31:10,311 That's why new mutants are dangerous. 350 00:31:11,778 --> 00:31:14,081 - And they need to be... - Locked up? 351 00:31:15,949 --> 00:31:18,286 Sequestered... 352 00:31:18,319 --> 00:31:22,689 from average humans, for their safety and ours. 353 00:31:24,825 --> 00:31:25,826 Put pressure. 354 00:31:51,386 --> 00:31:54,355 Forgive me, Father, for I have sinned. 355 00:31:56,191 --> 00:31:58,259 It's been a week since my last confession. 356 00:31:58,293 --> 00:32:01,895 My superior runs a facility for gifted mutants. 357 00:32:01,929 --> 00:32:04,765 You could move there after this, if you wanted to. 358 00:32:04,798 --> 00:32:07,067 Rahne said I could even get out of here faster... 359 00:32:07,100 --> 00:32:08,936 if I follow your program. 360 00:32:09,870 --> 00:32:11,138 I've noticed you and Rahne... 361 00:32:11,171 --> 00:32:13,374 have taken a liking to each other. 362 00:32:13,408 --> 00:32:16,109 That's good. She's a good influence. 363 00:32:17,110 --> 00:32:18,812 And she's right. 364 00:32:18,845 --> 00:32:22,816 It's important we find out exactly what your power is... 365 00:32:22,849 --> 00:32:24,818 so we can help you control it. 366 00:32:28,289 --> 00:32:30,191 I masturbated twice. 367 00:32:31,058 --> 00:32:33,428 I lied to Dr. Reyes. 368 00:32:33,461 --> 00:32:35,296 And I was up in the vents again. 369 00:32:40,501 --> 00:32:41,802 Hello? 370 00:32:46,006 --> 00:32:48,809 I'm gonna say one Our Father and two Hail Marys, okay? 371 00:32:53,281 --> 00:32:54,382 Hello? 372 00:33:06,461 --> 00:33:07,528 Who's there? 373 00:33:08,296 --> 00:33:09,297 Witch! 374 00:33:11,332 --> 00:33:12,467 You witch! 375 00:33:12,500 --> 00:33:14,034 I'll flay the flesh 376 00:33:14,067 --> 00:33:16,371 from your bones! 377 00:33:16,404 --> 00:33:18,105 Demons can't come in churches. 378 00:33:18,138 --> 00:33:19,806 Demons can't come in churches. 379 00:33:19,840 --> 00:33:21,442 Demons can't come in churches. 380 00:33:30,418 --> 00:33:32,253 - Hey. - Hey. 381 00:33:32,287 --> 00:33:33,887 Where have you been? 382 00:33:35,423 --> 00:33:37,090 Are you okay? 383 00:33:37,425 --> 00:33:39,159 Yeah. 384 00:33:39,193 --> 00:33:40,961 Just needed some time to myself. 385 00:33:40,994 --> 00:33:42,029 Come on. 386 00:33:43,197 --> 00:33:45,300 Where are you guys going? 387 00:33:45,333 --> 00:33:47,067 Reyes is asleep, so we're going up to the... 388 00:33:47,100 --> 00:33:48,969 To the "never mind, you're not invited." 389 00:33:49,002 --> 00:33:50,538 Come on, Illy. 390 00:33:50,571 --> 00:33:52,172 Come on, we'll show you. 391 00:33:54,208 --> 00:33:55,410 Whatever. 392 00:34:05,386 --> 00:34:07,854 So, you guys hang out in an attic? 393 00:34:07,888 --> 00:34:09,290 Yeah. 394 00:34:09,324 --> 00:34:11,459 It's one of the only places Reyes can't watch us. 395 00:34:11,492 --> 00:34:12,493 It's full of cool shit... 396 00:34:12,527 --> 00:34:15,229 from back before this was even a place for mutants. 397 00:34:15,263 --> 00:34:17,465 Let's play a little game. 398 00:34:30,911 --> 00:34:32,145 Dare. 399 00:34:32,180 --> 00:34:33,448 You can't say dare. 400 00:34:34,081 --> 00:34:36,317 Fine. Jesus. 401 00:34:37,618 --> 00:34:38,952 Truth. 402 00:34:42,089 --> 00:34:43,957 How many girls have you been with? 403 00:34:43,990 --> 00:34:45,892 Like I can even remember. 404 00:34:47,195 --> 00:34:48,262 Rahne? 405 00:34:50,097 --> 00:34:51,098 He's lying. 406 00:34:52,333 --> 00:34:55,470 It's a lie detector. We know. 407 00:34:56,270 --> 00:34:58,105 Fine. Three. 408 00:34:58,138 --> 00:34:59,973 That's not bad. 409 00:35:03,076 --> 00:35:04,612 No, look. 410 00:35:04,645 --> 00:35:06,514 - I told you. - What? 411 00:35:06,547 --> 00:35:07,948 Why not? 412 00:35:08,483 --> 00:35:10,418 I get too hot. 413 00:35:11,519 --> 00:35:15,021 Yeah, you think it's funny? Your turn, asshole. 414 00:35:23,231 --> 00:35:25,031 What's the coal for? 415 00:35:26,267 --> 00:35:27,535 My dad gave it to me. 416 00:35:28,669 --> 00:35:30,170 Right before... 417 00:35:32,507 --> 00:35:34,007 he passed. 418 00:35:35,075 --> 00:35:36,377 I'm sorry. 419 00:35:37,712 --> 00:35:39,045 Don't be. 420 00:35:41,148 --> 00:35:43,016 I belong here, so... 421 00:35:43,049 --> 00:35:45,720 I'm not sure any of us belong here. 422 00:35:45,753 --> 00:35:47,355 I think I do. 423 00:35:47,988 --> 00:35:50,090 Why? 424 00:35:50,123 --> 00:35:52,226 New girl, he already had his question. 425 00:35:52,260 --> 00:35:53,561 It's your turn. 426 00:35:55,229 --> 00:35:56,963 Aren't you gonna hook me up? 427 00:35:56,997 --> 00:35:59,600 I don't need a polygraph to tell if you're lying. 428 00:36:03,538 --> 00:36:04,539 What's your power? 429 00:36:06,574 --> 00:36:08,242 I don't know. 430 00:36:08,276 --> 00:36:10,745 I thought you were going to say that. 431 00:36:10,778 --> 00:36:12,979 How about another question? 432 00:36:13,013 --> 00:36:15,015 What's with the stupid bear? 433 00:36:16,651 --> 00:36:18,186 Same as Sam. 434 00:36:19,720 --> 00:36:21,322 My dad made it for me. 435 00:36:23,591 --> 00:36:24,725 Why? 436 00:36:26,294 --> 00:36:28,429 When I was little, I was... 437 00:36:31,064 --> 00:36:33,501 I was really afraid of the dark. 438 00:36:33,534 --> 00:36:35,570 Like, so afraid, it was impossible... 439 00:36:35,603 --> 00:36:37,338 to get me to go to bed. 440 00:36:37,371 --> 00:36:41,742 So my dad, he told me a legend of a bear. 441 00:36:43,311 --> 00:36:45,680 A Demon Bear... 442 00:36:45,713 --> 00:36:50,384 that lives inside of us and feeds off of our fear. 443 00:36:50,418 --> 00:36:52,186 That'll help a kid sleep. 444 00:36:52,220 --> 00:36:53,721 Shut up, Berto. 445 00:36:55,289 --> 00:36:56,990 So, when you're born... 446 00:36:57,658 --> 00:37:01,496 the bear is tiny and weak. 447 00:37:03,397 --> 00:37:05,131 And the older you get... 448 00:37:06,667 --> 00:37:10,003 the more afraid we become... 449 00:37:11,672 --> 00:37:14,442 the bigger and the stronger the bear gets. 450 00:37:17,512 --> 00:37:19,079 My dad, he... 451 00:37:21,382 --> 00:37:23,484 he made this for me so that I would always remember... 452 00:37:23,518 --> 00:37:26,119 how small it was when I was born. 453 00:37:28,256 --> 00:37:30,725 So that I would remember to never be afraid. 454 00:37:34,595 --> 00:37:35,596 Enough. 455 00:37:36,497 --> 00:37:37,532 Let's do this. 456 00:37:46,207 --> 00:37:47,608 Well, come on. 457 00:37:50,545 --> 00:37:52,380 Truth. 458 00:37:52,413 --> 00:37:54,348 Why are you here? 459 00:37:55,516 --> 00:37:57,685 Because I killed 18 men. 460 00:37:59,720 --> 00:38:02,256 One by one. 461 00:38:03,824 --> 00:38:05,793 With my sword. 462 00:38:05,826 --> 00:38:07,628 And Lockheed. 463 00:38:07,662 --> 00:38:09,196 You're lying. 464 00:38:09,230 --> 00:38:10,464 No, she's not. 465 00:38:10,498 --> 00:38:12,233 You don't believe me? 466 00:38:13,901 --> 00:38:17,338 I'm the most powerful mutant here. 467 00:38:17,371 --> 00:38:19,707 Today, I'd like to talk about obedience. 468 00:38:21,509 --> 00:38:23,143 If you want any hope of moving on... 469 00:38:23,176 --> 00:38:24,879 to my superior's facility... 470 00:38:24,912 --> 00:38:28,114 it's crucial that I know you can be trusted. 471 00:38:30,785 --> 00:38:31,852 Yes? 472 00:38:31,886 --> 00:38:35,289 What if we don't wanna move on to your boss's facility? 473 00:38:35,323 --> 00:38:37,191 You know, what if I just wanna go home? 474 00:38:37,224 --> 00:38:40,628 Sam, you remember what happened. 475 00:38:40,661 --> 00:38:43,698 You think they stopped looking for you? 476 00:38:43,731 --> 00:38:47,568 If you weren't here, you'd be in prison or worse. 477 00:38:47,602 --> 00:38:49,537 I was... It was an accident. 478 00:38:49,570 --> 00:38:51,372 You think anyone outside this room would believe that? 479 00:38:51,405 --> 00:38:53,608 I would. Sam is a good guy. 480 00:38:53,641 --> 00:38:55,876 Even if I'm not... 481 00:38:55,910 --> 00:38:57,511 do I really have to spend... 482 00:38:57,545 --> 00:38:59,180 my whole life in here for one mistake? 483 00:38:59,213 --> 00:39:00,348 Once you're better... 484 00:39:00,381 --> 00:39:01,716 When am I better? 485 00:39:01,749 --> 00:39:03,517 What's gotten into you, Sam? 486 00:39:03,551 --> 00:39:05,386 Look, something's not right. 487 00:39:05,419 --> 00:39:07,855 I'm seeing things, terrible nightmares. 488 00:39:08,489 --> 00:39:09,690 Uh... 489 00:39:09,724 --> 00:39:11,726 When will I ever get better? 490 00:39:11,759 --> 00:39:14,462 You're better when I say so. 491 00:39:14,495 --> 00:39:15,863 No, forget it. It's bullshit. 492 00:39:15,896 --> 00:39:17,398 You're not listening to me. 493 00:39:46,827 --> 00:39:48,829 What did you do to her? 494 00:39:48,863 --> 00:39:51,465 I may have spiked her tea. 495 00:40:06,480 --> 00:40:08,249 Hold those bag of bones together, man! 496 00:40:08,282 --> 00:40:09,316 Whoa! 497 00:40:19,927 --> 00:40:21,262 Whoo! 498 00:40:21,295 --> 00:40:23,798 Indubitably, it's indisputable... 499 00:40:23,831 --> 00:40:27,668 that you are the absolute worst mutants I've ever seen. 500 00:40:27,702 --> 00:40:31,906 Ergo, my superior will be very, very disappointed in me. 501 00:40:31,939 --> 00:40:34,809 I surmise I may even receive a spanking... 502 00:40:34,842 --> 00:40:36,444 for being so, so bad. 503 00:40:36,477 --> 00:40:38,446 Oh. Oh, my superior! 504 00:40:39,647 --> 00:40:42,483 Yeah, who is this superior she's always talking about? 505 00:40:42,950 --> 00:40:44,318 Isn't it obvious? 506 00:40:45,820 --> 00:40:46,854 You know who the X-Men are, right? 507 00:40:46,887 --> 00:40:50,324 Yeah. It's just, why would we wanna be X-Men? 508 00:40:50,357 --> 00:40:52,760 Right. I ain't wearing no suit and fighting people. I'm rich. 509 00:40:52,793 --> 00:40:54,595 What, they pay you to be X-Men now? 510 00:40:54,628 --> 00:40:56,497 I wouldn't mind being an X-Man. 511 00:40:56,530 --> 00:40:57,965 And why would they need a dog? 512 00:41:02,870 --> 00:41:04,338 Children. 513 00:41:06,474 --> 00:41:07,675 Come with me. I want to show you something. 514 00:41:08,676 --> 00:41:09,944 Where? 515 00:41:09,977 --> 00:41:11,378 It's a surprise. 516 00:41:18,085 --> 00:41:19,720 What are those two up to? 517 00:41:20,921 --> 00:41:21,989 Cheers. 518 00:41:23,657 --> 00:41:25,960 Rahne, wait. 519 00:41:25,993 --> 00:41:27,728 Are you sure you know where you're going? 520 00:41:27,762 --> 00:41:29,830 Yeah. I can see in the dark. 521 00:41:29,864 --> 00:41:32,266 Just follow me. 522 00:41:35,870 --> 00:41:36,904 You know how much trouble... 523 00:41:36,937 --> 00:41:37,972 we're gonna get in for this? 524 00:41:40,975 --> 00:41:43,811 What's she gonna do? Kick us out? 525 00:41:45,479 --> 00:41:47,381 I don't wanna be here anyway. 526 00:41:47,782 --> 00:41:49,016 Yeah. 527 00:41:49,049 --> 00:41:50,918 But as long as Dr. Phil has her magic bubble... 528 00:41:50,951 --> 00:41:52,586 over the grounds... 529 00:41:52,620 --> 00:41:54,021 you don't have a choice. 530 00:41:54,822 --> 00:41:56,056 Yeah. 531 00:41:56,957 --> 00:41:59,293 I never did have a choice. 532 00:42:00,528 --> 00:42:01,962 What do you mean? 533 00:42:06,801 --> 00:42:09,737 You know, I had to go and work in the mines with my dad. 534 00:42:12,706 --> 00:42:15,075 I was still new to the job. 535 00:42:15,109 --> 00:42:17,344 And this one day, I just... 536 00:42:19,914 --> 00:42:22,616 I just got claustrophobic. 537 00:42:22,650 --> 00:42:25,452 Like I couldn't breathe. It was... 538 00:42:26,086 --> 00:42:27,988 And he blasted. 539 00:42:29,824 --> 00:42:30,891 Yeah. 540 00:42:35,896 --> 00:42:37,631 I killed my dad. 541 00:42:40,167 --> 00:42:41,836 Most of his crew. 542 00:42:44,538 --> 00:42:47,575 I just... I just couldn't forgive myself. 543 00:42:47,608 --> 00:42:49,543 I'm sorry, man. I didn't... 544 00:42:49,577 --> 00:42:50,744 Just kept thinking... 545 00:42:52,513 --> 00:42:55,049 I would do anything to change that. 546 00:43:01,155 --> 00:43:02,857 What about you? 547 00:43:02,890 --> 00:43:04,458 What did you do? 548 00:43:07,494 --> 00:43:08,662 Nothing. 549 00:43:28,449 --> 00:43:30,417 Wait, so you could get out of the building... 550 00:43:30,451 --> 00:43:31,619 this whole time? 551 00:43:31,652 --> 00:43:33,153 I can get anywhere in the hospital... 552 00:43:33,188 --> 00:43:34,555 through the vents. 553 00:43:34,588 --> 00:43:36,790 This is the only way out, though. 554 00:43:36,824 --> 00:43:39,426 I'm always paranoid Reyes is gonna find it. 555 00:43:39,460 --> 00:43:41,428 Yeah, she's gonna find out a lot tomorrow. 556 00:43:41,462 --> 00:43:43,430 Trust me. This is worth it. 557 00:43:48,102 --> 00:43:49,603 Come on, lay down. 558 00:44:04,785 --> 00:44:06,487 Oh, my God. 559 00:44:11,825 --> 00:44:13,560 Isn't that beautiful? 560 00:44:14,595 --> 00:44:15,829 Yeah. 561 00:44:16,563 --> 00:44:17,731 It is. 562 00:44:18,732 --> 00:44:20,567 It's our beautiful cage. 563 00:44:22,102 --> 00:44:24,505 That's what my father called it. 564 00:44:26,540 --> 00:44:29,443 You had a dome over your reservation? 565 00:44:32,680 --> 00:44:33,948 No. 566 00:44:36,617 --> 00:44:39,720 He meant our bodies. 567 00:44:42,690 --> 00:44:43,857 Like... 568 00:44:44,925 --> 00:44:47,228 how we're trapped in them. 569 00:44:48,162 --> 00:44:50,965 And at death, our souls are free. 570 00:44:52,833 --> 00:44:55,203 Free to be with the ones you love. 571 00:44:57,638 --> 00:44:59,707 Sounds pretty nice, honestly. 572 00:45:38,279 --> 00:45:40,781 Sorry, I thought I heard you... 573 00:45:43,684 --> 00:45:45,019 Want company? 574 00:45:45,719 --> 00:45:47,322 Fine. 575 00:45:47,355 --> 00:45:50,591 But you have to turn off the lights. 576 00:45:51,859 --> 00:45:52,993 Sure. 577 00:45:56,697 --> 00:45:58,098 Ooh, scary. 578 00:45:58,132 --> 00:45:59,633 Are you scared? 579 00:45:59,666 --> 00:46:00,768 No. 580 00:46:01,735 --> 00:46:03,271 I think you are. 581 00:46:04,305 --> 00:46:05,672 Virgin. 582 00:46:07,342 --> 00:46:08,909 You have to catch me. 583 00:46:09,676 --> 00:46:11,011 Hey, wait. 584 00:46:16,650 --> 00:46:18,786 Doesn't feel like it's real. 585 00:46:21,722 --> 00:46:24,691 Sometimes it doesn't feel like you're real. 586 00:46:26,394 --> 00:46:28,162 What do you mean? 587 00:46:34,034 --> 00:46:35,769 It's just that... 588 00:46:37,372 --> 00:46:39,640 you're just so nice to me. 589 00:46:41,376 --> 00:46:43,710 Too nice. 590 00:46:43,744 --> 00:46:46,181 Sometimes I feel like I made you up. 591 00:46:52,320 --> 00:46:54,755 You didn't make me up. 592 00:46:54,788 --> 00:46:56,757 I promise you, I'm real. 593 00:47:18,213 --> 00:47:19,847 Your eyes. 594 00:47:20,914 --> 00:47:22,317 Oh. 595 00:47:22,350 --> 00:47:23,884 I'm sorry. 596 00:47:23,917 --> 00:47:25,119 Don't. 597 00:47:26,687 --> 00:47:28,189 They're beautiful. 598 00:47:32,693 --> 00:47:36,297 I've never done this before. 599 00:47:36,864 --> 00:47:38,799 With a girl? 600 00:47:39,133 --> 00:47:40,801 With anyone. 601 00:48:00,188 --> 00:48:01,722 What's wrong? 602 00:48:06,427 --> 00:48:10,265 I can't. I just need a second to cool down. 603 00:48:11,131 --> 00:48:12,866 Isn't this what you want? 604 00:48:13,934 --> 00:48:15,403 Yeah. It's... 605 00:48:16,937 --> 00:48:18,373 I can't get too hot. 606 00:48:19,507 --> 00:48:21,708 If I get too hot, I... 607 00:48:24,144 --> 00:48:25,879 You can tell me. 608 00:48:27,382 --> 00:48:29,317 I was with my girlfriend. 609 00:48:34,021 --> 00:48:35,323 I tried to hold her... 610 00:48:37,824 --> 00:48:40,395 but I burned her with my... 611 00:48:40,428 --> 00:48:43,063 - I killed her with my hands. - Hey. 612 00:48:43,096 --> 00:48:44,731 - I burned her. - Hey. 613 00:48:45,165 --> 00:48:46,700 Look at me. 614 00:48:48,969 --> 00:48:50,704 You can't burn me. 615 00:48:52,373 --> 00:48:54,209 You won't hurt me. 616 00:48:56,511 --> 00:48:57,811 But... 617 00:48:59,180 --> 00:49:01,715 you do need to catch me again. 618 00:49:12,493 --> 00:49:13,760 Illy? 619 00:49:22,337 --> 00:49:23,504 Illy? 620 00:49:45,092 --> 00:49:46,860 Mariella! No! 621 00:49:57,871 --> 00:49:58,939 What is it? 622 00:49:59,474 --> 00:50:00,508 It's Berto. 623 00:50:10,184 --> 00:50:12,387 Control room, unlock. 624 00:50:20,093 --> 00:50:22,062 - What's going on? - Go back to your room. 625 00:50:50,425 --> 00:50:53,227 Damn. What happened here? 626 00:50:57,298 --> 00:50:58,366 What? 627 00:50:59,367 --> 00:51:00,501 What's the code, huh? 628 00:51:00,535 --> 00:51:02,236 Give me my phone back. 629 00:51:02,270 --> 00:51:03,937 I am in charge here. 630 00:51:03,970 --> 00:51:05,606 You're not in charge of shit. 631 00:51:05,640 --> 00:51:08,543 Did you not see what happened? Huh? Illyana tried to kill me. 632 00:51:08,576 --> 00:51:10,077 It wasn't me. 633 00:51:10,110 --> 00:51:11,346 Roberto, Illyana was in her room. 634 00:51:11,379 --> 00:51:12,213 Bullshit! 635 00:51:12,246 --> 00:51:14,915 There was nobody in the pool but you. 636 00:51:14,948 --> 00:51:17,251 Did you see what I saw? Huh? 637 00:51:17,285 --> 00:51:18,386 We're trapped in here with demons... 638 00:51:18,419 --> 00:51:19,454 and you want us to stay trapped! 639 00:51:19,487 --> 00:51:20,887 - Give it back. - What's the code? 640 00:51:20,921 --> 00:51:22,557 - Hey! Berto, chill. - Chill nothing. 641 00:51:22,590 --> 00:51:24,057 I'm calling the cops and getting out of here. 642 00:51:24,091 --> 00:51:25,926 - You're not going anywhere. - Yeah? Says who? 643 00:51:25,959 --> 00:51:26,993 Says your doctor. 644 00:51:27,027 --> 00:51:28,895 Bullshit. 645 00:51:30,130 --> 00:51:31,399 You're not a doctor. 646 00:51:33,668 --> 00:51:36,169 I've known men like you. 647 00:51:36,204 --> 00:51:38,506 Men who like to keep children trapped in cages. 648 00:51:39,172 --> 00:51:41,242 I've known them... 649 00:51:41,275 --> 00:51:43,009 and I've killed them. 650 00:51:44,044 --> 00:51:46,180 She wasn't in the pool. 651 00:51:48,148 --> 00:51:50,618 But I know what you did to me. 652 00:51:50,651 --> 00:51:53,920 You're gonna help the others clean this mess. 653 00:51:53,954 --> 00:51:56,089 In your dreams. 654 00:51:59,694 --> 00:52:01,362 Let me out of here! 655 00:52:01,396 --> 00:52:03,331 Damn it! I am not dying in here! 656 00:52:03,364 --> 00:52:04,532 Do you understand me? 657 00:52:04,565 --> 00:52:06,099 Let me out! 658 00:52:06,133 --> 00:52:07,502 Initiate lockdown. 659 00:52:14,275 --> 00:52:16,977 Today, Dani, we're going to go a little deeper. 660 00:52:17,010 --> 00:52:18,212 Clench your fist. 661 00:52:19,580 --> 00:52:21,182 This will relax you. 662 00:52:35,329 --> 00:52:37,998 I'm gonna ask you a series of questions. 663 00:52:39,065 --> 00:52:41,402 I want you to respond truthfully. 664 00:52:41,436 --> 00:52:43,304 What's the last thing you remember... 665 00:52:43,337 --> 00:52:45,239 before coming here? 666 00:52:50,478 --> 00:52:52,313 My dad woke me up. 667 00:52:52,346 --> 00:52:54,147 He said we had to run. 668 00:52:55,316 --> 00:52:56,651 And everything was shaking. 669 00:52:56,684 --> 00:52:58,352 What were you running from? 670 00:52:59,487 --> 00:53:01,389 He said it was a tornado. 671 00:53:01,422 --> 00:53:04,124 We both know it wasn't a tornado, Dani. 672 00:53:04,157 --> 00:53:06,059 What were you running from? 673 00:53:08,696 --> 00:53:10,498 It was snowing. 674 00:53:10,531 --> 00:53:11,666 In the summertime? 675 00:53:12,800 --> 00:53:14,368 It brings the snow. 676 00:53:16,471 --> 00:53:17,672 What does? 677 00:53:22,610 --> 00:53:24,110 The Demon Bear. 678 00:53:29,217 --> 00:53:30,384 Where are you? 679 00:53:30,418 --> 00:53:32,186 I'm right here, Dani. 680 00:53:35,289 --> 00:53:36,757 What is this place? 681 00:53:40,361 --> 00:53:41,429 What are you doing? 682 00:53:41,462 --> 00:53:42,463 Dani? 683 00:53:45,131 --> 00:53:47,033 No! No! No! 684 00:54:25,239 --> 00:54:26,474 Hello? 685 00:54:27,475 --> 00:54:30,278 Dani? Who's there? 686 00:54:37,685 --> 00:54:39,220 You're not real. 687 00:54:40,254 --> 00:54:42,088 I killed you. 688 00:54:42,122 --> 00:54:46,427 And like Christ, I rise again. 689 00:54:46,460 --> 00:54:48,195 Stay away from me! 690 00:54:50,231 --> 00:54:52,233 Lockheed, what's going on? 691 00:54:55,636 --> 00:54:57,371 It's her. 692 00:54:58,472 --> 00:55:00,474 Focus, Dani! 693 00:55:00,508 --> 00:55:01,709 Can you control it? 694 00:55:03,411 --> 00:55:05,413 Nobody can. 695 00:55:21,429 --> 00:55:22,463 No! 696 00:55:45,920 --> 00:55:47,221 Stay back! 697 00:55:55,229 --> 00:55:56,330 Rahne! 698 00:56:00,635 --> 00:56:01,936 Oh, my God. 699 00:56:01,969 --> 00:56:04,372 Is that real? That's real. 700 00:56:04,405 --> 00:56:05,539 See, I told you. This shit's real. 701 00:56:05,573 --> 00:56:07,173 What happened to her? 702 00:56:07,208 --> 00:56:08,743 You happened. 703 00:56:10,478 --> 00:56:11,579 It's Dani. 704 00:56:13,514 --> 00:56:15,316 It's all Dani. 705 00:56:15,349 --> 00:56:16,484 I didn't do anything. 706 00:56:16,517 --> 00:56:18,252 You brought this evil here! 707 00:56:20,254 --> 00:56:22,757 I now know your power, new girl. 708 00:56:25,960 --> 00:56:28,429 Let me show you mine. 709 00:56:28,462 --> 00:56:29,597 Illyana, no powers! 710 00:56:41,742 --> 00:56:42,977 Don't! 711 00:56:51,452 --> 00:56:53,521 She's in our heads. 712 00:56:53,554 --> 00:56:55,389 She'll kill us all. 713 00:57:34,962 --> 00:57:38,499 Something's happening to me, and I can't control it. 714 00:57:45,473 --> 00:57:47,308 That place you took me... 715 00:57:50,377 --> 00:57:51,579 Was it hell? 716 00:57:56,083 --> 00:57:59,420 Limbo. It's a place we made up. 717 00:57:59,987 --> 00:58:01,288 "We"? 718 00:58:02,056 --> 00:58:03,591 Me and Lockheed. 719 00:58:10,064 --> 00:58:11,966 I brought someone for you. 720 00:58:30,518 --> 00:58:33,454 At first, it was just our special place. 721 00:58:35,589 --> 00:58:36,891 We went there in our minds... 722 00:58:36,924 --> 00:58:39,493 whenever something bad was about to happen. 723 00:58:43,664 --> 00:58:45,666 But we went there so much... 724 00:58:48,002 --> 00:58:49,937 stayed there so long... 725 00:58:52,640 --> 00:58:54,074 it became real. 726 00:58:54,108 --> 00:58:55,142 I saw a memory. 727 00:58:59,013 --> 00:59:00,848 It wasn't mine. 728 00:59:05,653 --> 00:59:07,688 Who were they? 729 00:59:07,721 --> 00:59:09,824 I never knew their names. 730 00:59:09,857 --> 00:59:11,725 They were all the same. 731 00:59:15,663 --> 00:59:17,665 They made us cry. 732 00:59:23,804 --> 00:59:25,973 And it made them smile. 733 01:00:19,493 --> 01:00:20,694 How's the pain? 734 01:00:20,728 --> 01:00:22,429 Drugs are helping. 735 01:00:23,530 --> 01:00:25,532 Was it really him? 736 01:00:25,566 --> 01:00:26,967 Preacher? 737 01:00:27,001 --> 01:00:29,670 If he wasn't real, he could've fooled me. 738 01:00:34,209 --> 01:00:35,776 Why won't you come in? 739 01:00:38,746 --> 01:00:40,614 I'm not afraid of you. 740 01:00:44,785 --> 01:00:46,620 I'm afraid of what I saw. 741 01:00:46,654 --> 01:00:47,922 Of him. 742 01:00:51,992 --> 01:00:54,195 But what if he only came because of me? 743 01:00:57,498 --> 01:01:00,801 Even if you are the one making these things happen... 744 01:01:02,970 --> 01:01:05,072 you had no choice. 745 01:01:05,105 --> 01:01:06,941 It's not your fault. 746 01:01:09,210 --> 01:01:12,947 I saw something when Dr. Reyes was testing me. 747 01:01:12,980 --> 01:01:15,516 I saw kids like us. 748 01:01:15,549 --> 01:01:18,719 Mutants, being forced to do things. 749 01:01:21,189 --> 01:01:22,723 Horrible things. 750 01:01:27,962 --> 01:01:31,165 I don't think this is a hospital. 751 01:01:31,199 --> 01:01:33,834 The place that I saw, I think that's where we go... 752 01:01:33,867 --> 01:01:35,703 when we leave. 753 01:01:37,071 --> 01:01:39,207 If we leave. 754 01:01:41,075 --> 01:01:42,676 I'm ready for you, Dani. 755 01:01:45,679 --> 01:01:46,680 - Wait. - I have to go. 756 01:01:47,614 --> 01:01:48,716 What if you're right? 757 01:01:48,749 --> 01:01:51,018 Are you just gonna let her pump you full of drugs again? 758 01:01:51,051 --> 01:01:54,088 Last time, I saw things, secrets. 759 01:01:55,756 --> 01:01:57,725 Maybe I will again. 760 01:01:57,758 --> 01:01:59,994 Maybe those secrets will help us find a way out of here. 761 01:02:00,027 --> 01:02:01,528 How? 762 01:02:01,562 --> 01:02:03,063 I don't know yet. 763 01:02:05,200 --> 01:02:07,101 But let's live a bit longer, Rahne Sinclair. 764 01:02:24,018 --> 01:02:25,853 Dani wanted me to stay with her. 765 01:02:25,886 --> 01:02:27,222 I need you to wait outside, Rahne. 766 01:02:27,255 --> 01:02:28,256 I know, but... 767 01:02:28,289 --> 01:02:29,857 You can come back for recovery. 768 01:02:38,866 --> 01:02:40,901 Doors. Hallway H. 769 01:03:07,661 --> 01:03:09,230 Hey. What's up with you? 770 01:03:10,298 --> 01:03:11,732 Nothing. 771 01:03:13,901 --> 01:03:15,069 It's just... 772 01:03:16,136 --> 01:03:18,072 Well, Reyes was... 773 01:03:19,907 --> 01:03:21,675 Reyes was what? 774 01:03:24,812 --> 01:03:25,846 You guys hear that? 775 01:03:30,084 --> 01:03:31,652 Is that music? 776 01:03:37,825 --> 01:03:39,360 I know that song. 777 01:03:41,929 --> 01:03:42,930 Wait. 778 01:03:45,266 --> 01:03:47,668 What are we testing this time? 779 01:03:48,436 --> 01:03:50,871 This is more a test of me. 780 01:03:54,108 --> 01:03:57,177 I told you my mother was a vet, right? 781 01:03:57,212 --> 01:03:59,214 One day our family dog went feral... 782 01:04:01,148 --> 01:04:03,050 mauled the neighbor's boy. 783 01:04:03,684 --> 01:04:04,952 Lift your head. 784 01:04:06,187 --> 01:04:07,188 Down. 785 01:04:10,757 --> 01:04:12,092 It was rabies. 786 01:04:15,330 --> 01:04:16,964 It's coming from my room. 787 01:04:21,469 --> 01:04:22,970 I'm going to get Dr. Reyes. 788 01:04:25,340 --> 01:04:26,874 Illyana, don't! 789 01:04:33,448 --> 01:04:36,384 What the hell is this place? 790 01:04:37,985 --> 01:04:39,019 No. 791 01:04:40,255 --> 01:04:41,755 No, I buried this. 792 01:04:52,433 --> 01:04:54,402 Stay away from her, you pig! 793 01:04:57,938 --> 01:05:00,707 Hey! Hey! Hey! Hey! 794 01:05:00,741 --> 01:05:02,109 Look. Look at me. 795 01:05:02,142 --> 01:05:04,077 Listen to me. He cannot hurt you. 796 01:05:04,111 --> 01:05:05,846 No! Don't! 797 01:05:07,014 --> 01:05:09,783 Look, see? He's not real. All right? 798 01:05:12,953 --> 01:05:14,021 Go! Run! 799 01:05:15,390 --> 01:05:17,225 Run! 800 01:05:17,258 --> 01:05:19,427 My mother tried everything. 801 01:05:19,460 --> 01:05:21,296 It was too far along. 802 01:05:22,996 --> 01:05:24,798 I can't tell you how hard it is... 803 01:05:24,831 --> 01:05:27,000 for a doctor to face that, Dani. 804 01:05:30,804 --> 01:05:32,139 That powerlessness. 805 01:05:37,412 --> 01:05:40,047 You can do your best to save a patient... 806 01:05:40,080 --> 01:05:43,218 but sometimes the most humane thing to do... 807 01:05:43,251 --> 01:05:45,085 is put it to sleep. 808 01:05:46,887 --> 01:05:48,289 Help! 809 01:05:48,956 --> 01:05:50,724 Help! 810 01:05:51,792 --> 01:05:53,328 Help! 811 01:05:57,164 --> 01:05:58,832 Help me! 812 01:06:03,571 --> 01:06:05,772 Help me! 813 01:06:10,411 --> 01:06:12,012 All right. It's okay. 814 01:06:13,548 --> 01:06:14,881 Oh, Jesus! 815 01:06:16,850 --> 01:06:17,918 Get away! Stop! 816 01:06:19,019 --> 01:06:21,788 Get off me! Let me go! 817 01:06:21,822 --> 01:06:23,224 No! Stop! 818 01:06:24,891 --> 01:06:27,127 Stop! Stop! Stop! 819 01:06:58,626 --> 01:07:00,295 You're the most powerful mutant... 820 01:07:00,328 --> 01:07:01,928 we've ever had. 821 01:07:01,962 --> 01:07:05,533 But my superiors believe your powers cannot be controlled. 822 01:07:07,468 --> 01:07:09,270 It's almost over, Dani. 823 01:07:36,264 --> 01:07:37,265 Dani? 824 01:07:42,503 --> 01:07:43,504 Dani? 825 01:07:45,473 --> 01:07:46,907 Dani, wake up. 826 01:07:56,417 --> 01:07:57,951 Hey, Dr. Reyes! 827 01:07:57,984 --> 01:07:59,554 Thank God. You gotta help us! 828 01:08:00,488 --> 01:08:02,122 Hey! 829 01:08:02,155 --> 01:08:03,391 Dr. Reyes! 830 01:08:13,967 --> 01:08:16,069 I love you, Lockheed. We're gonna die. 831 01:08:17,271 --> 01:08:18,972 Come on, Illyana. You gotta do something. 832 01:08:19,005 --> 01:08:20,641 - I can't. - Use your powers. 833 01:08:20,675 --> 01:08:22,142 I can't! 834 01:08:22,175 --> 01:08:24,479 Illyana, do something! 835 01:08:27,715 --> 01:08:29,650 Oh, seriously? 836 01:08:48,369 --> 01:08:50,571 Hey, Berto! Berto! 837 01:08:53,741 --> 01:08:55,710 Bitch put force fields over all the exits. 838 01:08:55,743 --> 01:08:57,645 Is she trying to kill us? 839 01:08:57,678 --> 01:08:59,146 Don't know. Did she make those smiley things? 840 01:08:59,180 --> 01:09:00,947 No. They're Illyana's. 841 01:09:00,981 --> 01:09:02,082 Of course they are. 842 01:09:02,115 --> 01:09:03,384 Have you seen the girls? 843 01:09:03,418 --> 01:09:04,452 No. 844 01:09:04,485 --> 01:09:06,287 All right. Upstairs. 845 01:09:22,303 --> 01:09:24,171 Where the hell did you go? 846 01:09:26,741 --> 01:09:28,609 Our special place. 847 01:09:31,011 --> 01:09:32,480 That was so hot. 848 01:09:46,761 --> 01:09:49,397 What the hell's going on? Where's Dr. Reyes? 849 01:09:49,430 --> 01:09:50,765 She tried to kill Dani. 850 01:09:50,798 --> 01:09:52,032 What? 851 01:09:52,065 --> 01:09:54,268 That test? It wasn't a test. 852 01:09:54,302 --> 01:09:56,270 She tried to kill her. 853 01:09:56,304 --> 01:09:57,605 My file. 854 01:09:59,105 --> 01:10:01,776 "Patient reviles authority. 855 01:10:01,809 --> 01:10:04,345 "But her fragmented psyche and base hatred for humans... 856 01:10:04,378 --> 01:10:06,514 "makes her a prime candidate for the program. 857 01:10:07,582 --> 01:10:08,982 "Conclusion... 858 01:10:09,784 --> 01:10:11,185 "A killer... 859 01:10:12,152 --> 01:10:14,255 "with limitless potential. 860 01:10:15,323 --> 01:10:17,592 "Recommend continued investment." 861 01:10:24,799 --> 01:10:26,734 Essex Corporation. 862 01:10:26,767 --> 01:10:28,703 That must have been the place I saw. 863 01:10:28,736 --> 01:10:31,305 She wasn't prepping us to be X-Men. 864 01:10:31,339 --> 01:10:32,773 She was prepping us to be killers. 865 01:10:34,208 --> 01:10:35,643 We don't have much time. 866 01:10:35,676 --> 01:10:37,445 Reyes wants me dead. And it won't be long... 867 01:10:37,478 --> 01:10:39,447 before she comes back to finish the job. 868 01:10:39,480 --> 01:10:42,617 How? This place is designed to keep us inside. 869 01:10:42,650 --> 01:10:45,051 All our powers, it won't work. It's hopeless. 870 01:10:45,085 --> 01:10:47,321 No. It isn't. 871 01:10:47,355 --> 01:10:49,724 We got each other out of our cages. 872 01:10:51,459 --> 01:10:52,693 We can get out of this. 873 01:10:52,727 --> 01:10:54,428 That's all well and good. 874 01:10:54,462 --> 01:10:55,730 But she's still got force fields... 875 01:10:55,763 --> 01:10:57,163 around the building. 876 01:10:57,832 --> 01:11:01,235 The windows, everything. 877 01:11:02,370 --> 01:11:04,104 How you gonna get past that? 878 01:11:05,339 --> 01:11:07,308 By taking out the source. 879 01:11:10,143 --> 01:11:12,145 Then let's kill the bitch. 880 01:11:20,555 --> 01:11:21,556 Tonight... 881 01:11:21,589 --> 01:11:24,759 I'd like to talk about responsibility. 882 01:11:25,993 --> 01:11:29,664 You have a responsibility to your treatment. 883 01:11:29,697 --> 01:11:32,400 I want all of you to go to your rooms right now. 884 01:11:32,433 --> 01:11:36,804 If you disobey, or if you try to leave this facility... 885 01:11:36,837 --> 01:11:39,473 I have a responsibility to stop you. 886 01:11:40,441 --> 01:11:42,443 No matter what it takes. 887 01:11:45,913 --> 01:11:48,249 How do you know she's still in here? 888 01:11:48,749 --> 01:11:50,618 I'm a good smeller. 889 01:11:50,651 --> 01:11:52,653 You're a good killer. 890 01:11:52,687 --> 01:11:54,221 What's going on? 891 01:11:55,356 --> 01:11:57,358 What's Essex Corp? 892 01:12:05,766 --> 01:12:10,605 It's a scientific organization founded by my superiors. 893 01:12:10,638 --> 01:12:13,808 Founded to do what? Screw with our heads? 894 01:12:13,841 --> 01:12:14,842 To save you! 895 01:12:17,778 --> 01:12:19,313 If it wasn't for me... 896 01:12:19,347 --> 01:12:21,682 you all would've been dead a long time ago! 897 01:12:23,317 --> 01:12:24,719 It's okay. Hey. 898 01:12:25,886 --> 01:12:27,254 Calm down. 899 01:12:27,288 --> 01:12:28,289 Like I said... 900 01:12:29,690 --> 01:12:31,258 I want all of you to calm down. 901 01:12:32,393 --> 01:12:35,796 All right? Promise to do that. 902 01:12:36,530 --> 01:12:37,531 And I'll let you go. 903 01:12:38,299 --> 01:12:39,634 Except Dani. 904 01:12:40,701 --> 01:12:42,837 Dani needs to be put down. 905 01:12:42,870 --> 01:12:45,439 - No! - Let us out! Let us out! 906 01:12:45,473 --> 01:12:46,507 It's okay. 907 01:12:47,408 --> 01:12:48,542 It's for her own good. 908 01:12:50,478 --> 01:12:52,178 And yours. 909 01:12:53,848 --> 01:12:56,417 I'm sure you've figured out her power by now. 910 01:12:56,817 --> 01:12:58,486 So special. 911 01:13:01,956 --> 01:13:04,425 She takes your greatest fear... 912 01:13:04,458 --> 01:13:06,494 your darkest secret... 913 01:13:07,561 --> 01:13:09,497 and makes you live through it. 914 01:13:09,530 --> 01:13:10,798 No! 915 01:13:10,831 --> 01:13:13,367 Over and over. 916 01:13:14,835 --> 01:13:17,972 Over and over. 917 01:13:18,005 --> 01:13:19,240 Until it kills you. 918 01:13:22,576 --> 01:13:24,245 That's it. 919 01:13:24,278 --> 01:13:25,846 That's it. Breathe. 920 01:13:31,686 --> 01:13:32,887 That's it. 921 01:13:38,392 --> 01:13:41,362 You're about to see your father again. 922 01:13:41,395 --> 01:13:43,330 In the spirit world. 923 01:14:05,519 --> 01:14:06,787 What are you doing, Dani? 924 01:14:27,875 --> 01:14:28,943 Dani. 925 01:14:28,976 --> 01:14:30,745 Guys, she won't wake up. 926 01:14:30,778 --> 01:14:31,979 Help me. 927 01:14:32,012 --> 01:14:33,514 - Hey! Wake up! - Dani! 928 01:14:34,849 --> 01:14:37,485 Dani! Guys! Dani. 929 01:14:40,554 --> 01:14:41,689 It's coming back! 930 01:14:49,830 --> 01:14:51,699 It's hunting us. 931 01:14:51,732 --> 01:14:53,834 No. It's hunting Dani. 932 01:14:54,435 --> 01:14:55,736 Why Dani? 933 01:14:56,737 --> 01:14:59,073 Because that's what she fears. 934 01:14:59,106 --> 01:15:01,509 Come on. Help me. 935 01:15:02,710 --> 01:15:04,078 All right. One, two, three. 936 01:15:13,954 --> 01:15:16,090 Take Dani to a safe place... 937 01:15:16,123 --> 01:15:17,725 and I'll take care of this bear. 938 01:15:26,100 --> 01:15:27,701 What are you going to do? 939 01:15:27,735 --> 01:15:29,670 I'm going to play with it. 940 01:15:30,871 --> 01:15:32,573 Get her out of here. 941 01:15:42,516 --> 01:15:44,885 Are you crazy? That thing'll kill you! 942 01:15:44,919 --> 01:15:46,654 He's right. It's magic. 943 01:15:49,857 --> 01:15:51,625 So am I. 944 01:15:51,659 --> 01:15:52,660 No! Illy! 945 01:15:59,767 --> 01:16:01,569 Hey, Yogi! 946 01:16:03,904 --> 01:16:07,041 Lions and tigers and bears. Oh, my. 947 01:16:08,175 --> 01:16:10,544 Right, Lockheed? 948 01:16:26,961 --> 01:16:27,995 Holy shit! 949 01:16:28,028 --> 01:16:29,563 I'm gonna marry that girl. 950 01:16:30,731 --> 01:16:32,132 You okay, Lockheed? 951 01:16:38,505 --> 01:16:40,708 Come on! Let's go. Let's go. 952 01:16:40,741 --> 01:16:43,010 Berto, you have to run with her. 953 01:16:43,043 --> 01:16:44,411 I can't. I'm not ready. 954 01:16:44,445 --> 01:16:45,980 You won't hurt her. You can do this. 955 01:16:48,682 --> 01:16:49,750 Come on! This way. 956 01:17:03,097 --> 01:17:05,799 You guys go. I'm going back for Illy. 957 01:17:05,833 --> 01:17:06,967 Sam! 958 01:17:09,503 --> 01:17:11,138 Gotta get better someday. 959 01:17:12,139 --> 01:17:13,507 Give her to me. 960 01:17:14,074 --> 01:17:15,175 Hide. 961 01:17:17,144 --> 01:17:19,947 Demons can't come in churches. Demons can't come in churches. 962 01:17:24,652 --> 01:17:28,455 Dani, I really need you to wake up. 963 01:17:28,489 --> 01:17:30,225 Come back, you coward! 964 01:17:30,258 --> 01:17:31,792 Hail Mary, full of grace... 965 01:17:31,825 --> 01:17:33,661 blessed art thou amongst women. 966 01:17:33,694 --> 01:17:35,863 Pray for us sinners now and in the hour of our death. 967 01:17:35,896 --> 01:17:37,831 Amen. 968 01:17:45,873 --> 01:17:47,608 Aah! No! 969 01:18:16,804 --> 01:18:17,905 Ahh! 970 01:18:32,619 --> 01:18:33,821 Demon Bear! 971 01:18:36,056 --> 01:18:38,226 Nowhere to run now. 972 01:18:40,995 --> 01:18:42,563 I know you're in there. 973 01:18:43,931 --> 01:18:46,967 Please. You're not alone. I'm here. 974 01:18:47,001 --> 01:18:48,535 We're all here... 975 01:18:48,569 --> 01:18:50,571 fighting for you. 976 01:18:50,604 --> 01:18:52,072 Rahne, where are you? 977 01:18:54,641 --> 01:18:55,809 Rahne! 978 01:18:57,077 --> 01:19:00,014 Dani, I know you can hear me in there. 979 01:19:02,049 --> 01:19:03,550 What are you doing? 980 01:19:03,584 --> 01:19:05,152 I'm hiding, the same thing you're doing. 981 01:19:15,996 --> 01:19:17,031 Watch out! 982 01:19:26,207 --> 01:19:27,208 Lockheed! 983 01:19:33,814 --> 01:19:34,915 Berto! 984 01:19:34,948 --> 01:19:36,284 Nut up! 985 01:20:04,111 --> 01:20:05,112 Rahne! 986 01:20:11,919 --> 01:20:13,254 You have to wake up... 987 01:20:13,288 --> 01:20:15,856 or we're all going to die. 988 01:20:20,994 --> 01:20:22,029 Berto! 989 01:20:25,266 --> 01:20:27,134 No! Berto! 990 01:20:29,703 --> 01:20:31,638 Only you can stop this. 991 01:20:36,311 --> 01:20:37,811 I can't. 992 01:20:59,933 --> 01:21:00,934 Dani! 993 01:21:10,177 --> 01:21:11,279 Dad! 994 01:21:12,880 --> 01:21:14,748 I'm so sorry. 995 01:21:17,485 --> 01:21:19,786 It wasn't your fault. 996 01:21:21,155 --> 01:21:23,458 But now you need to wake up. 997 01:21:23,491 --> 01:21:26,394 But the bear, it's too big. 998 01:21:28,028 --> 01:21:29,796 You're bigger. 999 01:21:40,908 --> 01:21:42,443 Dani! 1000 01:21:44,778 --> 01:21:46,980 No! Dani! Help! 1001 01:21:49,883 --> 01:21:51,051 Dani! 1002 01:21:54,755 --> 01:21:55,756 No! 1003 01:21:56,291 --> 01:21:58,326 Dani! 1004 01:21:59,026 --> 01:22:00,727 Stop. 1005 01:22:13,341 --> 01:22:15,042 No. 1006 01:22:23,116 --> 01:22:24,151 No. 1007 01:22:26,354 --> 01:22:28,289 I'm in charge now. 1008 01:22:30,157 --> 01:22:31,526 Control. 1009 01:22:41,336 --> 01:22:42,403 Good. 1010 01:23:18,005 --> 01:23:20,241 Everything is gonna be okay. 1011 01:23:24,379 --> 01:23:26,980 You don't have to worry about anything anymore. 1012 01:23:31,051 --> 01:23:33,820 But it's time to go to sleep now. 1013 01:25:16,290 --> 01:25:18,259 Thank you. 1014 01:25:18,292 --> 01:25:19,627 Thanks, all of you. 1015 01:25:21,229 --> 01:25:22,630 For saving me. 1016 01:25:23,664 --> 01:25:24,665 Are you kidding? 1017 01:25:27,502 --> 01:25:29,002 You saved us. 1018 01:25:47,053 --> 01:25:50,991 Hey, guys. The dome's gone. 1019 01:25:51,459 --> 01:25:53,494 So we're free? 1020 01:25:53,528 --> 01:25:54,995 Reyes always said the nearest town... 1021 01:25:55,028 --> 01:25:56,464 is 20 miles away. 1022 01:25:57,532 --> 01:25:59,200 She could be lying. 1023 01:26:03,170 --> 01:26:04,672 Shall we find out? 1024 01:26:16,217 --> 01:26:17,618 My father used to tell me that... 1025 01:26:17,652 --> 01:26:20,354 inside every person, there are two bears. 1026 01:26:22,423 --> 01:26:24,492 One bear is all things good. 1027 01:26:24,525 --> 01:26:28,396 Compassion, love, trust. 1028 01:26:28,429 --> 01:26:30,997 The other is all things evil. 1029 01:26:31,031 --> 01:26:35,001 Fear, shame, and self-destruction. 1030 01:26:35,670 --> 01:26:38,439 I asked him, "Which one wins?" 1031 01:26:39,774 --> 01:26:43,311 He answered, "The one you feed." 62369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.