All language subtitles for The.Loves.Of.Carmen.1948

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,067 --> 00:01:50,944 i LA CASA! 2 00:01:50,945 --> 00:01:50,946 3 00:01:57,284 --> 00:02:00,746 ♪ FLORES BONITAS PARA SU MAMA ♪ 4 00:02:00,747 --> 00:02:00,748 5 00:02:03,332 --> 00:02:06,627 NARANJA DULCE. NARANJA DULCE. 6 00:02:06,628 --> 00:02:06,629 7 00:02:34,029 --> 00:02:35,947 DISMOUNT! 8 00:02:35,948 --> 00:02:35,949 9 00:02:44,498 --> 00:02:46,249 YOUR NAME? 10 00:02:46,250 --> 00:02:46,251 11 00:02:46,541 --> 00:02:49,336 JOSE LIZARABENGOA EL NAVARRES, REPORTING FOR DUTY, SIR. 12 00:02:49,337 --> 00:02:49,338 13 00:02:49,628 --> 00:02:51,338 THE COLONEL WILL SEE YOU. FOLLOW ME. 14 00:02:51,339 --> 00:02:51,340 15 00:02:51,630 --> 00:02:53,507 THANK YOU, SIR. 16 00:02:53,508 --> 00:02:53,509 17 00:02:59,763 --> 00:03:02,933 JOSE LIZARABENGOA EL NAVARRES, REPORTING FOR DUTY, SIR. 18 00:03:02,934 --> 00:03:02,935 19 00:03:04,393 --> 00:03:07,521 IT'S MY DUTY AND PLEASURE, DON JOSE, 20 00:03:07,522 --> 00:03:07,523 21 00:03:07,813 --> 00:03:09,606 TO WELCOME YOU TO OUR REGIMENT. 22 00:03:09,607 --> 00:03:09,608 23 00:03:09,898 --> 00:03:13,360 THANK YOU, SIR. NO DOUBT YOU'VE HEARD THAT LIFE IS PLEASANT IN THIS REGIMENT, 24 00:03:13,361 --> 00:03:13,362 25 00:03:13,652 --> 00:03:16,363 THAT IT'S A FASHIONABLE CATCHALL FOR YOUNG MEN OF GOOD FAMILY... 26 00:03:16,364 --> 00:03:16,365 27 00:03:16,655 --> 00:03:18,990 WITH NO TALENTS TO SPEAK OF, 28 00:03:18,991 --> 00:03:18,992 29 00:03:19,282 --> 00:03:21,451 THAT WE'RE CALLED THE GAY POLICEMEN... 30 00:03:21,452 --> 00:03:21,453 31 00:03:21,743 --> 00:03:24,722 BECAUSE WE DO LITTLE MORE THAN STAND GUARD HERE AND THERE A FEW HOURS A DAY... 32 00:03:24,746 --> 00:03:27,332 AND KEEP THE PEACE, SUCH AS IT IS, IN SEVILLE. 33 00:03:27,333 --> 00:03:27,334 34 00:03:27,624 --> 00:03:31,586 THE REST OF THE TIME, YOU MAY HAVE HEARD... OH, NO, SIR. 35 00:03:31,587 --> 00:03:31,588 36 00:03:31,878 --> 00:03:35,590 THE REST OF THE TIME IS SPENT IN THE CONSUMPTION OF GREAT QUANTITIES OF WINE... 37 00:03:35,591 --> 00:03:35,592 38 00:03:35,882 --> 00:03:39,010 AND GAMBLING AND MAKING LOVE TO THE GIRLS FROM THE CIGARETTE FACTORY. 39 00:03:39,011 --> 00:03:39,012 40 00:03:39,302 --> 00:03:43,682 THERE ARE APPROXIMATELY 200 OF THESE GIRLS, AND THE FACTORY IS NEXT DOOR TO THE BARRACKS... 41 00:03:43,683 --> 00:03:43,684 42 00:03:43,974 --> 00:03:47,018 A GREAT CONVENIENCE AND A BLESSING FOR THE DRAGOONS. 43 00:03:47,019 --> 00:03:47,020 44 00:03:47,310 --> 00:03:49,146 YES, SIR. 45 00:03:49,147 --> 00:03:49,148 46 00:03:55,819 --> 00:03:59,072 YOU MAY HAVE HEARD THESE THINGS, AND THEY ARE TRUE. 47 00:03:59,073 --> 00:03:59,074 48 00:03:59,364 --> 00:04:02,367 LET ME INFORM YOU, HOWEVER, THAT A YOUNG MAN WILLING TO WORK... 49 00:04:02,368 --> 00:04:02,369 50 00:04:02,659 --> 00:04:05,370 AND TO MAINTAIN A DEGREE OF INTEGRITY, SOBRIETY AND HONOR... 51 00:04:05,371 --> 00:04:05,372 52 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 HAS A BRIGHT FUTURE IN THIS REGIMENT. 53 00:04:07,623 --> 00:04:07,624 54 00:04:07,914 --> 00:04:09,750 WE NEED A FEW LIKE YOU HERE. 55 00:04:09,751 --> 00:04:09,752 56 00:04:10,041 --> 00:04:11,835 YOUR RECORD IS GOOD. 57 00:04:11,836 --> 00:04:11,837 58 00:04:12,127 --> 00:04:15,255 YOU NAVARRESIANS ARE HARDWORKING, MORAL, PROUD. 59 00:04:15,256 --> 00:04:15,257 60 00:04:15,547 --> 00:04:19,468 WE NEED A FEW LIKE YOU HERE. I HOPE YOU'RE AMBITIOUS. 61 00:04:19,469 --> 00:04:19,470 62 00:04:19,760 --> 00:04:22,095 YES, SIR. I'VE HEARD THAT IN SEVILLE... 63 00:04:22,096 --> 00:04:22,097 64 00:04:22,387 --> 00:04:25,974 A PROMOTION IN THE DRAGOONS IS A STEP TOWARD A GOVERNMENT POSITION. 65 00:04:25,975 --> 00:04:25,976 66 00:04:27,684 --> 00:04:29,603 A GOOD THING TO KEEP IN MIND. 67 00:04:29,604 --> 00:04:29,605 68 00:04:29,895 --> 00:04:32,773 HAVE YOU EVER BEEN IN SEVILLE BEFORE? NO, SIR. 69 00:04:32,774 --> 00:04:32,775 70 00:04:33,064 --> 00:04:35,066 YOU ARE RELIEVED OF DUTIES FOR 48 HOURS. 71 00:04:35,067 --> 00:04:35,068 72 00:04:35,358 --> 00:04:37,819 LOOK ABOUT THE TOWN AND FAMILIARIZE YOURSELF WITH IT. 73 00:04:37,820 --> 00:04:37,821 74 00:04:38,111 --> 00:04:41,823 THE PEOPLE HERE IN ANDALUSIA ARE A DIFFERENT BREED FROM YOUR NORTHERNERS. 75 00:04:41,824 --> 00:04:41,825 76 00:04:42,115 --> 00:04:44,409 LOOK THEM OVER. THANK YOU, SIR. 77 00:04:44,410 --> 00:04:44,411 78 00:04:44,701 --> 00:04:46,578 DISMISSED. 79 00:04:46,579 --> 00:04:46,580 80 00:05:34,918 --> 00:05:39,673 THERE'S NOTHING SO GOOD TO THE TASTE AS A THING THAT'S BEEN WARMED BY THE SPANISH SUN. 81 00:05:39,674 --> 00:05:39,675 82 00:05:39,965 --> 00:05:44,594 #NAME? - ♪♪ 83 00:05:44,595 --> 00:05:44,596 84 00:05:44,886 --> 00:05:49,516 WELL, NOT ONLY IS HE BEAUTIFUL, BUT MUSIC COMES OUT OF HIM. 85 00:05:49,517 --> 00:05:49,518 86 00:05:49,808 --> 00:05:52,519 IT'S JUST A WATCH. IT CHIMES. 87 00:05:52,520 --> 00:05:52,521 88 00:05:52,811 --> 00:05:57,232 AH, TOO BAD. I THOUGHT FOR A MINUTE YOU HAD WONDERFUL POSSIBILITIES. 89 00:05:57,233 --> 00:05:57,234 90 00:06:00,151 --> 00:06:02,779 IT'S JUST A WATCH. SEE? 91 00:06:02,780 --> 00:06:02,781 92 00:06:03,071 --> 00:06:05,782 TOO BAD. BUT MAYBE WE CAN BE FRIENDS ANYWAY. 93 00:06:05,783 --> 00:06:05,784 94 00:06:06,074 --> 00:06:08,952 WOULD YOU LIKE A BITE OF MY ORANGE, LITTLE SOLDIER? THANK YOU. 95 00:06:08,953 --> 00:06:08,954 96 00:06:09,244 --> 00:06:11,955 ON THE SECOND THOUGHT, PERHAPS IT WOULD NOT BE PROPER. 97 00:06:11,956 --> 00:06:11,957 98 00:06:12,247 --> 00:06:14,791 AFTER ALL, WE HAVEN'T BEEN INTRODUCED. 99 00:06:14,792 --> 00:06:14,793 100 00:06:15,083 --> 00:06:17,752 I'M JOSE LIZARABENGOA, JUST ARRIVED IN SEVILLE, SENORITA. 101 00:06:17,753 --> 00:06:17,754 102 00:06:18,044 --> 00:06:20,797 SENORITA? ME? 103 00:06:20,798 --> 00:06:20,799 104 00:06:21,089 --> 00:06:24,759 YOU HAVE JUST ARRIVED IN SEVILLE. 105 00:06:24,760 --> 00:06:24,761 106 00:06:25,051 --> 00:06:28,471 WHERE DID YOU COME FROM? FROM NAVARRA. 107 00:06:28,472 --> 00:06:28,473 108 00:06:28,763 --> 00:06:31,266 AHA, A NAVARRES! 109 00:06:31,267 --> 00:06:31,268 110 00:06:31,558 --> 00:06:33,643 I'VE HEARD THAT THE MEN FROM NAVARRA... 111 00:06:33,644 --> 00:06:33,645 112 00:06:33,935 --> 00:06:36,605 WEAR LITTLE BLUE BERETS, TELL BIG BLACK LIES... 113 00:06:36,606 --> 00:06:36,607 114 00:06:36,897 --> 00:06:39,149 AND DON'T KNOW HOW TO LOVE A WOMAN. 115 00:06:39,150 --> 00:06:39,151 116 00:06:41,610 --> 00:06:46,281 I'VE ALWAYS WANTED TO FIND OUT FOR MYSELF WHETHER THIS WAS JUST GOSSIP... 117 00:06:46,282 --> 00:06:46,283 118 00:06:46,573 --> 00:06:48,325 OR... 119 00:06:48,326 --> 00:06:48,327 120 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 ♪♪ 121 00:06:51,454 --> 00:06:51,455 122 00:07:02,339 --> 00:07:05,091 HMM. LOOK AT THEM. THE BRIDE. 123 00:07:05,092 --> 00:07:05,093 124 00:07:05,383 --> 00:07:08,595 THEY PAID OUT THEIR LAST PESETA TO GET RID OF HER, BUT IT WAS WORTH IT. 125 00:07:08,596 --> 00:07:08,597 126 00:07:08,887 --> 00:07:10,931 ♪♪ 127 00:07:10,932 --> 00:07:10,933 128 00:07:11,222 --> 00:07:15,435 THE BRIDE. SHE'LL HATE HIM, BUT SHE'LL CLING TO HIM LIKE A LEACH. 129 00:07:15,436 --> 00:07:15,437 130 00:07:15,727 --> 00:07:19,105 THERE'S A PAYO WIFE FOR YOU. AND THE FINE GROOM. 131 00:07:19,106 --> 00:07:19,107 132 00:07:19,397 --> 00:07:22,817 IN A WEEK HE'LL BE BEATING HER. THERE'S A PAYO MARRIAGE FOR YOU. 133 00:07:22,818 --> 00:07:22,819 134 00:07:23,109 --> 00:07:26,947 SHUT UP, YOU! YOU TALK THAT WAY BECAUSE NOBODY'D MARRY A GYPSY LIKE YOU. 135 00:07:26,948 --> 00:07:26,949 136 00:07:27,238 --> 00:07:30,992 NO? I COULD MARRY ANY MAN IN SEVILLE I WANTED TO. 137 00:07:30,993 --> 00:07:30,994 138 00:07:31,284 --> 00:07:36,456 BUT I'D RATHER BE DEAD THAN BE THE STALE WIFE OF A SPIRITLESS PAYO. 139 00:07:36,457 --> 00:07:36,458 140 00:07:36,748 --> 00:07:38,458 BAH! BAH! 141 00:07:38,459 --> 00:07:38,460 142 00:07:41,753 --> 00:07:45,465 AH, MANUELITO. REMEMBER ME, LITTLE PIG OF A PAYO? 143 00:07:45,466 --> 00:07:45,467 144 00:07:45,757 --> 00:07:47,550 I TOLD YOU SHE'D CATCH YOU, HUH? 145 00:07:47,551 --> 00:07:47,552 146 00:07:47,842 --> 00:07:49,886 LITTLE ESTUPIDO. 147 00:07:49,887 --> 00:07:49,888 148 00:08:36,891 --> 00:08:39,019 MY ORANGES! YOU STOLE MY ORANGES! 149 00:08:39,020 --> 00:08:39,021 150 00:08:39,310 --> 00:08:41,062 THOSE ARE MY ORANGES! 151 00:08:41,063 --> 00:08:41,064 152 00:08:41,354 --> 00:08:43,356 THE THIEF! HE STOLE MY ORANGES! 153 00:08:43,357 --> 00:08:43,358 154 00:08:43,648 --> 00:08:45,900 STOP HIM! THIEF! 155 00:08:45,901 --> 00:08:45,902 156 00:08:46,192 --> 00:08:48,903 MY ORANGES! THE THIEF STOLE MY ORANGES! 157 00:08:48,904 --> 00:08:48,905 158 00:08:49,195 --> 00:08:51,031 CATCH HIM! 159 00:08:51,032 --> 00:08:51,033 160 00:09:29,527 --> 00:09:32,155 I HOPE YOU FIND WHO YOU'RE LOOKING FOR, JOSE. 161 00:09:32,156 --> 00:09:32,157 162 00:09:32,447 --> 00:09:35,450 I'M NOT LOOKING FOR ANYONE. [... I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN. 163 00:09:35,451 --> 00:09:35,452 164 00:09:35,742 --> 00:09:37,660 I'VE NOTICED YOU FOR TWO DAYS NOW. 165 00:09:37,661 --> 00:09:37,662 166 00:09:37,952 --> 00:09:41,956 YOU SEARCH AMONG THESE GIRLS AS THOUGH YOU'RE LOOKING FOR A LONG LOST RELATIVE. 167 00:09:41,957 --> 00:09:41,958 168 00:09:42,248 --> 00:09:46,669 DID THE GYPSIES CARRY OFF YOUR BABY SISTER MANY, MANY YEARS AGO? 169 00:09:46,670 --> 00:09:46,671 170 00:09:46,961 --> 00:09:48,755 WHY DID YOU USE THAT WORD? 171 00:09:48,756 --> 00:09:48,757 172 00:09:49,047 --> 00:09:51,966 "WHAT WORD? ""GYPSY."" I" THOUGHT YOU SAID GYPSY. 173 00:09:51,967 --> 00:09:51,968 174 00:09:52,258 --> 00:09:54,135 I DID. 175 00:09:54,136 --> 00:09:54,137 176 00:09:55,553 --> 00:09:58,056 I SUPPOSE THERE'S QUITE A FEW OF THEM IN THE TOWN. 177 00:09:58,057 --> 00:09:58,058 178 00:09:58,348 --> 00:10:00,058 GYPSIES? MM-HMM. 179 00:10:00,059 --> 00:10:00,060 180 00:10:00,350 --> 00:10:02,644 I SUPPOSE SO. THERE ARE QUITE A FEW EVERYWHERE. 181 00:10:02,645 --> 00:10:02,646 182 00:10:02,936 --> 00:10:05,438 WHY? NO REASON. 183 00:10:05,439 --> 00:10:05,440 184 00:10:05,730 --> 00:10:09,609 DO ANY GYPSY GIRLS WORK IN THAT FACTORY? 185 00:10:09,610 --> 00:10:09,611 186 00:10:11,111 --> 00:10:14,531 ONE. JUST ONE. 187 00:10:14,532 --> 00:10:14,533 188 00:10:14,823 --> 00:10:18,076 BUT SHE COMES AND GOES. ONE NEVER KNOW... 189 00:10:18,077 --> 00:10:18,078 190 00:10:18,368 --> 00:10:20,620 WHAT TIME IS IT? 191 00:10:20,621 --> 00:10:20,622 192 00:10:20,912 --> 00:10:24,499 I, UH... I LOST MY WATCH A COUPLE OF DAYS AGO. 193 00:10:24,500 --> 00:10:24,501 194 00:10:24,791 --> 00:10:27,710 THAT'S TOO BAD. I WAS JUST... 195 00:10:27,711 --> 00:10:27,712 196 00:10:30,755 --> 00:10:32,674 CARMENCITA! 197 00:10:32,675 --> 00:10:32,676 198 00:10:33,925 --> 00:10:35,802 CARMENCITA. 199 00:10:35,803 --> 00:10:35,804 200 00:10:37,053 --> 00:10:38,805 CARMEN. 201 00:10:38,806 --> 00:10:38,807 202 00:10:39,097 --> 00:10:41,808 CARMEN, I'VE BEEN LOOKING FOR TWO DAYS FOR YOU. 203 00:10:41,809 --> 00:10:41,810 204 00:10:42,100 --> 00:10:45,145 FOR TWO DAYS, CARMENCITA. I INQUIRED AT THE FACTORY, AND YOU WERE ABSENT. 205 00:10:45,146 --> 00:10:45,147 206 00:10:45,436 --> 00:10:48,481 YOU WEREN'T IN LILLAS PASTIAS. WHAT HAVE YOU BEEN DOING? 207 00:10:48,482 --> 00:10:48,483 208 00:10:48,773 --> 00:10:50,483 SUNNING MYSELF. 209 00:10:50,484 --> 00:10:50,485 210 00:10:50,775 --> 00:10:54,404 I'M GOING ON DUTY NOW, BUT IF YOU MEET ME LATER, WE CAN HAVE A BOTTLE OF WINE. 211 00:10:54,405 --> 00:10:54,406 212 00:10:54,696 --> 00:10:57,157 NO. 213 00:10:57,158 --> 00:10:57,159 214 00:10:57,448 --> 00:11:02,120 OH, FORGIVE ME. THIS IS MY NEW FRIEND, DON JOSE. THIS IS CARMEN. 215 00:11:02,121 --> 00:11:02,122 216 00:11:05,165 --> 00:11:07,333 IT'S NO USE BOTHERING WITH HIM, CARMEN. 217 00:11:07,334 --> 00:11:07,335 218 00:11:07,625 --> 00:11:10,503 DON JOSE HAS BETTER THINGS TO THINK ABOUT THAN A PRETTY WOMAN. 219 00:11:10,504 --> 00:11:10,505 220 00:11:10,795 --> 00:11:12,630 BETTER THINGS? 221 00:11:12,631 --> 00:11:12,632 222 00:11:14,924 --> 00:11:16,843 WHAT ARE BETTER THINGS? 223 00:11:16,844 --> 00:11:16,845 224 00:11:30,523 --> 00:11:33,276 MUST YOU ROLL YOUR EYES AT EVERY MAN, EVEN THE COLONEL? 225 00:11:33,277 --> 00:11:33,278 226 00:11:33,568 --> 00:11:37,030 SUCH AN IMPORTANT MAN MIGHT BE VERY USEFUL IF HE... 227 00:11:37,031 --> 00:11:37,032 228 00:11:37,322 --> 00:11:40,658 MY EYES ARE MY OWN TO SEND WHERE I PLEASE. MUST I TELL YOU AGAIN? 229 00:11:40,659 --> 00:11:40,660 230 00:11:40,950 --> 00:11:44,871 NO ONE TELLS CARMEN'S EYES WHERE TO GO OR HOW TO BEHAVE BUT CARMEN. 231 00:11:44,872 --> 00:11:44,873 232 00:11:48,458 --> 00:11:50,960 8:00 AT LILLAS PASTIAS. 233 00:11:50,961 --> 00:11:50,962 234 00:11:51,252 --> 00:11:53,087 I'll BE THERE, CARMENCITA. 235 00:11:53,088 --> 00:11:53,089 236 00:11:53,379 --> 00:11:56,424 ♪♪ 237 00:11:56,425 --> 00:11:56,426 238 00:12:05,058 --> 00:12:09,270 I WAS THINKING... OTHERWISE, YOU WOULDN'T KNOW WHEN 8:00 ARRIVED. 239 00:12:09,271 --> 00:12:09,272 240 00:12:16,361 --> 00:12:19,155 IS THAT THE WATCH YOU TOLD ME YOU LOST? 241 00:12:19,156 --> 00:12:19,157 242 00:12:19,447 --> 00:12:21,491 SHE MUST HAVE FOUND IT SOMEWHERE. 243 00:12:21,492 --> 00:12:21,493 244 00:12:21,783 --> 00:12:24,202 HOW DID SHE KNOW IT WAS YOURS? HAD YOU SEEN HER BEFORE? 245 00:12:24,203 --> 00:12:24,204 246 00:12:24,494 --> 00:12:27,330 WELL, A COUPLE OF DAYS AGO, SHE BRUSHED AGAINST ME... 247 00:12:27,331 --> 00:12:27,332 248 00:12:27,622 --> 00:12:32,085 OH, THEN SHE STOLE IT FROM YOU. GYPSIES WILL STEAL ANYTHING THEY CAN GET THEIR HANDS ON. 249 00:12:32,086 --> 00:12:32,087 250 00:12:32,377 --> 00:12:34,337 I DON'T KNOW WHY I BOTHER WITH THAT GIRL. 251 00:12:34,338 --> 00:12:34,339 252 00:12:34,629 --> 00:12:36,464 SHE'S BAD ALL THE WAY THROUGH. 253 00:12:36,465 --> 00:12:36,466 254 00:12:36,756 --> 00:12:39,425 SHE LIES AS EASILY AS OTHER PEOPLE DRINK WATER. 255 00:12:39,426 --> 00:12:39,427 256 00:12:39,717 --> 00:12:41,719 SHE'S A LIAR, A THIEF AND A CHEAT. 257 00:12:41,720 --> 00:12:41,721 258 00:12:42,011 --> 00:12:45,848 HAS NO MORE MANNERS THAN MY GREAT AUNT'S CAT. SHE'S REALLY AWFUL. 259 00:12:45,849 --> 00:12:45,850 260 00:12:46,140 --> 00:12:50,186 AND I'D SELL MY SOUL TO HEAR HER SAY JUST ONCE SHE LOVES ME. 261 00:12:50,187 --> 00:12:50,188 262 00:13:04,534 --> 00:13:07,453 DIRTY GYPSY TRASH! SHE'S A DISGRACE TO THE TOWN. 263 00:13:07,454 --> 00:13:07,455 264 00:13:07,745 --> 00:13:11,124 SHE LAUGHED AT MY WEDDING AND MADE DIRTY REMARKS AT MY MANUELITO. 265 00:13:11,125 --> 00:13:11,126 266 00:13:13,793 --> 00:13:17,297 #NAME? - SEE WHAT SHE'S DONE TO THE MILK! 267 00:13:17,298 --> 00:13:17,299 268 00:13:17,588 --> 00:13:20,633 I SPIT IN YOUR MILK... AND THE MILK OF YOUR OLD TURTLE OF A MOTHER... 269 00:13:20,634 --> 00:13:20,635 270 00:13:20,925 --> 00:13:24,053 AND AT THE POOR EXCUSE OF A WOMAN WHO MARRIED MANUELITO! 271 00:13:24,054 --> 00:13:24,055 272 00:13:24,345 --> 00:13:26,639 WHO DID HE MARRY, HUH? ME! NOT YOU! 273 00:13:26,640 --> 00:13:26,641 274 00:13:26,931 --> 00:13:29,559 GYPSY GARBAGE! NOBODY WOULD! 275 00:13:29,560 --> 00:13:29,561 276 00:13:56,377 --> 00:13:59,172 [ Screaming, Shouting Continues ] 277 00:13:59,173 --> 00:13:59,174 278 00:14:14,187 --> 00:14:16,647 OUT OF THE WAY! WHAT'S GOING ON HERE? 279 00:14:16,648 --> 00:14:16,649 280 00:14:16,939 --> 00:14:19,108 I AM DYING! SHE KILLED ME! BRING A PRIEST! 281 00:14:19,109 --> 00:14:19,110 282 00:14:19,400 --> 00:14:21,486 I BEG YOU, BRING A PRIEST! I AM DYING! 283 00:14:21,487 --> 00:14:21,488 284 00:14:21,778 --> 00:14:24,155 WHAT HAPPENED? QUIET! 285 00:14:24,156 --> 00:14:24,157 286 00:14:24,447 --> 00:14:26,866 IT WAS THE GYPSY! SHE DONE IT! I SEEN HER DO IT! 287 00:14:26,867 --> 00:14:26,868 288 00:14:27,158 --> 00:14:28,868 #NAME? - LOOK!! 289 00:14:28,869 --> 00:14:28,870 290 00:14:29,160 --> 00:14:33,706 LOOK AT MY FACE! SHE CUT ME! I DIDN'T SAY A WORD, AND SHE CUT ME! 291 00:14:33,707 --> 00:14:33,708 292 00:14:33,998 --> 00:14:36,042 OH! 293 00:14:36,043 --> 00:14:36,044 294 00:14:39,003 --> 00:14:41,714 I AM DYING! GET HER TO THE DOCTOR. 295 00:14:41,715 --> 00:14:41,716 296 00:14:42,006 --> 00:14:44,550 MAY ALL YOUR CHILDREN BE SQUINT-EYED FEMALES! 297 00:14:44,551 --> 00:14:44,552 298 00:14:44,842 --> 00:14:47,678 MAY THEY ALL GROW UP TO SWING FROM THE GALLOWS! 299 00:14:47,679 --> 00:14:47,680 300 00:14:47,970 --> 00:14:49,889 NOW THEN, WHAT STARTED ALL THIS? 301 00:14:49,890 --> 00:14:49,891 302 00:14:53,059 --> 00:14:56,771 THEY CALLED EACH OTHER NAMES UNTIL I THOUGHT MY EARS WOULD DROP OFF, 303 00:14:56,772 --> 00:14:56,773 304 00:14:57,063 --> 00:15:00,441 AND THEN THAT ONE TOOK A KNIFE FROM HER STOCKING AND ZIP-ZOP. 305 00:15:00,442 --> 00:15:00,443 306 00:15:00,733 --> 00:15:04,404 DON'T BELIEVE A WORD! ALL THESE FILTHY PEOPLE ARE AGAINST ME! 307 00:15:04,405 --> 00:15:04,406 308 00:15:04,695 --> 00:15:08,616 GUARDS! HOLD HER. TAKE THE GYPSY TO THE MAGISTRATE. 309 00:15:08,617 --> 00:15:08,618 310 00:15:08,908 --> 00:15:12,954 SHE ALMOST CUT THAT WOMAN'S HEAD OFF. I HOLD YOU RESPONSIBLE. 311 00:15:12,955 --> 00:15:12,956 312 00:15:13,246 --> 00:15:15,123 YES, SIR. 313 00:15:15,124 --> 00:15:15,125 314 00:15:19,877 --> 00:15:23,297 I'M READY TO GO NOW, SOLDIER. PLEASE TAKE ME AWAY FROM HERE. 315 00:15:23,298 --> 00:15:23,299 316 00:15:29,220 --> 00:15:31,848 WHERE ARE YOU TAKING ME, SENOR EL NAVARRES? 317 00:15:31,849 --> 00:15:31,850 318 00:15:32,140 --> 00:15:33,933 TO THE MAGI... MAGISTRATE. 319 00:15:33,934 --> 00:15:33,935 320 00:15:34,225 --> 00:15:37,103 TO THE MAGISTRATE? HE'LL SEND ME TO PRISON. I CAN'T GO TO PRISON. 321 00:15:37,104 --> 00:15:37,105 322 00:15:37,395 --> 00:15:40,106 A GYPSY DIES IN PRISON, AND I HAVE NO MONEY FOR A BRIBE. 323 00:15:40,107 --> 00:15:40,108 324 00:15:40,398 --> 00:15:43,151 IN THIS CITY, YOU ROT IN PRISON WITHOUT MONEY FOR A BRIBE. 325 00:15:43,152 --> 00:15:43,153 326 00:15:43,443 --> 00:15:46,487 BELIEVE ME, I KNOW. I HAVE A FRIEND WHO'S IN PRISON RIGHT THIS VERY MINUTE. 327 00:15:46,488 --> 00:15:46,489 328 00:15:46,779 --> 00:15:50,491 THAT'S WHY I'M IN SEVILLE WORKING MY FINGERS TO THE BONE TO GET ENOUGH MONEY FOR A BRIBE. 329 00:15:50,492 --> 00:15:50,493 330 00:15:50,783 --> 00:15:54,495 I'M NOT AFRAID OF HARD WORK. I'M A GOOD, HONEST WORKING GIRL. 331 00:15:54,496 --> 00:15:54,497 332 00:15:54,787 --> 00:15:57,498 BUT WHO WOULD TAKE CARE OF ME IF I EVER FELL INTO PRISON? 333 00:15:57,499 --> 00:15:57,500 334 00:15:57,790 --> 00:16:00,751 NOBODY CARES ABOUT ME. I'M ALL ALONE IN THE WORLD. 335 00:16:00,752 --> 00:16:00,753 336 00:16:01,043 --> 00:16:02,837 ALL ALONE. 337 00:16:02,838 --> 00:16:02,839 338 00:16:11,596 --> 00:16:14,974 I WAS WALKING ALONG SO OBEDIENTLY, AND HE PINCHED ME IN A VULGAR WAY! 339 00:16:14,975 --> 00:16:14,976 340 00:16:15,266 --> 00:16:17,768 SHE LIES! I DIDN'T TOUCH HER! FALL BACK. 341 00:16:17,769 --> 00:16:17,770 342 00:16:18,060 --> 00:16:20,313 YOU WALK WITH THE OTHER. 343 00:16:20,314 --> 00:16:20,315 344 00:16:25,485 --> 00:16:28,654 IS THERE NO PROTECTION AGAINST THE ADVANCES OF THESE FILTHY CONSCRIPTS? 345 00:16:28,655 --> 00:16:28,656 346 00:16:28,946 --> 00:16:30,781 I DID NOT... 347 00:16:30,782 --> 00:16:30,783 348 00:16:35,077 --> 00:16:37,830 LOOK, LITTLE SOLDIER, WHAT A GOOD STREET THIS IS. 349 00:16:37,831 --> 00:16:37,832 350 00:16:38,122 --> 00:16:41,162 I COULD GIVE YOU A LITTLE SHOVE AND YOU COULD FALL DOWN AND I COULD GET AWAY. 351 00:16:41,163 --> 00:16:41,164 352 00:16:41,375 --> 00:16:44,629 I'D BE GONE BEFORE THOSE STUPID ANDALUSIANS EVER KNEW WHAT HAPPENED. 353 00:16:44,630 --> 00:16:44,631 354 00:16:44,921 --> 00:16:47,173 OH, NOBODY WOULD KNOW. YOU COULD TELL THEM I ESCAPED. 355 00:16:47,174 --> 00:16:47,175 356 00:16:47,465 --> 00:16:50,301 I'D BE VERY GRATEFUL TO YOU. I'M VERY CHARMING WHEN I'M GRATEFUL. 357 00:16:50,302 --> 00:16:50,303 358 00:16:50,593 --> 00:16:53,262 REMEMBER? 8:00 TONIGHT AT LILLAS PASTIAS? 359 00:16:53,263 --> 00:16:53,264 360 00:16:53,554 --> 00:16:56,307 HOW CAN WE BE THERE TOGETHER IF I'M IN A DIRTY PRISON CELL? 361 00:16:56,308 --> 00:16:56,309 362 00:16:56,599 --> 00:17:00,353 IT WOULD BE SO EASY. YOU SHOULD SEE ME RUN. I HAVE VERY GOOD LEGS. 363 00:17:00,354 --> 00:17:00,355 364 00:17:00,645 --> 00:17:04,106 SEE WHAT GOOD LEGS I HAVE, LITTLE SOLDIER, FOR RUNNING. 365 00:17:04,107 --> 00:17:04,108 366 00:17:12,532 --> 00:17:15,034 WAIT A MINUTE. COME BACK HERE. 367 00:17:15,035 --> 00:17:15,036 368 00:17:15,326 --> 00:17:17,495 HELP ME UP. 369 00:17:17,496 --> 00:17:17,497 370 00:17:21,082 --> 00:17:24,293 I THINK I'VE INJURED MY ANKLE. 371 00:17:24,294 --> 00:17:24,295 372 00:17:24,585 --> 00:17:27,296 HE MADE NO ATTEMPT TO PURSUE THE PRISONER... 373 00:17:27,297 --> 00:17:27,298 374 00:17:27,588 --> 00:17:31,467 AND PRETENDED INJURIES TO PREVENT HIS MEN FROM FOLLOWING HER. 375 00:17:31,468 --> 00:17:31,469 376 00:17:31,759 --> 00:17:35,137 I WARN YOU THAT YOU'VE SACRIFICED MONTHS OF GOOD BEHAVIOR. 377 00:17:35,138 --> 00:17:35,139 378 00:17:35,429 --> 00:17:38,474 YOU HAD A BRIGHT FUTURE IN THE DRAGOONS, DON JOSE. 379 00:17:38,475 --> 00:17:38,476 380 00:17:38,766 --> 00:17:41,644 I ADVISE YOU TO AVOID THIS GYPSY. 381 00:17:41,645 --> 00:17:41,646 382 00:17:43,312 --> 00:17:46,315 I GRANT YOU THE GIRL IS INTERESTING. 383 00:17:46,316 --> 00:17:46,317 384 00:17:46,607 --> 00:17:52,113 BUT FOR A YOUNG MAN WHO TAKES HIS FUTURE SERIOUSLY, A GIRL LIKE THAT SPELLS RUIN. 385 00:17:52,114 --> 00:17:52,115 386 00:17:52,405 --> 00:17:55,741 FOR AN OLDER MAN WHO HAS NOTHING TO LOSE... 387 00:17:55,742 --> 00:17:55,743 388 00:17:56,033 --> 00:17:58,995 AND HAS TIME FOR A LITTLE FOOLISH INDULGENCE, 389 00:17:58,996 --> 00:17:58,997 390 00:17:59,287 --> 00:18:01,581 IT'S ANOTHER MATTER, PERHAPS. 391 00:18:01,582 --> 00:18:01,583 392 00:18:04,000 --> 00:18:06,419 REMEMBER WHAT I TOLD YOU. 393 00:18:06,420 --> 00:18:06,421 394 00:18:06,711 --> 00:18:10,131 YOU WILL TAKE EXTRA GUARD DUTY AND BE CONFINED TO YOUR BARRACKS FOR 30 DAYS. 395 00:18:10,132 --> 00:18:10,133 396 00:18:10,423 --> 00:18:12,800 DISMISSED! 397 00:18:12,801 --> 00:18:12,802 398 00:18:13,092 --> 00:18:14,927 YES, SIR. 399 00:18:14,928 --> 00:18:14,929 400 00:18:16,512 --> 00:18:19,599 ♪♪ 401 00:18:19,600 --> 00:18:19,601 402 00:18:24,395 --> 00:18:27,440 WHAT'S THE PASSWORD, SENTRY ? CARMEN IS THE PASSWORD. 403 00:18:27,441 --> 00:18:27,442 404 00:18:27,732 --> 00:18:30,610 JUST MENTION HER NAME, AND THE WAY IS CLEARED LIKE A MIRACLE. 405 00:18:30,611 --> 00:18:30,612 406 00:18:33,613 --> 00:18:35,823 ♪♪ 407 00:18:35,824 --> 00:18:35,825 408 00:18:42,705 --> 00:18:45,124 ♪♪ 409 00:18:45,125 --> 00:18:45,126 410 00:19:06,562 --> 00:19:10,107 TAKE PITY. TAKE PITY. 411 00:19:10,108 --> 00:19:10,109 412 00:19:13,069 --> 00:19:15,821 BLESS YOU. 413 00:19:15,822 --> 00:19:15,823 414 00:19:53,609 --> 00:19:55,820 WHAT'S SHE... 415 00:19:55,821 --> 00:19:55,822 416 00:19:56,112 --> 00:19:58,114 WHAT ARE THOSE GYPSIES DOING HERE? 417 00:19:58,115 --> 00:19:58,116 418 00:19:58,406 --> 00:20:03,119 THEY'VE COME TO ENTERTAIN. THE COLONEL SENT HIS OWN CARRIAGE AFTER THEM. 419 00:20:03,120 --> 00:20:03,121 420 00:20:03,411 --> 00:20:08,207 WHEN HE GIVES A PARTY, HE DOES THINGS HANDSOMELY, I'll SAY THAT FOR HIM. 421 00:20:08,208 --> 00:20:08,209 422 00:20:08,499 --> 00:20:13,295 ♪♪ 423 00:20:13,296 --> 00:20:13,297 424 00:20:17,174 --> 00:20:20,052 ♪♪ 425 00:20:20,053 --> 00:20:20,054 426 00:20:33,649 --> 00:20:35,401 THAT GIRL... THE ONE WHO'S DANCING. 427 00:20:35,402 --> 00:20:35,403 428 00:20:35,693 --> 00:20:39,071 HOW CAN SHE BE SO BOLD AS TO COME TO THE COLONEL'S PARTY? 429 00:20:39,072 --> 00:20:39,073 430 00:20:39,363 --> 00:20:42,533 SHE'S IN HIDING FROM THE POLICE. THAT'S CARMEN. 431 00:20:42,534 --> 00:20:42,535 432 00:20:42,825 --> 00:20:46,704 AND THE COLONEL IS A MAN JUST LIKE ANY OTHER MAN, I SUPPOSE. 433 00:20:46,705 --> 00:20:46,706 434 00:20:46,996 --> 00:20:51,167 BUT IT WON'T LAST. SHE NEVER LIKES ANYBODY VERY LONG. 435 00:20:51,168 --> 00:20:51,169 436 00:20:55,045 --> 00:20:57,590 ♪♪ 437 00:20:57,591 --> 00:20:57,592 438 00:21:07,308 --> 00:21:09,935 ♪♪ 439 00:21:09,936 --> 00:21:09,937 440 00:21:50,559 --> 00:21:52,978 ♪♪ 441 00:21:52,979 --> 00:21:52,980 442 00:21:58,651 --> 00:22:00,903 WHAT ARE YOU DOING HERE? ♪♪ 443 00:22:00,904 --> 00:22:00,905 444 00:22:01,195 --> 00:22:04,198 HAVE YOU BEEN FREE TO COME AND GO AND MAKE EYES AT EVERY MAN YOU SEE... 445 00:22:04,199 --> 00:22:04,200 446 00:22:04,490 --> 00:22:08,285 WHILE I'VE HAD TO WALK SENTRY DUTY LIKE A COMMON SOLDIER BECAUSE OF YOU? 447 00:22:08,286 --> 00:22:08,287 448 00:22:08,577 --> 00:22:12,414 ♪♪ TELL ME HOW THAT COULD BE, OR AS HEAVEN IS MY WITNESS... 449 00:22:12,415 --> 00:22:12,416 450 00:22:12,706 --> 00:22:14,542 TELL ME HOW THAT COULD BE! 451 00:22:14,543 --> 00:22:14,544 452 00:22:16,126 --> 00:22:20,506 WELL, NOW, THIS IS THE FIRST TIME I'VE HEARD YOU REALLY TALK. 453 00:22:20,507 --> 00:22:20,508 454 00:22:20,798 --> 00:22:23,050 ANGER IS VERY BECOMING TO YOU. 455 00:22:23,051 --> 00:22:23,052 456 00:22:23,342 --> 00:22:26,428 YOU MAKE ME THINK OF A FIGHTING BULL. BOOO! 457 00:22:26,429 --> 00:22:26,430 458 00:22:26,720 --> 00:22:30,015 ANSWER ME. IT'S VERY SIMPLE IN THIS CASE. 459 00:22:30,016 --> 00:22:30,017 460 00:22:30,307 --> 00:22:33,352 THE GOOD, KIND COLONEL HAS PARDONED ME... BECAUSE I'M INNOCENT. 461 00:22:33,353 --> 00:22:33,354 462 00:22:33,644 --> 00:22:35,521 INNOCENT. 463 00:22:35,522 --> 00:22:35,523 464 00:22:35,813 --> 00:22:39,358 ISN'T THAT WHY YOU LET ME RUN AWAY? BECAUSE I WAS INNOCENT? 465 00:22:39,359 --> 00:22:39,360 466 00:22:41,151 --> 00:22:44,238 BUT WHAT COULD I DO? I WAITED FOR YOU EVERY NIGHT. 467 00:22:44,239 --> 00:22:44,240 468 00:22:44,530 --> 00:22:47,241 IF YOU PREFER TO WALK ALONE IN THE RAIN, IS THAT MY FAULT? 469 00:22:47,242 --> 00:22:47,243 470 00:22:47,533 --> 00:22:50,953 BUT WHY WAS I WALKING? BECAUSE I WAS PUNISHED FOR LETTING YOU ESCAPE! 471 00:22:50,954 --> 00:22:50,955 472 00:22:51,245 --> 00:22:54,874 ALL THAT FOR ME. JUST IMAGINE. 473 00:22:54,875 --> 00:22:54,876 474 00:22:55,165 --> 00:22:57,668 I OWE YOU A GREAT DEAL, IT SEEMS. 475 00:22:57,669 --> 00:22:57,670 476 00:22:57,960 --> 00:22:59,879 HOW MUCH LONGER MUST YOU STAND HERE? 477 00:22:59,880 --> 00:22:59,881 478 00:23:00,170 --> 00:23:03,007 OF WHAT IMPORTANCE IS THAT TO YOU? 479 00:23:03,008 --> 00:23:03,009 480 00:23:04,633 --> 00:23:08,262 ♪♪ JUST ONE MORE HOUR AND I CAN LEAVE HERE. 481 00:23:08,263 --> 00:23:08,264 482 00:23:08,554 --> 00:23:11,974 I'M CONFINED TO THE BARRACKS, BUT I'll GET AWAY, I SWEAR IT. 483 00:23:11,975 --> 00:23:11,976 484 00:23:12,266 --> 00:23:15,477 COME TO THINK OF IT, I'M BEGINNING TO BE BORED WITH THIS PARTY. 485 00:23:15,478 --> 00:23:15,479 486 00:23:15,769 --> 00:23:17,813 I THINK I SHALL RUN AWAY FROM IT... 487 00:23:17,814 --> 00:23:17,815 488 00:23:18,105 --> 00:23:20,900 AND GO TO LILLAS PASTIAS IN ABOUT AN HOUR... 489 00:23:20,901 --> 00:23:20,902 490 00:23:21,191 --> 00:23:24,403 THAT SAME HOUR YOU WERE SPEAKING OF, LITTLE COUSIN. 491 00:23:24,404 --> 00:23:24,405 492 00:23:24,695 --> 00:23:27,740 ♪♪ 493 00:23:27,741 --> 00:23:27,742 494 00:23:44,340 --> 00:23:46,425 NOTICE HOW THE FAT'S SPITTING TONIGHT? 495 00:23:46,426 --> 00:23:46,427 496 00:23:46,717 --> 00:23:49,303 SOMETHING'S GOING TO HAPPEN. 497 00:23:49,304 --> 00:23:49,305 498 00:23:51,722 --> 00:23:54,516 YOU REALLY BELIEVE IN THOSE THINGS, DON'T YOU, OLD WITCH? 499 00:23:54,517 --> 00:23:54,518 500 00:23:54,808 --> 00:23:57,269 I KNOW THEM. 501 00:23:57,270 --> 00:23:57,271 502 00:23:57,561 --> 00:23:59,813 WHAT DOES SPITTING FAT SIGNIFY, HMM? 503 00:23:59,814 --> 00:23:59,815 504 00:24:00,105 --> 00:24:04,234 THAT EMOTIONS WILL GROW OVERHEATED TILL THEY EXPLODE. 505 00:24:04,235 --> 00:24:04,236 506 00:24:04,526 --> 00:24:06,820 YOU WAIT. YOU'LL SEE. 507 00:24:06,821 --> 00:24:06,822 508 00:24:07,112 --> 00:24:10,616 THEN IT'S NOTHING TO WORRY ME, SINCE I HAVE NO EMOTIONS. 509 00:24:10,617 --> 00:24:10,618 510 00:24:10,908 --> 00:24:15,663 IT'S NOTHING TO WORRY PABLO, BECAUSE PABLO IS WORRIED ABOUT NOTHING BUT MONEY. 511 00:24:15,664 --> 00:24:15,665 512 00:24:15,955 --> 00:24:18,165 IT'S NOTHING TO WORRY REMONDADO, 513 00:24:18,166 --> 00:24:18,167 514 00:24:18,457 --> 00:24:20,626 BECAUSE REMONDADO IS A FATALIST ANYWAY. 515 00:24:20,627 --> 00:24:20,628 516 00:24:20,918 --> 00:24:23,837 SO YOU SEE, OLD CRONE, THE THREE OF US ARE SAFE FROM DANGER. 517 00:24:23,838 --> 00:24:23,839 518 00:24:24,129 --> 00:24:27,049 SO WHO WOULD YOU SAY THE FAT IS SPITTING AT TONIGHT? 519 00:24:27,050 --> 00:24:27,051 520 00:24:27,341 --> 00:24:29,176 HOLA. 521 00:24:29,177 --> 00:24:29,178 522 00:24:35,057 --> 00:24:38,644 WELL, THE BUZZARDS HAVE GATHERED ALREADY. 523 00:24:38,645 --> 00:24:38,646 524 00:24:38,936 --> 00:24:41,981 DIDN'T YOU EXPECT US? YES, BUT NOT TONIGHT. 525 00:24:41,982 --> 00:24:41,983 526 00:24:42,272 --> 00:24:45,359 WE COULDN'T WAIT ANY LONGER. IT WAS A CASE OF FISH CATCHES MAN. 527 00:24:45,360 --> 00:24:45,361 528 00:24:45,651 --> 00:24:48,946 WE COULD SMELL IT FRYING CLEAR UP IN THE MOUNTAINS. 529 00:24:48,947 --> 00:24:48,948 530 00:24:49,238 --> 00:24:53,450 THAT REMINDS ME... IF THAT OLD TROUT THE COLONEL COMES HERE, TELL HIM I'VE GONE. 531 00:24:53,451 --> 00:24:53,452 532 00:24:53,742 --> 00:24:56,745 GONE TO PORTUGAL OR SOMEWHERE. I TOLD HIM NOT TO COME TONIGHT. 533 00:24:56,746 --> 00:24:56,747 534 00:24:57,037 --> 00:25:00,416 AND TO KEEP HIM AWAY, I PROMISED HIM FAITHFULLY I'D GO BACK TO HIS HOUSE. 535 00:25:00,417 --> 00:25:00,418 536 00:25:00,708 --> 00:25:03,377 BUT I DON'T TRUST HIM. MEN ARE SUCH LIARS. 537 00:25:03,378 --> 00:25:03,379 538 00:25:03,669 --> 00:25:05,379 WHAT ABOUT ANDRES? WHO? 539 00:25:05,380 --> 00:25:05,381 540 00:25:05,671 --> 00:25:09,508 ANDRES. YOU KNEW HIS NAME YESTERDAY. 541 00:25:09,509 --> 00:25:09,510 542 00:25:09,800 --> 00:25:12,011 TELL HIM I'VE GONE TO GIBRALTAR. 543 00:25:12,012 --> 00:25:12,013 544 00:25:12,302 --> 00:25:15,347 CARMEN, WAS THE COLONEL'S PARTY SUCCESSFUL? 545 00:25:15,348 --> 00:25:15,349 546 00:25:15,639 --> 00:25:18,517 NO, IT WAS VERY STUPID. WAS IT SUCCESSFUL? 547 00:25:18,518 --> 00:25:18,519 548 00:25:18,809 --> 00:25:22,021 WE NEED ANOTHER 200 DUROS TO GET GARCIA OUT OF JAIL. 549 00:25:22,022 --> 00:25:22,023 550 00:25:22,312 --> 00:25:24,189 LET HIM STAY WHERE HE IS. 551 00:25:24,190 --> 00:25:24,191 552 00:25:24,481 --> 00:25:27,526 IS THAT A WAY FOR A LOVING WIFE TO FEEL ABOUT HER HUSBAND? 553 00:25:27,527 --> 00:25:27,528 554 00:25:27,818 --> 00:25:31,030 LET HIM ROT. NO MONEY FOR GARCIA? 555 00:25:31,031 --> 00:25:31,032 556 00:25:31,321 --> 00:25:33,157 WE'LL TELL HIM. 557 00:25:33,158 --> 00:25:33,159 558 00:25:47,296 --> 00:25:49,506 THERE, THIEF, AND BE WELCOME TO IT. 559 00:25:49,507 --> 00:25:49,508 560 00:25:49,798 --> 00:25:51,717 IS THIS ALL? 561 00:25:51,718 --> 00:25:51,719 562 00:25:53,469 --> 00:25:55,471 I LEFT THE PARTY EARLY. 563 00:25:55,472 --> 00:25:55,473 564 00:26:47,272 --> 00:26:50,025 THERE'S MUCH LOVE IN YOUR CARDS, CARMEN. 565 00:26:50,026 --> 00:26:50,027 566 00:26:50,317 --> 00:26:52,194 MUCH, MUCH LOVE. 567 00:26:52,195 --> 00:26:52,196 568 00:26:52,486 --> 00:26:54,988 AND MONEY. 569 00:26:54,989 --> 00:26:54,990 570 00:26:55,280 --> 00:26:57,950 A FINE NEW DRESS OF SILK. 571 00:26:57,951 --> 00:26:57,952 572 00:26:58,242 --> 00:27:01,286 I CAN FEEL THE SILK. IT'S THE BEST QUALITY. 573 00:27:01,287 --> 00:27:01,288 574 00:27:01,578 --> 00:27:03,288 GOOD. 575 00:27:03,289 --> 00:27:03,290 576 00:27:03,580 --> 00:27:06,625 PERHAPS GARCIA WILL BE RESCUED FROM JAIL... 577 00:27:06,626 --> 00:27:06,627 578 00:27:06,917 --> 00:27:09,670 AFTER ALL, AND PROSPER. 579 00:27:09,671 --> 00:27:09,672 580 00:27:09,962 --> 00:27:13,340 PERHAPS. PERHAPS THEY'LL HANG HIM. 581 00:27:13,341 --> 00:27:13,342 582 00:27:13,632 --> 00:27:16,635 DO YOU HAPPEN TO SEE A NICE HANGING THERE? 583 00:27:16,636 --> 00:27:16,637 584 00:27:16,927 --> 00:27:19,888 NO. NO HANGING. 585 00:27:19,889 --> 00:27:19,890 586 00:27:20,180 --> 00:27:22,266 TSK, TSK, TSK. TOO BAD. 587 00:27:22,267 --> 00:27:22,268 588 00:27:22,558 --> 00:27:24,393 BUT... 589 00:27:24,394 --> 00:27:24,395 590 00:27:26,937 --> 00:27:30,399 - NOW, THAT'S ODD. #NAME? 591 00:27:30,400 --> 00:27:30,401 592 00:27:31,650 --> 00:27:34,194 ONE LOVE. 593 00:27:34,195 --> 00:27:34,196 594 00:27:34,486 --> 00:27:37,865 ONE LOVE EMERGES FROM ALL THE REST... 595 00:27:37,866 --> 00:27:37,867 596 00:27:38,157 --> 00:27:40,075 AND MAKES THE OTHERS NOTHING. 597 00:27:40,076 --> 00:27:40,077 598 00:27:40,367 --> 00:27:43,370 YOU'RE TALKING NONSENSE, OLD WITCH. 599 00:27:43,371 --> 00:27:43,372 600 00:27:43,662 --> 00:27:46,290 THERE'S NO SUCH THING AS ONE LOVE TO CARMEN. 601 00:27:46,291 --> 00:27:46,292 602 00:27:46,582 --> 00:27:49,334 ONE AT A TIME. ONE AT A TIME. 603 00:27:49,335 --> 00:27:49,336 604 00:27:49,626 --> 00:27:51,920 NOTHING CAN STOP THIS. 605 00:27:51,921 --> 00:27:51,922 606 00:27:52,212 --> 00:27:56,300 IT'S DESTINED. IT'S WRITTEN HERE. 607 00:27:56,301 --> 00:27:56,302 608 00:27:57,676 --> 00:27:59,845 YOU'RE DOING IT YOURSELF. 609 00:27:59,846 --> 00:27:59,847 610 00:28:00,137 --> 00:28:04,558 YOU'RE PULLING IT TO YOU WITH DARK, INVISIBLE THREADS... 611 00:28:04,559 --> 00:28:04,560 612 00:28:04,850 --> 00:28:07,686 THAT ARE STRONG, CARMEN, 613 00:28:07,687 --> 00:28:07,688 614 00:28:07,978 --> 00:28:10,772 AS STRONG AS LIFE ITSELF. 615 00:28:10,773 --> 00:28:10,774 616 00:28:12,191 --> 00:28:14,902 AS STRONG AS DEATH. 617 00:28:14,903 --> 00:28:14,904 618 00:28:23,869 --> 00:28:25,787 WHAT IS IT? 619 00:28:25,788 --> 00:28:25,789 620 00:28:29,374 --> 00:28:32,628 WHAT DO YOU SEE THERE THAT MAKES YOU LOOK LIKE THAT? 621 00:28:32,629 --> 00:28:32,630 622 00:28:34,046 --> 00:28:35,797 THAT ISN'T MY FORTUNE. 623 00:28:35,798 --> 00:28:35,799 624 00:28:36,089 --> 00:28:39,176 THE FAT'S IN THE FIRE, ALL RIGHT, JUST AS I SAID. 625 00:28:39,177 --> 00:28:39,178 626 00:28:39,468 --> 00:28:41,470 THAT ISN'T MY FORTUNE, I TELL YOU. 627 00:28:41,471 --> 00:28:41,472 628 00:28:41,762 --> 00:28:44,306 I DIDN'T CUT THE CARDS. 629 00:28:44,307 --> 00:28:44,308 630 00:28:44,598 --> 00:28:47,309 ANYWAY, I DON'T BELIEVE IN CARDS. I NEVER HAVE. 631 00:28:47,310 --> 00:28:47,311 632 00:28:47,601 --> 00:28:52,397 AS IF YOU COULD SEE IN THOSE STUPID CARDS THAT DEATH WAS WALKING MY WAY. 633 00:28:52,398 --> 00:28:52,399 634 00:29:06,161 --> 00:29:08,163 WE ALL HAVE TO DIE, 635 00:29:08,164 --> 00:29:08,165 636 00:29:08,455 --> 00:29:12,251 AND I CAN'T THINK OF A NICER WAY THAN TO BE KILLED BY LOVE. 637 00:29:12,252 --> 00:29:12,253 638 00:29:14,503 --> 00:29:21,718 ♪♪ 639 00:29:21,719 --> 00:29:21,720 640 00:31:34,810 --> 00:31:37,687 ♪♪ 641 00:31:37,688 --> 00:31:37,689 642 00:31:40,482 --> 00:31:43,527 > 643 00:31:43,528 --> 00:31:43,529 644 00:32:40,792 --> 00:32:43,003 WHERE ARE YOU GOING, LITTLE SOLDIER? 645 00:32:43,004 --> 00:32:43,005 646 00:32:43,295 --> 00:32:46,381 BECAUSE WHEREVER IT IS, I'M GOING WITH YOU. 647 00:32:46,382 --> 00:32:46,383 648 00:32:56,641 --> 00:33:01,313 GET BUSY, YOU TWO. WE WANT SOME YEMAS, NOUGATS AND A BOTTLE OF WINE. 649 00:33:01,314 --> 00:33:01,315 650 00:33:01,605 --> 00:33:04,941 BOTTLE OF WINE. SOME BREAD, SOME CHEESE... 651 00:33:04,942 --> 00:33:04,943 652 00:33:05,233 --> 00:33:09,362 AND SOME FRUITS, CANDY... AND SAUSAGES. 653 00:33:09,363 --> 00:33:09,364 654 00:33:09,654 --> 00:33:13,241 WE'RE ON OUR WAY TO A FEAST. DO YOU WANT US TO STARVE TO DEATH? 655 00:33:13,242 --> 00:33:13,243 656 00:33:13,533 --> 00:33:16,077 ♪♪ 657 00:33:16,078 --> 00:33:16,079 658 00:33:16,369 --> 00:33:18,538 PAY THE OLD PIRATES, LITTLE SOLDIER. 659 00:33:18,539 --> 00:33:18,540 660 00:33:18,830 --> 00:33:21,500 SO MUCH HERE. SHE'S ALWAYS HUNGRY, THAT GIRL. 661 00:33:21,501 --> 00:33:21,502 662 00:33:21,791 --> 00:33:23,710 SOMEDAY SHE'LL EAT THE WRONG THING. 663 00:33:23,711 --> 00:33:23,712 664 00:33:24,002 --> 00:33:25,670 THEN SHE'LL HOWL ABOUT THE PAIN... 665 00:33:25,671 --> 00:33:25,672 666 00:33:25,962 --> 00:33:28,632 AS |IF SHE'D NEVER BEEN WARNED AT ALL. 667 00:33:28,633 --> 00:33:28,634 668 00:33:31,343 --> 00:33:33,220 BECAUSE THEY'VE LOST THEIR OWN APPETITES, 669 00:33:33,221 --> 00:33:33,222 670 00:33:33,512 --> 00:33:35,263 THEY HATE TO SEE ANYBODY ELSE ENJOY EATING. 671 00:33:35,264 --> 00:33:35,265 672 00:33:35,555 --> 00:33:37,390 COME ALONG. 673 00:33:37,391 --> 00:33:37,392 674 00:33:40,894 --> 00:33:44,272 THIS IS WHERE I LIVE. WATCH OUT, THERE ARE FIVE STEPS HERE. 675 00:33:44,273 --> 00:33:44,274 676 00:33:44,564 --> 00:33:48,944 ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE. 677 00:33:48,945 --> 00:33:48,946 678 00:34:01,706 --> 00:34:03,875 DOES IT PLEASE YOU? 679 00:34:03,876 --> 00:34:03,877 680 00:34:06,419 --> 00:34:09,130 THIS IS WHERE I LIVE WHEN I'M IN SEVILLE. 681 00:34:09,131 --> 00:34:09,132 682 00:34:09,422 --> 00:34:11,841 WHERE DO YOU LIVE WHEN YOU'RE NOT IN SEVILLE? 683 00:34:11,842 --> 00:34:11,843 684 00:34:12,133 --> 00:34:14,636 I'VE HEARD... THEN YOU'VE HEARD LIES... 685 00:34:14,637 --> 00:34:14,638 686 00:34:14,928 --> 00:34:17,931 BECAUSE WHAT YOU'VE HEARD ABOUT ME, YOU'VE HEARD FROM PAYOS, 687 00:34:17,932 --> 00:34:17,933 688 00:34:18,223 --> 00:34:21,059 AND PAYOS ALWAYS LIE ABOUT GYPSIES. 689 00:34:21,060 --> 00:34:21,061 690 00:34:24,688 --> 00:34:26,565 ALWAYS. 691 00:34:26,566 --> 00:34:26,567 692 00:34:44,207 --> 00:34:47,252 IS IT REALLY TRUE WHAT I'VE HEARD ABOUT THE MEN OF NAVARRA? 693 00:34:47,253 --> 00:34:47,254 694 00:34:47,544 --> 00:34:49,296 WHAT? IS IT REALLY TRUE... 695 00:34:49,297 --> 00:34:49,298 696 00:34:49,588 --> 00:34:52,132 THAT THEY WEAR BLUE BERETS AND TELL BIG BLACK LIES? 697 00:34:52,133 --> 00:34:52,134 698 00:34:52,424 --> 00:34:54,801 OH, NEVER, NEVER. AND DON'T KNOW HOW TO LOVE A WOMAN? 699 00:34:54,802 --> 00:34:54,803 700 00:34:55,093 --> 00:34:59,764 THAT'S TRUE. TEACH ME. I'M FROM NAVARRA, AND I DON'T KNOW A THING. 701 00:34:59,765 --> 00:34:59,766 702 00:35:00,056 --> 00:35:02,350 THERE'S A BIG BLACK LIE. 703 00:35:02,351 --> 00:35:02,352 704 00:35:07,647 --> 00:35:10,483 THE GYPSIES SAY THAT A LOVER SHOULD HAVE GENTLE HANDS, 705 00:35:10,484 --> 00:35:10,485 706 00:35:10,775 --> 00:35:13,278 A GENTLE MOUTH AND A GENTLE HEART. 707 00:35:13,279 --> 00:35:13,280 708 00:35:13,570 --> 00:35:15,363 AND A WOMAN THE SAME? 709 00:35:15,364 --> 00:35:15,365 710 00:35:15,655 --> 00:35:18,199 NO. SHE SHOULD HAVE CRUEL HANDS, 711 00:35:18,200 --> 00:35:18,201 712 00:35:18,491 --> 00:35:22,037 A CRUEL MOUTH AND NO HEART AT ALL. 713 00:35:22,038 --> 00:35:22,039 714 00:35:25,248 --> 00:35:28,251 OH! OH, NO! MY BEADS! 715 00:35:28,252 --> 00:35:28,253 716 00:35:28,543 --> 00:35:30,879 OH, NO! 717 00:35:30,880 --> 00:35:30,881 718 00:35:31,171 --> 00:35:33,882 THE CARDS! YOU DON'T KNOW ABOUT THE CARDS. 719 00:35:33,883 --> 00:35:33,884 720 00:35:34,174 --> 00:35:36,885 AND THIS MORNING I SAW A BLACK CAT. 721 00:35:36,886 --> 00:35:36,887 722 00:35:37,177 --> 00:35:40,889 AND NOW THE BEADS! BREAKING BEADS ARE THE WORST, THE VERY WORST! 723 00:35:40,890 --> 00:35:40,891 724 00:35:41,181 --> 00:35:43,850 THOSE THINGS DON'T MEAN ANYTHING. THAT'S JUST SUPERSTITION. 725 00:35:43,851 --> 00:35:43,852 726 00:35:44,142 --> 00:35:47,896 GO AWAY. GO HOME. SAY GOOD-BYE AND THINK NO MORE OF CARMEN. 727 00:35:47,897 --> 00:35:47,898 728 00:35:52,609 --> 00:35:54,736 WHAT IS THE MATTER WITH YOU? 729 00:35:54,737 --> 00:35:54,738 730 00:35:55,028 --> 00:35:57,322 YOU'RE A NICE BOY, BUT I DON'T LOVE YOU. 731 00:35:57,323 --> 00:35:57,324 732 00:35:57,614 --> 00:36:00,367 I DON'T LOVE ANYBODY. I NEVER IN MY LIFE LOVED ANYBODY. 733 00:36:00,368 --> 00:36:00,369 734 00:36:00,659 --> 00:36:03,912 AND YOU'RE JUST THE SORT OF BIG STUPID WHO FALLS IN LOVE IN RETURN FOR A KISS... 735 00:36:03,913 --> 00:36:03,914 736 00:36:04,204 --> 00:36:07,248 AND THEN MAKES A NUISANCE OF HIMSELF. 737 00:36:07,249 --> 00:36:07,250 738 00:36:08,500 --> 00:36:11,544 YOU CAN GO OUT THIS BACK WAY. 739 00:36:11,545 --> 00:36:11,546 740 00:36:11,836 --> 00:36:13,880 GET OUT. 741 00:36:13,881 --> 00:36:13,882 742 00:36:16,341 --> 00:36:19,219 HAVE YOU LOST YOUR HEARING? I SAID GO HOME! 743 00:36:19,220 --> 00:36:19,221 744 00:36:24,015 --> 00:36:26,434 BUT WHY? 745 00:36:26,435 --> 00:36:26,436 746 00:36:26,726 --> 00:36:29,604 BECAUSE... 747 00:36:29,605 --> 00:36:29,606 748 00:36:29,896 --> 00:36:32,941 BECAUSE I'M AFRAID THAT... 749 00:36:32,942 --> 00:36:32,943 750 00:36:33,233 --> 00:36:35,443 THAT SOMEDAY YOU WILL BE VERY CRUEL. 751 00:36:35,444 --> 00:36:35,445 752 00:36:35,735 --> 00:36:37,737 CARMEN. 753 00:36:37,738 --> 00:36:37,739 754 00:36:38,029 --> 00:36:39,906 GO AWAY. 755 00:36:39,907 --> 00:36:39,908 756 00:36:40,198 --> 00:36:42,534 YOU CAN'T MAKE ME GO AWAY. NOT NOW, CARMEN. 757 00:36:42,535 --> 00:36:42,536 758 00:36:42,826 --> 00:36:44,744 I CAN MAKE YOU DO AS I PLEASE. NO. 759 00:36:44,745 --> 00:36:44,746 760 00:36:45,036 --> 00:36:47,288 YES! ANY TIME I LIKE. I WON'T HAVE YOU HERE. 761 00:36:47,289 --> 00:36:47,290 762 00:36:47,580 --> 00:36:50,291 YOU'RE THE ONE. I CAN SENSE IT. A GYPSY KNOWS THINGS. 763 00:36:50,292 --> 00:36:50,293 764 00:36:50,583 --> 00:36:54,295 I NEVER WANT TO LOOK ON YOUR UGLY FACE AGAIN. STAY AWAY FROM ME! 765 00:36:54,296 --> 00:36:54,297 766 00:36:54,587 --> 00:36:58,466 > 767 00:36:58,467 --> 00:36:58,468 768 00:37:40,759 --> 00:37:44,888 JOSEITO, WAIT. 769 00:37:44,889 --> 00:37:44,890 770 00:37:47,348 --> 00:37:49,267 JOSEITO. 771 00:37:49,268 --> 00:37:49,269 772 00:37:58,026 --> 00:38:01,488 ♪♪ 773 00:38:01,489 --> 00:38:01,490 774 00:38:20,465 --> 00:38:22,801 I THINK I MUST BE CRAZY. 775 00:38:22,802 --> 00:38:22,803 776 00:38:23,092 --> 00:38:25,136 I DON'T KNOW HOW TO SAY IT. 777 00:38:25,137 --> 00:38:25,138 778 00:38:25,428 --> 00:38:27,722 I DON'T KNOW HOW TO TELL YOU, BUT... 779 00:38:27,723 --> 00:38:27,724 780 00:38:28,014 --> 00:38:30,892 LOVE HAS BEEN TOLD A THOUSAND WAYS. 781 00:38:30,893 --> 00:38:30,894 782 00:38:31,184 --> 00:38:33,102 SO LET IT BE. 783 00:38:33,103 --> 00:38:33,104 784 00:38:40,401 --> 00:38:43,404 ♪♪ 785 00:38:43,405 --> 00:38:43,406 786 00:38:58,920 --> 00:39:01,464 YOU'LL COME WITH ME TO THE MOUNTAINS WHERE WE'LL... 787 00:39:01,465 --> 00:39:01,466 788 00:39:21,860 --> 00:39:24,028 GET OUT. 789 00:39:24,029 --> 00:39:24,030 790 00:39:24,320 --> 00:39:27,115 I ORDER YOU TO LEAVE. REPORT TO ME IN THE MORNING. 791 00:39:27,116 --> 00:39:27,117 792 00:39:27,407 --> 00:39:30,910 I ORDER YOU TO LEAVE! CARMEN IS NOT HERE. 793 00:39:30,911 --> 00:39:30,912 794 00:39:31,202 --> 00:39:32,954 NOW, GET OUT!/ 795 00:39:32,955 --> 00:39:32,956 796 00:39:33,246 --> 00:39:36,457 YOU'LL BE COURT-MARTIALED IN THE MORNING, OF COURSE. 797 00:39:36,458 --> 00:39:36,459 798 00:39:45,216 --> 00:39:49,220 MEANTIME, I THINK YOU NEED TO BE TAUGHT A LITTLE LESSON. 799 00:39:49,221 --> 00:39:49,222 800 00:40:11,576 --> 00:40:14,495 A LITTLE LESSON FOR A LITTLE CORPORAL. 801 00:40:14,496 --> 00:40:14,497 802 00:40:56,663 --> 00:40:59,749 A LITTLE LESSON FOR A WHITE-LIVERED CONSCRIPT. 803 00:40:59,750 --> 00:40:59,751 804 00:41:42,333 --> 00:41:46,504 ♪♪ 805 00:41:46,505 --> 00:41:46,506 806 00:41:51,843 --> 00:41:54,721 ♪♪ 807 00:41:54,722 --> 00:41:54,723 808 00:42:20,455 --> 00:42:23,166 THE OTHERS SHOULD BE RIDING IN ANY TIME. 809 00:42:23,167 --> 00:42:23,168 810 00:42:23,458 --> 00:42:27,045 I WISH THEY WOULDN'T COME. I WISH THEY'D NEVER COME. 811 00:42:27,046 --> 00:42:27,047 812 00:42:27,336 --> 00:42:29,338 WE COULDN'T GET ALONG WITHOUT THEM. 813 00:42:29,339 --> 00:42:29,340 814 00:42:29,630 --> 00:42:32,216 WE HAVEN'T GOT A PESETA BETWEEN US. 815 00:42:32,217 --> 00:42:32,218 816 00:42:32,508 --> 00:42:36,596 A MAN AS HUNTED AS YOU ARE NEEDS FRIENDS, GOOD MONEYMAKING FRIENDS. 817 00:42:36,597 --> 00:42:36,598 818 00:42:43,436 --> 00:42:45,480 I DON'T KNOW WHAT'S HAPPENED TO ME. 819 00:42:45,481 --> 00:42:45,482 820 00:42:45,772 --> 00:42:48,274 HERE I AM, A DESERTER FROM THE ARMY, 821 00:42:48,275 --> 00:42:48,276 822 00:42:48,566 --> 00:42:51,360 THE MURDERER OF MY OWN COLONEL. 823 00:42:51,361 --> 00:42:51,362 824 00:42:52,987 --> 00:42:54,989 I CAN'T IMAGINE HOW IT HAPPENED. 825 00:42:54,990 --> 00:42:54,991 826 00:42:55,281 --> 00:42:59,327 ONE MINUTE I THOUGHT HE WAS GOING TO KILL ME, AND THE NEXT MINUTE... 827 00:42:59,328 --> 00:42:59,329 828 00:42:59,619 --> 00:43:01,454 MY SWORD. 829 00:43:01,455 --> 00:43:01,456 830 00:43:08,377 --> 00:43:11,714 DON'T THINK ABOUT IT. YOU ARE HERE, AND I AM HERE. 831 00:43:11,715 --> 00:43:11,716 832 00:43:12,006 --> 00:43:15,593 THAT'S ENOUGH. THINK ABOUT IT THAT WAY. 833 00:43:15,594 --> 00:43:15,595 834 00:43:15,885 --> 00:43:19,013 JUST CARMEN AND JOSE. 835 00:43:19,014 --> 00:43:19,015 836 00:43:19,305 --> 00:43:21,224 ALL TO MYSELF. 837 00:43:21,225 --> 00:43:21,226 838 00:43:21,516 --> 00:43:23,392 ALL TO YOURSELF. 839 00:43:23,393 --> 00:43:23,394 840 00:43:43,955 --> 00:43:46,666 WHERE HAVE YOU BEEN? WE'VE BEEN WAITING FOR YOU. 841 00:43:46,667 --> 00:43:46,668 842 00:43:59,137 --> 00:44:02,306 THIS IS DON JOSE, A STRONG, HEALTHY ADDITION TO OUR COMPANY. 843 00:44:02,307 --> 00:44:02,308 844 00:44:02,598 --> 00:44:04,350 YOU'LL FIND HIM VERY VALUABLE. 845 00:44:04,351 --> 00:44:04,352 846 00:44:04,642 --> 00:44:07,353 THIS IS REMONDADO. HE'S STUPID, BUT A GOOD ENOUGH FELLOW. 847 00:44:07,354 --> 00:44:07,355 848 00:44:07,645 --> 00:44:10,022 THIS IS PABLO. HE'S VERY GOOD AT FIGHTING. 849 00:44:10,023 --> 00:44:10,024 850 00:44:10,314 --> 00:44:12,984 BUT DON'T EVER TURN YOUR BACK ON HIM. 851 00:44:12,985 --> 00:44:12,986 852 00:44:15,987 --> 00:44:20,074 I CAN WELL IMAGINE YOU'RE STARVING. I HAVE EVERYTHING READY. 853 00:44:20,075 --> 00:44:20,076 854 00:44:20,366 --> 00:44:23,161 THE SOLDIER HERE HAS JUST ESCAPED WITH HIS EARS. 855 00:44:23,162 --> 00:44:23,163 856 00:44:23,452 --> 00:44:26,914 ALL OF SEVILLE IS AFTER HIM. HE KILLED HIS COLONEL IN A SWORD FIGHT. 857 00:44:26,915 --> 00:44:26,916 858 00:44:27,206 --> 00:44:29,584 RAN HIM THROUGH AS NEATLY AS A PIG ON A SPIT. 859 00:44:29,585 --> 00:44:29,586 860 00:44:29,876 --> 00:44:32,044 SO I DECIDED HE COULD JOIN US. 861 00:44:32,045 --> 00:44:32,046 862 00:44:32,336 --> 00:44:34,589 I LIKE HIM. 863 00:44:34,590 --> 00:44:34,591 864 00:44:34,881 --> 00:44:36,591 WHAT WILL GARCIA SAY? 865 00:44:36,592 --> 00:44:36,593 866 00:44:36,883 --> 00:44:39,635 WE NEED NEW MEN. GARCIA'S PRACTICAL IN HIS THINKING. 867 00:44:39,636 --> 00:44:39,637 868 00:44:39,927 --> 00:44:41,637 WHO IS GARCIA? GARCIA? WHY... 869 00:44:41,638 --> 00:44:41,639 870 00:44:41,929 --> 00:44:44,640 HE'S OUR LEADER. HE'S BEEN IN JAIL. 871 00:44:44,641 --> 00:44:44,642 872 00:44:44,932 --> 00:44:48,269 HE KILLED A BORDER POLICEMAN. THAT'S EIGHT NOTCHES ON HIS BELT NOW. 873 00:44:48,270 --> 00:44:48,271 874 00:44:48,561 --> 00:44:50,271 EIGHT? 875 00:44:50,272 --> 00:44:50,273 876 00:44:50,563 --> 00:44:53,441 EIGHT OR ONE... WHAT'S THE DIFFERENCE IN PRINCIPLE? 877 00:44:53,442 --> 00:44:53,443 878 00:44:53,733 --> 00:44:58,362 DANCAIRE'S IN SEVILLE NOW ARRANGING FOR GARCIA'S RELEASE WITH A NICE, FAT BRIBE. 879 00:44:58,363 --> 00:44:58,364 880 00:44:58,654 --> 00:45:00,573 IT ISN'T A BAD LIFE. 881 00:45:00,574 --> 00:45:00,575 882 00:45:00,865 --> 00:45:03,492 WE TRAVEL. THERE'S A CERTAIN EXCITEMENT ABOUT IT. 883 00:45:03,493 --> 00:45:03,494 884 00:45:03,784 --> 00:45:05,620 AND WHEN WE'RE LUCKY, THERE'S MONEY. 885 00:45:05,621 --> 00:45:05,622 886 00:45:05,912 --> 00:45:07,622 A LITTLE SMUGGLING NOW AND THEN, 887 00:45:07,623 --> 00:45:07,624 888 00:45:07,914 --> 00:45:09,834 AN OCCASIONAL STAGECOACH FULL OF RICH PASSENGERS, 889 00:45:09,835 --> 00:45:09,836 890 00:45:10,082 --> 00:45:12,543 A MULE TRAIN CARRYING MERCHANDISE. 891 00:45:12,544 --> 00:45:12,545 892 00:45:12,835 --> 00:45:14,712 SIT DOWN, JOSEITO. 893 00:45:14,713 --> 00:45:14,714 894 00:45:16,672 --> 00:45:19,759 HERE BESIDE ME, WHERE YOU BELONG. 895 00:45:19,760 --> 00:45:19,761 896 00:45:21,552 --> 00:45:25,473 I'M STILL WONDERING WHAT GARCIA WILL SAY. 897 00:45:25,474 --> 00:45:25,475 898 00:45:25,765 --> 00:45:29,268 YOU MIGHT LIKE TO KNOW THAT WE CLEARED OUT THE OLD MERCHANT'S STOREHOUSE... 899 00:45:29,269 --> 00:45:29,270 900 00:45:29,560 --> 00:45:31,229 WITHOUT A CRACKED SKULL BETWEEN US. GOOD. 901 00:45:31,230 --> 00:45:31,231 902 00:45:31,520 --> 00:45:34,232 IT WAS FULL OF TOBACCO AND COTTON GOODS, LIKE YOU SAID. 903 00:45:34,233 --> 00:45:34,234 904 00:45:34,523 --> 00:45:36,734 THE THIEVES' MARKET IN CORDOVA WILL BE GLAD TO SEE US. 905 00:45:36,735 --> 00:45:36,736 906 00:45:37,026 --> 00:45:39,004 WE COULDN'T HAVE DONE IT WITHOUT CARMEN. 907 00:45:39,028 --> 00:45:40,905 SHE CHARMED THE WATCHMAN AWAY FROM HIS POST... 908 00:45:40,906 --> 00:45:40,907 909 00:45:41,197 --> 00:45:44,909 AND TRUSSED HIM UP LIKE A TURKEY READY FOR THE OVEN. 910 00:45:44,910 --> 00:45:44,911 911 00:45:45,201 --> 00:45:48,663 YOU CHEATED AND TIED UP AN OLD MAN SO THAT THEY COULD COMMIT A ROBBERY? 912 00:45:48,664 --> 00:45:48,665 913 00:45:48,955 --> 00:45:53,626 TOBACCO'S VERY VALUABLE. WE SELL IT TO CIGAR MAKERS WHO WISH TO EVADE THE TAX. 914 00:45:53,627 --> 00:45:53,628 915 00:46:05,680 --> 00:46:08,849 JOSE, LISTEN TO ME. WHATEVER HAPPENS, SAY NOTHING. DO YOU UNDERSTAND? 916 00:46:08,850 --> 00:46:08,851 917 00:46:09,141 --> 00:46:11,727 FOR MY SAKE, JOSEITO, SAY NOTHING. 918 00:46:11,728 --> 00:46:11,729 919 00:46:19,318 --> 00:46:21,028 HOLA, GARCIA. 920 00:46:21,029 --> 00:46:21,030 921 00:46:21,320 --> 00:46:23,364 PABLO. REMONDADO. 922 00:46:23,365 --> 00:46:23,366 923 00:46:23,656 --> 00:46:25,908 AY, IT'S GOOD TO SEE YOUR UGLY FACE. 924 00:46:25,909 --> 00:46:25,910 925 00:46:26,200 --> 00:46:28,995 WE GOT TOBACCO FOR YOU. PLENTY OF IT. FINE. 926 00:46:28,996 --> 00:46:28,997 927 00:46:29,287 --> 00:46:32,707 WHAT A RIDE! PABLO, SEE WHAT'S IN THE POT. GIVE ME SOMETHING TO EAT. 928 00:46:32,708 --> 00:46:32,709 929 00:46:32,999 --> 00:46:35,835 RIGHT AWAY. REMONDADO, SEE TO THE MULES. 930 00:46:35,836 --> 00:46:35,837 931 00:46:37,586 --> 00:46:40,423 CARMEN! 932 00:46:40,424 --> 00:46:40,425 933 00:46:42,174 --> 00:46:45,469 SHOW THESE RUFFIANS HOW GLAD YOU ARE TO HAVE ME BACK, HUH? 934 00:46:45,470 --> 00:46:45,471 935 00:46:45,761 --> 00:46:47,888 HOW I THOUGHT OF YOU. 936 00:46:47,889 --> 00:46:47,890 937 00:46:48,180 --> 00:46:50,057 EVERY NIGHT I SAID TO MY JAILER, 938 00:46:50,058 --> 00:46:50,059 939 00:46:50,349 --> 00:46:53,019 "MY CARMEN IS THE MOST BEAUTIFUL WOMAN IN ANDALUSIA." 940 00:46:53,020 --> 00:46:53,021 941 00:46:53,311 --> 00:46:57,273 "AND HE SAID TO ME, ""GO TO SLEEP, YOU" "FILTHY GOAT, AND DREAM ABOUT HER.""" 942 00:46:57,274 --> 00:46:57,275 943 00:46:57,565 --> 00:47:01,235 AND I DID. I DID! 944 00:47:01,236 --> 00:47:01,237 945 00:47:05,698 --> 00:47:08,075 COME, SIT BESIDE ME. 946 00:47:08,076 --> 00:47:08,077 947 00:47:16,959 --> 00:47:19,253 WHO IS THAT? HE'S A HERO. 948 00:47:19,254 --> 00:47:19,255 949 00:47:19,545 --> 00:47:22,631 HE KILLED A COLONEL OF THE DRAGOONS. GOOD. 950 00:47:22,632 --> 00:47:22,633 951 00:47:22,923 --> 00:47:26,594 WHAT'S HIS NAME? DON JOSE. 952 00:47:26,595 --> 00:47:26,596 953 00:47:26,886 --> 00:47:29,472 DON JOSE! A GENTLEMAN. 954 00:47:29,473 --> 00:47:29,474 955 00:47:29,764 --> 00:47:32,808 WELCOME, SENOR! 956 00:47:32,809 --> 00:47:32,810 957 00:47:36,103 --> 00:47:38,898 WHAT'S THE MATTER WITH HIM? 958 00:47:38,899 --> 00:47:38,900 959 00:48:00,503 --> 00:48:03,506 NOTHING MAKES ME SICK. 960 00:48:03,507 --> 00:48:03,508 961 00:48:11,764 --> 00:48:13,682 AHHH! 962 00:48:13,683 --> 00:48:13,684 963 00:48:19,730 --> 00:48:22,024 EL NAVARRES? 964 00:48:22,025 --> 00:48:22,026 965 00:48:26,570 --> 00:48:30,324 WELL, THERE WAS A LOT OF EXCITEMENT ABOUT YOU IN THE CITY TODAY, AND... 966 00:48:30,325 --> 00:48:30,326 967 00:48:30,616 --> 00:48:32,410 WHO IS HE? WHO IS THAT FELLOW? 968 00:48:32,411 --> 00:48:32,412 969 00:48:32,701 --> 00:48:34,995 GARCIA. HE'S OUR LEADER. 970 00:48:34,996 --> 00:48:34,997 971 00:48:35,287 --> 00:48:37,498 TAKE MY ADVICE AND KEEP AWAY FROM HIM. 972 00:48:37,499 --> 00:48:37,500 973 00:48:37,790 --> 00:48:40,960 HE'S A GOOD LEADER, BUT ANOTHER MAN'S LIFE DOESN'T MEAN MUCH TO HIM. 974 00:48:40,961 --> 00:48:40,962 975 00:48:41,252 --> 00:48:43,546 HE'S HER HUSBAND, NAVARRES. 976 00:48:43,547 --> 00:48:43,548 977 00:48:43,838 --> 00:48:46,132 HER HUSBAND? THAT'S RIGHT. 978 00:48:46,133 --> 00:48:46,134 979 00:49:38,476 --> 00:49:41,562 JOSEITO, I WANT TO TELL YOU SOMETHING. 980 00:49:41,563 --> 00:49:41,564 981 00:49:43,063 --> 00:49:44,940 THERE'S NOTHING YOU CAN TELL ME NOW. 982 00:49:44,941 --> 00:49:44,942 983 00:49:45,232 --> 00:49:48,068 WHY DIDN'T YOU TELL ME BEFORE ABOUT GARCIA? 984 00:49:48,069 --> 00:49:48,070 985 00:49:48,360 --> 00:49:51,572 I DIDN'T KNOW HE'D BE BACK SO SOON. YOU KNEW. YOU KNEW. 986 00:49:51,573 --> 00:49:51,574 987 00:49:51,864 --> 00:49:54,575 ALL RIGHT, BUT I DIDN'T THINK HE'D BE BACK UNTIL TOMORROW. 988 00:49:54,576 --> 00:49:54,577 989 00:49:54,867 --> 00:49:57,828 IS IT MY FAULT HE RIDES THAT FAST? 990 00:49:57,829 --> 00:49:57,830 991 00:49:58,120 --> 00:50:00,748 WHAT KIND OF A CREATURE ARE YOU? 992 00:50:00,749 --> 00:50:00,750 993 00:50:03,417 --> 00:50:05,669 YOUR KIND, JOSEITO. 994 00:50:05,670 --> 00:50:05,671 995 00:50:08,714 --> 00:50:11,634 CAN YOU FORGET SO SOON? 996 00:50:11,635 --> 00:50:11,636 997 00:50:11,926 --> 00:50:13,636 CAN YOU? 998 00:50:13,637 --> 00:50:13,638 999 00:50:13,928 --> 00:50:17,723 GO BACK TO HIM. GO BACK WHERE YOU BELONG. 1000 00:50:17,724 --> 00:50:17,725 1001 00:50:20,267 --> 00:50:22,186 LOOK AT ME, JOSEITO. 1002 00:50:22,187 --> 00:50:22,188 1003 00:50:29,318 --> 00:50:31,195 LOOK AT ME. 1004 00:50:31,196 --> 00:50:31,197 1005 00:50:37,952 --> 00:50:41,288 SO MUCH THE BETTER. I'll LIVE LONGER. 1006 00:50:41,289 --> 00:50:41,290 1007 00:51:26,458 --> 00:51:29,211 HOW DO YOU LIKE THIS LIFE? PLEASANT, ISN'T IT? 1008 00:51:29,212 --> 00:51:29,213 1009 00:51:29,503 --> 00:51:32,673 YOU EAT BETTER THAN YOU DO IN THE ARMY, AND THE PAY IS MUCH BETTER. 1010 00:51:32,674 --> 00:51:32,675 1011 00:51:32,965 --> 00:51:34,758 YOU CAN SEE THAT ALREADY. 1012 00:51:34,759 --> 00:51:34,760 1013 00:51:35,050 --> 00:51:37,803 GARCIA GOT 2,000 DUROS TO DIVIDE AMONG US... 1014 00:51:37,804 --> 00:51:37,805 1015 00:51:38,095 --> 00:51:41,765 JUST FOR POLITELY DELIVERING SOME TOBACCO TO A CROOKED CIGAR MAKER. 1016 00:51:41,766 --> 00:51:41,767 1017 00:51:42,057 --> 00:51:44,518 WHAT COULD BE SIMPLER THAN THAT? HE CAN KEEP MY SHARE. 1018 00:51:44,519 --> 00:51:44,520 1019 00:51:44,810 --> 00:51:46,729 YOUR SHARE OF WHAT? THE MONEY. 1020 00:51:46,730 --> 00:51:46,731 1021 00:51:47,021 --> 00:51:49,982 OH. I DID NOT QUITE KNOW WHAT YOU MEANT. 1022 00:51:49,983 --> 00:51:49,984 1023 00:51:52,359 --> 00:51:55,487 JOSE, DID YOU SEE THE POSTERS IN CORDOVA... 1024 00:51:55,488 --> 00:51:55,489 1025 00:51:55,779 --> 00:51:58,574 OFFERING A REWARD FOR YOUR CAPTURE? 1026 00:51:58,575 --> 00:51:58,576 1027 00:51:58,866 --> 00:52:03,621 YOU'RE VERY FORTUNATE THAT YOUR COMPANIONS HAVE SUCH NOBILITY OF CHARACTER. 1028 00:52:03,622 --> 00:52:03,623 1029 00:52:03,912 --> 00:52:06,123 BUT DON'T TRUST PABLO. 1030 00:52:06,124 --> 00:52:06,125 1031 00:52:06,415 --> 00:52:09,710 HE HAS NO MANNERS ABOUT THINGS LIKE THAT AT ALL. 1032 00:52:09,711 --> 00:52:09,712 1033 00:52:15,215 --> 00:52:17,134 GET OFF. 1034 00:52:17,135 --> 00:52:17,136 1035 00:52:18,927 --> 00:52:21,680 I'll SEE WHAT'S AHEAD. 1036 00:52:21,681 --> 00:52:21,682 1037 00:52:48,999 --> 00:52:52,544 A PATROL OF CABALLERIA! TAKE COVER. THEY'VE SEEN US. 1038 00:52:52,545 --> 00:52:52,546 1039 00:53:03,472 --> 00:53:05,766 DO YOU KNOW HOW TO USE A GUN, CABALLERO? 1040 00:53:05,767 --> 00:53:05,768 1041 00:53:06,058 --> 00:53:09,311 I WAS A SOLDIER. I KNOW, BUT CAN YOU SHOOT? 1042 00:53:09,312 --> 00:53:09,313 1043 00:53:09,603 --> 00:53:12,314 I CAN DO ANYTHING YOU CAN DO. DOES CARMEN SAY SO? 1044 00:53:12,315 --> 00:53:12,316 1045 00:53:12,606 --> 00:53:16,985 IF SHE DOES, SHE LIES, THE BLACK WITCH. 1046 00:53:16,986 --> 00:53:16,987 1047 00:54:10,414 --> 00:54:13,208 JOSEITO. KEEP DOWN, YOU LITTLE FOOL. 1048 00:54:13,209 --> 00:54:13,210 1049 00:54:20,090 --> 00:54:21,842 I'M NOT AFRAID. 1050 00:54:21,843 --> 00:54:21,844 1051 00:54:22,134 --> 00:54:24,845 WHEN I'M KILLED, IT WON'T BE BY A STRANGER, JOSE. 1052 00:54:24,846 --> 00:54:24,847 1053 00:54:25,137 --> 00:54:26,972 THAT MUCH I KNOW. 1054 00:54:26,973 --> 00:54:26,974 1055 00:54:29,016 --> 00:54:33,520 JOSEITO, LISTEN. WE COULD GET OUT OF HERE WITHOUT ANYONE EVEN KNOWING IT. 1056 00:54:33,521 --> 00:54:33,522 1057 00:54:33,812 --> 00:54:37,524 THEN IF GARCIA STAYED AND GOT HIMSELF KILLED, WE COULDN'T HELP THAT, COULD WE? 1058 00:54:37,525 --> 00:54:37,526 1059 00:54:37,816 --> 00:54:40,861 THOSE SOLDIERS HAVE GOOD PISTOLS, AND THEY SHOOT STRAIGHT. 1060 00:54:40,862 --> 00:54:40,863 1061 00:54:41,153 --> 00:54:43,655 I HATE HIM, BUT HE'S MY COMRADE. 1062 00:54:43,656 --> 00:54:43,657 1063 00:54:43,947 --> 00:54:45,991 YOU'RE A TRUE PAYO, ALL RIGHT. 1064 00:54:45,992 --> 00:54:45,993 1065 00:54:46,283 --> 00:54:48,535 ALWAYS AFRAID OF BEING DISHONORABLE. 1066 00:54:48,536 --> 00:54:48,537 1067 00:54:48,827 --> 00:54:51,538 YOU'RE LIKE THE DWARF WHO THOUGHT HIMSELF TALL... 1068 00:54:51,539 --> 00:54:51,540 1069 00:54:51,830 --> 00:54:53,999 BECAUSE HE COULD SPIT A LONG DISTANCE. 1070 00:54:54,000 --> 00:54:54,001 1071 00:54:56,794 --> 00:54:59,338 YOU DON'T LOVE ME. 1072 00:54:59,339 --> 00:54:59,340 1073 00:55:02,382 --> 00:55:04,510 I 1074 00:55:04,511 --> 00:55:04,512 1075 00:55:25,322 --> 00:55:27,574 THE SERGEANT'S BEEN KILLED! 1076 00:55:27,575 --> 00:55:27,576 1077 00:55:29,034 --> 00:55:31,036 THE SERGEANT'S BEEN KILLED! 1078 00:55:31,037 --> 00:55:31,038 1079 00:55:43,131 --> 00:55:45,551 LET'S GET OUT OF HERE FAST, NOW. 1080 00:55:45,552 --> 00:55:45,553 1081 00:55:45,843 --> 00:55:48,846 THOSE SOLDIERS HAVE ONLY GONE FOR REINFORCEMENTS. 1082 00:55:48,847 --> 00:55:48,848 1083 00:56:07,948 --> 00:56:11,368 I DON'T BELIEVE I'll TRY TO GO WITH YOU RIGHT NOW, JOSE. 1084 00:56:11,369 --> 00:56:11,370 1085 00:56:11,660 --> 00:56:14,162 SOMETHING SEEMS TO BE WRONG. 1086 00:56:14,163 --> 00:56:14,164 1087 00:56:17,541 --> 00:56:20,335 I'll GET YOUR MULE AND PUT YOU ON IT. 1088 00:56:20,336 --> 00:56:20,337 1089 00:56:20,627 --> 00:56:22,504 LET'S GO, JOSE, AND BRING THE CHICKENS. 1090 00:56:22,505 --> 00:56:22,506 1091 00:56:22,796 --> 00:56:26,091 NO USE LEAVING THEM FOR THE SOLDIERS. WAIT A MINUTE. 1092 00:56:26,092 --> 00:56:26,093 1093 00:56:29,344 --> 00:56:32,139 YOU DON'T UNDERSTAND. HE ISN'T DEAD. HE'S ONLY HURT. 1094 00:56:32,140 --> 00:56:32,141 1095 00:56:32,431 --> 00:56:34,141 STILL ALIVE? I DIDN'T KNOW THAT. 1096 00:56:34,142 --> 00:56:34,143 1097 00:56:34,433 --> 00:56:37,895 WE'D BE FOOLISH TO LEAVE HIM. HE MIGHT BE RECOGNIZED AS ONE OF OUR MEN. 1098 00:56:37,896 --> 00:56:37,897 1099 00:56:39,313 --> 00:56:41,189 GARCIA! 1100 00:56:41,190 --> 00:56:41,191 1101 00:56:48,113 --> 00:56:50,908 TAKE A CLEVER PERSON TO RECOGNIZE HIM NOW. 1102 00:56:50,909 --> 00:56:50,910 1103 00:56:51,199 --> 00:56:53,035 CARMEN. 1104 00:56:53,036 --> 00:56:53,037 1105 00:57:14,264 --> 00:57:17,142 ♪♪ 1106 00:57:17,143 --> 00:57:17,144 1107 00:57:25,484 --> 00:57:27,486 BATHING IN THESE ICY WATERS. 1108 00:57:27,487 --> 00:57:27,488 1109 00:57:29,905 --> 00:57:31,615 LISTEN TO HER. 1110 00:57:31,616 --> 00:57:31,617 1111 00:57:31,907 --> 00:57:33,784 ♪♪ 1112 00:57:33,785 --> 00:57:33,786 1113 00:57:35,661 --> 00:57:39,289 I DIDN'T SAY LOOK AT HER. I SAID LISTEN TO HER. 1114 00:57:39,290 --> 00:57:39,291 1115 00:57:40,540 --> 00:57:42,793 - I CAN'T SEE HER FROM HERE. #NAME? 1116 00:57:42,794 --> 00:57:42,795 1117 00:57:43,085 --> 00:57:45,754 BUT YOU CAN SEE HER IN YOUR IMAGINATION, EH? 1118 00:57:45,755 --> 00:57:45,756 1119 00:57:48,048 --> 00:57:51,218 THAT'S WHAT YOU'RE DOING... SEEING HER IN YOUR MIND. 1120 00:57:51,219 --> 00:57:51,220 1121 00:57:51,510 --> 00:57:54,221 YEAH, I CAN TELL IT FROM YOUR FACE. 1122 00:57:54,222 --> 00:57:54,223 1123 00:57:54,513 --> 00:57:58,308 I'M AFRAID YOU'LL HAVE TO BE CONTENT WITH JUST SHARING MY MONEY WITH ME, CABALLERO. 1124 00:57:58,309 --> 00:57:58,310 1125 00:57:58,600 --> 00:58:01,269 I DON'T WANT TO SHARE ANYTHING WITH YOU. 1126 00:58:01,270 --> 00:58:01,271 1127 00:58:01,561 --> 00:58:05,190 YOU KEEP YOUR FILTHY MONEY. 1128 00:58:05,191 --> 00:58:05,192 1129 00:58:10,821 --> 00:58:13,490 DOESN'T WANT MY MONEY. 1130 00:58:13,491 --> 00:58:13,492 1131 00:58:13,782 --> 00:58:17,744 JUST WHAT DID YOU HAVE IN MIND THAT YOU DO WANT IN PAYMENT FOR THE WORK YOU DO HERE? 1132 00:58:17,745 --> 00:58:17,746 1133 00:58:18,036 --> 00:58:22,749 IS THERE ANYTHING ELSE THAT BELONGS TO ME THAT YOU WERE THINKING ABOUT? 1134 00:58:22,750 --> 00:58:22,751 1135 00:58:24,459 --> 00:58:27,421 ANYTHING THAT BELONGS TO YOU WOULD BE JUST AS FILTHY AND EVIL AS YOU, 1136 00:58:27,422 --> 00:58:27,423 1137 00:58:27,713 --> 00:58:29,548 AND I WOULDN'T WANT IT. 1138 00:58:29,549 --> 00:58:29,550 1139 00:58:39,683 --> 00:58:42,602 I'll TELL HER, PAYO. I'll TELL HER. 1140 00:58:42,603 --> 00:58:42,604 1141 00:58:44,896 --> 00:58:46,606 BUT WATCH YOURSELF. 1142 00:58:46,607 --> 00:58:46,608 1143 00:58:46,898 --> 00:58:49,609 SHE'LL PROBABLY SLIT OUT YOUR WHITE LIVER... 1144 00:58:49,610 --> 00:58:49,611 1145 00:58:49,901 --> 00:58:51,611 AND SERVE IT TO ME FOR BREAKFAST. 1146 00:58:51,612 --> 00:58:51,613 1147 00:58:51,903 --> 00:58:54,743 ARE YOU SUCH A COWARD YOU HAVE TO HAVE A WOMAN DO YOUR CARVING FOR YOU? 1148 00:58:54,744 --> 00:58:54,745 1149 00:58:55,032 --> 00:58:57,242 COWARD? YES, COWARD! 1150 00:58:57,243 --> 00:58:57,244 1151 00:59:01,371 --> 00:59:04,416 HAS IT SLIPPED YOUR MIND THAT WE LOST A MAN TODAY, GARCIA? 1152 00:59:04,417 --> 00:59:04,418 1153 00:59:07,669 --> 00:59:09,546 WELL... 1154 00:59:09,547 --> 00:59:09,548 1155 00:59:09,838 --> 00:59:11,715 SO WE DID. 1156 00:59:11,716 --> 00:59:11,717 1157 00:59:14,384 --> 00:59:16,136 SO WE DID. 1158 00:59:16,137 --> 00:59:16,138 1159 00:59:16,428 --> 00:59:21,141 NOW I'll HAVE TO LET THIS PUPPY LIVE UNTIL I CAN FIND A MAN TO REPLACE HIM. 1160 00:59:21,142 --> 00:59:21,143 1161 00:59:21,433 --> 00:59:23,810 AH-AH-AH-AH-AH! 1162 00:59:23,811 --> 00:59:23,812 1163 00:59:24,102 --> 00:59:27,064 I AM UNARMED, PAYO, AS YOU CAN SEE. 1164 00:59:27,065 --> 00:59:27,066 1165 00:59:27,355 --> 00:59:29,107 AN HONORABLE GENTLEMAN LIKE YOURSELF... 1166 00:59:29,108 --> 00:59:29,109 1167 00:59:29,399 --> 00:59:32,736 DOESN'T ATTACK AN UNARMED MAN, DOES HE? 1168 00:59:32,737 --> 00:59:32,738 1169 00:59:34,029 --> 00:59:36,198 DOES HE, DON JOSE? 1170 00:59:36,199 --> 00:59:36,200 1171 00:59:49,878 --> 00:59:52,631 IT WOULD BE TOO BAD TO KILL HIM... 1172 00:59:52,632 --> 00:59:52,633 1173 00:59:52,923 --> 00:59:55,759 AND WASTE THE NICE, FAT REWARD OFFERED FOR HIS CAPTURE. 1174 00:59:55,760 --> 00:59:55,761 1175 01:00:08,939 --> 01:00:10,690 COURAGE, LITTLE MULE. 1176 01:00:10,691 --> 01:00:10,692 1177 01:00:10,982 --> 01:00:14,694 ONLY TWO MORE TURNS IN THE ROAD AND WE'LL BE IN CORDOVA. 1178 01:00:14,695 --> 01:00:14,696 1179 01:00:14,986 --> 01:00:17,197 I'll HAVE TO FIND A LOVESICK FOOL... 1180 01:00:17,198 --> 01:00:17,199 1181 01:00:17,489 --> 01:00:20,200 WHO WILL FOLLOW ME INTO A NICE LITTLE TRAP. 1182 01:00:20,201 --> 01:00:20,202 1183 01:00:20,492 --> 01:00:24,329 THEN WE'LL HAVE SOME MONEY TO SPEND, AND YOU'LL HAVE A FRESH CARROT. 1184 01:00:24,330 --> 01:00:24,331 1185 01:00:51,106 --> 01:00:52,858 NOT HERE YET. 1186 01:00:52,859 --> 01:00:52,860 1187 01:00:53,150 --> 01:00:55,110 ANOTHER HOUR UNTIL SUNSET. 1188 01:00:55,111 --> 01:00:55,112 1189 01:00:55,402 --> 01:00:58,113 WE'LL HAVE TIME FOR A GAME OF CARDS BEFORE THEY COME. 1190 01:00:58,114 --> 01:00:58,115 1191 01:00:58,405 --> 01:01:01,074 TOO BAD EL NAVARRES WON'T BE HERE TO SEE THE FUN. 1192 01:01:01,075 --> 01:01:01,076 1193 01:01:01,366 --> 01:01:04,035 WONDER WHY HE REFUSED TO OBEY ORDERS AND COME WITH US. 1194 01:01:04,036 --> 01:01:04,037 1195 01:01:04,327 --> 01:01:06,746 HE SAID HE WAS SICK, AND I BELIEVE HIM. AHH! 1196 01:01:06,747 --> 01:01:06,748 1197 01:01:09,040 --> 01:01:10,792 HE IS SICK? 1198 01:01:10,793 --> 01:01:10,794 1199 01:01:11,084 --> 01:01:15,046 HE'S SICK, ALL RIGHT. SICK BECAUSE CARMEN'S DOING A LITTLE WORK FOR A CHANGE. 1200 01:01:15,047 --> 01:01:15,048 1201 01:01:16,464 --> 01:01:19,134 HMPH! DON'T PAYO WOMEN CONTRIBUTE ANYTHING? 1202 01:01:19,135 --> 01:01:19,136 1203 01:01:19,426 --> 01:01:22,179 PAYO WOMEN DO NOT ORDINARILY PICK UP MEN AND LURE THEM INTO AMBUSH... 1204 01:01:22,180 --> 01:01:22,181 1205 01:01:22,470 --> 01:01:24,181 TO BE ROBBED BY THEIR HUSBANDS, GARCIA. 1206 01:01:24,182 --> 01:01:24,183 1207 01:01:24,472 --> 01:01:26,183 HE IS WHAT HE IS. 1208 01:01:26,184 --> 01:01:26,185 1209 01:01:26,474 --> 01:01:29,519 HE'S NOT A GYPSY. HE CAN'T THINK THE WAY A GYPSY DOES. YOU'RE NOT A GYPSY. 1210 01:01:29,520 --> 01:01:29,521 1211 01:01:29,811 --> 01:01:31,521 YOU THINK THE WAY I DO. 1212 01:01:31,522 --> 01:01:31,523 1213 01:01:31,813 --> 01:01:34,524 I DON'T THINK AT ALL. THAT'S MY PROTECTION. 1214 01:01:34,525 --> 01:01:34,526 1215 01:01:34,816 --> 01:01:37,027 AND I FEEL NOTHING. I SIMPLY OBSERVE AND AM AMUSED. 1216 01:01:37,028 --> 01:01:37,029 1217 01:01:37,319 --> 01:01:39,029 EL NAVARRES IS NOT AN OBSERVER. 1218 01:01:39,030 --> 01:01:39,031 1219 01:01:39,321 --> 01:01:41,489 HE FEELS STRONGLY, AND IT'S KILLING HIM. 1220 01:01:41,490 --> 01:01:41,491 1221 01:01:41,781 --> 01:01:46,161 DON'T WORRY. I WON'T LET HIM DIE SLOWLY OF LOVE, DANCAIRE. 1222 01:01:46,162 --> 01:01:46,163 1223 01:01:47,454 --> 01:01:49,706 ARE THEY HERE YET? 1224 01:01:49,707 --> 01:01:49,708 1225 01:01:49,998 --> 01:01:52,209 WITH THE BULLFIGHTS IN CORDOVA THIS WEEK, 1226 01:01:52,210 --> 01:01:52,211 1227 01:01:52,500 --> 01:01:54,711 CARMEN SHOULD HAVE VERY GOOD LUCK. 1228 01:01:54,712 --> 01:01:54,713 1229 01:01:55,003 --> 01:01:56,713 WHEN THE BULLFIGHTS ARE IN TOWN, 1230 01:01:56,714 --> 01:01:56,715 1231 01:01:57,005 --> 01:02:00,342 THE PLACE IS ALWAYS CROWDED WITH NICE, FAT POCKETS TO PICK. 1232 01:02:00,343 --> 01:02:00,344 1233 01:02:05,513 --> 01:02:07,182 TORO. i TORO! 1234 01:02:07,183 --> 01:02:07,184 1235 01:02:09,851 --> 01:02:12,020 i TORO! AAH! 1236 01:02:12,021 --> 01:02:12,022 1237 01:02:18,985 --> 01:02:20,904 BANDERILLAS. 1238 01:02:20,905 --> 01:02:20,906 1239 01:02:25,742 --> 01:02:27,452 i VENGA! i TORO! AAH! 1240 01:02:27,453 --> 01:02:27,454 1241 01:02:27,744 --> 01:02:29,579 I VENGA! I VENGA! 1242 01:02:29,580 --> 01:02:29,581 1243 01:02:30,664 --> 01:02:32,290 AAAH! 1244 01:02:32,291 --> 01:02:32,292 1245 01:02:33,416 --> 01:02:35,168 YOU'RE IN GOOD FORM TODAY, LUCAS. 1246 01:02:35,169 --> 01:02:35,170 1247 01:02:35,460 --> 01:02:37,170 I'M IN GOOD FORM EVERY DAY, CARLOSITO. 1248 01:02:37,171 --> 01:02:37,172 1249 01:02:37,462 --> 01:02:41,216 NO ORDINARY BULL CAN STAND ON ITS FEET AGAINST CUNNING LIKE YOURS. 1250 01:02:41,217 --> 01:02:41,218 1251 01:02:53,186 --> 01:02:56,398 BUT THEN, I'M NOT AN ORDINARY WOMAN. 1252 01:02:56,399 --> 01:02:56,400 1253 01:03:01,778 --> 01:03:05,448 YOU LOOK TO ME LIKE A MAN WHO WOULD ENJOY HAVING HIS FORTUNE TOLD. 1254 01:03:05,449 --> 01:03:05,450 1255 01:03:05,740 --> 01:03:07,075 HAH? 1256 01:03:07,076 --> 01:03:07,077 1257 01:03:07,367 --> 01:03:10,453 AND YOU LOOK TO ME LIKE A GIRL WHO WOULD BE VERY SKILLFUL AT IT. 1258 01:03:10,454 --> 01:03:10,455 1259 01:03:10,745 --> 01:03:12,789 HAH? 1260 01:03:12,790 --> 01:03:12,791 1261 01:03:13,081 --> 01:03:17,127 I HAVE A PLACE ON THE EDGE OF TOWN THAT'S VERY NICE FOR FORTUNE-TELLING. 1262 01:03:17,128 --> 01:03:17,129 1263 01:03:17,419 --> 01:03:21,423 AND I KNOW A PLACE IN THE MIDDLE OF TOWN THAT'S A BETTER PLACE FOR FORTUNE-TELLING. 1264 01:03:21,424 --> 01:03:21,425 1265 01:03:32,851 --> 01:03:35,770 AND I SAY WE GO TO MY LITTLE PLACE. 1266 01:03:35,771 --> 01:03:35,772 1267 01:03:36,062 --> 01:03:38,398 AND I SAY WE'LL GO TO MINE. 1268 01:03:38,399 --> 01:03:38,400 1269 01:03:52,746 --> 01:03:55,832 SHE SHOULD HAVE BEEN HERE A LONG TIME AGO. 1270 01:03:55,833 --> 01:03:55,834 1271 01:03:56,124 --> 01:03:58,168 MAYBE SHE NEVER WENT INTO TOWN AT ALL. 1272 01:03:58,169 --> 01:03:58,170 1273 01:03:58,460 --> 01:04:02,047 MAYBE THAT'S WHY EL NAVARRES LIED AND SAID HE WAS SICK. 1274 01:04:02,048 --> 01:04:02,049 1275 01:04:02,339 --> 01:04:05,008 MAYBE THEY HAD IT PLANNED THAT WAY ALL THE TIME. 1276 01:04:05,009 --> 01:04:05,010 1277 01:04:05,300 --> 01:04:07,510 THAT'S NOT TRUE, GARCIA. 1278 01:04:07,511 --> 01:04:07,512 1279 01:04:07,802 --> 01:04:10,513 YOU TWO REMAIN HERE FOR ANOTHER HOUR. 1280 01:04:10,514 --> 01:04:10,515 1281 01:04:10,805 --> 01:04:13,516 IF SHE STILL COMES, WE'LL HAVE LOST NOTHING. 1282 01:04:13,517 --> 01:04:13,518 1283 01:04:13,808 --> 01:04:17,645 IF SHE'S PLAYING GAMES WITH ME, IT ONLY TAKES ONE OF US TO DEAL WITH HER. 1284 01:04:17,646 --> 01:04:17,647 1285 01:04:18,855 --> 01:04:20,940 WHY DO YOU HATE EL NAVARRES SO? 1286 01:04:20,941 --> 01:04:20,942 1287 01:04:21,232 --> 01:04:23,902 CAN IT BE BECAUSE CARMEN... SHUT UP! 1288 01:04:23,903 --> 01:04:23,904 1289 01:04:24,194 --> 01:04:26,404 WELL! YOU TOO, EH, PABLO? 1290 01:04:26,405 --> 01:04:26,406 1291 01:04:31,409 --> 01:04:34,454 SUCH MAGIC AS SHE POSSESSES CAN ONLY DESTROY HER. 1292 01:04:34,455 --> 01:04:34,456 1293 01:05:12,659 --> 01:05:14,536 JOSEITO. 1294 01:05:14,537 --> 01:05:14,538 1295 01:05:23,336 --> 01:05:26,089 YOU DIDN'T GO WITH THE OTHERS. 1296 01:05:26,090 --> 01:05:26,091 1297 01:05:26,381 --> 01:05:28,216 NO. 1298 01:05:28,217 --> 01:05:28,218 1299 01:05:52,866 --> 01:05:55,076 YOU DIDN'T TAKE ANYONE TO THEM, 1300 01:05:55,077 --> 01:05:55,078 1301 01:05:55,368 --> 01:05:57,078 FOR THEM TO ROB? 1302 01:05:57,079 --> 01:05:57,080 1303 01:05:57,370 --> 01:05:59,080 NO. 1304 01:05:59,081 --> 01:05:59,082 1305 01:05:59,372 --> 01:06:01,207 WHY NOT? 1306 01:06:01,208 --> 01:06:01,209 1307 01:06:03,126 --> 01:06:05,879 OH, MAYBE BECAUSE... 1308 01:06:05,880 --> 01:06:05,881 1309 01:06:07,255 --> 01:06:09,007 MAYBE BECAUSE I HAD A FEELING... 1310 01:06:09,008 --> 01:06:09,009 1311 01:06:09,299 --> 01:06:12,135 YOU DIDN'T WANT ME TO DO THOSE THINGS ANYMORE. 1312 01:06:12,136 --> 01:06:12,137 1313 01:06:17,182 --> 01:06:19,392 I CAN SEE YOU DON'T BELIEVE ME. 1314 01:06:19,393 --> 01:06:19,394 1315 01:06:19,684 --> 01:06:21,561 TOO BAD. 1316 01:06:21,562 --> 01:06:21,563 1317 01:06:24,147 --> 01:06:26,608 DON'T YOU WANT SOMETHING TO EAT? 1318 01:06:26,609 --> 01:06:26,610 1319 01:06:26,900 --> 01:06:28,610 NO. 1320 01:06:28,611 --> 01:06:28,612 1321 01:06:28,902 --> 01:06:30,612 AREN'T YOU HUNGRY? 1322 01:06:30,613 --> 01:06:30,614 1323 01:06:30,904 --> 01:06:32,739 NO. 1324 01:06:32,740 --> 01:06:32,741 1325 01:06:34,073 --> 01:06:35,825 I AM. 1326 01:06:35,826 --> 01:06:35,827 1327 01:06:36,117 --> 01:06:38,119 I'M ALWAYS HUNGRY. 1328 01:06:38,120 --> 01:06:38,121 1329 01:06:40,163 --> 01:06:42,207 YOU NEVER ARE. 1330 01:06:42,208 --> 01:06:42,209 1331 01:06:42,499 --> 01:06:45,335 HOW CAN I BE WHEN I'M SICK EVERY MINUTE OF THE DAY? 1332 01:06:45,336 --> 01:06:45,337 1333 01:06:45,627 --> 01:06:48,838 WHAT'S THE MATTER WITH ME? WHY DON'T I GO AWAY FROM HERE? 1334 01:06:48,839 --> 01:06:48,840 1335 01:06:49,130 --> 01:06:52,467 IT'S DRIVING ME CRAZY BEING AROUND YOU, KNOWING YOU'RE MARRIED TO ANOTHER MAN. 1336 01:06:52,468 --> 01:06:52,469 1337 01:06:52,759 --> 01:06:55,470 WHY DON'T I GO AWAY WHERE I CAN'T SEE IT? 1338 01:06:55,471 --> 01:06:55,472 1339 01:06:55,762 --> 01:06:58,473 I WOULDN'T BE MARRIED TO ANOTHER MAN... 1340 01:06:58,474 --> 01:06:58,475 1341 01:06:58,765 --> 01:07:01,476 IF YOU'D USED YOUR HEAD YESTERDAY, WOULD I? 1342 01:07:01,477 --> 01:07:01,478 1343 01:07:26,626 --> 01:07:30,421 SO, MY LITTLE COMPANION, YOU WOULD PLAY GAMES WITH GARCIA, HUH? 1344 01:07:30,422 --> 01:07:30,423 1345 01:07:30,713 --> 01:07:34,551 I BELIEVE WE HAD A RENDEZVOUS AT THE EDGE OF TOWN AT SUNSET. WAS I MISTAKEN? 1346 01:07:34,552 --> 01:07:34,553 1347 01:07:34,842 --> 01:07:36,594 COULD I POSSIBLY HAVE MISSED YOU, 1348 01:07:36,595 --> 01:07:36,596 1349 01:07:36,886 --> 01:07:40,223 OR IS IT POSSIBLE YOU DIDN'T FEEL LIKE WORKING TODAY? 1350 01:07:40,224 --> 01:07:40,225 1351 01:07:41,849 --> 01:07:44,102 NO. 1352 01:07:44,103 --> 01:07:44,104 1353 01:07:44,394 --> 01:07:47,105 YOU DIDN'T MISS ME, GARCIA. 1354 01:07:47,106 --> 01:07:47,107 1355 01:07:47,397 --> 01:07:49,816 I HAD BETTER THINGS TO DO TODAY. 1356 01:07:49,817 --> 01:07:49,818 1357 01:07:50,108 --> 01:07:52,527 DIDN'T WE, LITTLE SOLDIER? 1358 01:07:52,528 --> 01:07:52,529 1359 01:08:01,828 --> 01:08:03,538 YOU FILTHY WENCH! 1360 01:08:03,539 --> 01:08:03,540 1361 01:08:03,830 --> 01:08:06,750 CHOOSE YOUR PASTIMES WHERE YOU LIKE, BUT WHILE I'M MASTER YOU'LL WORK TOO. 1362 01:08:06,833 --> 01:08:08,710 NOBODY'S MY MASTER, YOU DIRTY OLD GOAT. 1363 01:08:08,711 --> 01:08:08,712 1364 01:08:09,002 --> 01:08:11,879 I'M CARMEN, AND I WORK WHEN I WANT TO WORK. 1365 01:08:11,880 --> 01:08:11,881 1366 01:08:16,092 --> 01:08:19,596 SO, PUPPY, YOU WOULD PLAY GAMES WITH GARCIA TOO, HUH? 1367 01:08:19,597 --> 01:08:19,598 1368 01:09:24,994 --> 01:09:27,372 DON JOSE. 1369 01:09:27,373 --> 01:09:27,374 1370 01:09:40,343 --> 01:09:42,178 PAYO. 1371 01:09:42,179 --> 01:09:42,180 1372 01:11:11,017 --> 01:11:12,935 AAAH! 1373 01:11:12,936 --> 01:11:12,937 1374 01:11:59,190 --> 01:12:02,568 TWO MURDERS ON YOUR SOUL NOW, FOR NOTHING. 1375 01:12:02,569 --> 01:12:02,570 1376 01:12:04,237 --> 01:12:07,990 WHY DIDN'T YOU JUST ASK HIM FOR CARMEN? HE'D HAVE SOLD HER TO YOU. 1377 01:12:07,991 --> 01:12:07,992 1378 01:12:08,282 --> 01:12:10,993 SOLD HER? YES. GYPSIES SELL THEIR WOMEN. 1379 01:12:10,994 --> 01:12:10,995 1380 01:12:11,285 --> 01:12:13,996 HE BOUGHT HER. MARRIED HER WHEN SHE WAS 12 YEARS OLD. 1381 01:12:13,997 --> 01:12:13,998 1382 01:12:14,288 --> 01:12:16,123 A TYPICAL GYPSY MARRIAGE. 1383 01:12:16,124 --> 01:12:16,125 1384 01:12:17,917 --> 01:12:20,419 I'M GOING TO MARRY HER. HOW? WHERE? 1385 01:12:20,420 --> 01:12:20,421 1386 01:12:20,711 --> 01:12:23,798 YOU CAN'T SHOW YOUR FACE IN A TOWN IN SPAIN. 1387 01:12:23,799 --> 01:12:23,800 1388 01:12:24,090 --> 01:12:27,218 THEN WE'LL HAVE A GYPSY WEDDING IN THE HILLS. 1389 01:12:27,219 --> 01:12:27,220 1390 01:12:27,510 --> 01:12:29,720 YOU'LL BE A FINE PAIR, YOU TWO. 1391 01:12:29,721 --> 01:12:29,722 1392 01:12:30,012 --> 01:12:33,266 PAYO AND GYPSY. THE TAME AND THE UNTAMED. THE DOG AND WOLF. 1393 01:12:33,267 --> 01:12:33,268 1394 01:12:33,558 --> 01:12:36,769 DOG AND WOLF WEREN'T CREATED TO LIVE TOGETHER. IT WON'T WORK, NAVARRES. 1395 01:12:36,770 --> 01:12:36,771 1396 01:12:37,061 --> 01:12:38,896 YOU'LL SEE. 1397 01:12:38,897 --> 01:12:38,898 1398 01:12:50,491 --> 01:12:54,245 ONE CAMP IS THE SAME AS THE OTHER. WHY ARE WE MOVING? 1399 01:12:54,246 --> 01:12:54,247 1400 01:12:54,537 --> 01:12:56,247 WE MOVE WHEN THE BIRDS MOVE. 1401 01:12:56,248 --> 01:12:56,249 1402 01:12:56,539 --> 01:12:59,250 THEY HAVE AN INSTINCT ABOUT THOSE THINGS. 1403 01:12:59,251 --> 01:12:59,252 1404 01:12:59,542 --> 01:13:01,919 WE GO NOW TO OUR WINTER HOME, JOSEITO. 1405 01:13:01,920 --> 01:13:01,921 1406 01:13:02,211 --> 01:13:04,505 WE SHOULD SEND OUT INVITATIONS, I THINK. 1407 01:13:04,506 --> 01:13:04,507 1408 01:13:04,797 --> 01:13:06,674 THE SENOR AND SENORA LIZ... 1409 01:13:06,675 --> 01:13:06,676 1410 01:13:08,134 --> 01:13:09,886 WHAT DID YOU SAY OUR NAME IS? 1411 01:13:09,887 --> 01:13:09,888 1412 01:13:10,177 --> 01:13:12,013 LIZARABENGOA. 1413 01:13:12,014 --> 01:13:12,015 1414 01:13:13,598 --> 01:13:16,767 WE'LL BE AT HOME FOR THE WINTER IN THE CAVES OF GRANADA. 1415 01:13:16,768 --> 01:13:16,769 1416 01:13:17,059 --> 01:13:20,229 WON'T IT BE COLD, LIVING THERE IN THE CAVES? 1417 01:13:20,230 --> 01:13:20,231 1418 01:13:20,521 --> 01:13:22,273 NO, JOSEITO. 1419 01:13:22,274 --> 01:13:22,275 1420 01:13:22,565 --> 01:13:24,400 IT WON'T BE COLD. 1421 01:13:24,401 --> 01:13:24,402 1422 01:13:32,366 --> 01:13:34,827 - - WHOA! 1423 01:13:34,828 --> 01:13:34,829 1424 01:14:36,639 --> 01:14:39,517 EVERYBODY OUT! LINE UP, AND NO TALKING! 1425 01:14:39,518 --> 01:14:39,519 1426 01:14:58,911 --> 01:15:00,788 YOUR VALUABLES. 1427 01:15:00,789 --> 01:15:00,790 1428 01:15:47,418 --> 01:15:50,588 WHAT ARE YOU DOING HERE? I TOLD YOU I WANTED YOU TO STAY AWAY FROM THIS. 1429 01:15:50,589 --> 01:15:50,590 1430 01:15:50,880 --> 01:15:52,631 I WAS BORED. 1431 01:15:52,632 --> 01:15:52,633 1432 01:15:52,923 --> 01:15:56,635 I WON'T SIT AND WAIT FOR YOU LIKE THE WIFE OF A PAYO STIRRING A POT OF STEW. 1433 01:15:56,636 --> 01:15:56,637 1434 01:15:56,927 --> 01:16:00,514 I'VE BEEN MY OWN WOMAN, AND A GYPSY, TOO LONG, MY FRIEND. 1435 01:16:00,515 --> 01:16:00,516 1436 01:16:00,806 --> 01:16:03,726 I TOLD YOU TO LEAVE THESE MATTERS TO ME. I WANT NO MORE OF THIS. 1437 01:16:03,727 --> 01:16:03,728 1438 01:16:04,018 --> 01:16:05,728 YOU TOLD ME. YOU WANTED NO MORE. 1439 01:16:05,729 --> 01:16:05,730 1440 01:16:06,020 --> 01:16:09,148 I'M NOT YOUR SLAVE. I'M CARMEN, AND NOBODY TELLS ME WHAT TO DO! 1441 01:16:09,149 --> 01:16:09,150 1442 01:16:09,440 --> 01:16:12,735 IF YOU'RE ASHAMED OF WHAT I AM, GET YOURSELF A PAYO WIFE. 1443 01:16:12,736 --> 01:16:12,737 1444 01:16:13,027 --> 01:16:14,779 YOU AND YOUR PAYO HONOR. 1445 01:16:14,780 --> 01:16:14,781 1446 01:16:15,071 --> 01:16:16,906 I SPIT ON YOUR HONOR. 1447 01:16:16,907 --> 01:16:16,908 1448 01:16:18,157 --> 01:16:20,326 GET BACK TO CAMP. 1449 01:16:20,327 --> 01:16:20,328 1450 01:16:21,535 --> 01:16:24,288 I ALWAYS USED TO RIDE WITH GARCIA. 1451 01:16:24,289 --> 01:16:24,290 1452 01:16:24,580 --> 01:16:26,040 I'M NOT GARCIA. 1453 01:16:26,041 --> 01:16:26,042 1454 01:16:27,708 --> 01:16:29,460 NO, YOU'RE NOT. 1455 01:16:29,461 --> 01:16:29,462 1456 01:16:29,752 --> 01:16:31,587 IN MANY WAYS, YOU'RE NOT. 1457 01:16:31,588 --> 01:16:31,589 1458 01:16:37,843 --> 01:16:40,596 GET BACK IN THE COACH. ALL OF YOU! 1459 01:16:40,597 --> 01:16:40,598 1460 01:16:49,105 --> 01:16:52,441 YOUR LEADER'S A BRAVE MAN EVERYWHERE BUT AT HOME, IT SEEMS. 1461 01:16:52,442 --> 01:16:52,443 1462 01:16:56,362 --> 01:16:58,781 GIDDAP! 1463 01:16:58,782 --> 01:16:58,783 1464 01:18:00,885 --> 01:18:02,720 CARMEN. 1465 01:18:02,721 --> 01:18:02,722 1466 01:18:04,054 --> 01:18:05,973 CARMEN, LET'S GO AWAY. 1467 01:18:05,974 --> 01:18:05,975 1468 01:18:07,766 --> 01:18:09,643 I WANT TO CLEAR OUT OF THIS. 1469 01:18:09,644 --> 01:18:09,645 1470 01:18:11,103 --> 01:18:12,813 COME AWAY WITH ME, CARMEN. 1471 01:18:12,814 --> 01:18:12,815 1472 01:18:13,105 --> 01:18:14,857 WHERE TO? 1473 01:18:14,858 --> 01:18:14,859 1474 01:18:15,149 --> 01:18:17,860 WHERE DO YOU THINK YOU CAN GO WITH EVERY DRAGOON, 1475 01:18:17,861 --> 01:18:17,862 1476 01:18:18,152 --> 01:18:21,030 EVERY SOLDIER UNDER ORDERS TO SHOOT YOU AT SIGHT LIKE A MAD DOG? 1477 01:18:21,031 --> 01:18:21,032 1478 01:18:21,322 --> 01:18:24,825 I DON'T KNOW WHERE, BUT I KNOW THAT I'M SICK TO DEATH OF THIS. 1479 01:18:24,826 --> 01:18:24,827 1480 01:18:25,117 --> 01:18:26,869 I'VE HAD ENOUGH OF IT. 1481 01:18:26,870 --> 01:18:26,871 1482 01:18:27,161 --> 01:18:31,123 WE COULD GO AWAY, YOU AND I, PERHAPS TO THE NEW WORLD, TO MEXICO. 1483 01:18:31,124 --> 01:18:31,125 1484 01:18:31,415 --> 01:18:34,585 I WANT TO LIVE LIKE OTHER PEOPLE, WITHOUT HIDING. 1485 01:18:34,586 --> 01:18:34,587 1486 01:18:34,877 --> 01:18:38,589 I'M HUNGRY FOR THE SIGHT OF SIMPLE, SIMPLE, GENTLE PEOPLE. 1487 01:18:38,590 --> 01:18:38,591 1488 01:18:38,881 --> 01:18:41,967 I WANT TO SIT AROUND WITH PLAIN MEN AND TALK ABOUT... 1489 01:18:41,968 --> 01:18:41,969 1490 01:18:42,259 --> 01:18:44,094 OH, ABOUT FARMING, ABOUT... 1491 01:18:44,095 --> 01:18:44,096 1492 01:18:47,723 --> 01:18:51,101 I FIND MYSELF SO... SO MANY TIMES LATELY... 1493 01:18:51,102 --> 01:18:51,103 1494 01:18:51,393 --> 01:18:53,604 THINKING ABOUT MY HOME IN THE NORTH. 1495 01:18:53,605 --> 01:18:53,606 1496 01:18:53,896 --> 01:18:56,607 THEY'LL HANG YOU THERE TOO, IF YOU SHOW YOUR FACE. 1497 01:18:56,608 --> 01:18:56,609 1498 01:18:56,899 --> 01:18:59,109 BUT WE COULD GO TO MEXICO, COULDN'T WE? 1499 01:18:59,110 --> 01:18:59,111 1500 01:18:59,401 --> 01:19:02,279 IT WOULDN'T BE LIKE HOME, BUT WE COULD LIVE LIKE OTHER PEOPLE. 1501 01:19:02,280 --> 01:19:02,281 1502 01:19:02,571 --> 01:19:04,698 I WASN'T BORN TO GROW CABBAGES, JOSEITO. 1503 01:19:04,699 --> 01:19:04,700 1504 01:19:04,990 --> 01:19:07,201 YOU KNEW THAT RIGHT FROM THE BEGINNING, 1505 01:19:07,202 --> 01:19:07,203 1506 01:19:07,493 --> 01:19:10,204 WHEN YOU CHOSE TO LEAD THIS KIND OF LIFE WITH ME. 1507 01:19:10,205 --> 01:19:10,206 1508 01:19:10,496 --> 01:19:12,206 I DIDN'T CHOOSE IT. 1509 01:19:12,207 --> 01:19:12,208 1510 01:19:12,498 --> 01:19:14,250 OH. 1511 01:19:14,251 --> 01:19:14,252 1512 01:19:14,541 --> 01:19:18,212 SO IT'S MY FAULT. I LED YOU INTO IT BY THE NOSE, I SUPPOSE. 1513 01:19:18,213 --> 01:19:18,214 1514 01:19:18,504 --> 01:19:20,881 YOU KILLED THE COLONEL. I DIDN'T. 1515 01:19:20,882 --> 01:19:20,883 1516 01:19:33,978 --> 01:19:35,729 DOG AND WOLF. 1517 01:19:35,730 --> 01:19:35,731 1518 01:19:36,021 --> 01:19:37,731 IT'S BEGINNING, JUST LIKE I SAID. 1519 01:19:37,732 --> 01:19:37,733 1520 01:19:38,023 --> 01:19:39,900 DOG AND WOLF. 1521 01:19:39,901 --> 01:19:39,902 1522 01:19:45,572 --> 01:19:48,325 I KNEW YOU'D BE A NUISANCE. I SAID IT! 1523 01:19:48,326 --> 01:19:48,327 1524 01:19:48,617 --> 01:19:52,329 YOU AND YOUR TIRESOME REGRETS AND YOUR WEEPING ABOUT SOMETHING ALREADY OVER AND DONE WITH! 1525 01:19:52,330 --> 01:19:52,331 1526 01:19:52,621 --> 01:19:55,874 TAKE YOUR PAYO CONSCIENCE AND MAKE SOME OTHER WOMAN A PRESENT OF IT. 1527 01:19:55,875 --> 01:19:55,876 1528 01:19:56,166 --> 01:19:59,003 I TELL YOU, I'M SICK OF IT! 1529 01:19:59,004 --> 01:19:59,005 1530 01:20:00,629 --> 01:20:03,424 IT'D BE WELL IF YOU BORROWED SOME OF MY CONSCIENCE, 1531 01:20:03,425 --> 01:20:03,426 1532 01:20:03,716 --> 01:20:06,051 BECAUSE YOU HAVE NONE OF YOUR OWN. 1533 01:20:06,052 --> 01:20:06,053 1534 01:20:17,187 --> 01:20:19,898 YOU WOULDN'T LOVE ME NEARLY SO MUCH... 1535 01:20:19,899 --> 01:20:19,900 1536 01:20:20,190 --> 01:20:21,984 IF I HAD A CONSCIENCE, JOSEITO. 1537 01:20:21,985 --> 01:20:21,986 1538 01:20:22,276 --> 01:20:23,986 THAT'S A WONDERFUL EXCUSE, 1539 01:20:23,987 --> 01:20:23,988 1540 01:20:24,278 --> 01:20:28,115 TO SAY I'M A GYPSY AND I DON'T KNOW RIGHT FROM WRONG. 1541 01:20:28,116 --> 01:20:28,117 1542 01:20:28,407 --> 01:20:30,659 I DON'T KNOW, JOSEITO. TELL ME. 1543 01:20:30,660 --> 01:20:30,661 1544 01:20:30,951 --> 01:20:33,287 WHAT IS RIGHT? WHAT IS WRONG? 1545 01:20:33,288 --> 01:20:33,289 1546 01:20:39,626 --> 01:20:41,712 IS THAT WRONG, LITTLE SOLDIER? 1547 01:20:41,713 --> 01:20:41,714 1548 01:20:53,557 --> 01:20:55,934 OUT OF THE WAY, GYPSY! 1549 01:20:55,935 --> 01:20:55,936 1550 01:20:57,561 --> 01:21:00,314 OUT OF THE WAY, I TELL YOU! WE'RE IN A HURRY! 1551 01:21:00,315 --> 01:21:00,316 1552 01:21:00,606 --> 01:21:04,443 WELL, NOW. SO THE PAYOS ARE IN A HURRY, ARE THEY? 1553 01:21:04,444 --> 01:21:04,445 1554 01:21:04,735 --> 01:21:06,945 THAT'S TOO BAD, ISN'T IT, NOW? 1555 01:21:06,946 --> 01:21:06,947 1556 01:21:07,237 --> 01:21:09,490 BECAUSE I'M IN NO HURRY AT ALL. 1557 01:21:09,491 --> 01:21:09,492 1558 01:21:16,622 --> 01:21:18,499 LUCAS! 1559 01:21:18,500 --> 01:21:18,501 1560 01:21:20,084 --> 01:21:21,835 CARMEN, WHERE HAVE YOU BEEN? 1561 01:21:21,836 --> 01:21:21,837 1562 01:21:22,127 --> 01:21:23,837 CORDOVA HASN'T SEEN YOU IN MONTHS. 1563 01:21:23,838 --> 01:21:23,839 1564 01:21:24,129 --> 01:21:26,799 I'VE BEEN A LITTLE BUSY. A FEW KILLINGS, A WEDDING HERE AND THERE. 1565 01:21:26,800 --> 01:21:26,801 1566 01:21:27,091 --> 01:21:29,843 WHAT ABOUT YOU? ALSO A FEW KILLINGS, BUT NO WEDDINGS. 1567 01:21:29,844 --> 01:21:29,845 1568 01:21:30,135 --> 01:21:32,805 AND MANY HAPPY HOURS OF THINKING OF YOU, MY CARMEN. 1569 01:21:32,806 --> 01:21:32,807 1570 01:21:33,097 --> 01:21:35,808 I WAS ON MY WAY INTO CORDOVA TO PICK UP A FEW PROVISIONS. 1571 01:21:35,809 --> 01:21:35,810 1572 01:21:36,100 --> 01:21:38,852 BUT YOU KNOW I AM THE BEST PROVIDER IN ALL OF CORDOVA, 1573 01:21:38,853 --> 01:21:38,854 1574 01:21:39,144 --> 01:21:41,480 TO A VERY SMALL AND EXCLUSIVE CLIENTELE. 1575 01:21:41,481 --> 01:21:41,482 1576 01:21:41,772 --> 01:21:44,274 I PROVIDE MUSIC AND DANCING AND LAUGHTER. 1577 01:21:44,275 --> 01:21:44,276 1578 01:21:44,566 --> 01:21:46,443 AND LITTLE MEMORIES. 1579 01:21:46,444 --> 01:21:46,445 1580 01:21:56,829 --> 01:21:58,747 AHH. 1581 01:21:58,748 --> 01:21:58,749 1582 01:22:00,874 --> 01:22:03,669 OTHER TIMES WHEN SHE WENT INTO CORDOVA FOR SUPPLIES, 1583 01:22:03,670 --> 01:22:03,671 1584 01:22:03,961 --> 01:22:05,629 SHE CAME BACK THE SAME DAY. 1585 01:22:05,630 --> 01:22:05,631 1586 01:22:05,921 --> 01:22:09,174 - IT'S PROBABLY THE RAIN THAT'S KEEPING HER AWAY. - AH! 1587 01:22:09,175 --> 01:22:09,176 1588 01:22:09,466 --> 01:22:12,970 YOU WON'T BE SEEING HER FOR QUITE A WHILE. 1589 01:22:12,971 --> 01:22:12,972 1590 01:22:13,262 --> 01:22:15,931 CARMEN LIKES TO LAUGH. 1591 01:22:15,932 --> 01:22:15,933 1592 01:22:16,223 --> 01:22:19,476 THERE HASN'T BEEN MUCH OF THAT AROUND HERE LATELY, SEEMS TO ME. 1593 01:22:19,477 --> 01:22:19,478 1594 01:22:19,768 --> 01:22:23,647 SHE'S FOUND HERSELF A GOOD TIME SOMEWHERE. 1595 01:22:23,648 --> 01:22:23,649 1596 01:22:25,315 --> 01:22:29,069 I KNOW HER BETTER THAN YOU DO, NAVARRES. I DO KNOW HER BETTER. 1597 01:22:29,070 --> 01:22:29,071 1598 01:22:29,361 --> 01:22:32,072 OHH! 1599 01:22:32,073 --> 01:22:32,074 1600 01:22:33,157 --> 01:22:35,117 OHH'! 1601 01:22:35,118 --> 01:22:35,119 1602 01:22:38,662 --> 01:22:46,662 ♪♪ 1603 01:22:46,663 --> 01:22:46,664 1604 01:22:52,718 --> 01:22:57,097 ♪♪ 1605 01:22:57,098 --> 01:22:57,099 1606 01:23:17,701 --> 01:23:19,244 ♪ LA-LA-LU LA-LA-LU LA-LA-LU ♪ 1607 01:23:19,245 --> 01:23:19,246 1608 01:23:19,536 --> 01:23:21,330 ♪ LA-LA-LU, LA-LA-LU ♪ 1609 01:23:21,331 --> 01:23:21,332 1610 01:23:21,622 --> 01:23:24,458 ♪ LA-LA-L U LA-L A-L U LA-L A-LU ♪ 1611 01:23:24,459 --> 01:23:24,460 1612 01:23:31,507 --> 01:23:34,384 ♪♪ 1613 01:23:34,385 --> 01:23:34,386 1614 01:23:51,944 --> 01:23:53,654 ♪ LA-LA-LU LA-LA-LU LA-LA-LU ♪ 1615 01:23:53,655 --> 01:23:53,656 1616 01:23:53,946 --> 01:23:55,697 ♪ LA-LA-LU, LA-LA-LU ♪ 1617 01:23:55,698 --> 01:23:55,699 1618 01:23:55,989 --> 01:23:58,325 ♪ LA-LA-LU LA-LA-LU LA-LA-LU ♪ 1619 01:23:58,326 --> 01:23:58,327 1620 01:24:06,583 --> 01:24:09,503 ♪♪ 1621 01:24:09,504 --> 01:24:09,505 1622 01:24:21,807 --> 01:24:25,352 ♪♪ [ Continues, Tempo Accelerating ] 1623 01:24:25,353 --> 01:24:25,354 1624 01:24:33,735 --> 01:24:35,028 ♪ LA-LA-LU LA-LA-LU LA-LA-LU ♪ 1625 01:24:35,029 --> 01:24:35,030 1626 01:24:35,320 --> 01:24:36,863 ♪ LA-LA-LU LA-LA-LU ♪ 1627 01:24:36,864 --> 01:24:36,865 1628 01:24:37,155 --> 01:24:39,116 ♪ LA-LA-LU LA-LA-LU LA-LA-LU ♪♪ 1629 01:24:39,117 --> 01:24:39,118 1630 01:24:58,010 --> 01:25:01,388 YOU SHOULDN'T HAVE KICKED HIM. HIS NOSE IS BROKEN. 1631 01:25:01,389 --> 01:25:01,390 1632 01:25:03,557 --> 01:25:05,309 YOU DON'T LIKE US, DO YOU? 1633 01:25:05,310 --> 01:25:05,311 1634 01:25:05,601 --> 01:25:08,520 WE FILL YOU WITH DISGUST. 1635 01:25:08,521 --> 01:25:08,522 1636 01:25:08,812 --> 01:25:11,273 WE'RE THE SYMBOL OF YOUR DEGRADATION. 1637 01:25:11,274 --> 01:25:11,275 1638 01:25:44,848 --> 01:25:46,725 WHERE HAVE YOU BEEN? 1639 01:25:46,726 --> 01:25:46,727 1640 01:25:53,523 --> 01:25:55,567 ANSWER ME. WHERE HAVE YOU BEEN? 1641 01:25:55,568 --> 01:25:55,569 1642 01:25:57,027 --> 01:26:00,113 I'll BEAT YOU BLACK AND BLUE IF YOU DON'T ANSWER ME! 1643 01:26:00,114 --> 01:26:00,115 1644 01:26:03,408 --> 01:26:05,661 I WAS IN CORDOVA WORRYING ABOUT YOU. 1645 01:26:05,662 --> 01:26:05,663 1646 01:26:05,952 --> 01:26:08,288 ANOTHER REGIMENT OF LANCERS ARRIVED IN TOWN TODAY... 1647 01:26:08,289 --> 01:26:08,290 1648 01:26:08,580 --> 01:26:11,792 AND I SAW A POSTER OFFERING A REWARD OF 5,000 DUROS FOR YOUR CAPTURE. 1649 01:26:11,793 --> 01:26:11,794 1650 01:26:13,001 --> 01:26:15,128 IF YOU'RE CLEVER, YOU'LL GET OUT OF HERE. 1651 01:26:15,129 --> 01:26:15,130 1652 01:26:15,420 --> 01:26:18,215 THERE ARE SOME PEOPLE WHO MIGHT THINK 5,000 DUROS WORTHWHILE. 1653 01:26:18,216 --> 01:26:18,217 1654 01:26:19,800 --> 01:26:22,552 I KNOW A PLACE OUTSIDE OF GIBRALTAR WHERE YOU COULD STAY. 1655 01:26:22,553 --> 01:26:22,554 1656 01:26:22,844 --> 01:26:26,431 THERE'S SOME COTTON GOODS COMING IN FROM ENGLAND YOU COULD SELL TO RODERIGO. 1657 01:26:26,432 --> 01:26:26,433 1658 01:26:26,723 --> 01:26:28,600 HE'S STILL IN GIBRALTAR. 1659 01:26:28,601 --> 01:26:28,602 1660 01:26:38,443 --> 01:26:40,362 HELP ME. 1661 01:26:40,363 --> 01:26:40,364 1662 01:26:45,158 --> 01:26:47,035 WHERE HAVE YOU BEEN? 1663 01:26:47,036 --> 01:26:47,037 1664 01:26:50,080 --> 01:26:54,292 I WENT TO THE BULLFIGHT, AND I SAW A VERY CLEVER BULLFIGHTER CALLED LUCAS. 1665 01:26:54,293 --> 01:26:54,294 1666 01:26:54,584 --> 01:26:57,295 THEY SAY HE HAS AN EMBROIDERED VEST THAT COST 3,000 DUROS. 1667 01:26:57,296 --> 01:26:57,297 1668 01:26:57,587 --> 01:27:02,008 IMAGINE A VEST THAT COST 3,000 DUROS. 1669 01:27:02,009 --> 01:27:02,010 1670 01:27:02,300 --> 01:27:04,052 WHERE DID YOU GET THAT DRESS? 1671 01:27:04,053 --> 01:27:04,054 1672 01:27:05,595 --> 01:27:07,889 THAT'S MY AFFAIR. 1673 01:27:07,890 --> 01:27:07,891 1674 01:27:08,181 --> 01:27:10,350 WHERE DID YOU GET THAT DRESS? 1675 01:27:10,351 --> 01:27:10,352 1676 01:27:10,642 --> 01:27:13,854 AS HEAVEN IS MY WITNESS, I'll KILL YOU IF YOU DON'T TELL ME! 1677 01:27:13,855 --> 01:27:13,856 1678 01:27:14,146 --> 01:27:15,856 JOSEITO! LITTLE SOLDIER'! 1679 01:27:15,857 --> 01:27:15,858 1680 01:27:16,148 --> 01:27:18,358 WHO IS HE? WHO GAVE IT TO YOU? 1681 01:27:18,359 --> 01:27:18,360 1682 01:27:18,650 --> 01:27:20,360 JOSEITO, LOOK HOW CARMEN LOVES YOU! 1683 01:27:20,361 --> 01:27:20,362 1684 01:27:20,652 --> 01:27:22,863 I KNOW YOU. I KNOW WHAT YOU ARE. 1685 01:27:22,864 --> 01:27:22,865 1686 01:27:23,155 --> 01:27:25,323 WHO IS IT NOW? WHO IS IT NOW? 1687 01:27:25,324 --> 01:27:25,325 1688 01:27:27,659 --> 01:27:29,870 WHO IS IT NOW? 1689 01:27:29,871 --> 01:27:29,872 1690 01:27:49,264 --> 01:27:52,517 THE CARDS NEVER LIE TO A GYPSY, MY FRIEND. 1691 01:27:52,518 --> 01:27:52,519 1692 01:27:52,809 --> 01:27:54,811 THEY ALWAYS TELL THE TRUTH, LUCAS. 1693 01:27:54,812 --> 01:27:54,813 1694 01:27:55,103 --> 01:28:00,692 AND WHAT ARE THEY TELLING YOU THAT MAKES YOU LOOK LIKE SUCH A BEAUTIFUL THUNDERCLOUD? 1695 01:28:00,693 --> 01:28:00,694 1696 01:28:00,984 --> 01:28:05,405 THEY TELL ME THAT THE THING I'VE BEEN EXPECTING IS COMING NEARER, LUCAS. 1697 01:28:05,406 --> 01:28:05,407 1698 01:28:06,990 --> 01:28:09,201 THEY TELL ME THAT... 1699 01:28:09,202 --> 01:28:09,203 1700 01:28:09,493 --> 01:28:11,870 IT MIGHT BE SOON NOW. 1701 01:28:11,871 --> 01:28:11,872 1702 01:28:12,162 --> 01:28:15,248 YOU'RE REALLY AFRAID OF SOMETHING YOU SEE THERE, AREN'T YOU, CARMEN? 1703 01:28:15,249 --> 01:28:15,250 1704 01:28:16,792 --> 01:28:20,712 YOU'RE NOT THE ONLY ONE WHO HAS DEATH AS A BUSINESS PARTNER. 1705 01:28:20,713 --> 01:28:20,714 1706 01:28:22,047 --> 01:28:23,799 DEATH TRAVELS WITH ME TOO, 1707 01:28:23,800 --> 01:28:23,801 1708 01:28:24,090 --> 01:28:26,301 IN THE FORM OF A MAN WHO LOVES ME. 1709 01:28:26,302 --> 01:28:26,303 1710 01:28:26,593 --> 01:28:30,013 THE CARDS ALWAYS SAY THAT, THAT SUCH A MAN WILL KILL ME. 1711 01:28:30,014 --> 01:28:30,015 1712 01:28:37,103 --> 01:28:39,022 AND I KNOW SUCH A MAN. 1713 01:28:39,023 --> 01:28:39,024 1714 01:28:46,738 --> 01:28:48,657 YES, YOU'VE CHANGED. 1715 01:28:48,658 --> 01:28:48,659 1716 01:28:52,202 --> 01:28:54,120 WE BECOME WHAT WE DO. 1717 01:28:54,121 --> 01:28:54,122 1718 01:28:56,581 --> 01:28:58,458 DON JOSE. 1719 01:28:58,459 --> 01:28:58,460 1720 01:29:01,044 --> 01:29:06,466 FOR ALL THESE MONTHS I'VE BEEN TELLING MYSELF I AM NOT JOSE EL NAVARRES. 1721 01:29:06,467 --> 01:29:06,468 1722 01:29:06,758 --> 01:29:09,511 I AM NOT TRULY A DESERTER, A ROBBER, A THIEF. 1723 01:29:09,512 --> 01:29:09,513 1724 01:29:09,803 --> 01:29:12,639 I AM DON JOSE LIZARABENGOA, 1725 01:29:12,640 --> 01:29:12,641 1726 01:29:12,931 --> 01:29:15,976 A WELL-BRED YOUNG MAN WITH A BRIGHT FUTURE... 1727 01:29:15,977 --> 01:29:15,978 1728 01:29:16,268 --> 01:29:19,938 WHO IS, FOR THE MOMENT, PLAYING AT BEING A HIGHWAYMAN... 1729 01:29:19,939 --> 01:29:19,940 1730 01:29:20,230 --> 01:29:22,107 BECAUSE HE LOVES CARMEN. 1731 01:29:22,108 --> 01:29:22,109 1732 01:29:24,192 --> 01:29:26,111 BUT THAT'S NOT TRUE. 1733 01:29:26,112 --> 01:29:26,113 1734 01:29:30,949 --> 01:29:33,994 BECAUSE WE BECOME WHAT WE DO. 1735 01:29:33,995 --> 01:29:33,996 1736 01:29:34,286 --> 01:29:35,996 I'M JOSE EL NAVARRES, 1737 01:29:35,997 --> 01:29:35,998 1738 01:29:36,288 --> 01:29:39,749 AND I'M JUST AS CRUEL AND UGLY AND HARD AS GARCIA WAS. 1739 01:29:39,750 --> 01:29:39,751 1740 01:29:40,876 --> 01:29:42,627 NO, YOU'RE WORSE, 1741 01:29:42,628 --> 01:29:42,629 1742 01:29:42,919 --> 01:29:46,047 BECAUSE YOU HAVE A CONSCIENCE. 1743 01:29:46,048 --> 01:29:46,049 1744 01:29:46,339 --> 01:29:51,052 THE ONLY REALLY WICKED MEN I'VE EVER KNOWN WERE THOSE WHO STARTED AS IDEALISTS. 1745 01:29:51,053 --> 01:29:51,054 1746 01:29:51,344 --> 01:29:56,808 THAT'S WHAT DEPRAVITY FEEDS ON: ILLUSIONS AND IDEALISM AND LOVE GONE WRONG. 1747 01:29:56,809 --> 01:29:56,810 1748 01:30:09,321 --> 01:30:12,073 I HAVE NEWS FOR YOU, NAVARRES. 1749 01:30:12,074 --> 01:30:12,075 1750 01:30:12,365 --> 01:30:15,076 IT'S NOTHING FOR YOU TO WORRY ABOUT. 1751 01:30:15,077 --> 01:30:15,078 1752 01:30:15,368 --> 01:30:18,038 SHE'S HAVING A GOOD TIME, LIKE I THOUGHT. 1753 01:30:18,039 --> 01:30:18,040 1754 01:30:18,330 --> 01:30:20,081 AND I KNOW WHERE SHE IS... 1755 01:30:20,082 --> 01:30:20,083 1756 01:30:20,373 --> 01:30:22,792 AND WHO IT IS SHE'S TAKEN UP WITH. 1757 01:30:22,793 --> 01:30:22,794 1758 01:30:23,084 --> 01:30:26,254 WHO? YOU HEARD HER MENTION LUCAS THE BULLFIGHTER? 1759 01:30:26,255 --> 01:30:26,256 1760 01:30:26,546 --> 01:30:29,716 HE HAS A FINE HOUSE IN THE STREET OF THE BAJARI. 1761 01:30:29,717 --> 01:30:29,718 1762 01:30:30,008 --> 01:30:34,179 THEY ARE TOGETHER EVERY AFTERNOON IN THE CORRAL DE LA PLAZA. 1763 01:30:34,180 --> 01:30:34,181 1764 01:30:34,471 --> 01:30:37,515 I WOULD CERTAINLY GO THERE AND BRING HER BACK IF SHE BELONGED TO ME. 1765 01:30:37,516 --> 01:30:37,517 1766 01:30:37,807 --> 01:30:40,560 NO WIFE OF MINE WOULD GO AROUND FLAUNTING HERSELF... 1767 01:30:40,561 --> 01:30:40,562 1768 01:30:40,852 --> 01:30:43,980 NO, JOSE! I'M ONLY TELLING YOU FOR YOUR OWN GOOD! 1769 01:30:43,981 --> 01:30:43,982 1770 01:30:46,399 --> 01:30:48,151 POOR PABLO. 1771 01:30:48,152 --> 01:30:48,153 1772 01:30:48,443 --> 01:30:52,614 NO MATTER WHAT HE DOES, HE ALWAYS ENDS THE SAME WAY... ON THE GROUND. 1773 01:30:52,615 --> 01:30:52,616 1774 01:31:04,834 --> 01:31:07,587 DON'T BE AN IDIOT. YOU CAN'T GO INTO THE CITY. 1775 01:31:07,588 --> 01:31:07,589 1776 01:31:07,879 --> 01:31:10,715 THEY'LL SHOOT YOU DOWN WITHOUT EVEN THINKING ABOUT IT. 1777 01:31:10,716 --> 01:31:10,717 1778 01:31:11,007 --> 01:31:14,094 BE PATIENT, AMIGO. SHE'LL BE BACK ONE OF THESE DAYS. 1779 01:31:14,095 --> 01:31:14,096 1780 01:31:14,386 --> 01:31:17,722 YOU MUST GET USED TO THIS SORT OF THING. NEVER! 1781 01:31:17,723 --> 01:31:17,724 1782 01:31:28,024 --> 01:31:30,777 ♪♪ 1783 01:31:30,778 --> 01:31:30,779 1784 01:31:36,658 --> 01:31:40,578 ♪♪ 1785 01:31:40,579 --> 01:31:40,580 1786 01:32:02,559 --> 01:32:06,229 THERE, LITTLE BULLFIGHTER. AND THERE'LL BE ANOTHER ONE FOR EVERY BULL YOU KILL. 1787 01:32:06,230 --> 01:32:06,231 1788 01:32:06,521 --> 01:32:09,190 BE CAREFUL. YOU'LL HAVE ME KILLING EVERY BULL IN SPAIN. 1789 01:32:09,191 --> 01:32:09,192 1790 01:32:17,157 --> 01:32:19,034 BRING ME THE EARS, LUCAS! 1791 01:32:19,035 --> 01:32:19,036 1792 01:32:24,622 --> 01:32:26,332 DON'T FORGET THE REWARD, NOW. 1793 01:32:26,333 --> 01:32:26,334 1794 01:32:26,624 --> 01:32:29,335 FIVE THOUSAND DUROS, AND I GET HALF OF IT. 1795 01:32:29,336 --> 01:32:29,337 1796 01:32:29,627 --> 01:32:32,338 HE'LL COME ALONG, YOU'LL SEE. HE'LL BE COMING HERE TO GET HER. 1797 01:32:32,339 --> 01:32:32,340 1798 01:32:32,630 --> 01:32:35,341 JUST KEEP YOUR EYE ON HER, AND YOU'LL GET HIM. 1799 01:32:35,342 --> 01:32:35,343 1800 01:32:35,633 --> 01:32:37,510 ♪♪ 1801 01:32:37,511 --> 01:32:37,512 1802 01:32:37,802 --> 01:32:40,680 ♪♪ 1803 01:32:40,681 --> 01:32:40,682 1804 01:33:20,428 --> 01:33:23,723 WHAT KIND OF A FOOL ARE YOU TO SHOW YOUR FACE IN CORDOVA? 1805 01:33:23,724 --> 01:33:23,725 1806 01:33:24,015 --> 01:33:26,726 #NAME? #NAME? 1807 01:33:26,727 --> 01:33:26,728 1808 01:33:27,018 --> 01:33:31,189 A BLACK CAT IS BAD LUCK. IT MEANS SERIOUS TROUBLE EVERY TIME, JOSE. 1809 01:33:31,190 --> 01:33:31,191 1810 01:33:31,481 --> 01:33:34,317 IF YOU HAD ANY BRAINS AT ALL, YOU'D... CARMEN. 1811 01:33:34,318 --> 01:33:34,319 1812 01:33:35,735 --> 01:33:37,529 LET'S GO HOME. 1813 01:33:37,530 --> 01:33:37,531 1814 01:33:37,821 --> 01:33:39,823 NO. PLEASE, CARMEN. 1815 01:33:39,824 --> 01:33:39,825 1816 01:33:40,115 --> 01:33:43,118 I CAN'T STAND IT ANY LONGER, THIS... THIS WAITING. 1817 01:33:43,119 --> 01:33:43,120 1818 01:33:43,409 --> 01:33:45,120 PLEASE. 1819 01:33:45,121 --> 01:33:45,122 1820 01:33:45,411 --> 01:33:48,540 MAYBE TOMORROW, JOSE. MAYBE I'll BE BACK TOMORROW. 1821 01:33:48,541 --> 01:33:48,542 1822 01:33:49,958 --> 01:33:52,210 IT'S BECAUSE I HIT YOU, ISN'T IT? 1823 01:33:52,211 --> 01:33:52,212 1824 01:33:52,502 --> 01:33:54,822 YOU WOULDN'T HAVE LEFT ME IF 1 HADN'T. I KNOW YOU WOULDN'T. 1825 01:33:54,823 --> 01:33:54,824 1826 01:33:55,004 --> 01:33:56,714 I DON'T KNOW WHAT MADE ME DO IT. 1827 01:33:56,715 --> 01:33:56,716 1828 01:33:57,006 --> 01:33:59,717 I'll NEVER DO IT AGAIN. I'll BE A GOOD HUSBAND. 1829 01:33:59,718 --> 01:33:59,719 1830 01:34:00,009 --> 01:34:02,679 BUT PLEASE, CARMENCITA, PLEASE COME HOME WITH ME. 1831 01:34:02,680 --> 01:34:02,681 1832 01:34:02,971 --> 01:34:05,140 NO. YOU'LL DO WHAT I TELL YOU TO DO! 1833 01:34:05,141 --> 01:34:05,142 1834 01:34:05,431 --> 01:34:07,642 I'll DO WHAT IT PLEASES ME TO DO, 1835 01:34:07,643 --> 01:34:07,644 1836 01:34:07,934 --> 01:34:10,645 AND RIGHT NOW IT PLEASES ME TO WATCH THE BULLFIGHT! 1837 01:34:10,646 --> 01:34:10,647 1838 01:34:10,937 --> 01:34:13,106 IT'S LUCAS THE MATADOR NOW, IS THAT IT? 1839 01:34:13,107 --> 01:34:13,108 1840 01:34:13,398 --> 01:34:15,108 WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE? ANSWER ME! 1841 01:34:15,109 --> 01:34:15,110 1842 01:34:15,400 --> 01:34:18,611 YES! YES! NOW ARE YOU SATISFIED? 1843 01:34:18,612 --> 01:34:18,613 1844 01:34:18,903 --> 01:34:22,490 AND WHY NOT? I LIKE TO LAUGH ONCE IN A WHILE. AND WHAT HAVE I HAD WITH YOU? 1845 01:34:22,491 --> 01:34:22,492 1846 01:34:22,782 --> 01:34:24,622 NOTHING BUT TEARS AND PREACHING AND LONG FACES! 1847 01:34:24,623 --> 01:34:24,624 1848 01:34:24,784 --> 01:34:27,036 I CAN'T LIVE PENNED UP IN A CAGE! I WON'T! 1849 01:34:27,037 --> 01:34:27,038 1850 01:34:27,328 --> 01:34:30,248 I'M SICK OF IT. CAN'T YOU UNDERSTAND? I'M SICK OF YOU! 1851 01:34:30,249 --> 01:34:30,250 1852 01:34:30,540 --> 01:34:32,792 NOW GET AWAY AND LEAVE ME ALONE! 1853 01:34:32,793 --> 01:34:32,794 1854 01:34:33,084 --> 01:34:36,212 CARMEN, DON'T LEAVE ME. DON'T LEAVE ME. I LOVE YOU SO MUCH. 1855 01:34:36,213 --> 01:34:36,214 1856 01:34:36,504 --> 01:34:38,256 OH, SEE HOW MUCH I LOVE YOU? 1857 01:34:38,257 --> 01:34:38,258 1858 01:34:38,548 --> 01:34:41,259 YOU'RE ALL I HAVE LEFT IN THE WORLD, LITTLE CARMEN. 1859 01:34:41,260 --> 01:34:41,261 1860 01:34:41,551 --> 01:34:45,388 I'VE LOST EVERYTHING. I GAVE IT ALL UP FOR YOU, BUT I'M NOT SORRY. 1861 01:34:45,389 --> 01:34:45,390 1862 01:34:45,680 --> 01:34:47,432 ONLY PLEASE, PLEASE DON'T LEAVE ME! 1863 01:34:47,433 --> 01:34:47,434 1864 01:34:47,724 --> 01:34:50,643 LIKE A WORM... CUT HIM IN HALF, AND STILL HE CRAWLS. 1865 01:34:50,644 --> 01:34:50,645 1866 01:34:50,935 --> 01:34:52,645 ♪♪ 1867 01:34:52,646 --> 01:34:52,647 1868 01:34:52,937 --> 01:34:55,356 LISTEN! THEY'VE LET THE BULL IN. 1869 01:34:55,357 --> 01:34:55,358 1870 01:34:55,648 --> 01:34:58,818 YOU'RE KEEPING ME FROM SEEING THE BULLFIGHT! 1871 01:34:58,819 --> 01:34:58,820 1872 01:34:59,110 --> 01:35:01,830 YOU'RE NOT GONNA GET AWAY WITH IT, CARMEN. NOT THIS TIME, YOU'RE NOT. 1873 01:35:01,831 --> 01:35:01,832 1874 01:35:02,113 --> 01:35:04,741 I'll KILL HIM. DO YOU HEAR ME? AND WHAT WOULD THAT SETTLE? 1875 01:35:04,742 --> 01:35:04,743 1876 01:35:05,033 --> 01:35:07,744 YOU'VE KILLED TWO MEN WHO'VE LOVED ME, AND FOR WHAT? 1877 01:35:07,745 --> 01:35:07,746 1878 01:35:08,036 --> 01:35:10,872 AND I'LL KILL YOU, YOU BLACKHEARTED WITCH! I'LL KILL YOU! 1879 01:35:10,873 --> 01:35:10,874 1880 01:35:11,164 --> 01:35:14,000 I USED TO THINK YOU WOULD, BUT I DON'T ANYMORE. YOU'RE NOT MAN ENOUGH. 1881 01:35:14,001 --> 01:35:14,002 1882 01:35:14,292 --> 01:35:17,132 NOW GET OUT OF MY WAY! FOR THE LAST TIME, ARE YOU COMING BACK WITH ME? 1883 01:35:17,133 --> 01:35:17,134 1884 01:35:17,295 --> 01:35:20,173 DON'T HANG ON TO ME! I CAN'T STAND TO HAVE ANYONE HANG ON TO ME! 1885 01:35:20,174 --> 01:35:20,175 1886 01:35:20,465 --> 01:35:23,801 ANSWER ME! NO, NO, NO, NO, NO! 1887 01:35:23,802 --> 01:35:23,803 1888 01:35:24,093 --> 01:35:25,678 AAAH! 1889 01:35:25,679 --> 01:35:25,680 114424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.