Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,067 --> 00:01:50,944
i LA CASA!
2
00:01:50,945 --> 00:01:50,946
3
00:01:57,284 --> 00:02:00,746
♪ FLORES BONITAS
PARA SU MAMA ♪
4
00:02:00,747 --> 00:02:00,748
5
00:02:03,332 --> 00:02:06,627
NARANJA DULCE.
NARANJA DULCE.
6
00:02:06,628 --> 00:02:06,629
7
00:02:34,029 --> 00:02:35,947
DISMOUNT!
8
00:02:35,948 --> 00:02:35,949
9
00:02:44,498 --> 00:02:46,249
YOUR NAME?
10
00:02:46,250 --> 00:02:46,251
11
00:02:46,541 --> 00:02:49,336
JOSE LIZARABENGOA EL NAVARRES,
REPORTING FOR DUTY, SIR.
12
00:02:49,337 --> 00:02:49,338
13
00:02:49,628 --> 00:02:51,338
THE COLONEL WILL SEE YOU.
FOLLOW ME.
14
00:02:51,339 --> 00:02:51,340
15
00:02:51,630 --> 00:02:53,507
THANK YOU, SIR.
16
00:02:53,508 --> 00:02:53,509
17
00:02:59,763 --> 00:03:02,933
JOSE LIZARABENGOA EL NAVARRES,
REPORTING FOR DUTY, SIR.
18
00:03:02,934 --> 00:03:02,935
19
00:03:04,393 --> 00:03:07,521
IT'S MY DUTY AND PLEASURE,
DON JOSE,
20
00:03:07,522 --> 00:03:07,523
21
00:03:07,813 --> 00:03:09,606
TO WELCOME YOU
TO OUR REGIMENT.
22
00:03:09,607 --> 00:03:09,608
23
00:03:09,898 --> 00:03:13,360
THANK YOU, SIR. NO DOUBT YOU'VE HEARD
THAT LIFE IS PLEASANT IN THIS REGIMENT,
24
00:03:13,361 --> 00:03:13,362
25
00:03:13,652 --> 00:03:16,363
THAT IT'S A FASHIONABLE CATCHALL
FOR YOUNG MEN OF GOOD FAMILY...
26
00:03:16,364 --> 00:03:16,365
27
00:03:16,655 --> 00:03:18,990
WITH NO TALENTS
TO SPEAK OF,
28
00:03:18,991 --> 00:03:18,992
29
00:03:19,282 --> 00:03:21,451
THAT WE'RE CALLED
THE GAY POLICEMEN...
30
00:03:21,452 --> 00:03:21,453
31
00:03:21,743 --> 00:03:24,722
BECAUSE WE DO LITTLE MORE THAN STAND
GUARD HERE AND THERE A FEW HOURS A
DAY...
32
00:03:24,746 --> 00:03:27,332
AND KEEP THE PEACE,
SUCH AS IT IS, IN SEVILLE.
33
00:03:27,333 --> 00:03:27,334
34
00:03:27,624 --> 00:03:31,586
THE REST OF THE TIME, YOU
MAY HAVE HEARD... OH, NO, SIR.
35
00:03:31,587 --> 00:03:31,588
36
00:03:31,878 --> 00:03:35,590
THE REST OF THE TIME IS SPENT IN THE
CONSUMPTION OF GREAT QUANTITIES OF
WINE...
37
00:03:35,591 --> 00:03:35,592
38
00:03:35,882 --> 00:03:39,010
AND GAMBLING AND MAKING LOVE TO
THE GIRLS FROM THE CIGARETTE FACTORY.
39
00:03:39,011 --> 00:03:39,012
40
00:03:39,302 --> 00:03:43,682
THERE ARE APPROXIMATELY 200 OF THESE
GIRLS, AND THE FACTORY IS NEXT DOOR TO
THE BARRACKS...
41
00:03:43,683 --> 00:03:43,684
42
00:03:43,974 --> 00:03:47,018
A GREAT CONVENIENCE AND A
BLESSING FOR THE DRAGOONS.
43
00:03:47,019 --> 00:03:47,020
44
00:03:47,310 --> 00:03:49,146
YES, SIR.
45
00:03:49,147 --> 00:03:49,148
46
00:03:55,819 --> 00:03:59,072
YOU MAY HAVE HEARD THESE THINGS,
AND THEY ARE TRUE.
47
00:03:59,073 --> 00:03:59,074
48
00:03:59,364 --> 00:04:02,367
LET ME INFORM YOU, HOWEVER, THAT
A YOUNG MAN WILLING TO WORK...
49
00:04:02,368 --> 00:04:02,369
50
00:04:02,659 --> 00:04:05,370
AND TO MAINTAIN A DEGREE OF
INTEGRITY, SOBRIETY AND HONOR...
51
00:04:05,371 --> 00:04:05,372
52
00:04:05,662 --> 00:04:07,622
HAS A BRIGHT FUTURE
IN THIS REGIMENT.
53
00:04:07,623 --> 00:04:07,624
54
00:04:07,914 --> 00:04:09,750
WE NEED A FEW
LIKE YOU HERE.
55
00:04:09,751 --> 00:04:09,752
56
00:04:10,041 --> 00:04:11,835
YOUR RECORD IS GOOD.
57
00:04:11,836 --> 00:04:11,837
58
00:04:12,127 --> 00:04:15,255
YOU NAVARRESIANS ARE
HARDWORKING, MORAL, PROUD.
59
00:04:15,256 --> 00:04:15,257
60
00:04:15,547 --> 00:04:19,468
WE NEED A FEW LIKE YOU HERE.
I HOPE YOU'RE AMBITIOUS.
61
00:04:19,469 --> 00:04:19,470
62
00:04:19,760 --> 00:04:22,095
YES, SIR.
I'VE HEARD THAT IN SEVILLE...
63
00:04:22,096 --> 00:04:22,097
64
00:04:22,387 --> 00:04:25,974
A PROMOTION IN THE DRAGOONS IS A
STEP TOWARD A GOVERNMENT POSITION.
65
00:04:25,975 --> 00:04:25,976
66
00:04:27,684 --> 00:04:29,603
A GOOD THING
TO KEEP IN MIND.
67
00:04:29,604 --> 00:04:29,605
68
00:04:29,895 --> 00:04:32,773
HAVE YOU EVER BEEN IN
SEVILLE BEFORE? NO, SIR.
69
00:04:32,774 --> 00:04:32,775
70
00:04:33,064 --> 00:04:35,066
YOU ARE RELIEVED
OF DUTIES FOR 48 HOURS.
71
00:04:35,067 --> 00:04:35,068
72
00:04:35,358 --> 00:04:37,819
LOOK ABOUT THE TOWN AND
FAMILIARIZE YOURSELF WITH IT.
73
00:04:37,820 --> 00:04:37,821
74
00:04:38,111 --> 00:04:41,823
THE PEOPLE HERE IN ANDALUSIA ARE A
DIFFERENT BREED FROM YOUR NORTHERNERS.
75
00:04:41,824 --> 00:04:41,825
76
00:04:42,115 --> 00:04:44,409
LOOK THEM OVER.
THANK YOU, SIR.
77
00:04:44,410 --> 00:04:44,411
78
00:04:44,701 --> 00:04:46,578
DISMISSED.
79
00:04:46,579 --> 00:04:46,580
80
00:05:34,918 --> 00:05:39,673
THERE'S NOTHING SO GOOD TO THE TASTE AS
A THING THAT'S BEEN WARMED BY THE
SPANISH SUN.
81
00:05:39,674 --> 00:05:39,675
82
00:05:39,965 --> 00:05:44,594
#NAME?
- ♪♪
83
00:05:44,595 --> 00:05:44,596
84
00:05:44,886 --> 00:05:49,516
WELL, NOT ONLY IS HE BEAUTIFUL,
BUT MUSIC COMES OUT OF HIM.
85
00:05:49,517 --> 00:05:49,518
86
00:05:49,808 --> 00:05:52,519
IT'S JUST A WATCH.
IT CHIMES.
87
00:05:52,520 --> 00:05:52,521
88
00:05:52,811 --> 00:05:57,232
AH, TOO BAD. I THOUGHT FOR A MINUTE
YOU HAD WONDERFUL POSSIBILITIES.
89
00:05:57,233 --> 00:05:57,234
90
00:06:00,151 --> 00:06:02,779
IT'S JUST A WATCH.
SEE?
91
00:06:02,780 --> 00:06:02,781
92
00:06:03,071 --> 00:06:05,782
TOO BAD. BUT MAYBE
WE CAN BE FRIENDS ANYWAY.
93
00:06:05,783 --> 00:06:05,784
94
00:06:06,074 --> 00:06:08,952
WOULD YOU LIKE A BITE OF MY
ORANGE, LITTLE SOLDIER? THANK YOU.
95
00:06:08,953 --> 00:06:08,954
96
00:06:09,244 --> 00:06:11,955
ON THE SECOND THOUGHT,
PERHAPS IT WOULD NOT BE PROPER.
97
00:06:11,956 --> 00:06:11,957
98
00:06:12,247 --> 00:06:14,791
AFTER ALL,
WE HAVEN'T BEEN INTRODUCED.
99
00:06:14,792 --> 00:06:14,793
100
00:06:15,083 --> 00:06:17,752
I'M JOSE LIZARABENGOA, JUST
ARRIVED IN SEVILLE, SENORITA.
101
00:06:17,753 --> 00:06:17,754
102
00:06:18,044 --> 00:06:20,797
SENORITA? ME?
103
00:06:20,798 --> 00:06:20,799
104
00:06:21,089 --> 00:06:24,759
YOU HAVE
JUST ARRIVED IN SEVILLE.
105
00:06:24,760 --> 00:06:24,761
106
00:06:25,051 --> 00:06:28,471
WHERE DID YOU COME
FROM? FROM NAVARRA.
107
00:06:28,472 --> 00:06:28,473
108
00:06:28,763 --> 00:06:31,266
AHA, A NAVARRES!
109
00:06:31,267 --> 00:06:31,268
110
00:06:31,558 --> 00:06:33,643
I'VE HEARD THAT
THE MEN FROM NAVARRA...
111
00:06:33,644 --> 00:06:33,645
112
00:06:33,935 --> 00:06:36,605
WEAR LITTLE BLUE BERETS,
TELL BIG BLACK LIES...
113
00:06:36,606 --> 00:06:36,607
114
00:06:36,897 --> 00:06:39,149
AND DON'T KNOW HOW
TO LOVE A WOMAN.
115
00:06:39,150 --> 00:06:39,151
116
00:06:41,610 --> 00:06:46,281
I'VE ALWAYS WANTED TO FIND OUT FOR
MYSELF WHETHER THIS WAS JUST GOSSIP...
117
00:06:46,282 --> 00:06:46,283
118
00:06:46,573 --> 00:06:48,325
OR...
119
00:06:48,326 --> 00:06:48,327
120
00:06:48,617 --> 00:06:51,453
♪♪
121
00:06:51,454 --> 00:06:51,455
122
00:07:02,339 --> 00:07:05,091
HMM. LOOK AT THEM.
THE BRIDE.
123
00:07:05,092 --> 00:07:05,093
124
00:07:05,383 --> 00:07:08,595
THEY PAID OUT THEIR LAST PESETA TO
GET RID OF HER, BUT IT WAS WORTH IT.
125
00:07:08,596 --> 00:07:08,597
126
00:07:08,887 --> 00:07:10,931
♪♪
127
00:07:10,932 --> 00:07:10,933
128
00:07:11,222 --> 00:07:15,435
THE BRIDE. SHE'LL HATE HIM, BUT
SHE'LL CLING TO HIM LIKE A LEACH.
129
00:07:15,436 --> 00:07:15,437
130
00:07:15,727 --> 00:07:19,105
THERE'S A PAYO WIFE FOR YOU.
AND THE FINE GROOM.
131
00:07:19,106 --> 00:07:19,107
132
00:07:19,397 --> 00:07:22,817
IN A WEEK HE'LL BE BEATING HER.
THERE'S A PAYO MARRIAGE FOR YOU.
133
00:07:22,818 --> 00:07:22,819
134
00:07:23,109 --> 00:07:26,947
SHUT UP, YOU! YOU TALK THAT WAY
BECAUSE NOBODY'D MARRY A GYPSY LIKE YOU.
135
00:07:26,948 --> 00:07:26,949
136
00:07:27,238 --> 00:07:30,992
NO? I COULD MARRY ANY MAN
IN SEVILLE I WANTED TO.
137
00:07:30,993 --> 00:07:30,994
138
00:07:31,284 --> 00:07:36,456
BUT I'D RATHER BE DEAD THAN BE
THE STALE WIFE OF A SPIRITLESS PAYO.
139
00:07:36,457 --> 00:07:36,458
140
00:07:36,748 --> 00:07:38,458
BAH!
BAH!
141
00:07:38,459 --> 00:07:38,460
142
00:07:41,753 --> 00:07:45,465
AH, MANUELITO. REMEMBER ME,
LITTLE PIG OF A PAYO?
143
00:07:45,466 --> 00:07:45,467
144
00:07:45,757 --> 00:07:47,550
I TOLD YOU
SHE'D CATCH YOU, HUH?
145
00:07:47,551 --> 00:07:47,552
146
00:07:47,842 --> 00:07:49,886
LITTLE ESTUPIDO.
147
00:07:49,887 --> 00:07:49,888
148
00:08:36,891 --> 00:08:39,019
MY ORANGES!
YOU STOLE MY ORANGES!
149
00:08:39,020 --> 00:08:39,021
150
00:08:39,310 --> 00:08:41,062
THOSE ARE MY ORANGES!
151
00:08:41,063 --> 00:08:41,064
152
00:08:41,354 --> 00:08:43,356
THE THIEF!
HE STOLE MY ORANGES!
153
00:08:43,357 --> 00:08:43,358
154
00:08:43,648 --> 00:08:45,900
STOP HIM! THIEF!
155
00:08:45,901 --> 00:08:45,902
156
00:08:46,192 --> 00:08:48,903
MY ORANGES!
THE THIEF STOLE MY ORANGES!
157
00:08:48,904 --> 00:08:48,905
158
00:08:49,195 --> 00:08:51,031
CATCH HIM!
159
00:08:51,032 --> 00:08:51,033
160
00:09:29,527 --> 00:09:32,155
I HOPE YOU FIND WHO
YOU'RE LOOKING FOR, JOSE.
161
00:09:32,156 --> 00:09:32,157
162
00:09:32,447 --> 00:09:35,450
I'M NOT LOOKING FOR ANYONE.
[... I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN.
163
00:09:35,451 --> 00:09:35,452
164
00:09:35,742 --> 00:09:37,660
I'VE NOTICED YOU
FOR TWO DAYS NOW.
165
00:09:37,661 --> 00:09:37,662
166
00:09:37,952 --> 00:09:41,956
YOU SEARCH AMONG THESE GIRLS AS THOUGH
YOU'RE LOOKING FOR A LONG LOST RELATIVE.
167
00:09:41,957 --> 00:09:41,958
168
00:09:42,248 --> 00:09:46,669
DID THE GYPSIES CARRY OFF YOUR
BABY SISTER MANY, MANY YEARS AGO?
169
00:09:46,670 --> 00:09:46,671
170
00:09:46,961 --> 00:09:48,755
WHY DID YOU USE THAT WORD?
171
00:09:48,756 --> 00:09:48,757
172
00:09:49,047 --> 00:09:51,966
"WHAT WORD? ""GYPSY."" I"
THOUGHT YOU SAID GYPSY.
173
00:09:51,967 --> 00:09:51,968
174
00:09:52,258 --> 00:09:54,135
I DID.
175
00:09:54,136 --> 00:09:54,137
176
00:09:55,553 --> 00:09:58,056
I SUPPOSE THERE'S QUITE
A FEW OF THEM IN THE TOWN.
177
00:09:58,057 --> 00:09:58,058
178
00:09:58,348 --> 00:10:00,058
GYPSIES?
MM-HMM.
179
00:10:00,059 --> 00:10:00,060
180
00:10:00,350 --> 00:10:02,644
I SUPPOSE SO. THERE ARE
QUITE A FEW EVERYWHERE.
181
00:10:02,645 --> 00:10:02,646
182
00:10:02,936 --> 00:10:05,438
WHY?
NO REASON.
183
00:10:05,439 --> 00:10:05,440
184
00:10:05,730 --> 00:10:09,609
DO ANY GYPSY GIRLS
WORK IN THAT FACTORY?
185
00:10:09,610 --> 00:10:09,611
186
00:10:11,111 --> 00:10:14,531
ONE. JUST ONE.
187
00:10:14,532 --> 00:10:14,533
188
00:10:14,823 --> 00:10:18,076
BUT SHE COMES AND GOES.
ONE NEVER KNOW...
189
00:10:18,077 --> 00:10:18,078
190
00:10:18,368 --> 00:10:20,620
WHAT TIME IS IT?
191
00:10:20,621 --> 00:10:20,622
192
00:10:20,912 --> 00:10:24,499
I, UH... I LOST MY WATCH
A COUPLE OF DAYS AGO.
193
00:10:24,500 --> 00:10:24,501
194
00:10:24,791 --> 00:10:27,710
THAT'S TOO BAD.
I WAS JUST...
195
00:10:27,711 --> 00:10:27,712
196
00:10:30,755 --> 00:10:32,674
CARMENCITA!
197
00:10:32,675 --> 00:10:32,676
198
00:10:33,925 --> 00:10:35,802
CARMENCITA.
199
00:10:35,803 --> 00:10:35,804
200
00:10:37,053 --> 00:10:38,805
CARMEN.
201
00:10:38,806 --> 00:10:38,807
202
00:10:39,097 --> 00:10:41,808
CARMEN, I'VE BEEN LOOKING
FOR TWO DAYS FOR YOU.
203
00:10:41,809 --> 00:10:41,810
204
00:10:42,100 --> 00:10:45,145
FOR TWO DAYS, CARMENCITA. I INQUIRED
AT THE FACTORY, AND YOU WERE ABSENT.
205
00:10:45,146 --> 00:10:45,147
206
00:10:45,436 --> 00:10:48,481
YOU WEREN'T IN LILLAS PASTIAS.
WHAT HAVE YOU BEEN DOING?
207
00:10:48,482 --> 00:10:48,483
208
00:10:48,773 --> 00:10:50,483
SUNNING MYSELF.
209
00:10:50,484 --> 00:10:50,485
210
00:10:50,775 --> 00:10:54,404
I'M GOING ON DUTY NOW, BUT IF YOU MEET
ME LATER, WE CAN HAVE A BOTTLE OF WINE.
211
00:10:54,405 --> 00:10:54,406
212
00:10:54,696 --> 00:10:57,157
NO.
213
00:10:57,158 --> 00:10:57,159
214
00:10:57,448 --> 00:11:02,120
OH, FORGIVE ME. THIS IS MY NEW
FRIEND, DON JOSE. THIS IS CARMEN.
215
00:11:02,121 --> 00:11:02,122
216
00:11:05,165 --> 00:11:07,333
IT'S NO USE BOTHERING
WITH HIM, CARMEN.
217
00:11:07,334 --> 00:11:07,335
218
00:11:07,625 --> 00:11:10,503
DON JOSE HAS BETTER THINGS TO
THINK ABOUT THAN A PRETTY WOMAN.
219
00:11:10,504 --> 00:11:10,505
220
00:11:10,795 --> 00:11:12,630
BETTER THINGS?
221
00:11:12,631 --> 00:11:12,632
222
00:11:14,924 --> 00:11:16,843
WHAT ARE BETTER THINGS?
223
00:11:16,844 --> 00:11:16,845
224
00:11:30,523 --> 00:11:33,276
MUST YOU ROLL YOUR EYES AT
EVERY MAN, EVEN THE COLONEL?
225
00:11:33,277 --> 00:11:33,278
226
00:11:33,568 --> 00:11:37,030
SUCH AN IMPORTANT MAN
MIGHT BE VERY USEFUL IF HE...
227
00:11:37,031 --> 00:11:37,032
228
00:11:37,322 --> 00:11:40,658
MY EYES ARE MY OWN TO SEND
WHERE I PLEASE. MUST I TELL YOU AGAIN?
229
00:11:40,659 --> 00:11:40,660
230
00:11:40,950 --> 00:11:44,871
NO ONE TELLS CARMEN'S EYES WHERE
TO GO OR HOW TO BEHAVE BUT CARMEN.
231
00:11:44,872 --> 00:11:44,873
232
00:11:48,458 --> 00:11:50,960
8:00 AT LILLAS PASTIAS.
233
00:11:50,961 --> 00:11:50,962
234
00:11:51,252 --> 00:11:53,087
I'll BE THERE, CARMENCITA.
235
00:11:53,088 --> 00:11:53,089
236
00:11:53,379 --> 00:11:56,424
♪♪
237
00:11:56,425 --> 00:11:56,426
238
00:12:05,058 --> 00:12:09,270
I WAS THINKING... OTHERWISE, YOU
WOULDN'T KNOW WHEN 8:00 ARRIVED.
239
00:12:09,271 --> 00:12:09,272
240
00:12:16,361 --> 00:12:19,155
IS THAT THE WATCH
YOU TOLD ME YOU LOST?
241
00:12:19,156 --> 00:12:19,157
242
00:12:19,447 --> 00:12:21,491
SHE MUST HAVE
FOUND IT SOMEWHERE.
243
00:12:21,492 --> 00:12:21,493
244
00:12:21,783 --> 00:12:24,202
HOW DID SHE KNOW IT WAS YOURS?
HAD YOU SEEN HER BEFORE?
245
00:12:24,203 --> 00:12:24,204
246
00:12:24,494 --> 00:12:27,330
WELL, A COUPLE OF DAYS AGO,
SHE BRUSHED AGAINST ME...
247
00:12:27,331 --> 00:12:27,332
248
00:12:27,622 --> 00:12:32,085
OH, THEN SHE STOLE IT FROM YOU. GYPSIES
WILL STEAL ANYTHING THEY CAN GET THEIR
HANDS ON.
249
00:12:32,086 --> 00:12:32,087
250
00:12:32,377 --> 00:12:34,337
I DON'T KNOW WHY I BOTHER
WITH THAT GIRL.
251
00:12:34,338 --> 00:12:34,339
252
00:12:34,629 --> 00:12:36,464
SHE'S BAD
ALL THE WAY THROUGH.
253
00:12:36,465 --> 00:12:36,466
254
00:12:36,756 --> 00:12:39,425
SHE LIES AS EASILY
AS OTHER PEOPLE DRINK WATER.
255
00:12:39,426 --> 00:12:39,427
256
00:12:39,717 --> 00:12:41,719
SHE'S A LIAR,
A THIEF AND A CHEAT.
257
00:12:41,720 --> 00:12:41,721
258
00:12:42,011 --> 00:12:45,848
HAS NO MORE MANNERS THAN MY
GREAT AUNT'S CAT. SHE'S REALLY AWFUL.
259
00:12:45,849 --> 00:12:45,850
260
00:12:46,140 --> 00:12:50,186
AND I'D SELL MY SOUL TO HEAR
HER SAY JUST ONCE SHE LOVES ME.
261
00:12:50,187 --> 00:12:50,188
262
00:13:04,534 --> 00:13:07,453
DIRTY GYPSY TRASH! SHE'S
A DISGRACE TO THE TOWN.
263
00:13:07,454 --> 00:13:07,455
264
00:13:07,745 --> 00:13:11,124
SHE LAUGHED AT MY WEDDING AND
MADE DIRTY REMARKS AT MY MANUELITO.
265
00:13:11,125 --> 00:13:11,126
266
00:13:13,793 --> 00:13:17,297
#NAME?
- SEE WHAT SHE'S DONE TO THE MILK!
267
00:13:17,298 --> 00:13:17,299
268
00:13:17,588 --> 00:13:20,633
I SPIT IN YOUR MILK... AND THE MILK
OF YOUR OLD TURTLE OF A MOTHER...
269
00:13:20,634 --> 00:13:20,635
270
00:13:20,925 --> 00:13:24,053
AND AT THE POOR EXCUSE OF
A WOMAN WHO MARRIED MANUELITO!
271
00:13:24,054 --> 00:13:24,055
272
00:13:24,345 --> 00:13:26,639
WHO DID HE MARRY, HUH?
ME! NOT YOU!
273
00:13:26,640 --> 00:13:26,641
274
00:13:26,931 --> 00:13:29,559
GYPSY GARBAGE!
NOBODY WOULD!
275
00:13:29,560 --> 00:13:29,561
276
00:13:56,377 --> 00:13:59,172
[ Screaming,
Shouting Continues ]
277
00:13:59,173 --> 00:13:59,174
278
00:14:14,187 --> 00:14:16,647
OUT OF THE WAY!
WHAT'S GOING ON HERE?
279
00:14:16,648 --> 00:14:16,649
280
00:14:16,939 --> 00:14:19,108
I AM DYING! SHE KILLED
ME! BRING A PRIEST!
281
00:14:19,109 --> 00:14:19,110
282
00:14:19,400 --> 00:14:21,486
I BEG YOU, BRING A
PRIEST! I AM DYING!
283
00:14:21,487 --> 00:14:21,488
284
00:14:21,778 --> 00:14:24,155
WHAT HAPPENED?
QUIET!
285
00:14:24,156 --> 00:14:24,157
286
00:14:24,447 --> 00:14:26,866
IT WAS THE GYPSY! SHE
DONE IT! I SEEN HER DO IT!
287
00:14:26,867 --> 00:14:26,868
288
00:14:27,158 --> 00:14:28,868
#NAME?
- LOOK!!
289
00:14:28,869 --> 00:14:28,870
290
00:14:29,160 --> 00:14:33,706
LOOK AT MY FACE! SHE CUT ME! I
DIDN'T SAY A WORD, AND SHE CUT ME!
291
00:14:33,707 --> 00:14:33,708
292
00:14:33,998 --> 00:14:36,042
OH!
293
00:14:36,043 --> 00:14:36,044
294
00:14:39,003 --> 00:14:41,714
I AM DYING! GET
HER TO THE DOCTOR.
295
00:14:41,715 --> 00:14:41,716
296
00:14:42,006 --> 00:14:44,550
MAY ALL YOUR CHILDREN
BE SQUINT-EYED FEMALES!
297
00:14:44,551 --> 00:14:44,552
298
00:14:44,842 --> 00:14:47,678
MAY THEY ALL GROW UP TO SWING
FROM THE GALLOWS!
299
00:14:47,679 --> 00:14:47,680
300
00:14:47,970 --> 00:14:49,889
NOW THEN,
WHAT STARTED ALL THIS?
301
00:14:49,890 --> 00:14:49,891
302
00:14:53,059 --> 00:14:56,771
THEY CALLED EACH OTHER NAMES UNTIL
I THOUGHT MY EARS WOULD DROP OFF,
303
00:14:56,772 --> 00:14:56,773
304
00:14:57,063 --> 00:15:00,441
AND THEN THAT ONE TOOK A KNIFE
FROM HER STOCKING AND ZIP-ZOP.
305
00:15:00,442 --> 00:15:00,443
306
00:15:00,733 --> 00:15:04,404
DON'T BELIEVE A WORD! ALL THESE
FILTHY PEOPLE ARE AGAINST ME!
307
00:15:04,405 --> 00:15:04,406
308
00:15:04,695 --> 00:15:08,616
GUARDS! HOLD HER. TAKE
THE GYPSY TO THE MAGISTRATE.
309
00:15:08,617 --> 00:15:08,618
310
00:15:08,908 --> 00:15:12,954
SHE ALMOST CUT THAT WOMAN'S
HEAD OFF. I HOLD YOU RESPONSIBLE.
311
00:15:12,955 --> 00:15:12,956
312
00:15:13,246 --> 00:15:15,123
YES, SIR.
313
00:15:15,124 --> 00:15:15,125
314
00:15:19,877 --> 00:15:23,297
I'M READY TO GO NOW, SOLDIER.
PLEASE TAKE ME AWAY FROM HERE.
315
00:15:23,298 --> 00:15:23,299
316
00:15:29,220 --> 00:15:31,848
WHERE ARE YOU TAKING ME,
SENOR EL NAVARRES?
317
00:15:31,849 --> 00:15:31,850
318
00:15:32,140 --> 00:15:33,933
TO THE MAGI...
MAGISTRATE.
319
00:15:33,934 --> 00:15:33,935
320
00:15:34,225 --> 00:15:37,103
TO THE MAGISTRATE? HE'LL SEND
ME TO PRISON. I CAN'T GO TO PRISON.
321
00:15:37,104 --> 00:15:37,105
322
00:15:37,395 --> 00:15:40,106
A GYPSY DIES IN PRISON, AND
I HAVE NO MONEY FOR A BRIBE.
323
00:15:40,107 --> 00:15:40,108
324
00:15:40,398 --> 00:15:43,151
IN THIS CITY, YOU ROT IN PRISON
WITHOUT MONEY FOR A BRIBE.
325
00:15:43,152 --> 00:15:43,153
326
00:15:43,443 --> 00:15:46,487
BELIEVE ME, I KNOW. I HAVE A FRIEND
WHO'S IN PRISON RIGHT THIS VERY MINUTE.
327
00:15:46,488 --> 00:15:46,489
328
00:15:46,779 --> 00:15:50,491
THAT'S WHY I'M IN SEVILLE WORKING MY
FINGERS TO THE BONE TO GET ENOUGH MONEY
FOR A BRIBE.
329
00:15:50,492 --> 00:15:50,493
330
00:15:50,783 --> 00:15:54,495
I'M NOT AFRAID OF HARD WORK.
I'M A GOOD, HONEST WORKING GIRL.
331
00:15:54,496 --> 00:15:54,497
332
00:15:54,787 --> 00:15:57,498
BUT WHO WOULD TAKE CARE OF ME
IF I EVER FELL INTO PRISON?
333
00:15:57,499 --> 00:15:57,500
334
00:15:57,790 --> 00:16:00,751
NOBODY CARES ABOUT ME.
I'M ALL ALONE IN THE WORLD.
335
00:16:00,752 --> 00:16:00,753
336
00:16:01,043 --> 00:16:02,837
ALL ALONE.
337
00:16:02,838 --> 00:16:02,839
338
00:16:11,596 --> 00:16:14,974
I WAS WALKING ALONG SO OBEDIENTLY,
AND HE PINCHED ME IN A VULGAR WAY!
339
00:16:14,975 --> 00:16:14,976
340
00:16:15,266 --> 00:16:17,768
SHE LIES! I DIDN'T
TOUCH HER! FALL BACK.
341
00:16:17,769 --> 00:16:17,770
342
00:16:18,060 --> 00:16:20,313
YOU WALK WITH THE OTHER.
343
00:16:20,314 --> 00:16:20,315
344
00:16:25,485 --> 00:16:28,654
IS THERE NO PROTECTION AGAINST THE
ADVANCES OF THESE FILTHY CONSCRIPTS?
345
00:16:28,655 --> 00:16:28,656
346
00:16:28,946 --> 00:16:30,781
I DID NOT...
347
00:16:30,782 --> 00:16:30,783
348
00:16:35,077 --> 00:16:37,830
LOOK, LITTLE SOLDIER,
WHAT A GOOD STREET THIS IS.
349
00:16:37,831 --> 00:16:37,832
350
00:16:38,122 --> 00:16:41,162
I COULD GIVE YOU A LITTLE SHOVE AND YOU
COULD FALL DOWN AND I COULD GET AWAY.
351
00:16:41,163 --> 00:16:41,164
352
00:16:41,375 --> 00:16:44,629
I'D BE GONE BEFORE THOSE STUPID
ANDALUSIANS EVER KNEW WHAT HAPPENED.
353
00:16:44,630 --> 00:16:44,631
354
00:16:44,921 --> 00:16:47,173
OH, NOBODY WOULD KNOW.
YOU COULD TELL THEM I ESCAPED.
355
00:16:47,174 --> 00:16:47,175
356
00:16:47,465 --> 00:16:50,301
I'D BE VERY GRATEFUL TO YOU. I'M
VERY CHARMING WHEN I'M GRATEFUL.
357
00:16:50,302 --> 00:16:50,303
358
00:16:50,593 --> 00:16:53,262
REMEMBER?
8:00 TONIGHT AT LILLAS PASTIAS?
359
00:16:53,263 --> 00:16:53,264
360
00:16:53,554 --> 00:16:56,307
HOW CAN WE BE THERE TOGETHER
IF I'M IN A DIRTY PRISON CELL?
361
00:16:56,308 --> 00:16:56,309
362
00:16:56,599 --> 00:17:00,353
IT WOULD BE SO EASY. YOU SHOULD
SEE ME RUN. I HAVE VERY GOOD LEGS.
363
00:17:00,354 --> 00:17:00,355
364
00:17:00,645 --> 00:17:04,106
SEE WHAT GOOD LEGS I HAVE,
LITTLE SOLDIER, FOR RUNNING.
365
00:17:04,107 --> 00:17:04,108
366
00:17:12,532 --> 00:17:15,034
WAIT A MINUTE.
COME BACK HERE.
367
00:17:15,035 --> 00:17:15,036
368
00:17:15,326 --> 00:17:17,495
HELP ME UP.
369
00:17:17,496 --> 00:17:17,497
370
00:17:21,082 --> 00:17:24,293
I THINK I'VE
INJURED MY ANKLE.
371
00:17:24,294 --> 00:17:24,295
372
00:17:24,585 --> 00:17:27,296
HE MADE NO ATTEMPT
TO PURSUE THE PRISONER...
373
00:17:27,297 --> 00:17:27,298
374
00:17:27,588 --> 00:17:31,467
AND PRETENDED INJURIES TO
PREVENT HIS MEN FROM FOLLOWING HER.
375
00:17:31,468 --> 00:17:31,469
376
00:17:31,759 --> 00:17:35,137
I WARN YOU THAT YOU'VE SACRIFICED
MONTHS OF GOOD BEHAVIOR.
377
00:17:35,138 --> 00:17:35,139
378
00:17:35,429 --> 00:17:38,474
YOU HAD A BRIGHT FUTURE
IN THE DRAGOONS, DON JOSE.
379
00:17:38,475 --> 00:17:38,476
380
00:17:38,766 --> 00:17:41,644
I ADVISE YOU
TO AVOID THIS GYPSY.
381
00:17:41,645 --> 00:17:41,646
382
00:17:43,312 --> 00:17:46,315
I GRANT YOU
THE GIRL IS INTERESTING.
383
00:17:46,316 --> 00:17:46,317
384
00:17:46,607 --> 00:17:52,113
BUT FOR A YOUNG MAN WHO TAKES HIS FUTURE
SERIOUSLY, A GIRL LIKE THAT SPELLS RUIN.
385
00:17:52,114 --> 00:17:52,115
386
00:17:52,405 --> 00:17:55,741
FOR AN OLDER MAN
WHO HAS NOTHING TO LOSE...
387
00:17:55,742 --> 00:17:55,743
388
00:17:56,033 --> 00:17:58,995
AND HAS TIME FOR
A LITTLE FOOLISH INDULGENCE,
389
00:17:58,996 --> 00:17:58,997
390
00:17:59,287 --> 00:18:01,581
IT'S ANOTHER MATTER,
PERHAPS.
391
00:18:01,582 --> 00:18:01,583
392
00:18:04,000 --> 00:18:06,419
REMEMBER WHAT I TOLD YOU.
393
00:18:06,420 --> 00:18:06,421
394
00:18:06,711 --> 00:18:10,131
YOU WILL TAKE EXTRA GUARD DUTY AND BE
CONFINED TO YOUR BARRACKS FOR 30 DAYS.
395
00:18:10,132 --> 00:18:10,133
396
00:18:10,423 --> 00:18:12,800
DISMISSED!
397
00:18:12,801 --> 00:18:12,802
398
00:18:13,092 --> 00:18:14,927
YES, SIR.
399
00:18:14,928 --> 00:18:14,929
400
00:18:16,512 --> 00:18:19,599
♪♪
401
00:18:19,600 --> 00:18:19,601
402
00:18:24,395 --> 00:18:27,440
WHAT'S THE PASSWORD, SENTRY
? CARMEN IS THE PASSWORD.
403
00:18:27,441 --> 00:18:27,442
404
00:18:27,732 --> 00:18:30,610
JUST MENTION HER NAME, AND
THE WAY IS CLEARED LIKE A MIRACLE.
405
00:18:30,611 --> 00:18:30,612
406
00:18:33,613 --> 00:18:35,823
♪♪
407
00:18:35,824 --> 00:18:35,825
408
00:18:42,705 --> 00:18:45,124
♪♪
409
00:18:45,125 --> 00:18:45,126
410
00:19:06,562 --> 00:19:10,107
TAKE PITY.
TAKE PITY.
411
00:19:10,108 --> 00:19:10,109
412
00:19:13,069 --> 00:19:15,821
BLESS YOU.
413
00:19:15,822 --> 00:19:15,823
414
00:19:53,609 --> 00:19:55,820
WHAT'S SHE...
415
00:19:55,821 --> 00:19:55,822
416
00:19:56,112 --> 00:19:58,114
WHAT ARE THOSE GYPSIES
DOING HERE?
417
00:19:58,115 --> 00:19:58,116
418
00:19:58,406 --> 00:20:03,119
THEY'VE COME TO ENTERTAIN. THE COLONEL
SENT HIS OWN CARRIAGE AFTER THEM.
419
00:20:03,120 --> 00:20:03,121
420
00:20:03,411 --> 00:20:08,207
WHEN HE GIVES A PARTY, HE DOES THINGS
HANDSOMELY, I'll SAY THAT FOR HIM.
421
00:20:08,208 --> 00:20:08,209
422
00:20:08,499 --> 00:20:13,295
♪♪
423
00:20:13,296 --> 00:20:13,297
424
00:20:17,174 --> 00:20:20,052
♪♪
425
00:20:20,053 --> 00:20:20,054
426
00:20:33,649 --> 00:20:35,401
THAT GIRL...
THE ONE WHO'S DANCING.
427
00:20:35,402 --> 00:20:35,403
428
00:20:35,693 --> 00:20:39,071
HOW CAN SHE BE SO BOLD AS TO
COME TO THE COLONEL'S PARTY?
429
00:20:39,072 --> 00:20:39,073
430
00:20:39,363 --> 00:20:42,533
SHE'S IN HIDING FROM THE
POLICE. THAT'S CARMEN.
431
00:20:42,534 --> 00:20:42,535
432
00:20:42,825 --> 00:20:46,704
AND THE COLONEL IS A MAN JUST
LIKE ANY OTHER MAN, I SUPPOSE.
433
00:20:46,705 --> 00:20:46,706
434
00:20:46,996 --> 00:20:51,167
BUT IT WON'T LAST. SHE NEVER
LIKES ANYBODY VERY LONG.
435
00:20:51,168 --> 00:20:51,169
436
00:20:55,045 --> 00:20:57,590
♪♪
437
00:20:57,591 --> 00:20:57,592
438
00:21:07,308 --> 00:21:09,935
♪♪
439
00:21:09,936 --> 00:21:09,937
440
00:21:50,559 --> 00:21:52,978
♪♪
441
00:21:52,979 --> 00:21:52,980
442
00:21:58,651 --> 00:22:00,903
WHAT ARE YOU DOING HERE?
♪♪
443
00:22:00,904 --> 00:22:00,905
444
00:22:01,195 --> 00:22:04,198
HAVE YOU BEEN FREE TO COME AND GO
AND MAKE EYES AT EVERY MAN YOU SEE...
445
00:22:04,199 --> 00:22:04,200
446
00:22:04,490 --> 00:22:08,285
WHILE I'VE HAD TO WALK SENTRY DUTY
LIKE A COMMON SOLDIER BECAUSE OF YOU?
447
00:22:08,286 --> 00:22:08,287
448
00:22:08,577 --> 00:22:12,414
♪♪ TELL ME HOW THAT
COULD BE, OR AS HEAVEN IS MY WITNESS...
449
00:22:12,415 --> 00:22:12,416
450
00:22:12,706 --> 00:22:14,542
TELL ME HOW THAT COULD BE!
451
00:22:14,543 --> 00:22:14,544
452
00:22:16,126 --> 00:22:20,506
WELL, NOW, THIS IS THE FIRST
TIME I'VE HEARD YOU REALLY TALK.
453
00:22:20,507 --> 00:22:20,508
454
00:22:20,798 --> 00:22:23,050
ANGER IS VERY BECOMING
TO YOU.
455
00:22:23,051 --> 00:22:23,052
456
00:22:23,342 --> 00:22:26,428
YOU MAKE ME THINK OF
A FIGHTING BULL. BOOO!
457
00:22:26,429 --> 00:22:26,430
458
00:22:26,720 --> 00:22:30,015
ANSWER ME. IT'S VERY
SIMPLE IN THIS CASE.
459
00:22:30,016 --> 00:22:30,017
460
00:22:30,307 --> 00:22:33,352
THE GOOD, KIND COLONEL HAS
PARDONED ME... BECAUSE I'M INNOCENT.
461
00:22:33,353 --> 00:22:33,354
462
00:22:33,644 --> 00:22:35,521
INNOCENT.
463
00:22:35,522 --> 00:22:35,523
464
00:22:35,813 --> 00:22:39,358
ISN'T THAT WHY YOU LET ME RUN
AWAY? BECAUSE I WAS INNOCENT?
465
00:22:39,359 --> 00:22:39,360
466
00:22:41,151 --> 00:22:44,238
BUT WHAT COULD I DO? I
WAITED FOR YOU EVERY NIGHT.
467
00:22:44,239 --> 00:22:44,240
468
00:22:44,530 --> 00:22:47,241
IF YOU PREFER TO WALK ALONE
IN THE RAIN, IS THAT MY FAULT?
469
00:22:47,242 --> 00:22:47,243
470
00:22:47,533 --> 00:22:50,953
BUT WHY WAS I WALKING? BECAUSE I
WAS PUNISHED FOR LETTING YOU ESCAPE!
471
00:22:50,954 --> 00:22:50,955
472
00:22:51,245 --> 00:22:54,874
ALL THAT FOR ME.
JUST IMAGINE.
473
00:22:54,875 --> 00:22:54,876
474
00:22:55,165 --> 00:22:57,668
I OWE YOU A GREAT DEAL,
IT SEEMS.
475
00:22:57,669 --> 00:22:57,670
476
00:22:57,960 --> 00:22:59,879
HOW MUCH LONGER
MUST YOU STAND HERE?
477
00:22:59,880 --> 00:22:59,881
478
00:23:00,170 --> 00:23:03,007
OF WHAT IMPORTANCE
IS THAT TO YOU?
479
00:23:03,008 --> 00:23:03,009
480
00:23:04,633 --> 00:23:08,262
♪♪ JUST ONE MORE
HOUR AND I CAN LEAVE HERE.
481
00:23:08,263 --> 00:23:08,264
482
00:23:08,554 --> 00:23:11,974
I'M CONFINED TO THE BARRACKS,
BUT I'll GET AWAY, I SWEAR IT.
483
00:23:11,975 --> 00:23:11,976
484
00:23:12,266 --> 00:23:15,477
COME TO THINK OF IT, I'M BEGINNING
TO BE BORED WITH THIS PARTY.
485
00:23:15,478 --> 00:23:15,479
486
00:23:15,769 --> 00:23:17,813
I THINK I SHALL
RUN AWAY FROM IT...
487
00:23:17,814 --> 00:23:17,815
488
00:23:18,105 --> 00:23:20,900
AND GO TO LILLAS PASTIAS
IN ABOUT AN HOUR...
489
00:23:20,901 --> 00:23:20,902
490
00:23:21,191 --> 00:23:24,403
THAT SAME HOUR YOU WERE
SPEAKING OF, LITTLE COUSIN.
491
00:23:24,404 --> 00:23:24,405
492
00:23:24,695 --> 00:23:27,740
♪♪
493
00:23:27,741 --> 00:23:27,742
494
00:23:44,340 --> 00:23:46,425
NOTICE HOW THE FAT'S
SPITTING TONIGHT?
495
00:23:46,426 --> 00:23:46,427
496
00:23:46,717 --> 00:23:49,303
SOMETHING'S
GOING TO HAPPEN.
497
00:23:49,304 --> 00:23:49,305
498
00:23:51,722 --> 00:23:54,516
YOU REALLY BELIEVE IN THOSE
THINGS, DON'T YOU, OLD WITCH?
499
00:23:54,517 --> 00:23:54,518
500
00:23:54,808 --> 00:23:57,269
I KNOW THEM.
501
00:23:57,270 --> 00:23:57,271
502
00:23:57,561 --> 00:23:59,813
WHAT DOES SPITTING FAT
SIGNIFY, HMM?
503
00:23:59,814 --> 00:23:59,815
504
00:24:00,105 --> 00:24:04,234
THAT EMOTIONS WILL GROW
OVERHEATED TILL THEY EXPLODE.
505
00:24:04,235 --> 00:24:04,236
506
00:24:04,526 --> 00:24:06,820
YOU WAIT.
YOU'LL SEE.
507
00:24:06,821 --> 00:24:06,822
508
00:24:07,112 --> 00:24:10,616
THEN IT'S NOTHING TO WORRY ME,
SINCE I HAVE NO EMOTIONS.
509
00:24:10,617 --> 00:24:10,618
510
00:24:10,908 --> 00:24:15,663
IT'S NOTHING TO WORRY PABLO, BECAUSE
PABLO IS WORRIED ABOUT NOTHING BUT
MONEY.
511
00:24:15,664 --> 00:24:15,665
512
00:24:15,955 --> 00:24:18,165
IT'S NOTHING TO WORRY
REMONDADO,
513
00:24:18,166 --> 00:24:18,167
514
00:24:18,457 --> 00:24:20,626
BECAUSE REMONDADO
IS A FATALIST ANYWAY.
515
00:24:20,627 --> 00:24:20,628
516
00:24:20,918 --> 00:24:23,837
SO YOU SEE, OLD CRONE, THE
THREE OF US ARE SAFE FROM DANGER.
517
00:24:23,838 --> 00:24:23,839
518
00:24:24,129 --> 00:24:27,049
SO WHO WOULD YOU SAY THE FAT
IS SPITTING AT TONIGHT?
519
00:24:27,050 --> 00:24:27,051
520
00:24:27,341 --> 00:24:29,176
HOLA.
521
00:24:29,177 --> 00:24:29,178
522
00:24:35,057 --> 00:24:38,644
WELL, THE BUZZARDS
HAVE GATHERED ALREADY.
523
00:24:38,645 --> 00:24:38,646
524
00:24:38,936 --> 00:24:41,981
DIDN'T YOU EXPECT
US? YES, BUT NOT TONIGHT.
525
00:24:41,982 --> 00:24:41,983
526
00:24:42,272 --> 00:24:45,359
WE COULDN'T WAIT ANY LONGER. IT
WAS A CASE OF FISH CATCHES MAN.
527
00:24:45,360 --> 00:24:45,361
528
00:24:45,651 --> 00:24:48,946
WE COULD SMELL IT FRYING
CLEAR UP IN THE MOUNTAINS.
529
00:24:48,947 --> 00:24:48,948
530
00:24:49,238 --> 00:24:53,450
THAT REMINDS ME... IF THAT OLD TROUT THE
COLONEL COMES HERE, TELL HIM I'VE GONE.
531
00:24:53,451 --> 00:24:53,452
532
00:24:53,742 --> 00:24:56,745
GONE TO PORTUGAL OR SOMEWHERE.
I TOLD HIM NOT TO COME TONIGHT.
533
00:24:56,746 --> 00:24:56,747
534
00:24:57,037 --> 00:25:00,416
AND TO KEEP HIM AWAY, I PROMISED
HIM FAITHFULLY I'D GO BACK TO HIS HOUSE.
535
00:25:00,417 --> 00:25:00,418
536
00:25:00,708 --> 00:25:03,377
BUT I DON'T TRUST HIM.
MEN ARE SUCH LIARS.
537
00:25:03,378 --> 00:25:03,379
538
00:25:03,669 --> 00:25:05,379
WHAT ABOUT ANDRES?
WHO?
539
00:25:05,380 --> 00:25:05,381
540
00:25:05,671 --> 00:25:09,508
ANDRES. YOU KNEW
HIS NAME YESTERDAY.
541
00:25:09,509 --> 00:25:09,510
542
00:25:09,800 --> 00:25:12,011
TELL HIM I'VE GONE
TO GIBRALTAR.
543
00:25:12,012 --> 00:25:12,013
544
00:25:12,302 --> 00:25:15,347
CARMEN, WAS THE COLONEL'S
PARTY SUCCESSFUL?
545
00:25:15,348 --> 00:25:15,349
546
00:25:15,639 --> 00:25:18,517
NO, IT WAS VERY STUPID.
WAS IT SUCCESSFUL?
547
00:25:18,518 --> 00:25:18,519
548
00:25:18,809 --> 00:25:22,021
WE NEED ANOTHER 200 DUROS
TO GET GARCIA OUT OF JAIL.
549
00:25:22,022 --> 00:25:22,023
550
00:25:22,312 --> 00:25:24,189
LET HIM STAY WHERE HE IS.
551
00:25:24,190 --> 00:25:24,191
552
00:25:24,481 --> 00:25:27,526
IS THAT A WAY FOR A LOVING
WIFE TO FEEL ABOUT HER HUSBAND?
553
00:25:27,527 --> 00:25:27,528
554
00:25:27,818 --> 00:25:31,030
LET HIM ROT.
NO MONEY FOR GARCIA?
555
00:25:31,031 --> 00:25:31,032
556
00:25:31,321 --> 00:25:33,157
WE'LL TELL HIM.
557
00:25:33,158 --> 00:25:33,159
558
00:25:47,296 --> 00:25:49,506
THERE, THIEF,
AND BE WELCOME TO IT.
559
00:25:49,507 --> 00:25:49,508
560
00:25:49,798 --> 00:25:51,717
IS THIS ALL?
561
00:25:51,718 --> 00:25:51,719
562
00:25:53,469 --> 00:25:55,471
I LEFT THE PARTY EARLY.
563
00:25:55,472 --> 00:25:55,473
564
00:26:47,272 --> 00:26:50,025
THERE'S MUCH LOVE
IN YOUR CARDS, CARMEN.
565
00:26:50,026 --> 00:26:50,027
566
00:26:50,317 --> 00:26:52,194
MUCH, MUCH LOVE.
567
00:26:52,195 --> 00:26:52,196
568
00:26:52,486 --> 00:26:54,988
AND MONEY.
569
00:26:54,989 --> 00:26:54,990
570
00:26:55,280 --> 00:26:57,950
A FINE NEW DRESS
OF SILK.
571
00:26:57,951 --> 00:26:57,952
572
00:26:58,242 --> 00:27:01,286
I CAN FEEL THE SILK.
IT'S THE BEST QUALITY.
573
00:27:01,287 --> 00:27:01,288
574
00:27:01,578 --> 00:27:03,288
GOOD.
575
00:27:03,289 --> 00:27:03,290
576
00:27:03,580 --> 00:27:06,625
PERHAPS GARCIA WILL BE
RESCUED FROM JAIL...
577
00:27:06,626 --> 00:27:06,627
578
00:27:06,917 --> 00:27:09,670
AFTER ALL,
AND PROSPER.
579
00:27:09,671 --> 00:27:09,672
580
00:27:09,962 --> 00:27:13,340
PERHAPS.
PERHAPS THEY'LL HANG HIM.
581
00:27:13,341 --> 00:27:13,342
582
00:27:13,632 --> 00:27:16,635
DO YOU HAPPEN TO SEE
A NICE HANGING THERE?
583
00:27:16,636 --> 00:27:16,637
584
00:27:16,927 --> 00:27:19,888
NO. NO HANGING.
585
00:27:19,889 --> 00:27:19,890
586
00:27:20,180 --> 00:27:22,266
TSK, TSK, TSK.
TOO BAD.
587
00:27:22,267 --> 00:27:22,268
588
00:27:22,558 --> 00:27:24,393
BUT...
589
00:27:24,394 --> 00:27:24,395
590
00:27:26,937 --> 00:27:30,399
- NOW, THAT'S ODD.
#NAME?
591
00:27:30,400 --> 00:27:30,401
592
00:27:31,650 --> 00:27:34,194
ONE LOVE.
593
00:27:34,195 --> 00:27:34,196
594
00:27:34,486 --> 00:27:37,865
ONE LOVE EMERGES
FROM ALL THE REST...
595
00:27:37,866 --> 00:27:37,867
596
00:27:38,157 --> 00:27:40,075
AND MAKES
THE OTHERS NOTHING.
597
00:27:40,076 --> 00:27:40,077
598
00:27:40,367 --> 00:27:43,370
YOU'RE TALKING
NONSENSE, OLD WITCH.
599
00:27:43,371 --> 00:27:43,372
600
00:27:43,662 --> 00:27:46,290
THERE'S NO SUCH THING
AS ONE LOVE TO CARMEN.
601
00:27:46,291 --> 00:27:46,292
602
00:27:46,582 --> 00:27:49,334
ONE AT A TIME.
ONE AT A TIME.
603
00:27:49,335 --> 00:27:49,336
604
00:27:49,626 --> 00:27:51,920
NOTHING CAN STOP THIS.
605
00:27:51,921 --> 00:27:51,922
606
00:27:52,212 --> 00:27:56,300
IT'S DESTINED.
IT'S WRITTEN HERE.
607
00:27:56,301 --> 00:27:56,302
608
00:27:57,676 --> 00:27:59,845
YOU'RE DOING IT YOURSELF.
609
00:27:59,846 --> 00:27:59,847
610
00:28:00,137 --> 00:28:04,558
YOU'RE PULLING IT TO YOU
WITH DARK, INVISIBLE THREADS...
611
00:28:04,559 --> 00:28:04,560
612
00:28:04,850 --> 00:28:07,686
THAT ARE STRONG, CARMEN,
613
00:28:07,687 --> 00:28:07,688
614
00:28:07,978 --> 00:28:10,772
AS STRONG AS LIFE ITSELF.
615
00:28:10,773 --> 00:28:10,774
616
00:28:12,191 --> 00:28:14,902
AS STRONG AS DEATH.
617
00:28:14,903 --> 00:28:14,904
618
00:28:23,869 --> 00:28:25,787
WHAT IS IT?
619
00:28:25,788 --> 00:28:25,789
620
00:28:29,374 --> 00:28:32,628
WHAT DO YOU SEE THERE THAT
MAKES YOU LOOK LIKE THAT?
621
00:28:32,629 --> 00:28:32,630
622
00:28:34,046 --> 00:28:35,797
THAT ISN'T MY FORTUNE.
623
00:28:35,798 --> 00:28:35,799
624
00:28:36,089 --> 00:28:39,176
THE FAT'S IN THE FIRE,
ALL RIGHT, JUST AS I SAID.
625
00:28:39,177 --> 00:28:39,178
626
00:28:39,468 --> 00:28:41,470
THAT ISN'T MY FORTUNE,
I TELL YOU.
627
00:28:41,471 --> 00:28:41,472
628
00:28:41,762 --> 00:28:44,306
I DIDN'T CUT THE CARDS.
629
00:28:44,307 --> 00:28:44,308
630
00:28:44,598 --> 00:28:47,309
ANYWAY, I DON'T BELIEVE
IN CARDS. I NEVER HAVE.
631
00:28:47,310 --> 00:28:47,311
632
00:28:47,601 --> 00:28:52,397
AS IF YOU COULD SEE IN THOSE STUPID
CARDS THAT DEATH WAS WALKING MY WAY.
633
00:28:52,398 --> 00:28:52,399
634
00:29:06,161 --> 00:29:08,163
WE ALL HAVE TO DIE,
635
00:29:08,164 --> 00:29:08,165
636
00:29:08,455 --> 00:29:12,251
AND I CAN'T THINK OF A NICER WAY
THAN TO BE KILLED BY LOVE.
637
00:29:12,252 --> 00:29:12,253
638
00:29:14,503 --> 00:29:21,718
♪♪
639
00:29:21,719 --> 00:29:21,720
640
00:31:34,810 --> 00:31:37,687
♪♪
641
00:31:37,688 --> 00:31:37,689
642
00:31:40,482 --> 00:31:43,527
>
643
00:31:43,528 --> 00:31:43,529
644
00:32:40,792 --> 00:32:43,003
WHERE ARE YOU GOING,
LITTLE SOLDIER?
645
00:32:43,004 --> 00:32:43,005
646
00:32:43,295 --> 00:32:46,381
BECAUSE WHEREVER IT IS,
I'M GOING WITH YOU.
647
00:32:46,382 --> 00:32:46,383
648
00:32:56,641 --> 00:33:01,313
GET BUSY, YOU TWO. WE WANT SOME
YEMAS, NOUGATS AND A BOTTLE OF WINE.
649
00:33:01,314 --> 00:33:01,315
650
00:33:01,605 --> 00:33:04,941
BOTTLE OF WINE.
SOME BREAD, SOME CHEESE...
651
00:33:04,942 --> 00:33:04,943
652
00:33:05,233 --> 00:33:09,362
AND SOME FRUITS, CANDY...
AND SAUSAGES.
653
00:33:09,363 --> 00:33:09,364
654
00:33:09,654 --> 00:33:13,241
WE'RE ON OUR WAY TO A FEAST. DO
YOU WANT US TO STARVE TO DEATH?
655
00:33:13,242 --> 00:33:13,243
656
00:33:13,533 --> 00:33:16,077
♪♪
657
00:33:16,078 --> 00:33:16,079
658
00:33:16,369 --> 00:33:18,538
PAY THE OLD PIRATES,
LITTLE SOLDIER.
659
00:33:18,539 --> 00:33:18,540
660
00:33:18,830 --> 00:33:21,500
SO MUCH HERE. SHE'S
ALWAYS HUNGRY, THAT GIRL.
661
00:33:21,501 --> 00:33:21,502
662
00:33:21,791 --> 00:33:23,710
SOMEDAY SHE'LL EAT
THE WRONG THING.
663
00:33:23,711 --> 00:33:23,712
664
00:33:24,002 --> 00:33:25,670
THEN SHE'LL HOWL
ABOUT THE PAIN...
665
00:33:25,671 --> 00:33:25,672
666
00:33:25,962 --> 00:33:28,632
AS |IF SHE'D NEVER
BEEN WARNED AT ALL.
667
00:33:28,633 --> 00:33:28,634
668
00:33:31,343 --> 00:33:33,220
BECAUSE THEY'VE LOST
THEIR OWN APPETITES,
669
00:33:33,221 --> 00:33:33,222
670
00:33:33,512 --> 00:33:35,263
THEY HATE TO SEE
ANYBODY ELSE ENJOY EATING.
671
00:33:35,264 --> 00:33:35,265
672
00:33:35,555 --> 00:33:37,390
COME ALONG.
673
00:33:37,391 --> 00:33:37,392
674
00:33:40,894 --> 00:33:44,272
THIS IS WHERE I LIVE. WATCH
OUT, THERE ARE FIVE STEPS HERE.
675
00:33:44,273 --> 00:33:44,274
676
00:33:44,564 --> 00:33:48,944
ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE.
677
00:33:48,945 --> 00:33:48,946
678
00:34:01,706 --> 00:34:03,875
DOES IT PLEASE YOU?
679
00:34:03,876 --> 00:34:03,877
680
00:34:06,419 --> 00:34:09,130
THIS IS WHERE I LIVE
WHEN I'M IN SEVILLE.
681
00:34:09,131 --> 00:34:09,132
682
00:34:09,422 --> 00:34:11,841
WHERE DO YOU LIVE
WHEN YOU'RE NOT IN SEVILLE?
683
00:34:11,842 --> 00:34:11,843
684
00:34:12,133 --> 00:34:14,636
I'VE HEARD...
THEN YOU'VE HEARD LIES...
685
00:34:14,637 --> 00:34:14,638
686
00:34:14,928 --> 00:34:17,931
BECAUSE WHAT YOU'VE HEARD
ABOUT ME, YOU'VE HEARD FROM PAYOS,
687
00:34:17,932 --> 00:34:17,933
688
00:34:18,223 --> 00:34:21,059
AND PAYOS ALWAYS LIE
ABOUT GYPSIES.
689
00:34:21,060 --> 00:34:21,061
690
00:34:24,688 --> 00:34:26,565
ALWAYS.
691
00:34:26,566 --> 00:34:26,567
692
00:34:44,207 --> 00:34:47,252
IS IT REALLY TRUE WHAT I'VE
HEARD ABOUT THE MEN OF NAVARRA?
693
00:34:47,253 --> 00:34:47,254
694
00:34:47,544 --> 00:34:49,296
WHAT?
IS IT REALLY TRUE...
695
00:34:49,297 --> 00:34:49,298
696
00:34:49,588 --> 00:34:52,132
THAT THEY WEAR BLUE BERETS
AND TELL BIG BLACK LIES?
697
00:34:52,133 --> 00:34:52,134
698
00:34:52,424 --> 00:34:54,801
OH, NEVER, NEVER. AND DON'T
KNOW HOW TO LOVE A WOMAN?
699
00:34:54,802 --> 00:34:54,803
700
00:34:55,093 --> 00:34:59,764
THAT'S TRUE. TEACH ME. I'M FROM
NAVARRA, AND I DON'T KNOW A THING.
701
00:34:59,765 --> 00:34:59,766
702
00:35:00,056 --> 00:35:02,350
THERE'S A BIG BLACK LIE.
703
00:35:02,351 --> 00:35:02,352
704
00:35:07,647 --> 00:35:10,483
THE GYPSIES SAY THAT A LOVER
SHOULD HAVE GENTLE HANDS,
705
00:35:10,484 --> 00:35:10,485
706
00:35:10,775 --> 00:35:13,278
A GENTLE MOUTH
AND A GENTLE HEART.
707
00:35:13,279 --> 00:35:13,280
708
00:35:13,570 --> 00:35:15,363
AND A WOMAN THE SAME?
709
00:35:15,364 --> 00:35:15,365
710
00:35:15,655 --> 00:35:18,199
NO. SHE SHOULD HAVE
CRUEL HANDS,
711
00:35:18,200 --> 00:35:18,201
712
00:35:18,491 --> 00:35:22,037
A CRUEL MOUTH
AND NO HEART AT ALL.
713
00:35:22,038 --> 00:35:22,039
714
00:35:25,248 --> 00:35:28,251
OH! OH, NO!
MY BEADS!
715
00:35:28,252 --> 00:35:28,253
716
00:35:28,543 --> 00:35:30,879
OH, NO!
717
00:35:30,880 --> 00:35:30,881
718
00:35:31,171 --> 00:35:33,882
THE CARDS! YOU DON'T KNOW
ABOUT THE CARDS.
719
00:35:33,883 --> 00:35:33,884
720
00:35:34,174 --> 00:35:36,885
AND THIS MORNING
I SAW A BLACK CAT.
721
00:35:36,886 --> 00:35:36,887
722
00:35:37,177 --> 00:35:40,889
AND NOW THE BEADS! BREAKING
BEADS ARE THE WORST, THE VERY WORST!
723
00:35:40,890 --> 00:35:40,891
724
00:35:41,181 --> 00:35:43,850
THOSE THINGS DON'T MEAN
ANYTHING. THAT'S JUST SUPERSTITION.
725
00:35:43,851 --> 00:35:43,852
726
00:35:44,142 --> 00:35:47,896
GO AWAY. GO HOME. SAY GOOD-BYE
AND THINK NO MORE OF CARMEN.
727
00:35:47,897 --> 00:35:47,898
728
00:35:52,609 --> 00:35:54,736
WHAT IS THE MATTER
WITH YOU?
729
00:35:54,737 --> 00:35:54,738
730
00:35:55,028 --> 00:35:57,322
YOU'RE A NICE BOY,
BUT I DON'T LOVE YOU.
731
00:35:57,323 --> 00:35:57,324
732
00:35:57,614 --> 00:36:00,367
I DON'T LOVE ANYBODY. I NEVER
IN MY LIFE LOVED ANYBODY.
733
00:36:00,368 --> 00:36:00,369
734
00:36:00,659 --> 00:36:03,912
AND YOU'RE JUST THE SORT OF BIG STUPID
WHO FALLS IN LOVE IN RETURN FOR A
KISS...
735
00:36:03,913 --> 00:36:03,914
736
00:36:04,204 --> 00:36:07,248
AND THEN MAKES
A NUISANCE OF HIMSELF.
737
00:36:07,249 --> 00:36:07,250
738
00:36:08,500 --> 00:36:11,544
YOU CAN GO OUT
THIS BACK WAY.
739
00:36:11,545 --> 00:36:11,546
740
00:36:11,836 --> 00:36:13,880
GET OUT.
741
00:36:13,881 --> 00:36:13,882
742
00:36:16,341 --> 00:36:19,219
HAVE YOU LOST YOUR HEARING?
I SAID GO HOME!
743
00:36:19,220 --> 00:36:19,221
744
00:36:24,015 --> 00:36:26,434
BUT WHY?
745
00:36:26,435 --> 00:36:26,436
746
00:36:26,726 --> 00:36:29,604
BECAUSE...
747
00:36:29,605 --> 00:36:29,606
748
00:36:29,896 --> 00:36:32,941
BECAUSE I'M AFRAID THAT...
749
00:36:32,942 --> 00:36:32,943
750
00:36:33,233 --> 00:36:35,443
THAT SOMEDAY
YOU WILL BE VERY CRUEL.
751
00:36:35,444 --> 00:36:35,445
752
00:36:35,735 --> 00:36:37,737
CARMEN.
753
00:36:37,738 --> 00:36:37,739
754
00:36:38,029 --> 00:36:39,906
GO AWAY.
755
00:36:39,907 --> 00:36:39,908
756
00:36:40,198 --> 00:36:42,534
YOU CAN'T MAKE ME GO AWAY.
NOT NOW, CARMEN.
757
00:36:42,535 --> 00:36:42,536
758
00:36:42,826 --> 00:36:44,744
I CAN MAKE YOU
DO AS I PLEASE. NO.
759
00:36:44,745 --> 00:36:44,746
760
00:36:45,036 --> 00:36:47,288
YES! ANY TIME I LIKE.
I WON'T HAVE YOU HERE.
761
00:36:47,289 --> 00:36:47,290
762
00:36:47,580 --> 00:36:50,291
YOU'RE THE ONE. I CAN SENSE
IT. A GYPSY KNOWS THINGS.
763
00:36:50,292 --> 00:36:50,293
764
00:36:50,583 --> 00:36:54,295
I NEVER WANT TO LOOK ON YOUR
UGLY FACE AGAIN. STAY AWAY FROM ME!
765
00:36:54,296 --> 00:36:54,297
766
00:36:54,587 --> 00:36:58,466
>
767
00:36:58,467 --> 00:36:58,468
768
00:37:40,759 --> 00:37:44,888
JOSEITO, WAIT.
769
00:37:44,889 --> 00:37:44,890
770
00:37:47,348 --> 00:37:49,267
JOSEITO.
771
00:37:49,268 --> 00:37:49,269
772
00:37:58,026 --> 00:38:01,488
♪♪
773
00:38:01,489 --> 00:38:01,490
774
00:38:20,465 --> 00:38:22,801
I THINK I MUST BE CRAZY.
775
00:38:22,802 --> 00:38:22,803
776
00:38:23,092 --> 00:38:25,136
I DON'T KNOW HOW TO SAY IT.
777
00:38:25,137 --> 00:38:25,138
778
00:38:25,428 --> 00:38:27,722
I DON'T KNOW
HOW TO TELL YOU, BUT...
779
00:38:27,723 --> 00:38:27,724
780
00:38:28,014 --> 00:38:30,892
LOVE HAS BEEN TOLD
A THOUSAND WAYS.
781
00:38:30,893 --> 00:38:30,894
782
00:38:31,184 --> 00:38:33,102
SO LET IT BE.
783
00:38:33,103 --> 00:38:33,104
784
00:38:40,401 --> 00:38:43,404
♪♪
785
00:38:43,405 --> 00:38:43,406
786
00:38:58,920 --> 00:39:01,464
YOU'LL COME WITH ME
TO THE MOUNTAINS WHERE WE'LL...
787
00:39:01,465 --> 00:39:01,466
788
00:39:21,860 --> 00:39:24,028
GET OUT.
789
00:39:24,029 --> 00:39:24,030
790
00:39:24,320 --> 00:39:27,115
I ORDER YOU TO LEAVE.
REPORT TO ME IN THE MORNING.
791
00:39:27,116 --> 00:39:27,117
792
00:39:27,407 --> 00:39:30,910
I ORDER YOU TO LEAVE!
CARMEN IS NOT HERE.
793
00:39:30,911 --> 00:39:30,912
794
00:39:31,202 --> 00:39:32,954
NOW, GET OUT!/
795
00:39:32,955 --> 00:39:32,956
796
00:39:33,246 --> 00:39:36,457
YOU'LL BE COURT-MARTIALED
IN THE MORNING, OF COURSE.
797
00:39:36,458 --> 00:39:36,459
798
00:39:45,216 --> 00:39:49,220
MEANTIME, I THINK YOU NEED TO BE
TAUGHT A LITTLE LESSON.
799
00:39:49,221 --> 00:39:49,222
800
00:40:11,576 --> 00:40:14,495
A LITTLE LESSON
FOR A LITTLE CORPORAL.
801
00:40:14,496 --> 00:40:14,497
802
00:40:56,663 --> 00:40:59,749
A LITTLE LESSON
FOR A WHITE-LIVERED CONSCRIPT.
803
00:40:59,750 --> 00:40:59,751
804
00:41:42,333 --> 00:41:46,504
♪♪
805
00:41:46,505 --> 00:41:46,506
806
00:41:51,843 --> 00:41:54,721
♪♪
807
00:41:54,722 --> 00:41:54,723
808
00:42:20,455 --> 00:42:23,166
THE OTHERS SHOULD BE
RIDING IN ANY TIME.
809
00:42:23,167 --> 00:42:23,168
810
00:42:23,458 --> 00:42:27,045
I WISH THEY WOULDN'T COME.
I WISH THEY'D NEVER COME.
811
00:42:27,046 --> 00:42:27,047
812
00:42:27,336 --> 00:42:29,338
WE COULDN'T GET ALONG
WITHOUT THEM.
813
00:42:29,339 --> 00:42:29,340
814
00:42:29,630 --> 00:42:32,216
WE HAVEN'T GOT
A PESETA BETWEEN US.
815
00:42:32,217 --> 00:42:32,218
816
00:42:32,508 --> 00:42:36,596
A MAN AS HUNTED AS YOU ARE NEEDS
FRIENDS, GOOD MONEYMAKING FRIENDS.
817
00:42:36,597 --> 00:42:36,598
818
00:42:43,436 --> 00:42:45,480
I DON'T KNOW
WHAT'S HAPPENED TO ME.
819
00:42:45,481 --> 00:42:45,482
820
00:42:45,772 --> 00:42:48,274
HERE I AM,
A DESERTER FROM THE ARMY,
821
00:42:48,275 --> 00:42:48,276
822
00:42:48,566 --> 00:42:51,360
THE MURDERER
OF MY OWN COLONEL.
823
00:42:51,361 --> 00:42:51,362
824
00:42:52,987 --> 00:42:54,989
I CAN'T IMAGINE
HOW IT HAPPENED.
825
00:42:54,990 --> 00:42:54,991
826
00:42:55,281 --> 00:42:59,327
ONE MINUTE I THOUGHT HE WAS
GOING TO KILL ME, AND THE NEXT MINUTE...
827
00:42:59,328 --> 00:42:59,329
828
00:42:59,619 --> 00:43:01,454
MY SWORD.
829
00:43:01,455 --> 00:43:01,456
830
00:43:08,377 --> 00:43:11,714
DON'T THINK ABOUT IT.
YOU ARE HERE, AND I AM HERE.
831
00:43:11,715 --> 00:43:11,716
832
00:43:12,006 --> 00:43:15,593
THAT'S ENOUGH.
THINK ABOUT IT THAT WAY.
833
00:43:15,594 --> 00:43:15,595
834
00:43:15,885 --> 00:43:19,013
JUST CARMEN AND JOSE.
835
00:43:19,014 --> 00:43:19,015
836
00:43:19,305 --> 00:43:21,224
ALL TO MYSELF.
837
00:43:21,225 --> 00:43:21,226
838
00:43:21,516 --> 00:43:23,392
ALL TO YOURSELF.
839
00:43:23,393 --> 00:43:23,394
840
00:43:43,955 --> 00:43:46,666
WHERE HAVE YOU BEEN?
WE'VE BEEN WAITING FOR YOU.
841
00:43:46,667 --> 00:43:46,668
842
00:43:59,137 --> 00:44:02,306
THIS IS DON JOSE, A STRONG,
HEALTHY ADDITION TO OUR COMPANY.
843
00:44:02,307 --> 00:44:02,308
844
00:44:02,598 --> 00:44:04,350
YOU'LL FIND HIM
VERY VALUABLE.
845
00:44:04,351 --> 00:44:04,352
846
00:44:04,642 --> 00:44:07,353
THIS IS REMONDADO. HE'S STUPID,
BUT A GOOD ENOUGH FELLOW.
847
00:44:07,354 --> 00:44:07,355
848
00:44:07,645 --> 00:44:10,022
THIS IS PABLO.
HE'S VERY GOOD AT FIGHTING.
849
00:44:10,023 --> 00:44:10,024
850
00:44:10,314 --> 00:44:12,984
BUT DON'T EVER
TURN YOUR BACK ON HIM.
851
00:44:12,985 --> 00:44:12,986
852
00:44:15,987 --> 00:44:20,074
I CAN WELL IMAGINE YOU'RE
STARVING. I HAVE EVERYTHING READY.
853
00:44:20,075 --> 00:44:20,076
854
00:44:20,366 --> 00:44:23,161
THE SOLDIER HERE
HAS JUST ESCAPED WITH HIS EARS.
855
00:44:23,162 --> 00:44:23,163
856
00:44:23,452 --> 00:44:26,914
ALL OF SEVILLE IS AFTER HIM. HE
KILLED HIS COLONEL IN A SWORD FIGHT.
857
00:44:26,915 --> 00:44:26,916
858
00:44:27,206 --> 00:44:29,584
RAN HIM THROUGH AS NEATLY
AS A PIG ON A SPIT.
859
00:44:29,585 --> 00:44:29,586
860
00:44:29,876 --> 00:44:32,044
SO I DECIDED
HE COULD JOIN US.
861
00:44:32,045 --> 00:44:32,046
862
00:44:32,336 --> 00:44:34,589
I LIKE HIM.
863
00:44:34,590 --> 00:44:34,591
864
00:44:34,881 --> 00:44:36,591
WHAT WILL GARCIA SAY?
865
00:44:36,592 --> 00:44:36,593
866
00:44:36,883 --> 00:44:39,635
WE NEED NEW MEN. GARCIA'S
PRACTICAL IN HIS THINKING.
867
00:44:39,636 --> 00:44:39,637
868
00:44:39,927 --> 00:44:41,637
WHO IS GARCIA? GARCIA? WHY...
869
00:44:41,638 --> 00:44:41,639
870
00:44:41,929 --> 00:44:44,640
HE'S OUR LEADER.
HE'S BEEN IN JAIL.
871
00:44:44,641 --> 00:44:44,642
872
00:44:44,932 --> 00:44:48,269
HE KILLED A BORDER POLICEMAN.
THAT'S EIGHT NOTCHES ON HIS BELT NOW.
873
00:44:48,270 --> 00:44:48,271
874
00:44:48,561 --> 00:44:50,271
EIGHT?
875
00:44:50,272 --> 00:44:50,273
876
00:44:50,563 --> 00:44:53,441
EIGHT OR ONE... WHAT'S THE
DIFFERENCE IN PRINCIPLE?
877
00:44:53,442 --> 00:44:53,443
878
00:44:53,733 --> 00:44:58,362
DANCAIRE'S IN SEVILLE NOW ARRANGING FOR
GARCIA'S RELEASE WITH A NICE, FAT BRIBE.
879
00:44:58,363 --> 00:44:58,364
880
00:44:58,654 --> 00:45:00,573
IT ISN'T A BAD LIFE.
881
00:45:00,574 --> 00:45:00,575
882
00:45:00,865 --> 00:45:03,492
WE TRAVEL. THERE'S A
CERTAIN EXCITEMENT ABOUT IT.
883
00:45:03,493 --> 00:45:03,494
884
00:45:03,784 --> 00:45:05,620
AND WHEN WE'RE LUCKY,
THERE'S MONEY.
885
00:45:05,621 --> 00:45:05,622
886
00:45:05,912 --> 00:45:07,622
A LITTLE SMUGGLING
NOW AND THEN,
887
00:45:07,623 --> 00:45:07,624
888
00:45:07,914 --> 00:45:09,834
AN OCCASIONAL STAGECOACH
FULL OF RICH PASSENGERS,
889
00:45:09,835 --> 00:45:09,836
890
00:45:10,082 --> 00:45:12,543
A MULE TRAIN
CARRYING MERCHANDISE.
891
00:45:12,544 --> 00:45:12,545
892
00:45:12,835 --> 00:45:14,712
SIT DOWN, JOSEITO.
893
00:45:14,713 --> 00:45:14,714
894
00:45:16,672 --> 00:45:19,759
HERE BESIDE ME,
WHERE YOU BELONG.
895
00:45:19,760 --> 00:45:19,761
896
00:45:21,552 --> 00:45:25,473
I'M STILL WONDERING
WHAT GARCIA WILL SAY.
897
00:45:25,474 --> 00:45:25,475
898
00:45:25,765 --> 00:45:29,268
YOU MIGHT LIKE TO KNOW THAT WE CLEARED
OUT THE OLD MERCHANT'S STOREHOUSE...
899
00:45:29,269 --> 00:45:29,270
900
00:45:29,560 --> 00:45:31,229
WITHOUT A CRACKED
SKULL BETWEEN US. GOOD.
901
00:45:31,230 --> 00:45:31,231
902
00:45:31,520 --> 00:45:34,232
IT WAS FULL OF TOBACCO
AND COTTON GOODS, LIKE YOU SAID.
903
00:45:34,233 --> 00:45:34,234
904
00:45:34,523 --> 00:45:36,734
THE THIEVES' MARKET IN
CORDOVA WILL BE GLAD TO SEE US.
905
00:45:36,735 --> 00:45:36,736
906
00:45:37,026 --> 00:45:39,004
WE COULDN'T
HAVE DONE IT WITHOUT CARMEN.
907
00:45:39,028 --> 00:45:40,905
SHE CHARMED THE WATCHMAN
AWAY FROM HIS POST...
908
00:45:40,906 --> 00:45:40,907
909
00:45:41,197 --> 00:45:44,909
AND TRUSSED HIM UP LIKE A TURKEY
READY FOR THE OVEN.
910
00:45:44,910 --> 00:45:44,911
911
00:45:45,201 --> 00:45:48,663
YOU CHEATED AND TIED UP AN OLD MAN
SO THAT THEY COULD COMMIT A ROBBERY?
912
00:45:48,664 --> 00:45:48,665
913
00:45:48,955 --> 00:45:53,626
TOBACCO'S VERY VALUABLE. WE SELL IT TO
CIGAR MAKERS WHO WISH TO EVADE THE TAX.
914
00:45:53,627 --> 00:45:53,628
915
00:46:05,680 --> 00:46:08,849
JOSE, LISTEN TO ME. WHATEVER HAPPENS,
SAY NOTHING. DO YOU UNDERSTAND?
916
00:46:08,850 --> 00:46:08,851
917
00:46:09,141 --> 00:46:11,727
FOR MY SAKE, JOSEITO,
SAY NOTHING.
918
00:46:11,728 --> 00:46:11,729
919
00:46:19,318 --> 00:46:21,028
HOLA, GARCIA.
920
00:46:21,029 --> 00:46:21,030
921
00:46:21,320 --> 00:46:23,364
PABLO. REMONDADO.
922
00:46:23,365 --> 00:46:23,366
923
00:46:23,656 --> 00:46:25,908
AY, IT'S GOOD
TO SEE YOUR UGLY FACE.
924
00:46:25,909 --> 00:46:25,910
925
00:46:26,200 --> 00:46:28,995
WE GOT TOBACCO FOR
YOU. PLENTY OF IT. FINE.
926
00:46:28,996 --> 00:46:28,997
927
00:46:29,287 --> 00:46:32,707
WHAT A RIDE! PABLO, SEE WHAT'S IN
THE POT. GIVE ME SOMETHING TO EAT.
928
00:46:32,708 --> 00:46:32,709
929
00:46:32,999 --> 00:46:35,835
RIGHT AWAY. REMONDADO,
SEE TO THE MULES.
930
00:46:35,836 --> 00:46:35,837
931
00:46:37,586 --> 00:46:40,423
CARMEN!
932
00:46:40,424 --> 00:46:40,425
933
00:46:42,174 --> 00:46:45,469
SHOW THESE RUFFIANS HOW GLAD
YOU ARE TO HAVE ME BACK, HUH?
934
00:46:45,470 --> 00:46:45,471
935
00:46:45,761 --> 00:46:47,888
HOW I THOUGHT OF YOU.
936
00:46:47,889 --> 00:46:47,890
937
00:46:48,180 --> 00:46:50,057
EVERY NIGHT
I SAID TO MY JAILER,
938
00:46:50,058 --> 00:46:50,059
939
00:46:50,349 --> 00:46:53,019
"MY CARMEN IS THE MOST
BEAUTIFUL WOMAN IN ANDALUSIA."
940
00:46:53,020 --> 00:46:53,021
941
00:46:53,311 --> 00:46:57,273
"AND HE SAID TO ME, ""GO TO SLEEP, YOU"
"FILTHY GOAT, AND DREAM ABOUT HER."""
942
00:46:57,274 --> 00:46:57,275
943
00:46:57,565 --> 00:47:01,235
AND I DID.
I DID!
944
00:47:01,236 --> 00:47:01,237
945
00:47:05,698 --> 00:47:08,075
COME, SIT BESIDE ME.
946
00:47:08,076 --> 00:47:08,077
947
00:47:16,959 --> 00:47:19,253
WHO IS THAT?
HE'S A HERO.
948
00:47:19,254 --> 00:47:19,255
949
00:47:19,545 --> 00:47:22,631
HE KILLED A COLONEL
OF THE DRAGOONS. GOOD.
950
00:47:22,632 --> 00:47:22,633
951
00:47:22,923 --> 00:47:26,594
WHAT'S HIS NAME?
DON JOSE.
952
00:47:26,595 --> 00:47:26,596
953
00:47:26,886 --> 00:47:29,472
DON JOSE!
A GENTLEMAN.
954
00:47:29,473 --> 00:47:29,474
955
00:47:29,764 --> 00:47:32,808
WELCOME, SENOR!
956
00:47:32,809 --> 00:47:32,810
957
00:47:36,103 --> 00:47:38,898
WHAT'S THE MATTER
WITH HIM?
958
00:47:38,899 --> 00:47:38,900
959
00:48:00,503 --> 00:48:03,506
NOTHING MAKES ME SICK.
960
00:48:03,507 --> 00:48:03,508
961
00:48:11,764 --> 00:48:13,682
AHHH!
962
00:48:13,683 --> 00:48:13,684
963
00:48:19,730 --> 00:48:22,024
EL NAVARRES?
964
00:48:22,025 --> 00:48:22,026
965
00:48:26,570 --> 00:48:30,324
WELL, THERE WAS A LOT OF EXCITEMENT
ABOUT YOU IN THE CITY TODAY, AND...
966
00:48:30,325 --> 00:48:30,326
967
00:48:30,616 --> 00:48:32,410
WHO IS HE?
WHO IS THAT FELLOW?
968
00:48:32,411 --> 00:48:32,412
969
00:48:32,701 --> 00:48:34,995
GARCIA.
HE'S OUR LEADER.
970
00:48:34,996 --> 00:48:34,997
971
00:48:35,287 --> 00:48:37,498
TAKE MY ADVICE
AND KEEP AWAY FROM HIM.
972
00:48:37,499 --> 00:48:37,500
973
00:48:37,790 --> 00:48:40,960
HE'S A GOOD LEADER, BUT ANOTHER
MAN'S LIFE DOESN'T MEAN MUCH TO HIM.
974
00:48:40,961 --> 00:48:40,962
975
00:48:41,252 --> 00:48:43,546
HE'S HER HUSBAND,
NAVARRES.
976
00:48:43,547 --> 00:48:43,548
977
00:48:43,838 --> 00:48:46,132
HER HUSBAND?
THAT'S RIGHT.
978
00:48:46,133 --> 00:48:46,134
979
00:49:38,476 --> 00:49:41,562
JOSEITO, I WANT
TO TELL YOU SOMETHING.
980
00:49:41,563 --> 00:49:41,564
981
00:49:43,063 --> 00:49:44,940
THERE'S NOTHING
YOU CAN TELL ME NOW.
982
00:49:44,941 --> 00:49:44,942
983
00:49:45,232 --> 00:49:48,068
WHY DIDN'T YOU TELL ME BEFORE
ABOUT GARCIA?
984
00:49:48,069 --> 00:49:48,070
985
00:49:48,360 --> 00:49:51,572
I DIDN'T KNOW HE'D BE BACK
SO SOON. YOU KNEW. YOU KNEW.
986
00:49:51,573 --> 00:49:51,574
987
00:49:51,864 --> 00:49:54,575
ALL RIGHT, BUT I DIDN'T THINK
HE'D BE BACK UNTIL TOMORROW.
988
00:49:54,576 --> 00:49:54,577
989
00:49:54,867 --> 00:49:57,828
IS IT MY FAULT
HE RIDES THAT FAST?
990
00:49:57,829 --> 00:49:57,830
991
00:49:58,120 --> 00:50:00,748
WHAT KIND OF A CREATURE
ARE YOU?
992
00:50:00,749 --> 00:50:00,750
993
00:50:03,417 --> 00:50:05,669
YOUR KIND, JOSEITO.
994
00:50:05,670 --> 00:50:05,671
995
00:50:08,714 --> 00:50:11,634
CAN YOU FORGET SO SOON?
996
00:50:11,635 --> 00:50:11,636
997
00:50:11,926 --> 00:50:13,636
CAN YOU?
998
00:50:13,637 --> 00:50:13,638
999
00:50:13,928 --> 00:50:17,723
GO BACK TO HIM.
GO BACK WHERE YOU BELONG.
1000
00:50:17,724 --> 00:50:17,725
1001
00:50:20,267 --> 00:50:22,186
LOOK AT ME, JOSEITO.
1002
00:50:22,187 --> 00:50:22,188
1003
00:50:29,318 --> 00:50:31,195
LOOK AT ME.
1004
00:50:31,196 --> 00:50:31,197
1005
00:50:37,952 --> 00:50:41,288
SO MUCH THE BETTER.
I'll LIVE LONGER.
1006
00:50:41,289 --> 00:50:41,290
1007
00:51:26,458 --> 00:51:29,211
HOW DO YOU LIKE THIS LIFE?
PLEASANT, ISN'T IT?
1008
00:51:29,212 --> 00:51:29,213
1009
00:51:29,503 --> 00:51:32,673
YOU EAT BETTER THAN YOU DO IN THE
ARMY, AND THE PAY IS MUCH BETTER.
1010
00:51:32,674 --> 00:51:32,675
1011
00:51:32,965 --> 00:51:34,758
YOU CAN SEE THAT
ALREADY.
1012
00:51:34,759 --> 00:51:34,760
1013
00:51:35,050 --> 00:51:37,803
GARCIA GOT 2,000 DUROS
TO DIVIDE AMONG US...
1014
00:51:37,804 --> 00:51:37,805
1015
00:51:38,095 --> 00:51:41,765
JUST FOR POLITELY DELIVERING SOME
TOBACCO TO A CROOKED CIGAR MAKER.
1016
00:51:41,766 --> 00:51:41,767
1017
00:51:42,057 --> 00:51:44,518
WHAT COULD BE SIMPLER THAN
THAT? HE CAN KEEP MY SHARE.
1018
00:51:44,519 --> 00:51:44,520
1019
00:51:44,810 --> 00:51:46,729
YOUR SHARE OF WHAT?
THE MONEY.
1020
00:51:46,730 --> 00:51:46,731
1021
00:51:47,021 --> 00:51:49,982
OH. I DID NOT QUITE
KNOW WHAT YOU MEANT.
1022
00:51:49,983 --> 00:51:49,984
1023
00:51:52,359 --> 00:51:55,487
JOSE, DID YOU SEE
THE POSTERS IN CORDOVA...
1024
00:51:55,488 --> 00:51:55,489
1025
00:51:55,779 --> 00:51:58,574
OFFERING A REWARD
FOR YOUR CAPTURE?
1026
00:51:58,575 --> 00:51:58,576
1027
00:51:58,866 --> 00:52:03,621
YOU'RE VERY FORTUNATE THAT YOUR
COMPANIONS HAVE SUCH NOBILITY OF
CHARACTER.
1028
00:52:03,622 --> 00:52:03,623
1029
00:52:03,912 --> 00:52:06,123
BUT DON'T TRUST PABLO.
1030
00:52:06,124 --> 00:52:06,125
1031
00:52:06,415 --> 00:52:09,710
HE HAS NO MANNERS ABOUT
THINGS LIKE THAT AT ALL.
1032
00:52:09,711 --> 00:52:09,712
1033
00:52:15,215 --> 00:52:17,134
GET OFF.
1034
00:52:17,135 --> 00:52:17,136
1035
00:52:18,927 --> 00:52:21,680
I'll SEE WHAT'S AHEAD.
1036
00:52:21,681 --> 00:52:21,682
1037
00:52:48,999 --> 00:52:52,544
A PATROL OF CABALLERIA!
TAKE COVER. THEY'VE SEEN US.
1038
00:52:52,545 --> 00:52:52,546
1039
00:53:03,472 --> 00:53:05,766
DO YOU KNOW HOW TO USE
A GUN, CABALLERO?
1040
00:53:05,767 --> 00:53:05,768
1041
00:53:06,058 --> 00:53:09,311
I WAS A SOLDIER. I KNOW,
BUT CAN YOU SHOOT?
1042
00:53:09,312 --> 00:53:09,313
1043
00:53:09,603 --> 00:53:12,314
I CAN DO ANYTHING YOU CAN
DO. DOES CARMEN SAY SO?
1044
00:53:12,315 --> 00:53:12,316
1045
00:53:12,606 --> 00:53:16,985
IF SHE DOES, SHE LIES,
THE BLACK WITCH.
1046
00:53:16,986 --> 00:53:16,987
1047
00:54:10,414 --> 00:54:13,208
JOSEITO. KEEP DOWN,
YOU LITTLE FOOL.
1048
00:54:13,209 --> 00:54:13,210
1049
00:54:20,090 --> 00:54:21,842
I'M NOT AFRAID.
1050
00:54:21,843 --> 00:54:21,844
1051
00:54:22,134 --> 00:54:24,845
WHEN I'M KILLED, IT WON'T BE
BY A STRANGER, JOSE.
1052
00:54:24,846 --> 00:54:24,847
1053
00:54:25,137 --> 00:54:26,972
THAT MUCH I KNOW.
1054
00:54:26,973 --> 00:54:26,974
1055
00:54:29,016 --> 00:54:33,520
JOSEITO, LISTEN. WE COULD GET OUT OF
HERE WITHOUT ANYONE EVEN KNOWING IT.
1056
00:54:33,521 --> 00:54:33,522
1057
00:54:33,812 --> 00:54:37,524
THEN IF GARCIA STAYED AND GOT HIMSELF
KILLED, WE COULDN'T HELP THAT, COULD WE?
1058
00:54:37,525 --> 00:54:37,526
1059
00:54:37,816 --> 00:54:40,861
THOSE SOLDIERS HAVE GOOD
PISTOLS, AND THEY SHOOT STRAIGHT.
1060
00:54:40,862 --> 00:54:40,863
1061
00:54:41,153 --> 00:54:43,655
I HATE HIM,
BUT HE'S MY COMRADE.
1062
00:54:43,656 --> 00:54:43,657
1063
00:54:43,947 --> 00:54:45,991
YOU'RE A TRUE PAYO,
ALL RIGHT.
1064
00:54:45,992 --> 00:54:45,993
1065
00:54:46,283 --> 00:54:48,535
ALWAYS AFRAID
OF BEING DISHONORABLE.
1066
00:54:48,536 --> 00:54:48,537
1067
00:54:48,827 --> 00:54:51,538
YOU'RE LIKE THE DWARF
WHO THOUGHT HIMSELF TALL...
1068
00:54:51,539 --> 00:54:51,540
1069
00:54:51,830 --> 00:54:53,999
BECAUSE HE COULD SPIT
A LONG DISTANCE.
1070
00:54:54,000 --> 00:54:54,001
1071
00:54:56,794 --> 00:54:59,338
YOU DON'T LOVE ME.
1072
00:54:59,339 --> 00:54:59,340
1073
00:55:02,382 --> 00:55:04,510
I
1074
00:55:04,511 --> 00:55:04,512
1075
00:55:25,322 --> 00:55:27,574
THE SERGEANT'S BEEN KILLED!
1076
00:55:27,575 --> 00:55:27,576
1077
00:55:29,034 --> 00:55:31,036
THE SERGEANT'S BEEN KILLED!
1078
00:55:31,037 --> 00:55:31,038
1079
00:55:43,131 --> 00:55:45,551
LET'S GET OUT OF HERE
FAST, NOW.
1080
00:55:45,552 --> 00:55:45,553
1081
00:55:45,843 --> 00:55:48,846
THOSE SOLDIERS HAVE ONLY
GONE FOR REINFORCEMENTS.
1082
00:55:48,847 --> 00:55:48,848
1083
00:56:07,948 --> 00:56:11,368
I DON'T BELIEVE I'll TRY
TO GO WITH YOU RIGHT NOW, JOSE.
1084
00:56:11,369 --> 00:56:11,370
1085
00:56:11,660 --> 00:56:14,162
SOMETHING SEEMS TO BE WRONG.
1086
00:56:14,163 --> 00:56:14,164
1087
00:56:17,541 --> 00:56:20,335
I'll GET YOUR MULE
AND PUT YOU ON IT.
1088
00:56:20,336 --> 00:56:20,337
1089
00:56:20,627 --> 00:56:22,504
LET'S GO, JOSE,
AND BRING THE CHICKENS.
1090
00:56:22,505 --> 00:56:22,506
1091
00:56:22,796 --> 00:56:26,091
NO USE LEAVING THEM FOR
THE SOLDIERS. WAIT A MINUTE.
1092
00:56:26,092 --> 00:56:26,093
1093
00:56:29,344 --> 00:56:32,139
YOU DON'T UNDERSTAND. HE
ISN'T DEAD. HE'S ONLY HURT.
1094
00:56:32,140 --> 00:56:32,141
1095
00:56:32,431 --> 00:56:34,141
STILL ALIVE?
I DIDN'T KNOW THAT.
1096
00:56:34,142 --> 00:56:34,143
1097
00:56:34,433 --> 00:56:37,895
WE'D BE FOOLISH TO LEAVE HIM. HE
MIGHT BE RECOGNIZED AS ONE OF OUR MEN.
1098
00:56:37,896 --> 00:56:37,897
1099
00:56:39,313 --> 00:56:41,189
GARCIA!
1100
00:56:41,190 --> 00:56:41,191
1101
00:56:48,113 --> 00:56:50,908
TAKE A CLEVER PERSON
TO RECOGNIZE HIM NOW.
1102
00:56:50,909 --> 00:56:50,910
1103
00:56:51,199 --> 00:56:53,035
CARMEN.
1104
00:56:53,036 --> 00:56:53,037
1105
00:57:14,264 --> 00:57:17,142
♪♪
1106
00:57:17,143 --> 00:57:17,144
1107
00:57:25,484 --> 00:57:27,486
BATHING IN THESE
ICY WATERS.
1108
00:57:27,487 --> 00:57:27,488
1109
00:57:29,905 --> 00:57:31,615
LISTEN TO HER.
1110
00:57:31,616 --> 00:57:31,617
1111
00:57:31,907 --> 00:57:33,784
♪♪
1112
00:57:33,785 --> 00:57:33,786
1113
00:57:35,661 --> 00:57:39,289
I DIDN'T SAY LOOK AT HER.
I SAID LISTEN TO HER.
1114
00:57:39,290 --> 00:57:39,291
1115
00:57:40,540 --> 00:57:42,793
- I CAN'T SEE HER FROM HERE.
#NAME?
1116
00:57:42,794 --> 00:57:42,795
1117
00:57:43,085 --> 00:57:45,754
BUT YOU CAN SEE HER
IN YOUR IMAGINATION, EH?
1118
00:57:45,755 --> 00:57:45,756
1119
00:57:48,048 --> 00:57:51,218
THAT'S WHAT YOU'RE DOING...
SEEING HER IN YOUR MIND.
1120
00:57:51,219 --> 00:57:51,220
1121
00:57:51,510 --> 00:57:54,221
YEAH, I CAN TELL IT
FROM YOUR FACE.
1122
00:57:54,222 --> 00:57:54,223
1123
00:57:54,513 --> 00:57:58,308
I'M AFRAID YOU'LL HAVE TO BE CONTENT
WITH JUST SHARING MY MONEY WITH ME,
CABALLERO.
1124
00:57:58,309 --> 00:57:58,310
1125
00:57:58,600 --> 00:58:01,269
I DON'T WANT TO SHARE
ANYTHING WITH YOU.
1126
00:58:01,270 --> 00:58:01,271
1127
00:58:01,561 --> 00:58:05,190
YOU KEEP YOUR FILTHY
MONEY.
1128
00:58:05,191 --> 00:58:05,192
1129
00:58:10,821 --> 00:58:13,490
DOESN'T WANT MY MONEY.
1130
00:58:13,491 --> 00:58:13,492
1131
00:58:13,782 --> 00:58:17,744
JUST WHAT DID YOU HAVE IN MIND THAT YOU
DO WANT IN PAYMENT FOR THE WORK YOU DO
HERE?
1132
00:58:17,745 --> 00:58:17,746
1133
00:58:18,036 --> 00:58:22,749
IS THERE ANYTHING ELSE THAT BELONGS
TO ME THAT YOU WERE THINKING ABOUT?
1134
00:58:22,750 --> 00:58:22,751
1135
00:58:24,459 --> 00:58:27,421
ANYTHING THAT BELONGS TO YOU
WOULD BE JUST AS FILTHY AND EVIL AS YOU,
1136
00:58:27,422 --> 00:58:27,423
1137
00:58:27,713 --> 00:58:29,548
AND I WOULDN'T WANT IT.
1138
00:58:29,549 --> 00:58:29,550
1139
00:58:39,683 --> 00:58:42,602
I'll TELL HER, PAYO.
I'll TELL HER.
1140
00:58:42,603 --> 00:58:42,604
1141
00:58:44,896 --> 00:58:46,606
BUT WATCH YOURSELF.
1142
00:58:46,607 --> 00:58:46,608
1143
00:58:46,898 --> 00:58:49,609
SHE'LL PROBABLY SLIT OUT
YOUR WHITE LIVER...
1144
00:58:49,610 --> 00:58:49,611
1145
00:58:49,901 --> 00:58:51,611
AND SERVE IT TO ME
FOR BREAKFAST.
1146
00:58:51,612 --> 00:58:51,613
1147
00:58:51,903 --> 00:58:54,743
ARE YOU SUCH A COWARD YOU HAVE TO
HAVE A WOMAN DO YOUR CARVING FOR YOU?
1148
00:58:54,744 --> 00:58:54,745
1149
00:58:55,032 --> 00:58:57,242
COWARD?
YES, COWARD!
1150
00:58:57,243 --> 00:58:57,244
1151
00:59:01,371 --> 00:59:04,416
HAS IT SLIPPED YOUR MIND THAT
WE LOST A MAN TODAY, GARCIA?
1152
00:59:04,417 --> 00:59:04,418
1153
00:59:07,669 --> 00:59:09,546
WELL...
1154
00:59:09,547 --> 00:59:09,548
1155
00:59:09,838 --> 00:59:11,715
SO WE DID.
1156
00:59:11,716 --> 00:59:11,717
1157
00:59:14,384 --> 00:59:16,136
SO WE DID.
1158
00:59:16,137 --> 00:59:16,138
1159
00:59:16,428 --> 00:59:21,141
NOW I'll HAVE TO LET THIS PUPPY LIVE
UNTIL I CAN FIND A MAN TO REPLACE HIM.
1160
00:59:21,142 --> 00:59:21,143
1161
00:59:21,433 --> 00:59:23,810
AH-AH-AH-AH-AH!
1162
00:59:23,811 --> 00:59:23,812
1163
00:59:24,102 --> 00:59:27,064
I AM UNARMED, PAYO,
AS YOU CAN SEE.
1164
00:59:27,065 --> 00:59:27,066
1165
00:59:27,355 --> 00:59:29,107
AN HONORABLE GENTLEMAN
LIKE YOURSELF...
1166
00:59:29,108 --> 00:59:29,109
1167
00:59:29,399 --> 00:59:32,736
DOESN'T ATTACK AN
UNARMED MAN, DOES HE?
1168
00:59:32,737 --> 00:59:32,738
1169
00:59:34,029 --> 00:59:36,198
DOES HE, DON JOSE?
1170
00:59:36,199 --> 00:59:36,200
1171
00:59:49,878 --> 00:59:52,631
IT WOULD BE TOO BAD
TO KILL HIM...
1172
00:59:52,632 --> 00:59:52,633
1173
00:59:52,923 --> 00:59:55,759
AND WASTE THE NICE, FAT
REWARD OFFERED FOR HIS CAPTURE.
1174
00:59:55,760 --> 00:59:55,761
1175
01:00:08,939 --> 01:00:10,690
COURAGE, LITTLE MULE.
1176
01:00:10,691 --> 01:00:10,692
1177
01:00:10,982 --> 01:00:14,694
ONLY TWO MORE TURNS IN THE ROAD
AND WE'LL BE IN CORDOVA.
1178
01:00:14,695 --> 01:00:14,696
1179
01:00:14,986 --> 01:00:17,197
I'll HAVE TO FIND
A LOVESICK FOOL...
1180
01:00:17,198 --> 01:00:17,199
1181
01:00:17,489 --> 01:00:20,200
WHO WILL FOLLOW ME
INTO A NICE LITTLE TRAP.
1182
01:00:20,201 --> 01:00:20,202
1183
01:00:20,492 --> 01:00:24,329
THEN WE'LL HAVE SOME MONEY TO
SPEND, AND YOU'LL HAVE A FRESH CARROT.
1184
01:00:24,330 --> 01:00:24,331
1185
01:00:51,106 --> 01:00:52,858
NOT HERE YET.
1186
01:00:52,859 --> 01:00:52,860
1187
01:00:53,150 --> 01:00:55,110
ANOTHER HOUR
UNTIL SUNSET.
1188
01:00:55,111 --> 01:00:55,112
1189
01:00:55,402 --> 01:00:58,113
WE'LL HAVE TIME FOR A GAME
OF CARDS BEFORE THEY COME.
1190
01:00:58,114 --> 01:00:58,115
1191
01:00:58,405 --> 01:01:01,074
TOO BAD EL NAVARRES
WON'T BE HERE TO SEE THE FUN.
1192
01:01:01,075 --> 01:01:01,076
1193
01:01:01,366 --> 01:01:04,035
WONDER WHY HE REFUSED TO
OBEY ORDERS AND COME WITH US.
1194
01:01:04,036 --> 01:01:04,037
1195
01:01:04,327 --> 01:01:06,746
HE SAID HE WAS SICK,
AND I BELIEVE HIM. AHH!
1196
01:01:06,747 --> 01:01:06,748
1197
01:01:09,040 --> 01:01:10,792
HE IS SICK?
1198
01:01:10,793 --> 01:01:10,794
1199
01:01:11,084 --> 01:01:15,046
HE'S SICK, ALL RIGHT. SICK BECAUSE
CARMEN'S DOING A LITTLE WORK FOR A
CHANGE.
1200
01:01:15,047 --> 01:01:15,048
1201
01:01:16,464 --> 01:01:19,134
HMPH! DON'T PAYO WOMEN
CONTRIBUTE ANYTHING?
1202
01:01:19,135 --> 01:01:19,136
1203
01:01:19,426 --> 01:01:22,179
PAYO WOMEN DO NOT ORDINARILY PICK
UP MEN AND LURE THEM INTO AMBUSH...
1204
01:01:22,180 --> 01:01:22,181
1205
01:01:22,470 --> 01:01:24,181
TO BE ROBBED BY
THEIR HUSBANDS, GARCIA.
1206
01:01:24,182 --> 01:01:24,183
1207
01:01:24,472 --> 01:01:26,183
HE IS WHAT HE IS.
1208
01:01:26,184 --> 01:01:26,185
1209
01:01:26,474 --> 01:01:29,519
HE'S NOT A GYPSY. HE CAN'T THINK THE
WAY A GYPSY DOES. YOU'RE NOT A GYPSY.
1210
01:01:29,520 --> 01:01:29,521
1211
01:01:29,811 --> 01:01:31,521
YOU THINK THE WAY I DO.
1212
01:01:31,522 --> 01:01:31,523
1213
01:01:31,813 --> 01:01:34,524
I DON'T THINK AT ALL.
THAT'S MY PROTECTION.
1214
01:01:34,525 --> 01:01:34,526
1215
01:01:34,816 --> 01:01:37,027
AND I FEEL NOTHING.
I SIMPLY OBSERVE AND AM AMUSED.
1216
01:01:37,028 --> 01:01:37,029
1217
01:01:37,319 --> 01:01:39,029
EL NAVARRES
IS NOT AN OBSERVER.
1218
01:01:39,030 --> 01:01:39,031
1219
01:01:39,321 --> 01:01:41,489
HE FEELS STRONGLY,
AND IT'S KILLING HIM.
1220
01:01:41,490 --> 01:01:41,491
1221
01:01:41,781 --> 01:01:46,161
DON'T WORRY. I WON'T LET
HIM DIE SLOWLY OF LOVE, DANCAIRE.
1222
01:01:46,162 --> 01:01:46,163
1223
01:01:47,454 --> 01:01:49,706
ARE THEY HERE YET?
1224
01:01:49,707 --> 01:01:49,708
1225
01:01:49,998 --> 01:01:52,209
WITH THE BULLFIGHTS
IN CORDOVA THIS WEEK,
1226
01:01:52,210 --> 01:01:52,211
1227
01:01:52,500 --> 01:01:54,711
CARMEN SHOULD HAVE
VERY GOOD LUCK.
1228
01:01:54,712 --> 01:01:54,713
1229
01:01:55,003 --> 01:01:56,713
WHEN THE BULLFIGHTS
ARE IN TOWN,
1230
01:01:56,714 --> 01:01:56,715
1231
01:01:57,005 --> 01:02:00,342
THE PLACE IS ALWAYS CROWDED
WITH NICE, FAT POCKETS TO PICK.
1232
01:02:00,343 --> 01:02:00,344
1233
01:02:05,513 --> 01:02:07,182
TORO. i TORO!
1234
01:02:07,183 --> 01:02:07,184
1235
01:02:09,851 --> 01:02:12,020
i TORO!
AAH!
1236
01:02:12,021 --> 01:02:12,022
1237
01:02:18,985 --> 01:02:20,904
BANDERILLAS.
1238
01:02:20,905 --> 01:02:20,906
1239
01:02:25,742 --> 01:02:27,452
i VENGA! i TORO! AAH!
1240
01:02:27,453 --> 01:02:27,454
1241
01:02:27,744 --> 01:02:29,579
I VENGA!
I VENGA!
1242
01:02:29,580 --> 01:02:29,581
1243
01:02:30,664 --> 01:02:32,290
AAAH!
1244
01:02:32,291 --> 01:02:32,292
1245
01:02:33,416 --> 01:02:35,168
YOU'RE IN GOOD FORM
TODAY, LUCAS.
1246
01:02:35,169 --> 01:02:35,170
1247
01:02:35,460 --> 01:02:37,170
I'M IN GOOD FORM EVERY DAY,
CARLOSITO.
1248
01:02:37,171 --> 01:02:37,172
1249
01:02:37,462 --> 01:02:41,216
NO ORDINARY BULL CAN STAND ON
ITS FEET AGAINST CUNNING LIKE YOURS.
1250
01:02:41,217 --> 01:02:41,218
1251
01:02:53,186 --> 01:02:56,398
BUT THEN, I'M NOT
AN ORDINARY WOMAN.
1252
01:02:56,399 --> 01:02:56,400
1253
01:03:01,778 --> 01:03:05,448
YOU LOOK TO ME LIKE A MAN WHO
WOULD ENJOY HAVING HIS FORTUNE TOLD.
1254
01:03:05,449 --> 01:03:05,450
1255
01:03:05,740 --> 01:03:07,075
HAH?
1256
01:03:07,076 --> 01:03:07,077
1257
01:03:07,367 --> 01:03:10,453
AND YOU LOOK TO ME LIKE A GIRL
WHO WOULD BE VERY SKILLFUL AT IT.
1258
01:03:10,454 --> 01:03:10,455
1259
01:03:10,745 --> 01:03:12,789
HAH?
1260
01:03:12,790 --> 01:03:12,791
1261
01:03:13,081 --> 01:03:17,127
I HAVE A PLACE ON THE EDGE OF TOWN
THAT'S VERY NICE FOR FORTUNE-TELLING.
1262
01:03:17,128 --> 01:03:17,129
1263
01:03:17,419 --> 01:03:21,423
AND I KNOW A PLACE IN THE MIDDLE OF TOWN
THAT'S A BETTER PLACE FOR
FORTUNE-TELLING.
1264
01:03:21,424 --> 01:03:21,425
1265
01:03:32,851 --> 01:03:35,770
AND I SAY WE GO
TO MY LITTLE PLACE.
1266
01:03:35,771 --> 01:03:35,772
1267
01:03:36,062 --> 01:03:38,398
AND I SAY
WE'LL GO TO MINE.
1268
01:03:38,399 --> 01:03:38,400
1269
01:03:52,746 --> 01:03:55,832
SHE SHOULD HAVE BEEN HERE
A LONG TIME AGO.
1270
01:03:55,833 --> 01:03:55,834
1271
01:03:56,124 --> 01:03:58,168
MAYBE SHE NEVER
WENT INTO TOWN AT ALL.
1272
01:03:58,169 --> 01:03:58,170
1273
01:03:58,460 --> 01:04:02,047
MAYBE THAT'S WHY EL NAVARRES
LIED AND SAID HE WAS SICK.
1274
01:04:02,048 --> 01:04:02,049
1275
01:04:02,339 --> 01:04:05,008
MAYBE THEY HAD IT PLANNED
THAT WAY ALL THE TIME.
1276
01:04:05,009 --> 01:04:05,010
1277
01:04:05,300 --> 01:04:07,510
THAT'S NOT TRUE,
GARCIA.
1278
01:04:07,511 --> 01:04:07,512
1279
01:04:07,802 --> 01:04:10,513
YOU TWO REMAIN HERE
FOR ANOTHER HOUR.
1280
01:04:10,514 --> 01:04:10,515
1281
01:04:10,805 --> 01:04:13,516
IF SHE STILL COMES,
WE'LL HAVE LOST NOTHING.
1282
01:04:13,517 --> 01:04:13,518
1283
01:04:13,808 --> 01:04:17,645
IF SHE'S PLAYING GAMES WITH ME, IT
ONLY TAKES ONE OF US TO DEAL WITH HER.
1284
01:04:17,646 --> 01:04:17,647
1285
01:04:18,855 --> 01:04:20,940
WHY DO YOU HATE
EL NAVARRES SO?
1286
01:04:20,941 --> 01:04:20,942
1287
01:04:21,232 --> 01:04:23,902
CAN IT BE BECAUSE
CARMEN... SHUT UP!
1288
01:04:23,903 --> 01:04:23,904
1289
01:04:24,194 --> 01:04:26,404
WELL!
YOU TOO, EH, PABLO?
1290
01:04:26,405 --> 01:04:26,406
1291
01:04:31,409 --> 01:04:34,454
SUCH MAGIC AS SHE POSSESSES
CAN ONLY DESTROY HER.
1292
01:04:34,455 --> 01:04:34,456
1293
01:05:12,659 --> 01:05:14,536
JOSEITO.
1294
01:05:14,537 --> 01:05:14,538
1295
01:05:23,336 --> 01:05:26,089
YOU DIDN'T GO
WITH THE OTHERS.
1296
01:05:26,090 --> 01:05:26,091
1297
01:05:26,381 --> 01:05:28,216
NO.
1298
01:05:28,217 --> 01:05:28,218
1299
01:05:52,866 --> 01:05:55,076
YOU DIDN'T TAKE ANYONE
TO THEM,
1300
01:05:55,077 --> 01:05:55,078
1301
01:05:55,368 --> 01:05:57,078
FOR THEM TO ROB?
1302
01:05:57,079 --> 01:05:57,080
1303
01:05:57,370 --> 01:05:59,080
NO.
1304
01:05:59,081 --> 01:05:59,082
1305
01:05:59,372 --> 01:06:01,207
WHY NOT?
1306
01:06:01,208 --> 01:06:01,209
1307
01:06:03,126 --> 01:06:05,879
OH, MAYBE BECAUSE...
1308
01:06:05,880 --> 01:06:05,881
1309
01:06:07,255 --> 01:06:09,007
MAYBE BECAUSE
I HAD A FEELING...
1310
01:06:09,008 --> 01:06:09,009
1311
01:06:09,299 --> 01:06:12,135
YOU DIDN'T WANT ME
TO DO THOSE THINGS ANYMORE.
1312
01:06:12,136 --> 01:06:12,137
1313
01:06:17,182 --> 01:06:19,392
I CAN SEE
YOU DON'T BELIEVE ME.
1314
01:06:19,393 --> 01:06:19,394
1315
01:06:19,684 --> 01:06:21,561
TOO BAD.
1316
01:06:21,562 --> 01:06:21,563
1317
01:06:24,147 --> 01:06:26,608
DON'T YOU WANT
SOMETHING TO EAT?
1318
01:06:26,609 --> 01:06:26,610
1319
01:06:26,900 --> 01:06:28,610
NO.
1320
01:06:28,611 --> 01:06:28,612
1321
01:06:28,902 --> 01:06:30,612
AREN'T YOU HUNGRY?
1322
01:06:30,613 --> 01:06:30,614
1323
01:06:30,904 --> 01:06:32,739
NO.
1324
01:06:32,740 --> 01:06:32,741
1325
01:06:34,073 --> 01:06:35,825
I AM.
1326
01:06:35,826 --> 01:06:35,827
1327
01:06:36,117 --> 01:06:38,119
I'M ALWAYS HUNGRY.
1328
01:06:38,120 --> 01:06:38,121
1329
01:06:40,163 --> 01:06:42,207
YOU NEVER ARE.
1330
01:06:42,208 --> 01:06:42,209
1331
01:06:42,499 --> 01:06:45,335
HOW CAN I BE WHEN I'M SICK
EVERY MINUTE OF THE DAY?
1332
01:06:45,336 --> 01:06:45,337
1333
01:06:45,627 --> 01:06:48,838
WHAT'S THE MATTER WITH ME?
WHY DON'T I GO AWAY FROM HERE?
1334
01:06:48,839 --> 01:06:48,840
1335
01:06:49,130 --> 01:06:52,467
IT'S DRIVING ME CRAZY BEING AROUND YOU,
KNOWING YOU'RE MARRIED TO ANOTHER MAN.
1336
01:06:52,468 --> 01:06:52,469
1337
01:06:52,759 --> 01:06:55,470
WHY DON'T I GO AWAY
WHERE I CAN'T SEE IT?
1338
01:06:55,471 --> 01:06:55,472
1339
01:06:55,762 --> 01:06:58,473
I WOULDN'T BE MARRIED
TO ANOTHER MAN...
1340
01:06:58,474 --> 01:06:58,475
1341
01:06:58,765 --> 01:07:01,476
IF YOU'D USED YOUR HEAD
YESTERDAY, WOULD I?
1342
01:07:01,477 --> 01:07:01,478
1343
01:07:26,626 --> 01:07:30,421
SO, MY LITTLE COMPANION, YOU
WOULD PLAY GAMES WITH GARCIA, HUH?
1344
01:07:30,422 --> 01:07:30,423
1345
01:07:30,713 --> 01:07:34,551
I BELIEVE WE HAD A RENDEZVOUS AT THE
EDGE OF TOWN AT SUNSET. WAS I MISTAKEN?
1346
01:07:34,552 --> 01:07:34,553
1347
01:07:34,842 --> 01:07:36,594
COULD I POSSIBLY
HAVE MISSED YOU,
1348
01:07:36,595 --> 01:07:36,596
1349
01:07:36,886 --> 01:07:40,223
OR IS IT POSSIBLE YOU DIDN'T
FEEL LIKE WORKING TODAY?
1350
01:07:40,224 --> 01:07:40,225
1351
01:07:41,849 --> 01:07:44,102
NO.
1352
01:07:44,103 --> 01:07:44,104
1353
01:07:44,394 --> 01:07:47,105
YOU DIDN'T MISS ME,
GARCIA.
1354
01:07:47,106 --> 01:07:47,107
1355
01:07:47,397 --> 01:07:49,816
I HAD BETTER THINGS
TO DO TODAY.
1356
01:07:49,817 --> 01:07:49,818
1357
01:07:50,108 --> 01:07:52,527
DIDN'T WE,
LITTLE SOLDIER?
1358
01:07:52,528 --> 01:07:52,529
1359
01:08:01,828 --> 01:08:03,538
YOU FILTHY WENCH!
1360
01:08:03,539 --> 01:08:03,540
1361
01:08:03,830 --> 01:08:06,750
CHOOSE YOUR PASTIMES WHERE YOU LIKE, BUT
WHILE I'M MASTER YOU'LL WORK TOO.
1362
01:08:06,833 --> 01:08:08,710
NOBODY'S MY MASTER,
YOU DIRTY OLD GOAT.
1363
01:08:08,711 --> 01:08:08,712
1364
01:08:09,002 --> 01:08:11,879
I'M CARMEN, AND I WORK
WHEN I WANT TO WORK.
1365
01:08:11,880 --> 01:08:11,881
1366
01:08:16,092 --> 01:08:19,596
SO, PUPPY, YOU WOULD PLAY
GAMES WITH GARCIA TOO, HUH?
1367
01:08:19,597 --> 01:08:19,598
1368
01:09:24,994 --> 01:09:27,372
DON JOSE.
1369
01:09:27,373 --> 01:09:27,374
1370
01:09:40,343 --> 01:09:42,178
PAYO.
1371
01:09:42,179 --> 01:09:42,180
1372
01:11:11,017 --> 01:11:12,935
AAAH!
1373
01:11:12,936 --> 01:11:12,937
1374
01:11:59,190 --> 01:12:02,568
TWO MURDERS ON YOUR
SOUL NOW, FOR NOTHING.
1375
01:12:02,569 --> 01:12:02,570
1376
01:12:04,237 --> 01:12:07,990
WHY DIDN'T YOU JUST ASK HIM FOR
CARMEN? HE'D HAVE SOLD HER TO YOU.
1377
01:12:07,991 --> 01:12:07,992
1378
01:12:08,282 --> 01:12:10,993
SOLD HER? YES. GYPSIES
SELL THEIR WOMEN.
1379
01:12:10,994 --> 01:12:10,995
1380
01:12:11,285 --> 01:12:13,996
HE BOUGHT HER. MARRIED HER
WHEN SHE WAS 12 YEARS OLD.
1381
01:12:13,997 --> 01:12:13,998
1382
01:12:14,288 --> 01:12:16,123
A TYPICAL
GYPSY MARRIAGE.
1383
01:12:16,124 --> 01:12:16,125
1384
01:12:17,917 --> 01:12:20,419
I'M GOING TO MARRY HER.
HOW? WHERE?
1385
01:12:20,420 --> 01:12:20,421
1386
01:12:20,711 --> 01:12:23,798
YOU CAN'T SHOW YOUR FACE
IN A TOWN IN SPAIN.
1387
01:12:23,799 --> 01:12:23,800
1388
01:12:24,090 --> 01:12:27,218
THEN WE'LL HAVE A GYPSY
WEDDING IN THE HILLS.
1389
01:12:27,219 --> 01:12:27,220
1390
01:12:27,510 --> 01:12:29,720
YOU'LL BE A FINE PAIR,
YOU TWO.
1391
01:12:29,721 --> 01:12:29,722
1392
01:12:30,012 --> 01:12:33,266
PAYO AND GYPSY. THE TAME AND
THE UNTAMED. THE DOG AND WOLF.
1393
01:12:33,267 --> 01:12:33,268
1394
01:12:33,558 --> 01:12:36,769
DOG AND WOLF WEREN'T CREATED TO
LIVE TOGETHER. IT WON'T WORK, NAVARRES.
1395
01:12:36,770 --> 01:12:36,771
1396
01:12:37,061 --> 01:12:38,896
YOU'LL SEE.
1397
01:12:38,897 --> 01:12:38,898
1398
01:12:50,491 --> 01:12:54,245
ONE CAMP IS THE SAME AS THE
OTHER. WHY ARE WE MOVING?
1399
01:12:54,246 --> 01:12:54,247
1400
01:12:54,537 --> 01:12:56,247
WE MOVE
WHEN THE BIRDS MOVE.
1401
01:12:56,248 --> 01:12:56,249
1402
01:12:56,539 --> 01:12:59,250
THEY HAVE AN INSTINCT
ABOUT THOSE THINGS.
1403
01:12:59,251 --> 01:12:59,252
1404
01:12:59,542 --> 01:13:01,919
WE GO NOW TO
OUR WINTER HOME, JOSEITO.
1405
01:13:01,920 --> 01:13:01,921
1406
01:13:02,211 --> 01:13:04,505
WE SHOULD SEND OUT
INVITATIONS, I THINK.
1407
01:13:04,506 --> 01:13:04,507
1408
01:13:04,797 --> 01:13:06,674
THE SENOR AND SENORA LIZ...
1409
01:13:06,675 --> 01:13:06,676
1410
01:13:08,134 --> 01:13:09,886
WHAT DID YOU SAY
OUR NAME IS?
1411
01:13:09,887 --> 01:13:09,888
1412
01:13:10,177 --> 01:13:12,013
LIZARABENGOA.
1413
01:13:12,014 --> 01:13:12,015
1414
01:13:13,598 --> 01:13:16,767
WE'LL BE AT HOME FOR THE WINTER
IN THE CAVES OF GRANADA.
1415
01:13:16,768 --> 01:13:16,769
1416
01:13:17,059 --> 01:13:20,229
WON'T IT BE COLD,
LIVING THERE IN THE CAVES?
1417
01:13:20,230 --> 01:13:20,231
1418
01:13:20,521 --> 01:13:22,273
NO, JOSEITO.
1419
01:13:22,274 --> 01:13:22,275
1420
01:13:22,565 --> 01:13:24,400
IT WON'T BE COLD.
1421
01:13:24,401 --> 01:13:24,402
1422
01:13:32,366 --> 01:13:34,827
-
- WHOA!
1423
01:13:34,828 --> 01:13:34,829
1424
01:14:36,639 --> 01:14:39,517
EVERYBODY OUT!
LINE UP, AND NO TALKING!
1425
01:14:39,518 --> 01:14:39,519
1426
01:14:58,911 --> 01:15:00,788
YOUR VALUABLES.
1427
01:15:00,789 --> 01:15:00,790
1428
01:15:47,418 --> 01:15:50,588
WHAT ARE YOU DOING HERE? I TOLD YOU
I WANTED YOU TO STAY AWAY FROM THIS.
1429
01:15:50,589 --> 01:15:50,590
1430
01:15:50,880 --> 01:15:52,631
I WAS BORED.
1431
01:15:52,632 --> 01:15:52,633
1432
01:15:52,923 --> 01:15:56,635
I WON'T SIT AND WAIT FOR YOU LIKE THE
WIFE OF A PAYO STIRRING A POT OF STEW.
1433
01:15:56,636 --> 01:15:56,637
1434
01:15:56,927 --> 01:16:00,514
I'VE BEEN MY OWN WOMAN, AND
A GYPSY, TOO LONG, MY FRIEND.
1435
01:16:00,515 --> 01:16:00,516
1436
01:16:00,806 --> 01:16:03,726
I TOLD YOU TO LEAVE THESE MATTERS
TO ME. I WANT NO MORE OF THIS.
1437
01:16:03,727 --> 01:16:03,728
1438
01:16:04,018 --> 01:16:05,728
YOU TOLD ME.
YOU WANTED NO MORE.
1439
01:16:05,729 --> 01:16:05,730
1440
01:16:06,020 --> 01:16:09,148
I'M NOT YOUR SLAVE. I'M CARMEN,
AND NOBODY TELLS ME WHAT TO DO!
1441
01:16:09,149 --> 01:16:09,150
1442
01:16:09,440 --> 01:16:12,735
IF YOU'RE ASHAMED OF WHAT I AM,
GET YOURSELF A PAYO WIFE.
1443
01:16:12,736 --> 01:16:12,737
1444
01:16:13,027 --> 01:16:14,779
YOU AND YOUR PAYO HONOR.
1445
01:16:14,780 --> 01:16:14,781
1446
01:16:15,071 --> 01:16:16,906
I SPIT ON YOUR HONOR.
1447
01:16:16,907 --> 01:16:16,908
1448
01:16:18,157 --> 01:16:20,326
GET BACK TO CAMP.
1449
01:16:20,327 --> 01:16:20,328
1450
01:16:21,535 --> 01:16:24,288
I ALWAYS USED TO RIDE
WITH GARCIA.
1451
01:16:24,289 --> 01:16:24,290
1452
01:16:24,580 --> 01:16:26,040
I'M NOT GARCIA.
1453
01:16:26,041 --> 01:16:26,042
1454
01:16:27,708 --> 01:16:29,460
NO, YOU'RE NOT.
1455
01:16:29,461 --> 01:16:29,462
1456
01:16:29,752 --> 01:16:31,587
IN MANY WAYS, YOU'RE NOT.
1457
01:16:31,588 --> 01:16:31,589
1458
01:16:37,843 --> 01:16:40,596
GET BACK IN THE COACH.
ALL OF YOU!
1459
01:16:40,597 --> 01:16:40,598
1460
01:16:49,105 --> 01:16:52,441
YOUR LEADER'S A BRAVE MAN
EVERYWHERE BUT AT HOME, IT SEEMS.
1461
01:16:52,442 --> 01:16:52,443
1462
01:16:56,362 --> 01:16:58,781
GIDDAP!
1463
01:16:58,782 --> 01:16:58,783
1464
01:18:00,885 --> 01:18:02,720
CARMEN.
1465
01:18:02,721 --> 01:18:02,722
1466
01:18:04,054 --> 01:18:05,973
CARMEN, LET'S GO AWAY.
1467
01:18:05,974 --> 01:18:05,975
1468
01:18:07,766 --> 01:18:09,643
I WANT TO CLEAR OUT
OF THIS.
1469
01:18:09,644 --> 01:18:09,645
1470
01:18:11,103 --> 01:18:12,813
COME AWAY WITH ME,
CARMEN.
1471
01:18:12,814 --> 01:18:12,815
1472
01:18:13,105 --> 01:18:14,857
WHERE TO?
1473
01:18:14,858 --> 01:18:14,859
1474
01:18:15,149 --> 01:18:17,860
WHERE DO YOU THINK YOU CAN GO
WITH EVERY DRAGOON,
1475
01:18:17,861 --> 01:18:17,862
1476
01:18:18,152 --> 01:18:21,030
EVERY SOLDIER UNDER ORDERS TO
SHOOT YOU AT SIGHT LIKE A MAD DOG?
1477
01:18:21,031 --> 01:18:21,032
1478
01:18:21,322 --> 01:18:24,825
I DON'T KNOW WHERE, BUT I KNOW
THAT I'M SICK TO DEATH OF THIS.
1479
01:18:24,826 --> 01:18:24,827
1480
01:18:25,117 --> 01:18:26,869
I'VE HAD ENOUGH OF IT.
1481
01:18:26,870 --> 01:18:26,871
1482
01:18:27,161 --> 01:18:31,123
WE COULD GO AWAY, YOU AND I,
PERHAPS TO THE NEW WORLD, TO MEXICO.
1483
01:18:31,124 --> 01:18:31,125
1484
01:18:31,415 --> 01:18:34,585
I WANT TO LIVE LIKE OTHER
PEOPLE, WITHOUT HIDING.
1485
01:18:34,586 --> 01:18:34,587
1486
01:18:34,877 --> 01:18:38,589
I'M HUNGRY FOR THE SIGHT OF
SIMPLE, SIMPLE, GENTLE PEOPLE.
1487
01:18:38,590 --> 01:18:38,591
1488
01:18:38,881 --> 01:18:41,967
I WANT TO SIT AROUND WITH
PLAIN MEN AND TALK ABOUT...
1489
01:18:41,968 --> 01:18:41,969
1490
01:18:42,259 --> 01:18:44,094
OH, ABOUT FARMING,
ABOUT...
1491
01:18:44,095 --> 01:18:44,096
1492
01:18:47,723 --> 01:18:51,101
I FIND MYSELF SO...
SO MANY TIMES LATELY...
1493
01:18:51,102 --> 01:18:51,103
1494
01:18:51,393 --> 01:18:53,604
THINKING ABOUT MY HOME
IN THE NORTH.
1495
01:18:53,605 --> 01:18:53,606
1496
01:18:53,896 --> 01:18:56,607
THEY'LL HANG YOU THERE TOO,
IF YOU SHOW YOUR FACE.
1497
01:18:56,608 --> 01:18:56,609
1498
01:18:56,899 --> 01:18:59,109
BUT WE COULD GO TO MEXICO,
COULDN'T WE?
1499
01:18:59,110 --> 01:18:59,111
1500
01:18:59,401 --> 01:19:02,279
IT WOULDN'T BE LIKE HOME, BUT
WE COULD LIVE LIKE OTHER PEOPLE.
1501
01:19:02,280 --> 01:19:02,281
1502
01:19:02,571 --> 01:19:04,698
I WASN'T BORN
TO GROW CABBAGES, JOSEITO.
1503
01:19:04,699 --> 01:19:04,700
1504
01:19:04,990 --> 01:19:07,201
YOU KNEW THAT
RIGHT FROM THE BEGINNING,
1505
01:19:07,202 --> 01:19:07,203
1506
01:19:07,493 --> 01:19:10,204
WHEN YOU CHOSE TO LEAD
THIS KIND OF LIFE WITH ME.
1507
01:19:10,205 --> 01:19:10,206
1508
01:19:10,496 --> 01:19:12,206
I DIDN'T CHOOSE IT.
1509
01:19:12,207 --> 01:19:12,208
1510
01:19:12,498 --> 01:19:14,250
OH.
1511
01:19:14,251 --> 01:19:14,252
1512
01:19:14,541 --> 01:19:18,212
SO IT'S MY FAULT. I LED YOU
INTO IT BY THE NOSE, I SUPPOSE.
1513
01:19:18,213 --> 01:19:18,214
1514
01:19:18,504 --> 01:19:20,881
YOU KILLED THE COLONEL.
I DIDN'T.
1515
01:19:20,882 --> 01:19:20,883
1516
01:19:33,978 --> 01:19:35,729
DOG AND WOLF.
1517
01:19:35,730 --> 01:19:35,731
1518
01:19:36,021 --> 01:19:37,731
IT'S BEGINNING,
JUST LIKE I SAID.
1519
01:19:37,732 --> 01:19:37,733
1520
01:19:38,023 --> 01:19:39,900
DOG AND WOLF.
1521
01:19:39,901 --> 01:19:39,902
1522
01:19:45,572 --> 01:19:48,325
I KNEW YOU'D BE A NUISANCE.
I SAID IT!
1523
01:19:48,326 --> 01:19:48,327
1524
01:19:48,617 --> 01:19:52,329
YOU AND YOUR TIRESOME REGRETS AND YOUR
WEEPING ABOUT SOMETHING ALREADY OVER AND
DONE WITH!
1525
01:19:52,330 --> 01:19:52,331
1526
01:19:52,621 --> 01:19:55,874
TAKE YOUR PAYO CONSCIENCE AND
MAKE SOME OTHER WOMAN A PRESENT OF IT.
1527
01:19:55,875 --> 01:19:55,876
1528
01:19:56,166 --> 01:19:59,003
I TELL YOU,
I'M SICK OF IT!
1529
01:19:59,004 --> 01:19:59,005
1530
01:20:00,629 --> 01:20:03,424
IT'D BE WELL IF YOU BORROWED
SOME OF MY CONSCIENCE,
1531
01:20:03,425 --> 01:20:03,426
1532
01:20:03,716 --> 01:20:06,051
BECAUSE YOU HAVE
NONE OF YOUR OWN.
1533
01:20:06,052 --> 01:20:06,053
1534
01:20:17,187 --> 01:20:19,898
YOU WOULDN'T LOVE ME
NEARLY SO MUCH...
1535
01:20:19,899 --> 01:20:19,900
1536
01:20:20,190 --> 01:20:21,984
IF I HAD A CONSCIENCE,
JOSEITO.
1537
01:20:21,985 --> 01:20:21,986
1538
01:20:22,276 --> 01:20:23,986
THAT'S
A WONDERFUL EXCUSE,
1539
01:20:23,987 --> 01:20:23,988
1540
01:20:24,278 --> 01:20:28,115
TO SAY I'M A GYPSY AND I
DON'T KNOW RIGHT FROM WRONG.
1541
01:20:28,116 --> 01:20:28,117
1542
01:20:28,407 --> 01:20:30,659
I DON'T KNOW, JOSEITO.
TELL ME.
1543
01:20:30,660 --> 01:20:30,661
1544
01:20:30,951 --> 01:20:33,287
WHAT IS RIGHT?
WHAT IS WRONG?
1545
01:20:33,288 --> 01:20:33,289
1546
01:20:39,626 --> 01:20:41,712
IS THAT WRONG,
LITTLE SOLDIER?
1547
01:20:41,713 --> 01:20:41,714
1548
01:20:53,557 --> 01:20:55,934
OUT OF THE WAY,
GYPSY!
1549
01:20:55,935 --> 01:20:55,936
1550
01:20:57,561 --> 01:21:00,314
OUT OF THE WAY, I TELL
YOU! WE'RE IN A HURRY!
1551
01:21:00,315 --> 01:21:00,316
1552
01:21:00,606 --> 01:21:04,443
WELL, NOW. SO THE PAYOS
ARE IN A HURRY, ARE THEY?
1553
01:21:04,444 --> 01:21:04,445
1554
01:21:04,735 --> 01:21:06,945
THAT'S TOO BAD,
ISN'T IT, NOW?
1555
01:21:06,946 --> 01:21:06,947
1556
01:21:07,237 --> 01:21:09,490
BECAUSE I'M IN NO HURRY
AT ALL.
1557
01:21:09,491 --> 01:21:09,492
1558
01:21:16,622 --> 01:21:18,499
LUCAS!
1559
01:21:18,500 --> 01:21:18,501
1560
01:21:20,084 --> 01:21:21,835
CARMEN,
WHERE HAVE YOU BEEN?
1561
01:21:21,836 --> 01:21:21,837
1562
01:21:22,127 --> 01:21:23,837
CORDOVA HASN'T SEEN YOU
IN MONTHS.
1563
01:21:23,838 --> 01:21:23,839
1564
01:21:24,129 --> 01:21:26,799
I'VE BEEN A LITTLE BUSY. A FEW
KILLINGS, A WEDDING HERE AND THERE.
1565
01:21:26,800 --> 01:21:26,801
1566
01:21:27,091 --> 01:21:29,843
WHAT ABOUT YOU? ALSO A
FEW KILLINGS, BUT NO WEDDINGS.
1567
01:21:29,844 --> 01:21:29,845
1568
01:21:30,135 --> 01:21:32,805
AND MANY HAPPY HOURS OF
THINKING OF YOU, MY CARMEN.
1569
01:21:32,806 --> 01:21:32,807
1570
01:21:33,097 --> 01:21:35,808
I WAS ON MY WAY INTO CORDOVA
TO PICK UP A FEW PROVISIONS.
1571
01:21:35,809 --> 01:21:35,810
1572
01:21:36,100 --> 01:21:38,852
BUT YOU KNOW I AM THE BEST
PROVIDER IN ALL OF CORDOVA,
1573
01:21:38,853 --> 01:21:38,854
1574
01:21:39,144 --> 01:21:41,480
TO A VERY SMALL
AND EXCLUSIVE CLIENTELE.
1575
01:21:41,481 --> 01:21:41,482
1576
01:21:41,772 --> 01:21:44,274
I PROVIDE MUSIC
AND DANCING AND LAUGHTER.
1577
01:21:44,275 --> 01:21:44,276
1578
01:21:44,566 --> 01:21:46,443
AND LITTLE MEMORIES.
1579
01:21:46,444 --> 01:21:46,445
1580
01:21:56,829 --> 01:21:58,747
AHH.
1581
01:21:58,748 --> 01:21:58,749
1582
01:22:00,874 --> 01:22:03,669
OTHER TIMES WHEN SHE WENT
INTO CORDOVA FOR SUPPLIES,
1583
01:22:03,670 --> 01:22:03,671
1584
01:22:03,961 --> 01:22:05,629
SHE CAME BACK
THE SAME DAY.
1585
01:22:05,630 --> 01:22:05,631
1586
01:22:05,921 --> 01:22:09,174
- IT'S PROBABLY THE RAIN THAT'S KEEPING
HER AWAY. - AH!
1587
01:22:09,175 --> 01:22:09,176
1588
01:22:09,466 --> 01:22:12,970
YOU WON'T BE SEEING HER
FOR QUITE A WHILE.
1589
01:22:12,971 --> 01:22:12,972
1590
01:22:13,262 --> 01:22:15,931
CARMEN LIKES TO LAUGH.
1591
01:22:15,932 --> 01:22:15,933
1592
01:22:16,223 --> 01:22:19,476
THERE HASN'T BEEN MUCH OF THAT
AROUND HERE LATELY, SEEMS TO ME.
1593
01:22:19,477 --> 01:22:19,478
1594
01:22:19,768 --> 01:22:23,647
SHE'S FOUND HERSELF
A GOOD TIME SOMEWHERE.
1595
01:22:23,648 --> 01:22:23,649
1596
01:22:25,315 --> 01:22:29,069
I KNOW HER BETTER THAN YOU DO,
NAVARRES. I DO KNOW HER BETTER.
1597
01:22:29,070 --> 01:22:29,071
1598
01:22:29,361 --> 01:22:32,072
OHH!
1599
01:22:32,073 --> 01:22:32,074
1600
01:22:33,157 --> 01:22:35,117
OHH'!
1601
01:22:35,118 --> 01:22:35,119
1602
01:22:38,662 --> 01:22:46,662
♪♪
1603
01:22:46,663 --> 01:22:46,664
1604
01:22:52,718 --> 01:22:57,097
♪♪
1605
01:22:57,098 --> 01:22:57,099
1606
01:23:17,701 --> 01:23:19,244
♪ LA-LA-LU LA-LA-LU LA-LA-LU ♪
1607
01:23:19,245 --> 01:23:19,246
1608
01:23:19,536 --> 01:23:21,330
♪ LA-LA-LU, LA-LA-LU ♪
1609
01:23:21,331 --> 01:23:21,332
1610
01:23:21,622 --> 01:23:24,458
♪ LA-LA-L U LA-L
A-L U LA-L A-LU ♪
1611
01:23:24,459 --> 01:23:24,460
1612
01:23:31,507 --> 01:23:34,384
♪♪
1613
01:23:34,385 --> 01:23:34,386
1614
01:23:51,944 --> 01:23:53,654
♪ LA-LA-LU LA-LA-LU LA-LA-LU ♪
1615
01:23:53,655 --> 01:23:53,656
1616
01:23:53,946 --> 01:23:55,697
♪ LA-LA-LU, LA-LA-LU ♪
1617
01:23:55,698 --> 01:23:55,699
1618
01:23:55,989 --> 01:23:58,325
♪ LA-LA-LU LA-LA-LU LA-LA-LU ♪
1619
01:23:58,326 --> 01:23:58,327
1620
01:24:06,583 --> 01:24:09,503
♪♪
1621
01:24:09,504 --> 01:24:09,505
1622
01:24:21,807 --> 01:24:25,352
♪♪ [ Continues,
Tempo Accelerating ]
1623
01:24:25,353 --> 01:24:25,354
1624
01:24:33,735 --> 01:24:35,028
♪ LA-LA-LU LA-LA-LU LA-LA-LU ♪
1625
01:24:35,029 --> 01:24:35,030
1626
01:24:35,320 --> 01:24:36,863
♪ LA-LA-LU
LA-LA-LU ♪
1627
01:24:36,864 --> 01:24:36,865
1628
01:24:37,155 --> 01:24:39,116
♪ LA-LA-LU LA-LA-LU LA-LA-LU ♪♪
1629
01:24:39,117 --> 01:24:39,118
1630
01:24:58,010 --> 01:25:01,388
YOU SHOULDN'T HAVE KICKED
HIM. HIS NOSE IS BROKEN.
1631
01:25:01,389 --> 01:25:01,390
1632
01:25:03,557 --> 01:25:05,309
YOU DON'T LIKE US,
DO YOU?
1633
01:25:05,310 --> 01:25:05,311
1634
01:25:05,601 --> 01:25:08,520
WE FILL YOU WITH DISGUST.
1635
01:25:08,521 --> 01:25:08,522
1636
01:25:08,812 --> 01:25:11,273
WE'RE THE SYMBOL
OF YOUR DEGRADATION.
1637
01:25:11,274 --> 01:25:11,275
1638
01:25:44,848 --> 01:25:46,725
WHERE
HAVE YOU BEEN?
1639
01:25:46,726 --> 01:25:46,727
1640
01:25:53,523 --> 01:25:55,567
ANSWER ME.
WHERE HAVE YOU BEEN?
1641
01:25:55,568 --> 01:25:55,569
1642
01:25:57,027 --> 01:26:00,113
I'll BEAT YOU BLACK AND BLUE
IF YOU DON'T ANSWER ME!
1643
01:26:00,114 --> 01:26:00,115
1644
01:26:03,408 --> 01:26:05,661
I WAS IN CORDOVA
WORRYING ABOUT YOU.
1645
01:26:05,662 --> 01:26:05,663
1646
01:26:05,952 --> 01:26:08,288
ANOTHER REGIMENT OF LANCERS
ARRIVED IN TOWN TODAY...
1647
01:26:08,289 --> 01:26:08,290
1648
01:26:08,580 --> 01:26:11,792
AND I SAW A POSTER OFFERING A
REWARD OF 5,000 DUROS FOR YOUR CAPTURE.
1649
01:26:11,793 --> 01:26:11,794
1650
01:26:13,001 --> 01:26:15,128
IF YOU'RE CLEVER,
YOU'LL GET OUT OF HERE.
1651
01:26:15,129 --> 01:26:15,130
1652
01:26:15,420 --> 01:26:18,215
THERE ARE SOME PEOPLE WHO
MIGHT THINK 5,000 DUROS WORTHWHILE.
1653
01:26:18,216 --> 01:26:18,217
1654
01:26:19,800 --> 01:26:22,552
I KNOW A PLACE OUTSIDE OF
GIBRALTAR WHERE YOU COULD STAY.
1655
01:26:22,553 --> 01:26:22,554
1656
01:26:22,844 --> 01:26:26,431
THERE'S SOME COTTON GOODS COMING IN
FROM ENGLAND YOU COULD SELL TO RODERIGO.
1657
01:26:26,432 --> 01:26:26,433
1658
01:26:26,723 --> 01:26:28,600
HE'S STILL IN GIBRALTAR.
1659
01:26:28,601 --> 01:26:28,602
1660
01:26:38,443 --> 01:26:40,362
HELP ME.
1661
01:26:40,363 --> 01:26:40,364
1662
01:26:45,158 --> 01:26:47,035
WHERE HAVE YOU BEEN?
1663
01:26:47,036 --> 01:26:47,037
1664
01:26:50,080 --> 01:26:54,292
I WENT TO THE BULLFIGHT, AND I SAW A
VERY CLEVER BULLFIGHTER CALLED LUCAS.
1665
01:26:54,293 --> 01:26:54,294
1666
01:26:54,584 --> 01:26:57,295
THEY SAY HE HAS AN EMBROIDERED
VEST THAT COST 3,000 DUROS.
1667
01:26:57,296 --> 01:26:57,297
1668
01:26:57,587 --> 01:27:02,008
IMAGINE A VEST
THAT COST 3,000 DUROS.
1669
01:27:02,009 --> 01:27:02,010
1670
01:27:02,300 --> 01:27:04,052
WHERE DID YOU
GET THAT DRESS?
1671
01:27:04,053 --> 01:27:04,054
1672
01:27:05,595 --> 01:27:07,889
THAT'S MY AFFAIR.
1673
01:27:07,890 --> 01:27:07,891
1674
01:27:08,181 --> 01:27:10,350
WHERE
DID YOU GET THAT DRESS?
1675
01:27:10,351 --> 01:27:10,352
1676
01:27:10,642 --> 01:27:13,854
AS HEAVEN IS MY WITNESS, I'll
KILL YOU IF YOU DON'T TELL ME!
1677
01:27:13,855 --> 01:27:13,856
1678
01:27:14,146 --> 01:27:15,856
JOSEITO!
LITTLE SOLDIER'!
1679
01:27:15,857 --> 01:27:15,858
1680
01:27:16,148 --> 01:27:18,358
WHO IS HE?
WHO GAVE IT TO YOU?
1681
01:27:18,359 --> 01:27:18,360
1682
01:27:18,650 --> 01:27:20,360
JOSEITO,
LOOK HOW CARMEN LOVES YOU!
1683
01:27:20,361 --> 01:27:20,362
1684
01:27:20,652 --> 01:27:22,863
I KNOW YOU.
I KNOW WHAT YOU ARE.
1685
01:27:22,864 --> 01:27:22,865
1686
01:27:23,155 --> 01:27:25,323
WHO IS IT NOW?
WHO IS IT NOW?
1687
01:27:25,324 --> 01:27:25,325
1688
01:27:27,659 --> 01:27:29,870
WHO IS IT NOW?
1689
01:27:29,871 --> 01:27:29,872
1690
01:27:49,264 --> 01:27:52,517
THE CARDS NEVER LIE
TO A GYPSY, MY FRIEND.
1691
01:27:52,518 --> 01:27:52,519
1692
01:27:52,809 --> 01:27:54,811
THEY ALWAYS TELL
THE TRUTH, LUCAS.
1693
01:27:54,812 --> 01:27:54,813
1694
01:27:55,103 --> 01:28:00,692
AND WHAT ARE THEY TELLING YOU THAT MAKES
YOU LOOK LIKE SUCH A BEAUTIFUL
THUNDERCLOUD?
1695
01:28:00,693 --> 01:28:00,694
1696
01:28:00,984 --> 01:28:05,405
THEY TELL ME THAT THE THING I'VE BEEN
EXPECTING IS COMING NEARER, LUCAS.
1697
01:28:05,406 --> 01:28:05,407
1698
01:28:06,990 --> 01:28:09,201
THEY TELL ME THAT...
1699
01:28:09,202 --> 01:28:09,203
1700
01:28:09,493 --> 01:28:11,870
IT MIGHT BE SOON NOW.
1701
01:28:11,871 --> 01:28:11,872
1702
01:28:12,162 --> 01:28:15,248
YOU'RE REALLY AFRAID OF SOMETHING
YOU SEE THERE, AREN'T YOU, CARMEN?
1703
01:28:15,249 --> 01:28:15,250
1704
01:28:16,792 --> 01:28:20,712
YOU'RE NOT THE ONLY ONE WHO
HAS DEATH AS A BUSINESS PARTNER.
1705
01:28:20,713 --> 01:28:20,714
1706
01:28:22,047 --> 01:28:23,799
DEATH TRAVELS
WITH ME TOO,
1707
01:28:23,800 --> 01:28:23,801
1708
01:28:24,090 --> 01:28:26,301
IN THE FORM OF
A MAN WHO LOVES ME.
1709
01:28:26,302 --> 01:28:26,303
1710
01:28:26,593 --> 01:28:30,013
THE CARDS ALWAYS SAY THAT,
THAT SUCH A MAN WILL KILL ME.
1711
01:28:30,014 --> 01:28:30,015
1712
01:28:37,103 --> 01:28:39,022
AND I KNOW SUCH A MAN.
1713
01:28:39,023 --> 01:28:39,024
1714
01:28:46,738 --> 01:28:48,657
YES, YOU'VE CHANGED.
1715
01:28:48,658 --> 01:28:48,659
1716
01:28:52,202 --> 01:28:54,120
WE BECOME WHAT WE DO.
1717
01:28:54,121 --> 01:28:54,122
1718
01:28:56,581 --> 01:28:58,458
DON JOSE.
1719
01:28:58,459 --> 01:28:58,460
1720
01:29:01,044 --> 01:29:06,466
FOR ALL THESE MONTHS I'VE BEEN TELLING
MYSELF I AM NOT JOSE EL NAVARRES.
1721
01:29:06,467 --> 01:29:06,468
1722
01:29:06,758 --> 01:29:09,511
I AM NOT TRULY A DESERTER,
A ROBBER, A THIEF.
1723
01:29:09,512 --> 01:29:09,513
1724
01:29:09,803 --> 01:29:12,639
I AM DON JOSE LIZARABENGOA,
1725
01:29:12,640 --> 01:29:12,641
1726
01:29:12,931 --> 01:29:15,976
A WELL-BRED YOUNG MAN
WITH A BRIGHT FUTURE...
1727
01:29:15,977 --> 01:29:15,978
1728
01:29:16,268 --> 01:29:19,938
WHO IS, FOR THE MOMENT,
PLAYING AT BEING A HIGHWAYMAN...
1729
01:29:19,939 --> 01:29:19,940
1730
01:29:20,230 --> 01:29:22,107
BECAUSE HE LOVES CARMEN.
1731
01:29:22,108 --> 01:29:22,109
1732
01:29:24,192 --> 01:29:26,111
BUT THAT'S NOT TRUE.
1733
01:29:26,112 --> 01:29:26,113
1734
01:29:30,949 --> 01:29:33,994
BECAUSE
WE BECOME WHAT WE DO.
1735
01:29:33,995 --> 01:29:33,996
1736
01:29:34,286 --> 01:29:35,996
I'M JOSE EL NAVARRES,
1737
01:29:35,997 --> 01:29:35,998
1738
01:29:36,288 --> 01:29:39,749
AND I'M JUST AS CRUEL AND
UGLY AND HARD AS GARCIA WAS.
1739
01:29:39,750 --> 01:29:39,751
1740
01:29:40,876 --> 01:29:42,627
NO, YOU'RE WORSE,
1741
01:29:42,628 --> 01:29:42,629
1742
01:29:42,919 --> 01:29:46,047
BECAUSE YOU HAVE
A CONSCIENCE.
1743
01:29:46,048 --> 01:29:46,049
1744
01:29:46,339 --> 01:29:51,052
THE ONLY REALLY WICKED MEN I'VE EVER
KNOWN WERE THOSE WHO STARTED AS
IDEALISTS.
1745
01:29:51,053 --> 01:29:51,054
1746
01:29:51,344 --> 01:29:56,808
THAT'S WHAT DEPRAVITY FEEDS ON:
ILLUSIONS AND IDEALISM AND LOVE GONE
WRONG.
1747
01:29:56,809 --> 01:29:56,810
1748
01:30:09,321 --> 01:30:12,073
I HAVE NEWS FOR YOU,
NAVARRES.
1749
01:30:12,074 --> 01:30:12,075
1750
01:30:12,365 --> 01:30:15,076
IT'S NOTHING
FOR YOU TO WORRY ABOUT.
1751
01:30:15,077 --> 01:30:15,078
1752
01:30:15,368 --> 01:30:18,038
SHE'S HAVING A GOOD TIME,
LIKE I THOUGHT.
1753
01:30:18,039 --> 01:30:18,040
1754
01:30:18,330 --> 01:30:20,081
AND I KNOW WHERE SHE IS...
1755
01:30:20,082 --> 01:30:20,083
1756
01:30:20,373 --> 01:30:22,792
AND WHO IT IS
SHE'S TAKEN UP WITH.
1757
01:30:22,793 --> 01:30:22,794
1758
01:30:23,084 --> 01:30:26,254
WHO? YOU HEARD HER MENTION
LUCAS THE BULLFIGHTER?
1759
01:30:26,255 --> 01:30:26,256
1760
01:30:26,546 --> 01:30:29,716
HE HAS A FINE HOUSE
IN THE STREET OF THE BAJARI.
1761
01:30:29,717 --> 01:30:29,718
1762
01:30:30,008 --> 01:30:34,179
THEY ARE TOGETHER EVERY
AFTERNOON IN THE CORRAL DE LA PLAZA.
1763
01:30:34,180 --> 01:30:34,181
1764
01:30:34,471 --> 01:30:37,515
I WOULD CERTAINLY GO THERE AND
BRING HER BACK IF SHE BELONGED TO ME.
1765
01:30:37,516 --> 01:30:37,517
1766
01:30:37,807 --> 01:30:40,560
NO WIFE OF MINE WOULD GO
AROUND FLAUNTING HERSELF...
1767
01:30:40,561 --> 01:30:40,562
1768
01:30:40,852 --> 01:30:43,980
NO, JOSE! I'M ONLY TELLING
YOU FOR YOUR OWN GOOD!
1769
01:30:43,981 --> 01:30:43,982
1770
01:30:46,399 --> 01:30:48,151
POOR PABLO.
1771
01:30:48,152 --> 01:30:48,153
1772
01:30:48,443 --> 01:30:52,614
NO MATTER WHAT HE DOES, HE ALWAYS
ENDS THE SAME WAY... ON THE GROUND.
1773
01:30:52,615 --> 01:30:52,616
1774
01:31:04,834 --> 01:31:07,587
DON'T BE AN IDIOT.
YOU CAN'T GO INTO THE CITY.
1775
01:31:07,588 --> 01:31:07,589
1776
01:31:07,879 --> 01:31:10,715
THEY'LL SHOOT YOU DOWN
WITHOUT EVEN THINKING ABOUT IT.
1777
01:31:10,716 --> 01:31:10,717
1778
01:31:11,007 --> 01:31:14,094
BE PATIENT, AMIGO. SHE'LL
BE BACK ONE OF THESE DAYS.
1779
01:31:14,095 --> 01:31:14,096
1780
01:31:14,386 --> 01:31:17,722
YOU MUST GET USED TO
THIS SORT OF THING. NEVER!
1781
01:31:17,723 --> 01:31:17,724
1782
01:31:28,024 --> 01:31:30,777
♪♪
1783
01:31:30,778 --> 01:31:30,779
1784
01:31:36,658 --> 01:31:40,578
♪♪
1785
01:31:40,579 --> 01:31:40,580
1786
01:32:02,559 --> 01:32:06,229
THERE, LITTLE BULLFIGHTER. AND THERE'LL
BE ANOTHER ONE FOR EVERY BULL YOU KILL.
1787
01:32:06,230 --> 01:32:06,231
1788
01:32:06,521 --> 01:32:09,190
BE CAREFUL. YOU'LL HAVE ME
KILLING EVERY BULL IN SPAIN.
1789
01:32:09,191 --> 01:32:09,192
1790
01:32:17,157 --> 01:32:19,034
BRING ME THE EARS,
LUCAS!
1791
01:32:19,035 --> 01:32:19,036
1792
01:32:24,622 --> 01:32:26,332
DON'T FORGET
THE REWARD, NOW.
1793
01:32:26,333 --> 01:32:26,334
1794
01:32:26,624 --> 01:32:29,335
FIVE THOUSAND DUROS,
AND I GET HALF OF IT.
1795
01:32:29,336 --> 01:32:29,337
1796
01:32:29,627 --> 01:32:32,338
HE'LL COME ALONG, YOU'LL SEE.
HE'LL BE COMING HERE TO GET HER.
1797
01:32:32,339 --> 01:32:32,340
1798
01:32:32,630 --> 01:32:35,341
JUST KEEP YOUR EYE ON HER,
AND YOU'LL GET HIM.
1799
01:32:35,342 --> 01:32:35,343
1800
01:32:35,633 --> 01:32:37,510
♪♪
1801
01:32:37,511 --> 01:32:37,512
1802
01:32:37,802 --> 01:32:40,680
♪♪
1803
01:32:40,681 --> 01:32:40,682
1804
01:33:20,428 --> 01:33:23,723
WHAT KIND OF A FOOL ARE YOU
TO SHOW YOUR FACE IN CORDOVA?
1805
01:33:23,724 --> 01:33:23,725
1806
01:33:24,015 --> 01:33:26,726
#NAME?
#NAME?
1807
01:33:26,727 --> 01:33:26,728
1808
01:33:27,018 --> 01:33:31,189
A BLACK CAT IS BAD LUCK. IT MEANS
SERIOUS TROUBLE EVERY TIME, JOSE.
1809
01:33:31,190 --> 01:33:31,191
1810
01:33:31,481 --> 01:33:34,317
IF YOU HAD ANY BRAINS
AT ALL, YOU'D... CARMEN.
1811
01:33:34,318 --> 01:33:34,319
1812
01:33:35,735 --> 01:33:37,529
LET'S GO HOME.
1813
01:33:37,530 --> 01:33:37,531
1814
01:33:37,821 --> 01:33:39,823
NO.
PLEASE, CARMEN.
1815
01:33:39,824 --> 01:33:39,825
1816
01:33:40,115 --> 01:33:43,118
I CAN'T STAND IT ANY LONGER,
THIS... THIS WAITING.
1817
01:33:43,119 --> 01:33:43,120
1818
01:33:43,409 --> 01:33:45,120
PLEASE.
1819
01:33:45,121 --> 01:33:45,122
1820
01:33:45,411 --> 01:33:48,540
MAYBE TOMORROW, JOSE.
MAYBE I'll BE BACK TOMORROW.
1821
01:33:48,541 --> 01:33:48,542
1822
01:33:49,958 --> 01:33:52,210
IT'S BECAUSE I HIT YOU,
ISN'T IT?
1823
01:33:52,211 --> 01:33:52,212
1824
01:33:52,502 --> 01:33:54,822
YOU WOULDN'T HAVE LEFT ME IF
1 HADN'T. I KNOW YOU WOULDN'T.
1825
01:33:54,823 --> 01:33:54,824
1826
01:33:55,004 --> 01:33:56,714
I DON'T KNOW
WHAT MADE ME DO IT.
1827
01:33:56,715 --> 01:33:56,716
1828
01:33:57,006 --> 01:33:59,717
I'll NEVER DO IT AGAIN.
I'll BE A GOOD HUSBAND.
1829
01:33:59,718 --> 01:33:59,719
1830
01:34:00,009 --> 01:34:02,679
BUT PLEASE, CARMENCITA,
PLEASE COME HOME WITH ME.
1831
01:34:02,680 --> 01:34:02,681
1832
01:34:02,971 --> 01:34:05,140
NO. YOU'LL DO WHAT
I TELL YOU TO DO!
1833
01:34:05,141 --> 01:34:05,142
1834
01:34:05,431 --> 01:34:07,642
I'll DO
WHAT IT PLEASES ME TO DO,
1835
01:34:07,643 --> 01:34:07,644
1836
01:34:07,934 --> 01:34:10,645
AND RIGHT NOW IT PLEASES ME
TO WATCH THE BULLFIGHT!
1837
01:34:10,646 --> 01:34:10,647
1838
01:34:10,937 --> 01:34:13,106
IT'S LUCAS THE MATADOR NOW,
IS THAT IT?
1839
01:34:13,107 --> 01:34:13,108
1840
01:34:13,398 --> 01:34:15,108
WHAT DIFFERENCE DOES
IT MAKE? ANSWER ME!
1841
01:34:15,109 --> 01:34:15,110
1842
01:34:15,400 --> 01:34:18,611
YES! YES!
NOW ARE YOU SATISFIED?
1843
01:34:18,612 --> 01:34:18,613
1844
01:34:18,903 --> 01:34:22,490
AND WHY NOT? I LIKE TO LAUGH ONCE IN
A WHILE. AND WHAT HAVE I HAD WITH YOU?
1845
01:34:22,491 --> 01:34:22,492
1846
01:34:22,782 --> 01:34:24,622
NOTHING BUT TEARS AND
PREACHING AND LONG FACES!
1847
01:34:24,623 --> 01:34:24,624
1848
01:34:24,784 --> 01:34:27,036
I CAN'T LIVE PENNED
UP IN A CAGE! I WON'T!
1849
01:34:27,037 --> 01:34:27,038
1850
01:34:27,328 --> 01:34:30,248
I'M SICK OF IT. CAN'T YOU
UNDERSTAND? I'M SICK OF YOU!
1851
01:34:30,249 --> 01:34:30,250
1852
01:34:30,540 --> 01:34:32,792
NOW GET AWAY
AND LEAVE ME ALONE!
1853
01:34:32,793 --> 01:34:32,794
1854
01:34:33,084 --> 01:34:36,212
CARMEN, DON'T LEAVE ME. DON'T
LEAVE ME. I LOVE YOU SO MUCH.
1855
01:34:36,213 --> 01:34:36,214
1856
01:34:36,504 --> 01:34:38,256
OH, SEE HOW MUCH
I LOVE YOU?
1857
01:34:38,257 --> 01:34:38,258
1858
01:34:38,548 --> 01:34:41,259
YOU'RE ALL I HAVE LEFT IN
THE WORLD, LITTLE CARMEN.
1859
01:34:41,260 --> 01:34:41,261
1860
01:34:41,551 --> 01:34:45,388
I'VE LOST EVERYTHING. I GAVE IT
ALL UP FOR YOU, BUT I'M NOT SORRY.
1861
01:34:45,389 --> 01:34:45,390
1862
01:34:45,680 --> 01:34:47,432
ONLY PLEASE,
PLEASE DON'T LEAVE ME!
1863
01:34:47,433 --> 01:34:47,434
1864
01:34:47,724 --> 01:34:50,643
LIKE A WORM... CUT HIM IN
HALF, AND STILL HE CRAWLS.
1865
01:34:50,644 --> 01:34:50,645
1866
01:34:50,935 --> 01:34:52,645
♪♪
1867
01:34:52,646 --> 01:34:52,647
1868
01:34:52,937 --> 01:34:55,356
LISTEN!
THEY'VE LET THE BULL IN.
1869
01:34:55,357 --> 01:34:55,358
1870
01:34:55,648 --> 01:34:58,818
YOU'RE KEEPING ME
FROM SEEING THE BULLFIGHT!
1871
01:34:58,819 --> 01:34:58,820
1872
01:34:59,110 --> 01:35:01,830
YOU'RE NOT GONNA GET AWAY WITH
IT, CARMEN. NOT THIS TIME, YOU'RE NOT.
1873
01:35:01,831 --> 01:35:01,832
1874
01:35:02,113 --> 01:35:04,741
I'll KILL HIM. DO YOU HEAR ME?
AND WHAT WOULD THAT SETTLE?
1875
01:35:04,742 --> 01:35:04,743
1876
01:35:05,033 --> 01:35:07,744
YOU'VE KILLED TWO MEN WHO'VE
LOVED ME, AND FOR WHAT?
1877
01:35:07,745 --> 01:35:07,746
1878
01:35:08,036 --> 01:35:10,872
AND I'LL KILL YOU, YOU
BLACKHEARTED WITCH! I'LL KILL YOU!
1879
01:35:10,873 --> 01:35:10,874
1880
01:35:11,164 --> 01:35:14,000
I USED TO THINK YOU WOULD, BUT I
DON'T ANYMORE. YOU'RE NOT MAN ENOUGH.
1881
01:35:14,001 --> 01:35:14,002
1882
01:35:14,292 --> 01:35:17,132
NOW GET OUT OF MY WAY! FOR THE
LAST TIME, ARE YOU COMING BACK WITH ME?
1883
01:35:17,133 --> 01:35:17,134
1884
01:35:17,295 --> 01:35:20,173
DON'T HANG ON TO ME! I CAN'T STAND
TO HAVE ANYONE HANG ON TO ME!
1885
01:35:20,174 --> 01:35:20,175
1886
01:35:20,465 --> 01:35:23,801
ANSWER ME! NO,
NO, NO, NO, NO!
1887
01:35:23,802 --> 01:35:23,803
1888
01:35:24,093 --> 01:35:25,678
AAAH!
1889
01:35:25,679 --> 01:35:25,680
114424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.