All language subtitles for The.Hill.And.The.Hole.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:43,791 --> 00:00:45,833 Just let me get this call. 3 00:00:46,958 --> 00:00:50,166 Just let me get this fucking call, man. 4 00:03:17,625 --> 00:03:19,916 Oh, would you fuck a duck? 5 00:03:27,333 --> 00:03:28,916 Yeeehaw! 6 00:04:53,083 --> 00:04:55,791 That's a pretty cool plane. 7 00:04:55,791 --> 00:04:56,791 Thank you. 8 00:04:58,625 --> 00:05:01,208 Your mother or father around? 9 00:05:02,208 --> 00:05:03,708 I didn't think so. 10 00:05:04,541 --> 00:05:05,375 You'd better hurry. 11 00:05:05,375 --> 00:05:07,458 Sky's gonna open up soon. 12 00:05:11,916 --> 00:05:14,875 You know, I've always liked that expression. 13 00:05:14,875 --> 00:05:17,125 Can I help you with something? 14 00:05:17,125 --> 00:05:18,375 You sure can. 15 00:05:19,375 --> 00:05:23,083 Can you tell me what that is out there? 16 00:05:23,083 --> 00:05:25,125 Oh, that old thing. 17 00:05:25,125 --> 00:05:27,916 Daddy doesn't want anyone going near it. 18 00:05:27,916 --> 00:05:30,583 He doesn't want them to fall in. 19 00:05:32,916 --> 00:05:34,000 To fall in? 20 00:06:17,583 --> 00:06:19,375 That's not right at all. 21 00:06:19,375 --> 00:06:21,583 Scope busted? 22 00:06:21,583 --> 00:06:22,416 Must be. 23 00:07:38,708 --> 00:07:40,208 Well, hello there, gentlemen. 24 00:07:40,208 --> 00:07:41,708 Look at that motherfucker, Gabe, 25 00:07:41,708 --> 00:07:43,458 shit eating grin. 26 00:07:43,458 --> 00:07:47,708 You mind telling me what you're doing on my land? 27 00:07:50,416 --> 00:07:52,333 Well, it appears Uncle Sam's got me filling in 28 00:07:52,333 --> 00:07:53,833 on surveying duties today. 29 00:07:53,833 --> 00:07:54,958 Surveying, Gabe? 30 00:07:54,958 --> 00:07:56,000 Charting out the boundaries-- 31 00:07:56,000 --> 00:07:56,791 The land-- 32 00:07:56,791 --> 00:07:57,625 Of the neighboring reservation-- 33 00:07:57,625 --> 00:07:58,458 Again? 34 00:07:58,458 --> 00:08:00,250 Actually just measuring that last feature over there. 35 00:08:00,250 --> 00:08:01,416 Then I'm gone. 36 00:08:05,208 --> 00:08:08,041 Thing is my readings are all off on it, 37 00:08:08,041 --> 00:08:11,291 so I've got to take another look at it. 38 00:08:11,291 --> 00:08:14,000 Seems to form the northeastern boundary. 39 00:08:14,000 --> 00:08:15,166 Is that right? 40 00:08:17,833 --> 00:08:20,583 You fellas been shooting trap or something? 41 00:08:20,583 --> 00:08:23,083 The neighbor's fucking dogs. 42 00:08:28,125 --> 00:08:32,791 Fellas, honest, there's nothing to worry about here. 43 00:08:32,791 --> 00:08:34,958 To be straight, I'm just an archeologist 44 00:08:34,958 --> 00:08:36,750 with the Bureau of Land Management. 45 00:08:36,750 --> 00:08:37,833 BLM. 46 00:08:37,833 --> 00:08:38,666 Fuck, Gabe. 47 00:08:38,666 --> 00:08:40,291 This isn't even really my thing. 48 00:08:40,291 --> 00:08:42,541 If you're a fed, let me see some ID. 49 00:08:42,541 --> 00:08:44,416 Sure thing. 50 00:08:44,416 --> 00:08:45,541 Easy. 51 00:08:45,541 --> 00:08:46,375 Thank you. 52 00:08:46,375 --> 00:08:48,125 So as I was saying, 53 00:08:49,083 --> 00:08:51,500 what we're trying to determine here is where-- 54 00:08:51,500 --> 00:08:53,125 You ain't the first that's been sent out here. 55 00:08:53,125 --> 00:08:55,166 You know that right? 56 00:08:55,166 --> 00:08:56,583 Oh no? 57 00:08:56,583 --> 00:08:58,083 And what happened? 58 00:08:58,958 --> 00:09:01,000 The other guy just didn't take a look at that. 59 00:09:01,833 --> 00:09:02,916 Come on, man, hey, hey, hey-- 60 00:09:02,916 --> 00:09:04,291 Why the hell did you do that-- 61 00:09:04,291 --> 00:09:05,125 I had to. 62 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 Come on. 63 00:09:26,208 --> 00:09:27,541 You fucked up, Michael. 64 00:09:27,541 --> 00:09:28,375 You fucked him up, 65 00:09:28,375 --> 00:09:29,208 and you fucked up. 66 00:09:29,208 --> 00:09:32,125 They're all gonna be over here now. 67 00:09:33,708 --> 00:09:35,750 Gabe, what are we gonna do? 68 00:09:35,750 --> 00:09:38,250 What are we gonna do with him? 69 00:09:45,791 --> 00:09:49,000 Let's just get him in the truck. 70 00:09:49,000 --> 00:09:50,333 And then what? 71 00:09:50,333 --> 00:09:52,625 Gabe, and then what? 72 00:09:52,625 --> 00:09:55,041 You're not gonna take him into town, are you? 73 00:09:55,041 --> 00:09:55,875 Gabe. 74 00:09:57,291 --> 00:09:59,333 My daddy is going to kill you. 75 00:10:00,333 --> 00:10:01,166 He will. 76 00:10:02,166 --> 00:10:04,333 He'll take you out into the field 77 00:10:04,333 --> 00:10:07,458 and flatten your head while you're still breathing. 78 00:10:07,458 --> 00:10:08,958 Gabriel. 79 00:10:08,958 --> 00:10:11,750 There's a shit storm coming our way. 80 00:10:11,750 --> 00:10:14,333 Get up on that hill over yonder. 81 00:10:14,333 --> 00:10:16,000 They'll protect you. 82 00:10:23,708 --> 00:10:24,708 Goddammit. 83 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 Goddammit. 84 00:10:27,208 --> 00:10:28,041 Mother. 85 00:10:31,750 --> 00:10:32,916 Get back here. 86 00:10:36,083 --> 00:10:36,916 Hey. 87 00:10:40,208 --> 00:10:41,041 Stop. 88 00:10:44,833 --> 00:10:45,666 Stop. 89 00:11:29,166 --> 00:11:30,000 Shit. 90 00:11:30,875 --> 00:11:32,625 Give me a break here. 91 00:11:52,958 --> 00:11:54,208 No, no, no, no. 92 00:11:55,208 --> 00:11:56,041 No. 93 00:12:27,083 --> 00:12:29,041 And there's Orion's Belt. 94 00:12:29,041 --> 00:12:30,875 You can see it now, 95 00:12:30,875 --> 00:12:33,125 known as the Three Sisters, 96 00:12:34,125 --> 00:12:37,625 and if you follow where it's pointing 97 00:12:37,625 --> 00:12:41,625 deep into the heart of the constellation Taurus, 98 00:12:42,541 --> 00:12:46,208 up there, Taurus's brightest star Aldebaran. 99 00:13:03,375 --> 00:13:04,875 Hey, Mr. D.U.I.? 100 00:13:04,875 --> 00:13:07,333 There are children here. 101 00:13:07,333 --> 00:13:08,625 Hey, here's an idea. 102 00:13:08,625 --> 00:13:11,208 Call your podunk PD, would you? 103 00:13:20,541 --> 00:13:22,208 Shit on a Pringle. 104 00:13:57,041 --> 00:14:00,041 Someone wanna give me a room, huh? 105 00:14:02,166 --> 00:14:04,083 How about room service? 106 00:14:06,333 --> 00:14:09,333 Just need a stupid, goddamned phone. 107 00:14:43,416 --> 00:14:46,458 This guy can't be that stupid, can he? 108 00:14:46,458 --> 00:14:48,916 Little bitch run off on foot? 109 00:14:48,916 --> 00:14:50,333 I don't know. 110 00:14:50,333 --> 00:14:54,166 Got the feeling that guy might be that stupid. 111 00:15:15,833 --> 00:15:18,458 Closed for the season. 112 00:15:18,458 --> 00:15:19,833 Closed for eternity. 113 00:15:19,833 --> 00:15:23,125 This place has been shut down for years now. 114 00:15:23,125 --> 00:15:25,833 Let's make sure, huh? 115 00:15:25,833 --> 00:15:26,666 It's your fucking man. 116 00:15:26,666 --> 00:15:27,958 You do it. 117 00:15:27,958 --> 00:15:28,875 Fuck you. 118 00:15:37,083 --> 00:15:40,166 There something wrong with the sky, 119 00:15:42,375 --> 00:15:44,958 like there's one star too many? 120 00:16:21,833 --> 00:16:23,916 So you say you were just doing your job. 121 00:16:23,916 --> 00:16:26,166 I'm just doing my job. 122 00:16:26,166 --> 00:16:27,500 You were saying? 123 00:16:29,500 --> 00:16:31,166 Just doing my job. 124 00:16:33,541 --> 00:16:35,000 Hey, can I get some sugar over here? 125 00:16:35,000 --> 00:16:36,500 Sure can, sugar. 126 00:16:39,666 --> 00:16:41,458 And so all these good old boys, 127 00:16:41,458 --> 00:16:42,833 they try to find some cause 128 00:16:42,833 --> 00:16:45,500 to take umbrage with your trespassing 129 00:16:45,500 --> 00:16:46,666 on their land? 130 00:16:50,500 --> 00:16:52,583 Just a small farm. 131 00:16:52,583 --> 00:16:54,333 I don't even know if they own the place, 132 00:16:54,333 --> 00:16:56,500 but they came at me and... 133 00:17:00,166 --> 00:17:02,750 Hey, where did I park my truck? 134 00:17:07,708 --> 00:17:10,166 Have you seen my truck? 135 00:17:10,166 --> 00:17:11,458 Easy. 136 00:17:11,458 --> 00:17:13,916 It's outside the motel. 137 00:17:13,916 --> 00:17:14,916 The motel. 138 00:17:18,208 --> 00:17:19,375 Right. 139 00:17:34,041 --> 00:17:34,875 So now, 140 00:17:37,041 --> 00:17:40,208 you say you found something out there. 141 00:17:45,125 --> 00:17:45,958 Yes. 142 00:17:47,958 --> 00:17:48,791 I... 143 00:18:00,416 --> 00:18:02,250 Ben, how are my girls? 144 00:18:04,708 --> 00:18:05,541 Tom. 145 00:18:08,541 --> 00:18:09,375 Girls? 146 00:18:10,500 --> 00:18:11,416 What girls? 147 00:18:12,375 --> 00:18:16,291 I had three beautiful girls once upon a time. 148 00:18:17,166 --> 00:18:18,083 Oh, them. 149 00:18:21,750 --> 00:18:24,250 That was a long time ago, Tom. 150 00:18:31,875 --> 00:18:34,458 They're not your girls anymore. 151 00:18:38,791 --> 00:18:40,666 Need some help here. 152 00:18:40,666 --> 00:18:43,833 Ben, need your help, old buddy. 153 00:20:37,208 --> 00:20:38,041 Get up. 154 00:20:39,875 --> 00:20:41,541 Get up, and get out. 155 00:20:42,750 --> 00:20:44,000 Oh, it's you. 156 00:20:45,000 --> 00:20:49,333 This is not whatever you wanted to use it for. 157 00:20:49,333 --> 00:20:54,333 Yeah, I was just looking for a good book actually, but-- 158 00:20:54,583 --> 00:20:55,666 Baloney. 159 00:20:55,666 --> 00:20:59,333 What the hell are you doing out here? 160 00:20:59,333 --> 00:21:02,750 I'm just testing the firmness of your steps here 161 00:21:02,750 --> 00:21:07,000 for inquiring loiterers and gentlemen of leisure. 162 00:21:07,000 --> 00:21:08,083 Hey, hold on. 163 00:21:10,375 --> 00:21:12,375 I got to make a phone call. 164 00:21:12,375 --> 00:21:15,000 I lost my wallet, my phone. 165 00:21:15,000 --> 00:21:15,833 Please. 166 00:21:20,583 --> 00:21:22,375 Not a phone booth, 167 00:21:22,375 --> 00:21:23,291 not a public bathroom. 168 00:21:23,291 --> 00:21:24,791 This is a library. 169 00:21:26,125 --> 00:21:29,708 So who does one see about getting a card? 170 00:21:31,666 --> 00:21:35,666 No, really, I just need to call into my office. 171 00:21:35,666 --> 00:21:36,500 Your office? 172 00:21:36,500 --> 00:21:38,791 What are you, a professional drifter? 173 00:21:38,791 --> 00:21:41,416 I'm an archeologist actually. 174 00:21:41,416 --> 00:21:44,291 Usually I'm much less injured. 175 00:22:02,666 --> 00:22:04,666 Okay, Dr. Jones, 176 00:22:04,666 --> 00:22:06,791 there's still a landline phone 177 00:22:06,791 --> 00:22:09,041 in the community area downstairs. 178 00:22:09,041 --> 00:22:10,541 Use it, and leave. 179 00:22:11,958 --> 00:22:15,375 That'll do, Marion. 180 00:22:18,375 --> 00:22:19,708 How's this look? 181 00:22:21,750 --> 00:22:23,083 Like it hurts. 182 00:23:03,833 --> 00:23:06,958 Hope you recognize my voice, Ben. 183 00:23:06,958 --> 00:23:08,791 It's been a few years. 184 00:23:09,666 --> 00:23:13,625 I've just called to make sure my girls 185 00:23:13,625 --> 00:23:15,291 are doing okay, and, 186 00:23:21,833 --> 00:23:23,416 right now I'm out at a small town 187 00:23:23,416 --> 00:23:27,041 in the northern part of the state. 188 00:23:27,041 --> 00:23:30,541 I'm not entirely sure what I'm doing here, 189 00:23:32,125 --> 00:23:35,041 but I think I might need your help. 190 00:23:39,833 --> 00:23:42,916 I think I might have found something. 191 00:23:58,208 --> 00:23:59,208 Hi, Layne. 192 00:24:00,875 --> 00:24:01,791 Hi, Joel. 193 00:24:02,916 --> 00:24:04,375 How you doing? 194 00:24:04,375 --> 00:24:05,750 It's a beautiful morning outside. 195 00:24:05,750 --> 00:24:07,208 Yeah? 196 00:24:07,208 --> 00:24:09,083 You don't look like you slept much last night. 197 00:24:11,666 --> 00:24:14,250 In fact, looks like you got a little something there, 198 00:24:14,250 --> 00:24:15,125 a little love bite-- 199 00:24:15,125 --> 00:24:17,541 Oh,. 200 00:24:17,541 --> 00:24:18,833 Someone new? 201 00:24:18,833 --> 00:24:22,416 Hush on that Layne. Anyhow. 202 00:24:22,416 --> 00:24:23,250 Yes. 203 00:24:25,000 --> 00:24:28,833 Did I see you last night out on the rim? 204 00:24:28,833 --> 00:24:29,875 Out on the rim? 205 00:24:29,875 --> 00:24:30,916 Sure did. 206 00:24:30,916 --> 00:24:32,458 I was out there with my little stargazers. 207 00:24:32,458 --> 00:24:33,541 Oh, yeah. 208 00:24:33,541 --> 00:24:36,208 Gonna give these poor kids a little culture around here. 209 00:24:36,208 --> 00:24:37,333 Yeah. 210 00:24:37,333 --> 00:24:39,333 You were out there too. 211 00:24:39,333 --> 00:24:44,333 Yeah, just romping around with Gabe and Mike. 212 00:24:45,708 --> 00:24:49,375 Hey, you didn't happen to see a guy out there, did you, 213 00:24:49,375 --> 00:24:51,500 on your nature hike? 214 00:24:51,500 --> 00:24:54,666 We got some calls about a strange man 215 00:24:54,666 --> 00:24:56,750 outside Gabe's old ranch. 216 00:24:59,583 --> 00:25:01,958 Strange man, huh? 217 00:25:01,958 --> 00:25:06,875 He might have had a slight injury to the head right here. 218 00:25:11,583 --> 00:25:12,416 No? 219 00:25:13,458 --> 00:25:14,291 No. 220 00:25:16,333 --> 00:25:19,583 All right, well, I'll see you around. 221 00:25:26,416 --> 00:25:28,166 You should go outside. 222 00:25:50,833 --> 00:25:53,958 You call those police yet? 223 00:25:53,958 --> 00:25:56,166 You need to go. 224 00:25:56,166 --> 00:25:59,250 Oh, are we back on this again? 225 00:25:59,250 --> 00:26:01,333 I know where you can find what you're looking for. 226 00:26:01,333 --> 00:26:03,083 Just ask me. 227 00:26:03,083 --> 00:26:07,250 Oh, you became a real Forward Frank, didn't you? 228 00:26:39,125 --> 00:26:42,041 This hill is a hole, Wolcraftson. 229 00:26:56,166 --> 00:26:58,291 I heard someone down there. 230 00:26:58,291 --> 00:26:59,125 Not you? 231 00:27:00,458 --> 00:27:01,291 Downstairs? 232 00:27:01,291 --> 00:27:03,875 No, what are you talking about? 233 00:27:05,500 --> 00:27:07,125 I should get this thing checked out. 234 00:27:07,125 --> 00:27:08,541 That's likely the smart money. 235 00:27:08,541 --> 00:27:10,458 Did you make your call? 236 00:27:11,916 --> 00:27:13,750 You keep all the town records here, 237 00:27:13,750 --> 00:27:15,166 surveys and such? 238 00:27:16,041 --> 00:27:18,583 Everything's up to date? 239 00:27:18,583 --> 00:27:19,583 Actually, yeah. 240 00:27:19,583 --> 00:27:21,791 The town hall basement flooded a few years ago, 241 00:27:21,791 --> 00:27:23,625 so everything's over here now. 242 00:27:23,625 --> 00:27:26,833 You know your records are incomplete. 243 00:27:26,833 --> 00:27:29,291 Well, that's not really my job. 244 00:27:29,291 --> 00:27:31,625 No, but it's sort of mine. 245 00:27:35,083 --> 00:27:35,916 Come on. 246 00:27:35,916 --> 00:27:36,750 I'll give you a lift. 247 00:27:36,750 --> 00:27:39,333 The clinic's just outside town. 248 00:27:58,333 --> 00:28:02,000 It's a nice little town you got here. 249 00:28:02,000 --> 00:28:03,416 How do you do it? 250 00:28:05,208 --> 00:28:06,708 People stick around. 251 00:28:06,708 --> 00:28:09,208 Not like most places, I guess. 252 00:28:12,500 --> 00:28:13,333 What? 253 00:28:14,583 --> 00:28:15,416 Nothing. 254 00:28:17,625 --> 00:28:20,041 Wow, really don't like you. 255 00:28:30,583 --> 00:28:33,583 Where are all your churches? 256 00:28:33,583 --> 00:28:36,416 Hadn't seen a single one downtown. 257 00:28:38,333 --> 00:28:42,666 Is that what's missing from our records, churches? 258 00:28:43,791 --> 00:28:44,916 'Cause of course we've had churches. 259 00:28:44,916 --> 00:28:46,541 We just ran out of people. 260 00:28:46,541 --> 00:28:47,375 I mean, I wouldn't know. 261 00:28:47,375 --> 00:28:49,875 I never went to church anyhow. 262 00:28:51,833 --> 00:28:55,166 You know anything about that hill on the Caster farm? 263 00:28:55,166 --> 00:28:56,583 Hill? 264 00:28:56,583 --> 00:28:59,416 There's a giant relief of it in your library. 265 00:28:59,416 --> 00:29:00,750 Oh, yeah, of course. 266 00:29:00,750 --> 00:29:02,166 The mound, it's a local thing. 267 00:29:02,166 --> 00:29:04,625 It's, what do you call it? 268 00:29:04,625 --> 00:29:05,458 A mascot. 269 00:29:08,125 --> 00:29:10,083 - Well, it's gone from the record, 270 00:29:10,083 --> 00:29:11,875 just a blank spot on the survey. 271 00:29:11,875 --> 00:29:13,833 It's like it doesn't even exist. 272 00:29:13,833 --> 00:29:15,708 I've never seen anything like it. 273 00:29:15,708 --> 00:29:16,541 That doesn't compute. 274 00:29:16,541 --> 00:29:18,333 That's got to be some kind of mistake. 275 00:29:18,333 --> 00:29:21,208 I mean, that thing has been here forever. 276 00:29:21,208 --> 00:29:22,250 Had to assume so, 277 00:29:22,250 --> 00:29:25,166 but there have been at least nine other previous surveys. 278 00:29:25,166 --> 00:29:26,000 Nine? 279 00:29:27,000 --> 00:29:29,583 Yeah, one by a Wolcraftson, 280 00:29:32,833 --> 00:29:36,833 and the others all signed off by a Roger Person. 281 00:29:39,708 --> 00:29:40,541 Roger? 282 00:29:42,208 --> 00:29:43,041 I guess. 283 00:29:44,791 --> 00:29:45,625 What? 284 00:29:45,625 --> 00:29:46,875 Oh, you're kidding me. 285 00:29:46,875 --> 00:29:47,708 Roger? 286 00:29:50,041 --> 00:29:51,208 What? 287 00:29:51,208 --> 00:29:54,333 It's got to be some kind of joke. 288 00:29:54,333 --> 00:29:55,166 Why? 289 00:29:56,708 --> 00:29:58,416 He does this sort of thing. 290 00:29:58,416 --> 00:30:01,291 He's always monkeying around the town. 291 00:30:01,291 --> 00:30:03,541 But he must work for the Bureau like me. 292 00:30:03,541 --> 00:30:07,000 I mean, those documents are legit. 293 00:30:07,000 --> 00:30:08,916 I mean, I think he retired here a few years ago, 294 00:30:08,916 --> 00:30:11,333 but now he sells snacks 295 00:30:11,333 --> 00:30:13,458 down at the little league field down the road, 296 00:30:13,458 --> 00:30:16,666 and he'll probably be there tonight for the games. 297 00:30:16,666 --> 00:30:20,208 Geez, Roger. 298 00:30:20,208 --> 00:30:24,291 Man, whatever he did really fooled you good, huh? 299 00:30:58,708 --> 00:31:00,583 Hey, are you okay? 300 00:31:00,583 --> 00:31:01,916 I'm all right. 301 00:31:03,416 --> 00:31:05,208 Man, what'd I hit? 302 00:31:05,208 --> 00:31:06,791 I don't know. 303 00:31:06,791 --> 00:31:07,875 Threw a rod. 304 00:31:10,458 --> 00:31:11,958 I don't. 305 00:31:11,958 --> 00:31:13,333 Should have called these guys in the first place. 306 00:31:13,333 --> 00:31:14,500 Okay, you need to go. 307 00:31:14,500 --> 00:31:15,333 What did you say? 308 00:31:15,333 --> 00:31:17,000 I said get out of here now- 309 00:31:17,000 --> 00:31:19,583 What I need to do is talk to this nice patrolman here. 310 00:31:19,583 --> 00:31:20,666 Layne. 311 00:31:20,666 --> 00:31:21,875 You know this asshole-- 312 00:31:21,875 --> 00:31:23,583 Don't let him go. No, don't let him go, Layne. 313 00:31:24,416 --> 00:31:25,416 Goddammit. 314 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 Stop, sir. 315 00:31:27,416 --> 00:31:28,583 I just want to help. 316 00:31:28,583 --> 00:31:30,291 Too late for that, Barney Fife. 317 00:31:30,291 --> 00:31:31,125 I'll have your badge. 318 00:31:31,125 --> 00:31:31,958 Stop. 319 00:31:35,000 --> 00:31:36,208 This is ridiculous. 320 00:31:38,791 --> 00:31:39,958 He's not trying to kill me, he's a cop. 321 00:31:59,791 --> 00:32:01,333 Why would he want you dead? 322 00:32:01,333 --> 00:32:02,333 What the fuck. 323 00:32:20,666 --> 00:32:21,583 He's a cop. 324 00:32:22,666 --> 00:32:24,291 He doesn't want you dead. 325 00:32:29,291 --> 00:32:30,875 Fucking trying to kill you. 326 00:32:30,875 --> 00:32:32,000 He's trying to kill. 327 00:32:56,458 --> 00:32:57,875 - Joel? 328 00:32:59,166 --> 00:33:00,000 Can you get up? 329 00:33:00,000 --> 00:33:00,833 You're scaring me. 330 00:33:00,833 --> 00:33:02,583 Are you hurt? 331 00:33:10,250 --> 00:33:11,083 Joel? 332 00:33:12,833 --> 00:33:13,666 Stop that. 333 00:33:15,250 --> 00:33:17,041 Joel, can you stop that? 334 00:33:17,041 --> 00:33:17,875 Stop it. 335 00:33:18,958 --> 00:33:19,791 Stop it. 336 00:33:19,791 --> 00:33:21,041 Please stop it. 337 00:34:45,875 --> 00:34:47,250 What are you doing, mister? 338 00:34:47,250 --> 00:34:50,458 Shhh, I'm just gonna surprise my friend, 339 00:34:50,458 --> 00:34:52,208 so help me out and be quiet. 340 00:34:52,208 --> 00:34:53,083 I can't hear you. 341 00:34:53,083 --> 00:34:54,000 You're whispering. 342 00:34:54,000 --> 00:34:55,666 A surprise. 343 00:34:55,666 --> 00:34:57,291 A surprise? 344 00:34:57,291 --> 00:34:58,958 Yes, now help me out. 345 00:34:58,958 --> 00:35:00,541 Don't give me away. 346 00:35:00,541 --> 00:35:03,375 Okay, is that your friend's truck? 347 00:35:03,375 --> 00:35:04,208 Shhhh, yes. 348 00:35:06,833 --> 00:35:07,791 That's a big truck. 349 00:35:07,791 --> 00:35:09,916 - Yes, it is, now shhhh. 350 00:35:09,916 --> 00:35:11,583 That's his truck. 351 00:35:11,583 --> 00:35:12,750 Here he comes. 352 00:35:22,041 --> 00:35:24,625 Hey, where'd your daddy go? 353 00:35:24,625 --> 00:35:28,208 Your friend wanted to surprise you. 354 00:35:28,208 --> 00:35:29,041 My friend? 355 00:35:29,041 --> 00:35:30,333 What friend is that? 356 00:35:30,333 --> 00:35:31,583 He had a scar on his head, 357 00:35:31,583 --> 00:35:33,333 and he went that way. 358 00:35:34,666 --> 00:35:35,500 Really. 359 00:35:46,416 --> 00:35:48,125 Hey, dudes. 360 00:35:48,125 --> 00:35:49,458 Anybody know where a guy could score 361 00:35:49,458 --> 00:35:51,500 some funnel cake around here? 362 00:35:51,500 --> 00:35:52,791 Oh my god. 363 00:35:52,791 --> 00:35:53,875 That way. 364 00:35:53,875 --> 00:35:55,208 Much appreciated. 365 00:35:55,208 --> 00:35:57,000 Don't do drugs, guys. 366 00:36:16,625 --> 00:36:18,416 Don't you have a wife and kids or something? 367 00:36:18,416 --> 00:36:19,500 Shit, no. 368 00:36:19,500 --> 00:36:20,625 You kidding me? 369 00:36:20,625 --> 00:36:23,083 Kids, sure, but married? 370 00:36:23,083 --> 00:36:24,750 No. 371 00:36:24,750 --> 00:36:27,541 I mean, not that that doesn't interest me, 372 00:36:27,541 --> 00:36:30,125 but you should get out of here. 373 00:36:31,458 --> 00:36:33,166 I'll come find you later. 374 00:36:33,166 --> 00:36:34,708 Oh, you'll come find me, huh? 375 00:36:34,708 --> 00:36:37,750 I got to talk to my friend, baby. 376 00:36:37,750 --> 00:36:40,000 Yeah, why don't you screw him instead? 377 00:36:40,000 --> 00:36:40,833 Shit. 378 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 Hey, any word from Joel? 379 00:36:44,333 --> 00:36:45,916 Nah, he'll be here soon. 380 00:36:45,916 --> 00:36:47,041 He's here. 381 00:36:47,041 --> 00:36:48,166 I haven't seen him. 382 00:36:48,166 --> 00:36:49,333 No, our guy. 383 00:36:51,000 --> 00:36:52,416 He wouldn't come here. 384 00:36:52,416 --> 00:36:53,666 Yes, he would. 385 00:36:53,666 --> 00:36:54,500 He did. 386 00:36:54,500 --> 00:36:55,666 He's here. 387 00:36:55,666 --> 00:36:57,083 He's long gone, Gabe. 388 00:36:57,083 --> 00:36:58,875 He ran back with his tail between his legs. 389 00:36:58,875 --> 00:36:59,708 Hey-- 390 00:36:59,708 --> 00:37:00,541 Don't worry. 391 00:37:00,541 --> 00:37:01,375 We'll take care of it-- 392 00:37:01,375 --> 00:37:03,041 Get the shit out of your ears. He's here. 393 00:37:03,041 --> 00:37:04,708 Where then? Having a fried Twinkie shoved up his ass? 394 00:37:04,708 --> 00:37:06,958 Why the fuck would he stay? 395 00:37:08,041 --> 00:37:10,291 I don't know, but he did. 396 00:37:11,458 --> 00:37:13,666 He talked to your daughter. 397 00:37:13,666 --> 00:37:15,333 My daughter? 398 00:37:15,333 --> 00:37:17,041 I just need to talk to him. 399 00:37:17,041 --> 00:37:20,333 You said he spoke to my daughter? 400 00:37:20,333 --> 00:37:22,083 Apparently. 401 00:37:22,083 --> 00:37:23,750 I'll murder that motherfucker where he stands. 402 00:37:23,750 --> 00:37:26,250 Listen, we're just gonna scare him. 403 00:37:26,250 --> 00:37:27,166 That's all. 404 00:37:32,500 --> 00:37:36,583 Isn't that your girl over there, Library Layne? 405 00:38:03,666 --> 00:38:04,875 Whoa, whoa, whoa, hold on there, guy. 406 00:38:04,875 --> 00:38:05,958 Hold on, hold on. 407 00:38:05,958 --> 00:38:07,083 We got line of customers here. 408 00:38:07,083 --> 00:38:08,291 We can't be letting you jump 409 00:38:08,291 --> 00:38:09,333 in front of everybody else, 410 00:38:09,333 --> 00:38:10,750 so you're gonna have to wait in line. 411 00:38:10,750 --> 00:38:11,708 That's okay, Tiny. 412 00:38:11,708 --> 00:38:12,958 I don't think this gentleman's here 413 00:38:12,958 --> 00:38:15,500 to indulge in our delicacies. 414 00:38:15,500 --> 00:38:18,166 By the way, that's a nasty gash you got there. 415 00:38:18,166 --> 00:38:19,375 Given state health code, 416 00:38:19,375 --> 00:38:22,750 I'd steer clear of the frying vats, 417 00:38:22,750 --> 00:38:24,958 so what can I do you for? 418 00:38:24,958 --> 00:38:26,541 You Roger, Roger Person? 419 00:38:27,541 --> 00:38:29,000 Sure, why not? 420 00:38:29,000 --> 00:38:32,916 Roger Person with the Bureau of Land Management? 421 00:38:32,916 --> 00:38:34,625 It's ancient history, man. 422 00:38:34,625 --> 00:38:35,458 Back in my day, 423 00:38:35,458 --> 00:38:39,041 we were known as the Bureau of Lonely Men. 424 00:38:39,041 --> 00:38:41,916 I contract as an archeologist. 425 00:38:41,916 --> 00:38:42,750 Oh, good for you. 426 00:38:42,750 --> 00:38:45,291 Your parents must be proud. 427 00:38:45,291 --> 00:38:48,208 I'd like to ask you some questions about the town records. 428 00:38:48,208 --> 00:38:50,333 Your surveys are incomplete. 429 00:38:50,333 --> 00:38:53,750 These are highly irregular hours. 430 00:38:53,750 --> 00:38:57,500 Why don't you come back, say, Tuesday? 431 00:38:57,500 --> 00:38:59,791 Plan to get a jump on a weekend bender 432 00:38:59,791 --> 00:39:02,458 and duck out of here early. 433 00:39:02,458 --> 00:39:05,291 Do you know anything about 'them'? 434 00:39:07,708 --> 00:39:08,541 'Them'? 435 00:39:09,583 --> 00:39:10,583 Just 'them'. 436 00:39:11,833 --> 00:39:14,083 Geez, this is circuitous. 437 00:39:14,083 --> 00:39:16,125 Why don't we go someplace else? 438 00:39:20,500 --> 00:39:21,583 Right this way, pal. 439 00:39:21,583 --> 00:39:23,208 Step into my office. 440 00:39:27,500 --> 00:39:31,291 Can't we go somewhere a little less conspicuous? 441 00:39:31,291 --> 00:39:34,875 No one's paying us any attention up here. 442 00:39:35,958 --> 00:39:36,916 No thanks. 443 00:39:36,916 --> 00:39:40,416 I've got little girls I'd like to see grow up. 444 00:39:47,166 --> 00:39:48,083 What do you think of the game? 445 00:39:48,083 --> 00:39:49,625 Those kids are pretty good, huh? 446 00:39:49,625 --> 00:39:52,500 Yeah, nice little town you got here, 447 00:39:52,500 --> 00:39:54,875 one of the last remaining. 448 00:39:54,875 --> 00:39:57,166 Wouldn't be surprised if it were one big cult. 449 00:39:57,166 --> 00:39:58,458 It is one big cult, 450 00:39:58,458 --> 00:40:02,958 all of them, every single one, even the kids. 451 00:40:02,958 --> 00:40:04,416 You're kidding. 452 00:40:04,416 --> 00:40:05,666 You're serious? 453 00:40:06,625 --> 00:40:10,000 These people seem so, what's the word? 454 00:40:10,000 --> 00:40:11,583 Normal? 455 00:40:11,583 --> 00:40:13,333 Yeah, a bunch of providential natalists. 456 00:40:13,333 --> 00:40:14,458 That's why there's so many of them. 457 00:40:14,458 --> 00:40:17,583 They keep popping them out to keep the faith going. 458 00:40:17,583 --> 00:40:18,750 Going where? 459 00:40:19,833 --> 00:40:21,291 Where the hell is anything going? 460 00:40:21,291 --> 00:40:22,333 Just round and round 461 00:40:22,333 --> 00:40:24,250 and back to the ground. 462 00:40:25,125 --> 00:40:26,208 We all come from the earth 463 00:40:26,208 --> 00:40:28,250 and like fools reach out to the stars, 464 00:40:28,250 --> 00:40:30,083 searching for what? 465 00:40:30,083 --> 00:40:33,708 Eternal life, the stairway to heaven? 466 00:40:33,708 --> 00:40:34,708 When it's all said and done, 467 00:40:34,708 --> 00:40:36,625 we end up right back where we started, 468 00:40:36,625 --> 00:40:38,666 in the good old Mother Earth 10 feet under, 469 00:40:38,666 --> 00:40:40,666 just more food for the gods to take in 470 00:40:40,666 --> 00:40:41,541 and spit out 471 00:40:41,541 --> 00:40:45,875 and start this whole fucked up cycle all over again, 472 00:40:48,000 --> 00:40:49,416 but you probably didn't travel all this way 473 00:40:49,416 --> 00:40:52,791 just to hear all my philosophical horse shit, did you? 474 00:40:52,791 --> 00:40:54,083 You got that right. 475 00:40:54,083 --> 00:40:56,875 What happened to the records, Roger? 476 00:40:56,875 --> 00:40:58,666 Records were fudged, 477 00:40:58,666 --> 00:41:00,708 maybe to keep you boys out of here, 478 00:41:00,708 --> 00:41:01,541 keep them out of reach 479 00:41:01,541 --> 00:41:03,833 of the long arm of the law. 480 00:41:03,833 --> 00:41:05,875 Well, that didn't work. 481 00:41:05,875 --> 00:41:06,708 No, it didn't. 482 00:41:06,708 --> 00:41:09,000 State kept coming. 483 00:41:09,000 --> 00:41:11,583 So I guess I caught you in a fib there. 484 00:41:11,583 --> 00:41:13,083 I guess you did. 485 00:41:14,708 --> 00:41:19,125 I read another name on the survey, Wolcraftson. 486 00:41:19,125 --> 00:41:22,041 Wolcraftson, oh, that son of a, 487 00:41:22,041 --> 00:41:23,500 where did you get his name? 488 00:41:23,500 --> 00:41:24,958 I'm a bookish sort. 489 00:41:24,958 --> 00:41:28,833 Wolfcraftson was my illustrious predecessor. 490 00:41:28,833 --> 00:41:31,416 Died of a heart attack, as I recall, 491 00:41:31,416 --> 00:41:33,000 and on that ranch, I think. 492 00:41:33,000 --> 00:41:35,250 He died on the Caster farm? 493 00:41:35,250 --> 00:41:37,083 Something like that. 494 00:41:38,125 --> 00:41:40,333 Wolfcraftson made the only complete survey. 495 00:41:40,333 --> 00:41:42,541 I've got the original right here in my pocket. 496 00:41:42,541 --> 00:41:44,625 Only thing is, Wolfcraftson was wrong. 497 00:41:44,625 --> 00:41:47,375 He put the top of that hill 100 feet underground. 498 00:41:47,375 --> 00:41:50,541 That's not something that just happens. 499 00:41:50,541 --> 00:41:54,500 Some alternative science might explain it. 500 00:41:54,500 --> 00:41:55,333 No. 501 00:41:56,250 --> 00:41:59,916 Roger, Wolcraftson and I got the same readings. 502 00:41:59,916 --> 00:42:04,041 That hill is reading out as one big hole. 503 00:42:10,083 --> 00:42:11,333 Hey, hey, hey, hey. 504 00:42:11,333 --> 00:42:12,166 Let me go. 505 00:42:12,166 --> 00:42:14,208 Hey, hey, hey, hey, I just want to talk, okay? 506 00:42:14,208 --> 00:42:15,375 I mean it, Gabe. 507 00:42:15,375 --> 00:42:16,416 There's something happening here, 508 00:42:16,416 --> 00:42:18,666 and I don't know what it means, but there's something wrong. 509 00:42:18,666 --> 00:42:20,750 Hey, hey, hey, hey, 510 00:42:20,750 --> 00:42:23,000 you know that guy up there? 511 00:42:23,875 --> 00:42:25,708 Layne, he talk to you? 512 00:42:27,541 --> 00:42:29,375 He talk to you, Layne? 513 00:42:33,250 --> 00:42:34,333 It was you. 514 00:42:35,458 --> 00:42:36,375 You did that to him, huh, 515 00:42:36,375 --> 00:42:37,708 beat him up like that? 516 00:42:42,500 --> 00:42:43,541 A misunderstanding. 517 00:42:43,541 --> 00:42:44,833 Oh, a misunderstanding. 518 00:42:44,833 --> 00:42:49,333 Oh, it's always a misunderstanding with you, isn't it? 519 00:42:50,208 --> 00:42:52,500 That's not fair. 520 00:42:52,500 --> 00:42:54,000 What's not fair? 521 00:42:55,541 --> 00:42:58,375 You don't know what I know. 522 00:42:58,375 --> 00:43:00,541 That damn farm, 523 00:43:00,541 --> 00:43:03,375 you don't even live on it anymore. 524 00:43:04,208 --> 00:43:05,916 You're alone. 525 00:43:05,916 --> 00:43:07,583 You're gonna be alone. 526 00:43:11,333 --> 00:43:12,666 Blame Manifest Destiny. 527 00:43:12,666 --> 00:43:14,833 It swept right through here, 528 00:43:14,833 --> 00:43:16,083 and all the original people 529 00:43:16,083 --> 00:43:18,083 and any knowledge they left behind, 530 00:43:18,083 --> 00:43:22,125 everything got burned or excavated right down to the ground. 531 00:43:22,125 --> 00:43:23,791 Those things left standing, 532 00:43:23,791 --> 00:43:25,875 they had to survive somehow, right? 533 00:43:25,875 --> 00:43:28,000 It forced them to get weird. 534 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 That hill on the Caster farm, 535 00:43:30,000 --> 00:43:31,916 that one's a survivor. 536 00:43:31,916 --> 00:43:33,458 - So it's man-made. 537 00:43:33,458 --> 00:43:34,916 I knew it. 538 00:43:34,916 --> 00:43:38,250 Can we talk about who they are, the builders? 539 00:43:38,250 --> 00:43:39,208 They? 540 00:43:40,833 --> 00:43:42,875 Fuck your face. 541 00:43:42,875 --> 00:43:44,375 Get out of here, geek. 542 00:43:59,708 --> 00:44:01,875 Hey, have you seen Joel? 543 00:44:04,875 --> 00:44:06,166 What? 544 00:44:06,166 --> 00:44:08,250 Hey, where is he? 545 00:44:08,250 --> 00:44:10,833 Just don't go up there, okay? 546 00:44:12,166 --> 00:44:14,083 Don't, don't, don't go. 547 00:44:15,833 --> 00:44:16,666 Hey. 548 00:44:18,208 --> 00:44:19,458 Michael is up there. 549 00:44:19,458 --> 00:44:21,833 I'm telling you don't go. 550 00:44:35,166 --> 00:44:36,000 Sh, sh, 551 00:44:37,875 --> 00:44:39,416 we got to talk. 552 00:44:39,416 --> 00:44:41,250 I just want to talk. 553 00:44:41,250 --> 00:44:43,333 We need to clear the air. 554 00:44:43,333 --> 00:44:45,166 Sh, are we gonna talk, 555 00:44:46,125 --> 00:44:48,000 or am I gonna have to do something? 556 00:44:50,625 --> 00:44:52,791 We're going to wait for my partner. 557 00:44:52,791 --> 00:44:54,458 That's what we're going to do, 558 00:44:54,458 --> 00:44:56,875 and we're gonna have a chat, 559 00:44:56,875 --> 00:44:58,208 the three of us. 560 00:45:01,250 --> 00:45:04,166 Nice night, lots of stars out, huh? 561 00:45:07,083 --> 00:45:09,125 Those friends of yours? 562 00:45:09,125 --> 00:45:11,541 You call your fed boys on me? 563 00:45:12,833 --> 00:45:14,833 Fuck you, dick. 564 00:45:14,833 --> 00:45:17,416 Gabe don't get here soon- 565 00:45:17,416 --> 00:45:19,250 I'm going to take some next steps, 566 00:45:19,250 --> 00:45:20,750 and it'll be all over the back 567 00:45:20,750 --> 00:45:22,875 of your fucking head. 568 00:45:22,875 --> 00:45:24,291 Stay right there, 569 00:45:25,875 --> 00:45:28,250 or I'll do something about it. 570 00:45:32,291 --> 00:45:34,041 Fuck, what is that? 571 00:45:39,208 --> 00:45:40,291 What is that? 572 00:46:25,916 --> 00:46:26,750 Michael? 573 00:46:29,458 --> 00:46:31,458 Get off the ground. 574 00:46:31,458 --> 00:46:33,875 What are you doing out there? 575 00:46:36,125 --> 00:46:37,375 You let him go? 576 00:46:38,250 --> 00:46:40,666 You shouldn't have done that. 577 00:46:45,125 --> 00:46:46,958 Michael, get up. 578 00:46:46,958 --> 00:46:49,125 Now we have to go get him. 579 00:46:50,750 --> 00:46:52,916 Michael, are you listening? 580 00:46:52,916 --> 00:46:53,750 Michael. 581 00:46:53,750 --> 00:46:56,250 [Man yelling [ 582 00:46:57,166 --> 00:46:58,000 Come on, Michael. 583 00:46:58,000 --> 00:46:58,833 Get up. 584 00:47:00,375 --> 00:47:01,791 Come on, Michael. 585 00:47:11,125 --> 00:47:12,500 What was that out there? 586 00:47:12,500 --> 00:47:15,125 I can take you to see them if you want. 587 00:47:15,125 --> 00:47:15,958 Them? 588 00:47:15,958 --> 00:47:18,375 But you got to get cleaned up and put on a tux. 589 00:47:19,375 --> 00:47:20,333 A what? 590 00:47:20,333 --> 00:47:21,500 You happen to be in luck. 591 00:47:21,500 --> 00:47:23,375 I keep extras in my truck. 592 00:48:04,000 --> 00:48:06,875 I can't find Cassiopeia, 593 00:48:06,875 --> 00:48:08,791 and that's an easy one. 594 00:48:10,500 --> 00:48:13,166 It's out my window over there. 595 00:48:14,541 --> 00:48:15,458 Oh, yeah. 596 00:48:16,833 --> 00:48:19,916 Then we're headed northeast toward the reservation? 597 00:48:19,916 --> 00:48:21,666 Is that where we're going, 598 00:48:21,666 --> 00:48:23,041 or is it a surprise? 599 00:48:23,041 --> 00:48:24,416 We're gonna crash a little party. 600 00:48:24,416 --> 00:48:25,333 That's all. 601 00:48:26,833 --> 00:48:27,750 Surprise. 602 00:48:29,833 --> 00:48:33,083 I lied about Wolcraftson. 603 00:48:33,083 --> 00:48:33,916 Yeah? 604 00:48:34,791 --> 00:48:36,583 Is that all you lied about? 605 00:48:36,583 --> 00:48:38,250 He may have died of a broken heart, 606 00:48:38,250 --> 00:48:40,375 but not heart failure. 607 00:48:40,375 --> 00:48:43,000 He was one sad, lonely fuck. 608 00:48:43,000 --> 00:48:44,791 Aren't we all? 609 00:48:44,791 --> 00:48:46,833 He died up on that hill itself. 610 00:48:46,833 --> 00:48:49,291 Got so frustrated with his observations, 611 00:48:49,291 --> 00:48:50,833 he decided to walk up on that thing 612 00:48:50,833 --> 00:48:52,583 and be sure about it. 613 00:48:55,083 --> 00:48:55,916 Then what? 614 00:48:55,916 --> 00:48:58,875 The strain of it all got to him? 615 00:48:58,875 --> 00:49:01,750 Medical examiner said natural causes, 616 00:49:01,750 --> 00:49:06,500 but that didn't explain the clay they found in his lungs. 617 00:49:20,416 --> 00:49:22,791 Potluck, oh, boy, 618 00:49:22,791 --> 00:49:24,416 and I didn't bring a thing. 619 00:49:24,416 --> 00:49:26,708 Now your name is Tom Digby. 620 00:49:26,708 --> 00:49:27,916 That is my name. 621 00:49:27,916 --> 00:49:29,750 You're a junior deacon with our brother lodge 622 00:49:29,750 --> 00:49:31,416 in Sacramento, California, 623 00:49:31,416 --> 00:49:33,750 and I've invited you to join our meeting here tonight. 624 00:49:33,750 --> 00:49:35,583 I'm the chaplain, by the way. 625 00:49:35,583 --> 00:49:36,666 Hold on, Roger. 626 00:49:36,666 --> 00:49:38,541 It's the only way you're gonna see anything. 627 00:49:38,541 --> 00:49:40,625 Just how's my tux look? 628 00:49:46,583 --> 00:49:47,916 Master Person. 629 00:49:48,791 --> 00:49:51,291 Brother Marx, this is Junior Deacon Digby, 630 00:49:51,291 --> 00:49:52,875 Sacramento Lodge. 631 00:49:52,875 --> 00:49:54,583 Junior Deacon Digby. 632 00:49:54,583 --> 00:49:56,500 Greetings from Earth. 633 00:50:06,541 --> 00:50:07,458 I got this kid. 634 00:50:07,458 --> 00:50:08,708 He's climbing the drapes. 635 00:50:08,708 --> 00:50:10,333 He thinks he's freaking King Kong, 636 00:50:10,333 --> 00:50:11,625 but the worst part about it 637 00:50:11,625 --> 00:50:13,458 is he's using the cat as Fay Wray. 638 00:50:13,458 --> 00:50:16,041 He's driving me out of my mind. 639 00:50:17,208 --> 00:50:18,541 Would you look who it is? 640 00:50:18,541 --> 00:50:19,458 Hey, Roger. 641 00:50:20,333 --> 00:50:22,375 Thanks, Zeke. 642 00:50:22,375 --> 00:50:23,833 What about our brother here? 643 00:50:23,833 --> 00:50:25,333 Nah, he's a teetotaler. 644 00:50:25,333 --> 00:50:26,291 This is Tom, 645 00:50:26,291 --> 00:50:28,000 Tom from Sack of Potatoes. 646 00:50:28,000 --> 00:50:29,500 Tom the teetotaler. 647 00:50:29,500 --> 00:50:30,625 That's me. 648 00:50:30,625 --> 00:50:33,125 I wouldn't dream of touching the stuff. 649 00:50:33,125 --> 00:50:34,750 Tom's an archeologist, 650 00:50:34,750 --> 00:50:37,083 and a damn good one at that. 651 00:50:37,916 --> 00:50:40,333 Well, my stars and garters. 652 00:50:41,375 --> 00:50:44,375 You fellows are sure a fun bunch. 653 00:50:44,375 --> 00:50:46,291 Tom's an old colleague of mine. 654 00:50:46,291 --> 00:50:47,333 Can't be that old. 655 00:50:47,333 --> 00:50:49,500 You have a few decades on him, Roger. 656 00:50:49,500 --> 00:50:52,083 He's like the pathetic, overgrown son I never had. 657 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 This joker here taught me everything I know. 658 00:50:54,375 --> 00:50:56,250 Taught you everything you know. 659 00:50:56,250 --> 00:50:58,958 Since when did you study archeology, Roger? 660 00:50:58,958 --> 00:51:00,416 Archeology? 661 00:51:00,416 --> 00:51:01,500 That's funny men running around 662 00:51:01,500 --> 00:51:03,458 looking for their mommies. 663 00:51:03,458 --> 00:51:04,875 That's mummies. 664 00:51:06,083 --> 00:51:08,083 Brought old Tom here to see our box. 665 00:51:08,083 --> 00:51:09,666 Our box? 666 00:51:09,666 --> 00:51:10,500 Oh, right. 667 00:51:12,375 --> 00:51:14,666 I mean, we're all curious, aren't we? 668 00:51:14,666 --> 00:51:16,416 You mean? 669 00:51:16,416 --> 00:51:17,916 Exactly. 670 00:51:17,916 --> 00:51:19,541 We do have a nice box. 671 00:51:19,541 --> 00:51:21,708 We have a wonderful box. 672 00:51:26,750 --> 00:51:28,500 Well, lead the way. 673 00:51:29,875 --> 00:51:31,708 Come with me. 674 00:51:53,916 --> 00:51:55,125 Who's the engineer? 675 00:51:55,125 --> 00:51:57,000 That would be me. 676 00:51:57,000 --> 00:51:58,583 Some nice work in here. 677 00:51:58,583 --> 00:51:59,416 Thanks, Tom. 678 00:51:59,416 --> 00:52:00,750 You're too kind. 679 00:52:01,833 --> 00:52:04,791 And that must be our box? 680 00:52:04,791 --> 00:52:05,958 No, not yet. 681 00:52:05,958 --> 00:52:08,500 This is what we call the Chamber of Reflection, 682 00:52:08,500 --> 00:52:09,750 kind of a time out room 683 00:52:09,750 --> 00:52:11,625 for confused men-children. 684 00:52:11,625 --> 00:52:13,625 We keep things in there to get things cooking, 685 00:52:13,625 --> 00:52:15,666 kind of open the third eye a little bit, 686 00:52:15,666 --> 00:52:17,625 sort of old hat for the Order these days, 687 00:52:17,625 --> 00:52:20,083 but it used to be all the rage. 688 00:52:20,083 --> 00:52:21,750 I bet this one is special. 689 00:52:21,750 --> 00:52:23,000 Very special. 690 00:52:35,416 --> 00:52:36,250 The light doesn't turn on 691 00:52:36,250 --> 00:52:38,625 until I close the door, 692 00:52:38,625 --> 00:52:40,666 a little stage effect for you rookies. 693 00:52:40,666 --> 00:52:43,083 Want to get inside? 694 00:52:43,083 --> 00:52:43,916 Okay. 695 00:52:53,333 --> 00:52:55,333 Hey, no light, no light. 696 00:52:57,291 --> 00:52:58,541 You asked to see them. 697 00:52:58,541 --> 00:53:00,625 That's one of them there. 698 00:53:04,875 --> 00:53:07,041 Fuck, Roger, you asshole. 699 00:53:07,041 --> 00:53:09,125 It was pulled from the Caster farm, 700 00:53:09,125 --> 00:53:10,958 buried near the mound. 701 00:53:10,958 --> 00:53:14,041 The excavation stopped soon after, needless to say. 702 00:53:14,041 --> 00:53:17,625 Feds were notorious for rat holing remains like these. 703 00:53:17,625 --> 00:53:19,291 They didn't get ours, by God. 704 00:53:19,291 --> 00:53:21,333 Local lodge boys boiled that thing down 705 00:53:21,333 --> 00:53:23,666 and stashed them away down here. 706 00:53:23,666 --> 00:53:27,416 Have anything to say to Mr. Bones there? 707 00:53:27,416 --> 00:53:29,333 He's massive. 708 00:53:29,333 --> 00:53:30,583 This is insane. 709 00:53:30,583 --> 00:53:32,750 I've never seen anything like it. 710 00:53:32,750 --> 00:53:34,000 What were they? 711 00:53:34,000 --> 00:53:36,500 Hominid, sub-species, I believe. 712 00:53:36,500 --> 00:53:37,458 According to legends, 713 00:53:37,458 --> 00:53:39,041 they were giant cannibals, 714 00:53:39,041 --> 00:53:41,708 baleful sorcerers demanding blood sacrifice, 715 00:53:41,708 --> 00:53:43,125 ye titans of old. 716 00:53:44,625 --> 00:53:45,541 Why would the government want 717 00:53:45,541 --> 00:53:47,916 to hide away something like him? 718 00:53:47,916 --> 00:53:49,000 It's amazing. 719 00:53:51,541 --> 00:53:53,125 Same reason that BLM had me 720 00:53:53,125 --> 00:53:56,541 deliberately fudging surveys for decades. 721 00:53:58,416 --> 00:54:00,333 Deliberately fudging? 722 00:54:01,708 --> 00:54:06,125 Yeah, you didn't think I was a free agent, did you? 723 00:54:08,125 --> 00:54:10,833 But that doesn't make any sense. 724 00:54:10,833 --> 00:54:12,250 Why would they send me out here 725 00:54:12,250 --> 00:54:13,833 to fix the surveys, 726 00:54:15,791 --> 00:54:19,708 let alone nine other surveyors before me, 727 00:54:19,708 --> 00:54:20,791 nine of them? 728 00:54:23,333 --> 00:54:25,625 Aside from Wolfcraftson, 729 00:54:25,625 --> 00:54:28,125 who are those nine other guys? 730 00:54:29,458 --> 00:54:30,291 Roger? 731 00:54:32,541 --> 00:54:33,458 Hey, Roger? 732 00:54:35,750 --> 00:54:37,166 Roger, open up. 733 00:54:37,166 --> 00:54:38,833 Open up, Roger. 734 00:54:38,833 --> 00:54:39,916 Hey, open up. 735 00:54:42,625 --> 00:54:43,458 Open up, Roger. 736 00:54:43,458 --> 00:54:45,125 Easy now. You haven't seen the botch yet-- 737 00:54:45,125 --> 00:54:45,958 Open the fucking door, Roger-- 738 00:54:45,958 --> 00:54:47,000 You still got to see the botch-- 739 00:54:47,000 --> 00:54:48,166 Open up. 740 00:55:26,166 --> 00:55:28,166 And while many of our so called peers 741 00:55:28,166 --> 00:55:31,041 are not prepared for some of this thinking yet, 742 00:55:31,041 --> 00:55:33,750 the wider community has been quite receptive, 743 00:55:33,750 --> 00:55:38,083 especially given the public's overwhelming support, 744 00:55:38,083 --> 00:55:41,000 and, as you know, hearts and minds. 745 00:55:51,708 --> 00:55:54,666 Continuing on, the future, gentlemen, 746 00:55:57,500 --> 00:55:58,750 is the past, 747 00:55:58,750 --> 00:56:00,208 and that makes the past, 748 00:56:00,208 --> 00:56:02,500 yes, you guessed it, the future, 749 00:56:02,500 --> 00:56:04,791 and we are its stewards. 750 00:56:04,791 --> 00:56:06,833 It's really an exciting time for the future 751 00:56:06,833 --> 00:56:10,416 and the past if you stop to think about it. 752 00:56:11,916 --> 00:56:15,083 - You disgusting, backwards fat heads. 753 00:56:17,250 --> 00:56:21,416 This new paradigm for stupidity that you're advancing here, 754 00:56:21,416 --> 00:56:22,666 it's an insult to everything 755 00:56:22,666 --> 00:56:25,291 for which I, for which we, 756 00:56:25,291 --> 00:56:27,708 spent decades of our lives in training. 757 00:56:27,708 --> 00:56:29,250 Mr. Digby, please. 758 00:56:29,250 --> 00:56:31,000 We're merely entertaining new sources of-- 759 00:56:31,000 --> 00:56:35,875 Cashola! To save your flailing museums, your careers? 760 00:56:35,875 --> 00:56:37,583 Well, I've got two words for that. 761 00:56:37,583 --> 00:56:38,416 Up yours, 762 00:56:40,291 --> 00:56:41,750 signed Tom Digby. 763 00:56:42,875 --> 00:56:44,375 Damn you, Digby. 764 00:56:45,541 --> 00:56:49,166 You have just autographed your resignation 765 00:56:49,166 --> 00:56:50,583 from this institution 766 00:56:50,583 --> 00:56:53,916 in the most ridiculous fashion possible. 767 00:57:14,166 --> 00:57:16,541 Hey, we got to lock it up now. 768 00:57:16,541 --> 00:57:17,875 Can I just stay for a little while? 769 00:57:17,875 --> 00:57:20,875 I don't really want to go out there. 770 00:57:21,708 --> 00:57:25,500 Okay, just a bike lock on the outside. 771 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 I'm not really worried 772 00:57:26,333 --> 00:57:27,166 about anyone cleaning us out 773 00:57:27,166 --> 00:57:31,041 of Roger's special dough or anything. 774 00:57:31,041 --> 00:57:33,625 What's in that special dough? 775 00:57:35,083 --> 00:57:37,583 What's in that dough indeed. 776 00:57:54,000 --> 00:57:55,208 Ms. Mead? 777 00:57:55,208 --> 00:57:56,250 Ms. Mead, are you okay? 778 00:57:56,250 --> 00:57:57,333 Yeah, are you okay? 779 00:57:57,333 --> 00:57:58,291 Yeah, are you okay? 780 00:58:02,250 --> 00:58:03,583 Yes, I'm okay. 781 00:58:09,458 --> 00:58:10,291 I'm okay. 782 00:58:23,250 --> 00:58:25,708 Geez, it's so late. 783 00:58:25,708 --> 00:58:28,958 Where are all of your parents? 784 00:58:28,958 --> 00:58:30,875 Are we safe out here? 785 00:58:32,958 --> 00:58:34,583 I don't know. 786 00:58:34,583 --> 00:58:35,416 Are we? 787 00:59:11,125 --> 00:59:12,541 Open her up. 788 00:59:14,000 --> 00:59:15,375 Oh, look who it is. 789 00:59:15,375 --> 00:59:20,208 Brother Ignatius, hasn't made a lodge meeting in 15 years. 790 00:59:29,458 --> 00:59:31,250 Never done it like this, Rodge. 791 00:59:31,250 --> 00:59:34,500 Needs to be a willing sacrifice, pure. 792 00:59:34,500 --> 00:59:37,250 There's a quarter million ways to skin a cat. 793 00:59:37,250 --> 00:59:38,416 You want to deal with the fallout 794 00:59:38,416 --> 00:59:41,666 if we miss snack time for those things? 795 00:59:47,250 --> 00:59:48,458 Rez police, Rodge. 796 00:59:48,458 --> 00:59:49,958 Aw, fuck a duck. 797 01:00:23,416 --> 01:00:24,666 Tom, wake up. 798 01:00:38,958 --> 01:00:41,083 Well, would you look at that? 799 01:00:41,083 --> 01:00:43,291 Benjamin Shelley. 800 01:00:43,291 --> 01:00:45,041 Hey, sit back, Tom. 801 01:00:55,541 --> 01:00:57,458 Are we inside a box? 802 01:00:57,458 --> 01:00:59,958 We're inside Reservation PD. 803 01:01:01,916 --> 01:01:05,750 I've been calling around town all night looking for you. 804 01:01:05,750 --> 01:01:08,541 I guess I got lucky when I called out here. 805 01:01:22,458 --> 01:01:25,666 They said they found you in what looked 806 01:01:25,666 --> 01:01:28,250 like a prop coffin on the road. 807 01:01:33,708 --> 01:01:36,791 Jesus, Tom, what have you been doing? 808 01:01:41,833 --> 01:01:43,833 You got my phone call. 809 01:01:47,416 --> 01:01:49,666 Yes, that's why I'm here. 810 01:01:52,666 --> 01:01:56,250 You can tell me all about it on the way back to Frisco. 811 01:01:56,250 --> 01:01:58,666 We've got a long drive, okay? 812 01:02:14,333 --> 01:02:16,000 How are the girls? 813 01:02:18,333 --> 01:02:20,083 The girls are fine. 814 01:02:22,166 --> 01:02:25,250 You've been keeping an eye on them? 815 01:02:27,000 --> 01:02:28,416 'Course I have. 816 01:02:31,250 --> 01:02:34,083 It's been a long time. 817 01:02:34,083 --> 01:02:36,916 I have some photos in my wallet. 818 01:02:40,916 --> 01:02:43,958 You really have been keeping an eye on them, huh? 819 01:02:43,958 --> 01:02:46,958 No, they don't need me to, really. 820 01:02:48,666 --> 01:02:50,166 Their mother's got everything tied up 821 01:02:50,166 --> 01:02:52,250 pretty neatly over there. 822 01:02:53,750 --> 01:02:55,333 She must hate me. 823 01:02:56,333 --> 01:02:57,250 Oh, yeah. 824 01:02:58,416 --> 01:03:00,083 Yeah, she hates you. 825 01:03:02,541 --> 01:03:03,958 They're so big. 826 01:03:06,416 --> 01:03:08,500 I mean, I didn't realize. 827 01:03:15,958 --> 01:03:19,458 It's a good thing they have Betsy's looks. 828 01:03:21,166 --> 01:03:23,333 They're great kids, Tom. 829 01:03:44,625 --> 01:03:45,625 Ben, look. 830 01:03:47,541 --> 01:03:48,791 Look, it's her. 831 01:03:50,083 --> 01:03:52,166 Turn this car around now. 832 01:05:10,208 --> 01:05:11,041 No, no. 833 01:05:15,666 --> 01:05:17,916 Sorry about that, Zeke, little buddy. 834 01:05:17,916 --> 01:05:19,458 We all got personal sacrifices 835 01:05:19,458 --> 01:05:21,583 to make for the greater good. 836 01:05:21,583 --> 01:05:23,791 That's what public service is all about. 837 01:05:23,791 --> 01:05:25,500 That's why I make my special cakes, 838 01:05:25,500 --> 01:05:28,416 sprinkle a little melon dust on them. 839 01:05:28,416 --> 01:05:31,583 I'll make this whole town a sacrifice. 840 01:05:52,875 --> 01:05:54,291 Laynie, Laynie. 841 01:05:55,166 --> 01:05:56,333 What? 842 01:05:56,333 --> 01:05:58,625 What are you doing here? 843 01:05:58,625 --> 01:06:00,041 Laynie, you're trespassing. 844 01:06:00,041 --> 01:06:02,791 Hey, hey, I said get off my land. 845 01:06:04,375 --> 01:06:05,916 Hey, hey, hey, hey, 846 01:06:05,916 --> 01:06:06,916 I said stop. 847 01:06:08,000 --> 01:06:09,458 You're not very convincing. 848 01:06:09,458 --> 01:06:11,500 Shhhhh, look all you want. 849 01:06:11,500 --> 01:06:13,458 Just don't go up there. 850 01:06:18,291 --> 01:06:20,041 Oh my god, Gabriel. 851 01:06:21,000 --> 01:06:22,000 Gabriel. 852 01:06:23,708 --> 01:06:25,666 It appears we've been had. 853 01:06:25,666 --> 01:06:26,500 What? 854 01:06:26,500 --> 01:06:27,333 Roger get help. 855 01:06:27,333 --> 01:06:28,500 He needs help. 856 01:06:30,375 --> 01:06:31,208 Oh. 857 01:06:35,208 --> 01:06:36,875 Oh, what did you do? 858 01:06:39,125 --> 01:06:40,250 Did what I had to do. 859 01:06:40,250 --> 01:06:41,666 He didn't see what I saw. 860 01:06:41,666 --> 01:06:42,916 Had to put him in a time out 861 01:06:42,916 --> 01:06:44,166 like pretty boy over there. 862 01:06:44,166 --> 01:06:46,083 No, no, he wasn't, was he? 863 01:06:46,083 --> 01:06:47,750 He was doing just that. 864 01:06:47,750 --> 01:06:49,125 But he wouldn't. 865 01:06:49,125 --> 01:06:50,083 He wouldn't. 866 01:06:50,083 --> 01:06:51,166 He's so good. 867 01:06:52,375 --> 01:06:53,291 Lucky thing for you 868 01:06:53,291 --> 01:06:56,791 I was out trolling the woods this morning. 869 01:07:00,208 --> 01:07:01,791 You both might get to mean something, 870 01:07:01,791 --> 01:07:03,291 small as it seems. 871 01:07:12,000 --> 01:07:14,416 Oh, there's a lot of blood here. 872 01:07:14,416 --> 01:07:15,750 Head laceration, 873 01:07:16,750 --> 01:07:18,958 but the pulse is still okay. 874 01:07:18,958 --> 01:07:23,125 This fucker deserves a good laceration. 875 01:07:23,125 --> 01:07:25,083 Yeah, no signal. 876 01:07:25,083 --> 01:07:28,333 I can't call for help around here, man. 877 01:07:29,375 --> 01:07:31,958 Well, would you look at that? 878 01:07:33,208 --> 01:07:35,625 I'll get up on that thing now, 879 01:07:35,625 --> 01:07:36,958 and you tell me. 880 01:07:37,833 --> 01:07:39,916 Is it what I think it is? 881 01:07:47,791 --> 01:07:49,916 What did you do? 882 01:07:49,916 --> 01:07:51,208 You drew me out. 883 01:07:51,208 --> 01:07:53,625 You tricked me out here. 884 01:07:53,625 --> 01:07:56,541 What's gonna happen to him? 885 01:07:56,541 --> 01:07:58,625 That man is a dead man. 886 01:08:01,208 --> 01:08:02,708 He's already dead. 887 01:08:50,333 --> 01:08:51,416 Laynie, stop. 888 01:08:53,166 --> 01:08:55,416 You don't know what I know. 889 01:12:15,000 --> 01:12:17,708 You fucknuts tried to get the drop on me, did you? 890 01:12:17,708 --> 01:12:20,500 Whoever tries will be the first fucker that dies. 891 01:12:20,500 --> 01:12:21,583 You got that? 892 01:12:52,291 --> 01:12:54,208 Oh, what'd you do, you dumb ass? 893 01:12:54,208 --> 01:12:55,958 You're gonna get us all fucked. 894 01:12:55,958 --> 01:12:58,000 Guess I better take it in my own hands, 895 01:12:58,000 --> 01:12:59,125 open up the star gate, 896 01:12:59,125 --> 01:13:01,541 and toss your scrawny ass in. 897 01:13:06,375 --> 01:13:07,958 No, Roger, don't. 898 01:13:19,916 --> 01:13:21,416 Well, you asked for them. 899 01:13:21,416 --> 01:13:22,750 Here they be. 900 01:13:22,750 --> 01:13:25,541 Yeehaw, come and get them, cowboys. 901 01:13:25,541 --> 01:13:26,833 It's chow time. 902 01:13:35,208 --> 01:13:36,833 No, that ain't right. 903 01:13:36,833 --> 01:13:38,416 That's your guy right there, 904 01:13:38,416 --> 01:13:40,458 clean cutted and good to go. 905 01:13:40,458 --> 01:13:42,125 Them's some choice cuts, boys. 906 01:13:42,125 --> 01:13:43,458 Dig in. 907 01:13:43,458 --> 01:13:44,291 Come on. 908 01:13:49,333 --> 01:13:50,250 No, not me. 909 01:13:51,291 --> 01:13:54,125 Wolcraftson's the one you wanted. 910 01:14:18,166 --> 01:14:19,458 Aw, shit. 911 01:15:14,541 --> 01:15:17,125 Tom, Tom Digby. 912 01:15:22,208 --> 01:15:23,458 Take me home. 913 01:19:08,083 --> 01:19:09,958 Hey, Tom, Tom. 914 01:19:09,958 --> 01:19:11,958 Could you wait a minute? 915 01:19:13,041 --> 01:19:15,541 I see you packed up your desk. 916 01:19:17,125 --> 01:19:17,958 Yeah, 917 01:19:17,958 --> 01:19:21,000 I'd like to put two or three states 918 01:19:21,000 --> 01:19:24,000 between me and those pinheads before sundown, you know? 919 01:19:24,000 --> 01:19:25,041 Is there any way at all 920 01:19:25,041 --> 01:19:28,125 that I can talk you into staying? 921 01:19:30,333 --> 01:19:32,583 Just don't let those guys 922 01:19:33,666 --> 01:19:36,291 turn this into some crusty peepshow, huh? 923 01:19:36,291 --> 01:19:38,791 Tom, you belong in a museum. 924 01:19:42,458 --> 01:19:43,291 I really don't know what to make of that. 924 01:19:44,305 --> 01:20:44,595 from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 60592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.