All language subtitles for The.Four.Horsemen.2008.DVDRip.XviD-VoMiT-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:01,493 [*The four horsemen* est� inspirada en... 2 00:00:02,235 --> 00:00:04,499 [...historia verdadera sobre el cabo de la Marina de EE.UU... 3 00:00:05,238 --> 00:00:08,503 [...Mark OBrien, quien fue herido en Irak y que act�a... 4 00:00:09,242 --> 00:00:12,211 [...en esta pel�cula interpretando a Eric. 5 00:01:04,230 --> 00:01:06,198 �C�branse! �Vamos! 6 00:01:29,456 --> 00:01:30,445 �C�branse! 7 00:01:32,492 --> 00:01:36,428 Tenemos un KIA, no hay heridos, p�delo. 8 00:01:39,365 --> 00:01:42,266 �Requerimos un QRF! 9 00:02:14,434 --> 00:02:17,198 [El cabo Owens era un cabo muy motivado. 10 00:02:19,272 --> 00:02:20,500 [Y como dice el himno de la Marina: 11 00:02:21,274 --> 00:02:23,242 Estamos cuidando las calles del Cielo. 12 00:02:28,448 --> 00:02:29,210 Listos... 13 00:02:30,450 --> 00:02:31,314 ...apunten... 14 00:02:32,285 --> 00:02:32,512 ...�fuego! 15 00:02:33,520 --> 00:02:34,316 Listos... 16 00:02:34,487 --> 00:02:35,351 ...apunten... 17 00:02:43,496 --> 00:02:44,326 ...apunten... 18 00:02:46,399 --> 00:02:47,263 Listos... 19 00:02:47,433 --> 00:02:48,263 ...apunten... 20 00:02:48,501 --> 00:02:49,331 ...fuego. 21 00:02:51,504 --> 00:02:52,266 ...apunten... 22 00:03:04,317 --> 00:03:08,310 �UP18� AEROPUERTO INTERNACIONAL DE ALBANIA. NUEVA YORK. 23 00:03:16,229 --> 00:03:20,188 *THE FOUR HORSEMEN* 24 00:03:38,451 --> 00:03:39,281 Beb�. 25 00:03:48,461 --> 00:03:49,395 Hola amigo. 26 00:03:49,395 --> 00:03:50,419 Mi amor. 27 00:03:55,501 --> 00:03:58,334 [Doug Owens nos dio muchas cosas en su corta vida. 28 00:03:59,372 --> 00:04:01,340 Fue l�der de Los cuatro caballeros del Apocalipsis. 29 00:04:02,208 --> 00:04:05,371 Ellos estaban del lado opuesto: Destrucci�n completa. 30 00:04:06,212 --> 00:04:07,474 Doug dej� la fama y adulaci�n... 31 00:04:08,214 --> 00:04:10,478 ...dej� su beca deportiva y escogi� un futuro... 32 00:04:11,217 --> 00:04:13,481 ...m�s prometedor para defender a su pa�s en Irak. 33 00:04:14,220 --> 00:04:15,482 Lo cual hizo con gran coraje. 34 00:04:17,257 --> 00:04:20,226 Los otros caballeros fueron con �l y ahora est�n aqu�... 35 00:04:20,226 --> 00:04:21,284 ...cremando al joven Doug. 36 00:04:21,427 --> 00:04:23,292 Y mandaremos su alma con Dios. 37 00:04:25,331 --> 00:04:26,195 Firmes. 38 00:04:31,537 --> 00:04:32,333 Bandera. 39 00:05:15,248 --> 00:05:17,307 Entregar bandera. 40 00:05:21,454 --> 00:05:25,288 En honor a esta linda naci�n, le presentamos esta bandera. 41 00:05:38,404 --> 00:05:39,234 Listos... 42 00:05:40,239 --> 00:05:42,207 ...retrocedan. Marchen. 43 00:05:42,342 --> 00:05:45,334 lzquierda, izquierda, izquierda. 44 00:05:46,279 --> 00:05:49,214 lzquierda, izquierda, izquierda. 45 00:05:58,324 --> 00:06:00,292 Lo siento, nena. Lo siento. 46 00:06:14,374 --> 00:06:16,171 Est� bien, no me duele. 47 00:06:20,313 --> 00:06:21,211 Est� bien. 48 00:06:27,420 --> 00:06:30,321 �Qui�n dir�a que era el final de los cuatro caballeros? 49 00:06:32,258 --> 00:06:33,486 Ore� que vivir�an para siempre. 50 00:06:34,227 --> 00:06:36,195 Es algo loco, �no? 51 00:06:37,230 --> 00:06:39,323 Bueno, estamos aqu� por Doug. 52 00:06:41,300 --> 00:06:42,289 Le debemos nuestras vidas. 53 00:06:47,306 --> 00:06:49,331 Angie casi no duerme desde que te fuiste. 54 00:06:50,410 --> 00:06:52,275 �Cu�ndo acabar� la guerra? 55 00:06:53,446 --> 00:06:55,505 No lo s�. All� es un desastre. 56 00:06:56,249 --> 00:06:57,511 -Hola. -Hola. 57 00:06:59,318 --> 00:07:00,307 T�mala. 58 00:07:05,391 --> 00:07:08,383 -Se llama Michael. -Tiene tus ojos. 59 00:07:12,331 --> 00:07:14,196 Sobreviviste a esta guerra, Eric. 60 00:07:15,201 --> 00:07:17,226 Bien por ti. 61 00:07:35,388 --> 00:07:37,219 Ojal� hubiera muerto yo. 62 00:07:38,324 --> 00:07:40,224 Nunca volveremos a ver a Doug. 63 00:07:45,264 --> 00:07:46,231 Te amo, hermano. 64 00:07:49,235 --> 00:07:53,194 -Eres muy fuerte. -Finjo serlo. 65 00:07:54,240 --> 00:07:55,207 Si fuera t�... 66 00:07:57,343 --> 00:08:00,335 No digas eso, no est�s en mi lugar. 67 00:08:11,190 --> 00:08:13,158 S�lo espero que Cathy est� bien, �sabes? 68 00:08:14,360 --> 00:08:15,452 Mis condolencias, caballeros. 69 00:08:16,429 --> 00:08:19,232 Capit�n Carnes, Asuntos P�blicos de la Marina. 70 00:08:19,232 --> 00:08:20,290 Es un honor cubrir su historia. 71 00:08:21,200 --> 00:08:23,168 Se cree que ser� buena para la moral. 72 00:08:24,437 --> 00:08:27,304 El cuartel general dobl� una extensi�n a su salida. 73 00:08:29,442 --> 00:08:31,342 Su vuelo de regreso sale en 48 horas. 74 00:08:33,246 --> 00:08:35,680 Lo siento. 75 00:08:39,218 --> 00:08:40,378 48 malditas horas. 76 00:08:50,429 --> 00:08:52,420 Chicos, es hora de la ceremonia. 77 00:08:53,366 --> 00:08:55,197 �Alguien ha visto a Cathy? 78 00:09:03,175 --> 00:09:05,234 Cathy... �Cathy! 79 00:09:11,183 --> 00:09:12,377 �Crees que yo har� esto? 80 00:09:14,220 --> 00:09:15,209 No puedo hacerlo. 81 00:09:16,322 --> 00:09:19,223 Vamos. Si yo puedo hacerlo, t� tambi�n. 82 00:09:25,264 --> 00:09:28,165 [Tratamos de celebrar la vida de Doug... 83 00:09:29,201 --> 00:09:30,361 ...y no de lamentar su muerte. 84 00:09:33,406 --> 00:09:34,430 El bal�n de Doug. 85 00:09:36,309 --> 00:09:37,401 Es el bal�n del campeonato. 86 00:09:39,278 --> 00:09:40,302 Comp�rtanlo. 87 00:09:46,319 --> 00:09:47,411 Dos veces campeones. 88 00:09:50,323 --> 00:09:52,416 Hizo pases para anotaci�n en tres a�os seguidos. 89 00:09:54,460 --> 00:09:57,190 Salv� nuestro pellejo varias veces. 90 00:09:58,297 --> 00:09:59,321 Era un gran chico. 91 00:10:01,334 --> 00:10:03,234 Doug quer�a que nos la pas�ramos bien. 92 00:10:03,469 --> 00:10:04,458 �Qui�n quiere beber algo? 93 00:10:07,306 --> 00:10:08,204 Gracias. 94 00:10:25,391 --> 00:10:28,258 -�D�nde est� Jody? -No preguntes. 95 00:10:29,261 --> 00:10:32,230 -�Quieres una silla? -No, estoy bien. 96 00:10:35,301 --> 00:10:36,529 �D�nde est�n tus padres y Rosa? 97 00:10:37,269 --> 00:10:40,329 No lo s�, mis pap�s son a la antigua as� que... 98 00:10:41,273 --> 00:10:44,538 ...no tienen celular y Rosie sali� de viaje, regresa hoy. 99 00:10:45,411 --> 00:10:47,242 As� que s�lo tengo esto. 100 00:10:50,282 --> 00:10:52,341 �Est�s bien? 101 00:10:54,286 --> 00:10:57,449 No. 102 00:11:06,332 --> 00:11:09,324 Hombre... �Quieres fumar? 103 00:11:10,302 --> 00:11:11,269 � Y Jody? 104 00:11:17,443 --> 00:11:18,410 Me cort�. 105 00:11:20,413 --> 00:11:21,345 Cree que soy un raro. 106 00:11:23,482 --> 00:11:24,380 �Lo soy? 107 00:11:26,285 --> 00:11:27,274 No seas tonto. 108 00:11:27,453 --> 00:11:30,320 Eres un chico guapo, encontrar�s otra chica, cr�eme. 109 00:11:31,257 --> 00:11:32,224 No. 110 00:11:33,259 --> 00:11:37,525 Despu�s que Jody fue a verme a Walter Reed, me dio una carta... 111 00:11:38,497 --> 00:11:40,431 ...y deb� leerla como mil veces. 112 00:11:43,269 --> 00:11:44,361 No s� si lo encuentre de nuevo. 113 00:11:45,371 --> 00:11:47,271 T� sabes, el amor. 114 00:11:47,440 --> 00:11:49,431 Hay mujeres antes de Jody. 115 00:11:50,409 --> 00:11:51,501 Siempre tuviste suerte con las mujeres. 116 00:11:52,344 --> 00:11:55,313 S�, eso era antes, esto es ahora. 117 00:11:59,552 --> 00:12:01,417 Sigues siendo el mismo por dentro, �no? 118 00:12:10,730 --> 00:12:12,789 Terry se ve bien. 119 00:12:12,965 --> 00:12:14,694 Estamos felices de tenerlo en casa. 120 00:12:15,234 --> 00:12:17,369 Qu� bueno verte de regreso. 121 00:12:17,369 --> 00:12:21,328 Lo malo son las circunstancias pero estoy en casa. 122 00:12:21,407 --> 00:12:23,238 S�, estamos felices de que est�s bien. 123 00:12:23,309 --> 00:12:24,333 Te traje esto. 124 00:12:24,410 --> 00:12:26,312 No, estoy bien. 125 00:12:26,312 --> 00:12:27,279 Yo la tomar�. 126 00:12:28,347 --> 00:12:30,474 �Qu� pasa? �Est�s en tus d�as o qu�? 127 00:12:31,417 --> 00:12:32,315 Algo as�. 128 00:12:33,252 --> 00:12:35,220 �Est�s bromeando conmigo? 129 00:12:37,389 --> 00:12:38,378 Estoy embarazada. 130 00:12:43,462 --> 00:12:44,451 Di algo. 131 00:12:50,302 --> 00:12:51,394 Eso es inspirador. 132 00:12:53,339 --> 00:12:57,537 Mira si no quieres al beb�... no trato de forzarte a tenerlo. 133 00:12:58,277 --> 00:13:00,177 No... No es eso. 134 00:13:01,247 --> 00:13:02,214 �Qu� es? 135 00:13:04,350 --> 00:13:05,317 Escucha... 136 00:13:06,352 --> 00:13:09,412 Digamos que nos casamos y regreso a lrak. 137 00:13:11,390 --> 00:13:14,260 Y terminas como Cathy, siendo madre soltera. 138 00:13:14,260 --> 00:13:17,320 -Regresar�s bien. -No sabes c�mo es esto... 139 00:13:19,231 --> 00:13:24,225 Simple, el camino que pasaste 50 veces y en la 51 ... 140 00:13:27,406 --> 00:13:30,239 ...pisas una mina y se termin�. 141 00:13:35,247 --> 00:13:38,317 � Ya te arrepentiste de estar conmigo? 142 00:13:38,317 --> 00:13:41,309 No, no, no... 143 00:13:42,388 --> 00:13:44,288 No es que no me quiera casar. 144 00:13:45,424 --> 00:13:46,322 Te amo. 145 00:13:46,525 --> 00:13:47,457 Es una bendici�n. 146 00:13:49,295 --> 00:13:53,459 S�lo necesito tiempo para trabajar esto por los dos. �S�? 147 00:13:55,534 --> 00:13:57,502 Ten�a miedo de... T� sabes. 148 00:14:05,444 --> 00:14:06,376 Vayan a un hotel. 149 00:14:12,218 --> 00:14:15,483 Este es un certificado de que la Marina reconoci�... 150 00:14:16,222 --> 00:14:19,282 ...con la Estrella de Bronce por su distinguido combate a: 151 00:14:19,358 --> 00:14:22,486 Cabo Emmanuel Cortes, cabo Douglas Owens... 152 00:14:23,229 --> 00:14:25,493 ...cabo Terrence McCoy, cabo Eric Rollins. 153 00:14:26,365 --> 00:14:29,493 Por su heroico desempe�o en la primera secci�n... 154 00:14:30,236 --> 00:14:33,405 ...segunda escuadra Compa��a G, 1a divisi�n de la Marina. 155 00:14:33,405 --> 00:14:35,498 Por el apoyo a la operaci�n de liberaci�n iraqu�... 156 00:14:36,242 --> 00:14:39,507 ...del 10 de mayo de 2005 al 5 de julio de 2005. 157 00:14:40,379 --> 00:14:43,314 [[En estos meses de contacto con el enemigo, estos marinos... 158 00:14:43,382 --> 00:14:46,317 [...hicieron incontables actos de hero�smo y valent�a. 159 00:14:46,385 --> 00:14:49,355 [Mientras que patrullaban el 3 de junio de 2005... 160 00:14:49,355 --> 00:14:51,346 [...ellos encontraron un grupo de insurgentes... 161 00:14:51,423 --> 00:14:53,516 [...y ejecutaron a oficiales de la polic�a iraqu�. 162 00:14:54,260 --> 00:14:57,363 [Y por iniciativa, destruyeron al enemigo... 163 00:14:57,363 --> 00:14:58,489 [...mientras salvaban a los secuestrados. 164 00:15:24,456 --> 00:15:25,388 Por la retaguardia. 165 00:16:04,396 --> 00:16:07,232 Necesitamos dos brechas. Ustedes dos distr�iganlos. 166 00:16:07,232 --> 00:16:09,427 En 3 segundos disparan. Hag�moslo. 167 00:16:10,336 --> 00:16:11,234 �Andando! 168 00:16:21,380 --> 00:16:22,347 Vamos. 169 00:17:06,325 --> 00:17:07,257 �Limpio! 170 00:17:08,193 --> 00:17:10,161 -[�Entran dos marinos! -�Entren! 171 00:17:31,216 --> 00:17:32,410 Creo que le di al que no. 172 00:17:33,285 --> 00:17:35,219 No puedes decirle a las balas d�nde entrar. 173 00:17:38,390 --> 00:17:40,221 Lo s�, pero... �Maldici�n! 174 00:17:40,426 --> 00:17:41,222 Oye... 175 00:17:42,294 --> 00:17:45,286 Te necesito. Sigamos juntos. 176 00:17:47,399 --> 00:17:50,493 Su iniciativa, perseverancia y dedicaci�n total... 177 00:17:51,236 --> 00:17:55,274 ...de su deber siguiendo las tradiciones de la Marina... 178 00:17:55,274 --> 00:17:56,502 ...y del Servicio Naval de los Estados Unidos. 179 00:17:57,242 --> 00:18:00,370 Nombra este 21 de agosto de 2005, el a�o del Se�or. 180 00:18:01,180 --> 00:18:05,276 Firma. Teniente Coronel Kenny, segundo batall�n de la Marina. 181 00:18:10,389 --> 00:18:11,378 Felicidades. 182 00:18:15,427 --> 00:18:16,325 Felicidades. 183 00:18:21,366 --> 00:18:22,355 Felicidades. 184 00:18:30,242 --> 00:18:31,209 Mis condolencias. 185 00:18:42,321 --> 00:18:44,312 Doug cre�a en su pa�s y en Dios... 186 00:18:45,424 --> 00:18:49,224 ...en sus amigos, la escuela y su pueblo. 187 00:18:50,462 --> 00:18:54,228 Sigan creyendo en lo que Doug cre�a, es su flama eterna. 188 00:18:59,471 --> 00:19:00,267 Miren... 189 00:19:04,176 --> 00:19:08,135 Gracias por estar aqu�. Para todos nosotros. 190 00:19:09,414 --> 00:19:11,177 Especialmente por Doug. 191 00:19:16,221 --> 00:19:17,188 Doug se fue... 192 00:19:20,192 --> 00:19:22,456 ...pero seguir� presente mientras recordemos... 193 00:19:23,195 --> 00:19:26,164 ...c�mo nos hizo creer en nosotros mismos... 194 00:19:28,200 --> 00:19:30,168 ...y de su gratitud. 195 00:19:32,337 --> 00:19:33,429 Te amo, hermano. 196 00:19:41,313 --> 00:19:45,249 Vinieron para mostrar su respeto por Doug y nosotros. 197 00:19:46,451 --> 00:19:49,181 Quiero que sepan que se los agradecemos. 198 00:19:50,422 --> 00:19:53,357 No puedo decir m�s de lo que se ha dicho, pero si Doug... 199 00:19:54,259 --> 00:19:57,319 ...estuviera aqu�, me preguntar�a c�mo funcionan mis piernas. 200 00:19:58,430 --> 00:20:01,263 As� que, Doug, ojal� est�s escuchando. 201 00:20:02,367 --> 00:20:04,494 En el eje de titanio hay un sensor que mide... 202 00:20:05,237 --> 00:20:08,502 ...la torsi�n, manda 50 mensajes por segundo a la computadora... 203 00:20:09,241 --> 00:20:12,210 ...de mi rodilla para que sepa qu� tanto doblar. 204 00:20:13,378 --> 00:20:17,337 Ven, todos tenemos discapacidades de alguna u otra forma. 205 00:20:18,383 --> 00:20:21,375 El saber lidiar con ellas o no es lo que importa. 206 00:20:24,256 --> 00:20:25,518 [Semper Fidelis] es nuestro motor. 207 00:20:26,491 --> 00:20:27,458 El motor de la Marina. 208 00:20:29,294 --> 00:20:30,352 [Semper Fi], Doug. 209 00:20:40,405 --> 00:20:41,497 Chicos y chicas... 210 00:20:43,475 --> 00:20:47,275 �up19�...aqu� est�n nuestros compa�eros, son unos h�roes. 211 00:20:48,280 --> 00:20:51,374 En este mundo de guerras, ellos son la verdad. 212 00:20:53,318 --> 00:20:56,378 Por los Cuatro Caballeros. Hoy y siempre. 213 00:20:58,323 --> 00:20:59,347 Qu� bueno que regresaron. 214 00:21:03,462 --> 00:21:05,191 -�Hola! -Hola. 215 00:21:06,465 --> 00:21:09,368 �l es Isaiah. �No es hermoso? 216 00:21:09,368 --> 00:21:11,233 S�, es hermoso. 217 00:21:11,303 --> 00:21:13,498 Escuch� lo de Doug. Lo siento mucho. 218 00:21:14,239 --> 00:21:15,206 Gracias. 219 00:21:17,242 --> 00:21:18,436 Linda melena, Joey. 220 00:21:22,481 --> 00:21:23,470 �Qu� onda, Ange? 221 00:21:24,249 --> 00:21:26,479 No s�. No s� c�mo le hacen ustedes. 222 00:21:27,486 --> 00:21:31,356 Esa maternidad de ustedes me asusta un poco. 223 00:21:31,356 --> 00:21:33,221 Ange, la maternidad es un instinto. 224 00:21:33,492 --> 00:21:35,483 Ouando te toque, lo har�s bien, no te preocupes. 225 00:21:37,462 --> 00:21:39,453 Calma, �podemos divertirnos? 226 00:21:41,266 --> 00:21:43,530 -�Quieres una cerveza? -Estoy bien as�. 227 00:21:44,369 --> 00:21:45,267 Oye, Oathy... 228 00:21:46,405 --> 00:21:47,372 �Hasta el fondo? 229 00:21:48,273 --> 00:21:50,298 Est�s fuera de mi alcance. 230 00:21:51,276 --> 00:21:53,244 Chicos, hasta el fondo. 231 00:21:55,347 --> 00:21:57,315 Fondo, fondo, fondo. 232 00:21:57,416 --> 00:22:01,216 Fondo, fondo, fondo. Fondo, fondo, fondo. 233 00:22:12,431 --> 00:22:13,329 Muy bien. 234 00:22:25,444 --> 00:22:29,244 No era lo mismo sin ustedes. Ojal� estuvieran aqu�. 235 00:22:31,383 --> 00:22:33,442 No puedo creer que dejaran esto para enlistarse. 236 00:22:34,252 --> 00:22:38,211 Esa guerra, ojal� pudieran ya no regresar nunca. 237 00:22:40,425 --> 00:22:41,517 Dime si me equivoco, Terry. 238 00:22:43,295 --> 00:22:44,353 �O�mo irnos y correr, Joe? 239 00:22:45,397 --> 00:22:48,366 Significar�a que todo lo que hemos logrado no sirvi�. 240 00:22:48,500 --> 00:22:49,364 Tranquilo. 241 00:22:49,468 --> 00:22:50,526 Joe, va a dar un paseo. 242 00:22:51,403 --> 00:22:52,529 No dije eso. 243 00:22:53,405 --> 00:22:54,463 Ustedes saben que los quiero. 244 00:22:56,274 --> 00:22:58,310 Diablos, ustedes nos hicieron campeones del estado. 245 00:22:58,310 --> 00:22:59,470 Siempre seremos hermanos. 246 00:23:00,379 --> 00:23:02,404 Si pudiera haber un quinto caballero, ser�a yo. 247 00:23:06,418 --> 00:23:07,442 Vamos, d�ganme. 248 00:23:09,388 --> 00:23:10,355 �Decirte qu�? 249 00:23:11,523 --> 00:23:15,357 �C�mo fue? �Matar a la gente? �Cu�ntos mataron? 250 00:23:15,427 --> 00:23:16,394 �Voy a matarte, pendejo! 251 00:23:19,231 --> 00:23:22,257 -Tranquilos, somos amigos. -J�dete, pendejo. 252 00:23:23,502 --> 00:23:28,462 Sol�a envidiarte, pero ya no. Al�jate de m�. 253 00:23:44,289 --> 00:23:46,416 �Qu� tienes? �Te duele tu herida? 254 00:23:50,395 --> 00:23:53,364 Sol�an gustarme estas fiestas, pero no lo s�... 255 00:23:54,399 --> 00:23:56,333 Siento que estoy lejos de aqu�. 256 00:23:59,337 --> 00:24:01,168 Ya hemos visto suficiente. 257 00:24:04,342 --> 00:24:05,434 Irak est� fuera de su radar. 258 00:24:08,413 --> 00:24:09,277 S�. 259 00:24:11,383 --> 00:24:13,317 Quiz� nadie se imagina c�mo es. 260 00:24:16,221 --> 00:24:17,188 No saben. 261 00:24:18,323 --> 00:24:19,483 No s� d�nde estoy. 262 00:25:00,398 --> 00:25:03,162 �Abajo! �Abajo! �Abajo! 263 00:25:10,475 --> 00:25:12,375 �Base, este es Rico 12! 264 00:25:19,284 --> 00:25:20,410 �J�danse, j�danse todos! 265 00:26:07,332 --> 00:26:08,264 Hola. 266 00:26:10,268 --> 00:26:12,395 -�C�mo se llama? -Isaiah. 267 00:26:16,474 --> 00:26:18,203 Es hermoso. 268 00:26:26,318 --> 00:26:27,410 Sin rencores, Manny. 269 00:26:29,354 --> 00:26:32,357 Te perdono, Joe. Siempre tuviste caca como cerebro. 270 00:26:32,357 --> 00:26:35,349 El Sgto. Bass no lo har�a, pero una mina lo mat�. 271 00:26:36,227 --> 00:26:38,457 Es como una hamburguesa, Joe. As� huele. 272 00:26:39,364 --> 00:26:42,233 Carne quemada, sangre y porquer�a. 273 00:26:42,233 --> 00:26:46,192 Huele tanto a putrefacci�n que te mareas, Joe. 274 00:26:47,238 --> 00:26:50,264 Porque te cortan los intestinos y te amordazan con ellos. 275 00:26:51,242 --> 00:26:52,504 Pero es alguien a quien quer�as y respetabas y quieres... 276 00:26:53,244 --> 00:26:55,371 ...a su esposa para que tenga ni�os como �l. 277 00:26:56,481 --> 00:26:58,415 Pero no hay m�s que pedazos, Joe. 278 00:27:16,267 --> 00:27:17,291 �Qu� est�s viendo? 279 00:27:17,469 --> 00:27:19,334 Cathy, lo enterramos hoy. 280 00:27:20,338 --> 00:27:21,396 No me juzgues. 281 00:27:29,280 --> 00:27:30,372 Pens� que �ramos amigos. 282 00:27:31,282 --> 00:27:34,308 S�, pero Doug era mi mejor amigo. 283 00:27:57,342 --> 00:27:58,434 �D�nde vamos? 284 00:28:00,211 --> 00:28:01,235 A descansar, amigo. 285 00:28:56,534 --> 00:28:58,331 �Qu� quieren de almorzar? 286 00:29:05,410 --> 00:29:08,140 -�Est�s bien? -S�, s�lo necesito bater�a. 287 00:29:13,218 --> 00:29:15,277 Tengo que estar en el avi�n ma�ana o ser� un cobarde. 288 00:29:16,187 --> 00:29:17,211 No tenemos mucho tiempo. 289 00:29:18,256 --> 00:29:22,317 Yo digo que vayamos a las cataratas y... 290 00:29:24,195 --> 00:29:25,162 ...lo hagamos. 291 00:29:26,331 --> 00:29:27,263 Nos casamos. 292 00:29:29,400 --> 00:29:30,298 �Hoy? 293 00:29:32,437 --> 00:29:33,301 �Est�s seguro? 294 00:29:34,405 --> 00:29:36,305 Nunca hab�a estado tan seguro. 295 00:29:52,390 --> 00:29:53,220 Pero... 296 00:29:55,360 --> 00:29:56,384 ...debes saber algo. 297 00:30:00,265 --> 00:30:01,197 Ma�ana... 298 00:30:03,468 --> 00:30:05,333 ...no me subir� al avi�n. 299 00:30:07,438 --> 00:30:08,370 Terry... 300 00:30:09,240 --> 00:30:10,264 No regresar� all�. 301 00:30:13,478 --> 00:30:15,378 Si eso es lo que tienes que hacer... 302 00:30:17,482 --> 00:30:19,347 ...ser� fuerte por ti. 303 00:30:21,286 --> 00:30:23,311 Y por nuestro hijo. Lo ser�. 304 00:30:25,356 --> 00:30:27,415 Terry, tienes que pensar bien lo que har�s. 305 00:30:28,526 --> 00:30:29,458 Lo s�. 306 00:30:32,263 --> 00:30:34,288 S� que puedo ir a la c�rcel. 307 00:30:34,532 --> 00:30:37,467 Pero al menos nuestro hijo tendr� un padre. 308 00:30:39,270 --> 00:30:42,467 Esta guerra ya ha destruido muchas cosas. 309 00:30:43,474 --> 00:30:49,276 No nos destruir�. Tendremos una vida juntos. 310 00:30:50,548 --> 00:30:53,312 Una familia, �s�? 311 00:30:56,287 --> 00:30:57,254 Entonces... 312 00:30:58,289 --> 00:31:00,189 � Vamos a las cataratas o no? 313 00:31:08,266 --> 00:31:11,436 Voy a dar un paseo, �s�? 314 00:31:11,436 --> 00:31:12,368 Est� bien. 315 00:31:16,507 --> 00:31:18,304 �En cu�nto tiempo puedes volver a bailar? 316 00:31:18,376 --> 00:31:21,243 -En minutos. -Debo irme, necesito ropa. 317 00:31:22,247 --> 00:31:25,444 Para la dicha conyugal. Nos vamos a unir. 318 00:31:25,516 --> 00:31:27,381 Una boda con pegamento. 319 00:31:28,286 --> 00:31:31,483 Hoy, Cataratas del Ni�gara. Vayan o es su bronca. 320 00:31:31,556 --> 00:31:33,358 �Como una boda de disparo? 321 00:31:33,358 --> 00:31:34,256 Claro que no. 322 00:31:34,359 --> 00:31:36,361 Y por coincidencia, estoy embarazada. 323 00:31:36,361 --> 00:31:37,350 Magn�fico. 324 00:31:37,528 --> 00:31:39,397 Felicidades, Angie. 325 00:31:39,397 --> 00:31:40,421 Bien, nena. 326 00:31:49,307 --> 00:31:50,239 �Qu�? 327 00:31:51,442 --> 00:31:52,534 Ir� a respirar aire fresco. 328 00:31:55,380 --> 00:31:57,473 Nada, s�lo hay que ser realistas. 329 00:31:59,384 --> 00:32:00,248 �Sobre m�? 330 00:32:01,352 --> 00:32:04,253 T�. Vivir bajo la sombra de Doug, la guerra. 331 00:32:04,522 --> 00:32:05,420 Elige. 332 00:32:09,260 --> 00:32:10,352 Promet� a mi mam� detenerme. 333 00:32:50,401 --> 00:32:55,361 OP. OP, Aqu� Reaper 1-2, alcanzamos el objetivo, 2-8-6. 334 00:33:00,244 --> 00:33:02,313 Eric, �cu�ndo vendr� de nuevo el tren? 335 00:33:02,313 --> 00:33:04,474 -En media hora, hermano. -�Crees que traigan rehenes? 336 00:33:05,216 --> 00:33:07,241 Eso espero, ya no tengo carnada. 337 00:33:09,454 --> 00:33:11,251 Se hace de noche. 338 00:33:11,422 --> 00:33:14,414 Descuida, el viaje casi se acaba, hay que divertirnos. 339 00:33:15,259 --> 00:33:16,317 �Puedo escribir esa frase? 340 00:33:16,394 --> 00:33:18,419 Claro, escr�belo en tu culo. 341 00:33:29,374 --> 00:33:32,207 �D�nde est�s? �D�nde est�s, bastardo? 342 00:33:37,248 --> 00:33:38,215 �C�brenos! 343 00:33:55,533 --> 00:33:58,331 Esto apesta. Esto s� que apesta. 344 00:34:08,379 --> 00:34:10,438 En el techo. 300 yardas. 7 en punto. 345 00:34:18,356 --> 00:34:20,449 Diablos. 346 00:34:20,525 --> 00:34:22,288 �Qu� fue lo que dije? 347 00:34:22,360 --> 00:34:26,228 Esta mierda se acab�. Se acab�. 348 00:34:33,438 --> 00:34:35,269 �Diablos! 349 00:34:57,428 --> 00:34:59,487 Gracias por ser un buen amigo de Doug. 350 00:36:20,211 --> 00:36:23,442 [Estamos jodidos. Todo est� jodido. 351 00:36:27,218 --> 00:36:29,118 Deber, honor, pa�s. 352 00:36:30,221 --> 00:36:31,188 Idioteces. 353 00:37:11,395 --> 00:37:13,363 Me gustaba venir aqu� en la ma�ana. 354 00:37:20,471 --> 00:37:21,403 Dime algo. 355 00:37:23,307 --> 00:37:24,399 �Enga�aste a Doug? 356 00:37:27,245 --> 00:37:28,234 No es tu asunto. 357 00:37:36,420 --> 00:37:37,318 Lo juro por Dios. 358 00:37:50,368 --> 00:37:52,336 �A qu� te refer�as con vivir la sombra de Doug? 359 00:37:54,238 --> 00:37:56,340 Vamos. Estuviste ah�. 360 00:37:56,340 --> 00:37:57,238 Lo sabes. 361 00:37:58,442 --> 00:38:02,173 -�Saber qu�? -Yo, Terry y Manny. 362 00:38:02,480 --> 00:38:04,380 Eramos grandes porque Doug era grande. 363 00:38:07,184 --> 00:38:08,310 Siempre nos encontraba con el bal�n. 364 00:38:11,255 --> 00:38:12,415 Pero lo hac�a Doug, no nosotros. 365 00:38:14,358 --> 00:38:15,325 Nos hizo estrellas. 366 00:38:16,327 --> 00:38:19,319 Doug se uni� a la Marina y fuimos con �l. �Por qu�? 367 00:38:19,430 --> 00:38:22,456 Porque lo amaban. Le eran leales. 368 00:38:23,334 --> 00:38:24,358 Eran un equipo. 369 00:38:26,337 --> 00:38:28,237 Quiz� ten�amos miedo de no ser nada sin �l. 370 00:38:30,241 --> 00:38:31,367 Es algo que no entender�s. 371 00:38:32,410 --> 00:38:35,208 �Que no conf�as en ti mismo? Eso s� lo entiendo. 372 00:38:37,448 --> 00:38:39,313 �Sabes por qu� se cas� Doug conmigo? 373 00:38:39,517 --> 00:38:43,180 Porque eras la m�s sexy de la escuela y estaba loco por ti. 374 00:38:47,425 --> 00:38:50,223 Doug me embaraz� y no quise abortar. 375 00:38:53,431 --> 00:38:55,262 Pero ten�a m�s chicas. 376 00:38:57,268 --> 00:38:58,200 Muchas m�s. 377 00:39:01,305 --> 00:39:03,170 -No lo sab�a. -S�. 378 00:39:03,274 --> 00:39:04,138 Lo siento. 379 00:39:07,178 --> 00:39:11,137 S�lo s� que Doug y Manny salvaron mi vida. 380 00:40:15,246 --> 00:40:18,374 Esc�chame, Eric, escucha. Vas a estar bien, �s�? 381 00:40:18,549 --> 00:40:20,517 Escucha, vas a estar bien. Est�s respirando. 382 00:40:21,252 --> 00:40:23,220 Estar�s bien, amigo. 383 00:40:29,260 --> 00:40:31,421 Voy a amarrar esto. Estar�s bien, �s�? 384 00:40:32,263 --> 00:40:33,252 Respira, amigo. 385 00:40:33,330 --> 00:40:36,527 OP. Aqu� Reaper 1-2. Reportando un herido grave. 386 00:40:38,269 --> 00:40:39,531 Aguanta, amigo. Aguanta. 387 00:40:40,271 --> 00:40:43,240 Hablar� contigo. Est�s sangrando un poco, es todo. 388 00:40:47,344 --> 00:40:50,507 �Rollins, Eric! �Cambio! �B positivo! 389 00:40:54,418 --> 00:40:56,545 �D�jame morir! �D�jame morir! 390 00:40:57,288 --> 00:40:59,483 Lo lograr�s, es tu vuelo de regreso, perro. 391 00:40:59,557 --> 00:41:01,320 S�lo es un poco de sangre. 392 00:41:02,226 --> 00:41:06,492 RPG herido de brazo y pierna. �Herida grave! Cambio. 393 00:41:07,231 --> 00:41:09,495 Esc�chame, esc�chame. Debes vivir. 394 00:41:10,234 --> 00:41:12,498 �Entendiste, debes vivir! �Es una orden! 395 00:41:13,237 --> 00:41:17,196 �Vive! �Vive! �Vive! 396 00:41:17,274 --> 00:41:18,332 �Vive! 397 00:41:19,343 --> 00:41:20,310 Y lo hice. 398 00:41:22,346 --> 00:41:26,407 Por ellos, despu�s los doctores amputaron. 399 00:41:29,487 --> 00:41:31,250 Era mucho para m�... 400 00:41:33,390 --> 00:41:34,448 ...estuve tirado por d�as. 401 00:41:36,460 --> 00:41:38,325 No pod�a animarme. 402 00:41:46,504 --> 00:41:48,369 Despu�s me mandaron a Walter Reed. 403 00:41:49,440 --> 00:41:51,237 Ah� decid� abrirme paso. 404 00:41:55,279 --> 00:41:57,338 A veces extra�o la persona que yo era. 405 00:41:59,283 --> 00:42:00,181 En las noches... 406 00:42:01,218 --> 00:42:02,276 ...cuando no dorm�a... 407 00:42:04,321 --> 00:42:09,281 ...sonar� raro, pero, me enojaba con ellos por salvarme. 408 00:42:12,263 --> 00:42:13,389 Sobreviviste por algo, Eric. 409 00:42:15,466 --> 00:42:16,433 �S�, qu�? 410 00:42:20,237 --> 00:42:21,397 Quiz� para ser mi amigo. 411 00:42:33,250 --> 00:42:35,241 Es de El se�or de los anillos. 412 00:42:36,253 --> 00:42:38,414 Espero que no te levantes ma�ana y lo empe�es. 413 00:42:40,257 --> 00:42:42,225 Debemos irnos, chicos. 414 00:42:42,293 --> 00:42:44,488 Bien, toma. Si lo chocas, lo pagas. 415 00:42:47,264 --> 00:42:48,231 Gracias, Ange. 416 00:42:50,267 --> 00:42:51,234 Nos vemos. 417 00:42:51,502 --> 00:42:53,265 Vamos, Manny. Ven con nosotros. 418 00:42:54,471 --> 00:42:57,440 lr� a ver a mis padres y a Rosa antes de regresar all�. 419 00:42:57,508 --> 00:42:59,339 Pero estar� en esp�ritu. 420 00:43:01,378 --> 00:43:02,276 �En serio? 421 00:43:03,213 --> 00:43:04,202 -S�. -Ange... 422 00:43:05,249 --> 00:43:07,418 Aseg�rate de que te compre pantaletas comestibles, �s�? 423 00:43:07,418 --> 00:43:08,476 Cereza es mi favorito. 424 00:43:09,219 --> 00:43:10,481 -Lo recordar�. -Cu�dalo bien, �s�? 425 00:43:11,221 --> 00:43:12,188 Claro. 426 00:43:15,292 --> 00:43:16,224 �Est�s bien? 427 00:43:20,331 --> 00:43:24,495 Estoy bien. S�lo que nos dieron muy poco tiempo. 428 00:43:25,235 --> 00:43:30,195 Apenas te sientas y relajas y ya tienes que regresar. 429 00:43:31,241 --> 00:43:32,509 Pero estoy muy bien. S� amable. 430 00:43:32,509 --> 00:43:34,478 No te lastimes el pito en tu noche de bodas. 431 00:43:34,478 --> 00:43:36,378 -Eso no me pasa. -Puede pasar. 432 00:43:36,513 --> 00:43:38,413 -�Puedo pon�rmelo? -Bien, hazlo. 433 00:43:40,284 --> 00:43:42,411 -Aguanta, marino. -S�. 434 00:43:44,455 --> 00:43:46,252 Nos vemos ma�ana en el aeropuerto. 435 00:43:48,258 --> 00:43:50,226 -Nos vemos. -Nos vemos. 436 00:44:12,349 --> 00:44:13,475 Eres afortunada, Ange. 437 00:44:14,418 --> 00:44:16,318 Es un hermoso d�a para una boda. 438 00:44:16,420 --> 00:44:18,411 �Qu�? � Yo no soy afortunado? 439 00:44:20,257 --> 00:44:23,249 -Todos lo somos. -Es hermoso. 440 00:45:06,370 --> 00:45:08,463 Estamos aqu� reunidos en la casa de Dios, para... 441 00:45:09,206 --> 00:45:10,468 ...unir a esta pareja, Terry y Angie... 442 00:45:11,208 --> 00:45:13,176 ...en sagrado matrimonio. 443 00:45:14,211 --> 00:45:16,475 Si hay alguien hoy que quiera impedir esta uni�n... 444 00:45:17,214 --> 00:45:20,183 ...que hable ahora o calle para siempre. 445 00:45:22,352 --> 00:45:27,483 �Terry, aceptas a Angie como esposa, para amarla y respetarla... 446 00:45:28,225 --> 00:45:30,420 ...por todos los d�as de tu vida? 447 00:45:32,262 --> 00:45:33,251 Acepto. 448 00:45:33,464 --> 00:45:38,492 �Angie, aceptas a Terry como esposo para amarlo y respetarlo... 449 00:45:39,236 --> 00:45:41,363 ...todos los d�as de tu vida? 450 00:45:42,372 --> 00:45:43,270 Acepto. 451 00:45:44,274 --> 00:45:45,332 �El anillo? 452 00:46:00,390 --> 00:46:01,414 No es chistoso. 453 00:46:04,194 --> 00:46:06,185 Pon el anillo en su dedo y repite despu�s de m�: 454 00:46:06,363 --> 00:46:09,298 Con este anillo te desposo. 455 00:46:10,300 --> 00:46:13,167 Con este anillo te desposo. 456 00:46:13,337 --> 00:46:16,363 Angie, haz lo mismo, pon el anillo en su dedo. 457 00:46:17,374 --> 00:46:19,399 Con este anillo te desposo. 458 00:46:20,310 --> 00:46:23,211 Con este anillo te desposo. 459 00:46:23,413 --> 00:46:27,284 Por el poder que me concierne, los declaro marido y mujer. 460 00:46:27,284 --> 00:46:29,252 Marino, puede besar a la novia. 461 00:46:50,240 --> 00:46:51,264 Hola, Manuel. 462 00:46:52,476 --> 00:46:55,377 -Hola, pap�. -Bienvenido a casa. 463 00:46:56,480 --> 00:46:57,447 Te ves bien. 464 00:46:59,249 --> 00:47:00,147 Igual t�. 465 00:47:01,485 --> 00:47:03,146 Trat� de llamarte. 466 00:47:03,287 --> 00:47:07,155 Me cortaron el tel�fono. 467 00:47:08,292 --> 00:47:09,326 �C�mo te sientes? 468 00:47:09,326 --> 00:47:11,294 Pues los resfriados me tiran. 469 00:47:12,262 --> 00:47:13,354 Quer�a estar contigo all�. 470 00:47:15,299 --> 00:47:17,199 Escuch� todo en la radio. 471 00:47:18,302 --> 00:47:19,269 �Qu� es eso? 472 00:47:19,403 --> 00:47:20,370 Una medalla. 473 00:47:25,409 --> 00:47:28,378 -S�, el lugar se ve bien. -�Qu� m�s puedo hacer? 474 00:47:31,215 --> 00:47:32,273 Anda, vamos a sentarnos. 475 00:47:43,260 --> 00:47:44,284 Ve al doctor. 476 00:47:45,429 --> 00:47:47,454 Cuando tengas tiempo, compra un celular. 477 00:47:50,434 --> 00:47:51,366 �Qu� es esto? 478 00:47:51,501 --> 00:47:53,196 Ocho grandes. 479 00:47:54,371 --> 00:47:56,396 Dijiste que comprara un celular, no la compa��a. 480 00:48:00,277 --> 00:48:05,146 A veces siento que eres el �nico con el que puedo hablar... 481 00:48:07,217 --> 00:48:09,151 ...sobre algunas cosas. 482 00:48:15,325 --> 00:48:16,349 Qu�datelo. 483 00:48:27,371 --> 00:48:29,271 Emmanuel Cortes... 484 00:48:30,374 --> 00:48:33,468 ...ha defendido las m�s altas tradiciones del cuerpo... 485 00:48:34,211 --> 00:48:36,179 ...de la Marina de EE.UU.�� 486 00:48:39,383 --> 00:48:41,180 Siempre fuiste valiente. 487 00:48:45,255 --> 00:48:49,282 Estoy tan orgulloso, hijo. Eres un h�roe. 488 00:48:51,228 --> 00:48:52,456 Criaste a tres hijos solo, pap�. 489 00:48:53,430 --> 00:48:55,489 Pasaste muchas cosas despu�s de que mam� muri�. 490 00:48:56,433 --> 00:48:58,333 T� eres el h�roe, no yo. 491 00:49:01,271 --> 00:49:02,329 Aqu� dice que t� lo eres. 492 00:49:05,275 --> 00:49:06,173 S�. 493 00:49:08,378 --> 00:49:11,279 Pues olvidaron decirte muchas cosas, pap�. 494 00:49:13,383 --> 00:49:15,180 �Como qu�, hijo? 495 00:49:16,386 --> 00:49:18,217 Como mucha mierda. 496 00:49:26,296 --> 00:49:28,230 Hice cosas malas, pap�. 497 00:50:35,298 --> 00:50:39,234 Lo mat�, pap�. Yo mat� a Doug. 498 00:50:57,287 --> 00:50:59,551 �Me deseas? Como te deseo. 499 00:51:00,223 --> 00:51:02,487 �Me necesitas? [Como te necesito. 500 00:51:03,226 --> 00:51:05,490 �Me sientes? Como yo te siento. 501 00:51:06,229 --> 00:51:09,289 Entonces �mame como yo te amo. 502 00:51:24,281 --> 00:51:26,442 �Nada mal? La ensayamos. 503 00:51:28,385 --> 00:51:30,319 Para el Sr. y Sra. McOoy. 504 00:51:30,387 --> 00:51:32,321 Se acaban de casar. 505 00:51:37,394 --> 00:51:38,452 Vamos, mu�strenoslo. 506 00:51:42,399 --> 00:51:44,468 Dicen que dos copas y ya eres una ganadora. 507 00:51:44,468 --> 00:51:45,526 Tres copas y ya eres una estrella. 508 00:51:46,303 --> 00:51:47,463 Somos divas, nena. 509 00:51:49,539 --> 00:51:52,476 Felicidades, soldado. Muchas gracias, se�or. 510 00:51:52,476 --> 00:51:55,240 Estamos por partir a lrak. � Ya han estado ah�? 511 00:51:55,312 --> 00:51:57,371 S�, regresamos ma�ana. 512 00:51:59,282 --> 00:52:00,306 �Por qu� no se sientan? 513 00:52:13,330 --> 00:52:15,423 No fue por caridad, realmente lo sent�. 514 00:52:16,466 --> 00:52:20,334 Tambi�n yo, pero t� eres la mujer de Doug. 515 00:52:21,271 --> 00:52:23,262 Siempre lo ser�s y tienes a su hijo. 516 00:52:24,241 --> 00:52:25,208 Disculpa. 517 00:52:31,348 --> 00:52:32,440 Bien, entonces p�drete. 518 00:52:36,486 --> 00:52:39,387 �En d�nde se despliegan? En el tri�ngulo Sunni. 519 00:52:40,357 --> 00:52:41,449 �Tri�ngulo Sunni? S�. 520 00:52:43,260 --> 00:52:44,454 Pues muy buena suerte. S�. 521 00:52:45,262 --> 00:52:48,231 Pensamos que ustedes nos pueden dar algunos consejos. 522 00:52:53,470 --> 00:52:56,462 Cubrir la espalda del otro. Eso es lo primero. 523 00:52:57,274 --> 00:53:00,277 S�, porque cuando est�s ah�, es todo lo que tienes... 524 00:53:00,277 --> 00:53:01,301 ...tu compa�ero. 525 00:53:03,413 --> 00:53:04,345 Y ten�amos al mejor. 526 00:53:05,448 --> 00:53:06,346 El mejor. 527 00:53:10,353 --> 00:53:12,218 Quiz� nos veamos ah�, cabos. 528 00:53:13,523 --> 00:53:15,218 �D�nde fue Cathy? 529 00:53:20,297 --> 00:53:21,286 Vamos, nena. 530 00:53:24,234 --> 00:53:25,201 No. 531 00:53:26,236 --> 00:53:28,329 No me enfr�es. 532 00:53:29,272 --> 00:53:31,240 Oye, pendejo. �Qu� crees que est�s haciendo? 533 00:53:31,508 --> 00:53:33,499 �Ou�l es tu problema? T� eres mi problema. 534 00:53:34,244 --> 00:53:35,336 �Ah, s�? Pues p�drete. 535 00:53:48,491 --> 00:53:49,321 Terry. 536 00:53:49,459 --> 00:53:53,327 Terry, detente. Lo matar�s. 537 00:54:02,339 --> 00:54:04,170 Est�n locos. 538 00:54:06,476 --> 00:54:08,341 Mira, puedo cuidarme sola. 539 00:54:08,411 --> 00:54:11,244 S�, ya lo vi. Vamos, es mi noche de bodas. 540 00:54:11,448 --> 00:54:14,349 Quiero ver caras felices y quiero verlas ahora. 541 00:54:27,497 --> 00:54:29,260 Detente, carajo. 542 00:54:45,382 --> 00:54:47,247 Cathy, s� que es duro. 543 00:54:49,386 --> 00:54:51,320 Tambi�n quiero huir de mis problemas. 544 00:54:53,356 --> 00:54:54,323 Anda, vamos. 545 00:55:23,386 --> 00:55:24,216 Hola. 546 00:55:25,255 --> 00:55:27,348 �Por fin es mi turno en tu lista de visitas? 547 00:55:28,358 --> 00:55:30,223 Yo tambi�n te extra��, Rosa. 548 00:55:31,227 --> 00:55:32,251 Pasa. 549 00:55:35,231 --> 00:55:36,357 Me gusta lo que has hecho con el lugar. 550 00:55:38,268 --> 00:55:40,236 �Por qu� no viniste antes a verme? 551 00:55:41,338 --> 00:55:42,396 As� no se empiezan las cosas. 552 00:55:42,472 --> 00:55:43,439 No me rega�es. 553 00:55:45,275 --> 00:55:47,344 Cuando me fui me aventaste como una piedra caliente. 554 00:55:47,344 --> 00:55:49,403 Quer�as algo mejor que yo y no lo encontraste. 555 00:55:50,447 --> 00:55:52,415 Aqu� est� el viejo y bueno Manny. 556 00:55:52,482 --> 00:55:54,313 No, Manny, te equivocas. 557 00:55:54,551 --> 00:55:57,349 Vamos, nena. Nunca he estado tan seguro. 558 00:55:59,422 --> 00:56:00,252 �Sabes qu�? 559 00:56:02,325 --> 00:56:05,260 No me importa. Lo que siento por ti nunca cambi�. 560 00:56:07,397 --> 00:56:12,302 Me temo que s�. Y si eso me hace un tonto, no me importa. 561 00:56:12,302 --> 00:56:13,291 S�lo quiero que me ames. 562 00:56:16,406 --> 00:56:21,207 Quiero alejar todo eso por unos segundos. 563 00:57:00,450 --> 00:57:03,317 D�jame morir. D�jame morir. 564 00:57:18,435 --> 00:57:19,367 �Qu� pasa? 565 00:57:28,244 --> 00:57:29,211 Tengo que irme. 566 00:57:29,379 --> 00:57:30,346 �A d�nde? 567 00:57:31,281 --> 00:57:32,270 Hay algo que debo hacer. 568 00:57:33,283 --> 00:57:34,272 �Cu�ndo regresar�s? 569 00:57:37,320 --> 00:57:38,218 Te amo. 570 00:57:40,356 --> 00:57:41,345 �Me crees? 571 00:57:43,226 --> 00:57:46,195 Quiero hacerlo, pero s�lo son palabras. 572 00:57:48,231 --> 00:57:51,223 Lo dije y lo siento. Haz lo que quieras. 573 00:57:57,540 --> 00:58:00,338 -Feliz cumplea�os. -No es mi cumplea�os. 574 00:58:00,410 --> 00:58:01,377 Cuando lo sea. 575 00:58:05,315 --> 00:58:07,374 Manny, son como 3 mil d�lares. 576 00:58:08,318 --> 00:58:09,410 Es lo que queda de mis ahorros. 577 00:58:11,321 --> 00:58:14,154 Cons�guete una vida, Rosa. Otro hombre... 578 00:58:16,226 --> 00:58:17,193 S� feliz. 579 00:58:18,194 --> 00:58:19,183 � Y t�? 580 00:58:20,230 --> 00:58:21,254 Olv�date de m�. 581 00:58:39,315 --> 00:58:40,213 �Est�s bien? 582 00:58:43,319 --> 00:58:44,286 Ya estoy mejor. 583 00:58:48,224 --> 00:58:50,215 Nena, ven a ver esto. 584 00:58:51,327 --> 00:58:52,453 Es como nuestra primera cita. 585 00:58:53,496 --> 00:58:54,360 �Recuerdas? 586 00:58:55,231 --> 00:58:58,428 Yo digo que nos metamos y hagamos una fiesta. �Qu� dicen? 587 00:59:06,409 --> 00:59:08,274 �Qu� pasa, nena? �No te gust� el anillo? 588 00:59:08,411 --> 00:59:10,402 Alg�n d�a te comprar� un diamante. 589 00:59:11,381 --> 00:59:13,372 Me encanta mi anillo. 590 00:59:14,450 --> 00:59:16,247 Estaba pensando en ma�ana. 591 00:59:17,453 --> 00:59:18,442 Piensa en esta noche. 592 00:59:20,189 --> 00:59:20,416 Esta noche es de fiesta. 593 00:59:26,262 --> 00:59:29,231 -Cathy, �qu� pasa? -Perd�n, ech� a perder su d�a. 594 00:59:29,465 --> 00:59:33,162 No lo echaste a perder. Me alegra que est�s aqu�. 595 00:59:38,308 --> 00:59:40,299 �Nos desnudamos o qu�? �Qui�n viene? 596 00:59:40,443 --> 00:59:41,239 �Eric? 597 00:59:42,312 --> 00:59:44,414 -�Amigo, me dejar�s solo? -S�, te dejar� solo. 598 00:59:44,414 --> 00:59:45,472 -�S�? -Claro que s�. 599 00:59:46,215 --> 00:59:48,183 -�S�lo as�? -S�lo as�. 600 00:59:48,384 --> 00:59:49,419 Qu� bueno. 601 00:59:49,419 --> 00:59:51,216 Por los reci�n casados. 602 01:00:01,397 --> 01:00:04,230 Chicos, Manny est� en problemas. 603 01:00:06,302 --> 01:00:07,428 Vamos, Brigssy, ramera. 604 01:00:08,471 --> 01:00:11,201 Tengo un tubo de metal para que lo chupes. 605 01:00:38,267 --> 01:00:40,497 Bien, Manny. Te daremos 5 minutos. 606 01:00:41,437 --> 01:00:44,270 Sales o entramos por ti. 607 01:00:49,512 --> 01:00:51,241 �Qu� diablos...? 608 01:00:52,482 --> 01:00:54,245 No, no, v�yanse. 609 01:00:54,317 --> 01:00:56,285 Ya tom� una decisi�n y no me retractar�. 610 01:00:56,352 --> 01:00:58,343 Vamos, el auto est� afuera. 611 01:00:59,355 --> 01:01:01,346 No me disuadir�n. Lo juro. 612 01:01:01,457 --> 01:01:04,221 Como quieras, pero merec�amos un adi�s. 613 01:01:05,361 --> 01:01:09,195 �Te volviste loco? Las chicas est�n afuera. 614 01:01:09,332 --> 01:01:11,459 Vamos, te van a perdonar. Tienes una estrella de bronce. 615 01:01:12,268 --> 01:01:14,259 �Maldita estrella de bronce! 616 01:01:14,470 --> 01:01:15,459 �Olv�dala! 617 01:01:16,339 --> 01:01:17,440 Ya no puedo vivir. 618 01:01:17,440 --> 01:01:19,203 Darle la cara a Cathy en el funeral. 619 01:01:19,375 --> 01:01:20,433 Estoy en el infierno. 620 01:01:23,312 --> 01:01:25,246 Vi que mi cohete cay� muy cerca. 621 01:01:25,348 --> 01:01:28,317 �Solicitando un ataque QRF! 622 01:01:29,285 --> 01:01:30,377 �Ah� va! 623 01:01:40,296 --> 01:01:41,263 �Mat� a Doug! 624 01:01:41,364 --> 01:01:43,355 �Oye, t� no lo mataste! 625 01:01:43,433 --> 01:01:45,526 No mientan, yo s� lo que hice. 626 01:01:46,269 --> 01:01:46,536 No lo hiciste. 627 01:01:46,536 --> 01:01:48,436 Manny, yo lo vi. 628 01:01:48,504 --> 01:01:51,405 Tu disparo sac� muchos escombros, no viste bien. 629 01:01:52,308 --> 01:01:54,538 Los disparos del enemigo le dieron a Doug. Yo vi. 630 01:01:55,278 --> 01:01:56,336 Yo tambi�n lo vi. 631 01:01:56,546 --> 01:02:00,483 Vi mi bomba caer y tambi�n vi a Doug. 632 01:02:00,483 --> 01:02:03,213 No me est�s enga�ando, hombre. 633 01:02:03,386 --> 01:02:06,480 Todas las noches lo veo una y otra vez, intentando dormir. 634 01:02:07,223 --> 01:02:09,282 No he dormido bien desde esa noche. 635 01:02:11,294 --> 01:02:12,318 �Entiendes? � Y quieres saber por qu�? 636 01:02:12,462 --> 01:02:14,487 �Sabes por qu�? Porque soy el culpable. 637 01:02:16,232 --> 01:02:18,325 Tus ojos y tu mente te est�n enga�ando. 638 01:02:19,302 --> 01:02:22,237 El combate te hizo esto. Necesitas ayuda. 639 01:02:22,472 --> 01:02:24,269 Walter Reed puede ayudarte. 640 01:02:24,440 --> 01:02:28,308 Iremos con el Sgto. Carnes, nos dar�n la orden e iremos. 641 01:02:32,415 --> 01:02:34,508 Quer�an que les dijera adi�s. Pues, adi�s. 642 01:02:37,520 --> 01:02:40,512 Ahora pagar� mi culpa por lo que le hice a Doug, �s�? 643 01:02:41,257 --> 01:02:46,251 Y acabar� con la pel�cula en mi mente de lo que pas� all�. 644 01:02:48,364 --> 01:02:51,231 Quiero que ya acabe esto. 645 01:02:52,368 --> 01:02:53,335 V�yanse. 646 01:02:57,373 --> 01:02:58,431 V�yanse. 647 01:03:03,312 --> 01:03:05,212 No puedes herir a la gente que est� all� afuera. 648 01:03:08,417 --> 01:03:09,281 Hombre... 649 01:03:09,352 --> 01:03:12,355 No le disparar� a nadie, �bien? 650 01:03:12,355 --> 01:03:16,416 Me matar� un polic�a. Saldr� y dejar� que me maten. Miren... 651 01:03:17,326 --> 01:03:21,228 Ya estoy en el infierno. S�lo lo hago oficial. 652 01:03:22,365 --> 01:03:23,263 �Salgan! 653 01:03:23,533 --> 01:03:26,229 �Yo estar�a muerto si no fuera por ti! 654 01:03:28,404 --> 01:03:29,336 �Maldici�n! 655 01:03:29,438 --> 01:03:31,269 Dar�a mi pierna y brazo por ti. 656 01:03:31,541 --> 01:03:33,406 No te dejaremos solo. 657 01:03:39,448 --> 01:03:44,283 Mira, salimos de esto juntos o moriremos juntos... 658 01:03:44,353 --> 01:03:45,421 ...como siempre. 659 01:03:45,421 --> 01:03:47,356 No tienen idea de c�mo me siento. 660 01:03:47,356 --> 01:03:48,482 �S� exactamente c�mo te sientes! 661 01:03:49,458 --> 01:03:51,426 �Porque me siento igual! 662 01:03:54,497 --> 01:03:56,362 Por eso no regresar�. 663 01:04:00,303 --> 01:04:03,397 Quiero que salgamos... 664 01:04:05,341 --> 01:04:09,209 ...y arreglemos esta mierda juntos. �Bien? 665 01:04:10,446 --> 01:04:11,310 �S�? 666 01:04:12,215 --> 01:04:15,184 �Bien, Manny, �sta es tu �ltima oportunidad! 667 01:04:16,419 --> 01:04:17,386 �Hazlo! 668 01:04:27,496 --> 01:04:28,428 Lo lograremos. 669 01:04:40,243 --> 01:04:42,211 �Saliendo! �Saliendo! 670 01:04:46,249 --> 01:04:48,342 . Baja tu arma. El est� tranquilo. 671 01:04:51,254 --> 01:04:51,481 �No disparen! 672 01:05:17,213 --> 01:05:18,180 Ha muerto. 673 01:05:40,369 --> 01:05:41,301 Vamos, chicos. 674 01:05:42,238 --> 01:05:44,229 Si Manny estuviera aqu�, brindar�a. 675 01:05:48,377 --> 01:05:53,280 Por Manny, la vida de las fiestas. 676 01:05:54,450 --> 01:05:57,248 Dios te bendiga, cari�o. 677 01:05:59,522 --> 01:06:01,251 Seguro que Manny era �nico. 678 01:06:05,328 --> 01:06:07,262 Si quieres puedes dormir en el sof�. 679 01:06:08,431 --> 01:06:10,160 Mam� tiene al beb�. 680 01:06:11,200 --> 01:06:14,169 Ser�a bueno que no te quedar�s solo, si quieres. 681 01:06:20,209 --> 01:06:21,301 Deber�amos refrescarnos. 682 01:06:34,490 --> 01:06:38,483 Cuando le dijiste a Manny que no regresar�as, �ment�as? 683 01:06:39,462 --> 01:06:43,330 Eric, si te digo sobre esto te arrestar�n a ti tambi�n. 684 01:06:44,333 --> 01:06:45,322 Mejor no te metas. 685 01:06:45,401 --> 01:06:47,369 Mira, es tu decisi�n. Pero... 686 01:06:48,270 --> 01:06:50,465 Te conozco y yo... 687 01:06:52,341 --> 01:06:53,308 Eric... 688 01:06:55,244 --> 01:06:58,213 No ser�a bueno... No para nosotros. 689 01:06:59,415 --> 01:07:00,382 No quiero escuchar esa idioteces. 690 01:07:02,418 --> 01:07:04,386 �O sea que me despedazaron por nada? 691 01:07:04,453 --> 01:07:08,389 No, no, peleaste bien y por razones muy correctas. 692 01:07:10,359 --> 01:07:14,420 Pero no es suficiente para pasarme la vida ah�. 693 01:07:20,302 --> 01:07:22,361 Ya nos vamos. �Estar�n bien? 694 01:07:28,477 --> 01:07:29,375 Nos vemos en la ma�ana. 695 01:07:52,368 --> 01:07:54,427 Me volv� loca antes que Doug muriera. 696 01:07:55,337 --> 01:07:57,237 No tienes que explicarme nada. 697 01:07:58,307 --> 01:07:59,239 Quiero hacerlo. 698 01:08:00,409 --> 01:08:04,243 Me sent� muy mal conmigo porque me enga�aba. 699 01:08:05,347 --> 01:08:08,316 Nunca puse en riesgo a mi beb�, pero nubla. 700 01:08:10,219 --> 01:08:13,188 Ir� a una cl�nica y saldr� de esto. 701 01:08:14,190 --> 01:08:15,452 -S� lo que piensas de m�. -Cathy. 702 01:08:17,426 --> 01:08:20,452 Quiz� no es por Doug como piensas, soy un estorbo... 703 01:08:21,197 --> 01:08:23,392 -...por eso no conf�as en m�. -No pienso eso. 704 01:08:25,201 --> 01:08:28,364 S�lo quiero saber que no vives bajo la sombra de alguien. 705 01:08:30,206 --> 01:08:32,265 Eres la persona m�s valiente que conozco. 706 01:08:47,223 --> 01:08:47,450 Cathy... 707 01:08:49,425 --> 01:08:53,191 Aunque olvidemos a Doug, y confiemos... 708 01:08:55,364 --> 01:08:56,422 ...�esto no nos limita? 709 01:09:13,315 --> 01:09:14,373 El hombre sin la m�quina. 710 01:09:17,253 --> 01:09:18,242 �Podr�s con esto? 711 01:09:21,323 --> 01:09:22,290 No lo s�. 712 01:09:26,428 --> 01:09:27,395 Lo siento. 713 01:09:50,219 --> 01:09:52,483 ...un grupo de madres de soldados en lrak... 714 01:09:53,222 --> 01:09:55,486 ...protestan para que el presidente detenga... 715 01:09:56,225 --> 01:09:59,194 ...las tropas en la regi�n del Golfo. 716 01:10:00,229 --> 01:10:04,188 Una madre comparti� su tragedia personal. 717 01:10:05,234 --> 01:10:08,328 ...el cami�n cay� y se hundi�. 718 01:10:10,506 --> 01:10:13,441 La muerte de Joey no tuvo sentido. Ninguna muerte. 719 01:10:18,480 --> 01:10:20,505 Ojal� no piensen que somos irrespetuosos. 720 01:10:21,250 --> 01:10:23,218 No es contra ustedes. 721 01:10:50,512 --> 01:10:54,243 Debes ver lo que tienes a�n, Eric, no lo que perdiste, �s�? 722 01:10:58,420 --> 01:11:00,217 No quiero vivir as�. 723 01:11:04,360 --> 01:11:07,496 Est�s en shock... No sabe c�mo me siento. 724 01:11:07,496 --> 01:11:09,293 Tienes que aceptar esto como tu destino... 725 01:11:09,465 --> 01:11:11,399 ...y hacer algo bueno con �l. 726 01:11:12,268 --> 01:11:13,326 No hay nada bueno en esto. 727 01:11:14,236 --> 01:11:15,225 No hay nada bueno en esto. 728 01:11:15,504 --> 01:11:17,233 No hay nada bueno en esto. 729 01:12:20,502 --> 01:12:21,332 �Eric? 730 01:12:25,441 --> 01:12:26,305 Eric. 731 01:12:28,344 --> 01:12:29,208 �Dios m�o! 732 01:13:03,212 --> 01:13:06,272 Vamos, Eric, debes tomar esto. Te sentir�s mucho mejor. 733 01:13:10,219 --> 01:13:12,187 Muy bien, vamos. Muy bien. 734 01:13:12,488 --> 01:13:14,479 Es un c�ctel para Marinos. Vamos. 735 01:13:15,224 --> 01:13:17,192 Vamos, t� puedes. Vamos. 736 01:13:52,361 --> 01:13:53,521 Eric, escucha. 737 01:13:54,263 --> 01:13:58,290 Debes ense�arme c�mo cubrirnos las espaldas, �est� bien? 738 01:13:59,368 --> 01:14:00,300 Camina para que te recuperes. 739 01:14:01,203 --> 01:14:03,171 -Un bote... Alcohol. -�D�nde? 740 01:14:03,305 --> 01:14:04,203 En mi bolsa. 741 01:14:07,342 --> 01:14:08,206 Bien. 742 01:14:09,311 --> 01:14:10,175 �Aqu�? 743 01:14:18,454 --> 01:14:19,318 Eric... 744 01:14:20,289 --> 01:14:22,223 �Por qu� lo hiciste? �Por qu�? 745 01:14:25,360 --> 01:14:29,194 Cada d�a... Es una pelea para m�. 746 01:14:31,500 --> 01:14:32,467 Hasta lo m�s simple. 747 01:14:34,336 --> 01:14:36,236 Cada escal�n es una pelea. 748 01:14:37,239 --> 01:14:38,365 Ya no quiero pelear, Cathy. 749 01:14:39,241 --> 01:14:42,210 S�, pero eres una Marino y eso es lo que son, peleadores, �no? 750 01:14:46,281 --> 01:14:48,340 Luch� y mat�... 751 01:14:49,451 --> 01:14:51,442 ...en una guerra que dicen que es un error. 752 01:14:55,357 --> 01:14:57,348 Si tienen raz�n, entonces yo soy un error. 753 01:15:02,197 --> 01:15:02,424 Y Manny... 754 01:15:03,332 --> 01:15:04,264 ...y Doug... 755 01:15:09,204 --> 01:15:11,331 ...es como si todo lo que hicimos ya no sea nada. 756 01:15:12,207 --> 01:15:13,333 No es verdad. Vamos. 757 01:15:13,408 --> 01:15:15,376 Doug estaba orgulloso de lo que hicieron all�. 758 01:15:16,245 --> 01:15:18,179 S�, eso me dec�a yo antes. 759 01:15:19,214 --> 01:15:20,374 Me dec�a muchas cosas para salir adelante. 760 01:15:23,352 --> 01:15:25,343 Ya me cans�. Quiero estar en paz. 761 01:15:26,355 --> 01:15:28,220 �C�mo vas a estar en paz? 762 01:15:29,224 --> 01:15:33,422 �Sabiendo el miedo que tenemos tu mam�, tus amigos y yo? 763 01:15:36,331 --> 01:15:37,423 Tu decisi�n est� bien. 764 01:15:39,334 --> 01:15:40,323 Tu decisi�n lo es todo. 765 01:15:42,337 --> 01:15:44,328 Tienes que pensar de acuerdo a lo que eres. 766 01:15:45,240 --> 01:15:47,401 Ya encontrar�s el prop�sito de esta vida. 767 01:15:49,378 --> 01:15:51,312 Yo har� lo mismo. 768 01:15:55,517 --> 01:15:56,415 Quiz�... 769 01:15:58,253 --> 01:16:02,189 ...podamos ayudarnos, t� sabes, encontrar un sentido. 770 01:16:26,348 --> 01:16:27,406 Por favor, s�lo abr�zame. 771 01:16:45,400 --> 01:16:46,332 �Qu� haces? 772 01:16:50,439 --> 01:16:51,337 No te vayas. 773 01:16:54,276 --> 01:16:55,436 Cathy, no tienes que hacerlo. 774 01:18:35,410 --> 01:18:38,174 Rosa, lo siento mucho. 775 01:19:02,270 --> 01:19:03,259 Los cuatro caballeros por siempre. 776 01:19:07,275 --> 01:19:09,140 Seguimos respirando por ti, Manny. 777 01:19:09,444 --> 01:19:10,342 S�. 778 01:19:49,151 --> 01:19:52,484 Algo no anda bien. 779 01:19:55,390 --> 01:19:57,381 �Chicos, regresen! �Nos estaban esperando! 780 01:19:58,226 --> 01:20:00,194 �Regresen! �Vamos, regresen! 781 01:20:30,392 --> 01:20:33,418 �Eric, Eric, lev�ntate! 782 01:20:42,270 --> 01:20:43,259 �Lev�ntense, lev�ntense! 783 01:20:44,506 --> 01:20:46,269 �Lev�ntate, Terry! 784 01:20:50,378 --> 01:20:51,504 �P�dranse, idiotas! 785 01:21:36,291 --> 01:21:37,315 Siento lo de Manny. 786 01:21:39,461 --> 01:21:40,450 No lleguen tarde a su vuelo. 787 01:21:44,366 --> 01:21:46,468 Esto es mala publicidad para la corporaci�n. 788 01:21:46,468 --> 01:21:48,299 Al diablo la publicidad, se�or. 789 01:21:49,537 --> 01:21:52,335 Manny muri� por las heridas que le dej� el combate. 790 01:21:53,375 --> 01:21:54,342 Heridas que no sangran. 791 01:22:25,540 --> 01:22:26,438 Nada. 792 01:22:31,479 --> 01:22:32,343 Eric. 793 01:22:35,383 --> 01:22:38,486 Los Marinos son seres humanos �nicos en mente y alma... 794 01:22:38,486 --> 01:22:41,353 ...ganan batallas y nos mantienen seguros. 795 01:22:49,297 --> 01:22:51,492 Sargento Oarnes, Sgto. Tyler, una palabra, por favor. 796 01:22:54,269 --> 01:22:56,294 Damas y caballeros, cabo Eric Rollins... 797 01:22:56,371 --> 01:22:58,271 ...quien obtuvo una estrella de bronce. 798 01:23:02,310 --> 01:23:04,471 Los Marinos tienen mucho de qu� estar orgullosos... 799 01:23:05,213 --> 01:23:08,478 ...tiene raz�n el Sgto. Carnes, pero antes de firmar la lista... 800 01:23:09,417 --> 01:23:11,248 ...quiero que sepan toda la verdad. 801 01:23:12,320 --> 01:23:13,287 M�renme. 802 01:23:16,324 --> 01:23:17,291 M�renme. 803 01:23:19,361 --> 01:23:20,328 �Pueden con esto? 804 01:23:24,466 --> 01:23:28,232 �Ir�n sin que nadie les agradezca nada? 805 01:23:28,470 --> 01:23:31,439 �O sin saber que est�n fuera del radar de mucha gente? 806 01:23:33,274 --> 01:23:37,233 Y si van a lrak, deben estar dispuestos a matar gente. 807 01:23:37,512 --> 01:23:39,207 �Pueden vivir con eso? 808 01:23:40,382 --> 01:23:43,317 S� que algunos pueden y otros no. 809 01:23:44,452 --> 01:23:47,319 Pero si dijeron que s�, entonces �nanse a la Marina. 810 01:23:48,456 --> 01:23:52,324 Porque los Marinos necesitan guerreros, su pa�s los necesita. 811 01:23:52,427 --> 01:23:55,328 Porque s�lo los guerreros pueden matar o ser asesinados. 812 01:23:57,265 --> 01:23:58,493 Y vivir con lo que ha hecho por ganar una guerra. 813 01:23:59,467 --> 01:24:01,196 A�n en las guerras que son inadvertidas. 814 01:24:02,237 --> 01:24:03,363 Es el trabajo m�s dif�cil. 815 01:24:28,363 --> 01:24:29,193 �Terry? 816 01:24:34,369 --> 01:24:35,427 Cre� que lo hab�a vencido. 817 01:24:38,339 --> 01:24:39,363 Eso de ser guerrero. 818 01:24:42,243 --> 01:24:44,438 Trat� de olvidarme del mundo que vivimos all�... 819 01:24:46,347 --> 01:24:47,336 ...pero no puedo. 820 01:24:50,251 --> 01:24:53,277 No puedo pretender que no existe, Ange. 821 01:24:54,355 --> 01:24:59,258 Quiz� nadie sepa de ese lugar, pero yo s� lo conozco. 822 01:25:00,428 --> 01:25:03,363 Y mis hermanos est�n ah� sangrando por m�. 823 01:25:05,200 --> 01:25:06,167 Lo s�. 824 01:25:10,371 --> 01:25:11,303 Escucha... 825 01:25:13,408 --> 01:25:14,397 Me prometiste... 826 01:25:16,411 --> 01:25:18,174 ...y a nuestro hijo... 827 01:25:19,447 --> 01:25:21,176 ...que regresar�as a casa. 828 01:25:26,454 --> 01:25:28,422 No quiero vivir esta vida sin ti. 829 01:25:31,226 --> 01:25:32,193 Regresar�. 830 01:25:33,495 --> 01:25:37,295 Ahora necesito que seas fuerte... 831 01:25:39,234 --> 01:25:40,326 ...por los dos, �s�? 832 01:25:43,438 --> 01:25:46,339 Te amo, �entiendes? 833 01:25:56,451 --> 01:25:58,385 Estamos contigo... Siempre. 834 01:26:05,460 --> 01:26:10,193 Escucha, tu misi�n, sobrevivir, regresar a casa... 835 01:26:10,265 --> 01:26:11,391 ...cambiar pa�ales y tener una vida. 836 01:26:13,468 --> 01:26:14,400 Mira... 837 01:26:15,436 --> 01:26:17,427 -Si me matan o... -No morir�s. 838 01:26:20,208 --> 01:26:22,438 Cuida de Angie y de mi hijo, �s�? 839 01:26:24,445 --> 01:26:26,208 H�blale de m�. 840 01:26:27,215 --> 01:26:28,477 Quiero que sepa qui�n fui, Eric. 841 01:26:29,350 --> 01:26:31,215 Regresa y d�selo t� mismo. 842 01:26:35,423 --> 01:26:37,254 Quisiera ir contigo. 843 01:26:38,259 --> 01:26:39,419 T� ya cumpliste tu cometido. 844 01:26:51,406 --> 01:26:52,304 Cathy. 845 01:26:53,374 --> 01:26:54,204 Adi�s. 846 01:26:55,243 --> 01:26:56,335 -Adi�s. -Nos vemos pronto. 847 01:26:58,246 --> 01:26:59,235 [Semper Fi. 848 01:27:05,320 --> 01:27:06,378 Debo irme, cari�o. 849 01:27:21,302 --> 01:27:22,326 �Has estado en Washington? 850 01:27:26,207 --> 01:27:30,200 Si no tienes algo que hacer, puedes ir conmigo. 851 01:27:31,446 --> 01:27:33,346 No tengo nada mejor que hacer. 852 01:27:55,370 --> 01:27:56,302 Adi�s. 853 01:28:18,326 --> 01:28:19,384 [Semper Fi], cari�o. 854 01:28:20,328 --> 01:28:21,317 [Semper Fi. 855 01:29:31,199 --> 01:29:33,463 Terry McCoy sobrevivi� en su viaje a Irak... 856 01:29:34,202 --> 01:29:37,467 ...y ahora es instructor de reclutamiento de la Marina... 857 01:29:38,206 --> 01:29:40,470 ...en San Diego, California. 858 01:29:41,209 --> 01:29:45,305 El y Angie son orgullosos padres de una ni�a. 859 01:29:48,249 --> 01:29:51,486 Eric Rollins fue dado de alta del Hospital Militar... 860 01:29:51,486 --> 01:29:54,216 ...Walter Reed en Washington, D.O. 861 01:29:54,288 --> 01:29:59,191 Regres� a casa, se cas� con Cathy y volvi� al colegio. 862 01:30:04,232 --> 01:30:07,497 Eric Rollins es interpretado por el cabo Mark OBrien... 863 01:30:08,236 --> 01:30:10,500 (retirado) quien estuvo en Ramadi, Irak y recibi�... 864 01:30:11,239 --> 01:30:13,503 un Ooraz�n P�rpura y estuvo en tratamiento... 865 01:30:14,242 --> 01:30:17,336 en el Hospital Militar Walter Reed. 866 01:34:27,228 --> 01:34:31,460 Siempre fiel. 62124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.