All language subtitles for The.Carpetbaggers.1964.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,900 --> 00:02:29,858 Cada geração tem seus modernos exploradores, 2 00:02:29,903 --> 00:02:32,565 São aventureiros que jogam tudo 3 00:02:32,605 --> 00:02:35,802 para se sobrepôr aos outros homens. 4 00:02:35,842 --> 00:02:38,106 Entre eles pode haver um gigante criativo, 5 00:02:38,144 --> 00:02:40,408 um benfeitor, um tirano ou um saqueador, 6 00:02:40,480 --> 00:02:42,675 um homem que deixa sua marca pessoal 7 00:02:42,715 --> 00:02:45,080 em tudo e em todos que toca. 8 00:02:45,117 --> 00:02:47,210 Acredito que nas gerações passadas 9 00:02:47,252 --> 00:02:51,313 pode ter existido alguém como o fabuloso e fictício 10 00:02:51,356 --> 00:02:52,550 Jonas Cord, Jr... 11 00:02:52,591 --> 00:02:55,355 o melhor, ou o pior, dependendo de quanto 12 00:02:55,394 --> 00:02:57,555 imagina que ele possa ter te machucado 13 00:02:57,596 --> 00:03:00,086 ou o quanto acredita que ele tenha te ajudado. 14 00:03:00,131 --> 00:03:03,464 A lenda de Jonas abrangeu quase duas décadas 15 00:03:03,501 --> 00:03:06,664 e começou nessa manhã de abril nos 1920s. 16 00:03:06,704 --> 00:03:09,172 no céu sobre o deserto de Nevada. 17 00:03:09,207 --> 00:03:10,674 Aí está, Jonas! 18 00:03:10,708 --> 00:03:12,937 Bem no nosso nariz! 19 00:03:19,082 --> 00:03:21,710 Deixe-me pegar o manche por um momento. 20 00:03:21,751 --> 00:03:22,911 Você não sabe pilotar. 21 00:03:22,953 --> 00:03:25,786 Estive te observando. É fácil. 22 00:03:25,822 --> 00:03:27,584 puxa para trás: vai para acima. 23 00:03:27,623 --> 00:03:29,716 Empurra pra frente: vai para baixo. 24 00:03:29,758 --> 00:03:34,593 OK, é teu, mas tome cuidado. 25 00:03:41,636 --> 00:03:43,069 Vai nos matar! 26 00:03:46,507 --> 00:03:49,340 Santo Deus! tira as mãos daí, moço! 27 00:03:49,377 --> 00:03:50,344 Isso foi legal! 28 00:03:50,378 --> 00:03:52,073 Vou tentar de novo. 29 00:03:52,113 --> 00:03:54,081 Não comigo aqui! 30 00:03:54,115 --> 00:03:56,446 Bom, então saia daqui... é meu avião. 31 00:04:10,730 --> 00:04:11,924 Cuidado! 32 00:04:18,738 --> 00:04:20,603 Tome, Joe. Aterrisse. 33 00:05:08,717 --> 00:05:10,241 Hey, Nevada! 34 00:05:10,285 --> 00:05:11,513 Onde está seu cavalo? 35 00:05:11,553 --> 00:05:14,044 Saiu correndo de medo do avião. 36 00:05:15,390 --> 00:05:17,620 Que diabos esse piloto quer provar? 37 00:05:17,659 --> 00:05:22,686 Joe? Ele é um piloto de primeira. 38 00:05:22,730 --> 00:05:24,595 mas tem tendência a enjoar. 39 00:05:24,632 --> 00:05:27,260 Alguém deveria lhe tirar seu aeroplano. 40 00:05:27,301 --> 00:05:29,030 Não é dele... é meu. 41 00:05:29,070 --> 00:05:31,698 Huh. Você não sabe pilotar. 42 00:05:31,739 --> 00:05:33,673 Acabei de fazê-lo. 43 00:05:34,675 --> 00:05:36,700 Ah, eu já devia saber. 44 00:05:36,743 --> 00:05:39,268 Está bem, Quanto te custou o aparelho? 45 00:05:39,312 --> 00:05:42,372 Nada. Ganhei numa noite de pôquer 46 00:05:42,415 --> 00:05:45,248 de um jogador azarado, chamado Buzz Dalton. 47 00:05:45,285 --> 00:05:48,379 Agora, ele pode voar através do buraco de uma dona. 48 00:05:48,421 --> 00:05:50,389 Sabe, seu pai não gostou da maneira que agiu... 49 00:05:50,490 --> 00:05:54,653 Meu pai não gostou da maneira como Deus fez o mundo. 50 00:05:54,693 --> 00:05:56,388 a notícia já foi nos ouvidos 51 00:05:56,495 --> 00:05:58,963 de cada um dos mexicanos da fábrica. 52 00:06:00,899 --> 00:06:04,335 Nevada, Quem contou ao velho sobre mim e a moça? 53 00:06:04,436 --> 00:06:06,926 Os jornais. 54 00:06:06,971 --> 00:06:08,529 Espalhou rápido. 55 00:06:08,573 --> 00:06:10,268 Ah, foi uma jogada para a tribuna. 56 00:06:10,308 --> 00:06:11,673 Ela não queria morrer. 57 00:06:11,709 --> 00:06:13,677 Por pouco, quase... 58 00:06:13,711 --> 00:06:15,645 Olhe, vamos entrar, se fizer o velho esperar mais 59 00:06:15,680 --> 00:06:16,772 ele vai ficar como uma mula 60 00:06:16,814 --> 00:06:17,974 com um ouriço grudado no rabo. 61 00:06:18,015 --> 00:06:19,039 Venha, vamos. 62 00:06:30,394 --> 00:06:32,692 Vai estar vai lá pelas 3:00. 63 00:06:32,729 --> 00:06:34,321 É tudo o que tema dizer 64 00:06:34,364 --> 00:06:36,558 depois de arruinar a metade da produção de um dia 65 00:06:36,599 --> 00:06:39,568 com mais uma de suas loucas acrobacias? 66 00:06:39,602 --> 00:06:42,162 A mensagem dizia que baixasse aqui às pressas. 67 00:06:42,204 --> 00:06:43,364 Não através do teto. 68 00:06:43,406 --> 00:06:44,600 Mais dois pés e tudo 69 00:06:44,640 --> 00:06:45,607 ao redor de três milhas 70 00:06:45,641 --> 00:06:47,370 deste barril de pólvora teria desaparecido. 71 00:06:47,410 --> 00:06:50,674 Sim, sim, Já tinha pensado nisso. 72 00:06:50,712 --> 00:06:53,772 Porque, diabos,não saiu daquele quarto de hotel 73 00:06:53,815 --> 00:06:55,373 quando McAllister pediu? 74 00:06:55,417 --> 00:06:57,544 Porque a moça tentou se matar! 75 00:06:57,585 --> 00:06:59,109 Não podia deixá-la só. 76 00:06:59,154 --> 00:07:01,315 Não tinha porquê ter ido ao hospital 77 00:07:01,356 --> 00:07:03,721 e transformar uma fofoca de última página, 78 00:07:03,757 --> 00:07:05,315 em manchete de primeira página. 79 00:07:05,392 --> 00:07:08,884 Bom, teria sido muito pior se eu tentasse ocultar. 80 00:07:13,367 --> 00:07:15,164 Bom, O que fez 81 00:07:15,202 --> 00:07:18,693 para que a moça quisesse se matar? 82 00:07:18,738 --> 00:07:20,797 Foi uma coisa sem importancia. 83 00:07:20,840 --> 00:07:24,332 Disse a ela que não haveria casamento. 84 00:07:24,377 --> 00:07:26,675 Bem se você tivesse um pouco de miolos... 85 00:07:26,712 --> 00:07:27,838 Miolos? 86 00:07:27,880 --> 00:07:28,847 Neste momento. 87 00:07:28,881 --> 00:07:31,111 Neste momento, sentados em minha sala de conferências 88 00:07:31,150 --> 00:07:34,175 Tem um par de abutres esperando pra embolsar 89 00:07:34,219 --> 00:07:36,915 $30,000 ou me processarão por quebra de promessa. 90 00:07:36,955 --> 00:07:38,354 e, sabe Deus, o que mais... 91 00:07:38,390 --> 00:07:40,119 Diga-lhe pra ir em frente, 92 00:07:40,158 --> 00:07:41,853 e veja como o preço vai abaixando. 93 00:07:41,893 --> 00:07:43,554 Esta é a quarta moça no ano 94 00:07:43,595 --> 00:07:44,857 com quem você esteve encrencado. 95 00:07:44,896 --> 00:07:48,331 Você sta zangado Ou... enciumado? 96 00:07:48,365 --> 00:07:49,696 Enojado. 97 00:07:49,733 --> 00:07:54,033 Um filho que tem de tudo... nome, dinheiro, negócios... 98 00:07:54,071 --> 00:07:55,163 e anda perdido 99 00:07:55,206 --> 00:07:56,696 como um vagabundo idiota. 100 00:07:56,740 --> 00:07:59,038 Agora, onde você pensa que vai? 101 00:07:59,076 --> 00:08:00,441 Voltar para Los Angeles. 102 00:08:00,478 --> 00:08:03,139 Você não precisa de mim para tomar decisões. 103 00:08:03,179 --> 00:08:06,637 Qualquer coisa é questão de pagar, ou não pagar... 104 00:08:06,683 --> 00:08:09,311 Além disso, eu tenho um encontro. 105 00:08:09,385 --> 00:08:12,843 O que está tentando provar? 106 00:08:12,889 --> 00:08:14,720 Que é um homem? 107 00:08:14,757 --> 00:08:19,455 Bom, um homem é julgado pelo que tem na cabeça... 108 00:08:19,495 --> 00:08:21,087 não em sua cama. 109 00:08:22,631 --> 00:08:25,191 Você está seco, seu velho impotente. 110 00:08:25,234 --> 00:08:28,067 Deveria estar satisfeito que alguém nesta família 111 00:08:28,103 --> 00:08:29,593 ainda consiga o que quer. 112 00:08:29,638 --> 00:08:32,105 Senão essa, sua tão falada esposa, Rina, 113 00:08:32,139 --> 00:08:35,404 iria pensar que tem algo de errado com todos nós, os Cords. 114 00:08:43,050 --> 00:08:44,380 Jonas? 115 00:08:46,586 --> 00:08:47,917 Jo... 116 00:08:57,264 --> 00:09:01,222 Idade 48. Herdeiros: esposa Rina Marlowe Cord e Jonas Cord, Jr. 117 00:09:01,267 --> 00:09:03,565 Causa de morte, embolia encefálica. 118 00:09:03,602 --> 00:09:06,503 O dignstico médico é: "coágulo no cérebro" 119 00:09:06,539 --> 00:09:08,803 De acôrdo, ou querem uma autópsia? 120 00:09:08,841 --> 00:09:10,399 Não podria constar como ataque cardíaco? 121 00:09:10,442 --> 00:09:12,103 Sinto, mas não posso fazer isso. 122 00:09:12,144 --> 00:09:14,077 Então que seja confidencial. 123 00:09:14,112 --> 00:09:17,479 O anúncio em público, farei do meu modo. 124 00:09:17,515 --> 00:09:20,109 Você tem esse privilégio. 125 00:09:20,151 --> 00:09:21,846 Eu farei o registro 126 00:09:21,886 --> 00:09:23,683 e minha secretária lhe enviará cópias. 127 00:09:33,363 --> 00:09:34,421 Os contratos alemães? 128 00:09:34,464 --> 00:09:36,329 Deveriam ser assinados amanhã. 129 00:09:36,433 --> 00:09:37,525 Quem o fará? 130 00:09:37,568 --> 00:09:38,865 Eu. 131 00:09:38,902 --> 00:09:43,201 Denby, Eui disse: eu. 132 00:09:43,239 --> 00:09:45,833 Você não precisa da permissão de McAllister. 133 00:09:45,875 --> 00:09:47,570 Sim, Júnior. 134 00:09:50,713 --> 00:09:53,238 E nunca mais me chame de Júnior. 135 00:09:56,718 --> 00:09:58,686 OH, e essa gente lá fora? 136 00:09:58,720 --> 00:10:00,585 Dê-lhes $5,000, dispense-os 137 00:10:00,622 --> 00:10:01,748 e tire-os daqui. 138 00:10:01,790 --> 00:10:03,519 Suponha, suponha que não queiram? 139 00:10:03,558 --> 00:10:05,685 Denby, Todo mundo sabe que a mãe da moça armou 140 00:10:05,727 --> 00:10:07,888 para conseguir casamento posso provar. 141 00:10:07,929 --> 00:10:10,363 Sim, Júnior, uh, Jonas. 142 00:10:10,398 --> 00:10:11,921 Dê a notícia na fábrica. 143 00:10:11,966 --> 00:10:13,957 E diga que tirem o resto da semana, 144 00:10:14,001 --> 00:10:15,468 terão cinco por cento de aumento de salário, 145 00:10:15,502 --> 00:10:17,697 e faça irem ao funeral do Homem. 146 00:10:17,738 --> 00:10:19,000 Entendeu? 147 00:10:19,039 --> 00:10:21,269 Sim, Jonas. 148 00:10:22,943 --> 00:10:24,376 Cinco por cento de aumento? 149 00:10:24,411 --> 00:10:25,672 por quê? 150 00:10:25,712 --> 00:10:27,771 Porquê na próxima semana vou pedir 151 00:10:27,814 --> 00:10:28,838 Para trabalharem 20% mais duro. 152 00:10:28,881 --> 00:10:31,372 Sim, Jonas. 153 00:10:31,417 --> 00:10:32,611 Adeus. 154 00:10:38,224 --> 00:10:40,214 Eu redigi o testamento de seu pai. 155 00:10:40,258 --> 00:10:42,726 Ele tinha o 90% das ações em seu nome 156 00:10:42,761 --> 00:10:43,921 e são tuas. 157 00:10:43,962 --> 00:10:45,725 É melhor autenticar imediatamente. 158 00:10:46,765 --> 00:10:48,858 Parece que vou precisar 159 00:10:48,900 --> 00:10:51,391 de um consultor pessoal e um advogado... 160 00:10:51,470 --> 00:10:53,131 alguém como você, MAC. 161 00:10:53,171 --> 00:10:54,330 Tempo integral. 162 00:10:54,372 --> 00:10:56,397 Cem mil por ano para começar. 163 00:10:56,474 --> 00:10:58,942 Sim ou não? 164 00:10:58,976 --> 00:11:03,037 Como sabe que vai poder pagar essa quantidade de dinheiro? 165 00:11:03,080 --> 00:11:05,548 Você terá sido esperto se eu puder. 166 00:11:08,718 --> 00:11:09,810 Bom... 167 00:11:09,853 --> 00:11:11,821 A primeira coisa que temos que fazer 168 00:11:11,855 --> 00:11:14,187 é chamar uma junta de conselho do diretório 169 00:11:14,224 --> 00:11:17,352 e que você seja eleito, oficialmente, presidente da companhia. 170 00:11:17,394 --> 00:11:21,353 Se sou dono de 90% das ações, eu mesmo me eleijo presidente. 171 00:11:21,464 --> 00:11:23,431 Faça o feliz anúncio. 172 00:11:28,604 --> 00:11:30,367 A quem lhe pertence o outros 10%? 173 00:11:30,406 --> 00:11:32,533 Bom, dois e meio por cento a cada um: 174 00:11:32,574 --> 00:11:34,371 Rina Cord e Nevada Smith. 175 00:11:34,410 --> 00:11:37,537 Dois por cento para o Juiz Samuel Haskell e Peter Carmac, 176 00:11:37,578 --> 00:11:39,876 o presidente do Banco Industrial 177 00:11:39,914 --> 00:11:42,382 e um por cento à secretária de seu pai. 178 00:11:42,417 --> 00:11:43,543 Eugene Denby. 179 00:11:43,584 --> 00:11:46,018 Como está a situação financeira? 180 00:11:46,054 --> 00:11:47,783 Solvente, mas um pouco escassa. 181 00:11:47,822 --> 00:11:50,382 O que necessitamos para estar sólidos? 182 00:11:50,491 --> 00:11:52,253 OH, por volta de $200,000. 183 00:11:52,292 --> 00:11:53,782 O que você fez à respeito? 184 00:11:53,827 --> 00:11:56,057 O que te faz pensar o que fiz algo? 185 00:11:56,096 --> 00:11:57,393 Você está aqui. Meu pai não 186 00:11:57,464 --> 00:11:58,522 te chamaria de Los Angeles 187 00:11:58,565 --> 00:12:00,328 só para arrumar as coisas com os pais dessa moça. 188 00:12:00,367 --> 00:12:02,631 Isso ele poderia ter feito sozinho. 189 00:12:02,669 --> 00:12:06,502 Arrumei um empréstimo com o Pioneer National Trust Company 190 00:12:06,539 --> 00:12:08,598 de L.A. por $300,000. 191 00:12:08,641 --> 00:12:09,903 Bem. 192 00:12:09,942 --> 00:12:11,876 Esse dinheiro vai me permitir comprar 193 00:12:11,911 --> 00:12:13,208 as ações dos sócios minoritários, 194 00:12:13,245 --> 00:12:15,270 sem contar Nevada e Rina, claro. 195 00:12:15,314 --> 00:12:16,941 Quanto valem as ações dos minoritários? 196 00:12:16,982 --> 00:12:19,473 Talvez $60,000. 197 00:12:19,518 --> 00:12:20,814 Eu quero o controle completo. 198 00:12:20,852 --> 00:12:23,343 Ofereça aos outros... 25,000 por suas ações. 199 00:12:23,421 --> 00:12:24,353 Mas Jo... 200 00:12:24,422 --> 00:12:25,684 É pegar ou largar! 201 00:12:25,724 --> 00:12:28,352 Diga-lhes que sou muito jovem e inexperiente, 202 00:12:28,426 --> 00:12:30,053 que tenho umas idéias tão loucas 203 00:12:30,095 --> 00:12:33,496 que em um ano, as ações poderiam valer dez. 204 00:12:33,531 --> 00:12:36,761 E depois que aceitarem, diga a Denby que está terminado. 205 00:12:36,800 --> 00:12:38,859 Ele é muito nervoso para ser honesto. 206 00:12:38,902 --> 00:12:41,700 Suponha que não aceitem. 207 00:12:41,739 --> 00:12:44,640 Não farão, você é um ator muito bom. 208 00:12:46,744 --> 00:12:48,041 Bom, tem algo mais? 209 00:12:48,078 --> 00:12:49,669 meu personal conselheiro? 210 00:12:49,712 --> 00:12:52,112 Bom, pode pensar sobre esse contrato alemão, 211 00:12:52,148 --> 00:12:53,945 esse que vai assinar amanhã. 212 00:12:53,983 --> 00:12:56,315 Contrato para quê? 213 00:12:56,352 --> 00:12:58,547 Tem a ver com um novo produto. 214 00:12:58,588 --> 00:13:00,488 Plásticos, creio é assim que chamam. 215 00:13:00,523 --> 00:13:02,150 Diga ao Denby que quero o dossiê sobre isso. 216 00:13:02,191 --> 00:13:04,021 Antes de lhe falar sobre suas ações. 217 00:13:04,059 --> 00:13:06,584 Estude-o, e me dê um resumo amanhã de manhã. 218 00:13:06,628 --> 00:13:07,925 Está bem. 219 00:13:07,963 --> 00:13:09,954 Se preferir, eu limpo seu escritório, 220 00:13:09,998 --> 00:13:11,625 eu faço serviços pessoais. 221 00:13:11,666 --> 00:13:14,635 Coisas pessoais? 222 00:13:16,705 --> 00:13:19,434 Ele era um homem impessoal. 223 00:13:19,473 --> 00:13:21,964 Pelo conteúdo deste escritório... 224 00:13:22,009 --> 00:13:25,206 ninguém saberia que existia uma esposa e um filho. 225 00:13:26,647 --> 00:13:29,878 Seu pai foi um homem extraordinário, Jonas. 226 00:13:29,917 --> 00:13:32,044 Meu pai era egoísta, avaro, 227 00:13:32,086 --> 00:13:34,315 insensivel, e um antipático bêbado. 228 00:13:34,354 --> 00:13:37,380 Como chegou tão longe como chegou, nunca saberei. 229 00:13:45,899 --> 00:13:47,695 Foi um presente de minha mãe. 230 00:13:49,902 --> 00:13:52,769 Tenha o avião preparado, amanhã às 6:00 A. M. 231 00:13:52,805 --> 00:13:54,295 Avião? 232 00:13:54,339 --> 00:13:56,864 vamos voar para L.A. para recolher o dinheiro. 233 00:13:56,909 --> 00:13:58,774 E o funeral de seu pai? 234 00:13:58,811 --> 00:14:00,005 Não se preocupe. 235 00:14:00,045 --> 00:14:01,841 Eu não perderia isso por nada do mundo. 236 00:14:04,795 --> 00:14:06,456 Bem-vindo a casa, Sr. Jonas. 237 00:14:06,497 --> 00:14:08,522 Obrigado, Jedediah. 238 00:14:10,267 --> 00:14:11,791 Meu pai está morto. 239 00:14:11,836 --> 00:14:12,803 Já sei. 240 00:14:12,837 --> 00:14:14,270 O Sr. Danby chamou. 241 00:14:14,305 --> 00:14:16,704 Sinto-o muito, Sr. Jonas. 242 00:14:16,740 --> 00:14:18,199 Mais alguém sabe? 243 00:14:18,241 --> 00:14:22,439 Achei que não estava em posição de avisar. 244 00:14:22,479 --> 00:14:25,243 A Sra. Cord está no seu quarto. 245 00:14:36,225 --> 00:14:39,820 Louise, traga meu roupão. 246 00:14:51,172 --> 00:14:52,605 Jonas! 247 00:14:52,640 --> 00:14:53,629 Olá. 248 00:14:53,674 --> 00:14:55,505 Onde está Louise? 249 00:14:55,543 --> 00:14:56,601 Está abaixo. 250 00:14:56,644 --> 00:14:59,010 Seu pai não gostaria disto. 251 00:14:59,046 --> 00:15:00,410 Ele nunca saberá. 252 00:15:00,447 --> 00:15:02,210 Saberá se eu contar. 253 00:15:02,249 --> 00:15:03,307 Não o fará. 254 00:15:03,417 --> 00:15:05,214 Você parece muito seguro de si. 255 00:15:05,252 --> 00:15:06,514 e estou. 256 00:15:07,587 --> 00:15:10,078 Jonas, pare... 257 00:15:10,123 --> 00:15:11,852 Quem pensa que é...? 258 00:15:11,892 --> 00:15:13,859 ficou louco? 259 00:15:13,893 --> 00:15:16,123 Não pensa que em qualquer momento, 260 00:15:16,162 --> 00:15:18,562 ele poderia entrar por essa porta? 261 00:15:18,597 --> 00:15:21,930 Não, não o fará. 262 00:15:21,967 --> 00:15:23,525 Não o fará? 263 00:15:23,569 --> 00:15:27,801 Sra. Cord, seu muito amado marido está morto. 264 00:15:31,142 --> 00:15:33,508 Ele teve um ataque cardíaco. 265 00:15:38,683 --> 00:15:42,948 E morreu por volta das... 2:30 desta tarde. 266 00:15:50,127 --> 00:15:52,288 melhor eu me vestir. 267 00:15:52,329 --> 00:15:54,763 Uh-uh. 268 00:15:56,600 --> 00:15:57,861 Não terminei. 269 00:15:57,900 --> 00:15:59,697 O que há o que terminar? 270 00:15:59,735 --> 00:16:01,168 Você e eu. 271 00:16:01,204 --> 00:16:03,729 Não começamos juntos? 272 00:16:03,773 --> 00:16:06,708 Não te trouxe para esta casa para que meu pai conhecesse minha garota? 273 00:16:06,742 --> 00:16:07,709 A única garota? 274 00:16:07,743 --> 00:16:09,040 OH, Jonas... 275 00:16:09,078 --> 00:16:11,046 Não segurei sua mão como um estudante 276 00:16:11,080 --> 00:16:13,843 nunca te tocando abaixo do pescoço ou acima do joelho, 277 00:16:13,882 --> 00:16:14,940 para que em cinco minutos, 278 00:16:14,983 --> 00:16:16,678 um caipira, bebado de média idade 279 00:16:16,718 --> 00:16:18,811 te tirasse de mim e te colocasse imediatamente em sua cama? 280 00:16:18,854 --> 00:16:19,843 OH, Jonas, por favor... 281 00:16:19,888 --> 00:16:21,014 Agora, o que aconteceu? 282 00:16:21,056 --> 00:16:22,250 O que ele disse de mim? 283 00:16:22,290 --> 00:16:23,257 Jonas, por favor... 284 00:16:23,291 --> 00:16:24,315 O que foi que ele te disse? 285 00:16:24,426 --> 00:16:25,825 Disse que você era muito jovem, 286 00:16:25,860 --> 00:16:27,259 E eu não... não me lembro. 287 00:16:27,294 --> 00:16:29,228 Bom... 288 00:16:29,263 --> 00:16:32,061 Agora já não sou tão jovem. 289 00:16:32,099 --> 00:16:35,500 Eu sou o chefe, o cabeça desta casa. 290 00:16:37,304 --> 00:16:39,829 E fiquei na fila te esperando por muito tempo. 291 00:16:42,308 --> 00:16:44,333 Você não se atreveria. 292 00:16:48,948 --> 00:16:50,677 Gritarei. Os criados... 293 00:16:50,717 --> 00:16:52,947 Eles pensarão que grita por sofrer. 294 00:17:06,932 --> 00:17:08,524 OH, Jonas... 295 00:17:08,567 --> 00:17:10,295 OH, Jonas, Jonas, Jonas... 296 00:17:10,368 --> 00:17:11,596 Rina, deseja-me? 297 00:17:11,636 --> 00:17:12,728 OH, sim. 298 00:17:12,770 --> 00:17:13,896 por que agora? 299 00:17:13,938 --> 00:17:15,633 OH, sempre te desejei. 300 00:17:15,673 --> 00:17:17,140 Sempre te quis. 301 00:17:17,174 --> 00:17:18,732 Mas escolheu meu pai, não? 302 00:17:18,776 --> 00:17:20,767 Escolhi o dinheiro. Eu não tinha nada. 303 00:17:20,811 --> 00:17:23,302 OH, Jonas, Que diferença faz? 304 00:17:23,347 --> 00:17:25,246 Agora podemos fazer o que quisermos. 305 00:17:25,282 --> 00:17:29,048 Sou tua do jeito que você me quiser. 306 00:17:29,085 --> 00:17:31,553 OH, me ame, Jonas. 307 00:17:31,588 --> 00:17:33,215 me ame, me ame, me ame. 308 00:17:33,256 --> 00:17:34,314 Para quê? 309 00:17:34,424 --> 00:17:35,686 Você sabe que me deseja 310 00:17:35,725 --> 00:17:38,522 mais o que qualquer coisa no mundo. 311 00:17:38,561 --> 00:17:40,586 Eu só queria saber até onde você iria 312 00:17:40,629 --> 00:17:42,722 antes que o defunto do seu marido esfriasse. 313 00:17:42,765 --> 00:17:44,460 Eu iria muito mais longe do que você ousaria. 314 00:17:44,500 --> 00:17:45,831 Você se agarraria a qualquer coisa, agora. 315 00:17:45,868 --> 00:17:47,267 OH, Jonas, já me perdeu uma vez. 316 00:17:47,303 --> 00:17:48,827 Não volte a fazer. 317 00:17:50,906 --> 00:17:54,306 Só vou te possuir o dia em que você já tiver tudo 318 00:17:54,342 --> 00:17:55,809 quando estiver feliz... 319 00:17:55,843 --> 00:17:58,903 quando não tiver nada a ganhar e tudo a perder. 320 00:17:58,947 --> 00:18:00,642 Você tem medo, medo que não possa fazer. 321 00:18:00,682 --> 00:18:03,116 Medo de que não seja nem a metade do homem que seu pai foi. 322 00:18:03,151 --> 00:18:05,176 E não é, nem nunca vai ser. 323 00:18:05,219 --> 00:18:06,743 Não é homem! 324 00:18:06,788 --> 00:18:09,620 Só um menino assustado, 325 00:18:09,656 --> 00:18:11,521 Um menino assustado! 326 00:18:11,558 --> 00:18:16,626 Júnior! 327 00:18:19,433 --> 00:18:20,491 Boa tarde. 328 00:18:20,534 --> 00:18:21,864 Sr. McAllister 329 00:18:21,901 --> 00:18:23,300 Nós pensávamos que estivesse em Nevada. 330 00:18:23,402 --> 00:18:26,200 E estava! Há quatro horas. 331 00:18:26,238 --> 00:18:27,830 O Sr. Moroni está? 332 00:18:27,873 --> 00:18:30,239 OH, estou certa que sim, mas meu dever é dizer: 'vou ver'. 333 00:18:30,276 --> 00:18:31,743 Vou ver. 334 00:18:36,948 --> 00:18:39,917 Sim Denby tivesse essa aparência ainda estaria trabalhando para mim. 335 00:18:39,951 --> 00:18:41,680 Eu pensei que o empréstimo fosse feito para 336 00:18:41,720 --> 00:18:43,153 a Cord Chemical Company. 337 00:18:43,188 --> 00:18:45,088 Bom, Jonas... 338 00:18:45,123 --> 00:18:47,717 Um bom banqueiro vê, através da companhia, o homem que está por trás. 339 00:18:47,759 --> 00:18:49,056 Minha experiência é limitada, 340 00:18:49,094 --> 00:18:51,323 mas tem respaldo colateral adequado. 341 00:18:51,362 --> 00:18:53,853 Aqui estão as estimativas de produção, Sr. Moroni. 342 00:18:53,897 --> 00:18:55,330 Muito otimista. 343 00:18:55,366 --> 00:18:57,334 Conhece bem o seu negócio, Sr. Cord? 344 00:18:57,434 --> 00:18:59,834 Não tão bem como o conhecerei dentro de um mês ou no próximo ano. 345 00:18:59,870 --> 00:19:02,430 Mas, uma coisa que sei bem: Nada fica igual. 346 00:19:02,473 --> 00:19:05,032 No futuro teremos, outras formas de fazer dinheiro 347 00:19:05,074 --> 00:19:07,065 que não existiam nos tempos de meu pai. 348 00:19:07,110 --> 00:19:10,011 Suponho que se refere a este novo produto 349 00:19:10,046 --> 00:19:12,640 o que está adquirindo com os contratos alemães. 350 00:19:12,682 --> 00:19:14,274 Isso é parte disso. 351 00:19:14,384 --> 00:19:16,875 E o que sabe sobre plásticos? 352 00:19:16,919 --> 00:19:20,479 Ouvi essa palavra por primeira vez ontem. 353 00:19:20,522 --> 00:19:23,548 E o que faz ficar tão seguro de que vale alguma coisa? 354 00:19:23,592 --> 00:19:26,720 A companhias americanas Eastman e Dupont. 355 00:19:26,762 --> 00:19:28,821 estão interessadas, e, Qualquer coisa que as interesse 356 00:19:28,864 --> 00:19:30,593 tem que valer algo. 357 00:19:30,632 --> 00:19:33,100 E antes de concordar a nos emprestar o dinheiro 358 00:19:33,135 --> 00:19:35,261 o sr. Já devia ter pensado um pouco. 359 00:19:35,302 --> 00:19:38,135 Bom, comprar uma opção e saber o que fazer com ela 360 00:19:38,172 --> 00:19:39,730 são coisas muito diferentes. 361 00:19:39,774 --> 00:19:42,174 Um dia depois do funeral, estarei no primeiro navio rumo à Alemanha 362 00:19:42,209 --> 00:19:43,938 para saber tudo o que há para se saber sobre plásticos. 363 00:19:43,978 --> 00:19:46,208 E enquanto estiver lá? 364 00:19:46,247 --> 00:19:49,477 O Sr. McAllister concordou em juntar-se a nós. 365 00:19:49,516 --> 00:19:51,507 Ele dirigirá a companhia. 366 00:19:55,722 --> 00:20:00,091 veja bem que, embora o empréstimo seja de $300,000 367 00:20:00,126 --> 00:20:04,892 estamos estendendo o crédito até um máximo de $500,000. 368 00:20:04,930 --> 00:20:08,058 Um de meus princípios bancários, Sr. Cord 369 00:20:08,100 --> 00:20:10,330 é não acredito em emprestimos 370 00:20:10,402 --> 00:20:12,927 muito apertados, para meus clientes. 371 00:20:12,971 --> 00:20:15,235 Algumas vezes, uns poucos dólares mais 372 00:20:15,274 --> 00:20:19,107 fazem a diferença entre o êxito e o fracasso. 373 00:20:19,143 --> 00:20:21,703 Ou a diferença entre o lucro e a perda no emprétimo 374 00:20:21,746 --> 00:20:23,304 para o banco. 375 00:20:25,717 --> 00:20:28,447 Nenhuma condição pelo dinheiro adicional? 376 00:20:28,486 --> 00:20:31,352 Só a minha aprovação quando for gastar. 377 00:20:31,455 --> 00:20:34,481 Obrigado, Sr. Moroni. 378 00:20:34,524 --> 00:20:36,822 Agora cavalheiros, gostaria que aceitassem meu convite 379 00:20:36,860 --> 00:20:38,020 para jantar esta noite? 380 00:20:38,061 --> 00:20:39,050 Bom, infelizmente 381 00:20:39,096 --> 00:20:40,825 devemos voltar para Nevada esta noite. 382 00:20:40,864 --> 00:20:42,161 Esta noite? 383 00:20:42,199 --> 00:20:44,360 Bom, o trem de meio-dia já saiu. 384 00:20:44,401 --> 00:20:45,368 Tenho meu avião próprio. 385 00:20:45,435 --> 00:20:47,129 Estaremos em casa às 9.00 386 00:20:47,169 --> 00:20:49,865 Às 9:00? Sr. Cord! 387 00:20:49,905 --> 00:20:52,271 Melhor voar com cuidado, 388 00:20:52,308 --> 00:20:54,071 Sr Cord. 389 00:20:54,110 --> 00:20:57,511 afinal, acabamos de lhe entregar muito dinheiro. 390 00:20:57,546 --> 00:21:00,013 Bom, se algo acontecer no caminho, 391 00:21:00,048 --> 00:21:01,572 basta cancelar o pagamento do cheque. 392 00:21:01,616 --> 00:21:03,584 Você deve viver uma vida incrivelmente excitante. 393 00:21:03,618 --> 00:21:05,108 - OH... - Como se chama? 394 00:21:05,153 --> 00:21:06,245 Lisa. 395 00:21:06,287 --> 00:21:08,653 Hey, Jonas! 396 00:21:08,690 --> 00:21:10,089 Que surpresa. 397 00:21:10,125 --> 00:21:11,592 Olá, Buzz. 398 00:21:11,626 --> 00:21:13,287 Sr. Dalton, Sr. McAllister, Sr. Moroni. 399 00:21:13,328 --> 00:21:14,487 Como estão? 400 00:21:14,528 --> 00:21:15,495 Sr. Dalton. 401 00:21:15,529 --> 00:21:16,496 Prazer em conhecê-lo. 402 00:21:16,530 --> 00:21:17,497 O Sr. Dalton era o piloto 403 00:21:17,531 --> 00:21:18,691 do avião que agora é meu. 404 00:21:18,732 --> 00:21:19,926 Buzz, O que está fazendo aqui? 405 00:21:19,967 --> 00:21:21,764 Tratando de arranjar 'algum' para outro jogo de pôquer? 406 00:21:21,802 --> 00:21:22,928 De certa maneira. 407 00:21:22,970 --> 00:21:25,200 Venho tentando ver o Sr. Moroni. 408 00:21:25,239 --> 00:21:26,729 Tenho um contrato de correio. 409 00:21:26,774 --> 00:21:30,334 L.A. a São Francisco, por 12 meses a $10,000 por mês. 410 00:21:30,443 --> 00:21:33,935 Mas perderei, a menos consiga a grana 411 00:21:33,980 --> 00:21:36,312 para comprar os três aviões que necessito. 412 00:21:36,349 --> 00:21:37,611 E quanto custam? 413 00:21:37,650 --> 00:21:41,711 $30,000... 20 pelos aviões, e 10 para mantê-los voando 414 00:21:41,754 --> 00:21:43,345 até o que chegue o primeiro cheque. 415 00:21:43,455 --> 00:21:44,683 Estes são os números? 416 00:21:44,723 --> 00:21:46,247 Sim, tenho tudo estudado. 417 00:21:46,291 --> 00:21:47,781 Posso obter $5000 líquidos por mês 418 00:21:47,826 --> 00:21:49,589 tirando os gastos e amortizações. 419 00:21:49,628 --> 00:21:51,596 Pode ter o dinheiro, com duas condições. 420 00:21:51,630 --> 00:21:53,655 Eu fico com o 50% das ações de sua companhia. 421 00:21:53,698 --> 00:21:55,598 e uma hipoteca em seus aviões 422 00:21:55,634 --> 00:21:57,295 amortizável em um período de 12 meses, 423 00:21:57,335 --> 00:21:59,928 ambos a favor da Cord Chemicals. 424 00:21:59,970 --> 00:22:01,494 Sócio... 425 00:22:01,539 --> 00:22:04,838 agora é dono de um novo negócio. 426 00:22:04,875 --> 00:22:07,036 Sr. Moroni, faria a gentileza 427 00:22:07,077 --> 00:22:08,874 de arrumar os detalhes por mim? 428 00:22:08,913 --> 00:22:10,141 Certamente, Sr. Cord. 429 00:22:10,181 --> 00:22:11,648 Faça o empréstimo de$50,000. 430 00:22:11,682 --> 00:22:13,808 Espera aí. Eu só pedi 30. 431 00:22:13,850 --> 00:22:15,818 Sim, mas acabo de aprender algo novo 432 00:22:15,852 --> 00:22:17,012 a respeito de bancos. 433 00:22:17,053 --> 00:22:18,918 Um homem honesto sempre necessita mais 434 00:22:18,955 --> 00:22:20,013 do que está pedindo. 435 00:22:20,056 --> 00:22:22,081 Boa sorte, Buzz. 436 00:22:22,125 --> 00:22:23,956 Vamos, MAC. 437 00:22:23,993 --> 00:22:25,756 Hey, como vamos a chamar a companhia? 438 00:22:25,795 --> 00:22:26,783 International Airways. 439 00:22:26,829 --> 00:22:27,921 International? 440 00:22:27,963 --> 00:22:29,555 Mas só vamos voar de L.A. a São Francisco. 441 00:22:29,598 --> 00:22:32,226 Este ano. 442 00:22:32,267 --> 00:22:34,201 O ano quem vem, quem sabe? 443 00:22:54,555 --> 00:22:57,352 Ver você arrumar as malas me bate uma febre de viagem. 444 00:22:57,424 --> 00:22:59,654 Tome algo para isso. 445 00:22:59,693 --> 00:23:01,524 Vou tomar. Um poeira. 446 00:23:01,561 --> 00:23:03,426 Esta noite. 447 00:23:03,463 --> 00:23:06,057 Não é necessário. 448 00:23:06,099 --> 00:23:07,293 Agora é sua casa. 449 00:23:07,334 --> 00:23:08,995 Ele deixou pra você. 450 00:23:09,035 --> 00:23:10,228 Estou vendendo. 451 00:23:10,269 --> 00:23:11,293 Sério? 452 00:23:11,403 --> 00:23:14,395 Pra você. 453 00:23:14,440 --> 00:23:17,102 Por $100,000. 454 00:23:19,078 --> 00:23:21,740 Só vale 55. 455 00:23:21,780 --> 00:23:24,839 Inclui minhas ações na Cord Chemicals. 456 00:23:24,883 --> 00:23:27,317 A ações não valem essa diferença. 457 00:23:27,418 --> 00:23:29,682 Sob as leis do Estado de Nevada 458 00:23:29,721 --> 00:23:32,815 Tenho direito a um terço dos bens do seu pai. 459 00:23:32,857 --> 00:23:34,256 com ou sem testamento. 460 00:23:34,292 --> 00:23:36,089 Coisas da vida, Jonas. 461 00:23:36,127 --> 00:23:38,617 Posso amarrar por cinco anos com um processo. 462 00:23:40,497 --> 00:23:42,795 Eu posso esperar. E você? 463 00:23:44,568 --> 00:23:45,899 Não. 464 00:23:45,936 --> 00:23:48,700 Bom, vamos facilitar as coisas então. 465 00:23:48,739 --> 00:23:50,229 Me dá $50,000 agora 466 00:23:50,274 --> 00:23:53,003 e um cheque endossado pela companhia. 467 00:23:53,042 --> 00:23:56,705 de $10,000 por ano pelos próximos cinco anos. 468 00:24:16,598 --> 00:24:18,793 O que acha do meu traje de luto? 469 00:24:21,169 --> 00:24:22,294 Se usar isso para ir ao funeral 470 00:24:22,336 --> 00:24:23,303 vai deixar de ser uma viúva. 471 00:24:23,337 --> 00:24:25,100 Ele vai sair do ataúde. 472 00:24:30,778 --> 00:24:34,771 O primeiro abono. 473 00:24:34,815 --> 00:24:35,839 Jonas... 474 00:24:35,883 --> 00:24:36,871 pagarei 475 00:24:36,916 --> 00:24:38,543 vai receber amanhã. 476 00:24:38,584 --> 00:24:39,949 Não, não é isso. 477 00:24:39,986 --> 00:24:43,149 Sinto muito pelo que aconteceu no outro dia 478 00:24:43,189 --> 00:24:45,680 Nenhum de nós dois quis dizer o que disse. 479 00:24:45,725 --> 00:24:47,693 Eu sim. 480 00:24:53,932 --> 00:24:55,331 Jonas, o que posso fazer? 481 00:24:55,367 --> 00:25:00,634 Pode viver bem com os $100,000. 482 00:25:00,672 --> 00:25:02,230 Bom, ao menos me faça um favor. 483 00:25:02,274 --> 00:25:04,242 Da maneira como se sente, deve ser fácil. 484 00:25:04,276 --> 00:25:05,640 Uh-uh. 485 00:25:05,676 --> 00:25:07,576 A maneira como me sinto não inclui favores. 486 00:25:07,611 --> 00:25:09,203 Bom, então dê um presente a si mesmo. 487 00:25:09,246 --> 00:25:10,679 vingue-se. 488 00:25:10,715 --> 00:25:11,739 Faça-o agora. 489 00:25:11,782 --> 00:25:13,545 me maltrate, faça o amor comigo, qualquer coisa, 490 00:25:13,584 --> 00:25:16,280 mas acabe com isto. 491 00:25:16,354 --> 00:25:18,083 Não, obrigado. 492 00:25:18,122 --> 00:25:20,681 Jonas, por favor, tem que ser feito. 493 00:25:20,724 --> 00:25:22,419 O que quer seja, tudo! Depois me jogue fora. 494 00:25:22,459 --> 00:25:24,393 Isso é o que gosta, 495 00:25:24,427 --> 00:25:27,453 é a única coisa que realmente quer, não é assim? 496 00:25:27,497 --> 00:25:29,897 Você não sabe mais sobre o amor do que eu sei. 497 00:25:29,933 --> 00:25:31,025 Quer a sensação... 498 00:25:31,067 --> 00:25:32,864 quanto mais feia, melhor. 499 00:25:32,902 --> 00:25:35,893 Quanto mais doer, mais prazer tem. 500 00:25:35,938 --> 00:25:39,806 Quanto mais imprópria, mais excitante. 501 00:25:39,842 --> 00:25:41,776 A única coisa que eu quero é acabar com isto 502 00:25:41,810 --> 00:25:44,438 que você fique satisfeito, 503 00:25:44,480 --> 00:25:45,913 e eu pague minhas dívidas. 504 00:25:45,948 --> 00:25:46,915 Nunca se sabe... 505 00:25:46,949 --> 00:25:48,973 Pode ser que você descubra que gosta mais de mim, 506 00:25:49,017 --> 00:25:50,006 mais do que imaginava. 507 00:25:58,326 --> 00:26:00,157 Eu gosto, Rina. 508 00:26:05,232 --> 00:26:08,793 Eu gosto de você demais! 509 00:26:08,835 --> 00:26:12,896 E vou continuar gostando... 510 00:26:12,939 --> 00:26:16,102 porquê, para alguém com sua fome 511 00:26:16,143 --> 00:26:19,600 esta é a melhor tortura em que posso pensar. 512 00:26:19,645 --> 00:26:23,513 Agora divita-se com seu cheque. 513 00:26:52,205 --> 00:26:53,934 Entre. 514 00:26:56,075 --> 00:26:58,669 Bom, Rina já se foi. 515 00:26:58,711 --> 00:27:01,270 Consideravelmente mais rica do que quando chegou. 516 00:27:01,313 --> 00:27:04,043 Eu soube. 517 00:27:04,082 --> 00:27:05,447 Para onde vai? 518 00:27:05,484 --> 00:27:07,975 Alemanha. 519 00:27:08,019 --> 00:27:09,714 Eu também to tomando meu rumo. 520 00:27:09,754 --> 00:27:12,154 Pensava te levar comigo. 521 00:27:12,190 --> 00:27:13,179 Oh, não, não eu. 522 00:27:13,225 --> 00:27:14,192 Fique aqui então. 523 00:27:14,226 --> 00:27:15,214 Acabo de comprar minha casa. 524 00:27:15,259 --> 00:27:16,920 Estarei de volta em poucos meses. 525 00:27:16,961 --> 00:27:19,020 Não, eu vou esta noite. 526 00:27:19,063 --> 00:27:20,030 por quê? 527 00:27:20,064 --> 00:27:21,656 Oh, algumas casas só morrem. 528 00:27:21,699 --> 00:27:24,031 É eu melhor sair, rapidamente. 529 00:27:24,068 --> 00:27:30,199 Você é o único amigo que tenho, Nevada. 530 00:27:30,240 --> 00:27:31,207 Você é meu pai autentico. 531 00:27:31,241 --> 00:27:32,572 Agora, por favor não acabe com a família. 532 00:27:32,609 --> 00:27:35,578 O que disse é muito bonito, Júnior, 533 00:27:35,612 --> 00:27:37,102 mas sou um assalariado, 534 00:27:37,146 --> 00:27:39,637 e todo trabalho termina algum dia. 535 00:27:39,682 --> 00:27:42,310 Apenas lembre o que te ensinei: 536 00:27:42,418 --> 00:27:45,614 Decida de que lado fica, atire rápido, 537 00:27:45,654 --> 00:27:48,487 mas, não mate nenhum observador inocente. 538 00:27:53,262 --> 00:27:54,456 Tentarei. 539 00:27:54,496 --> 00:27:57,659 Se está determinado a ir, creio que precisará de algum dinheiro. 540 00:27:57,699 --> 00:28:00,895 Não. Não, estou bem. 541 00:28:25,458 --> 00:28:28,449 É um presente de despedida. 542 00:28:28,494 --> 00:28:31,691 Max Sand... ouviu dele? 543 00:28:33,599 --> 00:28:38,627 Pai vaqueiro, mãe uma Índia, cresceu selvagem. 544 00:28:38,671 --> 00:28:40,138 Perseguiu três criminosos 545 00:28:40,172 --> 00:28:41,695 que torturaram e mataram seus pais. 546 00:28:41,739 --> 00:28:45,231 Matou um a um. 547 00:28:46,811 --> 00:28:49,871 Guarda costas em uma casa em Nova Orleáns. 548 00:28:49,914 --> 00:28:51,814 Matou outro homem ali. 549 00:28:51,849 --> 00:28:53,714 Foi para prisão, escapou. 550 00:28:53,751 --> 00:28:58,119 Roubou bancos, escondeu-se no México. 551 00:28:58,155 --> 00:28:59,315 Satisfez mais mulheres 552 00:28:59,423 --> 00:29:01,482 que um regimento de cavalaria em descanso. 553 00:29:01,525 --> 00:29:06,792 Procurado em seis estados. 554 00:29:06,830 --> 00:29:09,993 Então algo aconteceu. 555 00:29:10,033 --> 00:29:13,798 Pendurou as pistolas, voltou brando. 556 00:29:13,836 --> 00:29:16,566 Tomou um trabalho de acompanhante de um menino sem mamãe, 557 00:29:16,606 --> 00:29:18,073 e sem um pai para conversar. 558 00:29:18,107 --> 00:29:22,043 Max Sand. Ouviu falar dele? 559 00:29:22,078 --> 00:29:23,272 Bom, pode ser. 560 00:29:23,379 --> 00:29:27,439 Desencavou toda esta informação sozinho? 561 00:29:27,482 --> 00:29:29,882 E é a única cópia. 562 00:29:31,920 --> 00:29:33,683 Mesmo seu pai não sabia? 563 00:29:33,722 --> 00:29:36,213 Ninguém sabia. 564 00:29:36,257 --> 00:29:37,588 Ninguém saberá. 565 00:29:37,626 --> 00:29:40,423 Quanto está pedindo por isso? 566 00:29:40,461 --> 00:29:42,929 Nada. 567 00:29:42,963 --> 00:29:45,056 leve isso 568 00:29:45,099 --> 00:29:48,296 Mas, se alguma vez ficar tentado a me criticar 569 00:29:48,402 --> 00:29:51,303 apenas abra em qualquer página e recorde seus pecados. 570 00:29:51,338 --> 00:29:57,071 Quem tem mais direito a pregar, do que um pecador? 571 00:29:57,110 --> 00:29:58,134 Júnior, não vai me 572 00:29:58,177 --> 00:29:59,701 fazer pagar por isso algum dia? vai? 573 00:30:03,282 --> 00:30:04,647 Depende. 574 00:30:09,588 --> 00:30:11,522 A propósito, quase me esquecia. 575 00:30:11,556 --> 00:30:13,319 Tenho algo pra você. 576 00:30:13,358 --> 00:30:14,325 O que é? 577 00:30:14,359 --> 00:30:16,156 Todas minhas ações da Cord Chemical, 578 00:30:16,194 --> 00:30:19,322 endossadas para você, com tudo, por tudo e para tudo. 579 00:30:19,364 --> 00:30:21,161 Nevada, isto é, isto é... 580 00:30:21,199 --> 00:30:22,631 Não diga nada. 581 00:30:22,667 --> 00:30:24,032 De nada servem pra mim. 582 00:30:26,270 --> 00:30:27,532 Está bem. 583 00:30:29,006 --> 00:30:31,566 Bom... 584 00:30:31,609 --> 00:30:34,009 Adeus, Júnior. 585 00:30:37,914 --> 00:30:40,075 Adeus, Nevada. 586 00:30:40,116 --> 00:30:41,174 Mantenha contacto. 587 00:30:44,120 --> 00:30:46,418 Claro. 588 00:30:57,866 --> 00:30:59,128 Nevada! 589 00:30:59,168 --> 00:31:01,636 Sim? 590 00:31:01,670 --> 00:31:02,637 Pra onde vai? 591 00:31:02,671 --> 00:31:04,002 O que vai fazer? 592 00:31:04,039 --> 00:31:06,734 Me juntar com alguns velhos amigos 593 00:31:06,774 --> 00:31:10,972 para levar um circo do Velho Oeste por todo país. 594 00:31:11,012 --> 00:31:12,172 É algo que sempre quis fazer. 595 00:31:12,213 --> 00:31:15,114 Só queria saber. 596 00:32:38,927 --> 00:32:40,861 Jonas? 597 00:32:40,896 --> 00:32:43,660 Jonas? 598 00:32:43,698 --> 00:32:46,326 Jonas, onde você está? 599 00:32:46,401 --> 00:32:49,267 Jonas? 600 00:32:49,303 --> 00:32:51,464 Jonas, o que está fazendo neste quarto? 601 00:32:51,505 --> 00:32:53,200 Eu só estava... Só estava... 602 00:32:53,240 --> 00:32:55,105 E disse pra não vir mais aqui. 603 00:32:55,142 --> 00:32:56,109 Eu só estava procurando! 604 00:32:56,143 --> 00:32:57,132 Procurando? Procurando o quê? 605 00:32:57,178 --> 00:32:58,338 Já não há nada aqui. 606 00:32:58,445 --> 00:32:59,571 Quero ver meu irmão. 607 00:32:59,613 --> 00:33:01,080 Já não o pode ver. foi-se. 608 00:33:01,115 --> 00:33:02,274 Seu irmão se foi. 609 00:33:02,315 --> 00:33:03,373 O passado se foi. 610 00:33:03,416 --> 00:33:05,475 Este quarto não tem nada a ver com nossas vidas agora, 611 00:33:05,518 --> 00:33:07,918 Por isso, não quero te pegar aqui outra vez. 612 00:33:07,954 --> 00:33:09,148 Não! Não! Eu só queria ver. 613 00:33:09,189 --> 00:33:10,383 Saia daqui agora. 614 00:33:10,423 --> 00:33:11,447 me solte! me solte! 615 00:33:11,491 --> 00:33:12,719 menino... 616 00:33:12,759 --> 00:33:14,727 me solte! me solte! me solte! 617 00:33:14,761 --> 00:33:18,423 me solte! me solte! me solte! me solte! 618 00:33:18,463 --> 00:33:22,990 Algum dia te matarei! 619 00:33:24,369 --> 00:33:27,497 Sr. Jonas, Sr. Jonas. 620 00:33:27,539 --> 00:33:29,769 fique tranqüilo. 621 00:33:29,808 --> 00:33:31,832 Tenha calma. 622 00:33:31,876 --> 00:33:35,539 Tudo vai ficar bem. 623 00:33:35,580 --> 00:33:38,515 Só saia daí. 624 00:33:38,549 --> 00:33:41,109 Você sabe que não deveria entrar aí. 625 00:33:41,152 --> 00:33:43,450 Só o faz alterar-se, sem nenhum propósito. 626 00:33:43,487 --> 00:33:44,714 Vamos. 627 00:33:44,754 --> 00:33:46,619 Sei, Jedediah. 628 00:33:46,656 --> 00:33:47,987 Vamos agora. 629 00:33:48,024 --> 00:33:49,491 Acalme-se. 630 00:33:53,396 --> 00:33:54,795 Eu sei. 631 00:34:35,802 --> 00:34:38,168 Olá. 632 00:34:38,205 --> 00:34:42,766 vou pôr uma camisa de flanela para ficar mais confortável. 633 00:34:54,854 --> 00:34:56,787 Agora, me diga 634 00:34:56,821 --> 00:34:59,449 por que quis vir aqui esta noite? 635 00:34:59,491 --> 00:35:01,823 Porque sabia que você estaria aqui. 636 00:35:04,529 --> 00:35:06,224 Oh, deixe que eu abotôo. 637 00:35:06,264 --> 00:35:08,232 Não estou incapacitado. 638 00:35:08,266 --> 00:35:10,632 Eu quero fazer. 639 00:35:10,669 --> 00:35:12,397 Meu peito já está abotoado. 640 00:35:16,807 --> 00:35:18,775 Nevada, que idade você tem? 641 00:35:18,809 --> 00:35:20,902 Quer a verdade? 642 00:35:20,945 --> 00:35:22,970 Não, se a mentira for mais interessante. 643 00:35:23,013 --> 00:35:27,949 Nasci em 1882. Isso dá 43 anos. 644 00:35:27,984 --> 00:35:29,815 Parece ter 30. 645 00:35:29,852 --> 00:35:30,944 Que idade tem você? 646 00:35:30,987 --> 00:35:31,954 20. 647 00:35:31,988 --> 00:35:34,013 Parece ter 30. 648 00:35:35,892 --> 00:35:38,918 Somos da mesma geração. 649 00:35:38,962 --> 00:35:42,488 Senhora, a senhora sempre fala com seu corpo? 650 00:35:42,531 --> 00:35:48,231 Ele fala muitas línguas, fluentemente. 651 00:35:48,270 --> 00:35:51,205 O meu é totalmente iliterato. 652 00:35:51,239 --> 00:35:54,639 Amanhã pela manhã, vai estar falando como nativo. 653 00:35:56,677 --> 00:35:58,736 Senhora... 654 00:35:58,779 --> 00:36:02,340 a partir daqui vamos tomar caminhos diferentes. 655 00:36:02,383 --> 00:36:04,613 Vamos parar, senão ainda acabamos gostando... 656 00:36:10,357 --> 00:36:12,484 Não tem senso de humor... 657 00:36:14,027 --> 00:36:17,053 Vim aqui para esquecer tudo o que passou 658 00:36:17,097 --> 00:36:20,931 e tive bons momentos, 659 00:36:20,967 --> 00:36:23,093 Agora quero me manter sóbrio, 660 00:36:23,135 --> 00:36:25,262 e conseguir um trabalho honesto. 661 00:36:25,371 --> 00:36:29,205 Não há problema. 662 00:36:29,241 --> 00:36:32,233 Não há conflito. 663 00:36:32,277 --> 00:36:34,973 Recomendo que comporte-se de acordo com a sua idade 664 00:36:35,014 --> 00:36:36,003 e eu de acordo com a minha. 665 00:36:36,048 --> 00:36:40,177 É uma idéia maravilhosa. 666 00:36:40,218 --> 00:36:43,915 Não me comporto de acordo com a minha idade, há anos! 667 00:36:43,955 --> 00:36:45,582 Deve ser divertido. 668 00:36:54,031 --> 00:36:57,797 Sabe, em outro tempo, em outro lugar, 669 00:36:57,834 --> 00:37:00,132 você poderia ser a mulher adequada para mim. 670 00:37:01,972 --> 00:37:02,961 Certo. 671 00:37:05,539 --> 00:37:08,268 Nos dois anos seguintes 672 00:37:08,374 --> 00:37:12,435 Jonas começou a escrever esse capítulo da história para ele... 673 00:37:12,478 --> 00:37:14,275 estampando a marca Cord 674 00:37:14,313 --> 00:37:18,010 nos tetos de todas as fábricas que comprou ou construiu. 675 00:37:18,050 --> 00:37:22,645 O espetáculo do Velho Oeste de Nevada era muito divertido para fazer dinheiro. 676 00:37:22,687 --> 00:37:25,247 E depois que o Xerife da Califórnia o fechou, 677 00:37:25,290 --> 00:37:27,258 o único emprego para um vaqueiro desse tipo 678 00:37:27,292 --> 00:37:29,055 era no cinema. 679 00:37:29,093 --> 00:37:33,462 É tudo. Aqui. É tudo. 680 00:37:33,498 --> 00:37:36,523 Rina, naturalmente, viajou para um lugar 681 00:37:36,567 --> 00:37:39,092 mais agitado: Paris, 682 00:37:39,136 --> 00:37:43,038 e ajudou a dar à 'Geração Perdida' esse nome. 683 00:37:43,073 --> 00:37:45,940 Entrou em decadência, 684 00:37:45,976 --> 00:37:50,002 com homens extravagantes, vestidos extravagantes 685 00:37:50,046 --> 00:37:52,173 e absinto. 686 00:37:59,555 --> 00:38:01,853 Vive a... Eu 687 00:38:07,162 --> 00:38:08,789 Vitel Vitel Vitel 688 00:38:08,830 --> 00:38:10,923 Vive la France! 689 00:38:57,976 --> 00:39:00,570 Quanto estamos adiantados, Buzz? 690 00:39:00,612 --> 00:39:03,205 11 horas e 29 minutos, e já estamos quase em casa. 691 00:39:03,247 --> 00:39:05,875 se tudo correr bem ganhamos a corrida, 692 00:39:05,916 --> 00:39:08,714 e um novo contrato do correio. 693 00:39:08,753 --> 00:39:10,050 Temos mais que isso. 694 00:39:10,087 --> 00:39:11,213 Temos um novo negócio. 695 00:39:11,255 --> 00:39:12,222 Qual novo negócio? 696 00:39:12,256 --> 00:39:13,416 Passageiros. 697 00:39:13,457 --> 00:39:14,424 Seis de uma vez? 698 00:39:14,458 --> 00:39:15,755 isso não dá dinheiro. 699 00:39:15,793 --> 00:39:16,759 20 de cada vez. 700 00:39:16,793 --> 00:39:18,260 Com que aeroplano, está sonhando? 701 00:39:18,294 --> 00:39:21,388 Com o novo Cord de passageiros que vamos construir. 702 00:39:21,431 --> 00:39:24,025 Onde vai construir, no seu quintal? 703 00:39:24,067 --> 00:39:25,227 Compraremos uma fábrica. 704 00:39:25,268 --> 00:39:28,396 OH, claro, compramos Lockheed, Martin, ou Curtis Wright. 705 00:39:28,438 --> 00:39:30,837 Só que primeiro é melhor encontrar uma mina de ouro. 706 00:39:30,873 --> 00:39:34,741 Claro que ouvi que Winthrop Aviation está em problemas... 707 00:39:34,777 --> 00:39:37,507 Não tem mais Winthrop Aviation. 708 00:39:37,546 --> 00:39:39,446 Dê uma olhada lá embaixo. 709 00:39:46,087 --> 00:39:47,418 Que loucura é essa 710 00:39:47,455 --> 00:39:49,286 de pintar seu nome nos tetos? 711 00:39:51,292 --> 00:39:52,623 Pintaria mais alto, 712 00:39:52,660 --> 00:39:54,992 Mas escrever no céu é pouco permanente. 713 00:40:03,737 --> 00:40:04,726 Parabens, 714 00:40:04,771 --> 00:40:06,705 ganhou a corrida Sr. Cord. 715 00:40:06,740 --> 00:40:08,537 ganhei algo mais duradouro que isso, 716 00:40:08,575 --> 00:40:09,542 Um novo contrato de correio. 717 00:40:09,576 --> 00:40:10,543 Como se sente? 718 00:40:10,577 --> 00:40:11,544 Atordoado. 719 00:40:11,578 --> 00:40:12,545 Mais rico. 720 00:40:12,579 --> 00:40:13,876 É verdade que você é o dono do Winthrop Aviation? 721 00:40:13,913 --> 00:40:15,039 Cord Aviation. 722 00:40:15,081 --> 00:40:16,639 Vai construir aviões militares? 723 00:40:16,682 --> 00:40:17,649 Aviões de passageiros. 724 00:40:17,683 --> 00:40:18,980 dentro de um ano, estarei levando passageiros 725 00:40:19,018 --> 00:40:19,985 de costa a costa em 24 horas. 726 00:40:20,019 --> 00:40:22,613 Já pensou nas noite de sono que vai perder indo tão rápido. 727 00:40:22,655 --> 00:40:24,213 Quer dirigir o mundo todo Sr. Cord? 728 00:40:24,256 --> 00:40:25,223 Essa é a idéia. 729 00:40:25,257 --> 00:40:27,248 Sr. Cord, por que não se casou? 730 00:40:27,293 --> 00:40:28,725 por que não é milionária? 731 00:40:28,760 --> 00:40:29,886 Por sorte, suponho. 732 00:40:29,928 --> 00:40:31,190 Eu também. Vamos, Jedediah. 733 00:40:31,229 --> 00:40:32,594 Por que a pressa? 734 00:40:32,630 --> 00:40:36,930 Ele não está apressado É o mundo que é muito devagar. 735 00:40:36,968 --> 00:40:39,801 Jonas, você precisa de uma semana de férias... 736 00:40:39,838 --> 00:40:41,032 ou um mês. 737 00:40:43,874 --> 00:40:45,205 Otto Strauss em Berlin 738 00:40:45,242 --> 00:40:48,507 lançou uma injetora para plásticos, de alta velocidade 739 00:40:48,545 --> 00:40:50,638 Enviei-lhe uma oferta, e ele aceitou. 740 00:40:50,681 --> 00:40:52,444 É por isso que necessitamos do dinheiro. 741 00:40:52,483 --> 00:40:54,508 É melhor que vá a Nova Iorque para buscá-lo 742 00:40:54,551 --> 00:40:56,143 e faça os acertos. 743 00:40:56,186 --> 00:40:57,584 Estamos indo depressa demais. 744 00:40:57,620 --> 00:40:59,087 De acôrdo com o relógio de quem? 745 00:40:59,122 --> 00:41:00,817 Passo a metade do meu tempo pedindo dinheiro emprestado. 746 00:41:00,857 --> 00:41:02,449 Que pagamos. 747 00:41:02,492 --> 00:41:04,084 Cada ano temos um novo negócio. 748 00:41:04,127 --> 00:41:05,651 Isso se chama crescimento, MAC. 749 00:41:05,695 --> 00:41:08,425 Talvez, mas estão muito interligadas as garantias 750 00:41:08,464 --> 00:41:11,297 tão dependentes uma da outra que, se um negócio quebra, 751 00:41:11,400 --> 00:41:13,230 o outro quebra também. 752 00:41:13,268 --> 00:41:14,633 Não deixe quebrar nenhum. 753 00:41:14,669 --> 00:41:18,070 por que não compramos um hotel com muitas camas? 754 00:41:18,106 --> 00:41:19,300 É uma idéia. 755 00:41:19,341 --> 00:41:21,036 Tome nota disso, MAC. 756 00:41:26,514 --> 00:41:28,778 É melhor que descanse. 757 00:41:28,816 --> 00:41:30,283 Tá. 758 00:41:30,317 --> 00:41:32,114 Vá direto pra estação. 759 00:41:32,153 --> 00:41:33,916 E tome o primeiro trem pra Nova Iorque. 760 00:41:33,954 --> 00:41:34,921 Esta noite? 761 00:41:34,955 --> 00:41:36,684 Nem sequer fiz as malas. 762 00:41:36,724 --> 00:41:38,521 Esse é um traje de cem dolares. 763 00:41:38,559 --> 00:41:40,254 Não pode amassar. 764 00:41:40,294 --> 00:41:42,659 Jedediah, deixe que o Sr. Dalton durma 765 00:41:42,695 --> 00:41:44,322 no caminho de retorno à fábrica. 766 00:41:44,364 --> 00:41:45,797 Muito bem, senhor. 767 00:42:38,781 --> 00:42:40,749 Pensei que este era um bar privado. 768 00:42:40,783 --> 00:42:43,775 Isso é o que o faz tão atrativo. 769 00:42:48,591 --> 00:42:49,717 Mmm. 770 00:42:49,758 --> 00:42:54,023 Agora, como poderia ter adivinhado? 771 00:42:57,265 --> 00:43:00,723 Envergadura 37, fuselagem 25... 772 00:43:00,768 --> 00:43:02,759 suave ao tato. 773 00:43:02,804 --> 00:43:05,830 cauda 36, trem de aterrissagem amortecida 774 00:43:05,874 --> 00:43:07,397 nunca se descontrola na turbulência. 775 00:43:07,441 --> 00:43:09,033 Aterrisse de uma vez! 776 00:43:09,076 --> 00:43:10,407 Me diga o que quer. 777 00:43:10,444 --> 00:43:13,413 Bem, para ser direita... 778 00:43:13,447 --> 00:43:14,880 Sou 'um' jornalista. 779 00:43:14,915 --> 00:43:16,974 Podem te prender por andar com essas roupa. 780 00:43:17,017 --> 00:43:19,042 Usei o termo genérico. 781 00:43:19,086 --> 00:43:20,417 Que alívio! 782 00:43:20,454 --> 00:43:21,750 De que jornal? 783 00:43:21,787 --> 00:43:23,584 OH, é só uma folha escandalosa 784 00:43:23,623 --> 00:43:26,183 chamada "Star Telegram Picayune Teme Bulletin" 785 00:43:26,225 --> 00:43:27,453 Mostre-me seu passe de imprensa. 786 00:43:27,493 --> 00:43:29,620 Oh, não. 787 00:43:29,662 --> 00:43:31,061 Você vai ver só depois 788 00:43:31,097 --> 00:43:32,724 que eu obtenha a toda história. 789 00:43:32,765 --> 00:43:33,993 Bom, o que quer saber? 790 00:43:34,033 --> 00:43:35,022 Quanto dinheiro tenho? 791 00:43:35,067 --> 00:43:36,693 Como me sinto administrando dez corporações? 792 00:43:36,735 --> 00:43:38,635 ou qual o próximo record de velocidade que vou quebrar? 793 00:43:38,670 --> 00:43:40,297 Céus, não. 794 00:43:40,372 --> 00:43:43,307 Eu deixo essas coisas antigas e aborrecidas para o editor. 795 00:43:43,408 --> 00:43:44,534 Eu sou específicamente futurística. 796 00:43:44,576 --> 00:43:46,066 meu foco é restrito. 797 00:43:46,111 --> 00:43:47,135 Como o quê? 798 00:43:47,178 --> 00:43:51,307 Assim como: Como você dorme à noite? 799 00:43:51,348 --> 00:43:53,612 Depende da sorte que tenha. 800 00:43:53,651 --> 00:43:57,587 Agora, com quem você gostaria de dar de cara 801 00:43:57,621 --> 00:43:59,589 em uma ilha deserta? 802 00:43:59,623 --> 00:44:03,059 Com o melhor construtor de barcos do mundo. 803 00:44:03,093 --> 00:44:06,994 Digamos assim: 804 00:44:07,030 --> 00:44:11,364 o que prefere, qualidade ou quantidade? 805 00:44:11,401 --> 00:44:13,392 Posso escolher? 806 00:44:13,436 --> 00:44:15,267 Somos conhecidos por ser um jornal liberal. 807 00:44:15,371 --> 00:44:18,932 Senhora, você acaba de ganhar 808 00:44:18,975 --> 00:44:22,239 uma exclusiva para uma página completa. 809 00:44:26,381 --> 00:44:29,009 Provavelmente seja meu editor. 810 00:44:29,051 --> 00:44:30,882 Disfarçarei minha voz. 811 00:44:30,919 --> 00:44:34,752 É a suíte do Sr. Cord. 812 00:44:34,789 --> 00:44:37,519 Quem fala? 813 00:44:37,558 --> 00:44:40,356 É meu pai. 814 00:44:45,466 --> 00:44:47,263 Jonas Cord. 815 00:44:47,301 --> 00:44:49,291 Quem é a fulana? 816 00:44:49,402 --> 00:44:51,836 É apenas um corpo que escolhi em uma agência. 817 00:44:51,871 --> 00:44:53,168 Ah! 818 00:44:53,206 --> 00:44:56,539 Disseram-me que você queria me ver. 819 00:44:56,576 --> 00:44:58,476 Queria sim. 820 00:44:58,511 --> 00:44:59,773 Está bem, subo em seguida. 821 00:44:59,813 --> 00:45:02,406 Não, eu desco. 822 00:45:02,448 --> 00:45:06,885 Bom, podemos nos ver aqui no lobby. 823 00:45:06,919 --> 00:45:08,477 OK, pois, preciso me barbear. 824 00:45:08,520 --> 00:45:10,920 Te encontro no lavabo do segundo andar. 825 00:45:15,294 --> 00:45:17,761 Você sabia que ele viria... 826 00:45:17,795 --> 00:45:21,253 Sim, mas não sabia que você estaria aqui. 827 00:45:21,299 --> 00:45:22,664 Sim sabia. 828 00:45:22,700 --> 00:45:25,260 Desculpe, preciso pegar minha navalha, 829 00:45:25,303 --> 00:45:26,600 e $25,000. 830 00:45:26,637 --> 00:45:28,002 Isso é tudo, Jonas? 831 00:45:31,175 --> 00:45:33,005 Sim, Monica. 832 00:45:33,043 --> 00:45:36,274 Veio aqui pensando que haveria mais? 833 00:45:36,380 --> 00:45:38,940 Jonas... 834 00:45:42,753 --> 00:45:44,152 Seja gentil. 835 00:45:44,187 --> 00:45:48,418 Quero dizer, dê-lhe algo além de dinheiro para que se vá. 836 00:45:48,457 --> 00:45:52,018 Se isto não for uma armadilha, tudo bem, farei. 837 00:45:52,061 --> 00:45:53,926 Jonas. 838 00:45:53,963 --> 00:45:55,225 Você precisa dele, Monica? 839 00:45:55,264 --> 00:45:58,256 Não. 840 00:45:58,300 --> 00:46:00,290 Quando era um menina, sim 841 00:46:00,335 --> 00:46:03,168 mas nunca teve tempo para mim. 842 00:46:03,204 --> 00:46:06,469 E agora tenho meu próprio dinheiro, minha própria vida... 843 00:46:06,508 --> 00:46:08,703 e você. 844 00:46:08,743 --> 00:46:10,404 Que mais posso necessitar? 845 00:46:10,445 --> 00:46:12,913 Bom, a verdade é, Jonas, 846 00:46:12,947 --> 00:46:14,777 A verdade é que preciso de outros $10,000. 847 00:46:14,815 --> 00:46:15,975 O que aconteceu com o dinheiro 848 00:46:16,016 --> 00:46:17,244 da venda de suas ações? 849 00:46:17,351 --> 00:46:18,249 Bom, se evaporou, Voce sabe... 850 00:46:18,352 --> 00:46:20,252 Credores, ex-mulher, julgamentos. 851 00:46:20,320 --> 00:46:21,912 Você sabe quanto eu devia. 852 00:46:21,955 --> 00:46:24,219 Amos, seu contrato não prevê 853 00:46:24,258 --> 00:46:25,725 adiantamentos como este. 854 00:46:25,759 --> 00:46:28,989 Sei, mas isto é importante. 855 00:46:29,028 --> 00:46:31,258 Não acontecerá de novo, eu prometo. 856 00:46:31,297 --> 00:46:34,266 É... é para a Monica. 857 00:46:34,300 --> 00:46:35,665 Monica? 858 00:46:35,701 --> 00:46:37,100 O que tem ela? 859 00:46:37,136 --> 00:46:40,537 Bom, quero mandá-la para a Inglaterra com sua mãe. 860 00:46:40,573 --> 00:46:43,905 Ela está ficando muito difícil de controlar, Jonas. 861 00:46:43,942 --> 00:46:47,275 Ela está encontrando algum playboy às escondidas, 862 00:46:47,345 --> 00:46:51,213 bom, ele está ensinando a ela maus hábitos. 863 00:46:51,249 --> 00:46:54,218 Sabe quem é ele? 864 00:46:54,252 --> 00:46:56,220 Que bom se soubesse. 865 00:46:56,254 --> 00:46:58,687 o mataria com minhas próprias mãos. 866 00:46:58,722 --> 00:47:04,183 Uma garota doce e inocente como ela. 867 00:47:04,228 --> 00:47:06,628 Tenho que afastá-la dele. 868 00:47:06,664 --> 00:47:08,188 Você, alguma vez já tentou falar com ela? 869 00:47:08,232 --> 00:47:11,633 Tentei, mas você sabe como são as crianças de hoje. 870 00:47:11,669 --> 00:47:14,330 a gente dá tudo e não recebe nada. 871 00:47:14,370 --> 00:47:16,736 Poderia tentar ser um pai. 872 00:47:16,773 --> 00:47:19,674 Que diabos! Desde quando você é perito no assunto? 873 00:47:21,845 --> 00:47:26,339 Espere até ter seus próprios filhos. 874 00:47:26,382 --> 00:47:28,246 Agora, sobre o dinheiro, Jonas? 875 00:47:28,317 --> 00:47:30,615 É importante para mim, e Monica... 876 00:47:30,652 --> 00:47:34,850 Está bem, vou dar, Amos. 877 00:47:34,890 --> 00:47:39,953 Na verdade, são $25,000... 878 00:47:39,995 --> 00:47:42,656 com uma condição. 879 00:47:42,697 --> 00:47:45,359 Claro. Claro, o que você quiser, Jonas. 880 00:47:45,399 --> 00:47:47,731 Quero que você se demita. 881 00:47:54,809 --> 00:47:59,404 Quer dizer... da Winthrop Aviation? 882 00:47:59,446 --> 00:48:02,415 Da Cord Aviation. 883 00:48:02,449 --> 00:48:04,781 Mas eu fundei essa companhia! 884 00:48:04,818 --> 00:48:07,218 Eu posso te ajudar a fazê-la crescer. 885 00:48:07,287 --> 00:48:08,584 Pegue o dinheiro, Amos. 886 00:48:08,622 --> 00:48:10,748 Não! 887 00:48:10,789 --> 00:48:13,656 Não, essa, essa fábrica sou eu. 888 00:48:13,692 --> 00:48:18,186 Eu pus cada máquina, a produção, a técnica... 889 00:48:18,230 --> 00:48:19,993 Pegue o dinheiro, Amos. 890 00:48:20,032 --> 00:48:23,593 Não tomarei. 891 00:48:23,636 --> 00:48:28,937 Não venderei minha vida por $25,000. 892 00:48:28,973 --> 00:48:31,100 Se gastar cuidadosamente, 893 00:48:31,142 --> 00:48:34,236 poderá manter a a bebedeira por dez anos. 894 00:48:34,279 --> 00:48:35,746 Oh, Jonas. 895 00:48:38,416 --> 00:48:40,906 Por favor. 896 00:48:40,951 --> 00:48:43,943 Um dia você também vai precisar de ajuda. 897 00:48:43,987 --> 00:48:48,515 Se isso acontecer, não irei barganhar 898 00:48:48,559 --> 00:48:51,357 minha única e preciosa filha para conseguir alguma coisa. 899 00:49:27,725 --> 00:49:29,352 ele pegou? 900 00:49:29,393 --> 00:49:30,758 Sim. 901 00:49:30,794 --> 00:49:32,728 Não vai durar muito. 902 00:49:32,763 --> 00:49:34,822 Se for esperto... vai durar. 903 00:49:34,865 --> 00:49:37,833 A única coisa que entende é de maquinaria e produção 904 00:49:37,867 --> 00:49:39,357 Não de gente. Nem dele mesmo. 905 00:49:39,402 --> 00:49:43,998 Uma descrição perfeita do defunto Sr. Jonas Cord. 906 00:49:44,040 --> 00:49:45,439 Sem mães, sem lar... 907 00:49:45,475 --> 00:49:47,170 papais muito ocupados com negócios. 908 00:49:47,210 --> 00:49:49,440 Sabe, Jonas, pensando bem 909 00:49:49,479 --> 00:49:51,105 você e eu somos muito parecidos. 910 00:49:54,683 --> 00:49:56,947 Mas você é mais bonita. 911 00:49:56,985 --> 00:49:59,351 Mas você é mais excitante. 912 00:50:07,094 --> 00:50:09,187 Quais são seus planos, Mónica? 913 00:50:09,230 --> 00:50:10,561 Planos? 914 00:50:10,598 --> 00:50:11,690 Não sei. Jogar? 915 00:50:11,732 --> 00:50:13,199 Gastar toda munição 916 00:50:13,234 --> 00:50:15,668 enquanto ainda existir algo para queimar. 917 00:50:15,703 --> 00:50:16,670 Quem sabe? 918 00:50:16,704 --> 00:50:17,932 Talvez, assim como meu pai 919 00:50:17,972 --> 00:50:19,496 algum dia me ofereçam dinheiro para sumir 920 00:50:19,540 --> 00:50:21,507 e eu despareço pela florestas deste mundo. 921 00:50:21,541 --> 00:50:23,236 A menos que encontre alguém. 922 00:50:23,276 --> 00:50:25,972 Já encontrei. 923 00:50:26,012 --> 00:50:28,310 Como pode uma mina de ouro entregar seu ouro? 924 00:50:28,415 --> 00:50:29,905 Mas, mesmo uma bonita bandeja de ouro 925 00:50:29,949 --> 00:50:32,076 perde seu brilho rápidamente. 926 00:50:35,554 --> 00:50:38,455 Qual foi a maior loucura que você já cometeu? 927 00:50:38,490 --> 00:50:40,856 Ainda não cometi, espero. 928 00:50:42,694 --> 00:50:44,025 Você sempre tem respostas 929 00:50:44,063 --> 00:50:45,724 interessantes para os homens, não é mesmo? 930 00:50:45,764 --> 00:50:48,926 Não, somente quando tenho a sorte 931 00:50:48,966 --> 00:50:51,901 de obter as perguntas certas. 932 00:50:51,936 --> 00:50:54,803 Vamos, pergunte algo. 933 00:50:54,839 --> 00:50:58,832 Algo que eu não possa responder. 934 00:50:58,876 --> 00:51:00,673 Vamos, é um desafio. 935 00:51:08,485 --> 00:51:10,282 - Adeus. - Boa sorte. 936 00:51:13,757 --> 00:51:14,815 Sinto muito. 937 00:51:14,858 --> 00:51:16,120 Felicidades. 938 00:51:16,159 --> 00:51:17,126 Frio? 939 00:51:17,160 --> 00:51:18,148 Medo. 940 00:51:18,194 --> 00:51:21,561 Não posso acreditar que isto aconteceu. 941 00:51:21,597 --> 00:51:23,121 Pra onde, senhor? 942 00:51:23,165 --> 00:51:24,860 De volta ao aeroporto. 943 00:51:24,900 --> 00:51:27,095 O que deseja ver em sua lua de mel? 944 00:51:27,136 --> 00:51:30,299 Um monte de tetos bonitos. 945 00:51:40,115 --> 00:51:41,946 - telegrama para a senhora. - Obrigada. 946 00:52:19,317 --> 00:52:21,251 Táxi! Táxi! Táxi. 947 00:52:32,096 --> 00:52:33,063 Perdão. 948 00:52:33,097 --> 00:52:36,032 Esta é provavelmente uma pergunta tola. 949 00:52:36,066 --> 00:52:38,728 Por acaso, você não é Miss Marlowe, é? 950 00:52:38,769 --> 00:52:42,500 Esta é provavelmente uma resposta tola, mas, sim, sou. 951 00:52:44,240 --> 00:52:46,504 Perdão. Isto era para você. 952 00:52:46,543 --> 00:52:49,774 mas, agora vejo que deveria ter trazido um buquê de rosas 953 00:52:49,812 --> 00:52:52,042 Bom, são adoráveis de qualquer maneira. 954 00:52:52,081 --> 00:52:55,107 Nevada disse que era uma velha amiga dele. 955 00:52:55,151 --> 00:52:57,085 Esperava ver alguém como... uma professorinha. 956 00:52:57,120 --> 00:52:58,643 Bem, no caminho da cidade 957 00:52:58,687 --> 00:53:00,814 darei uma aula de geografia. 958 00:53:00,856 --> 00:53:03,620 Acredito que já tive uma. 959 00:53:03,659 --> 00:53:06,059 Por aqui, por favor, para a cadeira de rodas. 960 00:53:09,164 --> 00:53:10,495 Todos abordo! 961 00:53:15,603 --> 00:53:18,071 Nossa mãe! 962 00:53:18,105 --> 00:53:21,165 Este é o primeiro veado de 12 cilindros que vi. 963 00:53:21,209 --> 00:53:22,176 Fabuloso, não é? 964 00:53:22,210 --> 00:53:23,177 Eu mesmo o desenhei. 965 00:53:23,211 --> 00:53:25,236 Assim, cada vez que Nevada circula pela cidade 966 00:53:25,279 --> 00:53:27,473 já sabem que aí vem alguém importante. 967 00:53:27,514 --> 00:53:29,175 Imagine o que você poderia ter feito 968 00:53:29,216 --> 00:53:30,308 por Abraham Lincoln. 969 00:53:34,054 --> 00:53:35,248 O que achou do interior? 970 00:53:35,288 --> 00:53:37,153 Passe a mão nesse couro, 971 00:53:37,190 --> 00:53:38,157 não é sensacional? 972 00:53:38,191 --> 00:53:40,284 Sinto como se tivesse sido engolida por um búfalo. 973 00:53:40,393 --> 00:53:41,984 É um espetáculo, ele merece. 974 00:53:42,027 --> 00:53:43,051 Afinal, Nevada Smith 975 00:53:43,095 --> 00:53:45,029 é um dos mais importantes atores no cinema. 976 00:53:45,064 --> 00:53:46,998 Crianças de todo o país são loucas por ele. 977 00:53:47,032 --> 00:53:48,693 Ele não usa dublês, sabia? 978 00:53:53,539 --> 00:53:54,665 Me diga uma coisa... 979 00:53:54,707 --> 00:53:55,674 hmm? 980 00:53:55,708 --> 00:53:56,731 Quem é você? 981 00:53:56,774 --> 00:53:58,765 Ah, querida. 982 00:53:58,810 --> 00:54:01,608 Eu sou Dan Pierce. 983 00:54:01,646 --> 00:54:03,841 Sou o agente de Nevada, seu administrador. 984 00:54:03,881 --> 00:54:07,681 eu consigo seus filmes, negocio os contratos, cuido do dinheiro. 985 00:54:07,719 --> 00:54:09,949 Enfim... dirijo tudo pessoalmente. 986 00:54:09,988 --> 00:54:11,352 Ganho 10 por cento. 987 00:54:11,388 --> 00:54:13,720 Isto é, sobre tudo o que ele ganha. 988 00:54:13,757 --> 00:54:16,783 Deixe-me perguntar, senhor... 989 00:54:16,827 --> 00:54:18,920 Pierce. Dan Pierce. 990 00:54:18,962 --> 00:54:22,591 Você dirige a todos, pessoalmente? 991 00:54:22,633 --> 00:54:25,396 Somente aqueles quem têm possibilidades. 992 00:54:25,434 --> 00:54:27,595 Olhe, eu troco isto por um drink. 993 00:54:33,542 --> 00:54:34,770 Se algum dia nos prenderem 994 00:54:34,810 --> 00:54:37,074 espero que nos ponham na mesma cela. 995 00:54:37,113 --> 00:54:39,081 As crianças sabem disso? 996 00:54:39,115 --> 00:54:41,207 Oh, não. Não, trazemos leite aqui 997 00:54:41,249 --> 00:54:42,614 nas apresentações pessoais. 998 00:54:42,651 --> 00:54:44,983 Sabe, Nevada nunca bebe nos filmes 999 00:54:45,020 --> 00:54:46,681 e nunca beija à garota. 1000 00:54:46,721 --> 00:54:49,417 Essa é a razão por que nunca quis ser 1001 00:54:49,457 --> 00:54:50,856 cowboy do cinema. 1002 00:54:57,431 --> 00:55:00,923 Tome, deixei teus dez por cento. 1003 00:55:00,968 --> 00:55:02,299 Bom, obrigado. 1004 00:55:04,872 --> 00:55:07,363 Me diga, importa se eu fizer uma pergunta 1005 00:55:07,408 --> 00:55:09,068 de carácter pessoal? 1006 00:55:09,108 --> 00:55:11,042 Claro que não. 1007 00:55:11,077 --> 00:55:13,841 Qual é a sua relação com Nevada Smith? 1008 00:55:13,880 --> 00:55:15,438 Oh, nada importante. 1009 00:55:17,417 --> 00:55:20,181 vou casar com ele. 1010 00:55:53,783 --> 00:55:54,841 Mão ao alto! 1011 00:55:54,884 --> 00:55:57,375 Não atire. Sou inocente. 1012 00:55:57,420 --> 00:55:58,387 Inocente? 1013 00:55:58,421 --> 00:56:00,685 Eu pensei que fosse Rina Marlowe. 1014 00:56:00,724 --> 00:56:02,919 Nevada. 1015 00:56:02,959 --> 00:56:04,950 Oh, Nevada! 1016 00:56:07,863 --> 00:56:10,798 Bem-vinda a casa, Rina. 1017 00:56:10,833 --> 00:56:13,893 Ninguém no mundo pensou em mim, só você. 1018 00:56:13,936 --> 00:56:16,530 O dinheiro, as passagens, amor, tudo! 1019 00:56:16,572 --> 00:56:19,666 Robin Hood de Rio Grande... esse sou eu. 1020 00:56:19,708 --> 00:56:20,935 Essas pistolas estão carregadas? 1021 00:56:20,975 --> 00:56:21,942 Vamos ver. 1022 00:56:21,976 --> 00:56:24,001 Oh! 1023 00:56:24,045 --> 00:56:25,239 Fade! 1024 00:56:25,279 --> 00:56:26,871 Agora cavalgarei sob o crepúsculo 1025 00:56:26,914 --> 00:56:28,905 preciso de óculos escuros para meu cavalo. 1026 00:56:28,950 --> 00:56:30,178 Qual é sua pressa, sócio? 1027 00:56:30,218 --> 00:56:32,243 será que existe alguma forma 1028 00:56:32,286 --> 00:56:35,049 de uma viúva solitária mostrar sua gratidão? 1029 00:56:35,088 --> 00:56:36,248 Pra falar a verdade, sim. 1030 00:56:36,289 --> 00:56:37,256 Tem leite? 1031 00:56:37,290 --> 00:56:38,257 leite? 1032 00:56:38,291 --> 00:56:41,419 Mas, e as garrafas de whiskey 1033 00:56:41,461 --> 00:56:42,894 e às bailarinas dos saloons? 1034 00:56:42,929 --> 00:56:44,362 Isso é para os vilãos. 1035 00:56:44,398 --> 00:56:45,797 Eu sou apenas o herói. 1036 00:56:45,832 --> 00:56:48,062 Não acredito! 1037 00:56:48,101 --> 00:56:50,660 Esse traje, esta casa 1038 00:56:50,703 --> 00:56:53,866 seu automóvel... 1039 00:56:53,906 --> 00:56:56,807 Eu só represento os sonhos das pessoas: 1040 00:56:56,842 --> 00:56:59,572 Pureza vence a paixão, bondade vence a maldade. 1041 00:56:59,612 --> 00:57:00,601 Mas a maldade pode ser divertida. 1042 00:57:00,646 --> 00:57:03,137 Oh, não, para Nevada! 1043 00:57:03,182 --> 00:57:06,150 Matar, sim, mas beijar, não. 1044 00:57:08,853 --> 00:57:10,184 E como aconteceu tudo isto? 1045 00:57:10,221 --> 00:57:13,918 Oh, me juntei ao espetáculo falido do Velho Oeste, em L.A. 1046 00:57:13,958 --> 00:57:15,892 Me tornei um duble de ação, 1047 00:57:15,927 --> 00:57:20,022 pessoas começaram a me notar 1048 00:57:20,063 --> 00:57:21,030 e aqui estou. 1049 00:57:21,064 --> 00:57:22,964 Você gosta? 1050 00:57:23,000 --> 00:57:26,231 Sim, eu gosto. É divertido. 1051 00:57:26,303 --> 00:57:29,329 Ninguém sai machucado, e pode ser até um pouco útil. 1052 00:57:29,373 --> 00:57:32,535 Alguma vez viu Jonas? 1053 00:57:32,575 --> 00:57:34,167 Falando de sucesso. 1054 00:57:34,210 --> 00:57:38,738 Aí está um homem que vai acabar dirigindo o mundo. 1055 00:57:41,651 --> 00:57:45,712 A gente não pode viajar, voar, pôr uma carta no correio, 1056 00:57:45,755 --> 00:57:49,212 telefonar, ou beber um café 1057 00:57:49,257 --> 00:57:52,124 sem que Jonas tenha algo que ver com isso. 1058 00:57:52,160 --> 00:57:54,128 Mas você nunca o vê? 1059 00:57:54,162 --> 00:58:01,000 Não, estamos na mesma cidade, mas em mundos diferentes. 1060 00:58:01,036 --> 00:58:02,093 Sabia que ele casou? 1061 00:58:05,506 --> 00:58:06,473 Não sabia. 1062 00:58:06,507 --> 00:58:08,372 Soube que passou a lua de mel 1063 00:58:08,409 --> 00:58:10,934 indo de uma fábrica a outra, 1064 00:58:10,978 --> 00:58:13,344 fazendo novos negócios com os banqueiros. 1065 00:58:15,949 --> 00:58:18,975 Uma pitada de barganha, uma pitada de tristeza. 1066 00:58:19,018 --> 00:58:21,953 Pobre moça. 1067 00:58:21,988 --> 00:58:25,219 Pois bem, vamos esquecê-lo. 1068 00:58:25,258 --> 00:58:28,659 É a noite de folga dos heróis. 1069 00:58:28,695 --> 00:58:32,152 Pela primeira vez, ele vai a deixar que uma viúva solitária 1070 00:58:32,197 --> 00:58:33,721 seja propriamente agradecida. 1071 00:58:37,202 --> 00:58:39,397 Propriamente? 1072 00:58:39,438 --> 00:58:41,497 só se não conhecesse bem a viúva. 1073 00:58:41,540 --> 00:58:44,407 E eu a conheço. 1074 00:58:44,443 --> 00:58:48,105 Pode mesmo esquecer Jonas? 1075 00:58:48,145 --> 00:58:49,942 Que Jonas? 1076 00:58:49,981 --> 00:58:52,006 O único Jonas de quem ouvi falar 1077 00:58:52,049 --> 00:58:53,983 foi engolido por uma baleia. 1078 00:58:54,018 --> 00:58:55,747 Aliás, a única coisa suficientemente grande 1079 00:58:55,786 --> 00:58:56,887 para superar seu ego. 1080 00:58:57,721 --> 00:58:59,187 Se meus cálculos estiverem corretos, 1081 00:58:59,221 --> 00:59:01,189 seremos capazes de levar 20 passageiros, 1082 00:59:01,290 --> 00:59:03,087 além do piloto e co-piloto, 1083 00:59:03,125 --> 00:59:04,717 A uma velocidade de 250. 1084 00:59:04,760 --> 00:59:06,489 Poderemos voar durante sete horas 1085 00:59:06,529 --> 00:59:08,463 sem precisar reabastecer, dependendo do vento. 1086 00:59:08,497 --> 00:59:10,795 Voando daqui a Nova Iorque com só duas escalas? 1087 00:59:10,833 --> 00:59:11,822 Não acredito. 1088 00:59:11,867 --> 00:59:13,891 Quanto vai custar construir o primeiro? 1089 00:59:13,935 --> 00:59:14,902 400 a $500,000. 1090 00:59:14,936 --> 00:59:16,767 Meio milhão de dólares por um avião? 1091 00:59:16,804 --> 00:59:18,669 Quem pensa que somos, o governo? 1092 00:59:18,706 --> 00:59:19,695 Vocês estão loucos. 1093 00:59:19,741 --> 00:59:21,675 Nunca poderemos ter lucro com isto. 1094 00:59:21,709 --> 00:59:24,439 A passagem de primeira classe, de costa a costa de trem custa 1095 00:59:24,479 --> 00:59:27,710 com cabine individual, comidas e gorjetas, mais de $250 1096 00:59:27,749 --> 00:59:29,045 e leva mais de quatro dias. 1097 00:59:29,082 --> 00:59:31,676 Este avião pode levar os passageiros, na mesma distância 1098 00:59:31,718 --> 00:59:34,687 ao mesmo preço em um dia e economizar três dias de trabalho. 1099 00:59:34,721 --> 00:59:36,552 Construa. 1100 00:59:36,590 --> 00:59:38,922 Sou proprietário da metade das ações... 1101 00:59:38,959 --> 00:59:40,893 Cancele essa ordem. 1102 00:59:40,928 --> 00:59:42,622 A Cord Chemicals possui a outra metade 1103 00:59:42,662 --> 00:59:44,823 e também tenho meio milhão de dolares 1104 00:59:44,864 --> 00:59:46,729 em hipotecas na International Planes, 1105 00:59:46,766 --> 00:59:48,666 isso é a maioria Vamos fazer agora.. 1106 00:59:48,701 --> 00:59:54,162 Você está me cobrando agora? vamos oficializar. 1107 00:59:54,206 --> 00:59:55,366 Você é um grande piloto, Buzz. 1108 00:59:55,408 --> 00:59:57,568 Arrisca sua vida com um litro de gasolina sobre as Rochas. 1109 00:59:57,609 --> 00:59:58,576 Não amarele agora, 1110 00:59:58,610 --> 01:00:00,043 só porque te mostro alguns números. 1111 01:00:04,149 --> 01:00:05,980 Ah, eu já devia saber, Jonas. 1112 01:00:06,017 --> 01:00:07,712 Devia ter aprendido minha lição 1113 01:00:07,752 --> 01:00:09,242 quando perdi aquele avião 1114 01:00:09,354 --> 01:00:10,787 no jogo de poquer. 1115 01:00:10,822 --> 01:00:12,846 Deixe eu jogar nosso dinheiro. 1116 01:00:12,890 --> 01:00:14,482 Vou te deixar rico. 1117 01:00:14,525 --> 01:00:15,856 O nosso destino num jogo de dados. 1118 01:00:15,893 --> 01:00:18,384 Disseram-me que aqui era onde estava a ação. 1119 01:00:18,429 --> 01:00:20,192 Sra. Cord, boa noite. 1120 01:00:20,230 --> 01:00:21,424 Sr. Morrissey, Buzz. 1121 01:00:21,465 --> 01:00:22,454 Olá, Mónica. 1122 01:00:22,499 --> 01:00:23,591 O que te traz por aqui? 1123 01:00:23,634 --> 01:00:24,794 Oh, não sei. 1124 01:00:24,835 --> 01:00:27,234 Os pratos estão lavados todos já terminaram... 1125 01:00:27,270 --> 01:00:29,204 vou ter as cópias disto pela manhã. 1126 01:00:29,238 --> 01:00:30,933 Não quero que terminem a reunião por minha causa. 1127 01:00:30,974 --> 01:00:31,941 Não, já tinhámos terminado. 1128 01:00:31,975 --> 01:00:34,273 Creio que devo ir pra casa lavar minha única camisa 1129 01:00:34,310 --> 01:00:35,277 e posso perder esta também. 1130 01:00:35,345 --> 01:00:37,575 Vá e encomende uma de seda. 1131 01:00:37,614 --> 01:00:38,842 logo que terminarmos este avião, 1132 01:00:38,881 --> 01:00:40,677 vamos começar a desenhar outro... 1133 01:00:40,716 --> 01:00:44,083 para 40 passageiros, e com refeições a bordo. 1134 01:00:44,119 --> 01:00:47,213 Era isso que eu temia, Jonas. 1135 01:00:47,255 --> 01:00:49,280 boa noite a todos. 1136 01:00:49,391 --> 01:00:52,224 Oh, boa noite, Sr. E Sra. Cord. 1137 01:00:52,260 --> 01:00:53,284 boa noite. 1138 01:00:56,364 --> 01:00:58,195 O carro está aí fora, querido. 1139 01:00:58,232 --> 01:00:59,460 Quer uma carona pra casa? 1140 01:00:59,500 --> 01:01:00,728 Bem que eu gostaria... 1141 01:01:00,768 --> 01:01:01,792 Oh, que bom! 1142 01:01:01,836 --> 01:01:03,235 mas tenho que ir à oficina. 1143 01:01:03,304 --> 01:01:04,999 Tenho que tocar a contrução desse túnel do vento. 1144 01:01:05,039 --> 01:01:06,097 Esta noite? 1145 01:01:06,140 --> 01:01:07,164 Sim. 1146 01:01:07,208 --> 01:01:11,143 Tenho que voar para Washington. 1147 01:01:11,177 --> 01:01:13,611 Vou construir um avião para levar passageiros, costa-costa, 1148 01:01:13,647 --> 01:01:15,376 e ainda não tenho a franquia. 1149 01:01:15,415 --> 01:01:16,939 Pronta pra ir? 1150 01:01:16,983 --> 01:01:19,076 Desta vez não, Jonas. 1151 01:01:20,854 --> 01:01:21,843 por que não? 1152 01:01:21,888 --> 01:01:23,116 por quê? 1153 01:01:23,156 --> 01:01:26,022 Eu sou a única noiva que conheço que passou toda sua lua de mel 1154 01:01:26,058 --> 01:01:27,184 a 5000 pés, 1155 01:01:27,226 --> 01:01:30,992 que sempre está enjoada por voar e não por beber. 1156 01:01:31,030 --> 01:01:33,760 Eu pertenço à terra. 1157 01:01:33,799 --> 01:01:34,823 Não tinha notado? 1158 01:01:34,867 --> 01:01:38,199 Vales formosos, belas montanhas. 1159 01:01:38,236 --> 01:01:41,034 Então ligue seu motor. 1160 01:01:41,072 --> 01:01:44,371 Venha, se divirta. 1161 01:01:44,409 --> 01:01:46,172 Pensei que nos divertíamos. 1162 01:01:46,210 --> 01:01:51,876 Entre máscaras de oxigeno, amostra químicas e banqueiros. 1163 01:01:51,916 --> 01:01:54,179 Realmente deve aprender 1164 01:01:54,217 --> 01:01:57,186 a cuidar das coisas uma de cada vez. 1165 01:01:57,220 --> 01:02:00,587 Por exemplo, me possua. 1166 01:02:00,624 --> 01:02:04,185 Sempre e em qualquer lugar. 1167 01:02:04,227 --> 01:02:06,786 Em casa, agora! 1168 01:02:06,829 --> 01:02:08,694 Não posso. 1169 01:02:08,731 --> 01:02:10,961 Tem certeza? 1170 01:02:19,375 --> 01:02:20,501 Sim? 1171 01:02:23,445 --> 01:02:25,379 Ponha na linha. 1172 01:02:25,413 --> 01:02:26,971 É a viúva de meu pai. 1173 01:02:28,917 --> 01:02:30,748 Olá, Rina. 1174 01:02:30,785 --> 01:02:32,514 Pensei que estava na Europa. 1175 01:02:32,554 --> 01:02:34,954 Sim, estive. 1176 01:02:34,989 --> 01:02:38,253 Todos estivemos. 1177 01:02:38,325 --> 01:02:40,793 Que tipo de problema? 1178 01:02:40,828 --> 01:02:42,523 Espera, espera. 1179 01:02:42,563 --> 01:02:45,361 Onde posso te encontrar esta noite? 1180 01:02:45,399 --> 01:02:47,765 Te vejo em meia hora. 1181 01:02:48,902 --> 01:02:50,869 Venha, deixo você no hotel. 1182 01:02:50,903 --> 01:02:52,598 Há um minuto, nada no mundo 1183 01:02:52,638 --> 01:02:55,163 podia te afastar do seu voo de negócios. 1184 01:02:55,208 --> 01:02:57,472 Uns abutres estão atrás do dinheiro de Nevada Smith. 1185 01:02:59,479 --> 01:03:02,243 Oh. 1186 01:03:15,293 --> 01:03:16,385 Meu nome é Cord. 1187 01:03:16,428 --> 01:03:18,123 Onde fica o comissário? 1188 01:03:18,163 --> 01:03:20,096 Em frente, Sr. Cord. 1189 01:03:57,466 --> 01:03:59,627 Olá, Rina. 1190 01:04:01,870 --> 01:04:04,064 Olá, Jonas. 1191 01:04:04,105 --> 01:04:07,040 Este é o Sr. Ellis, o diretor. 1192 01:04:07,074 --> 01:04:08,336 Como vai? 1193 01:04:08,376 --> 01:04:09,468 Sr. Cord. 1194 01:04:09,510 --> 01:04:11,068 Nos dá licença por uns minutos. 1195 01:04:11,112 --> 01:04:12,511 Claro. 1196 01:04:31,430 --> 01:04:33,421 Meus parabéns. 1197 01:04:33,465 --> 01:04:35,194 Sua mulher é uma garota muito bonita. 1198 01:04:35,234 --> 01:04:38,226 Disse que Nevada estava com problemas. 1199 01:04:38,337 --> 01:04:40,066 Quanto custa o problema? 1200 01:04:40,105 --> 01:04:42,505 Dois milhões de dolares. 1201 01:04:42,541 --> 01:04:44,941 Ouvi dizer que estava indo bem! ganhando meio milhão ao ano! 1202 01:04:44,977 --> 01:04:47,945 E estava, mas... 1203 01:04:47,979 --> 01:04:51,847 Bom, Nevada quis fazer um filme do seu jeito. 1204 01:04:51,883 --> 01:04:54,875 Colocou tudo o que tinha por essa chance. 1205 01:04:54,919 --> 01:04:56,511 Então deu algo errado 1206 01:04:56,554 --> 01:04:58,715 e eles não querem lançar. 1207 01:04:58,756 --> 01:05:00,120 É ruim? 1208 01:05:00,157 --> 01:05:03,354 Realmente não sei. 1209 01:05:03,393 --> 01:05:05,384 Eles disseram que nos cinemas 1210 01:05:05,429 --> 01:05:07,624 só apresentarão filmes falados. 1211 01:05:07,664 --> 01:05:09,894 Agora o banco está cobrando o empréstimo 1212 01:05:09,933 --> 01:05:12,766 e esse grandalão, Bernard B. Norman 1213 01:05:12,803 --> 01:05:14,963 não quer adiantar nenhum dinheiro. 1214 01:05:15,004 --> 01:05:17,529 Entendo. 1215 01:05:17,573 --> 01:05:20,007 Jonas, você tem que ajudá-lo. 1216 01:05:20,042 --> 01:05:21,407 Eu não tenho que fazer nada. 1217 01:05:21,444 --> 01:05:22,843 Uma vez você quis algo 1218 01:05:22,879 --> 01:05:23,971 e ele lhe deu isso. 1219 01:05:24,013 --> 01:05:26,106 Suas ações da Cord Chemical? 1220 01:05:26,148 --> 01:05:28,809 Não custaram $2 milhões. 1221 01:05:28,850 --> 01:05:30,681 Quanto valem agora? 1222 01:05:33,655 --> 01:05:35,418 Perto. 1223 01:05:35,457 --> 01:05:38,085 Rina e o Sr. Ellis me mostraram o filme. 1224 01:05:38,126 --> 01:05:39,423 Max Sand! 1225 01:05:39,461 --> 01:05:43,089 O presente de despedida que você me deu. 1226 01:05:43,130 --> 01:05:45,189 Virou um roteiro. 1227 01:05:45,232 --> 01:05:46,597 Espera um minuto. 1228 01:05:46,634 --> 01:05:50,229 Há algo aí que ainda não sei? 1229 01:05:50,271 --> 01:05:51,738 É uma piada privada. 1230 01:05:51,772 --> 01:05:54,206 por que retirou sua garantia, Sr. Norman? 1231 01:05:54,241 --> 01:05:56,641 Porque é safado, sem princípios, filho da... 1232 01:05:56,677 --> 01:05:58,701 Por favor, por favor, falemos só de negócios 1233 01:05:58,745 --> 01:05:59,803 e não de personalidades. 1234 01:05:59,846 --> 01:06:00,835 Raiva é para os tolos. 1235 01:06:00,880 --> 01:06:02,370 Chama arruinar a vida de um homem, negócio? 1236 01:06:02,415 --> 01:06:03,712 Eu não estou arruinando a vida de ninguém. 1237 01:06:03,750 --> 01:06:05,650 Isto é um jogo... algum dia ganhamos, noutro perdemos. 1238 01:06:05,685 --> 01:06:07,277 você é o perdedor mais rico, isso sei. 1239 01:06:07,320 --> 01:06:09,083 Dê uma olhada: o maior ator de... 1240 01:06:09,122 --> 01:06:10,783 - O melhor cowboy do cinema! - Seu ganha-pão. 1241 01:06:10,823 --> 01:06:12,312 Eu faço outros filmes, sabia? 1242 01:06:12,357 --> 01:06:14,052 Filmes de arte não dão um centavo. 1243 01:06:14,092 --> 01:06:16,185 Elas acrescentam dignidade e cultura ao negócio. 1244 01:06:16,295 --> 01:06:18,354 Acrescentam três 'atrizes' por semana a sua cama. 1245 01:06:18,397 --> 01:06:20,695 Não tenho mais que ouvir isso! 1246 01:06:20,732 --> 01:06:22,495 Ouçam, vamos nos sentar. 1247 01:06:22,534 --> 01:06:24,593 vamos nos sentar. Sr. Pierce... 1248 01:06:27,738 --> 01:06:32,402 Agora, por que retirou a ajuda Sr. Norman? 1249 01:06:32,443 --> 01:06:34,070 Os filmes falados, È por isso. 1250 01:06:34,111 --> 01:06:36,671 Não posso vender "The renegate Coat" por uma pechincha. 1251 01:06:36,714 --> 01:06:38,909 E por que não faz um filme falado? 1252 01:06:38,950 --> 01:06:41,144 Eu não acredito que o som venha pra ficar. 1253 01:06:41,184 --> 01:06:42,310 E quem acredita? 1254 01:06:42,352 --> 01:06:44,183 O que fazemos com o filme agora? 1255 01:06:44,220 --> 01:06:46,120 Jogamos no lixo? 1256 01:06:46,156 --> 01:06:49,523 Quem sabe possam lucrar alguns centavos 1257 01:06:49,559 --> 01:06:52,221 Na América do Sul, Austrália... quem sabe! 1258 01:06:52,262 --> 01:06:55,128 Ainda assim, Nevada não se salva. 1259 01:06:55,164 --> 01:06:57,496 Sinto por ele... sério! 1260 01:06:57,533 --> 01:06:59,330 Oh, sinto que vou vomitar. 1261 01:06:59,368 --> 01:07:01,165 Acalme-se Dan, é culpa minha. 1262 01:07:01,203 --> 01:07:04,468 Bom, você não pediu que lhe roubassem. 1263 01:07:04,506 --> 01:07:07,339 Sr. Cord, se o Sr cobrir Nevada, este pirata 1264 01:07:07,376 --> 01:07:08,809 não poderá tocar no filme. 1265 01:07:08,844 --> 01:07:11,277 Nós não podemos deixar que tudo dê em nada. 1266 01:07:11,312 --> 01:07:13,746 Bom... 1267 01:07:13,781 --> 01:07:15,408 Pense com calma, Júnior. 1268 01:07:15,450 --> 01:07:16,940 Pode perder muito dinheiro. 1269 01:07:16,985 --> 01:07:18,953 Nevada, não tente desmotivá-lo. 1270 01:07:18,987 --> 01:07:23,185 Sr. Cord, estou de acordo com Nevada. 1271 01:07:23,224 --> 01:07:25,623 O que você sabe de filmes falados? 1272 01:07:25,659 --> 01:07:28,150 Nada, mas neste momento, quem sabe? 1273 01:07:28,195 --> 01:07:31,289 Quantos filmes falados fez? 1274 01:07:33,600 --> 01:07:36,433 Um. 1275 01:07:36,470 --> 01:07:40,371 Arrisco-me, Nevada, com uma só condição: 1276 01:07:40,406 --> 01:07:42,033 Será estritamente meu filme. 1277 01:07:42,074 --> 01:07:44,838 Eu dou as ordens e todo mundo faz o que eu digo. 1278 01:07:44,877 --> 01:07:46,777 incluindo você. 1279 01:07:46,812 --> 01:07:48,040 "Se vou perder a partida, 1280 01:07:48,080 --> 01:07:49,945 Ao menos quero dar as cartas". 1281 01:07:49,982 --> 01:07:52,882 O provérbio favorito do seu pai. 1282 01:07:52,917 --> 01:07:55,010 Sinto ter de usá-lo. 1283 01:07:55,053 --> 01:07:56,350 Bom? 1284 01:07:56,388 --> 01:07:57,787 Negócio fechado. 1285 01:07:58,990 --> 01:08:01,424 Não pense que você pescou um idiota, Pierce. 1286 01:08:01,459 --> 01:08:03,086 Quando este filme terminar 1287 01:08:03,128 --> 01:08:05,358 você vai ter seus 10% valendo três vezes mais. 1288 01:08:05,397 --> 01:08:07,990 Primeiro: me mostre os diálogos 1289 01:08:08,032 --> 01:08:09,124 quero vê-los. 1290 01:08:09,166 --> 01:08:10,895 E segundo: traga bons escritores. 1291 01:08:10,934 --> 01:08:13,164 vamos começar a refazer o script. 1292 01:08:13,270 --> 01:08:14,737 Que tem de errado com ele? 1293 01:08:14,772 --> 01:08:16,069 Não tem mulheres. 1294 01:08:16,106 --> 01:08:17,437 Que eu saiba no verdadeiro Oeste 1295 01:08:17,474 --> 01:08:20,568 existiam um monte de verdadeiras mulheres 1296 01:08:20,611 --> 01:08:22,407 por quem os homens estavam dispostos a matar-se 1297 01:08:22,445 --> 01:08:24,003 ou de roubar bancos para comprá-las. 1298 01:08:24,047 --> 01:08:27,312 Do tipo que o verdadeiro Max Sand tinha a reputação de satisfazer. 1299 01:08:27,350 --> 01:08:29,580 Já era hora de que alguém devolver 1300 01:08:29,619 --> 01:08:30,847 os Farwests aos adultos. 1301 01:08:30,887 --> 01:08:33,515 Mais alguma coisa, Sr. Cord? 1302 01:08:33,556 --> 01:08:36,353 Sr. Norman, terá nos fazer uma gentileza. 1303 01:08:36,391 --> 01:08:38,916 Consiga o melhor técnico de som. 1304 01:08:40,429 --> 01:08:41,521 E encontre um camera-man 1305 01:08:41,563 --> 01:08:43,463 que goste filmar mulheres em cavalos 1306 01:08:43,498 --> 01:08:45,762 e um desenhista de vestuário que não use muito tecido. 1307 01:08:45,801 --> 01:08:48,133 E, Nevada, tente se parecer mais com Max Sand. 1308 01:08:48,170 --> 01:08:49,967 Saia e suje esse traje. 1309 01:08:50,005 --> 01:08:51,301 Olá? 1310 01:08:51,338 --> 01:08:53,602 Sim, o Sr. Cord esta aqui. 1311 01:08:53,641 --> 01:08:56,542 Oh, um momento. 1312 01:08:56,577 --> 01:08:58,477 Sua esposa. 1313 01:08:58,512 --> 01:08:59,911 me desculpem, senhores. 1314 01:09:04,085 --> 01:09:05,711 Sim? 1315 01:09:05,752 --> 01:09:08,516 Não me diga que foi sua madrasta que atendeu? 1316 01:09:08,555 --> 01:09:10,455 Pra falar a verdade, foi. 1317 01:09:10,490 --> 01:09:14,517 Com uma voz como essa eu suponho que passaram a noite 1318 01:09:14,561 --> 01:09:17,155 lembrando do papai Bons dias aqueles! 1319 01:09:17,197 --> 01:09:18,892 Mónica, o que quer? 1320 01:09:18,932 --> 01:09:21,297 Você, obvio, né? 1321 01:09:21,333 --> 01:09:25,099 Querido, quando vai voltar para casa? 1322 01:09:25,137 --> 01:09:28,163 Você sabe... temos alguns negócios interrompidos. 1323 01:09:28,240 --> 01:09:29,764 Já estou indo para a fábrica. 1324 01:09:29,808 --> 01:09:31,639 Entrarei em contacto com você mais tarde. 1325 01:09:34,245 --> 01:09:36,406 Problemas no paraíso? 1326 01:09:41,752 --> 01:09:43,344 Ao seus lugares, por favor! 1327 01:09:43,387 --> 01:09:45,321 Silêncio, vamos, calem-se! 1328 01:09:45,356 --> 01:09:47,950 Todos prontos! 1329 01:09:47,992 --> 01:09:53,088 Som preparado! pronto para a ação. 1330 01:09:53,130 --> 01:09:54,324 Rodando... 1331 01:09:56,666 --> 01:09:58,497 Rodando... 1332 01:09:58,535 --> 01:10:01,402 Silêncio! 1333 01:10:01,438 --> 01:10:03,701 Silêncio, por favor! 1334 01:10:03,739 --> 01:10:07,539 e... Ação. 1335 01:10:07,576 --> 01:10:09,908 Dirijo um grande lugar aqui. 1336 01:10:09,945 --> 01:10:12,937 Abaixo há vários salões de jogo e três bares. 1337 01:10:12,982 --> 01:10:17,645 Acima temos outros prazeres naturais. 1338 01:10:17,685 --> 01:10:20,017 Com tanto dinheiro, bebida e paixão 1339 01:10:20,054 --> 01:10:21,214 sob um só teto 1340 01:10:21,289 --> 01:10:23,519 Temos cada noite uma espécie explosão 1341 01:10:23,800 --> 01:10:25,062 eu preciso de um guarda-costas. 1342 01:10:25,101 --> 01:10:27,729 Para subtituir o que foi morto? 1343 01:10:27,771 --> 01:10:30,934 Bom, esperava que não soubesse. 1344 01:10:30,974 --> 01:10:33,737 Mas, se ainda quiser o trabalho... 1345 01:10:33,776 --> 01:10:36,836 Quero. 1346 01:10:36,879 --> 01:10:41,282 Minhas horas serão suas horas, e ficará no andar de cima. 1347 01:10:41,317 --> 01:10:44,013 Ganhará $100 ao mês, mas não poderá beber. 1348 01:10:44,053 --> 01:10:45,849 E a primeira vez que te pegar 1349 01:10:45,887 --> 01:10:48,583 dormindo em um quarto que não seja o teu... 1350 01:10:50,959 --> 01:10:53,985 Muito bem. Corte. Corte. Corte já! 1351 01:10:55,864 --> 01:10:57,058 Mr. Cord, o que saiu errado? 1352 01:10:57,098 --> 01:10:59,464 Ela. Tire-a do cenário. Está despedida. 1353 01:10:59,500 --> 01:11:02,093 Um minuto, Sr. Cord. 1354 01:11:02,135 --> 01:11:03,966 Só um minuto! 1355 01:11:04,004 --> 01:11:05,528 Que diabos está acontecendo? 1356 01:11:05,572 --> 01:11:06,664 Ela não pode ser despedida. 1357 01:11:06,707 --> 01:11:09,540 A Srta. Randall é a estrela mais importante que temos. 1358 01:11:09,576 --> 01:11:11,441 Isso é o que você me disse e eu acreditei. 1359 01:11:11,511 --> 01:11:13,536 Acabo de ter meu primeira lição neste negócio: 1360 01:11:13,580 --> 01:11:14,944 Não acreditar em você 1361 01:11:14,981 --> 01:11:17,643 Note bem, a Srta. Randall tem um contrato para este filme. 1362 01:11:17,683 --> 01:11:18,775 você sabe. 1363 01:11:18,818 --> 01:11:20,752 Deve ter assinado no seu quarto. 1364 01:11:22,622 --> 01:11:24,783 Escute, filhinho... eu posso esquecer 1365 01:11:24,824 --> 01:11:27,759 mas você deve à srta. Randall uma desculpa pública por esse insulto. 1366 01:11:27,793 --> 01:11:30,693 Se essa mulher administrar uma casa imoral 1367 01:11:30,729 --> 01:11:32,629 ela é deve me pagar. 1368 01:11:39,671 --> 01:11:41,366 Oh, Bernie! 1369 01:11:41,406 --> 01:11:42,600 Oh... 1370 01:11:42,641 --> 01:11:44,335 Bernie, querido... 1371 01:11:44,375 --> 01:11:46,605 sai! 1372 01:11:46,644 --> 01:11:48,805 Dou-lhe 5 minutos para que a tire do cenário, 1373 01:11:48,846 --> 01:11:50,245 ou cancelo este filme 1374 01:11:50,281 --> 01:11:52,476 e lhe atiro a maior dívida que você tenha visto. 1375 01:11:52,549 --> 01:11:53,914 Sr. Cord... 1376 01:11:54,919 --> 01:11:55,977 Sr. Cord! 1377 01:11:57,888 --> 01:12:00,014 Vamos ajustar as contas por isso. 1378 01:12:00,056 --> 01:12:01,421 Não estou brincando. 1379 01:12:01,524 --> 01:12:04,425 Um dias destes te acerto. 1380 01:12:04,527 --> 01:12:06,119 Você verá... qualquer dia... 1381 01:12:06,162 --> 01:12:07,424 Qualquer dia te pego. 1382 01:12:07,463 --> 01:12:08,555 saia do meu caminho! 1383 01:12:08,598 --> 01:12:09,724 Vou dar um jeito! 1384 01:12:14,403 --> 01:12:15,734 Com licença. 1385 01:12:18,040 --> 01:12:19,064 Perdão, não há jogo de dados. 1386 01:12:19,107 --> 01:12:20,335 Marion Davies está trabalhando. 1387 01:12:20,375 --> 01:12:21,967 Olhe, já chamei a todo mundo. 1388 01:12:22,010 --> 01:12:24,035 O agente da Garbo nem sequer quer falar conosco. 1389 01:12:24,079 --> 01:12:26,411 Sally Eilers, Ranee Adoree, Clara Blore... 1390 01:12:26,448 --> 01:12:27,675 todas elas, estão atadas. 1391 01:12:27,715 --> 01:12:29,615 Todo mundo parece estar convenientemente 1392 01:12:29,650 --> 01:12:31,117 "ocupado" neste momento. 1393 01:12:31,152 --> 01:12:33,211 Porquê? 1394 01:12:33,254 --> 01:12:35,848 Pensei que poderiam estar famintos, e pedi isto. 1395 01:12:40,261 --> 01:12:42,160 Quer algo para comer? 1396 01:12:42,195 --> 01:12:43,287 O que tem? 1397 01:12:43,330 --> 01:12:45,730 Oh, atum, presunto e queijo, frango. 1398 01:12:45,765 --> 01:12:46,823 Obrigado. 1399 01:12:46,866 --> 01:12:48,094 Tenho uma ídeia. 1400 01:12:48,134 --> 01:12:49,192 Provavelmente tenha que ir a Nova Iorque 1401 01:12:49,235 --> 01:12:50,668 e começar a procurar uma atriz lá. 1402 01:12:50,704 --> 01:12:51,932 Temos que ter alguém famoso. 1403 01:12:51,972 --> 01:12:55,430 Os dias que não filmamos, custam uma fortuna. 1404 01:12:55,475 --> 01:12:56,839 O que acha? 1405 01:12:56,875 --> 01:12:58,001 Rina, vem cá. 1406 01:12:58,043 --> 01:12:59,772 Olhe, eu conheço um pouco... 1407 01:13:02,915 --> 01:13:06,407 Você vai fazer um teste para o papel. 1408 01:13:06,485 --> 01:13:07,782 Mr. Cord, 1409 01:13:07,820 --> 01:13:09,048 Não seja ridículo. 1410 01:13:09,088 --> 01:13:10,418 Eu não sou atriz. 1411 01:13:10,521 --> 01:13:15,356 você é a melhor atriz que conheço... 1412 01:13:15,393 --> 01:13:17,361 Você nunca disse algo honesto em toda sua vida. 1413 01:13:17,395 --> 01:13:19,329 Não fale assim com ela. 1414 01:13:21,866 --> 01:13:24,561 Você manda, Nevada... 1415 01:13:24,601 --> 01:13:28,970 Ou ela faz o teste, ou voltamos pra casa quebrados. 1416 01:13:48,017 --> 01:13:50,986 Olá, Jonas. 1417 01:13:51,020 --> 01:13:53,079 Bom, sei que faz tempo 1418 01:13:53,122 --> 01:13:54,418 que não me vê, 1419 01:13:54,456 --> 01:13:56,014 mas não acredito que tenha esquecido 1420 01:13:56,057 --> 01:13:58,252 como é sua mulher, ou esqueceu? 1421 01:13:58,293 --> 01:14:00,488 Como vai, Mónica? 1422 01:14:00,528 --> 01:14:01,517 Por que não entra, 1423 01:14:01,563 --> 01:14:03,997 e eu te conto tudo no caminho de casa. 1424 01:14:21,148 --> 01:14:22,307 Onde estamos? 1425 01:14:22,348 --> 01:14:23,906 Pensei que íamos para o hotel. 1426 01:14:23,950 --> 01:14:24,974 Não faça perguntas, por favor. 1427 01:14:25,017 --> 01:14:26,575 Fora. 1428 01:14:38,196 --> 01:14:40,721 Bem-vindo a casa, Sr. Jonas. 1429 01:14:40,766 --> 01:14:42,461 Ele disse 'casa'? 1430 01:14:42,567 --> 01:14:45,468 Entre. 1431 01:14:49,407 --> 01:14:51,203 Feliz Natal. 1432 01:14:51,242 --> 01:14:54,302 Não pode ser Natal já. 1433 01:14:54,345 --> 01:14:56,677 Oh, aqui é. 1434 01:14:56,714 --> 01:14:59,342 Mónica, comprou este lugar? 1435 01:14:59,383 --> 01:15:01,112 Não. 1436 01:15:01,152 --> 01:15:02,676 Só reservei por seis meses 1437 01:15:02,720 --> 01:15:05,382 para que você tenha o prazer de comprá-la. 1438 01:15:05,422 --> 01:15:08,390 Vamos. Vou levá-lo para um 'tour' 1439 01:15:11,427 --> 01:15:14,123 A sala. 1440 01:15:14,164 --> 01:15:17,656 12 por 6. 1441 01:15:17,700 --> 01:15:19,827 Pintura de um palácio francês, 1442 01:15:19,869 --> 01:15:21,995 lareira de mármore italiano 1443 01:15:22,037 --> 01:15:25,404 e tapetes persas tecidos à mão. 1444 01:15:25,440 --> 01:15:29,672 Lá fora tem 1.6 hectares de terra com laranjas, limoeiros, 1445 01:15:29,711 --> 01:15:33,943 abacates, diversas flores, reservatório, sala de banho, 1446 01:15:33,982 --> 01:15:35,972 churrasqueira e quadra de tênis. 1447 01:15:38,452 --> 01:15:40,682 por aqui. 1448 01:15:40,721 --> 01:15:42,712 biblioteca. 1449 01:15:42,757 --> 01:15:45,954 Para melhorar sua mente, arruinar seu estomago 1450 01:15:45,993 --> 01:15:48,961 e trabalhar, se for necessário. 1451 01:15:58,905 --> 01:16:01,100 O quarto de jogos dos adultos. 1452 01:16:05,077 --> 01:16:06,772 Para os hóspedes. 1453 01:16:06,812 --> 01:16:09,303 Ou se alguém resolver aparecer inesperadamente. 1454 01:16:09,348 --> 01:16:13,409 poderíamos pintar de rosa ou azul. 1455 01:16:13,485 --> 01:16:16,716 Mónica, não está grávida, está? 1456 01:16:19,357 --> 01:16:23,123 Não que eu saiba, mas estas coisas acontecem. 1457 01:16:23,161 --> 01:16:25,391 Quero dizer, veja os chineses. 1458 01:16:25,430 --> 01:16:29,127 Afinal, acidentes acontecem em casa. 1459 01:16:34,738 --> 01:16:36,831 Então? 1460 01:16:43,447 --> 01:16:46,109 Assisti muito teatro para saber o que significa 1461 01:16:46,149 --> 01:16:48,844 quando um homem tem que se servir um drink 1462 01:16:48,885 --> 01:16:50,011 antes de responder. 1463 01:16:50,052 --> 01:16:54,887 A heroina está para ouvir uma horrível verdade. 1464 01:16:54,924 --> 01:16:57,085 Mónica, porque isto? 1465 01:16:57,126 --> 01:16:59,617 Por todas as razões normais. 1466 01:16:59,662 --> 01:17:02,061 A casa é onde as pessoas vivem. 1467 01:17:02,097 --> 01:17:03,860 Você e eu somos crianças de hotel, 1468 01:17:03,899 --> 01:17:06,163 elevadores, cafeterias, 1469 01:17:06,201 --> 01:17:09,329 bêbados em convenções e cigarros queimando tapetes. 1470 01:17:09,371 --> 01:17:11,771 Pensei que nós dois sentíamos falta disto. 1471 01:17:11,806 --> 01:17:13,137 que necessitávamos. 1472 01:17:13,174 --> 01:17:17,234 O que preciso é maior liberdade e menos responsabilidades. 1473 01:17:21,582 --> 01:17:23,140 por que se casou? 1474 01:17:23,183 --> 01:17:28,587 Porque pensei que você fosse do mesmo tipo. 1475 01:17:28,622 --> 01:17:31,146 os hotéis são minha forma de vida. 1476 01:17:31,190 --> 01:17:34,159 Serviço de quarto como isto.. dia e noite. 1477 01:17:34,193 --> 01:17:36,559 Sem árvores para podar, sem grama para cortar. 1478 01:17:36,596 --> 01:17:39,429 Moças enviadas para cima pelo som de uma campanhinha. 1479 01:17:39,465 --> 01:17:43,629 Bom, não se esqueça que eu te conheci num hotel 1480 01:17:46,271 --> 01:17:49,001 Oh. 1481 01:17:56,815 --> 01:17:59,339 Jonas, podemos fazer aqui tudo 1482 01:17:59,383 --> 01:18:01,112 o que fazemos em uma suíte de hotel. 1483 01:18:01,152 --> 01:18:03,586 Só que com mais privacidade... 1484 01:18:03,621 --> 01:18:06,488 Com mais significado. 1485 01:18:06,524 --> 01:18:09,015 Tente. Por favor. 1486 01:18:09,060 --> 01:18:12,188 Mais que uma 'playgirl', posso ser esposa. 1487 01:18:12,229 --> 01:18:13,354 E mãe? 1488 01:18:13,396 --> 01:18:14,886 Sim. 1489 01:18:18,735 --> 01:18:20,032 Se você quiser. 1490 01:18:20,070 --> 01:18:22,834 Não quero. 1491 01:18:22,872 --> 01:18:25,033 Licença, tenho que voltar 1492 01:18:25,075 --> 01:18:26,235 para a fábrica. 1493 01:18:26,276 --> 01:18:28,175 Esse avião não pode esperar? 1494 01:18:28,210 --> 01:18:29,905 Eu não gosto de ser o segundo em nada. 1495 01:18:29,945 --> 01:18:33,073 Mas tinha planejado o jantar aqui. 1496 01:18:33,115 --> 01:18:35,413 Amanhã de manhã estarei no estudio 1497 01:18:35,517 --> 01:18:36,814 trabalhando no filme. 1498 01:18:36,852 --> 01:18:38,615 Dias no estudo e noites na fábrica. 1499 01:18:38,654 --> 01:18:40,417 Pode ser que não me veja por uns tempos. 1500 01:18:40,456 --> 01:18:44,391 O que quer que eu faça enquanto te espero? 1501 01:18:44,425 --> 01:18:46,222 Consiga o divórcio. 1502 01:18:50,598 --> 01:18:53,431 Jonas, você... não fala sério... 1503 01:18:53,468 --> 01:18:56,198 Acredito que sim. 1504 01:18:56,237 --> 01:18:58,204 Assim desse jeito? 1505 01:18:58,238 --> 01:19:00,172 Assim. 1506 01:19:09,583 --> 01:19:13,348 Sra. Cord, quando quer que o jantar seja servido? 1507 01:19:13,386 --> 01:19:16,822 Jedediah, você conhece Sr. Cord 1508 01:19:16,856 --> 01:19:19,723 há muito tempo, não é verdade? 1509 01:19:19,759 --> 01:19:21,818 Desde que ele nasceu. 1510 01:19:21,861 --> 01:19:25,193 Me fale sobre ele. 1511 01:19:25,230 --> 01:19:28,722 Não é fácil falar do Sr. Jonas. 1512 01:19:28,767 --> 01:19:34,637 Jedediah, o Sr. Jonas não é um homem fácil de se amar, 1513 01:19:34,672 --> 01:19:36,401 mas estou tentando. 1514 01:19:36,474 --> 01:19:38,601 Eu vou tentar... 1515 01:19:38,643 --> 01:19:41,042 Por favor sente-se. 1516 01:19:41,078 --> 01:19:43,410 Obrigado. 1517 01:19:48,318 --> 01:19:51,412 Para ser honesto, não estava seguro 1518 01:19:51,522 --> 01:19:54,718 que tipo de sentimentos tinha para com o Sr. Jonas. 1519 01:19:54,757 --> 01:19:56,418 Mas agora, já tenho uma idéia. 1520 01:19:56,459 --> 01:19:58,017 por isso quero dizer 1521 01:19:58,061 --> 01:20:00,256 algo que ninguém sabe dele, exceto eu... 1522 01:20:00,291 --> 01:20:02,451 Tenho que engolir o que disse, Sr. Cord. 1523 01:20:02,495 --> 01:20:03,553 Rina é grande. Natural. 1524 01:20:03,596 --> 01:20:04,688 De fato, fabulosa. 1525 01:20:04,731 --> 01:20:06,323 O melhor teste para cinema que vi, Ed. 1526 01:20:06,365 --> 01:20:07,332 Ela dá ao Velho Oeste 1527 01:20:07,366 --> 01:20:08,662 uma cara nova. 1528 01:20:08,700 --> 01:20:09,667 Bem, está muito longe 1529 01:20:09,701 --> 01:20:10,963 de ser uma atriz, Sr. Cord. 1530 01:20:11,002 --> 01:20:11,969 Obrigado. 1531 01:20:12,003 --> 01:20:14,767 Mas ela tem a coisa mais importante... 1532 01:20:14,806 --> 01:20:17,206 esse raro magnetismo na tela. 1533 01:20:17,242 --> 01:20:18,675 Chamado usualmente S-E-X. 1534 01:20:18,710 --> 01:20:20,405 Oh, obrigado. 1535 01:20:20,445 --> 01:20:22,276 O resto podemos ensinar. 1536 01:20:22,314 --> 01:20:24,076 Muito bem. 1537 01:20:24,115 --> 01:20:25,275 Obrigado, Sr. Ellis. 1538 01:20:25,316 --> 01:20:26,874 Vejo-o amanhã no set. 1539 01:20:26,917 --> 01:20:27,884 boa noite. boa noite. 1540 01:20:27,918 --> 01:20:29,476 boa noite. 1541 01:20:29,587 --> 01:20:31,487 Vem comigo até o carro, Dan? 1542 01:20:31,589 --> 01:20:32,487 Claro. 1543 01:20:32,590 --> 01:20:34,114 Não posso fazer tudo. 1544 01:20:34,158 --> 01:20:35,420 Construir um avião... 1545 01:20:35,459 --> 01:20:37,983 tentar dirigir outros oito negócios. 1546 01:20:38,027 --> 01:20:40,359 Quero que venha trabalhar para mim. 1547 01:20:40,396 --> 01:20:42,387 Você realmente conhece o negócio. 1548 01:20:42,432 --> 01:20:44,627 Sabe quando brigar e quando dar ordens. 1549 01:20:44,667 --> 01:20:46,430 Bom, minha agência me deixa muito ocupado... 1550 01:20:46,469 --> 01:20:48,869 Venda-a. 1551 01:20:48,905 --> 01:20:51,203 Se este filme funcionar, vou seguir no cinema. 1552 01:20:51,241 --> 01:20:53,174 Te dou dez por cento dos lucros. 1553 01:20:53,208 --> 01:20:54,368 e uma opção de ações. 1554 01:20:54,409 --> 01:20:55,433 Bom, não sei... 1555 01:20:55,477 --> 01:20:56,910 E uma conta para gastos? 1556 01:20:56,945 --> 01:20:58,139 Tão grande quanto precisar. 1557 01:20:58,180 --> 01:20:59,511 O dinheiro é uma coisa 1558 01:20:59,548 --> 01:21:01,641 da qual ninguém fala nesta cidade. 1559 01:21:01,683 --> 01:21:03,617 Pode viver da conta de gastos 1560 01:21:03,652 --> 01:21:05,176 e deixar no banco o seu salário. 1561 01:21:05,220 --> 01:21:08,882 Amanhã mesmo, ao meio dia me desfaço da agência 1562 01:21:08,923 --> 01:21:11,323 e me meto a fundo nas Produções Cord. 1563 01:21:11,359 --> 01:21:13,122 Agora, que já trabalha para mim, 1564 01:21:13,161 --> 01:21:15,391 queria que fizesse umas coisas. 1565 01:21:15,429 --> 01:21:16,623 Diga, chefe. 1566 01:21:16,664 --> 01:21:17,756 Junte-se aos escritores 1567 01:21:17,799 --> 01:21:19,198 para revisar o script outra vez. 1568 01:21:19,233 --> 01:21:20,359 Aumente a parte de Rina. 1569 01:21:20,401 --> 01:21:22,834 Bom, e o Nevada como fica? 1570 01:21:22,869 --> 01:21:23,927 O que te importa? 1571 01:21:23,970 --> 01:21:26,200 Já não trabalha para ele. 1572 01:21:27,874 --> 01:21:30,104 Creio que há certa lógica nisso. 1573 01:21:30,143 --> 01:21:32,907 A propósito, tem uma lista negra? 1574 01:21:32,946 --> 01:21:33,935 Das melhores. 1575 01:21:33,980 --> 01:21:35,674 Bem. Me arrume algumas garotas. 1576 01:21:35,714 --> 01:21:37,909 Mas... pensei que estava recentemente... casado. 1577 01:21:37,950 --> 01:21:40,043 Quero sair com algumas, quero ser visto com elas. 1578 01:21:40,085 --> 01:21:41,484 Ponha meu nome nas colunas. 1579 01:21:41,520 --> 01:21:42,851 Fotos, o mais que puder. 1580 01:21:42,888 --> 01:21:44,788 Garotas, nomes, fotos. 1581 01:21:44,824 --> 01:21:46,189 Você é o chefe. 1582 01:21:46,225 --> 01:21:49,353 Dan, feche a porta, sim? 1583 01:21:49,394 --> 01:21:50,486 OH, certamente. 1584 01:21:50,595 --> 01:21:53,155 Vamos, Jedediah. 1585 01:21:53,198 --> 01:21:56,099 Uma coisa mais: Demita o Ellis. 1586 01:21:56,134 --> 01:21:59,035 Bom, quem vai dirigir o filme? 1587 01:21:59,070 --> 01:22:00,594 Eu mesmo. 1588 01:22:00,638 --> 01:22:04,573 Descobri que sei mais sobre direção de cinema, do que ele 1589 01:22:22,191 --> 01:22:24,125 Espere, Sr. Cord, uma fotografia. 1590 01:22:24,160 --> 01:22:25,149 Obrigado. 1591 01:22:25,194 --> 01:22:27,162 parados... Bom! 1592 01:22:31,300 --> 01:22:33,199 O trabalho parece bom... 1593 01:22:33,235 --> 01:22:35,601 pelo jeito 1594 01:22:35,637 --> 01:22:38,299 estamos atrasados uma semana no cronograma. 1595 01:22:38,340 --> 01:22:39,671 O que aconteceu? 1596 01:22:39,708 --> 01:22:42,609 Bom, eu... não sei, Jonas. 1597 01:22:42,644 --> 01:22:44,168 Provavelmente me equivoquei no cronograma. 1598 01:22:44,212 --> 01:22:45,907 Devia ter deixado maior folga... 1599 01:22:45,947 --> 01:22:47,573 Corta essa, Morrisey, 1600 01:22:47,615 --> 01:22:49,981 O único equivocado de nossa agenda é você. 1601 01:22:50,017 --> 01:22:52,008 Todos os parafusos, rebites, porcas 1602 01:22:52,052 --> 01:22:54,646 devem ter suas digitais. 1603 01:22:54,688 --> 01:22:57,782 Você age como se nós nunca tivéssemos visto um avião antes. 1604 01:22:57,825 --> 01:23:00,487 Só o grande Jonas Cord sabe tudo. 1605 01:23:00,527 --> 01:23:02,892 Espera que trabalhemos durante o dia para a companhia 1606 01:23:02,929 --> 01:23:04,988 e durante a noite para você? 1607 01:23:05,031 --> 01:23:07,226 Bom, Jonas Cord, pode ser um gênio, 1608 01:23:07,267 --> 01:23:09,599 mas Morrissey e eu somos humanos 1609 01:23:09,636 --> 01:23:12,298 e estamos incomodados, frustados e muito cansados. 1610 01:23:12,338 --> 01:23:14,533 Já desperdiçou outro minuto. 1611 01:23:14,574 --> 01:23:18,805 Espero que recuperem essa semana. Durmam ou não! 1612 01:23:18,844 --> 01:23:20,744 Agora, se não podem, eu posso! 1613 01:23:20,779 --> 01:23:23,805 Nunca poderá fazer dando de produtor de cinema 1614 01:23:23,849 --> 01:23:26,613 cavalgando no divã de casting. 1615 01:23:26,652 --> 01:23:30,315 Voltamos ao comêço. 1616 01:23:30,354 --> 01:23:32,219 Olá, Jonas. 1617 01:23:32,256 --> 01:23:33,985 Olá. 1618 01:23:34,025 --> 01:23:35,856 Tem tempo para sua esposa? 1619 01:23:35,893 --> 01:23:36,951 Não. 1620 01:23:36,994 --> 01:23:39,019 Ache tempo. 1621 01:23:39,063 --> 01:23:41,224 Jonas, vou falar com você, 1622 01:23:41,265 --> 01:23:43,790 e vou fazê-lo na frente do Buzz e Phil 1623 01:23:43,834 --> 01:23:45,391 se isso que quer. 1624 01:23:45,435 --> 01:23:47,130 Vou tomar um drink. 1625 01:23:58,715 --> 01:24:01,581 Estamos casados. 1626 01:24:01,617 --> 01:24:03,983 Vivemos na mesma cidade, mas nunca vai para casa. 1627 01:24:04,019 --> 01:24:05,748 Eu não tenho casa. 1628 01:24:05,788 --> 01:24:08,279 Nem sequer me deixam entrar em seu quarto de hotel. 1629 01:24:08,324 --> 01:24:10,315 Estou raramente lá. 1630 01:24:10,359 --> 01:24:11,383 Só te vejo 1631 01:24:11,427 --> 01:24:13,327 nas colunas dos jornais com alguma outra garota. 1632 01:24:13,362 --> 01:24:15,192 Não são muito boas fotos. 1633 01:24:15,229 --> 01:24:17,424 Jonas, quanto mais posso agüentar? 1634 01:24:17,498 --> 01:24:19,966 Dificilmente tenho espaço para morenas. 1635 01:24:20,001 --> 01:24:22,902 Pare de dizer tolices 1636 01:24:22,937 --> 01:24:26,373 por que não diz algo... que tenha certo sentido? 1637 01:24:26,407 --> 01:24:30,433 Isto tem sentido. Estou ocupado, e não quero ser perturbado. 1638 01:24:30,510 --> 01:24:31,704 Jonas... 1639 01:24:31,745 --> 01:24:33,645 Fora daqui! 1640 01:24:40,487 --> 01:24:43,148 Está bem, Jonas. 1641 01:24:43,189 --> 01:24:45,919 Fale com seu advogado. 1642 01:24:45,958 --> 01:24:47,755 Eu não tenho advogado 1643 01:24:47,793 --> 01:24:50,227 e não quero ter. 1644 01:24:55,801 --> 01:24:56,768 Bom? 1645 01:24:56,802 --> 01:24:58,291 É a grande batalha, o dia do armistico 1646 01:24:58,336 --> 01:25:00,031 a quebra do mercado de valores. Tudo em um. 1647 01:25:00,071 --> 01:25:01,868 O filme matou a pau, ou talvez devesse dizer, Rina? 1648 01:25:01,906 --> 01:25:02,998 Obrigado, obrigado. 1649 01:25:03,041 --> 01:25:04,941 Jonas, escuta isto. 1650 01:25:04,976 --> 01:25:06,705 "Excelente" "Excelente"Excelente" 1651 01:25:06,745 --> 01:25:08,770 "Superior" "Superior"Excelente" 1652 01:25:08,813 --> 01:25:10,405 Todas as colunas dizem o mesmo. 1653 01:25:10,448 --> 01:25:11,414 Ela está lá fora. 1654 01:25:11,448 --> 01:25:12,881 As pessoas não dão folga. 1655 01:25:12,916 --> 01:25:14,406 Estão rasgando a roupa 1656 01:25:14,451 --> 01:25:15,918 por um autógrafo ou somente tocá-la. 1657 01:25:15,953 --> 01:25:17,682 Jonas, é o maior acontecimento na cidade 1658 01:25:17,721 --> 01:25:18,688 desde a chegada dos espanhóis. 1659 01:25:18,722 --> 01:25:19,746 É incrível. 1660 01:25:19,790 --> 01:25:21,417 Sinto um cheiro de ouro puro no ar. 1661 01:25:21,458 --> 01:25:22,425 Devia estar aqui. 1662 01:25:22,459 --> 01:25:23,926 Não preciso estar aí, Dan. 1663 01:25:23,961 --> 01:25:25,087 Eu sabia que seria assim. 1664 01:25:25,129 --> 01:25:27,221 Dê a ela 15 minutos a mais com o público, 1665 01:25:27,263 --> 01:25:28,821 e em seghuida tire-a daí. 1666 01:25:28,865 --> 01:25:33,165 Quero ela aqui na suíte do meu hotel às 11:15 em ponto. 1667 01:25:33,202 --> 01:25:34,635 Não creio que possa tirá-la... 1668 01:25:34,670 --> 01:25:38,265 Dan, não me importa. Faça o que eu digo. 1669 01:25:51,820 --> 01:25:54,686 Olá. 1670 01:25:54,722 --> 01:25:57,088 Jonas! 1671 01:25:57,124 --> 01:26:00,525 Como está? 1672 01:26:00,561 --> 01:26:03,189 Em seu hotel às 11:30? 1673 01:26:03,230 --> 01:26:05,790 Estarei aí pontualmente. 1674 01:26:05,833 --> 01:26:07,960 Adeus. 1675 01:26:14,007 --> 01:26:15,702 Entre. 1676 01:26:26,085 --> 01:26:28,417 Assinado, selado e entregue. 1677 01:26:28,520 --> 01:26:33,048 Rina Marlowe, a companheira do 'cowboy', 1678 01:26:33,092 --> 01:26:35,390 reportando-se como foi ordenado. 1679 01:26:35,427 --> 01:26:38,020 Está arrumada demais. o closet é ali. 1680 01:26:39,831 --> 01:26:42,425 A "Agência de Arrecadação Jonas Cord". 1681 01:26:42,467 --> 01:26:44,992 Nunca dormimos... 1682 01:26:45,036 --> 01:26:47,061 sozinhos. 1683 01:26:47,105 --> 01:26:50,131 Está muito contente com isso. 1684 01:26:50,174 --> 01:26:52,869 A propósito, eu disse a Nevada que vinha para cá. 1685 01:26:52,909 --> 01:26:55,969 por que diabos fez uma estupidez como essa? 1686 01:26:56,012 --> 01:26:59,379 Porque Nevada e eu vamos casar. 1687 01:26:59,416 --> 01:27:02,078 Disse-lhe que queria ser a primeira 1688 01:27:02,119 --> 01:27:04,713 a dar a notícia ao nosso amigo mais querido. 1689 01:27:04,754 --> 01:27:06,812 Você não pode casar com ele, ele é carta fora do baralho. 1690 01:27:06,856 --> 01:27:08,380 depois deste filme, 1691 01:27:08,424 --> 01:27:10,619 você, a maior estrela neste negócio. 1692 01:27:10,659 --> 01:27:12,524 Como me disseram. 1693 01:27:15,865 --> 01:27:17,924 Você não ganha nada casando com ele. 1694 01:27:17,967 --> 01:27:21,163 Ganho um homem que me ajudou uma vez e que precisa de mim agora. 1695 01:27:21,202 --> 01:27:23,193 Fazer de você uma estrela foi idéia minha. 1696 01:27:23,238 --> 01:27:25,229 Eu não pedi! Eu nunca quis! 1697 01:27:25,273 --> 01:27:27,867 E ainda fez crescer meu papel como um monumento a seu ego 1698 01:27:27,909 --> 01:27:29,342 e a sua ereção. 1699 01:27:29,377 --> 01:27:31,368 Não te vi tentando me impedir. 1700 01:27:31,412 --> 01:27:32,379 Ele anda na bebedeira. 1701 01:27:32,413 --> 01:27:34,210 Ambos sabemos que seus dias estão contados. 1702 01:27:34,249 --> 01:27:37,012 Por isso precisa de mim mais que nunca. 1703 01:27:37,050 --> 01:27:38,347 por que acredita que fiz 1704 01:27:38,385 --> 01:27:39,409 tudo isto? 1705 01:27:39,453 --> 01:27:42,422 como sempre, dá e tira em seus próprios termos. 1706 01:27:42,456 --> 01:27:44,981 Além disso, que te importa o que façamos Nevada e eu? 1707 01:27:45,025 --> 01:27:46,322 Você já está casado. 1708 01:27:59,071 --> 01:28:00,402 Senhorita Marlowe, 1709 01:28:00,439 --> 01:28:05,501 quero que conheça a minha esposa, Mónica. 1710 01:28:05,544 --> 01:28:08,308 Mónica, esta é minha madrasta. 1711 01:28:14,419 --> 01:28:16,080 Quer uma bebida ou o quê? 1712 01:28:19,190 --> 01:28:23,524 Já vi o que você me trouxe para ver. 1713 01:28:23,561 --> 01:28:26,155 Pedirei o divórcio de manhã. 1714 01:28:42,412 --> 01:28:46,041 É um monstro, sujo e pervertido. 1715 01:28:46,082 --> 01:28:47,776 Você pode ser muito mais. 1716 01:28:47,816 --> 01:28:49,408 É a coisa mais cruel, malvada 1717 01:28:49,484 --> 01:28:51,418 e mais odiosa que eu já conheci. 1718 01:28:51,486 --> 01:28:52,680 fora você mesma! 1719 01:28:52,721 --> 01:28:53,745 Oh... 1720 01:28:53,789 --> 01:28:54,949 Pertencemos um ao outro. 1721 01:28:54,990 --> 01:28:56,082 Somos uma dupla. 1722 01:28:56,124 --> 01:28:59,787 Prometi a Nevada me casar com ele. 1723 01:28:59,828 --> 01:29:02,227 Quem falou em casar-se? 1724 01:29:02,263 --> 01:29:04,356 Oh, realmente você não vale nada. 1725 01:29:04,465 --> 01:29:07,195 Mas isso é o que você sempre gostou, ou não? 1726 01:29:07,235 --> 01:29:08,463 Você é como eu. 1727 01:29:08,502 --> 01:29:10,663 Não pode fazer amor com qualquer um. 1728 01:29:10,705 --> 01:29:12,366 Isso sabemos os dois. 1729 01:29:12,406 --> 01:29:14,135 Não é verdade? 1730 01:29:15,643 --> 01:29:18,702 Oh, sim, sim. 1731 01:29:18,745 --> 01:29:21,441 OH, maldição, sim! 1732 01:29:24,317 --> 01:29:26,376 Pela autoridade que me outorga 1733 01:29:26,453 --> 01:29:28,387 o Estado da Califórnia 1734 01:29:28,421 --> 01:29:31,947 eu os declaro marido e mulher. 1735 01:29:33,826 --> 01:29:35,885 Pode beijar a noiva. 1736 01:29:40,299 --> 01:29:42,267 Muito bem, agora. Separem-se, separem-se. 1737 01:29:42,301 --> 01:29:44,462 Quero agora meus 10 por cento. 1738 01:30:08,458 --> 01:30:11,887 Chamando Dr. Kelly. 1739 01:30:11,928 --> 01:30:13,862 comparecer à superintendência no quinto piso. 1740 01:30:17,767 --> 01:30:18,893 Jonas. 1741 01:30:18,934 --> 01:30:20,595 Olá, Mónica. 1742 01:30:23,873 --> 01:30:26,433 Sabe, ouvi sobre o voo de passageiros. 1743 01:30:26,475 --> 01:30:28,033 Deve ser maravilhoso! 1744 01:30:28,077 --> 01:30:30,271 Não sei como o fez tão rápido. 1745 01:30:30,312 --> 01:30:33,372 Mónica, sobre a menina... 1746 01:30:33,415 --> 01:30:35,315 Já a viu? 1747 01:30:35,350 --> 01:30:37,375 Sim. 1748 01:30:37,419 --> 01:30:40,252 Não é absolutamente linda? 1749 01:30:40,288 --> 01:30:43,450 Não sou perito em bebês. 1750 01:30:43,524 --> 01:30:47,221 Mas pode ver que ela é bonita. 1751 01:30:47,261 --> 01:30:50,458 Vou chamá-la 'Joanne'. 1752 01:30:50,497 --> 01:30:52,624 É um nome que eu gosto. 1753 01:30:54,201 --> 01:30:55,793 Espero que não se importe. 1754 01:31:03,976 --> 01:31:05,876 De quem é o bebê? 1755 01:31:05,912 --> 01:31:08,779 É minha, é obvio. 1756 01:31:08,815 --> 01:31:10,942 Não é o que quis dizer. 1757 01:31:12,818 --> 01:31:14,786 Quem é o pai? 1758 01:31:18,623 --> 01:31:20,284 Você, Jonas. 1759 01:31:20,325 --> 01:31:21,952 Não sou. 1760 01:31:21,993 --> 01:31:23,426 Mas é. 1761 01:31:23,495 --> 01:31:28,090 Quando pedi o divórcio, não sabia que estava grávida, 1762 01:31:28,132 --> 01:31:29,224 mas estava. 1763 01:31:29,266 --> 01:31:30,392 Tem certeza? 1764 01:31:32,336 --> 01:31:33,826 Se tenho certeza? 1765 01:31:35,873 --> 01:31:37,807 Eu não tenho que provar nada. 1766 01:31:37,842 --> 01:31:40,208 Eu sou a mãe, e você é o pai, 1767 01:31:40,244 --> 01:31:42,234 e isso é tudo, Jonas. 1768 01:31:43,847 --> 01:31:46,941 Não se preocupe pelo grande nome Cord. 1769 01:31:46,983 --> 01:31:49,816 Vou chamar Joanne Winthrop, 1770 01:31:49,853 --> 01:31:51,878 para que não tenha preocupações, 1771 01:31:51,921 --> 01:31:54,617 nem responsabilidades, nem medos. 1772 01:31:56,792 --> 01:32:00,660 Agora, vá embora daqui. 1773 01:32:03,565 --> 01:32:06,591 Estou no registro de nascimento como o pai? 1774 01:32:06,635 --> 01:32:07,795 É obvio que sim. 1775 01:32:07,836 --> 01:32:10,668 Esperava que pusesse "pai desconhecido"? 1776 01:32:16,978 --> 01:32:20,243 Só queria saber. 1777 01:32:20,281 --> 01:32:22,249 Vou para Europa. 1778 01:32:22,283 --> 01:32:25,718 Bom, fique lá e não volte mais. 1779 01:32:25,752 --> 01:32:28,812 Se necessitar algo para a menina... 1780 01:32:28,855 --> 01:32:30,948 dinheiro para vestidos... 1781 01:32:30,991 --> 01:32:34,017 enfermeiras... 1782 01:32:34,060 --> 01:32:37,188 professores especiais... 1783 01:32:37,230 --> 01:32:40,323 A única coisa que ela vai precisar, você não pode dar 1784 01:32:40,366 --> 01:32:42,664 Porque não a tem... fé! 1785 01:32:42,701 --> 01:32:44,726 Fé em si mesmo fé em sua filha 1786 01:32:44,770 --> 01:32:46,067 e fé no futuro! 1787 01:32:46,105 --> 01:32:48,300 O que quer dizer? 1788 01:32:48,340 --> 01:32:50,274 Oh... 1789 01:32:55,313 --> 01:32:58,976 Você sabe exatamente a que me refiro, 1790 01:32:59,017 --> 01:33:01,144 Jonas Cord, Jr. 1791 01:33:14,995 --> 01:33:17,429 Sete ou oito anos passaram. 1792 01:33:17,498 --> 01:33:18,965 O mundo estava quebrado 1793 01:33:18,999 --> 01:33:21,092 pelo Crash e a Depressão. 1794 01:33:21,134 --> 01:33:23,727 Todo mundo sofreu, exceto Jonas. 1795 01:33:23,769 --> 01:33:25,566 Ele estava acima de tudo. 1796 01:33:25,605 --> 01:33:28,005 Podemos levar oito passageiro a mais neste, 1797 01:33:28,040 --> 01:33:29,439 um tripulante a mais 1798 01:33:29,509 --> 01:33:31,443 e voar 60 milhas por hora mais rápido. 1799 01:33:31,544 --> 01:33:33,444 Isto é, com mais gasolina. 1800 01:33:33,546 --> 01:33:34,979 Quanto a mais? 1801 01:33:35,014 --> 01:33:36,241 Mil milhas a mais. 1802 01:33:36,281 --> 01:33:38,215 Se Nova Iorque tiver névoa, ainda podemos chegar a 1803 01:33:38,250 --> 01:33:40,946 Washington, Philadelphia, Boston com gasolina de sobra. 1804 01:33:40,986 --> 01:33:43,716 Ponha isso na publicidade. 1805 01:33:43,755 --> 01:33:45,655 Pode disparar um canhão do nariz 1806 01:33:45,690 --> 01:33:48,659 sem que se desvie um grau. 1807 01:33:48,693 --> 01:33:51,422 É um bom protótipo para bombardeiro? 1808 01:33:51,462 --> 01:33:52,622 Sim. 1809 01:33:52,663 --> 01:33:54,756 metralhadoras dos lados? na cauda as bombas? 1810 01:33:54,798 --> 01:33:57,289 Melhor que qualquer avião que possa pensar. 1811 01:33:57,334 --> 01:33:58,460 Ao trabalho. 1812 01:33:58,569 --> 01:33:59,900 Deixem o bombardeiro bimotor 1813 01:33:59,937 --> 01:34:02,167 e desenhem um de quatro motores. 1814 01:34:02,206 --> 01:34:03,537 Jonas. 1815 01:34:03,574 --> 01:34:05,507 Agora que os lucros começaram a aparecer! 1816 01:34:05,542 --> 01:34:06,736 Já vem a guerra. 1817 01:34:06,776 --> 01:34:08,368 Que nada tem a ver conosco. 1818 01:34:08,411 --> 01:34:10,402 Qualquer guerra tem a ver conosco. 1819 01:34:10,446 --> 01:34:13,074 Um destes dias, uns generais começarão a procurar 1820 01:34:13,116 --> 01:34:15,311 como formigas assustadas por aviões militares. 1821 01:34:15,351 --> 01:34:17,512 e O nosso negócio? a franquia de passageiros? 1822 01:34:17,554 --> 01:34:19,851 Terá que esperar. 1823 01:34:21,657 --> 01:34:23,750 Diga ao McAllister que venha aqui. 1824 01:34:26,628 --> 01:34:28,152 Só mantenha firme. 1825 01:34:28,196 --> 01:34:30,687 Mantenha o nariz acima do horizonte. 1826 01:34:30,732 --> 01:34:33,394 Não aperte nada. 1827 01:34:33,435 --> 01:34:35,197 Morrissey, quando voltarmos, 1828 01:34:35,236 --> 01:34:38,034 tenho uns racunhos de um avião 1829 01:34:38,072 --> 01:34:40,939 e lhe quero mostrar isso. Cortesia do inimigo. 1830 01:34:40,975 --> 01:34:42,602 Que inimigo? 1831 01:34:42,643 --> 01:34:44,804 O tempo. 1832 01:34:44,845 --> 01:34:46,312 Fabuloso avião, Jonas. 1833 01:34:46,347 --> 01:34:48,712 Anos adiante de qualquer outro. 1834 01:34:48,748 --> 01:34:51,376 Obrigado. 1835 01:34:51,418 --> 01:34:55,218 Quantas ações temos na Norman Pictures? 1836 01:34:55,255 --> 01:34:57,689 Entre 4 a 5 mil ações. 1837 01:34:57,724 --> 01:34:59,851 Quero o controle. 1838 01:34:59,893 --> 01:35:02,861 Começe a comprar. Use intermediários. 1839 01:35:02,895 --> 01:35:05,022 È só um passatempo para ti, Jonas. Há... 1840 01:35:05,064 --> 01:35:06,793 Não discuta comigo, MAC. 1841 01:35:06,832 --> 01:35:08,299 Apenas compre as ações. 1842 01:35:10,903 --> 01:35:12,837 Sabe, você sempre me deu ordens, 1843 01:35:12,871 --> 01:35:14,395 e eu as cumpri. 1844 01:35:14,440 --> 01:35:17,136 Mas nunca antes tinha me tratado como um idiota, 1845 01:35:17,175 --> 01:35:18,574 e eu não gosto disso. 1846 01:35:18,610 --> 01:35:19,736 vou renunciar. 1847 01:35:19,777 --> 01:35:21,335 Quer mais dinheiro? 1848 01:35:21,379 --> 01:35:22,869 Não, o que quero é descansar... 1849 01:35:22,914 --> 01:35:24,404 umas férias... de Você. 1850 01:35:24,449 --> 01:35:28,146 de suas loucuras, de ser chamado no meio da noite 1851 01:35:28,186 --> 01:35:32,144 de viver no ar como uma gaivota rica. 1852 01:35:32,189 --> 01:35:34,953 Fica comigo um pouco mais, MAC. 1853 01:35:34,992 --> 01:35:36,425 Preciso de você. 1854 01:35:36,460 --> 01:35:38,792 O que necessita é a mesma coisa... 1855 01:35:38,829 --> 01:35:40,660 umas férias de você mesmo. 1856 01:35:40,697 --> 01:35:42,995 Precisa ainda mais que nós. 1857 01:35:43,033 --> 01:35:46,263 Está em frangalhos. 1858 01:35:46,302 --> 01:35:48,395 Comprará as ações? 1859 01:35:50,773 --> 01:35:52,673 Sim, sim, como sempre. 1860 01:35:52,708 --> 01:35:54,835 Melhor seria comprar ações 1861 01:35:54,877 --> 01:35:56,105 de um manicômio, 1862 01:35:56,145 --> 01:35:57,874 teriamos uma rede de hospital de loucos. 1863 01:35:57,913 --> 01:36:00,074 Porque é lá que vamos todos terminar. 1864 01:36:00,116 --> 01:36:01,605 Preciso de um café. 1865 01:36:01,650 --> 01:36:03,618 Assuma, MAC. 1866 01:36:19,066 --> 01:36:20,033 bom dia, David. 1867 01:36:20,067 --> 01:36:21,295 bom dia. 1868 01:36:21,335 --> 01:36:23,200 As ações subiram outro ponto e meio 1869 01:36:23,237 --> 01:36:24,534 esta manhã, tio Bernie. 1870 01:36:24,571 --> 01:36:25,663 O que te parece? 1871 01:36:25,706 --> 01:36:26,798 Bom, isso mexe com você? 1872 01:36:26,840 --> 01:36:28,398 Bom, oito pontos em duas semanas? 1873 01:36:28,442 --> 01:36:29,703 Veja a tua escolha! 1874 01:36:31,577 --> 01:36:34,808 David, sou um bode velho e gordo que persegue 1875 01:36:34,847 --> 01:36:37,008 um lobo faminto. 1876 01:36:37,050 --> 01:36:38,278 Não o entendo. 1877 01:36:38,317 --> 01:36:41,582 As ações sobem porque alguém as está comprando. 1878 01:36:41,621 --> 01:36:43,714 por que a gente compra coisas? 1879 01:36:43,755 --> 01:36:46,553 Porque quer ficar dono delas. 1880 01:36:46,591 --> 01:36:50,425 E quem quer comprar um estudio? 1881 01:36:50,462 --> 01:36:51,986 Jonas...? 1882 01:36:52,030 --> 01:36:54,590 Jonas Cord, correto. 1883 01:36:54,633 --> 01:36:56,567 Mas ele não pode se apropriar do estudio. 1884 01:36:56,601 --> 01:36:58,431 Você tem o 51% das ações. 1885 01:36:58,469 --> 01:37:01,996 51%! que Vendo amanhã pelo preço correto. 1886 01:37:02,039 --> 01:37:04,166 Venderia? 1887 01:37:04,208 --> 01:37:06,972 David, somos um estudio de uma estrela. 1888 01:37:07,011 --> 01:37:08,774 Sempre fomos. 1889 01:37:08,813 --> 01:37:11,782 Agora, quem é nossa estrela desta semana? 1890 01:37:11,816 --> 01:37:13,806 Rina Marlowe. 1891 01:37:13,850 --> 01:37:16,478 Rina Marlowe. Correto. 1892 01:37:16,519 --> 01:37:19,249 Uma alcoólica, que bebe na garrafa. 1893 01:37:19,289 --> 01:37:22,190 Cinco vezes presa por dirigir embriagada. 1894 01:37:22,225 --> 01:37:24,853 e quanto custa afastá-la dos problemas? 1895 01:37:24,894 --> 01:37:26,327 mantê-la calada? 1896 01:37:26,362 --> 01:37:27,828 Não me pergunte quanto custa. 1897 01:37:27,863 --> 01:37:29,194 Assim, cometi um erro 1898 01:37:29,231 --> 01:37:31,825 por chamar sua atenção em público o mês passado 1899 01:37:31,867 --> 01:37:33,926 e agora ela já nem me fala. 1900 01:37:33,969 --> 01:37:36,130 O que acha disso? 1901 01:37:36,171 --> 01:37:37,934 Aqui. 1902 01:37:37,973 --> 01:37:39,065 Aqui está o script. 1903 01:37:39,108 --> 01:37:40,405 "Blue Godess". 1904 01:37:40,476 --> 01:37:43,410 É sobre a África, escrita especialmente para ela. 1905 01:37:43,478 --> 01:37:44,968 Nem sequer o leu. 1906 01:37:45,012 --> 01:37:47,003 Agora, sem ela... 1907 01:37:47,048 --> 01:37:49,414 ou alguém como ela... 1908 01:37:49,450 --> 01:37:53,216 quanto você acha que vai a valer meus 51% no ano que vem? 1909 01:37:53,451 --> 01:37:58,217 Bom, se estiver ruim, então vende. 1910 01:37:58,254 --> 01:38:01,883 David, comprar e vender é uma arte. 1911 01:38:01,925 --> 01:38:04,894 É uma arte no qual poucos me igualam 1912 01:38:04,928 --> 01:38:07,055 incluindo o Jonas Cord. 1913 01:38:07,097 --> 01:38:11,897 Quando vendo, escolho quando. 1914 01:38:11,934 --> 01:38:14,061 Você sabe, você é um moço bonito. 1915 01:38:15,304 --> 01:38:18,637 Bom, o que tem isso que ver com comprar e vender? 1916 01:38:22,611 --> 01:38:23,908 Olhe. 1917 01:38:23,946 --> 01:38:27,244 Pegue o roteiro e o leve para a Srta. Marlowe. 1918 01:38:27,281 --> 01:38:29,909 Talvez ela o leia. Por você. 1919 01:38:29,951 --> 01:38:31,748 Bu... 1920 01:38:31,786 --> 01:38:34,755 Eu... eu não sei. N... 1921 01:38:34,789 --> 01:38:36,416 Você acha que ela vai ler? 1922 01:38:36,457 --> 01:38:42,258 David, pelos milhares pedidos de fotografia, 1923 01:38:42,295 --> 01:38:45,093 um autógrafo, ou uma mecha de cabelo. 1924 01:38:45,132 --> 01:38:46,895 Devia saber 1925 01:38:46,933 --> 01:38:50,425 que tudo o que têm que fazer é tocar a campanhinha 1926 01:38:50,470 --> 01:38:51,994 para ter tudo. 1927 01:38:53,806 --> 01:38:55,103 vamos. 1928 01:38:55,141 --> 01:38:57,803 Vai, vai. 1929 01:39:03,416 --> 01:39:06,874 Então, Tio Bernie está preocupado, está? 1930 01:39:06,919 --> 01:39:10,354 Jonas cometeu um engano ao me contratar 1931 01:39:10,388 --> 01:39:13,414 para o estudio e não para a Cord Chemicals. 1932 01:39:15,427 --> 01:39:17,395 Qual disse que era seu nome? 1933 01:39:17,429 --> 01:39:19,420 David. 1934 01:39:22,267 --> 01:39:26,726 "O menino David era pequeno... 1935 01:39:26,770 --> 01:39:30,297 mas, Oh, surpresa. " 1936 01:39:31,341 --> 01:39:35,937 Você é pequeno, mas, Oh, surpresa? 1937 01:39:35,979 --> 01:39:38,242 Eu... não exatamente... 1938 01:39:38,281 --> 01:39:39,908 Jonas me odeia. 1939 01:39:39,949 --> 01:39:42,816 Oh, ninguém pode odiá-la, Srta. Marlowe. 1940 01:39:44,120 --> 01:39:45,587 Que doce. 1941 01:39:45,621 --> 01:39:49,751 A maioria das tolices são doces. 1942 01:39:49,792 --> 01:39:51,554 Mas ele também me ama. 1943 01:39:51,593 --> 01:39:53,254 Oh, bom, claro. 1944 01:39:53,295 --> 01:39:58,164 Quer dizer, a maioria se atrai pelo oposto. 1945 01:39:58,200 --> 01:40:00,930 Oh... 1946 01:40:00,969 --> 01:40:04,427 Eu gosto de homens inteligentes. 1947 01:40:04,473 --> 01:40:07,600 Eu gosto dos homens. 1948 01:40:07,641 --> 01:40:09,939 Ou talvez os odeie. 1949 01:40:09,977 --> 01:40:13,879 Nem sempre estou segura. 1950 01:40:14,915 --> 01:40:17,383 Você é forte? 1951 01:40:17,418 --> 01:40:19,750 Jonas gosta de pensar 1952 01:40:19,787 --> 01:40:23,187 que é forte e duro e mau. 1953 01:40:23,223 --> 01:40:24,588 Quando quer ser duro 1954 01:40:24,624 --> 01:40:26,615 vai e compra outra companhia. 1955 01:40:26,659 --> 01:40:29,457 Então, ele quer a Norman Pictures. 1956 01:40:29,529 --> 01:40:32,965 Quando quer ser mau ele me necessita. 1957 01:40:32,999 --> 01:40:35,796 Então quer me comprar. 1958 01:40:35,834 --> 01:40:37,631 Sabe uma coisa? 1959 01:40:37,669 --> 01:40:39,796 Não. 1960 01:40:39,838 --> 01:40:42,807 Acredito que ele vai fazer as duas coisas. 1961 01:40:42,841 --> 01:40:44,172 Bom... 1962 01:40:44,209 --> 01:40:45,972 Se me desculpar, Srta. Marlowe. 1963 01:40:46,011 --> 01:40:47,171 Eu... 1964 01:40:47,212 --> 01:40:49,236 tenho que voltar ao estudio. 1965 01:40:49,280 --> 01:40:51,145 Eu... eu estou tentando aprender o negócio. 1966 01:40:51,182 --> 01:40:54,447 Ambicioso também? 1967 01:40:54,485 --> 01:40:57,477 Bom, veio ao lugar apropriado. 1968 01:40:57,555 --> 01:41:00,581 Eu mesma sou quase catedrática no assunto. 1969 01:41:00,625 --> 01:41:01,922 Oh-Oh, sério? 1970 01:41:02,994 --> 01:41:05,928 Até que aprenda sobre as pessoas e as emoções 1971 01:41:05,962 --> 01:41:07,429 você não sabe nada. 1972 01:41:07,531 --> 01:41:10,091 Oh, mas... eu quero ser produtor, 1973 01:41:10,133 --> 01:41:11,430 não um ator. 1974 01:41:11,468 --> 01:41:13,026 Bom, Como pensa 1975 01:41:13,069 --> 01:41:15,594 que os produtores escolhem os filmes, nos livros? 1976 01:41:15,639 --> 01:41:16,936 Está bem. 1977 01:41:16,973 --> 01:41:18,769 Então você lê o roteiro e então eu posso... 1978 01:41:18,807 --> 01:41:19,933 Oh, isso eu gosto, 1979 01:41:19,975 --> 01:41:22,466 se ficar aqui e ler comigo. 1980 01:41:32,153 --> 01:41:34,450 Você sabe, Jennie, querida, 1981 01:41:34,488 --> 01:41:36,615 você tem uma bunda e tanto. 1982 01:41:36,657 --> 01:41:38,284 Já ouvi isso. 1983 01:41:38,325 --> 01:41:39,451 Quer uma bebida? 1984 01:41:39,560 --> 01:41:42,461 Por 200 dólares, eu deveria tomar um banho de champanha. 1985 01:41:42,496 --> 01:41:44,760 Querido, você pode ir embora quando quiser. 1986 01:41:44,798 --> 01:41:47,459 Oh, não, coração, não fique chateada. 1987 01:41:47,500 --> 01:41:49,468 Não, sério, Jennie, você é... 1988 01:41:49,502 --> 01:41:52,630 nada menos que magnífica. 1989 01:41:52,672 --> 01:41:53,798 apenas conheço meu trabalho. 1990 01:41:54,841 --> 01:41:55,830 Você gosta? 1991 01:41:55,875 --> 01:41:57,968 Pelo amor de Deus. 1992 01:41:58,011 --> 01:41:59,308 "O que eu gosto?" 1993 01:41:59,345 --> 01:42:00,607 "Como comecei?" 1994 01:42:00,647 --> 01:42:03,240 Vai me perguntar o mesmo que um João-Niguém? 1995 01:42:03,282 --> 01:42:05,250 Pensei que era um Empresário inteligente. 1996 01:42:05,284 --> 01:42:06,410 Se eu fosse, 1997 01:42:06,451 --> 01:42:08,282 não precisaria estar aqui, não acha? 1998 01:42:09,454 --> 01:42:11,251 Sabe, essa é a primeira coisa inteligente 1999 01:42:11,290 --> 01:42:12,416 que ouço você dizer. 2000 01:42:12,457 --> 01:42:14,425 Vez por outra me debilito e fico honesto. 2001 01:42:14,459 --> 01:42:15,426 Não voltará a acontecer. 2002 01:42:15,460 --> 01:42:17,086 Tenho certeza. 2003 01:42:17,128 --> 01:42:19,926 Bom... brindemos a Adão e Eva. 2004 01:42:19,964 --> 01:42:21,591 Eles têm a patente original 2005 01:42:21,632 --> 01:42:23,759 mas você certamente foi melhorada. 2006 01:42:23,801 --> 01:42:27,134 Amor... venha aqui e sente-se. 2007 01:42:33,176 --> 01:42:34,473 Você sabe... 2008 01:42:40,984 --> 01:42:42,781 tenho uma idéia. 2009 01:42:42,819 --> 01:42:47,278 isso não foi muito difícil de imaginar. 2010 01:42:47,323 --> 01:42:49,951 Você gostaria de estar em filmes? 2011 01:42:49,992 --> 01:42:50,959 Já estive uma vez. 2012 01:42:51,994 --> 01:42:53,621 Tudo o que eu vestia era uma pele arrepiada. 2013 01:42:53,662 --> 01:42:55,289 Oh, isso. 2014 01:42:55,331 --> 01:42:58,822 Não, eu quero dizer do tipo que... 2015 01:43:00,768 --> 01:43:03,236 possam-se mostrar em qualquer cinema. 2016 01:43:03,271 --> 01:43:05,262 Oh, vamos, Sr. Pierce. 2017 01:43:05,306 --> 01:43:07,137 Já ouvi isso antes. 2018 01:43:07,175 --> 01:43:10,076 No meu negócio, pagamento, só em dinheiro vivo 2019 01:43:10,111 --> 01:43:13,910 Nada de cheques, ou notas promissórias, 2020 01:43:13,947 --> 01:43:16,575 nem ilusões. 2021 01:43:16,616 --> 01:43:18,607 Já ouviu falar de Jonas Cord? 2022 01:43:20,287 --> 01:43:22,255 Já ouviu falar de alguém que não tenha ouvido? 2023 01:43:22,289 --> 01:43:24,587 Ele está por todo lado, como um catarro 2024 01:43:24,624 --> 01:43:26,091 e é duplamente irritante, dizem. 2025 01:43:26,126 --> 01:43:28,593 Eu sou seu braço direito. 2026 01:43:28,627 --> 01:43:30,595 O preço ainda é o mesmo. 2027 01:43:30,629 --> 01:43:32,756 Você é o tipo de garota que ele gosta, sabe? 2028 01:43:32,798 --> 01:43:34,698 na segunda-feira estou livre... mande-o aqui. 2029 01:43:34,734 --> 01:43:36,793 Você sabe, ele fez de Rina Marlowe, uma estrela. 2030 01:43:36,836 --> 01:43:38,428 Claro, ela agora está agarrada a uma garrafa, 2031 01:43:38,471 --> 01:43:39,768 Fadada ao esquecimento. 2032 01:43:39,805 --> 01:43:42,102 Mas alguém tem que tomar seu lugar. 2033 01:43:42,140 --> 01:43:44,438 Olhe uma piada! É uma piada. 2034 01:43:44,476 --> 01:43:46,171 Te dou $300 pelo teste 2035 01:43:46,211 --> 01:43:48,008 e $750 por semana se assinarmos. 2036 01:43:50,482 --> 01:43:52,916 Você sabe o que sou. 2037 01:43:52,951 --> 01:43:55,283 Jonas Cord não sabe. 2038 01:43:55,320 --> 01:43:57,947 Tenho o pressentimento 2039 01:43:57,988 --> 01:43:59,853 de que você tem o que ele gosta em uma mulher. 2040 01:44:00,891 --> 01:44:02,722 É uma loucura. 2041 01:44:02,760 --> 01:44:04,728 Isso é provavelmente o que Eva disse ao Adão. 2042 01:44:04,762 --> 01:44:06,389 Pois olhe no que deu. 2043 01:44:06,430 --> 01:44:09,058 Este é um mundo estranho. 2044 01:44:09,099 --> 01:44:12,261 Tudo é possível. 2045 01:44:57,477 --> 01:44:59,411 Está morta? 2046 01:44:59,446 --> 01:45:00,435 Não inteiramente. 2047 01:45:00,480 --> 01:45:01,879 Está inconsciente. 2048 01:45:01,915 --> 01:45:03,382 O doutor nada disse sobre 2049 01:45:03,416 --> 01:45:06,214 as probabilidades de ela sobreviver. 2050 01:45:06,252 --> 01:45:08,550 Já disse ao Jonas? 2051 01:45:08,587 --> 01:45:09,713 Não, estou com medo. 2052 01:45:09,755 --> 01:45:11,882 Por isso vim aqui primeiro. 2053 01:45:11,924 --> 01:45:14,222 Estou tentando ver como digo ele. 2054 01:45:14,259 --> 01:45:16,727 Como ela pôde fazer isto comigo? 2055 01:45:16,762 --> 01:45:19,390 Como pôde? 2056 01:45:19,431 --> 01:45:20,398 Cord quer meu estudio 2057 01:45:20,432 --> 01:45:22,059 mais que nada no mundo. 2058 01:45:22,100 --> 01:45:23,293 Quando souber de Rina 2059 01:45:23,334 --> 01:45:24,892 não vou ter nenhuma chance de vendê-lo. 2060 01:45:24,936 --> 01:45:26,403 Sabe, não tinha me dado conta 2061 01:45:26,437 --> 01:45:28,735 do sangue-frio... que você é. 2062 01:45:28,773 --> 01:45:30,741 Escuta, este é um estudio de uma só estrela. 2063 01:45:30,775 --> 01:45:32,072 S ela se vai, nós vamos também. 2064 01:45:32,109 --> 01:45:33,736 Eu não posso mantê-la viva? posso? 2065 01:45:33,778 --> 01:45:34,745 Não. 2066 01:45:34,779 --> 01:45:36,246 Não, tenho que pensar nos vivos 2067 01:45:36,280 --> 01:45:37,247 e esse sou eu. 2068 01:45:37,281 --> 01:45:38,611 Continue, ria. 2069 01:45:38,648 --> 01:45:39,808 Também é você. 2070 01:45:39,850 --> 01:45:41,909 Seu trabalho morre com a Rina. 2071 01:45:41,952 --> 01:45:44,420 Eu nunca pensei nisso. 2072 01:45:44,454 --> 01:45:46,684 Tem que ter sangue-frio 2073 01:45:46,723 --> 01:45:47,917 você também, não é certo? 2074 01:45:47,958 --> 01:45:50,927 Acabo de ser golpeado com um gêlo. 2075 01:45:50,961 --> 01:45:53,929 Agora escuta. 2076 01:45:53,963 --> 01:45:57,262 Talvez você possa arrumar as coisas de uma maneira 2077 01:45:57,299 --> 01:46:00,996 que nunca tenha que trabalhar para ninguém, nunca mais. 2078 01:46:01,036 --> 01:46:03,527 Eu, não estou entendendo. 2079 01:46:03,572 --> 01:46:06,540 Está certo de que Jonas não sabe nada disto? 2080 01:46:06,574 --> 01:46:08,872 Sim, muito certo. 2081 01:46:08,910 --> 01:46:12,209 Acha que pode esconder do Jonas o acidente, 2082 01:46:12,247 --> 01:46:13,373 por algumas horas? 2083 01:46:13,448 --> 01:46:14,745 Oh, espera um minuto, Bernie. 2084 01:46:14,782 --> 01:46:15,874 Que tipo de canalha 2085 01:46:15,917 --> 01:46:17,384 Espera você um minuto. 2086 01:46:17,452 --> 01:46:18,646 Quanto estava disposto a pagar 2087 01:46:18,686 --> 01:46:19,710 para comprar? 2088 01:46:19,754 --> 01:46:21,311 Não sei, três ou quatro milhões. 2089 01:46:21,355 --> 01:46:25,883 Bem, vou começar com cinco. 2090 01:46:25,926 --> 01:46:27,484 Se fizer o trato, 2091 01:46:27,528 --> 01:46:30,554 você fica com 15%. 2092 01:46:30,597 --> 01:46:31,894 fico...? 2093 01:46:31,932 --> 01:46:33,297 escutou bem? 15%. 2094 01:46:33,333 --> 01:46:34,800 Vale a pena. 2095 01:46:34,835 --> 01:46:38,270 esperei muito tempo para uma oportunidade como esta. 2096 01:46:39,939 --> 01:46:42,407 Suponha que ele... 2097 01:46:42,441 --> 01:46:43,772 Suponha que ele fique sabendo? 2098 01:46:43,809 --> 01:46:46,243 que eu armei uma armadilha para... 2099 01:46:46,279 --> 01:46:47,769 Oh, não. 2100 01:46:47,813 --> 01:46:50,337 Estaria me arriscando terrivelmente. Eu... 2101 01:46:50,382 --> 01:46:52,907 Escuta, vale cada cada centavo. 2102 01:46:52,951 --> 01:46:55,579 Desta maneira, sai com alguma coisa! 2103 01:46:55,620 --> 01:46:57,053 Sem a Rina no estudio 2104 01:46:57,088 --> 01:46:59,249 quanto tempo acredita que vai levar 2105 01:46:59,291 --> 01:47:00,417 até que te demita? 2106 01:47:00,458 --> 01:47:01,857 Vamos, pense nisso. 2107 01:47:01,893 --> 01:47:03,690 Suponha que não me receba esta manhã? 2108 01:47:03,728 --> 01:47:05,558 Suponha que sim. 2109 01:47:05,596 --> 01:47:07,063 15% de $5 million. 2110 01:47:08,732 --> 01:47:10,029 $750,000. 2111 01:47:10,067 --> 01:47:12,365 Sim, Um bonito número, não acha? 2112 01:47:12,403 --> 01:47:13,700 Vamos, começe a agir. 2113 01:47:13,737 --> 01:47:14,999 vou tirar meus advogados da cama 2114 01:47:15,039 --> 01:47:16,529 e escrever dois acordos. 2115 01:47:16,574 --> 01:47:17,700 Primeiro assinaremos o teu. 2116 01:47:17,741 --> 01:47:19,367 Bernie... 2117 01:47:19,409 --> 01:47:20,876 Certo. 2118 01:47:20,910 --> 01:47:21,877 Bem. Hoje vai ser o dia 2119 01:47:21,911 --> 01:47:23,378 que depenaremos Jonas Cord. 2120 01:47:23,413 --> 01:47:24,380 Agora, me escute. 2121 01:47:24,414 --> 01:47:26,041 vá para o hotel às 8:00 em ponto. 2122 01:47:26,082 --> 01:47:27,049 Nem um minuto mais tarde. 2123 01:47:27,083 --> 01:47:30,075 Claro. Nem um minuto mais tarde. 2124 01:47:31,588 --> 01:47:33,919 Sim! 2125 01:47:38,760 --> 01:47:40,887 Porque esta manhã? 2126 01:47:40,929 --> 01:47:43,227 Bom, está assustado. 2127 01:47:43,265 --> 01:47:45,665 Sabe, ele já teve dois ataques cardíacos. 2128 01:47:45,701 --> 01:47:47,600 e ontem à noite o doutor lhe disse 2129 01:47:47,635 --> 01:47:50,729 que estava a ponto de um terceiro e último ataque 2130 01:47:50,771 --> 01:47:53,239 Então me chamou. 2131 01:47:53,274 --> 01:47:54,241 Já quer se aposentar. 2132 01:47:54,275 --> 01:47:55,742 Jonas, ele já está no anzol. 2133 01:47:55,776 --> 01:47:56,936 Não deixe escapar. 2134 01:47:58,613 --> 01:48:00,274 Eu atendo. 2135 01:48:04,050 --> 01:48:05,017 Olá. 2136 01:48:05,051 --> 01:48:07,679 Não, não está neste momento. 2137 01:48:07,721 --> 01:48:10,690 Não, realmente não sei. 2138 01:48:10,724 --> 01:48:12,851 É curioso. 2139 01:48:12,892 --> 01:48:14,120 Era o advogado de Norman. 2140 01:48:14,160 --> 01:48:17,026 Provavelmente quer dissuadi-lo. 2141 01:48:17,062 --> 01:48:18,529 Quanto ele quer? 2142 01:48:18,564 --> 01:48:20,532 Cinco milhões. 2143 01:48:20,566 --> 01:48:21,555 Com quanto se conformará? 2144 01:48:21,600 --> 01:48:23,033 Bom, não disse. 2145 01:48:23,068 --> 01:48:24,535 Adivinhe. 2146 01:48:24,570 --> 01:48:27,562 Oh, quatro... quatro e médio. 2147 01:48:34,579 --> 01:48:36,911 Um momento por favor. 2148 01:48:38,082 --> 01:48:39,208 Oh, Sr. Woolf, Sr. Norman. 2149 01:48:39,250 --> 01:48:40,410 Entrem, por favor. 2150 01:48:41,586 --> 01:48:42,553 Sim? 2151 01:48:42,587 --> 01:48:44,384 Ah, não, não. 2152 01:48:44,455 --> 01:48:45,921 Não, não pode. 2153 01:48:45,956 --> 01:48:47,082 bom dia, Sr. Cord. 2154 01:48:47,124 --> 01:48:48,091 Não passe nenhuma chamada 2155 01:48:48,125 --> 01:48:49,786 durante as proximas horas 2156 01:48:49,826 --> 01:48:51,020 De qualquer maneira que espere. 2157 01:48:51,061 --> 01:48:52,824 Meu sobrinho, David. 2158 01:48:52,863 --> 01:48:54,262 Sr. Cord. Bom, bom, bom. 2159 01:48:54,297 --> 01:48:56,390 Enfim estamos todos juntos em um quarto. 2160 01:48:56,500 --> 01:48:58,559 Oh, aqui, Bernie, Sente-se melhor? 2161 01:48:58,602 --> 01:49:00,535 me perdoe. 2162 01:49:07,643 --> 01:49:11,636 Então quer vender às 8:00 da manhã? 2163 01:49:12,682 --> 01:49:15,844 Mr. Cord... 2164 01:49:15,884 --> 01:49:18,614 é um truque que aprendi de você. 2165 01:49:18,653 --> 01:49:22,180 Veja, você está em melhor condição tarde da noite. 2166 01:49:22,223 --> 01:49:25,681 Eu, sou madrugador. 2167 01:49:25,727 --> 01:49:28,627 Imagino que isso vai me dar uma vantagem. 2168 01:49:28,662 --> 01:49:31,859 Além disso... 2169 01:49:31,899 --> 01:49:36,029 posso estar morto em 24 horas. 2170 01:49:36,070 --> 01:49:39,335 Assim, não quero trabalhar nem um minuto mais 2171 01:49:39,373 --> 01:49:40,362 neste negócio. 2172 01:49:40,407 --> 01:49:41,635 Quanto? 2173 01:49:41,675 --> 01:49:44,199 Bom, é um sacrifício 2174 01:49:44,243 --> 01:49:48,179 Eu tenho... Eu tenho que pensar em outros. 2175 01:49:48,214 --> 01:49:49,306 Minha família... 2176 01:49:49,348 --> 01:49:50,337 Quanto? 2177 01:49:53,920 --> 01:49:56,480 pra resolver logo, $5 milhões. 2178 01:49:56,522 --> 01:49:59,251 Me causa pena ver o quanto sacrifica-se. 2179 01:49:59,291 --> 01:50:00,553 Dou três. 2180 01:50:00,592 --> 01:50:03,060 É um milhão abaixo do preço de mercado. 2181 01:50:03,095 --> 01:50:05,359 O qual eu ajudei a fazer. 2182 01:50:05,397 --> 01:50:08,230 Está bem. 2183 01:50:08,266 --> 01:50:10,598 Escute, quatro e meio. 2184 01:50:10,635 --> 01:50:12,499 Três e meio. 2185 01:50:12,536 --> 01:50:15,198 Quatro. 2186 01:50:15,239 --> 01:50:16,263 Três e médio. 2187 01:50:16,307 --> 01:50:17,899 Se disser quatro outra vez, 2188 01:50:17,942 --> 01:50:19,739 volto pra três. 2189 01:50:19,777 --> 01:50:22,575 Sr. Cord... 2190 01:50:22,613 --> 01:50:25,741 está sacaneando um homem doente. 2191 01:50:25,783 --> 01:50:30,749 Está bem. 2192 01:50:30,787 --> 01:50:33,620 Aqui estão os contratos. 2193 01:50:33,656 --> 01:50:36,921 Só preencha a quantia e assine. 2194 01:50:36,960 --> 01:50:39,451 Eu já assinei. 2195 01:51:00,148 --> 01:51:02,082 Testemunha. 2196 01:51:23,103 --> 01:51:25,297 David. 2197 01:51:26,338 --> 01:51:29,739 Pedi pra não passarem as chamadas. 2198 01:51:29,775 --> 01:51:32,175 Número errado. 2199 01:51:34,313 --> 01:51:36,372 Obrigado. 2200 01:51:36,415 --> 01:51:38,279 Obrigado. 2201 01:51:45,023 --> 01:51:47,753 Bom... 2202 01:51:47,792 --> 01:51:50,056 isso é tudo, Sr Cord. 2203 01:51:50,094 --> 01:51:52,527 Agora é o dono de Bernard P. Norman Pictures. 2204 01:51:52,563 --> 01:51:54,588 Obrigado. 2205 01:51:54,631 --> 01:51:56,155 "Obrigado" 2206 01:51:56,200 --> 01:51:59,431 Recorda quando uma vez eu lhe disse, "Um dia"? 2207 01:51:59,536 --> 01:52:01,299 "Um dia" 2208 01:52:01,338 --> 01:52:03,966 Lembra? 2209 01:52:04,007 --> 01:52:06,703 Bom, hoje é o dia, Sr. Inteligente. 2210 01:52:06,743 --> 01:52:10,644 Quando comprou os estudios Norman, você comprou um cadáver. 2211 01:52:15,852 --> 01:52:17,786 O que quer dizer? 2212 01:52:17,820 --> 01:52:21,119 Neste momento, sua estrela alcoólatra, Rina Marlowe, 2213 01:52:21,157 --> 01:52:24,387 está agonizando no hospital por um acidente de automóvel. 2214 01:52:24,426 --> 01:52:27,884 Pegue, vai precisar. 2215 01:52:41,775 --> 01:52:43,140 Eu... eu não sabia. 2216 01:52:43,177 --> 01:52:46,977 Não até este momento, Eu juro. 2217 01:52:47,014 --> 01:52:48,504 Jonas, eu trabalho pra você. 2218 01:52:48,549 --> 01:52:50,311 Como... como pode? 2219 01:52:58,625 --> 01:52:59,990 Hey, aqui está ele. 2220 01:53:00,026 --> 01:53:01,493 Aqui está ele, damas e cavalheiros. 2221 01:53:01,527 --> 01:53:03,586 Aqui está, Jonas Cord. Eu sou Virginia Grey. 2222 01:53:03,630 --> 01:53:05,688 Meu público quer saber, se o Sr a amava? 2223 01:53:05,731 --> 01:53:07,028 Quando soube, Sr. Cord? 2224 01:53:07,065 --> 01:53:08,589 Ela era realmente sua mãe, Sr. Cord? 2225 01:53:08,634 --> 01:53:09,726 Era realmente sua mãe? 2226 01:53:09,768 --> 01:53:11,167 Você disse, era? 2227 01:53:11,203 --> 01:53:12,795 Ela está morta. 2228 01:53:12,838 --> 01:53:15,102 Morreu 20 minutos atrás. 2229 01:53:36,726 --> 01:53:40,822 bom dia, e bem-vindo de volta ao mundo. 2230 01:53:46,165 --> 01:53:48,098 Quanto tempo faz que estou aqui? 2231 01:53:48,133 --> 01:53:49,896 Pouco mais de uma semana. 2232 01:53:49,935 --> 01:53:53,336 Sabe, eu conheci grandes bebados 2233 01:53:53,371 --> 01:53:55,839 na Third Avenue, 2234 01:53:55,874 --> 01:53:58,775 meu próprio pai, Deus tenha misericórdia dele! 2235 01:53:58,810 --> 01:54:01,301 Mas na minha opinião, você bate o record. 2236 01:54:01,346 --> 01:54:04,781 Nova Yorque, é? 2237 01:54:08,586 --> 01:54:11,180 Espero não ter te tratado mal. 2238 01:54:11,222 --> 01:54:13,190 Não me tocou nem com uma pétala. 2239 01:54:13,224 --> 01:54:16,057 Não era mulher que procurava. 2240 01:54:16,093 --> 01:54:19,186 É a tristeza que está tentando afogar. 2241 01:54:37,179 --> 01:54:38,612 Está tudo aí 2242 01:54:38,647 --> 01:54:41,013 exceto o que tomei para o whiskey. 2243 01:54:45,686 --> 01:54:47,711 Hey, vai com calma. 2244 01:54:49,357 --> 01:54:51,484 Vamos. 2245 01:55:00,600 --> 01:55:02,431 Sente-se. 2246 01:55:04,905 --> 01:55:05,997 Quando se sentir melhor, 2247 01:55:06,039 --> 01:55:07,631 tem uma navalha no banheiro. 2248 01:55:07,674 --> 01:55:08,936 E enquanto se barbeia, 2249 01:55:08,975 --> 01:55:11,205 posso levar sua roupa na lavanderia 2250 01:55:11,244 --> 01:55:12,802 para passar. 2251 01:55:12,846 --> 01:55:14,211 Trarei um pouco de comida, 2252 01:55:14,247 --> 01:55:16,908 se acha que não vai vomitar. 2253 01:55:16,949 --> 01:55:19,509 Você está no negócio errado. 2254 01:55:19,552 --> 01:55:22,487 Deveria ser um anjo da misericórdia. 2255 01:55:22,521 --> 01:55:24,785 Nós putas Irlandesas somos patéticas. 2256 01:55:24,824 --> 01:55:27,918 Sempre ficamos sentimentais com os bêbados. 2257 01:55:31,262 --> 01:55:34,288 Importa-te se te passo um sermão? 2258 01:55:34,332 --> 01:55:35,799 O quê? 2259 01:55:35,834 --> 01:55:37,563 Ela está morta, sabe. 2260 01:55:37,602 --> 01:55:40,400 E todo o whiskey do mundo 2261 01:55:40,505 --> 01:55:43,769 não vai devolver-lhe a vida. 2262 01:55:43,807 --> 01:55:45,866 Agora, se tentar ficar em pé 2263 01:55:45,909 --> 01:55:47,570 e tirar sua roupa 2264 01:55:47,611 --> 01:55:50,136 você e eu poderemos voltar ao mundo dos vivos 2265 01:55:50,180 --> 01:55:52,239 e viver da melhor forma possivel. 2266 01:56:30,150 --> 01:56:32,414 atrasado no escritório, quando menos está atrasado... 2267 01:56:37,324 --> 01:56:38,916 Se planejam trabalhar para mim 2268 01:56:38,959 --> 01:56:41,188 deixem de parecer professorinhas do interior. 2269 01:56:41,227 --> 01:56:43,161 Arrumem o cabelo, usem saltos altos, 2270 01:56:43,196 --> 01:56:45,164 as saias mais curtas e melhor maquiagem. 2271 01:56:45,198 --> 01:56:46,859 Tragam seus livros. 2272 01:56:53,740 --> 01:56:55,298 Consigam o chefe do departamento de arte. 2273 01:56:55,341 --> 01:56:56,705 Quero este lugar redecorado. 2274 01:56:56,742 --> 01:56:59,677 Mandem alguém ao meu hotel recolher minha roupa. 2275 01:56:59,711 --> 01:57:01,110 Chame o meu alfaiate. 2276 01:57:01,146 --> 01:57:03,546 Ordene mais quatro ternos, da mesma cor. 2277 01:57:03,582 --> 01:57:05,675 Livre-se disto. 2278 01:57:05,717 --> 01:57:08,277 Quero o barbeiro aqui todas as manhãs, 7:00 em ponto. 2279 01:57:08,320 --> 01:57:11,117 Avisem a manutenção arranjem o melhor chalé. 2280 01:57:11,155 --> 01:57:13,282 Eu vou viver aqui. 2281 01:57:13,324 --> 01:57:17,556 Quero um cozinheiro dia e noite. 2282 01:57:17,595 --> 01:57:20,792 Tirem o nome do Norman de todo o estudo... 2283 01:57:20,831 --> 01:57:23,026 do portão principal até o pátio traseiro... 2284 01:57:23,067 --> 01:57:25,364 e ponham meu nome até no teto. 2285 01:57:25,402 --> 01:57:29,304 Ordenem à polícia do estudo que mantenham Dan Pierce fora 2286 01:57:29,339 --> 01:57:30,772 ou um dos dois morre. 2287 01:57:30,807 --> 01:57:32,775 arrumem uma reunião com: 2288 01:57:32,809 --> 01:57:35,175 Nevada Smith... 2289 01:57:35,211 --> 01:57:37,304 David Woolf, 2290 01:57:37,347 --> 01:57:39,712 McAllister, meu sócio, 2291 01:57:39,748 --> 01:57:42,512 e Buzz Dalton da International Airways. 2292 01:57:42,551 --> 01:57:44,712 Quando tiverem terminado, voltem. 2293 01:57:44,753 --> 01:57:46,618 Tem mais. 2294 01:57:46,655 --> 01:57:49,283 Não lê os jornais? 2295 01:57:49,325 --> 01:57:52,158 O exercito alemão está invadindo a Europa. 2296 01:57:52,194 --> 01:57:53,820 O mundo está em guerra. 2297 01:57:53,861 --> 01:57:56,523 Tem uma dúzia de negócios esperando as ordens, 2298 01:57:56,564 --> 01:57:59,158 e você senta aqui nesta wonderland, 2299 01:57:59,200 --> 01:58:01,191 cortando bonecas de papel ou tratando de encontrar 2300 01:58:01,235 --> 01:58:03,703 a uma loira gostosa para pô-la no anúncio. 2301 01:58:03,738 --> 01:58:05,569 Especificamente, Buzz, o que quer? 2302 01:58:05,606 --> 01:58:06,971 Primeiro, sua atenção. 2303 01:58:07,008 --> 01:58:09,567 No caso que não tenha escutado, o governo acaba de nos dar 2304 01:58:09,609 --> 01:58:11,577 um contrato para um bombardeiro bi-motor. 2305 01:58:11,611 --> 01:58:12,873 Sei. 2306 01:58:12,913 --> 01:58:14,744 Nossa planta do Burbank está interceptada, assim 2307 01:58:14,781 --> 01:58:16,681 como os aviões de passageiros. 2308 01:58:16,717 --> 01:58:18,344 Não podemos começar com o novo bombardeiro. 2309 01:58:18,385 --> 01:58:20,353 Me coloque em contacto com o Chefe do Departamento... 2310 01:58:20,420 --> 01:58:22,114 Claro sei, que não se compara 2311 01:58:22,154 --> 01:58:24,122 com uma cena de mocinho-e-mocinha, 2312 01:58:24,156 --> 01:58:27,125 mas é melhor que vi este ano. 2313 01:58:27,159 --> 01:58:28,922 a pergunta é: Qual o próximo passo? 2314 01:58:28,961 --> 01:58:31,156 Esta manhã, comprei uma fábrica de aviões em Buffalo. 2315 01:58:31,197 --> 01:58:33,563 Contratei um detetive para encontre Amos Wintrop. 2316 01:58:33,599 --> 01:58:34,861 Quero que ele seja o encarregado. 2317 01:58:34,900 --> 01:58:36,696 Algo mais que queira saber? 2318 01:58:36,735 --> 01:58:40,193 Sim, só por curiosidade, que diabos você tomou? 2319 01:58:43,308 --> 01:58:45,572 Quero fazer uma série de filmes Farwest de baixo orçamento 2320 01:58:45,610 --> 01:58:47,077 baseado no personagem Max Sand. 2321 01:58:47,112 --> 01:58:48,670 vamos ter um futuro 2322 01:58:48,713 --> 01:58:51,442 neste negócio, se fizermos filmes econômicos. 2323 01:58:54,151 --> 01:58:56,381 Rina disse alguma coisa pra você, antes de morrer? 2324 01:58:56,487 --> 01:58:57,920 A mim não. 2325 01:58:57,955 --> 01:58:59,582 Nenhuma palavra. 2326 01:58:59,623 --> 01:59:00,612 Jonas? 2327 01:59:00,657 --> 01:59:01,851 O quê? 2328 01:59:01,892 --> 01:59:03,883 Porquê não tentou ajudá-la? 2329 01:59:03,927 --> 01:59:06,053 Você é o único que podia ter feito. 2330 01:59:07,997 --> 01:59:11,228 Ela estava perdida desde o princípio, Nevada. 2331 01:59:11,267 --> 01:59:13,929 Existe gente neste mundo assim, 2332 01:59:13,970 --> 01:59:15,801 além de qualquer ajuda. 2333 01:59:15,838 --> 01:59:18,306 Provavelmente tenha razão. 2334 01:59:20,075 --> 01:59:21,940 Quando começo? 2335 01:59:21,977 --> 01:59:24,639 Segunda-feira. 2336 01:59:24,679 --> 01:59:27,807 Confirma o contrato com a oficina de talento 2337 01:59:27,849 --> 01:59:30,010 inclui os direitos do estudio 2338 01:59:30,052 --> 01:59:32,885 para trocar os nomes dos atores se quisermos. 2339 01:59:32,921 --> 01:59:35,684 Alguma outra coisa, MAC? 2340 01:59:35,723 --> 01:59:37,918 MAC? 2341 01:59:37,958 --> 01:59:40,859 Bom sim, há outra coisa. 2342 01:59:43,064 --> 01:59:44,531 Jonas, estou cansado. 2343 01:59:44,565 --> 01:59:45,532 Quero sair. 2344 01:59:45,566 --> 01:59:46,658 Certo, MAC. 2345 01:59:46,700 --> 01:59:48,530 Tire férias. Um mês 2346 01:59:48,568 --> 01:59:49,728 A gente se arruma. 2347 01:59:49,769 --> 01:59:53,569 Oh, você se arruma muito bem, mas eu não posso. 2348 01:59:53,606 --> 01:59:56,598 Não, por anos, esperei 2349 01:59:56,643 --> 01:59:59,874 para organizar as coisas... 2350 01:59:59,913 --> 02:00:01,938 Sou um homem muito certinho, Jonas. 2351 02:00:01,981 --> 02:00:04,949 E não gosta da minha desordem corporativa? 2352 02:00:04,983 --> 02:00:07,042 É excitante. 2353 02:00:07,086 --> 02:00:08,747 Muito excitante para mim. 2354 02:00:08,787 --> 02:00:10,311 Esta me devorando. 2355 02:00:10,355 --> 02:00:13,085 Sou o segundo no comando 2356 02:00:13,125 --> 02:00:16,117 mas não estou certo do que está acontecendo 2357 02:00:16,161 --> 02:00:19,220 porque... bom, não está aqui. 2358 02:00:19,263 --> 02:00:20,890 Tudo está em sua cabeça. 2359 02:00:20,932 --> 02:00:23,628 Só você sabe onde encaixam as peças. 2360 02:00:23,668 --> 02:00:25,966 você gosta assim, continue assim. 2361 02:00:26,003 --> 02:00:28,403 Você é o chefe, o chefe absoluto. 2362 02:00:28,473 --> 02:00:31,101 O resto de nós... só mensageiros, 2363 02:00:31,142 --> 02:00:32,540 "sim senhor". 2364 02:00:32,576 --> 02:00:33,907 O que está tentando dizer é: 2365 02:00:33,944 --> 02:00:36,105 que você não gosta do meu envolvimento em tudo isto? 2366 02:00:36,146 --> 02:00:38,011 Não, o que estou tentando dizer 2367 02:00:38,048 --> 02:00:40,573 é que: do ponto de vista dos negócios, 2368 02:00:40,617 --> 02:00:42,812 você está louco. 2369 02:00:44,621 --> 02:00:47,180 Está despedido. 2370 02:00:47,223 --> 02:00:50,090 De o fora. 2371 02:00:50,126 --> 02:00:52,526 Adeus, MAC. 2372 02:00:53,796 --> 02:00:55,889 Essa é uma boa fala, Jonas. 2373 02:00:55,931 --> 02:00:59,662 E agora tudo tem sentido. 2374 02:00:59,702 --> 02:01:01,635 Você não é Jonas Cord, Jr. 2375 02:01:01,669 --> 02:01:03,796 Você é outro. 2376 02:01:03,838 --> 02:01:06,966 Você está atuando, tentando ser outro. 2377 02:01:08,510 --> 02:01:11,377 Não me surpreende essa wonderland. 2378 02:01:11,479 --> 02:01:12,673 Era inevitável. 2379 02:01:12,714 --> 02:01:14,875 Atuou a vida toda, 2380 02:01:14,916 --> 02:01:17,884 e finalmente encontrou um grande cenário. 2381 02:01:20,988 --> 02:01:22,387 E devo dizer, 2382 02:01:22,422 --> 02:01:26,017 que foi uma fascinante performance de primeira classe. 2383 02:01:26,059 --> 02:01:29,516 Nem eu poderia diferenciar o real do irreal. 2384 02:01:29,562 --> 02:01:33,020 quem diria! 2385 02:01:33,065 --> 02:01:35,260 Que seja assim, adeus, Jonas. 2386 02:01:35,301 --> 02:01:37,132 Foi uma representação e tanto! 2387 02:01:37,170 --> 02:01:39,968 Só uma coisa mais quero pedir. 2388 02:01:40,006 --> 02:01:43,373 Eu gostaria de estar aqui quando finalmente for tirar a maquiagem. 2389 02:01:43,409 --> 02:01:45,069 Daria com gosto um ano de salário 2390 02:01:45,110 --> 02:01:47,010 para saber quem realmente esta por baixo. 2391 02:01:47,045 --> 02:01:49,036 Quem sabe? 2392 02:01:49,080 --> 02:01:51,708 Poderia ser o mesmo diabo. 2393 02:02:03,661 --> 02:02:05,561 A Srta. Denton, está aqui, Sr. Cord. 2394 02:02:05,596 --> 02:02:06,585 Quem? 2395 02:02:06,630 --> 02:02:07,597 A Srta. Jennie Denton. 2396 02:02:07,631 --> 02:02:08,928 Está aqui para um teste. 2397 02:02:08,966 --> 02:02:10,365 Nunca ouvi falar dela. 2398 02:02:10,434 --> 02:02:12,765 Parece o Sr. Pierce fez o acerto. 2399 02:02:12,802 --> 02:02:15,771 Pierce? Cancele. 2400 02:02:19,242 --> 02:02:20,869 Srta. Denton... 2401 02:02:20,910 --> 02:02:23,344 eu só queria ver como era. 2402 02:02:25,014 --> 02:02:28,813 O grande, muito alto e remoto Sr. Cord 2403 02:02:28,850 --> 02:02:30,374 que faz e desfaz, 2404 02:02:30,485 --> 02:02:32,009 quando pisa 2405 02:02:32,054 --> 02:02:35,353 milhas ao redor tremem. 2406 02:02:35,390 --> 02:02:38,018 Aperta o 'switch' e o mundo se apaga. 2407 02:02:39,861 --> 02:02:42,920 Nunca pensei que realmente fosse ter um teste de cinema, 2408 02:02:42,964 --> 02:02:45,956 mas só pra curtir, resolvi seguir com a farsa. 2409 02:02:46,000 --> 02:02:48,491 Bom, agora que o vi 2410 02:02:48,536 --> 02:02:51,403 já posso te acrescentar na minha lista: 2411 02:02:51,505 --> 02:02:54,065 O Lincoln Memorial, o Monumento a Washington, 2412 02:02:54,108 --> 02:02:55,370 o Grande Cañon, 2413 02:02:55,409 --> 02:02:56,602 Jonas Cord. 2414 02:02:56,643 --> 02:02:58,907 Você é minha primeira desilusão. 2415 02:02:58,945 --> 02:03:01,971 Vou te dizer uma coisa: 2416 02:03:02,015 --> 02:03:04,347 Ao menos você não tem uma inscrição em latim 2417 02:03:04,417 --> 02:03:06,351 na testa. 2418 02:03:06,386 --> 02:03:08,354 Sou péssima em latim. 2419 02:03:08,455 --> 02:03:11,617 Bom, tempis fugits. 2420 02:03:11,657 --> 02:03:13,784 O que ele te prometeu? 2421 02:03:13,826 --> 02:03:15,487 Pierce? 2422 02:03:15,527 --> 02:03:17,961 Provavelmente o que promete a todo mundo. 2423 02:03:17,997 --> 02:03:19,259 Três e bolinhas pelo teste 2424 02:03:19,298 --> 02:03:21,823 sete e médio por semana se... 2425 02:03:21,867 --> 02:03:24,097 Volte aqui. 2426 02:03:24,136 --> 02:03:26,103 'Por favor'. 2427 02:03:28,139 --> 02:03:29,367 Por favor. 2428 02:03:45,289 --> 02:03:47,382 Eu gosto de você. 2429 02:03:47,457 --> 02:03:50,551 OH, Sr. Cord, está me encabulando. 2430 02:03:50,594 --> 02:03:54,825 Estou mandando uma moça chamada Jennie Denton para um teste. 2431 02:03:54,864 --> 02:03:57,025 Dê todo o tempo de ensaio que ela precisar. 2432 02:03:57,066 --> 02:03:59,534 Quero que ela tenha o melhor que este estudio possa oferecer. 2433 02:03:59,568 --> 02:04:00,592 Eu mesmo vou dirigir. 2434 02:04:00,636 --> 02:04:02,194 Muito bem, Sr. Cord. 2435 02:04:05,471 --> 02:04:06,460 Olá? 2436 02:04:06,506 --> 02:04:08,632 OH, sim. 2437 02:04:08,673 --> 02:04:12,939 Mónica, é pra você... Interurbano. 2438 02:04:12,978 --> 02:04:15,003 Olá? 2439 02:04:17,015 --> 02:04:18,915 Jonas, que surpresa. 2440 02:04:18,950 --> 02:04:20,941 São quase oito anos. 2441 02:04:20,986 --> 02:04:24,113 Meu pai? Por que quer saber? 2442 02:04:24,155 --> 02:04:27,955 Se, sei, mas eu prometi que não diria a ninguém. 2443 02:04:27,992 --> 02:04:32,053 Sim, já não trabalha nisso, ele está bem. 2444 02:04:34,064 --> 02:04:36,998 Você realmente o quer para isso? Jonas? Realmente? 2445 02:04:37,033 --> 02:04:39,160 Me dê um cigarro, por favor? 2446 02:04:39,202 --> 02:04:40,760 Bom, não sei. 2447 02:04:40,804 --> 02:04:44,296 A última vez que mencionei seu nome, ele... 2448 02:04:44,340 --> 02:04:47,639 Sim, sei, mas é que ele te odeia profundamente. 2449 02:04:50,780 --> 02:04:55,682 Não... não, eu não. 2450 02:04:55,717 --> 02:04:57,685 Bem, se for tão vital 2451 02:04:57,719 --> 02:05:00,051 ele está em Chicago trabalhando em uma fábrica. 2452 02:05:00,088 --> 02:05:02,352 É torneiro e usa um nome falso. 2453 02:05:03,559 --> 02:05:06,118 Porque é assim que ele quis. 2454 02:05:09,564 --> 02:05:11,623 Certamente não antes da sexta-feira à noite. 2455 02:05:11,666 --> 02:05:13,156 Tenho uma revista para fechar. 2456 02:05:15,903 --> 02:05:18,565 O... Ambassador. 2457 02:05:21,908 --> 02:05:25,867 Sim. Definitivamente. 2458 02:05:25,912 --> 02:05:28,176 Adeus, Jonas. 2459 02:05:32,018 --> 02:05:33,883 Qual Jonas é esse? 2460 02:05:33,920 --> 02:05:35,750 O quê, há mais de um? 2461 02:05:38,357 --> 02:05:39,915 bom dia chefe! 2462 02:05:39,959 --> 02:05:42,723 por que está tão contente hoje? 2463 02:05:42,761 --> 02:05:45,286 Oh, sinto-me como alguém importante. 2464 02:05:45,331 --> 02:05:46,821 Como uma rainha, talvez. 2465 02:05:46,866 --> 02:05:49,390 Onde quer que eu vá as pessoas me cumprimentam 2466 02:05:49,467 --> 02:05:50,627 sorrindo. Dizem, "Olá Jennie," 2467 02:05:50,668 --> 02:05:52,602 "Olá Jennie," "bom dia, Srta. Denton" 2468 02:05:52,637 --> 02:05:54,605 Hey, o teste foi assim tão bom? 2469 02:05:54,639 --> 02:05:56,402 Você é o tipo de moça 2470 02:05:56,507 --> 02:05:59,374 pra quem as pessoas gostam de sorrir, saudar e ver. 2471 02:06:00,645 --> 02:06:01,976 O que é isto? 2472 02:06:02,013 --> 02:06:05,243 Seis cópias do contrato com o Estudios Cord por 7 anos. 2473 02:06:05,282 --> 02:06:08,342 Examine com seu advogado. 2474 02:06:08,385 --> 02:06:10,717 Se você gostar, assine-o. 2475 02:06:12,789 --> 02:06:15,280 Jonas, vou perguntar algo 2476 02:06:15,325 --> 02:06:17,020 que te pode zangar. 2477 02:06:17,060 --> 02:06:19,960 Pergunta agora e não depois. 2478 02:06:19,996 --> 02:06:22,931 vou ser contrada como atriz... 2479 02:06:22,965 --> 02:06:25,365 ou como garota de algum executivo? 2480 02:06:25,468 --> 02:06:28,460 Esse contrato é estritamente para a tela. 2481 02:06:28,504 --> 02:06:29,528 Eu gosto de você. 2482 02:06:29,572 --> 02:06:32,370 O suficiente para voar para Chicago comigo 2483 02:06:32,407 --> 02:06:34,136 por algumas horas? 2484 02:06:34,175 --> 02:06:36,234 não sei. 2485 02:06:36,278 --> 02:06:38,644 Faz muito frio em Chicago. 2486 02:06:38,680 --> 02:06:41,376 Encontrarei uma maneira de te aquecer. 2487 02:06:41,449 --> 02:06:44,816 parágrafo um deste memorando, "Aceita... " 2488 02:06:44,853 --> 02:06:46,252 - Lá. - Sim, senhor Cord. 2489 02:06:46,288 --> 02:06:47,549 "Aceita prestar esses serviços 2490 02:06:47,588 --> 02:06:50,022 "sempre que a companhia assinante o requeira 2491 02:06:50,057 --> 02:06:52,821 "segundo a necessidade de que o emprego... " 2492 02:06:54,528 --> 02:06:55,927 São formosos! 2493 02:06:55,963 --> 02:06:59,364 "... poderia pedir durante... período de incapacidade... " 2494 02:07:03,903 --> 02:07:04,927 Obrigado Sr. Cord! 2495 02:07:04,971 --> 02:07:06,336 " no caso que, nesse dia ou dias 2496 02:07:06,406 --> 02:07:08,533 "estivesse realmente impedido de realizar tal... " 2497 02:07:13,279 --> 02:07:15,645 Sim? 2498 02:07:15,681 --> 02:07:16,705 Olá, Jonas. 2499 02:07:23,655 --> 02:07:25,680 Está maravilhosa, Monica. 2500 02:07:27,526 --> 02:07:29,858 Jonas, quero que conheça Joanne. 2501 02:07:29,895 --> 02:07:31,623 Joanne, este é o Sr. Cord. 2502 02:07:31,662 --> 02:07:33,391 Como está, Sr. Cord? 2503 02:07:37,335 --> 02:07:38,666 É uma grande menina. 2504 02:07:38,703 --> 02:07:40,762 E tão bonita como sua mamãe. 2505 02:07:40,805 --> 02:07:43,137 Ninguém é tão bonita. 2506 02:07:44,408 --> 02:07:46,875 Mami, disse que íamos lanchar. 2507 02:07:46,910 --> 02:07:47,877 Joanne... 2508 02:07:47,911 --> 02:07:49,276 Acredito que é uma grande ideia. 2509 02:07:49,312 --> 02:07:51,610 Eu nunca comi no salão de um hotel. 2510 02:07:51,648 --> 02:07:54,549 OK, Joanne, o 'Pump Room' é para nós. 2511 02:07:54,584 --> 02:07:55,881 Vou por meu casaco. 2512 02:07:55,919 --> 02:07:57,978 Jonas, é lindo! 2513 02:08:02,658 --> 02:08:04,148 Oh, Eu... 2514 02:08:04,193 --> 02:08:06,127 Sinto muito. 2515 02:08:07,930 --> 02:08:09,830 Com seu perdão, Jonas. 2516 02:08:09,865 --> 02:08:13,164 creio que já vi esse filme. 2517 02:08:13,202 --> 02:08:15,192 - Vamos, Joanne. - Mami... 2518 02:08:15,236 --> 02:08:16,260 vamos. 2519 02:08:16,304 --> 02:08:17,896 Mónica 2520 02:08:17,939 --> 02:08:20,931 espera um minuto. 2521 02:08:20,975 --> 02:08:23,808 o nome e endereço que queria. 2522 02:08:23,845 --> 02:08:28,838 Faça um favor a nós dois nunca mais chegue perto de mim. 2523 02:08:43,162 --> 02:08:44,356 Jonas... 2524 02:08:44,463 --> 02:08:47,626 Não queria estragar as coisas. 2525 02:08:47,666 --> 02:08:49,691 Você não fez nada. 2526 02:08:54,707 --> 02:08:56,299 Eu já tinha estragado há muito tempo. 2527 02:08:59,778 --> 02:09:02,713 Você gosta do casaco? 2528 02:09:02,747 --> 02:09:05,011 Tanto, que não sei o que dizer. 2529 02:09:05,050 --> 02:09:08,019 Então não diga nada... só me mostre. 2530 02:09:38,644 --> 02:09:40,702 Oh, Jonas! 2531 02:09:45,250 --> 02:09:46,683 Deixou-me sem fala. 2532 02:09:46,718 --> 02:09:49,278 Não tem que dizer muito. 2533 02:09:49,321 --> 02:09:51,084 "Sim" ou "não" é suficiente. 2534 02:09:51,123 --> 02:09:53,387 Mas você tem feito tanto por mim. 2535 02:09:53,425 --> 02:09:54,618 Você não tem que... 2536 02:09:54,658 --> 02:09:56,853 Eu nunca faço o que 'tenho' 2537 02:09:56,894 --> 02:09:58,657 só o que 'quero'. 2538 02:10:05,369 --> 02:10:07,929 Oh, Jonas. 2539 02:10:07,972 --> 02:10:11,532 Oh, querido... 2540 02:10:11,574 --> 02:10:14,372 Não há ninguém como você em todo mundo. 2541 02:10:15,979 --> 02:10:18,743 Agora você realmente acertou na loteria 2542 02:10:18,781 --> 02:10:19,748 não é mesmo, meu bem? 2543 02:10:21,751 --> 02:10:23,615 A Velha estrela 2544 02:10:23,652 --> 02:10:25,051 e o agente matrimonial, Dan Pierce. 2545 02:10:25,087 --> 02:10:28,784 Agente da Pyg... million, 2546 02:10:30,259 --> 02:10:33,717 Pegam um punhado de... digamos... sujeira? 2547 02:10:33,762 --> 02:10:36,424 E convertem em um anel de diamantes. 2548 02:10:36,465 --> 02:10:39,092 Um trapo, um osso, e uma mecha de cabelo 2549 02:10:39,133 --> 02:10:42,261 e pronto... a Noiva do Frankenstein. 2550 02:10:42,303 --> 02:10:45,033 Está agradecida? 2551 02:10:45,072 --> 02:10:47,336 - Extremamente - Então demonstre. 2552 02:10:47,375 --> 02:10:49,054 Bom, não com este script, Dan. Não é para mim. 2553 02:10:49,293 --> 02:10:50,956 É, se você diz que é. 2554 02:10:51,546 --> 02:10:54,013 Hoje, o que a Jennie quer A Jennie tem. 2555 02:10:54,047 --> 02:10:56,811 Quando estiverem no mesmo travesseiro, sussurre no ouvido 2556 02:10:56,850 --> 02:10:58,681 que precisa de uns $300,000. 2557 02:10:59,786 --> 02:11:01,879 Você cobrava 200 dólares. 2558 02:11:01,922 --> 02:11:04,186 Quando ele te der o fora, 2559 02:11:04,224 --> 02:11:08,353 poderá dizer por aí que valia $300,000 2560 02:11:08,394 --> 02:11:11,158 Eu não poderia fazer isso. com ele. 2561 02:11:11,871 --> 02:11:13,990 é demais para um velho amigo 2562 02:11:14,033 --> 02:11:16,092 Que te mostrou o caminho para os milhões? 2563 02:11:16,135 --> 02:11:17,193 É muito. 2564 02:11:17,236 --> 02:11:19,466 Oh! Consciência, caráter... 2565 02:11:21,092 --> 02:11:22,403 Bom, sempre digo e repito: 2566 02:11:22,473 --> 02:11:25,854 não há nada mais careta do que uma puta reformada. 2567 02:11:26,878 --> 02:11:31,042 Bom, Jenny menina, não me deixa outra alternativa. 2568 02:11:35,319 --> 02:11:39,951 Um pequeno presente... pra você. 2569 02:11:40,024 --> 02:11:41,651 A caixa da Pandora. 2570 02:11:43,594 --> 02:11:45,357 vá em frente, abre-a. 2571 02:11:45,395 --> 02:11:47,158 Oh, me deixe te ajudar. 2572 02:11:53,970 --> 02:11:57,133 Jennie Denton, a estrela, em seu primeiro filme. 2573 02:11:57,173 --> 02:12:00,006 Se reconhece no grupo? 2574 02:12:00,042 --> 02:12:03,375 É a que está com a pele... toda arrepiada 2575 02:12:03,412 --> 02:12:10,749 Jennie, eu... eu deixo isto para você. 2576 02:12:12,020 --> 02:12:13,612 É obvio, que, de onde isso veio 2577 02:12:13,655 --> 02:12:15,247 tem outra dúzia de cópias 2578 02:12:15,290 --> 02:12:16,382 para o caso que queira 2579 02:12:16,424 --> 02:12:18,221 presentear seus amigos... ou eu o farei. 2580 02:12:18,260 --> 02:12:20,659 A propósito, poderia ser 2581 02:12:20,694 --> 02:12:23,390 um bonito presente de casamento para o Jonas. 2582 02:12:23,430 --> 02:12:26,524 Podia ficar olhando na lua de mel e ficar inspirado. 2583 02:12:26,567 --> 02:12:28,933 Ou como informação, também. 2584 02:12:28,969 --> 02:12:32,871 Jennie, meu bem, lê o script outra vez. 2585 02:12:32,906 --> 02:12:35,339 Eu acho que vai amar desta vez. 2586 02:12:35,375 --> 02:12:39,277 Sabe, Jennie bebê, Jonas não sabe de ti. 2587 02:12:39,312 --> 02:12:41,974 Ele é um grande homem com uma corporação, 2588 02:12:42,015 --> 02:12:45,746 mas quando se trata de gente, ele é um verdadeiro... imbecil. 2589 02:12:47,552 --> 02:12:52,785 Oh, quando meu chegue chegar, te entrego as outras cópias. 2590 02:12:54,926 --> 02:12:57,588 Bom, adeuzinho, Jennie. 2591 02:12:57,629 --> 02:13:00,496 Bye bye Y... adios. 2592 02:13:06,340 --> 02:13:07,272 Jonas? 2593 02:13:07,484 --> 02:13:08,573 Aqui. 2594 02:13:08,656 --> 02:13:09,941 - Olá, Jennie. - Jennie! 2595 02:13:10,008 --> 02:13:11,034 Olá, amor. 2596 02:13:11,102 --> 02:13:12,274 tentei te achar o dia todo preciso falar com você. 2597 02:13:12,309 --> 02:13:14,213 Tive que voar para Las Vegas. Acabo de chegar. 2598 02:13:14,248 --> 02:13:16,003 Tenho que falar contigo, Jonas. 2599 02:13:16,047 --> 02:13:17,206 Primeiro, tire o casaco, tome um drink. 2600 02:13:17,246 --> 02:13:19,873 Agora. É importante. 2601 02:13:19,908 --> 02:13:21,274 Está bem. 2602 02:13:21,807 --> 02:13:23,690 Bebam, eu retornarei. 2603 02:13:32,628 --> 02:13:34,425 O que aconteceu? 2604 02:13:36,317 --> 02:13:39,246 Jonas, não posso continuar com isto. 2605 02:13:41,807 --> 02:13:44,665 Está bem, você não pode continuar. 2606 02:13:46,262 --> 02:13:47,342 Jantemos então. 2607 02:13:48,294 --> 02:13:49,235 Significo tão pouco pra você? 2608 02:13:50,111 --> 02:13:51,578 Não, mas pagarei o preço 2609 02:13:51,612 --> 02:13:53,409 eu dei a palavra que nada desse errado 2610 02:13:53,448 --> 02:13:54,540 e deixar pra lá. 2611 02:13:56,317 --> 02:13:58,683 Não quero deixar o caminho fácil 2612 02:13:58,720 --> 02:13:59,913 só porque te amo. 2613 02:13:59,953 --> 02:14:01,147 É obvio... 2614 02:14:01,188 --> 02:14:02,815 e temos pessoas famintas nos esperando. 2615 02:14:02,856 --> 02:14:04,483 não, Jonas, você não sabe nada de mim... 2616 02:14:04,524 --> 02:14:06,219 quem sou, de onde venho, que tenho feito... 2617 02:14:06,259 --> 02:14:07,248 Eu sei o que preciso saber. 2618 02:14:07,294 --> 02:14:08,591 Não, você não sabe. Não pode. 2619 02:14:08,628 --> 02:14:12,029 Cavalheiros... 2620 02:14:12,065 --> 02:14:13,862 o guichê de apostas está aberta. 2621 02:14:13,900 --> 02:14:15,890 Dou ao Cupido dez pontos 2622 02:14:15,935 --> 02:14:17,061 e também ao diabo. 2623 02:14:17,103 --> 02:14:18,229 me aponte $100 2624 02:14:18,270 --> 02:14:20,135 e me paga no dia do casório, uh? 2625 02:14:20,172 --> 02:14:21,161 Filho, já disse. 2626 02:14:21,207 --> 02:14:22,799 Mas não vai ter casamento. 2627 02:14:22,842 --> 02:14:26,334 A pequena está a caminho das suas cinzas. 2628 02:14:26,379 --> 02:14:28,210 por que diz isso? 2629 02:14:28,247 --> 02:14:30,942 Experiência... percentagem... record de pista... 2630 02:14:30,982 --> 02:14:33,712 além disso pelo fato que ela está 2631 02:14:33,752 --> 02:14:36,016 fazendo uma confissão de última hora. 2632 02:14:37,589 --> 02:14:40,786 Para o Jonas, confissão significa "desculpa," 2633 02:14:40,825 --> 02:14:42,315 e você sabe o que ele pensa dessa palavra. 2634 02:14:44,828 --> 02:14:47,388 Jennie Denton... a adorável estrela de cinema. 2635 02:14:47,431 --> 02:14:49,626 Desejada, invejada, perseguida. 2636 02:14:49,666 --> 02:14:53,329 Aqui está agora desempenhando seu maior papel. 2637 02:14:53,370 --> 02:14:56,203 Tomemos a última pelo o caminho, para o qual 2638 02:14:56,240 --> 02:14:59,231 fomos preparados... tomamos rápido e... vamos. 2639 02:15:00,943 --> 02:15:02,706 Jonas... 2640 02:15:04,781 --> 02:15:06,339 Sinto muito. 2641 02:15:13,088 --> 02:15:18,253 Estou mais do que triste... estou envergonhada. 2642 02:15:18,293 --> 02:15:21,558 Foi tão bom comigo, merece algo melhor. 2643 02:15:21,596 --> 02:15:24,827 Tudo o que posso te dar agora é a verdade, 2644 02:15:24,866 --> 02:15:26,264 Tão suja como seja. 2645 02:15:26,300 --> 02:15:27,824 Pagaremos ao Pierce a chantagem, 2646 02:15:27,868 --> 02:15:29,927 e logo me encarregarei dele a minha maneira. 2647 02:15:29,970 --> 02:15:31,528 E o que ganhará com isso? 2648 02:15:31,572 --> 02:15:34,370 Algum outro Pierce aparecerá, e logo outro. 2649 02:15:34,408 --> 02:15:36,103 Nem você vai ter dinheiro suficiente 2650 02:15:36,143 --> 02:15:37,667 para comprar todos os Dans Pierces. 2651 02:15:37,711 --> 02:15:39,975 que tiveram a sua adorável noiva antes que você. 2652 02:15:40,014 --> 02:15:41,947 Deixe que eu me preocupe com isso. 2653 02:15:41,981 --> 02:15:43,278 Oh, Jonas, Só sou boa para uma coisa! 2654 02:15:43,316 --> 02:15:44,374 Nem sequer posso ter filhos! 2655 02:15:44,484 --> 02:15:46,509 Você acredita que não sei? 2656 02:15:46,553 --> 02:15:49,283 Como poderia sabê-lo? 2657 02:15:49,322 --> 02:15:53,122 Eu sei tudo de todos os que trabalham para mim. 2658 02:15:54,794 --> 02:15:59,662 Nasceu às 7:02 A. M. o parteiro foi o Dr. Corn. 2659 02:15:59,698 --> 02:16:03,327 Foi atacada e violada, por três moços em um parque 2660 02:16:03,402 --> 02:16:04,801 quando tinha 15 anos. 2661 02:16:04,837 --> 02:16:07,431 Estudava enfermaria, gostava das coisas finas, 2662 02:16:07,473 --> 02:16:08,565 puta aos 20. 2663 02:16:08,607 --> 02:16:10,631 New Orleans, São Francisco, Las Vegas, 2664 02:16:10,675 --> 02:16:12,336 sua casa no Coldwater Canyon. 2665 02:16:12,443 --> 02:16:14,104 Sei de suas contas, datas, 2666 02:16:14,145 --> 02:16:15,612 e tudo mais. 2667 02:16:15,646 --> 02:16:18,137 E, quanto a este filme, 2668 02:16:18,182 --> 02:16:20,673 Já vi duas vezes. 2669 02:16:20,718 --> 02:16:23,050 Tem boa iluminação e um péssimo diretor. 2670 02:16:25,255 --> 02:16:27,155 Sabia. 2671 02:16:27,190 --> 02:16:30,353 Claro que sabia. 2672 02:16:30,427 --> 02:16:34,022 Você não foi boa, por isso te quis. 2673 02:16:34,064 --> 02:16:35,088 bonita, e má, 2674 02:16:35,131 --> 02:16:36,359 o que torna melhor. 2675 02:16:36,399 --> 02:16:38,026 E quando soube que não podia ter filhos, 2676 02:16:38,068 --> 02:16:40,228 - foi perfeita. - Jonas, não! 2677 02:16:40,269 --> 02:16:41,793 Não diga mais nada! 2678 02:16:41,837 --> 02:16:44,067 Um de nós dois está louco, mas não sei qual dos dois. 2679 02:16:44,106 --> 02:16:46,199 Nunca volte a dizer isso! 2680 02:16:46,242 --> 02:16:47,504 Jonas! 2681 02:16:47,543 --> 02:16:49,067 Porque acredita que te coloquei nas telas? 2682 02:16:49,111 --> 02:16:50,373 gastei $2 milhões em publicidade... 2683 02:16:50,412 --> 02:16:52,471 pus sua cara e sua figura na mente de todos, 2684 02:16:52,515 --> 02:16:54,106 para que ninguém pudesse te esquecer? 2685 02:16:54,148 --> 02:16:57,049 Por quê? porque queria que fosse importante 2686 02:16:57,085 --> 02:16:58,677 para que pudesse casar com Jonas Cord, 2687 02:16:58,720 --> 02:17:01,245 e quando o fizesse... e o fará... 2688 02:17:01,289 --> 02:17:03,450 ninguém se atreverá a te levantar a voz, 2689 02:17:03,491 --> 02:17:06,324 Aquele que fizer será esmagado como uma formiga. 2690 02:17:06,394 --> 02:17:08,327 Esta é a melhor venda que já fez... 2691 02:17:08,395 --> 02:17:10,920 a única que te peço é sua beleza e sexo. 2692 02:17:10,964 --> 02:17:13,524 Não quero amor nem filhos nem bolachas caseiras. 2693 02:17:13,567 --> 02:17:16,001 Só quero uma mulher que esteja ali quando a necessite. 2694 02:17:16,036 --> 02:17:17,867 E em troca, viverá como uma rainha. 2695 02:17:17,905 --> 02:17:19,463 Agora pegue o anel. 2696 02:17:33,519 --> 02:17:36,954 Vamos jantar, 2697 02:17:36,988 --> 02:17:38,649 e dar a feliz notícia. 2698 02:18:05,645 --> 02:18:08,011 Todos ouvimos o que aconteceu aí dentro. 2699 02:18:09,749 --> 02:18:11,842 Buzz e Morrissey não quiseram ouvir mais. 2700 02:18:14,220 --> 02:18:17,087 Será que nós dois damos conta de jantar por cinco? 2701 02:18:17,123 --> 02:18:19,989 Tenho cuidado de ti, 2702 02:18:20,025 --> 02:18:23,756 caminhado contigo, ensinado e acreditado em ti 2703 02:18:23,795 --> 02:18:25,353 desde que era um menino. 2704 02:18:25,430 --> 02:18:28,558 Sei. Mas... 2705 02:18:28,600 --> 02:18:32,127 Você tem feito algumas coisas estranhas. 2706 02:18:32,170 --> 02:18:33,898 Coisas tolas. 2707 02:18:33,938 --> 02:18:36,133 E coisas brilhantes. 2708 02:18:36,173 --> 02:18:37,970 tentei entender. 2709 02:18:43,280 --> 02:18:45,248 Sim, E? 2710 02:18:45,282 --> 02:18:48,341 Vi sua maldade e sua crueldade. 2711 02:18:48,384 --> 02:18:53,151 Cresceu seu poder e sua desumanização. 2712 02:18:53,189 --> 02:18:56,249 Vi como faz homens vomitarem por medo 2713 02:18:56,292 --> 02:18:58,886 e mulheres chorararem com miséria e vergonha. 2714 02:18:58,928 --> 02:19:04,422 Esse é o diálogo de um de seus velhos filmes, Nevada. 2715 02:19:04,466 --> 02:19:06,331 Mas nunca até este momento 2716 02:19:06,368 --> 02:19:10,099 tinha me dado conta do tamanho de sua crueldade e loucura. 2717 02:19:10,139 --> 02:19:12,733 Para ser franco, Jonas, 2718 02:19:12,775 --> 02:19:15,243 Eu acredito que está louco. 2719 02:19:20,348 --> 02:19:22,714 Que bom que fez, menino. 2720 02:19:22,750 --> 02:19:24,615 Agora já não preciso de uma desculpa. 2721 02:19:24,652 --> 02:19:28,349 Vamos, levante-se vagabundo e assassino. 2722 02:19:28,389 --> 02:19:29,754 Fique em pé e me ensina a ser normal 2723 02:19:29,791 --> 02:19:31,553 levante. 2724 02:22:07,971 --> 02:22:11,963 Aconselho-te a pegar tudo o que é seu... 2725 02:22:12,007 --> 02:22:16,341 desapareçer nas montanhas. 2726 02:22:16,378 --> 02:22:18,812 porque nesta cidade já não tem nenhum futuro. 2727 02:22:18,847 --> 02:22:24,012 Por ordem de Jonas Cord, Jr. 2728 02:22:24,053 --> 02:22:28,489 Pelas leis de oferta e demanda. 2729 02:22:28,523 --> 02:22:32,755 De um 'nada' como você, ninguém precisa mais. 2730 02:22:36,664 --> 02:22:41,123 Portanto, cowboy-star suma daqui! 2731 02:22:41,168 --> 02:22:44,069 Nem tente atuar porta a fora. 2732 02:22:44,104 --> 02:22:46,664 Nunca conseguirá. 2733 02:22:46,707 --> 02:22:49,403 Se não fosse por mim, 2734 02:22:49,476 --> 02:22:51,671 você estaria onde pertence... 2735 02:22:51,712 --> 02:22:53,077 virando esterco. 2736 02:22:53,113 --> 02:22:55,478 Você não sabe quando parar, não é? 2737 02:22:59,418 --> 02:23:00,908 Isso não te interessa. 2738 02:23:00,953 --> 02:23:02,477 Eu não bebo com os trabalhadores 2739 02:23:02,521 --> 02:23:03,545 ou com mestiços ignorantes. 2740 02:23:03,589 --> 02:23:05,989 Você não bebe com ninguém 2741 02:23:06,025 --> 02:23:10,085 porque ninguém te suporta. 2742 02:23:10,128 --> 02:23:14,189 As pessoas ficam enjoadas apenas com o som do seu nome. 2743 02:23:14,232 --> 02:23:16,359 Só os fracos e os ciumentos. 2744 02:23:16,468 --> 02:23:19,369 Tomei um fabriqueta, administrada por um velho alcoólatra 2745 02:23:19,471 --> 02:23:22,371 e a converti em algo que ninguém vai esquecer. 2746 02:23:22,439 --> 02:23:24,464 Apenas porque ele te deu os meios. 2747 02:23:24,508 --> 02:23:28,103 Oh, ele não me deu nada. 2748 02:23:28,145 --> 02:23:33,481 Se pudesse, teria me trancado num quarto... 2749 02:23:33,517 --> 02:23:35,678 Como fez com seu irmão? 2750 02:23:41,491 --> 02:23:43,857 Eu não tive irmão. 2751 02:23:45,161 --> 02:23:46,628 Seu irmão gêmeo. 2752 02:23:46,662 --> 02:23:49,256 Nunca tive um. 2753 02:23:49,298 --> 02:23:51,231 Fora daqui, Nevada. 2754 02:23:51,266 --> 02:23:54,599 "Joseph Cord morreu antes de ter realmente vivido". 2755 02:23:54,636 --> 02:23:56,160 Reconhece isso? 2756 02:23:56,204 --> 02:23:57,933 Está em sua lápide. 2757 02:23:57,973 --> 02:23:59,372 Nasceu com você, 2758 02:23:59,408 --> 02:24:02,343 morreu sem você à idade de 9 anos. 2759 02:24:02,377 --> 02:24:03,776 Louco incurável. 2760 02:24:08,949 --> 02:24:10,917 Louco incurável. 2761 02:24:12,920 --> 02:24:17,016 Ele morreu antes que eu pudesse falar com ele. 2762 02:24:17,058 --> 02:24:23,121 E o dia que ele morreu, meu pai descontou tudo 2763 02:24:23,163 --> 02:24:25,688 em mim. 2764 02:24:25,732 --> 02:24:28,360 Olhava-me como se eu fosse um leproso. 2765 02:24:28,435 --> 02:24:32,804 Vigiando, e esperando que a outra maçã do mesmo balaio 2766 02:24:32,839 --> 02:24:34,533 apodrecesse também. 2767 02:24:34,573 --> 02:24:36,370 Então porque seu irmão morreu louco raivoso 2768 02:24:36,442 --> 02:24:38,535 e seu pai se descontou em você. 2769 02:24:38,577 --> 02:24:42,308 Você decidiu descontar em todos os que te rodeavam. 2770 02:24:42,347 --> 02:24:43,780 É essa sua desculpa? 2771 02:24:43,816 --> 02:24:48,048 Essa é minha explicação. 2772 02:24:48,087 --> 02:24:49,383 Pois não é suficiente. 2773 02:24:49,420 --> 02:24:51,479 Porque descontou em Rina? 2774 02:24:51,522 --> 02:24:54,286 Dei tudo que tinha. 2775 02:24:54,325 --> 02:24:55,724 E ao Jennie? 2776 02:24:55,760 --> 02:24:57,250 Fiz dela uma estrela. 2777 02:24:57,295 --> 02:24:58,319 E Mónica? 2778 02:24:58,362 --> 02:25:01,490 Ela quis ser mãe. 2779 02:25:01,532 --> 02:25:02,965 E isso está errado? 2780 02:25:03,000 --> 02:25:05,991 Comigo como pai, era. 2781 02:25:06,036 --> 02:25:08,334 Não tenho nenhum direito de ser pai de alguém. 2782 02:25:08,438 --> 02:25:11,430 Porque pode ter algo de seu irmão em ti? 2783 02:25:11,475 --> 02:25:14,103 Eu não sei, 2784 02:25:14,144 --> 02:25:17,579 mas vivi toda minha vida com esse temor. 2785 02:25:17,613 --> 02:25:19,843 Correndo contra o tempo, 2786 02:25:19,882 --> 02:25:22,680 pensando que qualquer dia poderia acontecer. 2787 02:25:22,718 --> 02:25:25,744 Pode descansar, Júnior. 2788 02:25:25,788 --> 02:25:29,918 Você não está louco, nem nunca o estará. 2789 02:25:29,959 --> 02:25:33,018 Olhe, você não é como seu irmão. 2790 02:25:33,061 --> 02:25:34,494 É igual a seu pai. 2791 02:25:36,297 --> 02:25:38,527 Eu nunca fui, nem nunca poderia ser como ele. 2792 02:25:38,566 --> 02:25:39,464 Até age como ele. 2793 02:25:39,501 --> 02:25:40,729 - Cale-se - Grita para 2794 02:25:40,768 --> 02:25:42,497 - Não diga isso. - se sentir importante. 2795 02:25:42,537 --> 02:25:43,504 Trabalhando 2796 02:25:43,538 --> 02:25:44,527 com um copo na mão. 2797 02:25:44,572 --> 02:25:45,368 Cale-se! 2798 02:25:45,473 --> 02:25:46,803 Olhe lá. 2799 02:25:53,847 --> 02:25:55,580 Precisa de alguma outra prova? 2800 02:26:02,788 --> 02:26:04,688 Nevada. 2801 02:26:06,826 --> 02:26:08,157 O que posso fazer? 2802 02:26:08,194 --> 02:26:11,857 Júnior, não tenho a menor ideia. 2803 02:26:53,503 --> 02:26:55,596 Vamos trocar esta cor está é mais compatível... 2804 02:26:55,638 --> 02:26:57,105 Trocar a cor, está bem 2805 02:26:57,140 --> 02:26:59,130 mas as cores devem ir neste espaço... 2806 02:27:00,375 --> 02:27:01,364 Olá, Mónica. 2807 02:27:04,846 --> 02:27:06,507 Jonas, estou ocupada. 2808 02:27:06,548 --> 02:27:09,176 Tenho que falar contigo. Agora. 2809 02:27:09,218 --> 02:27:11,311 Não há nada o que falar. 2810 02:27:11,386 --> 02:27:13,080 vá embora. 2811 02:27:13,120 --> 02:27:16,647 Eu não quero fazer uma cena 2812 02:27:16,691 --> 02:27:19,285 mas se tiver que fazê-la, eu farei. 2813 02:27:25,132 --> 02:27:27,565 Jonas, já disse, que quero você fora da minha vida. 2814 02:27:27,601 --> 02:27:29,296 Nunca quis voltar a te ver. 2815 02:27:29,336 --> 02:27:32,499 Mónica, só quero dois minutos de seu tempo. 2816 02:27:32,539 --> 02:27:34,063 Por favor mantenha a voz baixa. 2817 02:27:34,107 --> 02:27:35,335 Quer que perca meu trabalho? 2818 02:27:35,442 --> 02:27:37,637 Se precisar, eu compro este lugar. 2819 02:27:37,677 --> 02:27:39,611 Isso é o típico 'procedimento Cord'. 2820 02:27:39,646 --> 02:27:41,875 Se algo atravessar em seu caminho, compra-o. 2821 02:27:41,914 --> 02:27:44,348 Já não estou comprando, Mónica, estou vendendo. 2822 02:27:44,450 --> 02:27:45,508 Vendi o estudio de cinema, 2823 02:27:45,551 --> 02:27:47,178 e $40 milhões de várias empresas 2824 02:27:47,219 --> 02:27:48,811 e amanhã cedo vou ver... 2825 02:27:48,854 --> 02:27:51,220 O significa isto? 2826 02:27:51,257 --> 02:27:54,522 Primeiro tenho que dizer algo. 2827 02:27:54,560 --> 02:27:58,154 estive vivendo com um segredo. 2828 02:27:58,196 --> 02:28:00,323 OH, não há nenhum secredo sobre você, Jonas 2829 02:28:00,365 --> 02:28:01,696 Isto ninguém sabe. 2830 02:28:01,733 --> 02:28:03,724 Faz muito, Jedediah, disse-me 2831 02:28:03,768 --> 02:28:06,100 tudo sobre seu pai e seu irmão 2832 02:28:06,137 --> 02:28:09,163 e o que fez a ti. 2833 02:28:10,974 --> 02:28:15,035 Porque acha que eu deixei que você fizesse o que fez comigo? 2834 02:28:15,078 --> 02:28:18,707 Por que não me casei outra vez, e esperei 2835 02:28:18,749 --> 02:28:21,650 até que soubesse que não havia nada errado em você 2836 02:28:21,685 --> 02:28:23,653 e nada errado com sua filha? 2837 02:28:23,687 --> 02:28:25,677 Sabe, algum dia, 2838 02:28:25,721 --> 02:28:28,246 deveria enxergar suas qualidades. 2839 02:28:33,729 --> 02:28:36,664 Não estou prometendo nada, Mónica. 2840 02:28:36,699 --> 02:28:38,894 Só estou pedindo uma chance, 2841 02:28:38,934 --> 02:28:44,166 pra você, pra minha filha, mas, principalmente, pra mim. 2842 02:28:44,205 --> 02:28:47,697 E passar o resto de minha vida entrando em quartos de hotel 2843 02:28:47,742 --> 02:28:50,768 para encontrar garotas nuas envoltas em peles? 2844 02:28:50,812 --> 02:28:52,507 Pois não, obrigado, Jonas. 2845 02:28:52,547 --> 02:28:55,515 Já cancelei todos meu quartos de hotel. 2846 02:29:02,256 --> 02:29:04,884 Comprei uma casa... 2847 02:29:04,925 --> 02:29:07,985 pra você. 2848 02:29:16,969 --> 02:29:19,062 Eu te amo. 2849 02:29:19,105 --> 02:29:20,970 e preciso de você. 2850 02:29:29,247 --> 02:29:31,579 Você precisa sim. 2851 02:29:32,084 --> 02:29:35,349 Precisa. 2852 02:29:38,252 --> 02:29:43,752 TRADUÇÃO e LEGENDAS: LISABETH 199620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.