Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,900 --> 00:02:29,858
Cada geração tem seus
modernos exploradores,
2
00:02:29,903 --> 00:02:32,565
São aventureiros que jogam
tudo
3
00:02:32,605 --> 00:02:35,802
para se sobrepôr aos outros
homens.
4
00:02:35,842 --> 00:02:38,106
Entre eles pode haver
um gigante criativo,
5
00:02:38,144 --> 00:02:40,408
um benfeitor, um tirano
ou um saqueador,
6
00:02:40,480 --> 00:02:42,675
um homem que deixa sua
marca pessoal
7
00:02:42,715 --> 00:02:45,080
em tudo e em todos que
toca.
8
00:02:45,117 --> 00:02:47,210
Acredito que nas gerações
passadas
9
00:02:47,252 --> 00:02:51,313
pode ter existido alguém como
o fabuloso e fictício
10
00:02:51,356 --> 00:02:52,550
Jonas Cord, Jr...
11
00:02:52,591 --> 00:02:55,355
o melhor, ou o pior,
dependendo de quanto
12
00:02:55,394 --> 00:02:57,555
imagina que ele possa ter te
machucado
13
00:02:57,596 --> 00:03:00,086
ou o quanto acredita que ele
tenha te ajudado.
14
00:03:00,131 --> 00:03:03,464
A lenda de Jonas abrangeu
quase duas décadas
15
00:03:03,501 --> 00:03:06,664
e começou nessa manhã de
abril nos 1920s.
16
00:03:06,704 --> 00:03:09,172
no céu
sobre o deserto de Nevada.
17
00:03:09,207 --> 00:03:10,674
Aí está, Jonas!
18
00:03:10,708 --> 00:03:12,937
Bem no nosso nariz!
19
00:03:19,082 --> 00:03:21,710
Deixe-me pegar o manche
por um momento.
20
00:03:21,751 --> 00:03:22,911
Você não sabe pilotar.
21
00:03:22,953 --> 00:03:25,786
Estive te observando.
É fácil.
22
00:03:25,822 --> 00:03:27,584
puxa para trás:
vai para acima.
23
00:03:27,623 --> 00:03:29,716
Empurra pra frente:
vai para baixo.
24
00:03:29,758 --> 00:03:34,593
OK, é teu,
mas tome cuidado.
25
00:03:41,636 --> 00:03:43,069
Vai nos matar!
26
00:03:46,507 --> 00:03:49,340
Santo Deus! tira as mãos
daí, moço!
27
00:03:49,377 --> 00:03:50,344
Isso foi legal!
28
00:03:50,378 --> 00:03:52,073
Vou tentar de novo.
29
00:03:52,113 --> 00:03:54,081
Não comigo aqui!
30
00:03:54,115 --> 00:03:56,446
Bom, então saia daqui...
é meu avião.
31
00:04:10,730 --> 00:04:11,924
Cuidado!
32
00:04:18,738 --> 00:04:20,603
Tome, Joe. Aterrisse.
33
00:05:08,717 --> 00:05:10,241
Hey, Nevada!
34
00:05:10,285 --> 00:05:11,513
Onde está seu cavalo?
35
00:05:11,553 --> 00:05:14,044
Saiu correndo de medo do avião.
36
00:05:15,390 --> 00:05:17,620
Que diabos esse piloto quer provar?
37
00:05:17,659 --> 00:05:22,686
Joe? Ele é um piloto de primeira.
38
00:05:22,730 --> 00:05:24,595
mas tem tendência a enjoar.
39
00:05:24,632 --> 00:05:27,260
Alguém deveria lhe tirar
seu aeroplano.
40
00:05:27,301 --> 00:05:29,030
Não é dele... é meu.
41
00:05:29,070 --> 00:05:31,698
Huh. Você não sabe pilotar.
42
00:05:31,739 --> 00:05:33,673
Acabei de fazê-lo.
43
00:05:34,675 --> 00:05:36,700
Ah, eu já devia saber.
44
00:05:36,743 --> 00:05:39,268
Está bem, Quanto te custou
o aparelho?
45
00:05:39,312 --> 00:05:42,372
Nada. Ganhei numa noite
de pôquer
46
00:05:42,415 --> 00:05:45,248
de um jogador azarado, chamado
Buzz Dalton.
47
00:05:45,285 --> 00:05:48,379
Agora, ele pode voar
através do buraco de uma dona.
48
00:05:48,421 --> 00:05:50,389
Sabe, seu pai não gostou da
maneira que agiu...
49
00:05:50,490 --> 00:05:54,653
Meu pai não gostou da maneira
como Deus fez o mundo.
50
00:05:54,693 --> 00:05:56,388
a notícia já foi nos ouvidos
51
00:05:56,495 --> 00:05:58,963
de cada um dos mexicanos
da fábrica.
52
00:06:00,899 --> 00:06:04,335
Nevada, Quem contou ao velho
sobre mim e a moça?
53
00:06:04,436 --> 00:06:06,926
Os jornais.
54
00:06:06,971 --> 00:06:08,529
Espalhou rápido.
55
00:06:08,573 --> 00:06:10,268
Ah, foi uma jogada para a tribuna.
56
00:06:10,308 --> 00:06:11,673
Ela não queria morrer.
57
00:06:11,709 --> 00:06:13,677
Por pouco, quase...
58
00:06:13,711 --> 00:06:15,645
Olhe, vamos entrar, se fizer o
velho esperar mais
59
00:06:15,680 --> 00:06:16,772
ele vai ficar como uma mula
60
00:06:16,814 --> 00:06:17,974
com um ouriço grudado no rabo.
61
00:06:18,015 --> 00:06:19,039
Venha, vamos.
62
00:06:30,394 --> 00:06:32,692
Vai estar vai lá pelas 3:00.
63
00:06:32,729 --> 00:06:34,321
É tudo o que
tema dizer
64
00:06:34,364 --> 00:06:36,558
depois de arruinar a metade
da produção de um dia
65
00:06:36,599 --> 00:06:39,568
com mais uma de suas
loucas acrobacias?
66
00:06:39,602 --> 00:06:42,162
A mensagem dizia que baixasse
aqui às pressas.
67
00:06:42,204 --> 00:06:43,364
Não através do teto.
68
00:06:43,406 --> 00:06:44,600
Mais dois pés e tudo
69
00:06:44,640 --> 00:06:45,607
ao redor de três milhas
70
00:06:45,641 --> 00:06:47,370
deste barril de pólvora
teria desaparecido.
71
00:06:47,410 --> 00:06:50,674
Sim, sim,
Já tinha pensado nisso.
72
00:06:50,712 --> 00:06:53,772
Porque, diabos,não
saiu daquele quarto de hotel
73
00:06:53,815 --> 00:06:55,373
quando McAllister pediu?
74
00:06:55,417 --> 00:06:57,544
Porque a moça tentou se matar!
75
00:06:57,585 --> 00:06:59,109
Não podia deixá-la só.
76
00:06:59,154 --> 00:07:01,315
Não tinha porquê ter ido
ao hospital
77
00:07:01,356 --> 00:07:03,721
e transformar uma fofoca de
última página,
78
00:07:03,757 --> 00:07:05,315
em manchete de primeira página.
79
00:07:05,392 --> 00:07:08,884
Bom, teria sido muito pior
se eu tentasse ocultar.
80
00:07:13,367 --> 00:07:15,164
Bom, O que fez
81
00:07:15,202 --> 00:07:18,693
para que a moça
quisesse se matar?
82
00:07:18,738 --> 00:07:20,797
Foi uma coisa sem importancia.
83
00:07:20,840 --> 00:07:24,332
Disse a ela que não haveria casamento.
84
00:07:24,377 --> 00:07:26,675
Bem se você tivesse
um pouco de miolos...
85
00:07:26,712 --> 00:07:27,838
Miolos?
86
00:07:27,880 --> 00:07:28,847
Neste momento.
87
00:07:28,881 --> 00:07:31,111
Neste momento,
sentados em minha sala de conferências
88
00:07:31,150 --> 00:07:34,175
Tem um par de abutres
esperando pra embolsar
89
00:07:34,219 --> 00:07:36,915
$30,000 ou me processarão
por quebra de promessa.
90
00:07:36,955 --> 00:07:38,354
e, sabe Deus, o que mais...
91
00:07:38,390 --> 00:07:40,119
Diga-lhe pra ir em frente,
92
00:07:40,158 --> 00:07:41,853
e veja como o preço vai abaixando.
93
00:07:41,893 --> 00:07:43,554
Esta é a quarta
moça no ano
94
00:07:43,595 --> 00:07:44,857
com quem você esteve encrencado.
95
00:07:44,896 --> 00:07:48,331
Você sta zangado Ou... enciumado?
96
00:07:48,365 --> 00:07:49,696
Enojado.
97
00:07:49,733 --> 00:07:54,033
Um filho que tem de tudo...
nome, dinheiro, negócios...
98
00:07:54,071 --> 00:07:55,163
e anda perdido
99
00:07:55,206 --> 00:07:56,696
como um vagabundo idiota.
100
00:07:56,740 --> 00:07:59,038
Agora, onde você pensa que vai?
101
00:07:59,076 --> 00:08:00,441
Voltar para Los Angeles.
102
00:08:00,478 --> 00:08:03,139
Você não precisa de mim para
tomar decisões.
103
00:08:03,179 --> 00:08:06,637
Qualquer coisa é questão
de pagar, ou não pagar...
104
00:08:06,683 --> 00:08:09,311
Além disso, eu tenho um encontro.
105
00:08:09,385 --> 00:08:12,843
O que está tentando provar?
106
00:08:12,889 --> 00:08:14,720
Que é um homem?
107
00:08:14,757 --> 00:08:19,455
Bom, um homem é julgado
pelo que tem na cabeça...
108
00:08:19,495 --> 00:08:21,087
não em sua cama.
109
00:08:22,631 --> 00:08:25,191
Você está seco, seu velho impotente.
110
00:08:25,234 --> 00:08:28,067
Deveria estar satisfeito
que alguém nesta família
111
00:08:28,103 --> 00:08:29,593
ainda consiga o que quer.
112
00:08:29,638 --> 00:08:32,105
Senão essa, sua tão falada
esposa, Rina,
113
00:08:32,139 --> 00:08:35,404
iria pensar que tem algo de errado
com todos nós, os Cords.
114
00:08:43,050 --> 00:08:44,380
Jonas?
115
00:08:46,586 --> 00:08:47,917
Jo...
116
00:08:57,264 --> 00:09:01,222
Idade 48. Herdeiros: esposa
Rina Marlowe Cord e Jonas Cord, Jr.
117
00:09:01,267 --> 00:09:03,565
Causa de morte,
embolia encefálica.
118
00:09:03,602 --> 00:09:06,503
O dignstico médico é:
"coágulo no cérebro"
119
00:09:06,539 --> 00:09:08,803
De acôrdo, ou querem
uma autópsia?
120
00:09:08,841 --> 00:09:10,399
Não podria constar como
ataque cardíaco?
121
00:09:10,442 --> 00:09:12,103
Sinto, mas não posso fazer isso.
122
00:09:12,144 --> 00:09:14,077
Então que seja confidencial.
123
00:09:14,112 --> 00:09:17,479
O anúncio em público,
farei do meu modo.
124
00:09:17,515 --> 00:09:20,109
Você tem esse privilégio.
125
00:09:20,151 --> 00:09:21,846
Eu farei o registro
126
00:09:21,886 --> 00:09:23,683
e minha secretária lhe enviará
cópias.
127
00:09:33,363 --> 00:09:34,421
Os contratos alemães?
128
00:09:34,464 --> 00:09:36,329
Deveriam ser assinados amanhã.
129
00:09:36,433 --> 00:09:37,525
Quem o fará?
130
00:09:37,568 --> 00:09:38,865
Eu.
131
00:09:38,902 --> 00:09:43,201
Denby,
Eui disse: eu.
132
00:09:43,239 --> 00:09:45,833
Você não precisa da permissão de
McAllister.
133
00:09:45,875 --> 00:09:47,570
Sim, Júnior.
134
00:09:50,713 --> 00:09:53,238
E nunca mais me chame de Júnior.
135
00:09:56,718 --> 00:09:58,686
OH, e essa gente lá fora?
136
00:09:58,720 --> 00:10:00,585
Dê-lhes $5,000, dispense-os
137
00:10:00,622 --> 00:10:01,748
e tire-os daqui.
138
00:10:01,790 --> 00:10:03,519
Suponha, suponha
que não queiram?
139
00:10:03,558 --> 00:10:05,685
Denby, Todo mundo sabe
que a mãe da moça armou
140
00:10:05,727 --> 00:10:07,888
para conseguir casamento
posso provar.
141
00:10:07,929 --> 00:10:10,363
Sim, Júnior, uh, Jonas.
142
00:10:10,398 --> 00:10:11,921
Dê a notícia na fábrica.
143
00:10:11,966 --> 00:10:13,957
E diga que tirem o resto da semana,
144
00:10:14,001 --> 00:10:15,468
terão cinco por cento de
aumento de salário,
145
00:10:15,502 --> 00:10:17,697
e faça irem ao funeral do Homem.
146
00:10:17,738 --> 00:10:19,000
Entendeu?
147
00:10:19,039 --> 00:10:21,269
Sim, Jonas.
148
00:10:22,943 --> 00:10:24,376
Cinco por cento de aumento?
149
00:10:24,411 --> 00:10:25,672
por quê?
150
00:10:25,712 --> 00:10:27,771
Porquê na próxima semana
vou pedir
151
00:10:27,814 --> 00:10:28,838
Para trabalharem 20% mais duro.
152
00:10:28,881 --> 00:10:31,372
Sim, Jonas.
153
00:10:31,417 --> 00:10:32,611
Adeus.
154
00:10:38,224 --> 00:10:40,214
Eu redigi o testamento
de seu pai.
155
00:10:40,258 --> 00:10:42,726
Ele tinha o 90%
das ações em seu nome
156
00:10:42,761 --> 00:10:43,921
e são tuas.
157
00:10:43,962 --> 00:10:45,725
É melhor autenticar
imediatamente.
158
00:10:46,765 --> 00:10:48,858
Parece que vou precisar
159
00:10:48,900 --> 00:10:51,391
de um consultor pessoal
e um advogado...
160
00:10:51,470 --> 00:10:53,131
alguém como você, MAC.
161
00:10:53,171 --> 00:10:54,330
Tempo integral.
162
00:10:54,372 --> 00:10:56,397
Cem mil por ano para começar.
163
00:10:56,474 --> 00:10:58,942
Sim ou não?
164
00:10:58,976 --> 00:11:03,037
Como sabe que vai poder
pagar essa quantidade de dinheiro?
165
00:11:03,080 --> 00:11:05,548
Você terá sido esperto
se eu puder.
166
00:11:08,718 --> 00:11:09,810
Bom...
167
00:11:09,853 --> 00:11:11,821
A primeira coisa que temos
que fazer
168
00:11:11,855 --> 00:11:14,187
é chamar uma junta
de conselho do diretório
169
00:11:14,224 --> 00:11:17,352
e que você seja eleito, oficialmente,
presidente da companhia.
170
00:11:17,394 --> 00:11:21,353
Se sou dono de 90% das ações,
eu mesmo me eleijo presidente.
171
00:11:21,464 --> 00:11:23,431
Faça o feliz anúncio.
172
00:11:28,604 --> 00:11:30,367
A quem lhe pertence o outros 10%?
173
00:11:30,406 --> 00:11:32,533
Bom, dois e meio por cento
a cada um:
174
00:11:32,574 --> 00:11:34,371
Rina Cord e Nevada Smith.
175
00:11:34,410 --> 00:11:37,537
Dois por cento para o Juiz Samuel
Haskell e Peter Carmac,
176
00:11:37,578 --> 00:11:39,876
o presidente do
Banco Industrial
177
00:11:39,914 --> 00:11:42,382
e um por cento à
secretária de seu pai.
178
00:11:42,417 --> 00:11:43,543
Eugene Denby.
179
00:11:43,584 --> 00:11:46,018
Como está a situação financeira?
180
00:11:46,054 --> 00:11:47,783
Solvente, mas um pouco escassa.
181
00:11:47,822 --> 00:11:50,382
O que necessitamos para
estar sólidos?
182
00:11:50,491 --> 00:11:52,253
OH, por volta de $200,000.
183
00:11:52,292 --> 00:11:53,782
O que você fez à respeito?
184
00:11:53,827 --> 00:11:56,057
O que te faz pensar o que
fiz algo?
185
00:11:56,096 --> 00:11:57,393
Você está aqui. Meu pai não
186
00:11:57,464 --> 00:11:58,522
te chamaria de Los Angeles
187
00:11:58,565 --> 00:12:00,328
só para arrumar as coisas
com os pais dessa moça.
188
00:12:00,367 --> 00:12:02,631
Isso ele poderia ter feito sozinho.
189
00:12:02,669 --> 00:12:06,502
Arrumei um empréstimo com
o Pioneer National Trust Company
190
00:12:06,539 --> 00:12:08,598
de L.A. por $300,000.
191
00:12:08,641 --> 00:12:09,903
Bem.
192
00:12:09,942 --> 00:12:11,876
Esse dinheiro vai me permitir
comprar
193
00:12:11,911 --> 00:12:13,208
as ações dos
sócios minoritários,
194
00:12:13,245 --> 00:12:15,270
sem contar Nevada e
Rina, claro.
195
00:12:15,314 --> 00:12:16,941
Quanto valem as ações
dos minoritários?
196
00:12:16,982 --> 00:12:19,473
Talvez $60,000.
197
00:12:19,518 --> 00:12:20,814
Eu quero o controle completo.
198
00:12:20,852 --> 00:12:23,343
Ofereça aos outros...
25,000 por suas ações.
199
00:12:23,421 --> 00:12:24,353
Mas Jo...
200
00:12:24,422 --> 00:12:25,684
É pegar ou largar!
201
00:12:25,724 --> 00:12:28,352
Diga-lhes que sou muito jovem
e inexperiente,
202
00:12:28,426 --> 00:12:30,053
que tenho umas idéias tão loucas
203
00:12:30,095 --> 00:12:33,496
que em um ano, as ações
poderiam valer dez.
204
00:12:33,531 --> 00:12:36,761
E depois que aceitarem,
diga a Denby que está terminado.
205
00:12:36,800 --> 00:12:38,859
Ele é muito nervoso para
ser honesto.
206
00:12:38,902 --> 00:12:41,700
Suponha que não aceitem.
207
00:12:41,739 --> 00:12:44,640
Não farão,
você é um ator muito bom.
208
00:12:46,744 --> 00:12:48,041
Bom, tem algo mais?
209
00:12:48,078 --> 00:12:49,669
meu personal conselheiro?
210
00:12:49,712 --> 00:12:52,112
Bom, pode pensar sobre
esse contrato alemão,
211
00:12:52,148 --> 00:12:53,945
esse que vai assinar amanhã.
212
00:12:53,983 --> 00:12:56,315
Contrato para quê?
213
00:12:56,352 --> 00:12:58,547
Tem a ver com um novo produto.
214
00:12:58,588 --> 00:13:00,488
Plásticos, creio é assim que chamam.
215
00:13:00,523 --> 00:13:02,150
Diga ao Denby que quero
o dossiê sobre isso.
216
00:13:02,191 --> 00:13:04,021
Antes de lhe falar
sobre suas ações.
217
00:13:04,059 --> 00:13:06,584
Estude-o, e me dê um resumo
amanhã de manhã.
218
00:13:06,628 --> 00:13:07,925
Está bem.
219
00:13:07,963 --> 00:13:09,954
Se preferir,
eu limpo seu escritório,
220
00:13:09,998 --> 00:13:11,625
eu faço serviços pessoais.
221
00:13:11,666 --> 00:13:14,635
Coisas pessoais?
222
00:13:16,705 --> 00:13:19,434
Ele era um homem impessoal.
223
00:13:19,473 --> 00:13:21,964
Pelo conteúdo deste escritório...
224
00:13:22,009 --> 00:13:25,206
ninguém saberia que existia
uma esposa e um filho.
225
00:13:26,647 --> 00:13:29,878
Seu pai foi um homem
extraordinário, Jonas.
226
00:13:29,917 --> 00:13:32,044
Meu pai era egoísta, avaro,
227
00:13:32,086 --> 00:13:34,315
insensivel,
e um antipático bêbado.
228
00:13:34,354 --> 00:13:37,380
Como chegou tão longe como chegou,
nunca saberei.
229
00:13:45,899 --> 00:13:47,695
Foi um presente de minha mãe.
230
00:13:49,902 --> 00:13:52,769
Tenha o avião preparado,
amanhã às 6:00 A. M.
231
00:13:52,805 --> 00:13:54,295
Avião?
232
00:13:54,339 --> 00:13:56,864
vamos voar para L.A.
para recolher o dinheiro.
233
00:13:56,909 --> 00:13:58,774
E o funeral de seu pai?
234
00:13:58,811 --> 00:14:00,005
Não se preocupe.
235
00:14:00,045 --> 00:14:01,841
Eu não perderia isso por nada
do mundo.
236
00:14:04,795 --> 00:14:06,456
Bem-vindo a casa, Sr. Jonas.
237
00:14:06,497 --> 00:14:08,522
Obrigado, Jedediah.
238
00:14:10,267 --> 00:14:11,791
Meu pai está morto.
239
00:14:11,836 --> 00:14:12,803
Já sei.
240
00:14:12,837 --> 00:14:14,270
O Sr. Danby chamou.
241
00:14:14,305 --> 00:14:16,704
Sinto-o muito, Sr. Jonas.
242
00:14:16,740 --> 00:14:18,199
Mais alguém sabe?
243
00:14:18,241 --> 00:14:22,439
Achei que não estava
em posição de avisar.
244
00:14:22,479 --> 00:14:25,243
A Sra. Cord está no seu quarto.
245
00:14:36,225 --> 00:14:39,820
Louise, traga meu roupão.
246
00:14:51,172 --> 00:14:52,605
Jonas!
247
00:14:52,640 --> 00:14:53,629
Olá.
248
00:14:53,674 --> 00:14:55,505
Onde está Louise?
249
00:14:55,543 --> 00:14:56,601
Está abaixo.
250
00:14:56,644 --> 00:14:59,010
Seu pai não gostaria disto.
251
00:14:59,046 --> 00:15:00,410
Ele nunca saberá.
252
00:15:00,447 --> 00:15:02,210
Saberá se eu contar.
253
00:15:02,249 --> 00:15:03,307
Não o fará.
254
00:15:03,417 --> 00:15:05,214
Você parece muito seguro
de si.
255
00:15:05,252 --> 00:15:06,514
e estou.
256
00:15:07,587 --> 00:15:10,078
Jonas, pare...
257
00:15:10,123 --> 00:15:11,852
Quem pensa que é...?
258
00:15:11,892 --> 00:15:13,859
ficou louco?
259
00:15:13,893 --> 00:15:16,123
Não pensa que em qualquer momento,
260
00:15:16,162 --> 00:15:18,562
ele poderia entrar por essa porta?
261
00:15:18,597 --> 00:15:21,930
Não, não o fará.
262
00:15:21,967 --> 00:15:23,525
Não o fará?
263
00:15:23,569 --> 00:15:27,801
Sra. Cord, seu muito amado
marido está morto.
264
00:15:31,142 --> 00:15:33,508
Ele teve um ataque cardíaco.
265
00:15:38,683 --> 00:15:42,948
E morreu por volta das...
2:30 desta tarde.
266
00:15:50,127 --> 00:15:52,288
melhor eu me vestir.
267
00:15:52,329 --> 00:15:54,763
Uh-uh.
268
00:15:56,600 --> 00:15:57,861
Não terminei.
269
00:15:57,900 --> 00:15:59,697
O que há o que terminar?
270
00:15:59,735 --> 00:16:01,168
Você e eu.
271
00:16:01,204 --> 00:16:03,729
Não começamos juntos?
272
00:16:03,773 --> 00:16:06,708
Não te trouxe para esta casa para
que meu pai conhecesse minha garota?
273
00:16:06,742 --> 00:16:07,709
A única garota?
274
00:16:07,743 --> 00:16:09,040
OH, Jonas...
275
00:16:09,078 --> 00:16:11,046
Não segurei sua mão
como um estudante
276
00:16:11,080 --> 00:16:13,843
nunca te tocando abaixo do
pescoço ou acima do joelho,
277
00:16:13,882 --> 00:16:14,940
para que em cinco minutos,
278
00:16:14,983 --> 00:16:16,678
um caipira, bebado de
média idade
279
00:16:16,718 --> 00:16:18,811
te tirasse de mim e te colocasse
imediatamente em sua cama?
280
00:16:18,854 --> 00:16:19,843
OH, Jonas, por favor...
281
00:16:19,888 --> 00:16:21,014
Agora, o que aconteceu?
282
00:16:21,056 --> 00:16:22,250
O que ele disse de mim?
283
00:16:22,290 --> 00:16:23,257
Jonas, por favor...
284
00:16:23,291 --> 00:16:24,315
O que foi que ele te disse?
285
00:16:24,426 --> 00:16:25,825
Disse que você era muito jovem,
286
00:16:25,860 --> 00:16:27,259
E eu não... não me lembro.
287
00:16:27,294 --> 00:16:29,228
Bom...
288
00:16:29,263 --> 00:16:32,061
Agora já não sou tão jovem.
289
00:16:32,099 --> 00:16:35,500
Eu sou o chefe,
o cabeça desta casa.
290
00:16:37,304 --> 00:16:39,829
E fiquei na fila
te esperando por muito tempo.
291
00:16:42,308 --> 00:16:44,333
Você não se atreveria.
292
00:16:48,948 --> 00:16:50,677
Gritarei. Os criados...
293
00:16:50,717 --> 00:16:52,947
Eles pensarão que grita por sofrer.
294
00:17:06,932 --> 00:17:08,524
OH, Jonas...
295
00:17:08,567 --> 00:17:10,295
OH, Jonas, Jonas, Jonas...
296
00:17:10,368 --> 00:17:11,596
Rina, deseja-me?
297
00:17:11,636 --> 00:17:12,728
OH, sim.
298
00:17:12,770 --> 00:17:13,896
por que agora?
299
00:17:13,938 --> 00:17:15,633
OH, sempre te desejei.
300
00:17:15,673 --> 00:17:17,140
Sempre te quis.
301
00:17:17,174 --> 00:17:18,732
Mas escolheu meu pai, não?
302
00:17:18,776 --> 00:17:20,767
Escolhi o dinheiro.
Eu não tinha nada.
303
00:17:20,811 --> 00:17:23,302
OH, Jonas, Que diferença faz?
304
00:17:23,347 --> 00:17:25,246
Agora podemos fazer
o que quisermos.
305
00:17:25,282 --> 00:17:29,048
Sou tua do
jeito que você me quiser.
306
00:17:29,085 --> 00:17:31,553
OH, me ame, Jonas.
307
00:17:31,588 --> 00:17:33,215
me ame, me ame, me ame.
308
00:17:33,256 --> 00:17:34,314
Para quê?
309
00:17:34,424 --> 00:17:35,686
Você sabe que me deseja
310
00:17:35,725 --> 00:17:38,522
mais o que qualquer
coisa no mundo.
311
00:17:38,561 --> 00:17:40,586
Eu só queria saber
até onde você iria
312
00:17:40,629 --> 00:17:42,722
antes que o defunto do seu
marido esfriasse.
313
00:17:42,765 --> 00:17:44,460
Eu iria muito mais longe
do que você ousaria.
314
00:17:44,500 --> 00:17:45,831
Você se agarraria
a qualquer coisa, agora.
315
00:17:45,868 --> 00:17:47,267
OH, Jonas, já me perdeu uma vez.
316
00:17:47,303 --> 00:17:48,827
Não volte a fazer.
317
00:17:50,906 --> 00:17:54,306
Só vou te possuir o dia em que
você já tiver tudo
318
00:17:54,342 --> 00:17:55,809
quando estiver feliz...
319
00:17:55,843 --> 00:17:58,903
quando não tiver nada a ganhar
e tudo a perder.
320
00:17:58,947 --> 00:18:00,642
Você tem medo,
medo que não possa fazer.
321
00:18:00,682 --> 00:18:03,116
Medo de que não seja nem a
metade do homem que seu pai foi.
322
00:18:03,151 --> 00:18:05,176
E não é,
nem nunca vai ser.
323
00:18:05,219 --> 00:18:06,743
Não é homem!
324
00:18:06,788 --> 00:18:09,620
Só um menino
assustado,
325
00:18:09,656 --> 00:18:11,521
Um menino assustado!
326
00:18:11,558 --> 00:18:16,626
Júnior!
327
00:18:19,433 --> 00:18:20,491
Boa tarde.
328
00:18:20,534 --> 00:18:21,864
Sr. McAllister
329
00:18:21,901 --> 00:18:23,300
Nós pensávamos que estivesse
em Nevada.
330
00:18:23,402 --> 00:18:26,200
E estava! Há quatro horas.
331
00:18:26,238 --> 00:18:27,830
O Sr. Moroni está?
332
00:18:27,873 --> 00:18:30,239
OH, estou certa que sim,
mas meu dever é dizer: 'vou ver'.
333
00:18:30,276 --> 00:18:31,743
Vou ver.
334
00:18:36,948 --> 00:18:39,917
Sim Denby tivesse essa aparência
ainda estaria trabalhando para mim.
335
00:18:39,951 --> 00:18:41,680
Eu pensei que o empréstimo
fosse feito para
336
00:18:41,720 --> 00:18:43,153
a Cord Chemical Company.
337
00:18:43,188 --> 00:18:45,088
Bom, Jonas...
338
00:18:45,123 --> 00:18:47,717
Um bom banqueiro vê, através da
companhia, o homem que está por trás.
339
00:18:47,759 --> 00:18:49,056
Minha experiência é limitada,
340
00:18:49,094 --> 00:18:51,323
mas tem respaldo
colateral adequado.
341
00:18:51,362 --> 00:18:53,853
Aqui estão as estimativas
de produção, Sr. Moroni.
342
00:18:53,897 --> 00:18:55,330
Muito otimista.
343
00:18:55,366 --> 00:18:57,334
Conhece bem o seu
negócio, Sr. Cord?
344
00:18:57,434 --> 00:18:59,834
Não tão bem como o conhecerei
dentro de um mês ou no próximo ano.
345
00:18:59,870 --> 00:19:02,430
Mas, uma coisa que sei bem:
Nada fica igual.
346
00:19:02,473 --> 00:19:05,032
No futuro teremos,
outras formas de fazer dinheiro
347
00:19:05,074 --> 00:19:07,065
que não existiam
nos tempos de meu pai.
348
00:19:07,110 --> 00:19:10,011
Suponho que se refere
a este novo produto
349
00:19:10,046 --> 00:19:12,640
o que está adquirindo
com os contratos alemães.
350
00:19:12,682 --> 00:19:14,274
Isso é parte disso.
351
00:19:14,384 --> 00:19:16,875
E o que sabe sobre
plásticos?
352
00:19:16,919 --> 00:19:20,479
Ouvi essa palavra por
primeira vez ontem.
353
00:19:20,522 --> 00:19:23,548
E o que faz ficar tão seguro de
que vale alguma coisa?
354
00:19:23,592 --> 00:19:26,720
A companhias americanas
Eastman e Dupont.
355
00:19:26,762 --> 00:19:28,821
estão interessadas, e,
Qualquer coisa que as interesse
356
00:19:28,864 --> 00:19:30,593
tem que valer algo.
357
00:19:30,632 --> 00:19:33,100
E antes de concordar
a nos emprestar o dinheiro
358
00:19:33,135 --> 00:19:35,261
o sr. Já devia ter pensado um pouco.
359
00:19:35,302 --> 00:19:38,135
Bom, comprar uma opção
e saber o que fazer com ela
360
00:19:38,172 --> 00:19:39,730
são coisas muito diferentes.
361
00:19:39,774 --> 00:19:42,174
Um dia depois do funeral, estarei
no primeiro navio rumo à Alemanha
362
00:19:42,209 --> 00:19:43,938
para saber tudo o que há
para se saber sobre plásticos.
363
00:19:43,978 --> 00:19:46,208
E enquanto estiver lá?
364
00:19:46,247 --> 00:19:49,477
O Sr. McAllister concordou
em juntar-se a nós.
365
00:19:49,516 --> 00:19:51,507
Ele dirigirá a companhia.
366
00:19:55,722 --> 00:20:00,091
veja bem que, embora o empréstimo
seja de $300,000
367
00:20:00,126 --> 00:20:04,892
estamos estendendo o crédito
até um máximo de $500,000.
368
00:20:04,930 --> 00:20:08,058
Um de meus princípios
bancários, Sr. Cord
369
00:20:08,100 --> 00:20:10,330
é não acredito em emprestimos
370
00:20:10,402 --> 00:20:12,927
muito apertados, para meus clientes.
371
00:20:12,971 --> 00:20:15,235
Algumas vezes,
uns poucos dólares mais
372
00:20:15,274 --> 00:20:19,107
fazem a diferença entre
o êxito e o fracasso.
373
00:20:19,143 --> 00:20:21,703
Ou a diferença entre o lucro
e a perda no emprétimo
374
00:20:21,746 --> 00:20:23,304
para o banco.
375
00:20:25,717 --> 00:20:28,447
Nenhuma condição pelo
dinheiro adicional?
376
00:20:28,486 --> 00:20:31,352
Só a minha aprovação quando
for gastar.
377
00:20:31,455 --> 00:20:34,481
Obrigado, Sr. Moroni.
378
00:20:34,524 --> 00:20:36,822
Agora cavalheiros, gostaria
que aceitassem meu convite
379
00:20:36,860 --> 00:20:38,020
para jantar esta noite?
380
00:20:38,061 --> 00:20:39,050
Bom, infelizmente
381
00:20:39,096 --> 00:20:40,825
devemos voltar para
Nevada esta noite.
382
00:20:40,864 --> 00:20:42,161
Esta noite?
383
00:20:42,199 --> 00:20:44,360
Bom, o trem de meio-dia
já saiu.
384
00:20:44,401 --> 00:20:45,368
Tenho meu avião próprio.
385
00:20:45,435 --> 00:20:47,129
Estaremos em casa às 9.00
386
00:20:47,169 --> 00:20:49,865
Às 9:00? Sr. Cord!
387
00:20:49,905 --> 00:20:52,271
Melhor voar com cuidado,
388
00:20:52,308 --> 00:20:54,071
Sr Cord.
389
00:20:54,110 --> 00:20:57,511
afinal, acabamos
de lhe entregar muito dinheiro.
390
00:20:57,546 --> 00:21:00,013
Bom, se algo acontecer
no caminho,
391
00:21:00,048 --> 00:21:01,572
basta cancelar o pagamento do cheque.
392
00:21:01,616 --> 00:21:03,584
Você deve viver uma vida
incrivelmente excitante.
393
00:21:03,618 --> 00:21:05,108
- OH...
- Como se chama?
394
00:21:05,153 --> 00:21:06,245
Lisa.
395
00:21:06,287 --> 00:21:08,653
Hey, Jonas!
396
00:21:08,690 --> 00:21:10,089
Que surpresa.
397
00:21:10,125 --> 00:21:11,592
Olá, Buzz.
398
00:21:11,626 --> 00:21:13,287
Sr. Dalton, Sr. McAllister,
Sr. Moroni.
399
00:21:13,328 --> 00:21:14,487
Como estão?
400
00:21:14,528 --> 00:21:15,495
Sr. Dalton.
401
00:21:15,529 --> 00:21:16,496
Prazer em conhecê-lo.
402
00:21:16,530 --> 00:21:17,497
O Sr. Dalton era o piloto
403
00:21:17,531 --> 00:21:18,691
do avião que agora é meu.
404
00:21:18,732 --> 00:21:19,926
Buzz, O que está fazendo aqui?
405
00:21:19,967 --> 00:21:21,764
Tratando de arranjar 'algum'
para outro jogo de pôquer?
406
00:21:21,802 --> 00:21:22,928
De certa maneira.
407
00:21:22,970 --> 00:21:25,200
Venho tentando ver o Sr. Moroni.
408
00:21:25,239 --> 00:21:26,729
Tenho um contrato de correio.
409
00:21:26,774 --> 00:21:30,334
L.A. a São Francisco,
por 12 meses a $10,000 por mês.
410
00:21:30,443 --> 00:21:33,935
Mas perderei, a menos
consiga a grana
411
00:21:33,980 --> 00:21:36,312
para comprar os três aviões
que necessito.
412
00:21:36,349 --> 00:21:37,611
E quanto custam?
413
00:21:37,650 --> 00:21:41,711
$30,000... 20 pelos aviões,
e 10 para mantê-los voando
414
00:21:41,754 --> 00:21:43,345
até o que chegue o primeiro cheque.
415
00:21:43,455 --> 00:21:44,683
Estes são os números?
416
00:21:44,723 --> 00:21:46,247
Sim, tenho tudo estudado.
417
00:21:46,291 --> 00:21:47,781
Posso obter $5000 líquidos por mês
418
00:21:47,826 --> 00:21:49,589
tirando os gastos
e amortizações.
419
00:21:49,628 --> 00:21:51,596
Pode ter o dinheiro,
com duas condições.
420
00:21:51,630 --> 00:21:53,655
Eu fico com o 50% das
ações de sua companhia.
421
00:21:53,698 --> 00:21:55,598
e uma hipoteca em seus aviões
422
00:21:55,634 --> 00:21:57,295
amortizável
em um período de 12 meses,
423
00:21:57,335 --> 00:21:59,928
ambos a favor da Cord Chemicals.
424
00:21:59,970 --> 00:22:01,494
Sócio...
425
00:22:01,539 --> 00:22:04,838
agora é dono
de um novo negócio.
426
00:22:04,875 --> 00:22:07,036
Sr. Moroni, faria a gentileza
427
00:22:07,077 --> 00:22:08,874
de arrumar os detalhes por mim?
428
00:22:08,913 --> 00:22:10,141
Certamente, Sr. Cord.
429
00:22:10,181 --> 00:22:11,648
Faça o empréstimo de$50,000.
430
00:22:11,682 --> 00:22:13,808
Espera aí.
Eu só pedi 30.
431
00:22:13,850 --> 00:22:15,818
Sim, mas acabo de aprender
algo novo
432
00:22:15,852 --> 00:22:17,012
a respeito de bancos.
433
00:22:17,053 --> 00:22:18,918
Um homem honesto sempre
necessita mais
434
00:22:18,955 --> 00:22:20,013
do que está pedindo.
435
00:22:20,056 --> 00:22:22,081
Boa sorte, Buzz.
436
00:22:22,125 --> 00:22:23,956
Vamos, MAC.
437
00:22:23,993 --> 00:22:25,756
Hey, como vamos a
chamar a companhia?
438
00:22:25,795 --> 00:22:26,783
International Airways.
439
00:22:26,829 --> 00:22:27,921
International?
440
00:22:27,963 --> 00:22:29,555
Mas só vamos voar de
L.A. a São Francisco.
441
00:22:29,598 --> 00:22:32,226
Este ano.
442
00:22:32,267 --> 00:22:34,201
O ano quem vem, quem sabe?
443
00:22:54,555 --> 00:22:57,352
Ver você arrumar as malas
me bate uma febre de viagem.
444
00:22:57,424 --> 00:22:59,654
Tome algo para isso.
445
00:22:59,693 --> 00:23:01,524
Vou tomar. Um poeira.
446
00:23:01,561 --> 00:23:03,426
Esta noite.
447
00:23:03,463 --> 00:23:06,057
Não é necessário.
448
00:23:06,099 --> 00:23:07,293
Agora é sua casa.
449
00:23:07,334 --> 00:23:08,995
Ele deixou pra você.
450
00:23:09,035 --> 00:23:10,228
Estou vendendo.
451
00:23:10,269 --> 00:23:11,293
Sério?
452
00:23:11,403 --> 00:23:14,395
Pra você.
453
00:23:14,440 --> 00:23:17,102
Por $100,000.
454
00:23:19,078 --> 00:23:21,740
Só vale 55.
455
00:23:21,780 --> 00:23:24,839
Inclui minhas ações na
Cord Chemicals.
456
00:23:24,883 --> 00:23:27,317
A ações não valem
essa diferença.
457
00:23:27,418 --> 00:23:29,682
Sob as leis do
Estado de Nevada
458
00:23:29,721 --> 00:23:32,815
Tenho direito a um terço
dos bens do seu pai.
459
00:23:32,857 --> 00:23:34,256
com ou sem testamento.
460
00:23:34,292 --> 00:23:36,089
Coisas da vida, Jonas.
461
00:23:36,127 --> 00:23:38,617
Posso amarrar por cinco
anos com um processo.
462
00:23:40,497 --> 00:23:42,795
Eu posso esperar. E você?
463
00:23:44,568 --> 00:23:45,899
Não.
464
00:23:45,936 --> 00:23:48,700
Bom, vamos facilitar as coisas
então.
465
00:23:48,739 --> 00:23:50,229
Me dá $50,000 agora
466
00:23:50,274 --> 00:23:53,003
e um cheque endossado
pela companhia.
467
00:23:53,042 --> 00:23:56,705
de $10,000 por ano
pelos próximos cinco anos.
468
00:24:16,598 --> 00:24:18,793
O que acha do meu
traje de luto?
469
00:24:21,169 --> 00:24:22,294
Se usar isso
para ir ao funeral
470
00:24:22,336 --> 00:24:23,303
vai deixar de ser uma viúva.
471
00:24:23,337 --> 00:24:25,100
Ele vai sair do ataúde.
472
00:24:30,778 --> 00:24:34,771
O primeiro abono.
473
00:24:34,815 --> 00:24:35,839
Jonas...
474
00:24:35,883 --> 00:24:36,871
pagarei
475
00:24:36,916 --> 00:24:38,543
vai receber amanhã.
476
00:24:38,584 --> 00:24:39,949
Não, não é isso.
477
00:24:39,986 --> 00:24:43,149
Sinto muito pelo que aconteceu
no outro dia
478
00:24:43,189 --> 00:24:45,680
Nenhum de nós dois
quis dizer o que disse.
479
00:24:45,725 --> 00:24:47,693
Eu sim.
480
00:24:53,932 --> 00:24:55,331
Jonas, o que posso fazer?
481
00:24:55,367 --> 00:25:00,634
Pode viver bem com os $100,000.
482
00:25:00,672 --> 00:25:02,230
Bom, ao menos me faça um favor.
483
00:25:02,274 --> 00:25:04,242
Da maneira como se sente,
deve ser fácil.
484
00:25:04,276 --> 00:25:05,640
Uh-uh.
485
00:25:05,676 --> 00:25:07,576
A maneira como me sinto
não inclui favores.
486
00:25:07,611 --> 00:25:09,203
Bom, então
dê um presente a si mesmo.
487
00:25:09,246 --> 00:25:10,679
vingue-se.
488
00:25:10,715 --> 00:25:11,739
Faça-o agora.
489
00:25:11,782 --> 00:25:13,545
me maltrate, faça o amor comigo,
qualquer coisa,
490
00:25:13,584 --> 00:25:16,280
mas acabe com isto.
491
00:25:16,354 --> 00:25:18,083
Não, obrigado.
492
00:25:18,122 --> 00:25:20,681
Jonas, por favor,
tem que ser feito.
493
00:25:20,724 --> 00:25:22,419
O que quer seja, tudo!
Depois me jogue fora.
494
00:25:22,459 --> 00:25:24,393
Isso é o que gosta,
495
00:25:24,427 --> 00:25:27,453
é a única coisa que realmente
quer, não é assim?
496
00:25:27,497 --> 00:25:29,897
Você não sabe mais sobre o amor
do que eu sei.
497
00:25:29,933 --> 00:25:31,025
Quer a sensação...
498
00:25:31,067 --> 00:25:32,864
quanto mais feia, melhor.
499
00:25:32,902 --> 00:25:35,893
Quanto mais doer,
mais prazer tem.
500
00:25:35,938 --> 00:25:39,806
Quanto mais imprópria,
mais excitante.
501
00:25:39,842 --> 00:25:41,776
A única coisa que eu quero
é acabar com isto
502
00:25:41,810 --> 00:25:44,438
que você fique satisfeito,
503
00:25:44,480 --> 00:25:45,913
e eu pague minhas dívidas.
504
00:25:45,948 --> 00:25:46,915
Nunca se sabe...
505
00:25:46,949 --> 00:25:48,973
Pode ser que você descubra
que gosta mais de mim,
506
00:25:49,017 --> 00:25:50,006
mais do que imaginava.
507
00:25:58,326 --> 00:26:00,157
Eu gosto, Rina.
508
00:26:05,232 --> 00:26:08,793
Eu gosto de você demais!
509
00:26:08,835 --> 00:26:12,896
E vou continuar gostando...
510
00:26:12,939 --> 00:26:16,102
porquê, para alguém
com sua fome
511
00:26:16,143 --> 00:26:19,600
esta é a melhor tortura
em que posso pensar.
512
00:26:19,645 --> 00:26:23,513
Agora divita-se com seu cheque.
513
00:26:52,205 --> 00:26:53,934
Entre.
514
00:26:56,075 --> 00:26:58,669
Bom, Rina já se foi.
515
00:26:58,711 --> 00:27:01,270
Consideravelmente mais
rica do que quando chegou.
516
00:27:01,313 --> 00:27:04,043
Eu soube.
517
00:27:04,082 --> 00:27:05,447
Para onde vai?
518
00:27:05,484 --> 00:27:07,975
Alemanha.
519
00:27:08,019 --> 00:27:09,714
Eu também to tomando meu rumo.
520
00:27:09,754 --> 00:27:12,154
Pensava te levar
comigo.
521
00:27:12,190 --> 00:27:13,179
Oh, não, não eu.
522
00:27:13,225 --> 00:27:14,192
Fique aqui então.
523
00:27:14,226 --> 00:27:15,214
Acabo de comprar minha casa.
524
00:27:15,259 --> 00:27:16,920
Estarei de volta
em poucos meses.
525
00:27:16,961 --> 00:27:19,020
Não, eu vou esta noite.
526
00:27:19,063 --> 00:27:20,030
por quê?
527
00:27:20,064 --> 00:27:21,656
Oh, algumas casas
só morrem.
528
00:27:21,699 --> 00:27:24,031
É eu melhor sair, rapidamente.
529
00:27:24,068 --> 00:27:30,199
Você é o único amigo
que tenho, Nevada.
530
00:27:30,240 --> 00:27:31,207
Você é meu
pai autentico.
531
00:27:31,241 --> 00:27:32,572
Agora, por favor
não acabe com a família.
532
00:27:32,609 --> 00:27:35,578
O que disse é muito bonito,
Júnior,
533
00:27:35,612 --> 00:27:37,102
mas sou um assalariado,
534
00:27:37,146 --> 00:27:39,637
e todo trabalho
termina algum dia.
535
00:27:39,682 --> 00:27:42,310
Apenas lembre o que te ensinei:
536
00:27:42,418 --> 00:27:45,614
Decida de que lado fica,
atire rápido,
537
00:27:45,654 --> 00:27:48,487
mas, não mate
nenhum observador inocente.
538
00:27:53,262 --> 00:27:54,456
Tentarei.
539
00:27:54,496 --> 00:27:57,659
Se está determinado a ir, creio
que precisará de algum dinheiro.
540
00:27:57,699 --> 00:28:00,895
Não. Não, estou bem.
541
00:28:25,458 --> 00:28:28,449
É um presente de despedida.
542
00:28:28,494 --> 00:28:31,691
Max Sand... ouviu dele?
543
00:28:33,599 --> 00:28:38,627
Pai vaqueiro, mãe uma Índia,
cresceu selvagem.
544
00:28:38,671 --> 00:28:40,138
Perseguiu três criminosos
545
00:28:40,172 --> 00:28:41,695
que torturaram e mataram
seus pais.
546
00:28:41,739 --> 00:28:45,231
Matou um a um.
547
00:28:46,811 --> 00:28:49,871
Guarda costas em uma
casa em Nova Orleáns.
548
00:28:49,914 --> 00:28:51,814
Matou outro homem ali.
549
00:28:51,849 --> 00:28:53,714
Foi para prisão, escapou.
550
00:28:53,751 --> 00:28:58,119
Roubou bancos,
escondeu-se no México.
551
00:28:58,155 --> 00:28:59,315
Satisfez mais mulheres
552
00:28:59,423 --> 00:29:01,482
que um regimento de
cavalaria em descanso.
553
00:29:01,525 --> 00:29:06,792
Procurado em seis estados.
554
00:29:06,830 --> 00:29:09,993
Então algo aconteceu.
555
00:29:10,033 --> 00:29:13,798
Pendurou as pistolas,
voltou brando.
556
00:29:13,836 --> 00:29:16,566
Tomou um trabalho de acompanhante
de um menino sem mamãe,
557
00:29:16,606 --> 00:29:18,073
e sem um pai para conversar.
558
00:29:18,107 --> 00:29:22,043
Max Sand.
Ouviu falar dele?
559
00:29:22,078 --> 00:29:23,272
Bom, pode ser.
560
00:29:23,379 --> 00:29:27,439
Desencavou toda esta
informação sozinho?
561
00:29:27,482 --> 00:29:29,882
E é a única cópia.
562
00:29:31,920 --> 00:29:33,683
Mesmo seu pai não sabia?
563
00:29:33,722 --> 00:29:36,213
Ninguém sabia.
564
00:29:36,257 --> 00:29:37,588
Ninguém saberá.
565
00:29:37,626 --> 00:29:40,423
Quanto está pedindo por isso?
566
00:29:40,461 --> 00:29:42,929
Nada.
567
00:29:42,963 --> 00:29:45,056
leve isso
568
00:29:45,099 --> 00:29:48,296
Mas, se alguma vez
ficar tentado a me criticar
569
00:29:48,402 --> 00:29:51,303
apenas abra em qualquer
página e recorde seus pecados.
570
00:29:51,338 --> 00:29:57,071
Quem tem mais direito
a pregar, do que um pecador?
571
00:29:57,110 --> 00:29:58,134
Júnior, não vai me
572
00:29:58,177 --> 00:29:59,701
fazer pagar por isso
algum dia? vai?
573
00:30:03,282 --> 00:30:04,647
Depende.
574
00:30:09,588 --> 00:30:11,522
A propósito, quase me esquecia.
575
00:30:11,556 --> 00:30:13,319
Tenho algo pra você.
576
00:30:13,358 --> 00:30:14,325
O que é?
577
00:30:14,359 --> 00:30:16,156
Todas minhas ações
da Cord Chemical,
578
00:30:16,194 --> 00:30:19,322
endossadas para você, com
tudo, por tudo e para tudo.
579
00:30:19,364 --> 00:30:21,161
Nevada, isto é, isto é...
580
00:30:21,199 --> 00:30:22,631
Não diga nada.
581
00:30:22,667 --> 00:30:24,032
De nada servem pra mim.
582
00:30:26,270 --> 00:30:27,532
Está bem.
583
00:30:29,006 --> 00:30:31,566
Bom...
584
00:30:31,609 --> 00:30:34,009
Adeus, Júnior.
585
00:30:37,914 --> 00:30:40,075
Adeus, Nevada.
586
00:30:40,116 --> 00:30:41,174
Mantenha contacto.
587
00:30:44,120 --> 00:30:46,418
Claro.
588
00:30:57,866 --> 00:30:59,128
Nevada!
589
00:30:59,168 --> 00:31:01,636
Sim?
590
00:31:01,670 --> 00:31:02,637
Pra onde vai?
591
00:31:02,671 --> 00:31:04,002
O que vai fazer?
592
00:31:04,039 --> 00:31:06,734
Me juntar com alguns
velhos amigos
593
00:31:06,774 --> 00:31:10,972
para levar um circo do
Velho Oeste por todo país.
594
00:31:11,012 --> 00:31:12,172
É algo que sempre quis fazer.
595
00:31:12,213 --> 00:31:15,114
Só queria saber.
596
00:32:38,927 --> 00:32:40,861
Jonas?
597
00:32:40,896 --> 00:32:43,660
Jonas?
598
00:32:43,698 --> 00:32:46,326
Jonas, onde você está?
599
00:32:46,401 --> 00:32:49,267
Jonas?
600
00:32:49,303 --> 00:32:51,464
Jonas, o que está fazendo
neste quarto?
601
00:32:51,505 --> 00:32:53,200
Eu só estava...
Só estava...
602
00:32:53,240 --> 00:32:55,105
E disse pra não
vir mais aqui.
603
00:32:55,142 --> 00:32:56,109
Eu só estava procurando!
604
00:32:56,143 --> 00:32:57,132
Procurando?
Procurando o quê?
605
00:32:57,178 --> 00:32:58,338
Já não há nada aqui.
606
00:32:58,445 --> 00:32:59,571
Quero ver meu irmão.
607
00:32:59,613 --> 00:33:01,080
Já não o pode ver.
foi-se.
608
00:33:01,115 --> 00:33:02,274
Seu irmão se foi.
609
00:33:02,315 --> 00:33:03,373
O passado se foi.
610
00:33:03,416 --> 00:33:05,475
Este quarto não tem nada a
ver com nossas vidas agora,
611
00:33:05,518 --> 00:33:07,918
Por isso, não quero te pegar
aqui outra vez.
612
00:33:07,954 --> 00:33:09,148
Não! Não! Eu só queria ver.
613
00:33:09,189 --> 00:33:10,383
Saia daqui agora.
614
00:33:10,423 --> 00:33:11,447
me solte! me solte!
615
00:33:11,491 --> 00:33:12,719
menino...
616
00:33:12,759 --> 00:33:14,727
me solte! me solte!
me solte!
617
00:33:14,761 --> 00:33:18,423
me solte! me solte!
me solte! me solte!
618
00:33:18,463 --> 00:33:22,990
Algum dia te matarei!
619
00:33:24,369 --> 00:33:27,497
Sr. Jonas, Sr. Jonas.
620
00:33:27,539 --> 00:33:29,769
fique tranqüilo.
621
00:33:29,808 --> 00:33:31,832
Tenha calma.
622
00:33:31,876 --> 00:33:35,539
Tudo vai ficar bem.
623
00:33:35,580 --> 00:33:38,515
Só saia daí.
624
00:33:38,549 --> 00:33:41,109
Você sabe que não deveria
entrar aí.
625
00:33:41,152 --> 00:33:43,450
Só o faz alterar-se,
sem nenhum propósito.
626
00:33:43,487 --> 00:33:44,714
Vamos.
627
00:33:44,754 --> 00:33:46,619
Sei, Jedediah.
628
00:33:46,656 --> 00:33:47,987
Vamos agora.
629
00:33:48,024 --> 00:33:49,491
Acalme-se.
630
00:33:53,396 --> 00:33:54,795
Eu sei.
631
00:34:35,802 --> 00:34:38,168
Olá.
632
00:34:38,205 --> 00:34:42,766
vou pôr uma camisa de flanela
para ficar mais confortável.
633
00:34:54,854 --> 00:34:56,787
Agora, me diga
634
00:34:56,821 --> 00:34:59,449
por que quis vir aqui
esta noite?
635
00:34:59,491 --> 00:35:01,823
Porque sabia que
você estaria aqui.
636
00:35:04,529 --> 00:35:06,224
Oh, deixe que eu abotôo.
637
00:35:06,264 --> 00:35:08,232
Não estou incapacitado.
638
00:35:08,266 --> 00:35:10,632
Eu quero fazer.
639
00:35:10,669 --> 00:35:12,397
Meu peito já está abotoado.
640
00:35:16,807 --> 00:35:18,775
Nevada, que idade você tem?
641
00:35:18,809 --> 00:35:20,902
Quer a verdade?
642
00:35:20,945 --> 00:35:22,970
Não, se a mentira for
mais interessante.
643
00:35:23,013 --> 00:35:27,949
Nasci em 1882. Isso dá 43 anos.
644
00:35:27,984 --> 00:35:29,815
Parece ter 30.
645
00:35:29,852 --> 00:35:30,944
Que idade tem você?
646
00:35:30,987 --> 00:35:31,954
20.
647
00:35:31,988 --> 00:35:34,013
Parece ter 30.
648
00:35:35,892 --> 00:35:38,918
Somos da mesma geração.
649
00:35:38,962 --> 00:35:42,488
Senhora, a senhora sempre
fala com seu corpo?
650
00:35:42,531 --> 00:35:48,231
Ele fala muitas línguas,
fluentemente.
651
00:35:48,270 --> 00:35:51,205
O meu é totalmente
iliterato.
652
00:35:51,239 --> 00:35:54,639
Amanhã pela manhã, vai
estar falando como nativo.
653
00:35:56,677 --> 00:35:58,736
Senhora...
654
00:35:58,779 --> 00:36:02,340
a partir daqui vamos tomar
caminhos diferentes.
655
00:36:02,383 --> 00:36:04,613
Vamos parar, senão ainda
acabamos gostando...
656
00:36:10,357 --> 00:36:12,484
Não tem senso de humor...
657
00:36:14,027 --> 00:36:17,053
Vim aqui para esquecer
tudo o que passou
658
00:36:17,097 --> 00:36:20,931
e tive bons momentos,
659
00:36:20,967 --> 00:36:23,093
Agora quero
me manter sóbrio,
660
00:36:23,135 --> 00:36:25,262
e conseguir um trabalho
honesto.
661
00:36:25,371 --> 00:36:29,205
Não há problema.
662
00:36:29,241 --> 00:36:32,233
Não há conflito.
663
00:36:32,277 --> 00:36:34,973
Recomendo que comporte-se
de acordo com a sua idade
664
00:36:35,014 --> 00:36:36,003
e eu de acordo com a minha.
665
00:36:36,048 --> 00:36:40,177
É uma idéia maravilhosa.
666
00:36:40,218 --> 00:36:43,915
Não me comporto de acordo com
a minha idade, há anos!
667
00:36:43,955 --> 00:36:45,582
Deve ser divertido.
668
00:36:54,031 --> 00:36:57,797
Sabe, em outro tempo,
em outro lugar,
669
00:36:57,834 --> 00:37:00,132
você poderia ser a mulher
adequada para mim.
670
00:37:01,972 --> 00:37:02,961
Certo.
671
00:37:05,539 --> 00:37:08,268
Nos dois anos seguintes
672
00:37:08,374 --> 00:37:12,435
Jonas começou a escrever esse
capítulo da história para ele...
673
00:37:12,478 --> 00:37:14,275
estampando a marca Cord
674
00:37:14,313 --> 00:37:18,010
nos tetos de todas as fábricas
que comprou ou construiu.
675
00:37:18,050 --> 00:37:22,645
O espetáculo do Velho Oeste de Nevada
era muito divertido para fazer dinheiro.
676
00:37:22,687 --> 00:37:25,247
E depois que o Xerife da
Califórnia o fechou,
677
00:37:25,290 --> 00:37:27,258
o único emprego para um
vaqueiro desse tipo
678
00:37:27,292 --> 00:37:29,055
era no cinema.
679
00:37:29,093 --> 00:37:33,462
É tudo. Aqui.
É tudo.
680
00:37:33,498 --> 00:37:36,523
Rina, naturalmente, viajou
para um lugar
681
00:37:36,567 --> 00:37:39,092
mais agitado: Paris,
682
00:37:39,136 --> 00:37:43,038
e ajudou a dar à 'Geração Perdida'
esse nome.
683
00:37:43,073 --> 00:37:45,940
Entrou em decadência,
684
00:37:45,976 --> 00:37:50,002
com homens extravagantes,
vestidos extravagantes
685
00:37:50,046 --> 00:37:52,173
e absinto.
686
00:37:59,555 --> 00:38:01,853
Vive a... Eu
687
00:38:07,162 --> 00:38:08,789
Vitel Vitel Vitel
688
00:38:08,830 --> 00:38:10,923
Vive la France!
689
00:38:57,976 --> 00:39:00,570
Quanto estamos adiantados, Buzz?
690
00:39:00,612 --> 00:39:03,205
11 horas e 29 minutos,
e já estamos quase em casa.
691
00:39:03,247 --> 00:39:05,875
se tudo correr bem
ganhamos a corrida,
692
00:39:05,916 --> 00:39:08,714
e um novo contrato do correio.
693
00:39:08,753 --> 00:39:10,050
Temos mais que isso.
694
00:39:10,087 --> 00:39:11,213
Temos um novo negócio.
695
00:39:11,255 --> 00:39:12,222
Qual novo negócio?
696
00:39:12,256 --> 00:39:13,416
Passageiros.
697
00:39:13,457 --> 00:39:14,424
Seis de uma vez?
698
00:39:14,458 --> 00:39:15,755
isso não dá dinheiro.
699
00:39:15,793 --> 00:39:16,759
20 de cada vez.
700
00:39:16,793 --> 00:39:18,260
Com que aeroplano,
está sonhando?
701
00:39:18,294 --> 00:39:21,388
Com o novo Cord de passageiros
que vamos construir.
702
00:39:21,431 --> 00:39:24,025
Onde vai construir,
no seu quintal?
703
00:39:24,067 --> 00:39:25,227
Compraremos uma fábrica.
704
00:39:25,268 --> 00:39:28,396
OH, claro, compramos Lockheed,
Martin, ou Curtis Wright.
705
00:39:28,438 --> 00:39:30,837
Só que primeiro é melhor
encontrar uma mina de ouro.
706
00:39:30,873 --> 00:39:34,741
Claro que ouvi que Winthrop
Aviation está em problemas...
707
00:39:34,777 --> 00:39:37,507
Não tem mais
Winthrop Aviation.
708
00:39:37,546 --> 00:39:39,446
Dê uma olhada lá embaixo.
709
00:39:46,087 --> 00:39:47,418
Que loucura é essa
710
00:39:47,455 --> 00:39:49,286
de pintar seu nome
nos tetos?
711
00:39:51,292 --> 00:39:52,623
Pintaria mais alto,
712
00:39:52,660 --> 00:39:54,992
Mas escrever no céu
é pouco permanente.
713
00:40:03,737 --> 00:40:04,726
Parabens,
714
00:40:04,771 --> 00:40:06,705
ganhou a corrida
Sr. Cord.
715
00:40:06,740 --> 00:40:08,537
ganhei algo mais
duradouro que isso,
716
00:40:08,575 --> 00:40:09,542
Um novo contrato
de correio.
717
00:40:09,576 --> 00:40:10,543
Como se sente?
718
00:40:10,577 --> 00:40:11,544
Atordoado.
719
00:40:11,578 --> 00:40:12,545
Mais rico.
720
00:40:12,579 --> 00:40:13,876
É verdade que você é
o dono do Winthrop Aviation?
721
00:40:13,913 --> 00:40:15,039
Cord Aviation.
722
00:40:15,081 --> 00:40:16,639
Vai construir
aviões militares?
723
00:40:16,682 --> 00:40:17,649
Aviões de passageiros.
724
00:40:17,683 --> 00:40:18,980
dentro de um ano,
estarei levando passageiros
725
00:40:19,018 --> 00:40:19,985
de costa a costa em 24 horas.
726
00:40:20,019 --> 00:40:22,613
Já pensou nas noite de sono
que vai perder indo tão rápido.
727
00:40:22,655 --> 00:40:24,213
Quer dirigir o mundo todo
Sr. Cord?
728
00:40:24,256 --> 00:40:25,223
Essa é a idéia.
729
00:40:25,257 --> 00:40:27,248
Sr. Cord, por que
não se casou?
730
00:40:27,293 --> 00:40:28,725
por que não é milionária?
731
00:40:28,760 --> 00:40:29,886
Por sorte, suponho.
732
00:40:29,928 --> 00:40:31,190
Eu também.
Vamos, Jedediah.
733
00:40:31,229 --> 00:40:32,594
Por que a pressa?
734
00:40:32,630 --> 00:40:36,930
Ele não está apressado
É o mundo que é muito devagar.
735
00:40:36,968 --> 00:40:39,801
Jonas, você precisa de
uma semana de férias...
736
00:40:39,838 --> 00:40:41,032
ou um mês.
737
00:40:43,874 --> 00:40:45,205
Otto Strauss em Berlin
738
00:40:45,242 --> 00:40:48,507
lançou uma injetora para
plásticos, de alta velocidade
739
00:40:48,545 --> 00:40:50,638
Enviei-lhe uma oferta,
e ele aceitou.
740
00:40:50,681 --> 00:40:52,444
É por isso que
necessitamos do dinheiro.
741
00:40:52,483 --> 00:40:54,508
É melhor que vá
a Nova Iorque para buscá-lo
742
00:40:54,551 --> 00:40:56,143
e faça os acertos.
743
00:40:56,186 --> 00:40:57,584
Estamos indo depressa demais.
744
00:40:57,620 --> 00:40:59,087
De acôrdo com o
relógio de quem?
745
00:40:59,122 --> 00:41:00,817
Passo a metade do meu tempo
pedindo dinheiro emprestado.
746
00:41:00,857 --> 00:41:02,449
Que pagamos.
747
00:41:02,492 --> 00:41:04,084
Cada ano temos
um novo negócio.
748
00:41:04,127 --> 00:41:05,651
Isso se chama crescimento, MAC.
749
00:41:05,695 --> 00:41:08,425
Talvez, mas estão muito
interligadas as garantias
750
00:41:08,464 --> 00:41:11,297
tão dependentes uma da outra
que, se um negócio quebra,
751
00:41:11,400 --> 00:41:13,230
o outro quebra também.
752
00:41:13,268 --> 00:41:14,633
Não deixe quebrar nenhum.
753
00:41:14,669 --> 00:41:18,070
por que não compramos
um hotel com muitas camas?
754
00:41:18,106 --> 00:41:19,300
É uma idéia.
755
00:41:19,341 --> 00:41:21,036
Tome nota disso, MAC.
756
00:41:26,514 --> 00:41:28,778
É melhor que descanse.
757
00:41:28,816 --> 00:41:30,283
Tá.
758
00:41:30,317 --> 00:41:32,114
Vá direto pra estação.
759
00:41:32,153 --> 00:41:33,916
E tome o primeiro trem pra
Nova Iorque.
760
00:41:33,954 --> 00:41:34,921
Esta noite?
761
00:41:34,955 --> 00:41:36,684
Nem sequer fiz as malas.
762
00:41:36,724 --> 00:41:38,521
Esse é um traje de
cem dolares.
763
00:41:38,559 --> 00:41:40,254
Não pode amassar.
764
00:41:40,294 --> 00:41:42,659
Jedediah, deixe que
o Sr. Dalton durma
765
00:41:42,695 --> 00:41:44,322
no caminho
de retorno à fábrica.
766
00:41:44,364 --> 00:41:45,797
Muito bem, senhor.
767
00:42:38,781 --> 00:42:40,749
Pensei que este
era um bar privado.
768
00:42:40,783 --> 00:42:43,775
Isso é o que o
faz tão atrativo.
769
00:42:48,591 --> 00:42:49,717
Mmm.
770
00:42:49,758 --> 00:42:54,023
Agora, como poderia
ter adivinhado?
771
00:42:57,265 --> 00:43:00,723
Envergadura 37, fuselagem 25...
772
00:43:00,768 --> 00:43:02,759
suave ao tato.
773
00:43:02,804 --> 00:43:05,830
cauda 36, trem de aterrissagem
amortecida
774
00:43:05,874 --> 00:43:07,397
nunca se descontrola
na turbulência.
775
00:43:07,441 --> 00:43:09,033
Aterrisse de uma vez!
776
00:43:09,076 --> 00:43:10,407
Me diga o que quer.
777
00:43:10,444 --> 00:43:13,413
Bem, para ser direita...
778
00:43:13,447 --> 00:43:14,880
Sou 'um' jornalista.
779
00:43:14,915 --> 00:43:16,974
Podem te prender
por andar com essas roupa.
780
00:43:17,017 --> 00:43:19,042
Usei
o termo genérico.
781
00:43:19,086 --> 00:43:20,417
Que alívio!
782
00:43:20,454 --> 00:43:21,750
De que jornal?
783
00:43:21,787 --> 00:43:23,584
OH, é só uma
folha escandalosa
784
00:43:23,623 --> 00:43:26,183
chamada "Star Telegram
Picayune Teme Bulletin"
785
00:43:26,225 --> 00:43:27,453
Mostre-me seu passe
de imprensa.
786
00:43:27,493 --> 00:43:29,620
Oh, não.
787
00:43:29,662 --> 00:43:31,061
Você vai ver só depois
788
00:43:31,097 --> 00:43:32,724
que eu obtenha
a toda história.
789
00:43:32,765 --> 00:43:33,993
Bom, o que quer saber?
790
00:43:34,033 --> 00:43:35,022
Quanto dinheiro tenho?
791
00:43:35,067 --> 00:43:36,693
Como me sinto administrando
dez corporações?
792
00:43:36,735 --> 00:43:38,635
ou qual o próximo record
de velocidade que vou quebrar?
793
00:43:38,670 --> 00:43:40,297
Céus, não.
794
00:43:40,372 --> 00:43:43,307
Eu deixo essas coisas antigas
e aborrecidas para o editor.
795
00:43:43,408 --> 00:43:44,534
Eu sou específicamente
futurística.
796
00:43:44,576 --> 00:43:46,066
meu foco é restrito.
797
00:43:46,111 --> 00:43:47,135
Como o quê?
798
00:43:47,178 --> 00:43:51,307
Assim como:
Como você dorme à noite?
799
00:43:51,348 --> 00:43:53,612
Depende da sorte que tenha.
800
00:43:53,651 --> 00:43:57,587
Agora, com quem você gostaria
de dar de cara
801
00:43:57,621 --> 00:43:59,589
em uma ilha deserta?
802
00:43:59,623 --> 00:44:03,059
Com o melhor construtor
de barcos do mundo.
803
00:44:03,093 --> 00:44:06,994
Digamos assim:
804
00:44:07,030 --> 00:44:11,364
o que prefere,
qualidade ou quantidade?
805
00:44:11,401 --> 00:44:13,392
Posso escolher?
806
00:44:13,436 --> 00:44:15,267
Somos conhecidos por
ser um jornal liberal.
807
00:44:15,371 --> 00:44:18,932
Senhora, você acaba
de ganhar
808
00:44:18,975 --> 00:44:22,239
uma exclusiva para
uma página completa.
809
00:44:26,381 --> 00:44:29,009
Provavelmente seja
meu editor.
810
00:44:29,051 --> 00:44:30,882
Disfarçarei minha voz.
811
00:44:30,919 --> 00:44:34,752
É a suíte do Sr. Cord.
812
00:44:34,789 --> 00:44:37,519
Quem fala?
813
00:44:37,558 --> 00:44:40,356
É meu pai.
814
00:44:45,466 --> 00:44:47,263
Jonas Cord.
815
00:44:47,301 --> 00:44:49,291
Quem é a fulana?
816
00:44:49,402 --> 00:44:51,836
É apenas um corpo que escolhi
em uma agência.
817
00:44:51,871 --> 00:44:53,168
Ah!
818
00:44:53,206 --> 00:44:56,539
Disseram-me que
você queria me ver.
819
00:44:56,576 --> 00:44:58,476
Queria sim.
820
00:44:58,511 --> 00:44:59,773
Está bem, subo em seguida.
821
00:44:59,813 --> 00:45:02,406
Não, eu desco.
822
00:45:02,448 --> 00:45:06,885
Bom, podemos nos ver
aqui no lobby.
823
00:45:06,919 --> 00:45:08,477
OK, pois, preciso me barbear.
824
00:45:08,520 --> 00:45:10,920
Te encontro no
lavabo do segundo andar.
825
00:45:15,294 --> 00:45:17,761
Você sabia que ele viria...
826
00:45:17,795 --> 00:45:21,253
Sim, mas não sabia
que você estaria aqui.
827
00:45:21,299 --> 00:45:22,664
Sim sabia.
828
00:45:22,700 --> 00:45:25,260
Desculpe, preciso pegar
minha navalha,
829
00:45:25,303 --> 00:45:26,600
e $25,000.
830
00:45:26,637 --> 00:45:28,002
Isso é tudo, Jonas?
831
00:45:31,175 --> 00:45:33,005
Sim, Monica.
832
00:45:33,043 --> 00:45:36,274
Veio aqui pensando
que haveria mais?
833
00:45:36,380 --> 00:45:38,940
Jonas...
834
00:45:42,753 --> 00:45:44,152
Seja gentil.
835
00:45:44,187 --> 00:45:48,418
Quero dizer, dê-lhe algo além
de dinheiro para que se vá.
836
00:45:48,457 --> 00:45:52,018
Se isto não for uma
armadilha, tudo bem, farei.
837
00:45:52,061 --> 00:45:53,926
Jonas.
838
00:45:53,963 --> 00:45:55,225
Você precisa dele, Monica?
839
00:45:55,264 --> 00:45:58,256
Não.
840
00:45:58,300 --> 00:46:00,290
Quando era um menina, sim
841
00:46:00,335 --> 00:46:03,168
mas nunca teve
tempo para mim.
842
00:46:03,204 --> 00:46:06,469
E agora tenho meu próprio
dinheiro, minha própria vida...
843
00:46:06,508 --> 00:46:08,703
e você.
844
00:46:08,743 --> 00:46:10,404
Que mais posso necessitar?
845
00:46:10,445 --> 00:46:12,913
Bom, a verdade é,
Jonas,
846
00:46:12,947 --> 00:46:14,777
A verdade é que preciso de
outros $10,000.
847
00:46:14,815 --> 00:46:15,975
O que aconteceu com o
dinheiro
848
00:46:16,016 --> 00:46:17,244
da venda de suas ações?
849
00:46:17,351 --> 00:46:18,249
Bom, se evaporou, Voce sabe...
850
00:46:18,352 --> 00:46:20,252
Credores, ex-mulher,
julgamentos.
851
00:46:20,320 --> 00:46:21,912
Você sabe quanto eu devia.
852
00:46:21,955 --> 00:46:24,219
Amos, seu contrato
não prevê
853
00:46:24,258 --> 00:46:25,725
adiantamentos como este.
854
00:46:25,759 --> 00:46:28,989
Sei, mas isto é importante.
855
00:46:29,028 --> 00:46:31,258
Não acontecerá de novo,
eu prometo.
856
00:46:31,297 --> 00:46:34,266
É... é para a Monica.
857
00:46:34,300 --> 00:46:35,665
Monica?
858
00:46:35,701 --> 00:46:37,100
O que tem ela?
859
00:46:37,136 --> 00:46:40,537
Bom, quero mandá-la para a
Inglaterra com sua mãe.
860
00:46:40,573 --> 00:46:43,905
Ela está ficando muito
difícil de controlar, Jonas.
861
00:46:43,942 --> 00:46:47,275
Ela está encontrando algum
playboy às escondidas,
862
00:46:47,345 --> 00:46:51,213
bom, ele está ensinando a ela
maus hábitos.
863
00:46:51,249 --> 00:46:54,218
Sabe quem é ele?
864
00:46:54,252 --> 00:46:56,220
Que bom se soubesse.
865
00:46:56,254 --> 00:46:58,687
o mataria com
minhas próprias mãos.
866
00:46:58,722 --> 00:47:04,183
Uma garota doce e inocente
como ela.
867
00:47:04,228 --> 00:47:06,628
Tenho que afastá-la dele.
868
00:47:06,664 --> 00:47:08,188
Você, alguma vez já tentou
falar com ela?
869
00:47:08,232 --> 00:47:11,633
Tentei, mas você sabe
como são as crianças de hoje.
870
00:47:11,669 --> 00:47:14,330
a gente dá tudo e não recebe nada.
871
00:47:14,370 --> 00:47:16,736
Poderia tentar
ser um pai.
872
00:47:16,773 --> 00:47:19,674
Que diabos! Desde quando
você é perito no assunto?
873
00:47:21,845 --> 00:47:26,339
Espere até ter
seus próprios filhos.
874
00:47:26,382 --> 00:47:28,246
Agora, sobre o
dinheiro, Jonas?
875
00:47:28,317 --> 00:47:30,615
É importante para mim,
e Monica...
876
00:47:30,652 --> 00:47:34,850
Está bem, vou dar, Amos.
877
00:47:34,890 --> 00:47:39,953
Na verdade, são
$25,000...
878
00:47:39,995 --> 00:47:42,656
com uma condição.
879
00:47:42,697 --> 00:47:45,359
Claro. Claro, o
que você quiser, Jonas.
880
00:47:45,399 --> 00:47:47,731
Quero que você se demita.
881
00:47:54,809 --> 00:47:59,404
Quer dizer... da
Winthrop Aviation?
882
00:47:59,446 --> 00:48:02,415
Da Cord Aviation.
883
00:48:02,449 --> 00:48:04,781
Mas eu fundei essa companhia!
884
00:48:04,818 --> 00:48:07,218
Eu posso te ajudar
a fazê-la crescer.
885
00:48:07,287 --> 00:48:08,584
Pegue o dinheiro, Amos.
886
00:48:08,622 --> 00:48:10,748
Não!
887
00:48:10,789 --> 00:48:13,656
Não, essa, essa fábrica sou eu.
888
00:48:13,692 --> 00:48:18,186
Eu pus cada máquina,
a produção, a técnica...
889
00:48:18,230 --> 00:48:19,993
Pegue o dinheiro, Amos.
890
00:48:20,032 --> 00:48:23,593
Não tomarei.
891
00:48:23,636 --> 00:48:28,937
Não venderei minha vida
por $25,000.
892
00:48:28,973 --> 00:48:31,100
Se gastar cuidadosamente,
893
00:48:31,142 --> 00:48:34,236
poderá manter a
a bebedeira por dez anos.
894
00:48:34,279 --> 00:48:35,746
Oh, Jonas.
895
00:48:38,416 --> 00:48:40,906
Por favor.
896
00:48:40,951 --> 00:48:43,943
Um dia você também
vai precisar de ajuda.
897
00:48:43,987 --> 00:48:48,515
Se isso acontecer,
não irei barganhar
898
00:48:48,559 --> 00:48:51,357
minha única e preciosa filha
para conseguir alguma coisa.
899
00:49:27,725 --> 00:49:29,352
ele pegou?
900
00:49:29,393 --> 00:49:30,758
Sim.
901
00:49:30,794 --> 00:49:32,728
Não vai durar muito.
902
00:49:32,763 --> 00:49:34,822
Se for esperto... vai durar.
903
00:49:34,865 --> 00:49:37,833
A única coisa que entende
é de maquinaria e produção
904
00:49:37,867 --> 00:49:39,357
Não de gente.
Nem dele mesmo.
905
00:49:39,402 --> 00:49:43,998
Uma descrição perfeita
do defunto Sr. Jonas Cord.
906
00:49:44,040 --> 00:49:45,439
Sem mães, sem lar...
907
00:49:45,475 --> 00:49:47,170
papais muito ocupados
com negócios.
908
00:49:47,210 --> 00:49:49,440
Sabe, Jonas, pensando bem
909
00:49:49,479 --> 00:49:51,105
você e eu somos
muito parecidos.
910
00:49:54,683 --> 00:49:56,947
Mas você é mais bonita.
911
00:49:56,985 --> 00:49:59,351
Mas você é mais excitante.
912
00:50:07,094 --> 00:50:09,187
Quais são seus planos, Mónica?
913
00:50:09,230 --> 00:50:10,561
Planos?
914
00:50:10,598 --> 00:50:11,690
Não sei. Jogar?
915
00:50:11,732 --> 00:50:13,199
Gastar toda munição
916
00:50:13,234 --> 00:50:15,668
enquanto ainda existir
algo para queimar.
917
00:50:15,703 --> 00:50:16,670
Quem sabe?
918
00:50:16,704 --> 00:50:17,932
Talvez, assim como meu pai
919
00:50:17,972 --> 00:50:19,496
algum dia me ofereçam
dinheiro para sumir
920
00:50:19,540 --> 00:50:21,507
e eu despareço pela florestas
deste mundo.
921
00:50:21,541 --> 00:50:23,236
A menos que encontre alguém.
922
00:50:23,276 --> 00:50:25,972
Já encontrei.
923
00:50:26,012 --> 00:50:28,310
Como pode uma mina de ouro
entregar seu ouro?
924
00:50:28,415 --> 00:50:29,905
Mas, mesmo uma bonita
bandeja de ouro
925
00:50:29,949 --> 00:50:32,076
perde seu brilho rápidamente.
926
00:50:35,554 --> 00:50:38,455
Qual foi a maior loucura
que você já cometeu?
927
00:50:38,490 --> 00:50:40,856
Ainda não cometi, espero.
928
00:50:42,694 --> 00:50:44,025
Você sempre tem respostas
929
00:50:44,063 --> 00:50:45,724
interessantes para os homens,
não é mesmo?
930
00:50:45,764 --> 00:50:48,926
Não, somente quando tenho
a sorte
931
00:50:48,966 --> 00:50:51,901
de obter as perguntas certas.
932
00:50:51,936 --> 00:50:54,803
Vamos, pergunte algo.
933
00:50:54,839 --> 00:50:58,832
Algo que eu não possa responder.
934
00:50:58,876 --> 00:51:00,673
Vamos, é um desafio.
935
00:51:08,485 --> 00:51:10,282
- Adeus.
- Boa sorte.
936
00:51:13,757 --> 00:51:14,815
Sinto muito.
937
00:51:14,858 --> 00:51:16,120
Felicidades.
938
00:51:16,159 --> 00:51:17,126
Frio?
939
00:51:17,160 --> 00:51:18,148
Medo.
940
00:51:18,194 --> 00:51:21,561
Não posso acreditar
que isto aconteceu.
941
00:51:21,597 --> 00:51:23,121
Pra onde, senhor?
942
00:51:23,165 --> 00:51:24,860
De volta ao aeroporto.
943
00:51:24,900 --> 00:51:27,095
O que deseja ver
em sua lua de mel?
944
00:51:27,136 --> 00:51:30,299
Um monte de tetos bonitos.
945
00:51:40,115 --> 00:51:41,946
- telegrama para a senhora.
- Obrigada.
946
00:52:19,317 --> 00:52:21,251
Táxi! Táxi! Táxi.
947
00:52:32,096 --> 00:52:33,063
Perdão.
948
00:52:33,097 --> 00:52:36,032
Esta é provavelmente
uma pergunta tola.
949
00:52:36,066 --> 00:52:38,728
Por acaso, você não é
Miss Marlowe, é?
950
00:52:38,769 --> 00:52:42,500
Esta é provavelmente uma
resposta tola, mas, sim, sou.
951
00:52:44,240 --> 00:52:46,504
Perdão. Isto era para você.
952
00:52:46,543 --> 00:52:49,774
mas, agora vejo que deveria
ter trazido um buquê de rosas
953
00:52:49,812 --> 00:52:52,042
Bom, são adoráveis
de qualquer maneira.
954
00:52:52,081 --> 00:52:55,107
Nevada disse que era uma
velha amiga dele.
955
00:52:55,151 --> 00:52:57,085
Esperava ver alguém
como... uma professorinha.
956
00:52:57,120 --> 00:52:58,643
Bem, no caminho da cidade
957
00:52:58,687 --> 00:53:00,814
darei uma aula de geografia.
958
00:53:00,856 --> 00:53:03,620
Acredito que já tive uma.
959
00:53:03,659 --> 00:53:06,059
Por aqui, por favor,
para a cadeira de rodas.
960
00:53:09,164 --> 00:53:10,495
Todos abordo!
961
00:53:15,603 --> 00:53:18,071
Nossa mãe!
962
00:53:18,105 --> 00:53:21,165
Este é o primeiro veado
de 12 cilindros que vi.
963
00:53:21,209 --> 00:53:22,176
Fabuloso, não é?
964
00:53:22,210 --> 00:53:23,177
Eu mesmo o desenhei.
965
00:53:23,211 --> 00:53:25,236
Assim, cada vez que Nevada
circula pela cidade
966
00:53:25,279 --> 00:53:27,473
já sabem que aí vem
alguém importante.
967
00:53:27,514 --> 00:53:29,175
Imagine o que você
poderia ter feito
968
00:53:29,216 --> 00:53:30,308
por Abraham Lincoln.
969
00:53:34,054 --> 00:53:35,248
O que achou do interior?
970
00:53:35,288 --> 00:53:37,153
Passe a mão nesse couro,
971
00:53:37,190 --> 00:53:38,157
não é sensacional?
972
00:53:38,191 --> 00:53:40,284
Sinto como se tivesse sido
engolida por um búfalo.
973
00:53:40,393 --> 00:53:41,984
É um espetáculo, ele merece.
974
00:53:42,027 --> 00:53:43,051
Afinal, Nevada Smith
975
00:53:43,095 --> 00:53:45,029
é um dos mais importantes
atores no cinema.
976
00:53:45,064 --> 00:53:46,998
Crianças de todo o país
são loucas por ele.
977
00:53:47,032 --> 00:53:48,693
Ele não usa dublês, sabia?
978
00:53:53,539 --> 00:53:54,665
Me diga uma coisa...
979
00:53:54,707 --> 00:53:55,674
hmm?
980
00:53:55,708 --> 00:53:56,731
Quem é você?
981
00:53:56,774 --> 00:53:58,765
Ah, querida.
982
00:53:58,810 --> 00:54:01,608
Eu sou Dan Pierce.
983
00:54:01,646 --> 00:54:03,841
Sou o agente de Nevada,
seu administrador.
984
00:54:03,881 --> 00:54:07,681
eu consigo seus filmes, negocio
os contratos, cuido do dinheiro.
985
00:54:07,719 --> 00:54:09,949
Enfim... dirijo tudo
pessoalmente.
986
00:54:09,988 --> 00:54:11,352
Ganho 10 por cento.
987
00:54:11,388 --> 00:54:13,720
Isto é, sobre tudo
o que ele ganha.
988
00:54:13,757 --> 00:54:16,783
Deixe-me perguntar,
senhor...
989
00:54:16,827 --> 00:54:18,920
Pierce. Dan Pierce.
990
00:54:18,962 --> 00:54:22,591
Você dirige a todos,
pessoalmente?
991
00:54:22,633 --> 00:54:25,396
Somente aqueles quem
têm possibilidades.
992
00:54:25,434 --> 00:54:27,595
Olhe, eu troco isto
por um drink.
993
00:54:33,542 --> 00:54:34,770
Se algum dia nos prenderem
994
00:54:34,810 --> 00:54:37,074
espero que nos ponham
na mesma cela.
995
00:54:37,113 --> 00:54:39,081
As crianças sabem disso?
996
00:54:39,115 --> 00:54:41,207
Oh, não. Não,
trazemos leite aqui
997
00:54:41,249 --> 00:54:42,614
nas apresentações
pessoais.
998
00:54:42,651 --> 00:54:44,983
Sabe, Nevada nunca bebe
nos filmes
999
00:54:45,020 --> 00:54:46,681
e nunca beija à garota.
1000
00:54:46,721 --> 00:54:49,417
Essa é a razão
por que nunca quis ser
1001
00:54:49,457 --> 00:54:50,856
cowboy do cinema.
1002
00:54:57,431 --> 00:55:00,923
Tome, deixei
teus dez por cento.
1003
00:55:00,968 --> 00:55:02,299
Bom, obrigado.
1004
00:55:04,872 --> 00:55:07,363
Me diga, importa
se eu fizer uma pergunta
1005
00:55:07,408 --> 00:55:09,068
de carácter pessoal?
1006
00:55:09,108 --> 00:55:11,042
Claro que não.
1007
00:55:11,077 --> 00:55:13,841
Qual é a sua relação com
Nevada Smith?
1008
00:55:13,880 --> 00:55:15,438
Oh, nada importante.
1009
00:55:17,417 --> 00:55:20,181
vou casar com ele.
1010
00:55:53,783 --> 00:55:54,841
Mão ao alto!
1011
00:55:54,884 --> 00:55:57,375
Não atire.
Sou inocente.
1012
00:55:57,420 --> 00:55:58,387
Inocente?
1013
00:55:58,421 --> 00:56:00,685
Eu pensei que fosse
Rina Marlowe.
1014
00:56:00,724 --> 00:56:02,919
Nevada.
1015
00:56:02,959 --> 00:56:04,950
Oh, Nevada!
1016
00:56:07,863 --> 00:56:10,798
Bem-vinda a casa, Rina.
1017
00:56:10,833 --> 00:56:13,893
Ninguém no mundo
pensou em mim, só você.
1018
00:56:13,936 --> 00:56:16,530
O dinheiro, as passagens,
amor, tudo!
1019
00:56:16,572 --> 00:56:19,666
Robin Hood
de Rio Grande... esse sou eu.
1020
00:56:19,708 --> 00:56:20,935
Essas pistolas estão
carregadas?
1021
00:56:20,975 --> 00:56:21,942
Vamos ver.
1022
00:56:21,976 --> 00:56:24,001
Oh!
1023
00:56:24,045 --> 00:56:25,239
Fade!
1024
00:56:25,279 --> 00:56:26,871
Agora cavalgarei sob
o crepúsculo
1025
00:56:26,914 --> 00:56:28,905
preciso de óculos
escuros para meu cavalo.
1026
00:56:28,950 --> 00:56:30,178
Qual é sua pressa, sócio?
1027
00:56:30,218 --> 00:56:32,243
será que existe alguma forma
1028
00:56:32,286 --> 00:56:35,049
de uma viúva solitária
mostrar sua gratidão?
1029
00:56:35,088 --> 00:56:36,248
Pra falar a verdade, sim.
1030
00:56:36,289 --> 00:56:37,256
Tem leite?
1031
00:56:37,290 --> 00:56:38,257
leite?
1032
00:56:38,291 --> 00:56:41,419
Mas, e as garrafas
de whiskey
1033
00:56:41,461 --> 00:56:42,894
e às bailarinas
dos saloons?
1034
00:56:42,929 --> 00:56:44,362
Isso é para os vilãos.
1035
00:56:44,398 --> 00:56:45,797
Eu sou apenas o herói.
1036
00:56:45,832 --> 00:56:48,062
Não acredito!
1037
00:56:48,101 --> 00:56:50,660
Esse traje, esta casa
1038
00:56:50,703 --> 00:56:53,866
seu automóvel...
1039
00:56:53,906 --> 00:56:56,807
Eu só represento
os sonhos das pessoas:
1040
00:56:56,842 --> 00:56:59,572
Pureza vence a paixão,
bondade vence a maldade.
1041
00:56:59,612 --> 00:57:00,601
Mas a maldade
pode ser divertida.
1042
00:57:00,646 --> 00:57:03,137
Oh, não, para Nevada!
1043
00:57:03,182 --> 00:57:06,150
Matar, sim, mas beijar, não.
1044
00:57:08,853 --> 00:57:10,184
E como aconteceu tudo isto?
1045
00:57:10,221 --> 00:57:13,918
Oh, me juntei ao espetáculo
falido do Velho Oeste, em L.A.
1046
00:57:13,958 --> 00:57:15,892
Me tornei um duble de ação,
1047
00:57:15,927 --> 00:57:20,022
pessoas começaram a
me notar
1048
00:57:20,063 --> 00:57:21,030
e aqui estou.
1049
00:57:21,064 --> 00:57:22,964
Você gosta?
1050
00:57:23,000 --> 00:57:26,231
Sim, eu gosto.
É divertido.
1051
00:57:26,303 --> 00:57:29,329
Ninguém sai machucado,
e pode ser até um pouco útil.
1052
00:57:29,373 --> 00:57:32,535
Alguma vez viu Jonas?
1053
00:57:32,575 --> 00:57:34,167
Falando de sucesso.
1054
00:57:34,210 --> 00:57:38,738
Aí está um homem que vai
acabar dirigindo o mundo.
1055
00:57:41,651 --> 00:57:45,712
A gente não pode viajar, voar,
pôr uma carta no correio,
1056
00:57:45,755 --> 00:57:49,212
telefonar, ou beber um café
1057
00:57:49,257 --> 00:57:52,124
sem que Jonas tenha algo
que ver com isso.
1058
00:57:52,160 --> 00:57:54,128
Mas você nunca o vê?
1059
00:57:54,162 --> 00:58:01,000
Não, estamos na mesma cidade,
mas em mundos diferentes.
1060
00:58:01,036 --> 00:58:02,093
Sabia que ele casou?
1061
00:58:05,506 --> 00:58:06,473
Não sabia.
1062
00:58:06,507 --> 00:58:08,372
Soube que passou a lua de mel
1063
00:58:08,409 --> 00:58:10,934
indo de uma fábrica
a outra,
1064
00:58:10,978 --> 00:58:13,344
fazendo novos negócios
com os banqueiros.
1065
00:58:15,949 --> 00:58:18,975
Uma pitada de barganha,
uma pitada de tristeza.
1066
00:58:19,018 --> 00:58:21,953
Pobre moça.
1067
00:58:21,988 --> 00:58:25,219
Pois bem, vamos esquecê-lo.
1068
00:58:25,258 --> 00:58:28,659
É a noite de folga dos heróis.
1069
00:58:28,695 --> 00:58:32,152
Pela primeira vez, ele vai a
deixar que uma viúva solitária
1070
00:58:32,197 --> 00:58:33,721
seja propriamente agradecida.
1071
00:58:37,202 --> 00:58:39,397
Propriamente?
1072
00:58:39,438 --> 00:58:41,497
só se não conhecesse
bem a viúva.
1073
00:58:41,540 --> 00:58:44,407
E eu a conheço.
1074
00:58:44,443 --> 00:58:48,105
Pode mesmo esquecer Jonas?
1075
00:58:48,145 --> 00:58:49,942
Que Jonas?
1076
00:58:49,981 --> 00:58:52,006
O único Jonas de quem
ouvi falar
1077
00:58:52,049 --> 00:58:53,983
foi engolido por uma baleia.
1078
00:58:54,018 --> 00:58:55,747
Aliás, a única coisa
suficientemente grande
1079
00:58:55,786 --> 00:58:56,887
para superar seu ego.
1080
00:58:57,721 --> 00:58:59,187
Se meus cálculos
estiverem corretos,
1081
00:58:59,221 --> 00:59:01,189
seremos capazes de
levar 20 passageiros,
1082
00:59:01,290 --> 00:59:03,087
além do piloto e co-piloto,
1083
00:59:03,125 --> 00:59:04,717
A uma velocidade de
250.
1084
00:59:04,760 --> 00:59:06,489
Poderemos voar
durante sete horas
1085
00:59:06,529 --> 00:59:08,463
sem precisar reabastecer,
dependendo do vento.
1086
00:59:08,497 --> 00:59:10,795
Voando daqui a Nova Iorque
com só duas escalas?
1087
00:59:10,833 --> 00:59:11,822
Não acredito.
1088
00:59:11,867 --> 00:59:13,891
Quanto vai custar
construir o primeiro?
1089
00:59:13,935 --> 00:59:14,902
400 a $500,000.
1090
00:59:14,936 --> 00:59:16,767
Meio milhão de dólares
por um avião?
1091
00:59:16,804 --> 00:59:18,669
Quem pensa que somos,
o governo?
1092
00:59:18,706 --> 00:59:19,695
Vocês estão loucos.
1093
00:59:19,741 --> 00:59:21,675
Nunca poderemos
ter lucro com isto.
1094
00:59:21,709 --> 00:59:24,439
A passagem de primeira classe,
de costa a costa de trem custa
1095
00:59:24,479 --> 00:59:27,710
com cabine individual, comidas
e gorjetas, mais de $250
1096
00:59:27,749 --> 00:59:29,045
e leva mais de quatro dias.
1097
00:59:29,082 --> 00:59:31,676
Este avião pode levar
os passageiros, na mesma distância
1098
00:59:31,718 --> 00:59:34,687
ao mesmo preço em um dia
e economizar três dias de trabalho.
1099
00:59:34,721 --> 00:59:36,552
Construa.
1100
00:59:36,590 --> 00:59:38,922
Sou proprietário da
metade das ações...
1101
00:59:38,959 --> 00:59:40,893
Cancele essa ordem.
1102
00:59:40,928 --> 00:59:42,622
A Cord Chemicals possui
a outra metade
1103
00:59:42,662 --> 00:59:44,823
e também tenho meio
milhão de dolares
1104
00:59:44,864 --> 00:59:46,729
em hipotecas na
International Planes,
1105
00:59:46,766 --> 00:59:48,666
isso é a maioria
Vamos fazer agora..
1106
00:59:48,701 --> 00:59:54,162
Você está me cobrando agora?
vamos oficializar.
1107
00:59:54,206 --> 00:59:55,366
Você é um grande piloto, Buzz.
1108
00:59:55,408 --> 00:59:57,568
Arrisca sua vida com um litro
de gasolina sobre as Rochas.
1109
00:59:57,609 --> 00:59:58,576
Não amarele agora,
1110
00:59:58,610 --> 01:00:00,043
só porque te mostro
alguns números.
1111
01:00:04,149 --> 01:00:05,980
Ah, eu já devia saber, Jonas.
1112
01:00:06,017 --> 01:00:07,712
Devia ter aprendido
minha lição
1113
01:00:07,752 --> 01:00:09,242
quando perdi aquele avião
1114
01:00:09,354 --> 01:00:10,787
no jogo de poquer.
1115
01:00:10,822 --> 01:00:12,846
Deixe eu jogar nosso dinheiro.
1116
01:00:12,890 --> 01:00:14,482
Vou te deixar rico.
1117
01:00:14,525 --> 01:00:15,856
O nosso destino
num jogo de dados.
1118
01:00:15,893 --> 01:00:18,384
Disseram-me que aqui
era onde estava a ação.
1119
01:00:18,429 --> 01:00:20,192
Sra. Cord, boa noite.
1120
01:00:20,230 --> 01:00:21,424
Sr. Morrissey, Buzz.
1121
01:00:21,465 --> 01:00:22,454
Olá, Mónica.
1122
01:00:22,499 --> 01:00:23,591
O que te traz por aqui?
1123
01:00:23,634 --> 01:00:24,794
Oh, não sei.
1124
01:00:24,835 --> 01:00:27,234
Os pratos estão lavados
todos já terminaram...
1125
01:00:27,270 --> 01:00:29,204
vou ter as cópias disto
pela manhã.
1126
01:00:29,238 --> 01:00:30,933
Não quero que terminem
a reunião por minha causa.
1127
01:00:30,974 --> 01:00:31,941
Não, já tinhámos terminado.
1128
01:00:31,975 --> 01:00:34,273
Creio que devo ir pra casa
lavar minha única camisa
1129
01:00:34,310 --> 01:00:35,277
e posso perder esta também.
1130
01:00:35,345 --> 01:00:37,575
Vá e encomende uma de seda.
1131
01:00:37,614 --> 01:00:38,842
logo que terminarmos
este avião,
1132
01:00:38,881 --> 01:00:40,677
vamos começar
a desenhar outro...
1133
01:00:40,716 --> 01:00:44,083
para 40 passageiros,
e com refeições a bordo.
1134
01:00:44,119 --> 01:00:47,213
Era isso que eu temia, Jonas.
1135
01:00:47,255 --> 01:00:49,280
boa noite a todos.
1136
01:00:49,391 --> 01:00:52,224
Oh, boa noite,
Sr. E Sra. Cord.
1137
01:00:52,260 --> 01:00:53,284
boa noite.
1138
01:00:56,364 --> 01:00:58,195
O carro está aí fora, querido.
1139
01:00:58,232 --> 01:00:59,460
Quer uma carona pra casa?
1140
01:00:59,500 --> 01:01:00,728
Bem que eu gostaria...
1141
01:01:00,768 --> 01:01:01,792
Oh, que bom!
1142
01:01:01,836 --> 01:01:03,235
mas tenho que ir
à oficina.
1143
01:01:03,304 --> 01:01:04,999
Tenho que tocar a contrução
desse túnel do vento.
1144
01:01:05,039 --> 01:01:06,097
Esta noite?
1145
01:01:06,140 --> 01:01:07,164
Sim.
1146
01:01:07,208 --> 01:01:11,143
Tenho que voar para Washington.
1147
01:01:11,177 --> 01:01:13,611
Vou construir um avião para
levar passageiros, costa-costa,
1148
01:01:13,647 --> 01:01:15,376
e ainda não tenho a franquia.
1149
01:01:15,415 --> 01:01:16,939
Pronta pra ir?
1150
01:01:16,983 --> 01:01:19,076
Desta vez não, Jonas.
1151
01:01:20,854 --> 01:01:21,843
por que não?
1152
01:01:21,888 --> 01:01:23,116
por quê?
1153
01:01:23,156 --> 01:01:26,022
Eu sou a única noiva que conheço
que passou toda sua lua de mel
1154
01:01:26,058 --> 01:01:27,184
a 5000 pés,
1155
01:01:27,226 --> 01:01:30,992
que sempre está enjoada
por voar e não por beber.
1156
01:01:31,030 --> 01:01:33,760
Eu pertenço à terra.
1157
01:01:33,799 --> 01:01:34,823
Não tinha notado?
1158
01:01:34,867 --> 01:01:38,199
Vales formosos,
belas montanhas.
1159
01:01:38,236 --> 01:01:41,034
Então ligue seu motor.
1160
01:01:41,072 --> 01:01:44,371
Venha, se divirta.
1161
01:01:44,409 --> 01:01:46,172
Pensei que nos divertíamos.
1162
01:01:46,210 --> 01:01:51,876
Entre máscaras de oxigeno,
amostra químicas e banqueiros.
1163
01:01:51,916 --> 01:01:54,179
Realmente deve aprender
1164
01:01:54,217 --> 01:01:57,186
a cuidar das coisas
uma de cada vez.
1165
01:01:57,220 --> 01:02:00,587
Por exemplo, me possua.
1166
01:02:00,624 --> 01:02:04,185
Sempre e em qualquer lugar.
1167
01:02:04,227 --> 01:02:06,786
Em casa, agora!
1168
01:02:06,829 --> 01:02:08,694
Não posso.
1169
01:02:08,731 --> 01:02:10,961
Tem certeza?
1170
01:02:19,375 --> 01:02:20,501
Sim?
1171
01:02:23,445 --> 01:02:25,379
Ponha na linha.
1172
01:02:25,413 --> 01:02:26,971
É a viúva de meu pai.
1173
01:02:28,917 --> 01:02:30,748
Olá, Rina.
1174
01:02:30,785 --> 01:02:32,514
Pensei que estava na Europa.
1175
01:02:32,554 --> 01:02:34,954
Sim, estive.
1176
01:02:34,989 --> 01:02:38,253
Todos estivemos.
1177
01:02:38,325 --> 01:02:40,793
Que tipo de problema?
1178
01:02:40,828 --> 01:02:42,523
Espera, espera.
1179
01:02:42,563 --> 01:02:45,361
Onde posso te encontrar
esta noite?
1180
01:02:45,399 --> 01:02:47,765
Te vejo em meia hora.
1181
01:02:48,902 --> 01:02:50,869
Venha, deixo você no hotel.
1182
01:02:50,903 --> 01:02:52,598
Há um minuto,
nada no mundo
1183
01:02:52,638 --> 01:02:55,163
podia te afastar do
seu voo de negócios.
1184
01:02:55,208 --> 01:02:57,472
Uns abutres estão atrás
do dinheiro de Nevada Smith.
1185
01:02:59,479 --> 01:03:02,243
Oh.
1186
01:03:15,293 --> 01:03:16,385
Meu nome é Cord.
1187
01:03:16,428 --> 01:03:18,123
Onde fica o comissário?
1188
01:03:18,163 --> 01:03:20,096
Em frente, Sr. Cord.
1189
01:03:57,466 --> 01:03:59,627
Olá, Rina.
1190
01:04:01,870 --> 01:04:04,064
Olá, Jonas.
1191
01:04:04,105 --> 01:04:07,040
Este é o Sr. Ellis, o diretor.
1192
01:04:07,074 --> 01:04:08,336
Como vai?
1193
01:04:08,376 --> 01:04:09,468
Sr. Cord.
1194
01:04:09,510 --> 01:04:11,068
Nos dá licença
por uns minutos.
1195
01:04:11,112 --> 01:04:12,511
Claro.
1196
01:04:31,430 --> 01:04:33,421
Meus parabéns.
1197
01:04:33,465 --> 01:04:35,194
Sua mulher é uma
garota muito bonita.
1198
01:04:35,234 --> 01:04:38,226
Disse que Nevada
estava com problemas.
1199
01:04:38,337 --> 01:04:40,066
Quanto custa o problema?
1200
01:04:40,105 --> 01:04:42,505
Dois milhões de dolares.
1201
01:04:42,541 --> 01:04:44,941
Ouvi dizer que estava indo bem!
ganhando meio milhão ao ano!
1202
01:04:44,977 --> 01:04:47,945
E estava, mas...
1203
01:04:47,979 --> 01:04:51,847
Bom, Nevada quis fazer
um filme do seu jeito.
1204
01:04:51,883 --> 01:04:54,875
Colocou tudo o que tinha
por essa chance.
1205
01:04:54,919 --> 01:04:56,511
Então deu algo errado
1206
01:04:56,554 --> 01:04:58,715
e eles não querem lançar.
1207
01:04:58,756 --> 01:05:00,120
É ruim?
1208
01:05:00,157 --> 01:05:03,354
Realmente não sei.
1209
01:05:03,393 --> 01:05:05,384
Eles disseram
que nos cinemas
1210
01:05:05,429 --> 01:05:07,624
só apresentarão
filmes falados.
1211
01:05:07,664 --> 01:05:09,894
Agora o banco está
cobrando o empréstimo
1212
01:05:09,933 --> 01:05:12,766
e esse grandalão,
Bernard B. Norman
1213
01:05:12,803 --> 01:05:14,963
não quer adiantar
nenhum dinheiro.
1214
01:05:15,004 --> 01:05:17,529
Entendo.
1215
01:05:17,573 --> 01:05:20,007
Jonas, você tem que ajudá-lo.
1216
01:05:20,042 --> 01:05:21,407
Eu não tenho que fazer nada.
1217
01:05:21,444 --> 01:05:22,843
Uma vez você quis algo
1218
01:05:22,879 --> 01:05:23,971
e ele lhe deu isso.
1219
01:05:24,013 --> 01:05:26,106
Suas ações da
Cord Chemical?
1220
01:05:26,148 --> 01:05:28,809
Não custaram $2 milhões.
1221
01:05:28,850 --> 01:05:30,681
Quanto valem agora?
1222
01:05:33,655 --> 01:05:35,418
Perto.
1223
01:05:35,457 --> 01:05:38,085
Rina e o Sr. Ellis
me mostraram o filme.
1224
01:05:38,126 --> 01:05:39,423
Max Sand!
1225
01:05:39,461 --> 01:05:43,089
O presente de despedida
que você me deu.
1226
01:05:43,130 --> 01:05:45,189
Virou um roteiro.
1227
01:05:45,232 --> 01:05:46,597
Espera um minuto.
1228
01:05:46,634 --> 01:05:50,229
Há algo aí que ainda não sei?
1229
01:05:50,271 --> 01:05:51,738
É uma piada privada.
1230
01:05:51,772 --> 01:05:54,206
por que retirou sua garantia,
Sr. Norman?
1231
01:05:54,241 --> 01:05:56,641
Porque é safado,
sem princípios, filho da...
1232
01:05:56,677 --> 01:05:58,701
Por favor, por favor,
falemos só de negócios
1233
01:05:58,745 --> 01:05:59,803
e não de personalidades.
1234
01:05:59,846 --> 01:06:00,835
Raiva é para os tolos.
1235
01:06:00,880 --> 01:06:02,370
Chama arruinar a vida
de um homem, negócio?
1236
01:06:02,415 --> 01:06:03,712
Eu não estou arruinando
a vida de ninguém.
1237
01:06:03,750 --> 01:06:05,650
Isto é um jogo... algum
dia ganhamos, noutro perdemos.
1238
01:06:05,685 --> 01:06:07,277
você é o perdedor mais rico,
isso sei.
1239
01:06:07,320 --> 01:06:09,083
Dê uma olhada:
o maior ator de...
1240
01:06:09,122 --> 01:06:10,783
- O melhor cowboy do cinema!
- Seu ganha-pão.
1241
01:06:10,823 --> 01:06:12,312
Eu faço outros filmes,
sabia?
1242
01:06:12,357 --> 01:06:14,052
Filmes de arte
não dão um centavo.
1243
01:06:14,092 --> 01:06:16,185
Elas acrescentam dignidade
e cultura ao negócio.
1244
01:06:16,295 --> 01:06:18,354
Acrescentam três 'atrizes'
por semana a sua cama.
1245
01:06:18,397 --> 01:06:20,695
Não tenho mais
que ouvir isso!
1246
01:06:20,732 --> 01:06:22,495
Ouçam, vamos nos sentar.
1247
01:06:22,534 --> 01:06:24,593
vamos nos sentar.
Sr. Pierce...
1248
01:06:27,738 --> 01:06:32,402
Agora, por que retirou
a ajuda Sr. Norman?
1249
01:06:32,443 --> 01:06:34,070
Os filmes falados,
È por isso.
1250
01:06:34,111 --> 01:06:36,671
Não posso vender "The renegate
Coat" por uma pechincha.
1251
01:06:36,714 --> 01:06:38,909
E por que não faz
um filme falado?
1252
01:06:38,950 --> 01:06:41,144
Eu não acredito que o som
venha pra ficar.
1253
01:06:41,184 --> 01:06:42,310
E quem acredita?
1254
01:06:42,352 --> 01:06:44,183
O que fazemos com
o filme agora?
1255
01:06:44,220 --> 01:06:46,120
Jogamos no lixo?
1256
01:06:46,156 --> 01:06:49,523
Quem sabe possam lucrar
alguns centavos
1257
01:06:49,559 --> 01:06:52,221
Na América do Sul,
Austrália... quem sabe!
1258
01:06:52,262 --> 01:06:55,128
Ainda assim, Nevada
não se salva.
1259
01:06:55,164 --> 01:06:57,496
Sinto por ele...
sério!
1260
01:06:57,533 --> 01:06:59,330
Oh, sinto
que vou vomitar.
1261
01:06:59,368 --> 01:07:01,165
Acalme-se Dan,
é culpa minha.
1262
01:07:01,203 --> 01:07:04,468
Bom, você não pediu
que lhe roubassem.
1263
01:07:04,506 --> 01:07:07,339
Sr. Cord, se o Sr cobrir
Nevada, este pirata
1264
01:07:07,376 --> 01:07:08,809
não poderá tocar no filme.
1265
01:07:08,844 --> 01:07:11,277
Nós não podemos deixar
que tudo dê em nada.
1266
01:07:11,312 --> 01:07:13,746
Bom...
1267
01:07:13,781 --> 01:07:15,408
Pense com calma,
Júnior.
1268
01:07:15,450 --> 01:07:16,940
Pode perder muito dinheiro.
1269
01:07:16,985 --> 01:07:18,953
Nevada, não tente
desmotivá-lo.
1270
01:07:18,987 --> 01:07:23,185
Sr. Cord, estou de acordo
com Nevada.
1271
01:07:23,224 --> 01:07:25,623
O que você sabe de
filmes falados?
1272
01:07:25,659 --> 01:07:28,150
Nada, mas neste
momento, quem sabe?
1273
01:07:28,195 --> 01:07:31,289
Quantos filmes falados
fez?
1274
01:07:33,600 --> 01:07:36,433
Um.
1275
01:07:36,470 --> 01:07:40,371
Arrisco-me, Nevada,
com uma só condição:
1276
01:07:40,406 --> 01:07:42,033
Será estritamente meu filme.
1277
01:07:42,074 --> 01:07:44,838
Eu dou as ordens e todo
mundo faz o que eu digo.
1278
01:07:44,877 --> 01:07:46,777
incluindo você.
1279
01:07:46,812 --> 01:07:48,040
"Se vou perder a partida,
1280
01:07:48,080 --> 01:07:49,945
Ao menos
quero dar as cartas".
1281
01:07:49,982 --> 01:07:52,882
O provérbio favorito
do seu pai.
1282
01:07:52,917 --> 01:07:55,010
Sinto ter de usá-lo.
1283
01:07:55,053 --> 01:07:56,350
Bom?
1284
01:07:56,388 --> 01:07:57,787
Negócio fechado.
1285
01:07:58,990 --> 01:08:01,424
Não pense que você
pescou um idiota, Pierce.
1286
01:08:01,459 --> 01:08:03,086
Quando este filme terminar
1287
01:08:03,128 --> 01:08:05,358
você vai ter seus 10%
valendo três vezes mais.
1288
01:08:05,397 --> 01:08:07,990
Primeiro:
me mostre os diálogos
1289
01:08:08,032 --> 01:08:09,124
quero vê-los.
1290
01:08:09,166 --> 01:08:10,895
E segundo:
traga bons escritores.
1291
01:08:10,934 --> 01:08:13,164
vamos começar a
refazer o script.
1292
01:08:13,270 --> 01:08:14,737
Que tem de errado com ele?
1293
01:08:14,772 --> 01:08:16,069
Não tem mulheres.
1294
01:08:16,106 --> 01:08:17,437
Que eu saiba
no verdadeiro Oeste
1295
01:08:17,474 --> 01:08:20,568
existiam um monte
de verdadeiras mulheres
1296
01:08:20,611 --> 01:08:22,407
por quem os homens estavam
dispostos a matar-se
1297
01:08:22,445 --> 01:08:24,003
ou de roubar bancos
para comprá-las.
1298
01:08:24,047 --> 01:08:27,312
Do tipo que o verdadeiro Max Sand
tinha a reputação de satisfazer.
1299
01:08:27,350 --> 01:08:29,580
Já era hora de que alguém
devolver
1300
01:08:29,619 --> 01:08:30,847
os Farwests aos adultos.
1301
01:08:30,887 --> 01:08:33,515
Mais alguma coisa, Sr. Cord?
1302
01:08:33,556 --> 01:08:36,353
Sr. Norman, terá nos fazer
uma gentileza.
1303
01:08:36,391 --> 01:08:38,916
Consiga o melhor técnico
de som.
1304
01:08:40,429 --> 01:08:41,521
E encontre um camera-man
1305
01:08:41,563 --> 01:08:43,463
que goste filmar
mulheres em cavalos
1306
01:08:43,498 --> 01:08:45,762
e um desenhista de vestuário
que não use muito tecido.
1307
01:08:45,801 --> 01:08:48,133
E, Nevada, tente se parecer
mais com Max Sand.
1308
01:08:48,170 --> 01:08:49,967
Saia e suje esse traje.
1309
01:08:50,005 --> 01:08:51,301
Olá?
1310
01:08:51,338 --> 01:08:53,602
Sim, o Sr. Cord esta aqui.
1311
01:08:53,641 --> 01:08:56,542
Oh, um momento.
1312
01:08:56,577 --> 01:08:58,477
Sua esposa.
1313
01:08:58,512 --> 01:08:59,911
me desculpem, senhores.
1314
01:09:04,085 --> 01:09:05,711
Sim?
1315
01:09:05,752 --> 01:09:08,516
Não me diga que foi sua
madrasta que atendeu?
1316
01:09:08,555 --> 01:09:10,455
Pra falar a verdade, foi.
1317
01:09:10,490 --> 01:09:14,517
Com uma voz como essa eu
suponho que passaram a noite
1318
01:09:14,561 --> 01:09:17,155
lembrando do papai
Bons dias aqueles!
1319
01:09:17,197 --> 01:09:18,892
Mónica, o que quer?
1320
01:09:18,932 --> 01:09:21,297
Você, obvio, né?
1321
01:09:21,333 --> 01:09:25,099
Querido,
quando vai voltar para casa?
1322
01:09:25,137 --> 01:09:28,163
Você sabe... temos alguns
negócios interrompidos.
1323
01:09:28,240 --> 01:09:29,764
Já estou indo
para a fábrica.
1324
01:09:29,808 --> 01:09:31,639
Entrarei em contacto
com você mais tarde.
1325
01:09:34,245 --> 01:09:36,406
Problemas no paraíso?
1326
01:09:41,752 --> 01:09:43,344
Ao seus lugares, por favor!
1327
01:09:43,387 --> 01:09:45,321
Silêncio,
vamos, calem-se!
1328
01:09:45,356 --> 01:09:47,950
Todos prontos!
1329
01:09:47,992 --> 01:09:53,088
Som preparado!
pronto para a ação.
1330
01:09:53,130 --> 01:09:54,324
Rodando...
1331
01:09:56,666 --> 01:09:58,497
Rodando...
1332
01:09:58,535 --> 01:10:01,402
Silêncio!
1333
01:10:01,438 --> 01:10:03,701
Silêncio, por favor!
1334
01:10:03,739 --> 01:10:07,539
e... Ação.
1335
01:10:07,576 --> 01:10:09,908
Dirijo um grande lugar aqui.
1336
01:10:09,945 --> 01:10:12,937
Abaixo há vários salões
de jogo e três bares.
1337
01:10:12,982 --> 01:10:17,645
Acima temos outros
prazeres naturais.
1338
01:10:17,685 --> 01:10:20,017
Com tanto dinheiro,
bebida e paixão
1339
01:10:20,054 --> 01:10:21,214
sob um só teto
1340
01:10:21,289 --> 01:10:23,519
Temos cada noite uma
espécie explosão
1341
01:10:23,800 --> 01:10:25,062
eu preciso de um
guarda-costas.
1342
01:10:25,101 --> 01:10:27,729
Para subtituir
o que foi morto?
1343
01:10:27,771 --> 01:10:30,934
Bom, esperava
que não soubesse.
1344
01:10:30,974 --> 01:10:33,737
Mas, se ainda quiser
o trabalho...
1345
01:10:33,776 --> 01:10:36,836
Quero.
1346
01:10:36,879 --> 01:10:41,282
Minhas horas serão suas horas,
e ficará no andar de cima.
1347
01:10:41,317 --> 01:10:44,013
Ganhará $100 ao mês,
mas não poderá beber.
1348
01:10:44,053 --> 01:10:45,849
E a primeira vez que te pegar
1349
01:10:45,887 --> 01:10:48,583
dormindo em um quarto
que não seja o teu...
1350
01:10:50,959 --> 01:10:53,985
Muito bem. Corte. Corte.
Corte já!
1351
01:10:55,864 --> 01:10:57,058
Mr. Cord, o que saiu errado?
1352
01:10:57,098 --> 01:10:59,464
Ela. Tire-a do cenário.
Está despedida.
1353
01:10:59,500 --> 01:11:02,093
Um minuto, Sr. Cord.
1354
01:11:02,135 --> 01:11:03,966
Só um minuto!
1355
01:11:04,004 --> 01:11:05,528
Que diabos está acontecendo?
1356
01:11:05,572 --> 01:11:06,664
Ela não pode
ser despedida.
1357
01:11:06,707 --> 01:11:09,540
A Srta. Randall é a estrela
mais importante que temos.
1358
01:11:09,576 --> 01:11:11,441
Isso é o que você me disse
e eu acreditei.
1359
01:11:11,511 --> 01:11:13,536
Acabo de ter meu primeira
lição neste negócio:
1360
01:11:13,580 --> 01:11:14,944
Não acreditar em você
1361
01:11:14,981 --> 01:11:17,643
Note bem, a Srta. Randall tem
um contrato para este filme.
1362
01:11:17,683 --> 01:11:18,775
você sabe.
1363
01:11:18,818 --> 01:11:20,752
Deve ter assinado
no seu quarto.
1364
01:11:22,622 --> 01:11:24,783
Escute, filhinho...
eu posso esquecer
1365
01:11:24,824 --> 01:11:27,759
mas você deve à srta. Randall
uma desculpa pública por esse insulto.
1366
01:11:27,793 --> 01:11:30,693
Se essa mulher administrar
uma casa imoral
1367
01:11:30,729 --> 01:11:32,629
ela é deve me pagar.
1368
01:11:39,671 --> 01:11:41,366
Oh, Bernie!
1369
01:11:41,406 --> 01:11:42,600
Oh...
1370
01:11:42,641 --> 01:11:44,335
Bernie, querido...
1371
01:11:44,375 --> 01:11:46,605
sai!
1372
01:11:46,644 --> 01:11:48,805
Dou-lhe 5 minutos para
que a tire do cenário,
1373
01:11:48,846 --> 01:11:50,245
ou cancelo este filme
1374
01:11:50,281 --> 01:11:52,476
e lhe atiro a maior
dívida que você tenha visto.
1375
01:11:52,549 --> 01:11:53,914
Sr. Cord...
1376
01:11:54,919 --> 01:11:55,977
Sr. Cord!
1377
01:11:57,888 --> 01:12:00,014
Vamos ajustar
as contas por isso.
1378
01:12:00,056 --> 01:12:01,421
Não estou brincando.
1379
01:12:01,524 --> 01:12:04,425
Um dias destes te acerto.
1380
01:12:04,527 --> 01:12:06,119
Você verá... qualquer dia...
1381
01:12:06,162 --> 01:12:07,424
Qualquer dia te pego.
1382
01:12:07,463 --> 01:12:08,555
saia do meu caminho!
1383
01:12:08,598 --> 01:12:09,724
Vou dar um jeito!
1384
01:12:14,403 --> 01:12:15,734
Com licença.
1385
01:12:18,040 --> 01:12:19,064
Perdão, não há jogo de dados.
1386
01:12:19,107 --> 01:12:20,335
Marion Davies
está trabalhando.
1387
01:12:20,375 --> 01:12:21,967
Olhe, já chamei a todo mundo.
1388
01:12:22,010 --> 01:12:24,035
O agente da Garbo nem sequer
quer falar conosco.
1389
01:12:24,079 --> 01:12:26,411
Sally Eilers, Ranee Adoree,
Clara Blore...
1390
01:12:26,448 --> 01:12:27,675
todas elas, estão atadas.
1391
01:12:27,715 --> 01:12:29,615
Todo mundo parece
estar convenientemente
1392
01:12:29,650 --> 01:12:31,117
"ocupado" neste momento.
1393
01:12:31,152 --> 01:12:33,211
Porquê?
1394
01:12:33,254 --> 01:12:35,848
Pensei que poderiam estar famintos,
e pedi isto.
1395
01:12:40,261 --> 01:12:42,160
Quer algo para comer?
1396
01:12:42,195 --> 01:12:43,287
O que tem?
1397
01:12:43,330 --> 01:12:45,730
Oh, atum, presunto e
queijo, frango.
1398
01:12:45,765 --> 01:12:46,823
Obrigado.
1399
01:12:46,866 --> 01:12:48,094
Tenho uma ídeia.
1400
01:12:48,134 --> 01:12:49,192
Provavelmente tenha que ir
a Nova Iorque
1401
01:12:49,235 --> 01:12:50,668
e começar a procurar
uma atriz lá.
1402
01:12:50,704 --> 01:12:51,932
Temos que ter
alguém famoso.
1403
01:12:51,972 --> 01:12:55,430
Os dias que não filmamos,
custam uma fortuna.
1404
01:12:55,475 --> 01:12:56,839
O que acha?
1405
01:12:56,875 --> 01:12:58,001
Rina, vem cá.
1406
01:12:58,043 --> 01:12:59,772
Olhe, eu conheço um pouco...
1407
01:13:02,915 --> 01:13:06,407
Você vai fazer um teste
para o papel.
1408
01:13:06,485 --> 01:13:07,782
Mr. Cord,
1409
01:13:07,820 --> 01:13:09,048
Não seja ridículo.
1410
01:13:09,088 --> 01:13:10,418
Eu não sou atriz.
1411
01:13:10,521 --> 01:13:15,356
você é a melhor atriz que conheço...
1412
01:13:15,393 --> 01:13:17,361
Você nunca disse algo honesto
em toda sua vida.
1413
01:13:17,395 --> 01:13:19,329
Não fale assim com ela.
1414
01:13:21,866 --> 01:13:24,561
Você manda, Nevada...
1415
01:13:24,601 --> 01:13:28,970
Ou ela faz o teste,
ou voltamos pra casa quebrados.
1416
01:13:48,017 --> 01:13:50,986
Olá, Jonas.
1417
01:13:51,020 --> 01:13:53,079
Bom, sei que faz tempo
1418
01:13:53,122 --> 01:13:54,418
que não me vê,
1419
01:13:54,456 --> 01:13:56,014
mas não acredito que
tenha esquecido
1420
01:13:56,057 --> 01:13:58,252
como é sua mulher, ou esqueceu?
1421
01:13:58,293 --> 01:14:00,488
Como vai, Mónica?
1422
01:14:00,528 --> 01:14:01,517
Por que não entra,
1423
01:14:01,563 --> 01:14:03,997
e eu te conto tudo
no caminho de casa.
1424
01:14:21,148 --> 01:14:22,307
Onde estamos?
1425
01:14:22,348 --> 01:14:23,906
Pensei que íamos para o hotel.
1426
01:14:23,950 --> 01:14:24,974
Não faça perguntas, por favor.
1427
01:14:25,017 --> 01:14:26,575
Fora.
1428
01:14:38,196 --> 01:14:40,721
Bem-vindo a casa, Sr. Jonas.
1429
01:14:40,766 --> 01:14:42,461
Ele disse 'casa'?
1430
01:14:42,567 --> 01:14:45,468
Entre.
1431
01:14:49,407 --> 01:14:51,203
Feliz Natal.
1432
01:14:51,242 --> 01:14:54,302
Não pode ser Natal já.
1433
01:14:54,345 --> 01:14:56,677
Oh, aqui é.
1434
01:14:56,714 --> 01:14:59,342
Mónica, comprou este lugar?
1435
01:14:59,383 --> 01:15:01,112
Não.
1436
01:15:01,152 --> 01:15:02,676
Só reservei por seis meses
1437
01:15:02,720 --> 01:15:05,382
para que você tenha o prazer
de comprá-la.
1438
01:15:05,422 --> 01:15:08,390
Vamos. Vou levá-lo
para um 'tour'
1439
01:15:11,427 --> 01:15:14,123
A sala.
1440
01:15:14,164 --> 01:15:17,656
12 por 6.
1441
01:15:17,700 --> 01:15:19,827
Pintura de um palácio francês,
1442
01:15:19,869 --> 01:15:21,995
lareira de mármore italiano
1443
01:15:22,037 --> 01:15:25,404
e tapetes persas
tecidos à mão.
1444
01:15:25,440 --> 01:15:29,672
Lá fora tem 1.6 hectares
de terra com laranjas, limoeiros,
1445
01:15:29,711 --> 01:15:33,943
abacates, diversas flores,
reservatório, sala de banho,
1446
01:15:33,982 --> 01:15:35,972
churrasqueira e quadra de
tênis.
1447
01:15:38,452 --> 01:15:40,682
por aqui.
1448
01:15:40,721 --> 01:15:42,712
biblioteca.
1449
01:15:42,757 --> 01:15:45,954
Para melhorar sua mente,
arruinar seu estomago
1450
01:15:45,993 --> 01:15:48,961
e trabalhar, se for necessário.
1451
01:15:58,905 --> 01:16:01,100
O quarto de jogos
dos adultos.
1452
01:16:05,077 --> 01:16:06,772
Para os hóspedes.
1453
01:16:06,812 --> 01:16:09,303
Ou se alguém resolver
aparecer inesperadamente.
1454
01:16:09,348 --> 01:16:13,409
poderíamos pintar
de rosa ou azul.
1455
01:16:13,485 --> 01:16:16,716
Mónica, não está grávida,
está?
1456
01:16:19,357 --> 01:16:23,123
Não que eu saiba, mas
estas coisas acontecem.
1457
01:16:23,161 --> 01:16:25,391
Quero dizer, veja
os chineses.
1458
01:16:25,430 --> 01:16:29,127
Afinal, acidentes
acontecem em casa.
1459
01:16:34,738 --> 01:16:36,831
Então?
1460
01:16:43,447 --> 01:16:46,109
Assisti muito teatro
para saber o que significa
1461
01:16:46,149 --> 01:16:48,844
quando um homem tem
que se servir um drink
1462
01:16:48,885 --> 01:16:50,011
antes de responder.
1463
01:16:50,052 --> 01:16:54,887
A heroina está para ouvir uma
horrível verdade.
1464
01:16:54,924 --> 01:16:57,085
Mónica, porque isto?
1465
01:16:57,126 --> 01:16:59,617
Por todas as razões normais.
1466
01:16:59,662 --> 01:17:02,061
A casa é onde as pessoas vivem.
1467
01:17:02,097 --> 01:17:03,860
Você e eu somos
crianças de hotel,
1468
01:17:03,899 --> 01:17:06,163
elevadores, cafeterias,
1469
01:17:06,201 --> 01:17:09,329
bêbados em convenções
e cigarros queimando tapetes.
1470
01:17:09,371 --> 01:17:11,771
Pensei que nós dois
sentíamos falta disto.
1471
01:17:11,806 --> 01:17:13,137
que necessitávamos.
1472
01:17:13,174 --> 01:17:17,234
O que preciso é maior liberdade
e menos responsabilidades.
1473
01:17:21,582 --> 01:17:23,140
por que se casou?
1474
01:17:23,183 --> 01:17:28,587
Porque pensei que você
fosse do mesmo tipo.
1475
01:17:28,622 --> 01:17:31,146
os hotéis são
minha forma de vida.
1476
01:17:31,190 --> 01:17:34,159
Serviço de quarto como isto..
dia e noite.
1477
01:17:34,193 --> 01:17:36,559
Sem árvores para podar,
sem grama para cortar.
1478
01:17:36,596 --> 01:17:39,429
Moças enviadas para cima
pelo som de uma campanhinha.
1479
01:17:39,465 --> 01:17:43,629
Bom, não se esqueça que eu
te conheci num hotel
1480
01:17:46,271 --> 01:17:49,001
Oh.
1481
01:17:56,815 --> 01:17:59,339
Jonas, podemos fazer aqui tudo
1482
01:17:59,383 --> 01:18:01,112
o que fazemos em
uma suíte de hotel.
1483
01:18:01,152 --> 01:18:03,586
Só que com mais privacidade...
1484
01:18:03,621 --> 01:18:06,488
Com mais significado.
1485
01:18:06,524 --> 01:18:09,015
Tente. Por favor.
1486
01:18:09,060 --> 01:18:12,188
Mais que uma 'playgirl',
posso ser esposa.
1487
01:18:12,229 --> 01:18:13,354
E mãe?
1488
01:18:13,396 --> 01:18:14,886
Sim.
1489
01:18:18,735 --> 01:18:20,032
Se você quiser.
1490
01:18:20,070 --> 01:18:22,834
Não quero.
1491
01:18:22,872 --> 01:18:25,033
Licença, tenho que voltar
1492
01:18:25,075 --> 01:18:26,235
para a fábrica.
1493
01:18:26,276 --> 01:18:28,175
Esse avião não pode esperar?
1494
01:18:28,210 --> 01:18:29,905
Eu não gosto de ser o
segundo em nada.
1495
01:18:29,945 --> 01:18:33,073
Mas tinha planejado
o jantar aqui.
1496
01:18:33,115 --> 01:18:35,413
Amanhã de manhã
estarei no estudio
1497
01:18:35,517 --> 01:18:36,814
trabalhando no filme.
1498
01:18:36,852 --> 01:18:38,615
Dias no estudo
e noites na fábrica.
1499
01:18:38,654 --> 01:18:40,417
Pode ser que não me veja
por uns tempos.
1500
01:18:40,456 --> 01:18:44,391
O que quer que eu faça
enquanto te espero?
1501
01:18:44,425 --> 01:18:46,222
Consiga o divórcio.
1502
01:18:50,598 --> 01:18:53,431
Jonas, você... não fala sério...
1503
01:18:53,468 --> 01:18:56,198
Acredito que sim.
1504
01:18:56,237 --> 01:18:58,204
Assim desse jeito?
1505
01:18:58,238 --> 01:19:00,172
Assim.
1506
01:19:09,583 --> 01:19:13,348
Sra. Cord, quando quer
que o jantar seja servido?
1507
01:19:13,386 --> 01:19:16,822
Jedediah, você conhece
Sr. Cord
1508
01:19:16,856 --> 01:19:19,723
há muito tempo,
não é verdade?
1509
01:19:19,759 --> 01:19:21,818
Desde que ele nasceu.
1510
01:19:21,861 --> 01:19:25,193
Me fale sobre ele.
1511
01:19:25,230 --> 01:19:28,722
Não é fácil falar do
Sr. Jonas.
1512
01:19:28,767 --> 01:19:34,637
Jedediah, o Sr. Jonas
não é um homem fácil de se amar,
1513
01:19:34,672 --> 01:19:36,401
mas estou tentando.
1514
01:19:36,474 --> 01:19:38,601
Eu vou tentar...
1515
01:19:38,643 --> 01:19:41,042
Por favor sente-se.
1516
01:19:41,078 --> 01:19:43,410
Obrigado.
1517
01:19:48,318 --> 01:19:51,412
Para ser honesto,
não estava seguro
1518
01:19:51,522 --> 01:19:54,718
que tipo de sentimentos
tinha para com o Sr. Jonas.
1519
01:19:54,757 --> 01:19:56,418
Mas agora, já tenho uma idéia.
1520
01:19:56,459 --> 01:19:58,017
por isso quero dizer
1521
01:19:58,061 --> 01:20:00,256
algo que ninguém sabe
dele, exceto eu...
1522
01:20:00,291 --> 01:20:02,451
Tenho que engolir o que disse,
Sr. Cord.
1523
01:20:02,495 --> 01:20:03,553
Rina é grande. Natural.
1524
01:20:03,596 --> 01:20:04,688
De fato, fabulosa.
1525
01:20:04,731 --> 01:20:06,323
O melhor teste para cinema
que vi, Ed.
1526
01:20:06,365 --> 01:20:07,332
Ela dá ao Velho Oeste
1527
01:20:07,366 --> 01:20:08,662
uma cara nova.
1528
01:20:08,700 --> 01:20:09,667
Bem, está muito longe
1529
01:20:09,701 --> 01:20:10,963
de ser uma atriz,
Sr. Cord.
1530
01:20:11,002 --> 01:20:11,969
Obrigado.
1531
01:20:12,003 --> 01:20:14,767
Mas ela tem a
coisa mais importante...
1532
01:20:14,806 --> 01:20:17,206
esse raro magnetismo na tela.
1533
01:20:17,242 --> 01:20:18,675
Chamado usualmente S-E-X.
1534
01:20:18,710 --> 01:20:20,405
Oh, obrigado.
1535
01:20:20,445 --> 01:20:22,276
O resto podemos ensinar.
1536
01:20:22,314 --> 01:20:24,076
Muito bem.
1537
01:20:24,115 --> 01:20:25,275
Obrigado, Sr. Ellis.
1538
01:20:25,316 --> 01:20:26,874
Vejo-o amanhã no set.
1539
01:20:26,917 --> 01:20:27,884
boa noite.
boa noite.
1540
01:20:27,918 --> 01:20:29,476
boa noite.
1541
01:20:29,587 --> 01:20:31,487
Vem comigo até o carro, Dan?
1542
01:20:31,589 --> 01:20:32,487
Claro.
1543
01:20:32,590 --> 01:20:34,114
Não posso fazer tudo.
1544
01:20:34,158 --> 01:20:35,420
Construir um avião...
1545
01:20:35,459 --> 01:20:37,983
tentar dirigir
outros oito negócios.
1546
01:20:38,027 --> 01:20:40,359
Quero que venha
trabalhar para mim.
1547
01:20:40,396 --> 01:20:42,387
Você realmente conhece o negócio.
1548
01:20:42,432 --> 01:20:44,627
Sabe quando brigar
e quando dar ordens.
1549
01:20:44,667 --> 01:20:46,430
Bom, minha agência
me deixa muito ocupado...
1550
01:20:46,469 --> 01:20:48,869
Venda-a.
1551
01:20:48,905 --> 01:20:51,203
Se este filme funcionar,
vou seguir no cinema.
1552
01:20:51,241 --> 01:20:53,174
Te dou dez por cento
dos lucros.
1553
01:20:53,208 --> 01:20:54,368
e uma opção de ações.
1554
01:20:54,409 --> 01:20:55,433
Bom, não sei...
1555
01:20:55,477 --> 01:20:56,910
E uma conta para gastos?
1556
01:20:56,945 --> 01:20:58,139
Tão grande quanto precisar.
1557
01:20:58,180 --> 01:20:59,511
O dinheiro é uma coisa
1558
01:20:59,548 --> 01:21:01,641
da qual ninguém fala
nesta cidade.
1559
01:21:01,683 --> 01:21:03,617
Pode viver da
conta de gastos
1560
01:21:03,652 --> 01:21:05,176
e deixar no banco o seu salário.
1561
01:21:05,220 --> 01:21:08,882
Amanhã mesmo, ao meio dia
me desfaço da agência
1562
01:21:08,923 --> 01:21:11,323
e me meto a fundo nas
Produções Cord.
1563
01:21:11,359 --> 01:21:13,122
Agora, que já
trabalha para mim,
1564
01:21:13,161 --> 01:21:15,391
queria que fizesse
umas coisas.
1565
01:21:15,429 --> 01:21:16,623
Diga, chefe.
1566
01:21:16,664 --> 01:21:17,756
Junte-se aos escritores
1567
01:21:17,799 --> 01:21:19,198
para revisar
o script outra vez.
1568
01:21:19,233 --> 01:21:20,359
Aumente a parte de Rina.
1569
01:21:20,401 --> 01:21:22,834
Bom, e o Nevada como fica?
1570
01:21:22,869 --> 01:21:23,927
O que te importa?
1571
01:21:23,970 --> 01:21:26,200
Já não trabalha para ele.
1572
01:21:27,874 --> 01:21:30,104
Creio que há certa
lógica nisso.
1573
01:21:30,143 --> 01:21:32,907
A propósito,
tem uma lista negra?
1574
01:21:32,946 --> 01:21:33,935
Das melhores.
1575
01:21:33,980 --> 01:21:35,674
Bem. Me arrume
algumas garotas.
1576
01:21:35,714 --> 01:21:37,909
Mas... pensei que estava
recentemente... casado.
1577
01:21:37,950 --> 01:21:40,043
Quero sair com algumas,
quero ser visto com elas.
1578
01:21:40,085 --> 01:21:41,484
Ponha meu nome
nas colunas.
1579
01:21:41,520 --> 01:21:42,851
Fotos, o mais que puder.
1580
01:21:42,888 --> 01:21:44,788
Garotas, nomes, fotos.
1581
01:21:44,824 --> 01:21:46,189
Você é o chefe.
1582
01:21:46,225 --> 01:21:49,353
Dan, feche a porta, sim?
1583
01:21:49,394 --> 01:21:50,486
OH, certamente.
1584
01:21:50,595 --> 01:21:53,155
Vamos, Jedediah.
1585
01:21:53,198 --> 01:21:56,099
Uma coisa mais: Demita o Ellis.
1586
01:21:56,134 --> 01:21:59,035
Bom, quem vai
dirigir o filme?
1587
01:21:59,070 --> 01:22:00,594
Eu mesmo.
1588
01:22:00,638 --> 01:22:04,573
Descobri que sei mais sobre
direção de cinema, do que ele
1589
01:22:22,191 --> 01:22:24,125
Espere, Sr. Cord,
uma fotografia.
1590
01:22:24,160 --> 01:22:25,149
Obrigado.
1591
01:22:25,194 --> 01:22:27,162
parados... Bom!
1592
01:22:31,300 --> 01:22:33,199
O trabalho parece bom...
1593
01:22:33,235 --> 01:22:35,601
pelo jeito
1594
01:22:35,637 --> 01:22:38,299
estamos atrasados uma semana
no cronograma.
1595
01:22:38,340 --> 01:22:39,671
O que aconteceu?
1596
01:22:39,708 --> 01:22:42,609
Bom, eu...
não sei, Jonas.
1597
01:22:42,644 --> 01:22:44,168
Provavelmente me
equivoquei no cronograma.
1598
01:22:44,212 --> 01:22:45,907
Devia ter deixado
maior folga...
1599
01:22:45,947 --> 01:22:47,573
Corta essa, Morrisey,
1600
01:22:47,615 --> 01:22:49,981
O único equivocado
de nossa agenda é você.
1601
01:22:50,017 --> 01:22:52,008
Todos os parafusos,
rebites, porcas
1602
01:22:52,052 --> 01:22:54,646
devem ter suas digitais.
1603
01:22:54,688 --> 01:22:57,782
Você age como se nós nunca
tivéssemos visto um avião antes.
1604
01:22:57,825 --> 01:23:00,487
Só o grande Jonas Cord
sabe tudo.
1605
01:23:00,527 --> 01:23:02,892
Espera que trabalhemos
durante o dia para a companhia
1606
01:23:02,929 --> 01:23:04,988
e durante a noite para você?
1607
01:23:05,031 --> 01:23:07,226
Bom, Jonas Cord,
pode ser um gênio,
1608
01:23:07,267 --> 01:23:09,599
mas Morrissey e eu
somos humanos
1609
01:23:09,636 --> 01:23:12,298
e estamos incomodados,
frustados e muito cansados.
1610
01:23:12,338 --> 01:23:14,533
Já desperdiçou outro minuto.
1611
01:23:14,574 --> 01:23:18,805
Espero que recuperem essa
semana. Durmam ou não!
1612
01:23:18,844 --> 01:23:20,744
Agora, se não podem, eu posso!
1613
01:23:20,779 --> 01:23:23,805
Nunca poderá fazer
dando de produtor de cinema
1614
01:23:23,849 --> 01:23:26,613
cavalgando no divã de casting.
1615
01:23:26,652 --> 01:23:30,315
Voltamos ao comêço.
1616
01:23:30,354 --> 01:23:32,219
Olá, Jonas.
1617
01:23:32,256 --> 01:23:33,985
Olá.
1618
01:23:34,025 --> 01:23:35,856
Tem tempo para sua esposa?
1619
01:23:35,893 --> 01:23:36,951
Não.
1620
01:23:36,994 --> 01:23:39,019
Ache tempo.
1621
01:23:39,063 --> 01:23:41,224
Jonas, vou falar com você,
1622
01:23:41,265 --> 01:23:43,790
e vou fazê-lo
na frente do Buzz e Phil
1623
01:23:43,834 --> 01:23:45,391
se isso que quer.
1624
01:23:45,435 --> 01:23:47,130
Vou tomar um drink.
1625
01:23:58,715 --> 01:24:01,581
Estamos casados.
1626
01:24:01,617 --> 01:24:03,983
Vivemos na mesma cidade,
mas nunca vai para casa.
1627
01:24:04,019 --> 01:24:05,748
Eu não tenho casa.
1628
01:24:05,788 --> 01:24:08,279
Nem sequer me deixam
entrar em seu quarto de hotel.
1629
01:24:08,324 --> 01:24:10,315
Estou raramente lá.
1630
01:24:10,359 --> 01:24:11,383
Só te vejo
1631
01:24:11,427 --> 01:24:13,327
nas colunas dos jornais
com alguma outra garota.
1632
01:24:13,362 --> 01:24:15,192
Não são muito boas fotos.
1633
01:24:15,229 --> 01:24:17,424
Jonas,
quanto mais posso agüentar?
1634
01:24:17,498 --> 01:24:19,966
Dificilmente tenho espaço
para morenas.
1635
01:24:20,001 --> 01:24:22,902
Pare de dizer tolices
1636
01:24:22,937 --> 01:24:26,373
por que não diz algo...
que tenha certo sentido?
1637
01:24:26,407 --> 01:24:30,433
Isto tem sentido. Estou ocupado,
e não quero ser perturbado.
1638
01:24:30,510 --> 01:24:31,704
Jonas...
1639
01:24:31,745 --> 01:24:33,645
Fora daqui!
1640
01:24:40,487 --> 01:24:43,148
Está bem, Jonas.
1641
01:24:43,189 --> 01:24:45,919
Fale com seu advogado.
1642
01:24:45,958 --> 01:24:47,755
Eu não tenho advogado
1643
01:24:47,793 --> 01:24:50,227
e não quero ter.
1644
01:24:55,801 --> 01:24:56,768
Bom?
1645
01:24:56,802 --> 01:24:58,291
É a grande batalha,
o dia do armistico
1646
01:24:58,336 --> 01:25:00,031
a quebra do mercado de valores.
Tudo em um.
1647
01:25:00,071 --> 01:25:01,868
O filme matou a pau, ou talvez
devesse dizer, Rina?
1648
01:25:01,906 --> 01:25:02,998
Obrigado, obrigado.
1649
01:25:03,041 --> 01:25:04,941
Jonas, escuta isto.
1650
01:25:04,976 --> 01:25:06,705
"Excelente"
"Excelente"Excelente"
1651
01:25:06,745 --> 01:25:08,770
"Superior"
"Superior"Excelente"
1652
01:25:08,813 --> 01:25:10,405
Todas as colunas
dizem o mesmo.
1653
01:25:10,448 --> 01:25:11,414
Ela está lá fora.
1654
01:25:11,448 --> 01:25:12,881
As pessoas não dão folga.
1655
01:25:12,916 --> 01:25:14,406
Estão rasgando a roupa
1656
01:25:14,451 --> 01:25:15,918
por um autógrafo
ou somente tocá-la.
1657
01:25:15,953 --> 01:25:17,682
Jonas, é o maior
acontecimento na cidade
1658
01:25:17,721 --> 01:25:18,688
desde a chegada dos espanhóis.
1659
01:25:18,722 --> 01:25:19,746
É incrível.
1660
01:25:19,790 --> 01:25:21,417
Sinto um cheiro de ouro puro
no ar.
1661
01:25:21,458 --> 01:25:22,425
Devia estar aqui.
1662
01:25:22,459 --> 01:25:23,926
Não preciso estar aí, Dan.
1663
01:25:23,961 --> 01:25:25,087
Eu sabia que seria assim.
1664
01:25:25,129 --> 01:25:27,221
Dê a ela 15 minutos a mais
com o público,
1665
01:25:27,263 --> 01:25:28,821
e em seghuida tire-a daí.
1666
01:25:28,865 --> 01:25:33,165
Quero ela aqui na suíte do
meu hotel às 11:15 em ponto.
1667
01:25:33,202 --> 01:25:34,635
Não creio que possa tirá-la...
1668
01:25:34,670 --> 01:25:38,265
Dan, não me importa.
Faça o que eu digo.
1669
01:25:51,820 --> 01:25:54,686
Olá.
1670
01:25:54,722 --> 01:25:57,088
Jonas!
1671
01:25:57,124 --> 01:26:00,525
Como está?
1672
01:26:00,561 --> 01:26:03,189
Em seu hotel às 11:30?
1673
01:26:03,230 --> 01:26:05,790
Estarei aí pontualmente.
1674
01:26:05,833 --> 01:26:07,960
Adeus.
1675
01:26:14,007 --> 01:26:15,702
Entre.
1676
01:26:26,085 --> 01:26:28,417
Assinado, selado e entregue.
1677
01:26:28,520 --> 01:26:33,048
Rina Marlowe, a companheira
do 'cowboy',
1678
01:26:33,092 --> 01:26:35,390
reportando-se como
foi ordenado.
1679
01:26:35,427 --> 01:26:38,020
Está arrumada demais.
o closet é ali.
1680
01:26:39,831 --> 01:26:42,425
A "Agência de Arrecadação
Jonas Cord".
1681
01:26:42,467 --> 01:26:44,992
Nunca dormimos...
1682
01:26:45,036 --> 01:26:47,061
sozinhos.
1683
01:26:47,105 --> 01:26:50,131
Está muito contente com isso.
1684
01:26:50,174 --> 01:26:52,869
A propósito, eu disse a Nevada
que vinha para cá.
1685
01:26:52,909 --> 01:26:55,969
por que diabos fez
uma estupidez como essa?
1686
01:26:56,012 --> 01:26:59,379
Porque Nevada e eu
vamos casar.
1687
01:26:59,416 --> 01:27:02,078
Disse-lhe que queria
ser a primeira
1688
01:27:02,119 --> 01:27:04,713
a dar a notícia ao nosso
amigo mais querido.
1689
01:27:04,754 --> 01:27:06,812
Você não pode casar com ele,
ele é carta fora do baralho.
1690
01:27:06,856 --> 01:27:08,380
depois deste filme,
1691
01:27:08,424 --> 01:27:10,619
você, a maior estrela
neste negócio.
1692
01:27:10,659 --> 01:27:12,524
Como me disseram.
1693
01:27:15,865 --> 01:27:17,924
Você não ganha nada
casando com ele.
1694
01:27:17,967 --> 01:27:21,163
Ganho um homem que me ajudou
uma vez e que precisa de mim agora.
1695
01:27:21,202 --> 01:27:23,193
Fazer de você uma estrela
foi idéia minha.
1696
01:27:23,238 --> 01:27:25,229
Eu não pedi!
Eu nunca quis!
1697
01:27:25,273 --> 01:27:27,867
E ainda fez crescer meu papel
como um monumento a seu ego
1698
01:27:27,909 --> 01:27:29,342
e a sua ereção.
1699
01:27:29,377 --> 01:27:31,368
Não te vi tentando
me impedir.
1700
01:27:31,412 --> 01:27:32,379
Ele anda na bebedeira.
1701
01:27:32,413 --> 01:27:34,210
Ambos sabemos que seus dias
estão contados.
1702
01:27:34,249 --> 01:27:37,012
Por isso precisa de mim
mais que nunca.
1703
01:27:37,050 --> 01:27:38,347
por que acredita que fiz
1704
01:27:38,385 --> 01:27:39,409
tudo isto?
1705
01:27:39,453 --> 01:27:42,422
como sempre, dá e tira
em seus próprios termos.
1706
01:27:42,456 --> 01:27:44,981
Além disso, que te importa o
que façamos Nevada e eu?
1707
01:27:45,025 --> 01:27:46,322
Você já está casado.
1708
01:27:59,071 --> 01:28:00,402
Senhorita Marlowe,
1709
01:28:00,439 --> 01:28:05,501
quero que conheça
a minha esposa, Mónica.
1710
01:28:05,544 --> 01:28:08,308
Mónica, esta é
minha madrasta.
1711
01:28:14,419 --> 01:28:16,080
Quer uma bebida ou o quê?
1712
01:28:19,190 --> 01:28:23,524
Já vi o que você me trouxe
para ver.
1713
01:28:23,561 --> 01:28:26,155
Pedirei o divórcio de manhã.
1714
01:28:42,412 --> 01:28:46,041
É um monstro,
sujo e pervertido.
1715
01:28:46,082 --> 01:28:47,776
Você pode ser muito mais.
1716
01:28:47,816 --> 01:28:49,408
É a coisa mais cruel, malvada
1717
01:28:49,484 --> 01:28:51,418
e mais odiosa que eu já conheci.
1718
01:28:51,486 --> 01:28:52,680
fora você mesma!
1719
01:28:52,721 --> 01:28:53,745
Oh...
1720
01:28:53,789 --> 01:28:54,949
Pertencemos um ao outro.
1721
01:28:54,990 --> 01:28:56,082
Somos uma dupla.
1722
01:28:56,124 --> 01:28:59,787
Prometi a Nevada
me casar com ele.
1723
01:28:59,828 --> 01:29:02,227
Quem falou em casar-se?
1724
01:29:02,263 --> 01:29:04,356
Oh, realmente
você não vale nada.
1725
01:29:04,465 --> 01:29:07,195
Mas isso é o que você sempre
gostou, ou não?
1726
01:29:07,235 --> 01:29:08,463
Você é como eu.
1727
01:29:08,502 --> 01:29:10,663
Não pode fazer amor
com qualquer um.
1728
01:29:10,705 --> 01:29:12,366
Isso sabemos os dois.
1729
01:29:12,406 --> 01:29:14,135
Não é verdade?
1730
01:29:15,643 --> 01:29:18,702
Oh, sim, sim.
1731
01:29:18,745 --> 01:29:21,441
OH, maldição, sim!
1732
01:29:24,317 --> 01:29:26,376
Pela autoridade que me outorga
1733
01:29:26,453 --> 01:29:28,387
o Estado da Califórnia
1734
01:29:28,421 --> 01:29:31,947
eu os declaro
marido e mulher.
1735
01:29:33,826 --> 01:29:35,885
Pode beijar a noiva.
1736
01:29:40,299 --> 01:29:42,267
Muito bem, agora.
Separem-se, separem-se.
1737
01:29:42,301 --> 01:29:44,462
Quero agora meus 10 por cento.
1738
01:30:08,458 --> 01:30:11,887
Chamando Dr. Kelly.
1739
01:30:11,928 --> 01:30:13,862
comparecer à superintendência
no quinto piso.
1740
01:30:17,767 --> 01:30:18,893
Jonas.
1741
01:30:18,934 --> 01:30:20,595
Olá, Mónica.
1742
01:30:23,873 --> 01:30:26,433
Sabe, ouvi sobre
o voo de passageiros.
1743
01:30:26,475 --> 01:30:28,033
Deve ser maravilhoso!
1744
01:30:28,077 --> 01:30:30,271
Não sei como o
fez tão rápido.
1745
01:30:30,312 --> 01:30:33,372
Mónica, sobre a menina...
1746
01:30:33,415 --> 01:30:35,315
Já a viu?
1747
01:30:35,350 --> 01:30:37,375
Sim.
1748
01:30:37,419 --> 01:30:40,252
Não é absolutamente linda?
1749
01:30:40,288 --> 01:30:43,450
Não sou perito em bebês.
1750
01:30:43,524 --> 01:30:47,221
Mas pode ver que ela é bonita.
1751
01:30:47,261 --> 01:30:50,458
Vou chamá-la 'Joanne'.
1752
01:30:50,497 --> 01:30:52,624
É um nome que eu gosto.
1753
01:30:54,201 --> 01:30:55,793
Espero que não se importe.
1754
01:31:03,976 --> 01:31:05,876
De quem é o bebê?
1755
01:31:05,912 --> 01:31:08,779
É minha, é obvio.
1756
01:31:08,815 --> 01:31:10,942
Não é o que quis dizer.
1757
01:31:12,818 --> 01:31:14,786
Quem é o pai?
1758
01:31:18,623 --> 01:31:20,284
Você, Jonas.
1759
01:31:20,325 --> 01:31:21,952
Não sou.
1760
01:31:21,993 --> 01:31:23,426
Mas é.
1761
01:31:23,495 --> 01:31:28,090
Quando pedi o divórcio,
não sabia que estava grávida,
1762
01:31:28,132 --> 01:31:29,224
mas estava.
1763
01:31:29,266 --> 01:31:30,392
Tem certeza?
1764
01:31:32,336 --> 01:31:33,826
Se tenho certeza?
1765
01:31:35,873 --> 01:31:37,807
Eu não tenho que provar nada.
1766
01:31:37,842 --> 01:31:40,208
Eu sou a mãe,
e você é o pai,
1767
01:31:40,244 --> 01:31:42,234
e isso é tudo, Jonas.
1768
01:31:43,847 --> 01:31:46,941
Não se preocupe pelo
grande nome Cord.
1769
01:31:46,983 --> 01:31:49,816
Vou chamar
Joanne Winthrop,
1770
01:31:49,853 --> 01:31:51,878
para que não tenha
preocupações,
1771
01:31:51,921 --> 01:31:54,617
nem responsabilidades,
nem medos.
1772
01:31:56,792 --> 01:32:00,660
Agora, vá embora daqui.
1773
01:32:03,565 --> 01:32:06,591
Estou no registro de nascimento
como o pai?
1774
01:32:06,635 --> 01:32:07,795
É obvio que sim.
1775
01:32:07,836 --> 01:32:10,668
Esperava que pusesse
"pai desconhecido"?
1776
01:32:16,978 --> 01:32:20,243
Só queria saber.
1777
01:32:20,281 --> 01:32:22,249
Vou para Europa.
1778
01:32:22,283 --> 01:32:25,718
Bom, fique lá
e não volte mais.
1779
01:32:25,752 --> 01:32:28,812
Se necessitar algo
para a menina...
1780
01:32:28,855 --> 01:32:30,948
dinheiro para vestidos...
1781
01:32:30,991 --> 01:32:34,017
enfermeiras...
1782
01:32:34,060 --> 01:32:37,188
professores especiais...
1783
01:32:37,230 --> 01:32:40,323
A única coisa que ela vai
precisar, você não pode dar
1784
01:32:40,366 --> 01:32:42,664
Porque não a tem... fé!
1785
01:32:42,701 --> 01:32:44,726
Fé em si mesmo
fé em sua filha
1786
01:32:44,770 --> 01:32:46,067
e fé no futuro!
1787
01:32:46,105 --> 01:32:48,300
O que quer dizer?
1788
01:32:48,340 --> 01:32:50,274
Oh...
1789
01:32:55,313 --> 01:32:58,976
Você sabe exatamente
a que me refiro,
1790
01:32:59,017 --> 01:33:01,144
Jonas Cord, Jr.
1791
01:33:14,995 --> 01:33:17,429
Sete ou oito anos passaram.
1792
01:33:17,498 --> 01:33:18,965
O mundo estava quebrado
1793
01:33:18,999 --> 01:33:21,092
pelo Crash e
a Depressão.
1794
01:33:21,134 --> 01:33:23,727
Todo mundo sofreu,
exceto Jonas.
1795
01:33:23,769 --> 01:33:25,566
Ele estava acima de tudo.
1796
01:33:25,605 --> 01:33:28,005
Podemos levar oito
passageiro a mais neste,
1797
01:33:28,040 --> 01:33:29,439
um tripulante a mais
1798
01:33:29,509 --> 01:33:31,443
e voar 60 milhas por hora
mais rápido.
1799
01:33:31,544 --> 01:33:33,444
Isto é, com mais
gasolina.
1800
01:33:33,546 --> 01:33:34,979
Quanto a mais?
1801
01:33:35,014 --> 01:33:36,241
Mil milhas a mais.
1802
01:33:36,281 --> 01:33:38,215
Se Nova Iorque tiver névoa,
ainda podemos chegar a
1803
01:33:38,250 --> 01:33:40,946
Washington, Philadelphia,
Boston com gasolina de sobra.
1804
01:33:40,986 --> 01:33:43,716
Ponha isso na publicidade.
1805
01:33:43,755 --> 01:33:45,655
Pode disparar um canhão
do nariz
1806
01:33:45,690 --> 01:33:48,659
sem que se desvie um grau.
1807
01:33:48,693 --> 01:33:51,422
É um bom protótipo
para bombardeiro?
1808
01:33:51,462 --> 01:33:52,622
Sim.
1809
01:33:52,663 --> 01:33:54,756
metralhadoras dos lados?
na cauda as bombas?
1810
01:33:54,798 --> 01:33:57,289
Melhor que qualquer avião
que possa pensar.
1811
01:33:57,334 --> 01:33:58,460
Ao trabalho.
1812
01:33:58,569 --> 01:33:59,900
Deixem o bombardeiro bimotor
1813
01:33:59,937 --> 01:34:02,167
e desenhem um
de quatro motores.
1814
01:34:02,206 --> 01:34:03,537
Jonas.
1815
01:34:03,574 --> 01:34:05,507
Agora que os lucros começaram
a aparecer!
1816
01:34:05,542 --> 01:34:06,736
Já vem a guerra.
1817
01:34:06,776 --> 01:34:08,368
Que nada tem a ver
conosco.
1818
01:34:08,411 --> 01:34:10,402
Qualquer guerra tem
a ver conosco.
1819
01:34:10,446 --> 01:34:13,074
Um destes dias, uns generais
começarão a procurar
1820
01:34:13,116 --> 01:34:15,311
como formigas assustadas
por aviões militares.
1821
01:34:15,351 --> 01:34:17,512
e O nosso negócio?
a franquia de passageiros?
1822
01:34:17,554 --> 01:34:19,851
Terá que esperar.
1823
01:34:21,657 --> 01:34:23,750
Diga ao McAllister
que venha aqui.
1824
01:34:26,628 --> 01:34:28,152
Só mantenha firme.
1825
01:34:28,196 --> 01:34:30,687
Mantenha o nariz acima
do horizonte.
1826
01:34:30,732 --> 01:34:33,394
Não aperte nada.
1827
01:34:33,435 --> 01:34:35,197
Morrissey, quando voltarmos,
1828
01:34:35,236 --> 01:34:38,034
tenho uns racunhos
de um avião
1829
01:34:38,072 --> 01:34:40,939
e lhe quero mostrar isso.
Cortesia do inimigo.
1830
01:34:40,975 --> 01:34:42,602
Que inimigo?
1831
01:34:42,643 --> 01:34:44,804
O tempo.
1832
01:34:44,845 --> 01:34:46,312
Fabuloso avião, Jonas.
1833
01:34:46,347 --> 01:34:48,712
Anos adiante
de qualquer outro.
1834
01:34:48,748 --> 01:34:51,376
Obrigado.
1835
01:34:51,418 --> 01:34:55,218
Quantas ações temos
na Norman Pictures?
1836
01:34:55,255 --> 01:34:57,689
Entre 4 a 5 mil ações.
1837
01:34:57,724 --> 01:34:59,851
Quero o controle.
1838
01:34:59,893 --> 01:35:02,861
Começe a comprar.
Use intermediários.
1839
01:35:02,895 --> 01:35:05,022
È só um passatempo para ti,
Jonas. Há...
1840
01:35:05,064 --> 01:35:06,793
Não discuta comigo, MAC.
1841
01:35:06,832 --> 01:35:08,299
Apenas compre as ações.
1842
01:35:10,903 --> 01:35:12,837
Sabe,
você sempre me deu ordens,
1843
01:35:12,871 --> 01:35:14,395
e eu as cumpri.
1844
01:35:14,440 --> 01:35:17,136
Mas nunca antes tinha me
tratado como um idiota,
1845
01:35:17,175 --> 01:35:18,574
e eu não gosto disso.
1846
01:35:18,610 --> 01:35:19,736
vou renunciar.
1847
01:35:19,777 --> 01:35:21,335
Quer mais dinheiro?
1848
01:35:21,379 --> 01:35:22,869
Não, o que quero é descansar...
1849
01:35:22,914 --> 01:35:24,404
umas férias... de Você.
1850
01:35:24,449 --> 01:35:28,146
de suas loucuras, de ser
chamado no meio da noite
1851
01:35:28,186 --> 01:35:32,144
de viver no ar
como uma gaivota rica.
1852
01:35:32,189 --> 01:35:34,953
Fica comigo
um pouco mais, MAC.
1853
01:35:34,992 --> 01:35:36,425
Preciso de você.
1854
01:35:36,460 --> 01:35:38,792
O que necessita
é a mesma coisa...
1855
01:35:38,829 --> 01:35:40,660
umas férias de você mesmo.
1856
01:35:40,697 --> 01:35:42,995
Precisa ainda mais
que nós.
1857
01:35:43,033 --> 01:35:46,263
Está em frangalhos.
1858
01:35:46,302 --> 01:35:48,395
Comprará as ações?
1859
01:35:50,773 --> 01:35:52,673
Sim, sim, como sempre.
1860
01:35:52,708 --> 01:35:54,835
Melhor seria comprar ações
1861
01:35:54,877 --> 01:35:56,105
de um manicômio,
1862
01:35:56,145 --> 01:35:57,874
teriamos uma rede de
hospital de loucos.
1863
01:35:57,913 --> 01:36:00,074
Porque é lá que
vamos todos terminar.
1864
01:36:00,116 --> 01:36:01,605
Preciso de um café.
1865
01:36:01,650 --> 01:36:03,618
Assuma, MAC.
1866
01:36:19,066 --> 01:36:20,033
bom dia, David.
1867
01:36:20,067 --> 01:36:21,295
bom dia.
1868
01:36:21,335 --> 01:36:23,200
As ações subiram
outro ponto e meio
1869
01:36:23,237 --> 01:36:24,534
esta manhã, tio Bernie.
1870
01:36:24,571 --> 01:36:25,663
O que te parece?
1871
01:36:25,706 --> 01:36:26,798
Bom, isso mexe com você?
1872
01:36:26,840 --> 01:36:28,398
Bom, oito pontos
em duas semanas?
1873
01:36:28,442 --> 01:36:29,703
Veja a tua escolha!
1874
01:36:31,577 --> 01:36:34,808
David, sou um bode velho
e gordo que persegue
1875
01:36:34,847 --> 01:36:37,008
um lobo faminto.
1876
01:36:37,050 --> 01:36:38,278
Não o entendo.
1877
01:36:38,317 --> 01:36:41,582
As ações sobem porque
alguém as está comprando.
1878
01:36:41,621 --> 01:36:43,714
por que a gente compra coisas?
1879
01:36:43,755 --> 01:36:46,553
Porque quer ficar dono delas.
1880
01:36:46,591 --> 01:36:50,425
E quem quer
comprar um estudio?
1881
01:36:50,462 --> 01:36:51,986
Jonas...?
1882
01:36:52,030 --> 01:36:54,590
Jonas Cord, correto.
1883
01:36:54,633 --> 01:36:56,567
Mas ele não pode
se apropriar do estudio.
1884
01:36:56,601 --> 01:36:58,431
Você tem o 51% das ações.
1885
01:36:58,469 --> 01:37:01,996
51%! que Vendo amanhã
pelo preço correto.
1886
01:37:02,039 --> 01:37:04,166
Venderia?
1887
01:37:04,208 --> 01:37:06,972
David, somos um estudio
de uma estrela.
1888
01:37:07,011 --> 01:37:08,774
Sempre fomos.
1889
01:37:08,813 --> 01:37:11,782
Agora, quem é nossa
estrela desta semana?
1890
01:37:11,816 --> 01:37:13,806
Rina Marlowe.
1891
01:37:13,850 --> 01:37:16,478
Rina Marlowe.
Correto.
1892
01:37:16,519 --> 01:37:19,249
Uma alcoólica, que
bebe na garrafa.
1893
01:37:19,289 --> 01:37:22,190
Cinco vezes presa por
dirigir embriagada.
1894
01:37:22,225 --> 01:37:24,853
e quanto custa
afastá-la dos problemas?
1895
01:37:24,894 --> 01:37:26,327
mantê-la calada?
1896
01:37:26,362 --> 01:37:27,828
Não me pergunte
quanto custa.
1897
01:37:27,863 --> 01:37:29,194
Assim, cometi um erro
1898
01:37:29,231 --> 01:37:31,825
por chamar sua atenção
em público o mês passado
1899
01:37:31,867 --> 01:37:33,926
e agora ela já nem me fala.
1900
01:37:33,969 --> 01:37:36,130
O que acha disso?
1901
01:37:36,171 --> 01:37:37,934
Aqui.
1902
01:37:37,973 --> 01:37:39,065
Aqui está o script.
1903
01:37:39,108 --> 01:37:40,405
"Blue Godess".
1904
01:37:40,476 --> 01:37:43,410
É sobre a África,
escrita especialmente para ela.
1905
01:37:43,478 --> 01:37:44,968
Nem sequer o leu.
1906
01:37:45,012 --> 01:37:47,003
Agora, sem ela...
1907
01:37:47,048 --> 01:37:49,414
ou alguém como ela...
1908
01:37:49,450 --> 01:37:53,216
quanto você acha que vai a
valer meus 51% no ano que vem?
1909
01:37:53,451 --> 01:37:58,217
Bom, se estiver ruim,
então vende.
1910
01:37:58,254 --> 01:38:01,883
David, comprar e
vender é uma arte.
1911
01:38:01,925 --> 01:38:04,894
É uma arte no qual
poucos me igualam
1912
01:38:04,928 --> 01:38:07,055
incluindo o Jonas Cord.
1913
01:38:07,097 --> 01:38:11,897
Quando vendo, escolho quando.
1914
01:38:11,934 --> 01:38:14,061
Você sabe,
você é um moço bonito.
1915
01:38:15,304 --> 01:38:18,637
Bom, o que tem isso que ver
com comprar e vender?
1916
01:38:22,611 --> 01:38:23,908
Olhe.
1917
01:38:23,946 --> 01:38:27,244
Pegue o roteiro
e o leve para a Srta. Marlowe.
1918
01:38:27,281 --> 01:38:29,909
Talvez ela o leia. Por você.
1919
01:38:29,951 --> 01:38:31,748
Bu...
1920
01:38:31,786 --> 01:38:34,755
Eu... eu não sei. N...
1921
01:38:34,789 --> 01:38:36,416
Você acha que ela vai ler?
1922
01:38:36,457 --> 01:38:42,258
David, pelos milhares pedidos
de fotografia,
1923
01:38:42,295 --> 01:38:45,093
um autógrafo,
ou uma mecha de cabelo.
1924
01:38:45,132 --> 01:38:46,895
Devia saber
1925
01:38:46,933 --> 01:38:50,425
que tudo o que têm que
fazer é tocar a campanhinha
1926
01:38:50,470 --> 01:38:51,994
para ter tudo.
1927
01:38:53,806 --> 01:38:55,103
vamos.
1928
01:38:55,141 --> 01:38:57,803
Vai, vai.
1929
01:39:03,416 --> 01:39:06,874
Então, Tio Bernie
está preocupado, está?
1930
01:39:06,919 --> 01:39:10,354
Jonas cometeu um engano
ao me contratar
1931
01:39:10,388 --> 01:39:13,414
para o estudio e não
para a Cord Chemicals.
1932
01:39:15,427 --> 01:39:17,395
Qual disse que
era seu nome?
1933
01:39:17,429 --> 01:39:19,420
David.
1934
01:39:22,267 --> 01:39:26,726
"O menino David era pequeno...
1935
01:39:26,770 --> 01:39:30,297
mas, Oh, surpresa. "
1936
01:39:31,341 --> 01:39:35,937
Você é pequeno, mas,
Oh, surpresa?
1937
01:39:35,979 --> 01:39:38,242
Eu... não exatamente...
1938
01:39:38,281 --> 01:39:39,908
Jonas me odeia.
1939
01:39:39,949 --> 01:39:42,816
Oh, ninguém pode odiá-la,
Srta. Marlowe.
1940
01:39:44,120 --> 01:39:45,587
Que doce.
1941
01:39:45,621 --> 01:39:49,751
A maioria das
tolices são doces.
1942
01:39:49,792 --> 01:39:51,554
Mas ele também me ama.
1943
01:39:51,593 --> 01:39:53,254
Oh, bom, claro.
1944
01:39:53,295 --> 01:39:58,164
Quer dizer, a maioria se atrai
pelo oposto.
1945
01:39:58,200 --> 01:40:00,930
Oh...
1946
01:40:00,969 --> 01:40:04,427
Eu gosto de homens
inteligentes.
1947
01:40:04,473 --> 01:40:07,600
Eu gosto dos homens.
1948
01:40:07,641 --> 01:40:09,939
Ou talvez os odeie.
1949
01:40:09,977 --> 01:40:13,879
Nem sempre estou segura.
1950
01:40:14,915 --> 01:40:17,383
Você é forte?
1951
01:40:17,418 --> 01:40:19,750
Jonas gosta de pensar
1952
01:40:19,787 --> 01:40:23,187
que é forte e duro
e mau.
1953
01:40:23,223 --> 01:40:24,588
Quando quer ser duro
1954
01:40:24,624 --> 01:40:26,615
vai e compra
outra companhia.
1955
01:40:26,659 --> 01:40:29,457
Então, ele quer
a Norman Pictures.
1956
01:40:29,529 --> 01:40:32,965
Quando quer ser mau
ele me necessita.
1957
01:40:32,999 --> 01:40:35,796
Então quer me comprar.
1958
01:40:35,834 --> 01:40:37,631
Sabe uma coisa?
1959
01:40:37,669 --> 01:40:39,796
Não.
1960
01:40:39,838 --> 01:40:42,807
Acredito que ele vai
fazer as duas coisas.
1961
01:40:42,841 --> 01:40:44,172
Bom...
1962
01:40:44,209 --> 01:40:45,972
Se me desculpar,
Srta. Marlowe.
1963
01:40:46,011 --> 01:40:47,171
Eu...
1964
01:40:47,212 --> 01:40:49,236
tenho que voltar
ao estudio.
1965
01:40:49,280 --> 01:40:51,145
Eu... eu estou tentando
aprender o negócio.
1966
01:40:51,182 --> 01:40:54,447
Ambicioso também?
1967
01:40:54,485 --> 01:40:57,477
Bom, veio ao lugar
apropriado.
1968
01:40:57,555 --> 01:41:00,581
Eu mesma sou quase
catedrática no assunto.
1969
01:41:00,625 --> 01:41:01,922
Oh-Oh, sério?
1970
01:41:02,994 --> 01:41:05,928
Até que aprenda sobre as
pessoas e as emoções
1971
01:41:05,962 --> 01:41:07,429
você não sabe nada.
1972
01:41:07,531 --> 01:41:10,091
Oh, mas... eu
quero ser produtor,
1973
01:41:10,133 --> 01:41:11,430
não um ator.
1974
01:41:11,468 --> 01:41:13,026
Bom, Como pensa
1975
01:41:13,069 --> 01:41:15,594
que os produtores
escolhem os filmes, nos livros?
1976
01:41:15,639 --> 01:41:16,936
Está bem.
1977
01:41:16,973 --> 01:41:18,769
Então você lê o roteiro
e então eu posso...
1978
01:41:18,807 --> 01:41:19,933
Oh, isso eu gosto,
1979
01:41:19,975 --> 01:41:22,466
se ficar aqui
e ler comigo.
1980
01:41:32,153 --> 01:41:34,450
Você sabe, Jennie, querida,
1981
01:41:34,488 --> 01:41:36,615
você tem uma bunda e tanto.
1982
01:41:36,657 --> 01:41:38,284
Já ouvi isso.
1983
01:41:38,325 --> 01:41:39,451
Quer uma bebida?
1984
01:41:39,560 --> 01:41:42,461
Por 200 dólares, eu deveria
tomar um banho de champanha.
1985
01:41:42,496 --> 01:41:44,760
Querido, você pode ir embora
quando quiser.
1986
01:41:44,798 --> 01:41:47,459
Oh, não, coração,
não fique chateada.
1987
01:41:47,500 --> 01:41:49,468
Não, sério, Jennie,
você é...
1988
01:41:49,502 --> 01:41:52,630
nada menos que magnífica.
1989
01:41:52,672 --> 01:41:53,798
apenas conheço meu trabalho.
1990
01:41:54,841 --> 01:41:55,830
Você gosta?
1991
01:41:55,875 --> 01:41:57,968
Pelo amor de Deus.
1992
01:41:58,011 --> 01:41:59,308
"O que eu gosto?"
1993
01:41:59,345 --> 01:42:00,607
"Como comecei?"
1994
01:42:00,647 --> 01:42:03,240
Vai me perguntar o mesmo
que um João-Niguém?
1995
01:42:03,282 --> 01:42:05,250
Pensei que era um
Empresário inteligente.
1996
01:42:05,284 --> 01:42:06,410
Se eu fosse,
1997
01:42:06,451 --> 01:42:08,282
não precisaria estar aqui,
não acha?
1998
01:42:09,454 --> 01:42:11,251
Sabe, essa é a primeira
coisa inteligente
1999
01:42:11,290 --> 01:42:12,416
que ouço você dizer.
2000
01:42:12,457 --> 01:42:14,425
Vez por outra me debilito
e fico honesto.
2001
01:42:14,459 --> 01:42:15,426
Não voltará a acontecer.
2002
01:42:15,460 --> 01:42:17,086
Tenho certeza.
2003
01:42:17,128 --> 01:42:19,926
Bom... brindemos a Adão e Eva.
2004
01:42:19,964 --> 01:42:21,591
Eles têm a patente original
2005
01:42:21,632 --> 01:42:23,759
mas você certamente
foi melhorada.
2006
01:42:23,801 --> 01:42:27,134
Amor...
venha aqui e sente-se.
2007
01:42:33,176 --> 01:42:34,473
Você sabe...
2008
01:42:40,984 --> 01:42:42,781
tenho uma idéia.
2009
01:42:42,819 --> 01:42:47,278
isso não foi
muito difícil de imaginar.
2010
01:42:47,323 --> 01:42:49,951
Você gostaria de estar em
filmes?
2011
01:42:49,992 --> 01:42:50,959
Já estive uma vez.
2012
01:42:51,994 --> 01:42:53,621
Tudo o que eu vestia era
uma pele arrepiada.
2013
01:42:53,662 --> 01:42:55,289
Oh, isso.
2014
01:42:55,331 --> 01:42:58,822
Não, eu quero dizer
do tipo que...
2015
01:43:00,768 --> 01:43:03,236
possam-se mostrar
em qualquer cinema.
2016
01:43:03,271 --> 01:43:05,262
Oh, vamos,
Sr. Pierce.
2017
01:43:05,306 --> 01:43:07,137
Já ouvi isso antes.
2018
01:43:07,175 --> 01:43:10,076
No meu negócio,
pagamento, só em dinheiro vivo
2019
01:43:10,111 --> 01:43:13,910
Nada de cheques,
ou notas promissórias,
2020
01:43:13,947 --> 01:43:16,575
nem ilusões.
2021
01:43:16,616 --> 01:43:18,607
Já ouviu falar
de Jonas Cord?
2022
01:43:20,287 --> 01:43:22,255
Já ouviu falar de alguém que
não tenha ouvido?
2023
01:43:22,289 --> 01:43:24,587
Ele está por todo lado,
como um catarro
2024
01:43:24,624 --> 01:43:26,091
e é duplamente irritante,
dizem.
2025
01:43:26,126 --> 01:43:28,593
Eu sou seu braço direito.
2026
01:43:28,627 --> 01:43:30,595
O preço ainda é o mesmo.
2027
01:43:30,629 --> 01:43:32,756
Você é o tipo de garota
que ele gosta, sabe?
2028
01:43:32,798 --> 01:43:34,698
na segunda-feira estou livre...
mande-o aqui.
2029
01:43:34,734 --> 01:43:36,793
Você sabe, ele fez
de Rina Marlowe, uma estrela.
2030
01:43:36,836 --> 01:43:38,428
Claro, ela agora está
agarrada a uma garrafa,
2031
01:43:38,471 --> 01:43:39,768
Fadada ao esquecimento.
2032
01:43:39,805 --> 01:43:42,102
Mas alguém tem
que tomar seu lugar.
2033
01:43:42,140 --> 01:43:44,438
Olhe uma piada!
É uma piada.
2034
01:43:44,476 --> 01:43:46,171
Te dou $300
pelo teste
2035
01:43:46,211 --> 01:43:48,008
e $750 por semana
se assinarmos.
2036
01:43:50,482 --> 01:43:52,916
Você sabe o que sou.
2037
01:43:52,951 --> 01:43:55,283
Jonas Cord não sabe.
2038
01:43:55,320 --> 01:43:57,947
Tenho o pressentimento
2039
01:43:57,988 --> 01:43:59,853
de que você tem o que ele
gosta em uma mulher.
2040
01:44:00,891 --> 01:44:02,722
É uma loucura.
2041
01:44:02,760 --> 01:44:04,728
Isso é provavelmente o que
Eva disse ao Adão.
2042
01:44:04,762 --> 01:44:06,389
Pois olhe no que deu.
2043
01:44:06,430 --> 01:44:09,058
Este é um mundo estranho.
2044
01:44:09,099 --> 01:44:12,261
Tudo é possível.
2045
01:44:57,477 --> 01:44:59,411
Está morta?
2046
01:44:59,446 --> 01:45:00,435
Não inteiramente.
2047
01:45:00,480 --> 01:45:01,879
Está inconsciente.
2048
01:45:01,915 --> 01:45:03,382
O doutor nada disse sobre
2049
01:45:03,416 --> 01:45:06,214
as probabilidades de ela
sobreviver.
2050
01:45:06,252 --> 01:45:08,550
Já disse ao Jonas?
2051
01:45:08,587 --> 01:45:09,713
Não, estou com medo.
2052
01:45:09,755 --> 01:45:11,882
Por isso
vim aqui primeiro.
2053
01:45:11,924 --> 01:45:14,222
Estou tentando
ver como digo ele.
2054
01:45:14,259 --> 01:45:16,727
Como ela pôde
fazer isto comigo?
2055
01:45:16,762 --> 01:45:19,390
Como pôde?
2056
01:45:19,431 --> 01:45:20,398
Cord quer meu estudio
2057
01:45:20,432 --> 01:45:22,059
mais que nada no mundo.
2058
01:45:22,100 --> 01:45:23,293
Quando souber de Rina
2059
01:45:23,334 --> 01:45:24,892
não vou ter nenhuma
chance de vendê-lo.
2060
01:45:24,936 --> 01:45:26,403
Sabe, não tinha me dado conta
2061
01:45:26,437 --> 01:45:28,735
do sangue-frio... que você é.
2062
01:45:28,773 --> 01:45:30,741
Escuta, este é um estudio
de uma só estrela.
2063
01:45:30,775 --> 01:45:32,072
S ela se vai,
nós vamos também.
2064
01:45:32,109 --> 01:45:33,736
Eu não posso
mantê-la viva? posso?
2065
01:45:33,778 --> 01:45:34,745
Não.
2066
01:45:34,779 --> 01:45:36,246
Não, tenho que pensar
nos vivos
2067
01:45:36,280 --> 01:45:37,247
e esse sou eu.
2068
01:45:37,281 --> 01:45:38,611
Continue, ria.
2069
01:45:38,648 --> 01:45:39,808
Também é você.
2070
01:45:39,850 --> 01:45:41,909
Seu trabalho morre com a Rina.
2071
01:45:41,952 --> 01:45:44,420
Eu nunca pensei nisso.
2072
01:45:44,454 --> 01:45:46,684
Tem que ter sangue-frio
2073
01:45:46,723 --> 01:45:47,917
você também,
não é certo?
2074
01:45:47,958 --> 01:45:50,927
Acabo de ser golpeado
com um gêlo.
2075
01:45:50,961 --> 01:45:53,929
Agora escuta.
2076
01:45:53,963 --> 01:45:57,262
Talvez você possa arrumar
as coisas de uma maneira
2077
01:45:57,299 --> 01:46:00,996
que nunca tenha que trabalhar
para ninguém, nunca mais.
2078
01:46:01,036 --> 01:46:03,527
Eu, não estou entendendo.
2079
01:46:03,572 --> 01:46:06,540
Está certo de que
Jonas não sabe nada disto?
2080
01:46:06,574 --> 01:46:08,872
Sim, muito certo.
2081
01:46:08,910 --> 01:46:12,209
Acha que pode esconder
do Jonas o acidente,
2082
01:46:12,247 --> 01:46:13,373
por algumas horas?
2083
01:46:13,448 --> 01:46:14,745
Oh, espera um minuto, Bernie.
2084
01:46:14,782 --> 01:46:15,874
Que tipo de canalha
2085
01:46:15,917 --> 01:46:17,384
Espera você um minuto.
2086
01:46:17,452 --> 01:46:18,646
Quanto estava disposto a pagar
2087
01:46:18,686 --> 01:46:19,710
para comprar?
2088
01:46:19,754 --> 01:46:21,311
Não sei,
três ou quatro milhões.
2089
01:46:21,355 --> 01:46:25,883
Bem,
vou começar com cinco.
2090
01:46:25,926 --> 01:46:27,484
Se fizer o trato,
2091
01:46:27,528 --> 01:46:30,554
você fica com 15%.
2092
01:46:30,597 --> 01:46:31,894
fico...?
2093
01:46:31,932 --> 01:46:33,297
escutou bem? 15%.
2094
01:46:33,333 --> 01:46:34,800
Vale a pena.
2095
01:46:34,835 --> 01:46:38,270
esperei muito tempo
para uma oportunidade como esta.
2096
01:46:39,939 --> 01:46:42,407
Suponha que ele...
2097
01:46:42,441 --> 01:46:43,772
Suponha que ele fique sabendo?
2098
01:46:43,809 --> 01:46:46,243
que eu armei uma
armadilha para...
2099
01:46:46,279 --> 01:46:47,769
Oh, não.
2100
01:46:47,813 --> 01:46:50,337
Estaria me arriscando
terrivelmente. Eu...
2101
01:46:50,382 --> 01:46:52,907
Escuta, vale cada
cada centavo.
2102
01:46:52,951 --> 01:46:55,579
Desta maneira,
sai com alguma coisa!
2103
01:46:55,620 --> 01:46:57,053
Sem a Rina no estudio
2104
01:46:57,088 --> 01:46:59,249
quanto tempo acredita
que vai levar
2105
01:46:59,291 --> 01:47:00,417
até que te demita?
2106
01:47:00,458 --> 01:47:01,857
Vamos, pense nisso.
2107
01:47:01,893 --> 01:47:03,690
Suponha que não me receba
esta manhã?
2108
01:47:03,728 --> 01:47:05,558
Suponha que sim.
2109
01:47:05,596 --> 01:47:07,063
15% de $5 million.
2110
01:47:08,732 --> 01:47:10,029
$750,000.
2111
01:47:10,067 --> 01:47:12,365
Sim, Um bonito
número, não acha?
2112
01:47:12,403 --> 01:47:13,700
Vamos, começe a agir.
2113
01:47:13,737 --> 01:47:14,999
vou tirar meus
advogados da cama
2114
01:47:15,039 --> 01:47:16,529
e escrever dois acordos.
2115
01:47:16,574 --> 01:47:17,700
Primeiro assinaremos o teu.
2116
01:47:17,741 --> 01:47:19,367
Bernie...
2117
01:47:19,409 --> 01:47:20,876
Certo.
2118
01:47:20,910 --> 01:47:21,877
Bem. Hoje vai ser o dia
2119
01:47:21,911 --> 01:47:23,378
que depenaremos
Jonas Cord.
2120
01:47:23,413 --> 01:47:24,380
Agora, me escute.
2121
01:47:24,414 --> 01:47:26,041
vá para o hotel
às 8:00 em ponto.
2122
01:47:26,082 --> 01:47:27,049
Nem um minuto mais tarde.
2123
01:47:27,083 --> 01:47:30,075
Claro. Nem um minuto
mais tarde.
2124
01:47:31,588 --> 01:47:33,919
Sim!
2125
01:47:38,760 --> 01:47:40,887
Porque esta manhã?
2126
01:47:40,929 --> 01:47:43,227
Bom, está assustado.
2127
01:47:43,265 --> 01:47:45,665
Sabe, ele já teve
dois ataques cardíacos.
2128
01:47:45,701 --> 01:47:47,600
e ontem à noite o doutor
lhe disse
2129
01:47:47,635 --> 01:47:50,729
que estava a ponto de um
terceiro e último ataque
2130
01:47:50,771 --> 01:47:53,239
Então me chamou.
2131
01:47:53,274 --> 01:47:54,241
Já quer se aposentar.
2132
01:47:54,275 --> 01:47:55,742
Jonas, ele já está
no anzol.
2133
01:47:55,776 --> 01:47:56,936
Não deixe escapar.
2134
01:47:58,613 --> 01:48:00,274
Eu atendo.
2135
01:48:04,050 --> 01:48:05,017
Olá.
2136
01:48:05,051 --> 01:48:07,679
Não, não está neste momento.
2137
01:48:07,721 --> 01:48:10,690
Não, realmente não sei.
2138
01:48:10,724 --> 01:48:12,851
É curioso.
2139
01:48:12,892 --> 01:48:14,120
Era o advogado de Norman.
2140
01:48:14,160 --> 01:48:17,026
Provavelmente quer dissuadi-lo.
2141
01:48:17,062 --> 01:48:18,529
Quanto ele quer?
2142
01:48:18,564 --> 01:48:20,532
Cinco milhões.
2143
01:48:20,566 --> 01:48:21,555
Com quanto se conformará?
2144
01:48:21,600 --> 01:48:23,033
Bom, não disse.
2145
01:48:23,068 --> 01:48:24,535
Adivinhe.
2146
01:48:24,570 --> 01:48:27,562
Oh, quatro... quatro e médio.
2147
01:48:34,579 --> 01:48:36,911
Um momento por favor.
2148
01:48:38,082 --> 01:48:39,208
Oh, Sr. Woolf, Sr. Norman.
2149
01:48:39,250 --> 01:48:40,410
Entrem, por favor.
2150
01:48:41,586 --> 01:48:42,553
Sim?
2151
01:48:42,587 --> 01:48:44,384
Ah, não, não.
2152
01:48:44,455 --> 01:48:45,921
Não, não pode.
2153
01:48:45,956 --> 01:48:47,082
bom dia, Sr. Cord.
2154
01:48:47,124 --> 01:48:48,091
Não passe nenhuma chamada
2155
01:48:48,125 --> 01:48:49,786
durante as proximas
horas
2156
01:48:49,826 --> 01:48:51,020
De qualquer maneira
que espere.
2157
01:48:51,061 --> 01:48:52,824
Meu sobrinho, David.
2158
01:48:52,863 --> 01:48:54,262
Sr. Cord.
Bom, bom, bom.
2159
01:48:54,297 --> 01:48:56,390
Enfim estamos todos juntos
em um quarto.
2160
01:48:56,500 --> 01:48:58,559
Oh, aqui, Bernie,
Sente-se melhor?
2161
01:48:58,602 --> 01:49:00,535
me perdoe.
2162
01:49:07,643 --> 01:49:11,636
Então quer vender
às 8:00 da manhã?
2163
01:49:12,682 --> 01:49:15,844
Mr. Cord...
2164
01:49:15,884 --> 01:49:18,614
é um truque que
aprendi de você.
2165
01:49:18,653 --> 01:49:22,180
Veja, você está em melhor
condição tarde da noite.
2166
01:49:22,223 --> 01:49:25,681
Eu, sou madrugador.
2167
01:49:25,727 --> 01:49:28,627
Imagino que isso
vai me dar uma vantagem.
2168
01:49:28,662 --> 01:49:31,859
Além disso...
2169
01:49:31,899 --> 01:49:36,029
posso estar morto em 24 horas.
2170
01:49:36,070 --> 01:49:39,335
Assim, não quero trabalhar
nem um minuto mais
2171
01:49:39,373 --> 01:49:40,362
neste negócio.
2172
01:49:40,407 --> 01:49:41,635
Quanto?
2173
01:49:41,675 --> 01:49:44,199
Bom, é um sacrifício
2174
01:49:44,243 --> 01:49:48,179
Eu tenho... Eu tenho
que pensar em outros.
2175
01:49:48,214 --> 01:49:49,306
Minha família...
2176
01:49:49,348 --> 01:49:50,337
Quanto?
2177
01:49:53,920 --> 01:49:56,480
pra resolver logo,
$5 milhões.
2178
01:49:56,522 --> 01:49:59,251
Me causa pena ver o quanto
sacrifica-se.
2179
01:49:59,291 --> 01:50:00,553
Dou três.
2180
01:50:00,592 --> 01:50:03,060
É um milhão abaixo
do preço de mercado.
2181
01:50:03,095 --> 01:50:05,359
O qual eu ajudei a fazer.
2182
01:50:05,397 --> 01:50:08,230
Está bem.
2183
01:50:08,266 --> 01:50:10,598
Escute, quatro e meio.
2184
01:50:10,635 --> 01:50:12,499
Três e meio.
2185
01:50:12,536 --> 01:50:15,198
Quatro.
2186
01:50:15,239 --> 01:50:16,263
Três e médio.
2187
01:50:16,307 --> 01:50:17,899
Se disser quatro outra vez,
2188
01:50:17,942 --> 01:50:19,739
volto pra três.
2189
01:50:19,777 --> 01:50:22,575
Sr. Cord...
2190
01:50:22,613 --> 01:50:25,741
está sacaneando
um homem doente.
2191
01:50:25,783 --> 01:50:30,749
Está bem.
2192
01:50:30,787 --> 01:50:33,620
Aqui estão os contratos.
2193
01:50:33,656 --> 01:50:36,921
Só preencha a quantia
e assine.
2194
01:50:36,960 --> 01:50:39,451
Eu já assinei.
2195
01:51:00,148 --> 01:51:02,082
Testemunha.
2196
01:51:23,103 --> 01:51:25,297
David.
2197
01:51:26,338 --> 01:51:29,739
Pedi pra não passarem
as chamadas.
2198
01:51:29,775 --> 01:51:32,175
Número errado.
2199
01:51:34,313 --> 01:51:36,372
Obrigado.
2200
01:51:36,415 --> 01:51:38,279
Obrigado.
2201
01:51:45,023 --> 01:51:47,753
Bom...
2202
01:51:47,792 --> 01:51:50,056
isso é tudo, Sr Cord.
2203
01:51:50,094 --> 01:51:52,527
Agora é o dono de
Bernard P. Norman Pictures.
2204
01:51:52,563 --> 01:51:54,588
Obrigado.
2205
01:51:54,631 --> 01:51:56,155
"Obrigado"
2206
01:51:56,200 --> 01:51:59,431
Recorda quando uma
vez eu lhe disse, "Um dia"?
2207
01:51:59,536 --> 01:52:01,299
"Um dia"
2208
01:52:01,338 --> 01:52:03,966
Lembra?
2209
01:52:04,007 --> 01:52:06,703
Bom, hoje é o dia,
Sr. Inteligente.
2210
01:52:06,743 --> 01:52:10,644
Quando comprou os estudios Norman,
você comprou um cadáver.
2211
01:52:15,852 --> 01:52:17,786
O que quer dizer?
2212
01:52:17,820 --> 01:52:21,119
Neste momento, sua estrela
alcoólatra, Rina Marlowe,
2213
01:52:21,157 --> 01:52:24,387
está agonizando no hospital
por um acidente de automóvel.
2214
01:52:24,426 --> 01:52:27,884
Pegue, vai precisar.
2215
01:52:41,775 --> 01:52:43,140
Eu... eu não sabia.
2216
01:52:43,177 --> 01:52:46,977
Não até este momento,
Eu juro.
2217
01:52:47,014 --> 01:52:48,504
Jonas, eu trabalho pra você.
2218
01:52:48,549 --> 01:52:50,311
Como... como pode?
2219
01:52:58,625 --> 01:52:59,990
Hey, aqui está ele.
2220
01:53:00,026 --> 01:53:01,493
Aqui está ele,
damas e cavalheiros.
2221
01:53:01,527 --> 01:53:03,586
Aqui está, Jonas Cord.
Eu sou Virginia Grey.
2222
01:53:03,630 --> 01:53:05,688
Meu público quer saber,
se o Sr a amava?
2223
01:53:05,731 --> 01:53:07,028
Quando soube, Sr. Cord?
2224
01:53:07,065 --> 01:53:08,589
Ela era realmente sua
mãe, Sr. Cord?
2225
01:53:08,634 --> 01:53:09,726
Era realmente sua mãe?
2226
01:53:09,768 --> 01:53:11,167
Você disse, era?
2227
01:53:11,203 --> 01:53:12,795
Ela está morta.
2228
01:53:12,838 --> 01:53:15,102
Morreu 20 minutos atrás.
2229
01:53:36,726 --> 01:53:40,822
bom dia,
e bem-vindo de volta ao mundo.
2230
01:53:46,165 --> 01:53:48,098
Quanto tempo faz
que estou aqui?
2231
01:53:48,133 --> 01:53:49,896
Pouco mais de uma semana.
2232
01:53:49,935 --> 01:53:53,336
Sabe, eu conheci
grandes bebados
2233
01:53:53,371 --> 01:53:55,839
na Third Avenue,
2234
01:53:55,874 --> 01:53:58,775
meu próprio pai,
Deus tenha misericórdia dele!
2235
01:53:58,810 --> 01:54:01,301
Mas na minha opinião,
você bate o record.
2236
01:54:01,346 --> 01:54:04,781
Nova Yorque, é?
2237
01:54:08,586 --> 01:54:11,180
Espero não ter te tratado mal.
2238
01:54:11,222 --> 01:54:13,190
Não me tocou nem
com uma pétala.
2239
01:54:13,224 --> 01:54:16,057
Não era mulher
que procurava.
2240
01:54:16,093 --> 01:54:19,186
É a tristeza que está
tentando afogar.
2241
01:54:37,179 --> 01:54:38,612
Está tudo aí
2242
01:54:38,647 --> 01:54:41,013
exceto o que tomei
para o whiskey.
2243
01:54:45,686 --> 01:54:47,711
Hey, vai com calma.
2244
01:54:49,357 --> 01:54:51,484
Vamos.
2245
01:55:00,600 --> 01:55:02,431
Sente-se.
2246
01:55:04,905 --> 01:55:05,997
Quando se sentir melhor,
2247
01:55:06,039 --> 01:55:07,631
tem uma navalha no banheiro.
2248
01:55:07,674 --> 01:55:08,936
E enquanto se barbeia,
2249
01:55:08,975 --> 01:55:11,205
posso levar sua roupa
na lavanderia
2250
01:55:11,244 --> 01:55:12,802
para passar.
2251
01:55:12,846 --> 01:55:14,211
Trarei um pouco de comida,
2252
01:55:14,247 --> 01:55:16,908
se acha que
não vai vomitar.
2253
01:55:16,949 --> 01:55:19,509
Você está no negócio errado.
2254
01:55:19,552 --> 01:55:22,487
Deveria ser um anjo
da misericórdia.
2255
01:55:22,521 --> 01:55:24,785
Nós putas Irlandesas
somos patéticas.
2256
01:55:24,824 --> 01:55:27,918
Sempre ficamos
sentimentais com os bêbados.
2257
01:55:31,262 --> 01:55:34,288
Importa-te se te passo
um sermão?
2258
01:55:34,332 --> 01:55:35,799
O quê?
2259
01:55:35,834 --> 01:55:37,563
Ela está morta, sabe.
2260
01:55:37,602 --> 01:55:40,400
E todo o whiskey
do mundo
2261
01:55:40,505 --> 01:55:43,769
não vai devolver-lhe
a vida.
2262
01:55:43,807 --> 01:55:45,866
Agora, se tentar ficar em pé
2263
01:55:45,909 --> 01:55:47,570
e tirar sua roupa
2264
01:55:47,611 --> 01:55:50,136
você e eu poderemos voltar
ao mundo dos vivos
2265
01:55:50,180 --> 01:55:52,239
e viver da melhor
forma possivel.
2266
01:56:30,150 --> 01:56:32,414
atrasado no escritório,
quando menos está atrasado...
2267
01:56:37,324 --> 01:56:38,916
Se planejam trabalhar para mim
2268
01:56:38,959 --> 01:56:41,188
deixem de parecer
professorinhas do interior.
2269
01:56:41,227 --> 01:56:43,161
Arrumem o cabelo,
usem saltos altos,
2270
01:56:43,196 --> 01:56:45,164
as saias mais curtas e
melhor maquiagem.
2271
01:56:45,198 --> 01:56:46,859
Tragam seus livros.
2272
01:56:53,740 --> 01:56:55,298
Consigam o chefe do
departamento de arte.
2273
01:56:55,341 --> 01:56:56,705
Quero este lugar redecorado.
2274
01:56:56,742 --> 01:56:59,677
Mandem alguém ao meu hotel
recolher minha roupa.
2275
01:56:59,711 --> 01:57:01,110
Chame o meu alfaiate.
2276
01:57:01,146 --> 01:57:03,546
Ordene mais quatro ternos,
da mesma cor.
2277
01:57:03,582 --> 01:57:05,675
Livre-se disto.
2278
01:57:05,717 --> 01:57:08,277
Quero o barbeiro aqui
todas as manhãs, 7:00 em ponto.
2279
01:57:08,320 --> 01:57:11,117
Avisem a manutenção
arranjem o melhor chalé.
2280
01:57:11,155 --> 01:57:13,282
Eu vou viver aqui.
2281
01:57:13,324 --> 01:57:17,556
Quero
um cozinheiro dia e noite.
2282
01:57:17,595 --> 01:57:20,792
Tirem o nome do Norman
de todo o estudo...
2283
01:57:20,831 --> 01:57:23,026
do portão principal
até o pátio traseiro...
2284
01:57:23,067 --> 01:57:25,364
e ponham meu nome
até no teto.
2285
01:57:25,402 --> 01:57:29,304
Ordenem à polícia do estudo
que mantenham Dan Pierce fora
2286
01:57:29,339 --> 01:57:30,772
ou um
dos dois morre.
2287
01:57:30,807 --> 01:57:32,775
arrumem uma reunião com:
2288
01:57:32,809 --> 01:57:35,175
Nevada Smith...
2289
01:57:35,211 --> 01:57:37,304
David Woolf,
2290
01:57:37,347 --> 01:57:39,712
McAllister,
meu sócio,
2291
01:57:39,748 --> 01:57:42,512
e Buzz Dalton da
International Airways.
2292
01:57:42,551 --> 01:57:44,712
Quando tiverem terminado,
voltem.
2293
01:57:44,753 --> 01:57:46,618
Tem mais.
2294
01:57:46,655 --> 01:57:49,283
Não lê os jornais?
2295
01:57:49,325 --> 01:57:52,158
O exercito alemão
está invadindo a Europa.
2296
01:57:52,194 --> 01:57:53,820
O mundo está em guerra.
2297
01:57:53,861 --> 01:57:56,523
Tem uma dúzia de negócios
esperando as ordens,
2298
01:57:56,564 --> 01:57:59,158
e você senta aqui
nesta wonderland,
2299
01:57:59,200 --> 01:58:01,191
cortando bonecas de papel
ou tratando de encontrar
2300
01:58:01,235 --> 01:58:03,703
a uma loira gostosa
para pô-la no anúncio.
2301
01:58:03,738 --> 01:58:05,569
Especificamente, Buzz,
o que quer?
2302
01:58:05,606 --> 01:58:06,971
Primeiro, sua atenção.
2303
01:58:07,008 --> 01:58:09,567
No caso que não tenha escutado,
o governo acaba de nos dar
2304
01:58:09,609 --> 01:58:11,577
um contrato para um
bombardeiro bi-motor.
2305
01:58:11,611 --> 01:58:12,873
Sei.
2306
01:58:12,913 --> 01:58:14,744
Nossa planta do Burbank
está interceptada, assim
2307
01:58:14,781 --> 01:58:16,681
como os aviões de passageiros.
2308
01:58:16,717 --> 01:58:18,344
Não podemos começar com
o novo bombardeiro.
2309
01:58:18,385 --> 01:58:20,353
Me coloque em contacto com o
Chefe do Departamento...
2310
01:58:20,420 --> 01:58:22,114
Claro sei,
que não se compara
2311
01:58:22,154 --> 01:58:24,122
com uma cena de
mocinho-e-mocinha,
2312
01:58:24,156 --> 01:58:27,125
mas é melhor que vi este ano.
2313
01:58:27,159 --> 01:58:28,922
a pergunta é: Qual
o próximo passo?
2314
01:58:28,961 --> 01:58:31,156
Esta manhã, comprei uma
fábrica de aviões em Buffalo.
2315
01:58:31,197 --> 01:58:33,563
Contratei um detetive para
encontre Amos Wintrop.
2316
01:58:33,599 --> 01:58:34,861
Quero que ele seja
o encarregado.
2317
01:58:34,900 --> 01:58:36,696
Algo mais que queira saber?
2318
01:58:36,735 --> 01:58:40,193
Sim, só por curiosidade,
que diabos você tomou?
2319
01:58:43,308 --> 01:58:45,572
Quero fazer uma série de filmes
Farwest de baixo orçamento
2320
01:58:45,610 --> 01:58:47,077
baseado no personagem
Max Sand.
2321
01:58:47,112 --> 01:58:48,670
vamos ter um
futuro
2322
01:58:48,713 --> 01:58:51,442
neste negócio, se fizermos
filmes econômicos.
2323
01:58:54,151 --> 01:58:56,381
Rina disse alguma coisa
pra você, antes de morrer?
2324
01:58:56,487 --> 01:58:57,920
A mim não.
2325
01:58:57,955 --> 01:58:59,582
Nenhuma palavra.
2326
01:58:59,623 --> 01:59:00,612
Jonas?
2327
01:59:00,657 --> 01:59:01,851
O quê?
2328
01:59:01,892 --> 01:59:03,883
Porquê não tentou ajudá-la?
2329
01:59:03,927 --> 01:59:06,053
Você é o único
que podia ter feito.
2330
01:59:07,997 --> 01:59:11,228
Ela estava perdida desde
o princípio, Nevada.
2331
01:59:11,267 --> 01:59:13,929
Existe gente neste
mundo assim,
2332
01:59:13,970 --> 01:59:15,801
além de qualquer ajuda.
2333
01:59:15,838 --> 01:59:18,306
Provavelmente tenha razão.
2334
01:59:20,075 --> 01:59:21,940
Quando começo?
2335
01:59:21,977 --> 01:59:24,639
Segunda-feira.
2336
01:59:24,679 --> 01:59:27,807
Confirma o contrato
com a oficina de talento
2337
01:59:27,849 --> 01:59:30,010
inclui os direitos
do estudio
2338
01:59:30,052 --> 01:59:32,885
para trocar os nomes
dos atores se quisermos.
2339
01:59:32,921 --> 01:59:35,684
Alguma outra coisa, MAC?
2340
01:59:35,723 --> 01:59:37,918
MAC?
2341
01:59:37,958 --> 01:59:40,859
Bom sim, há outra coisa.
2342
01:59:43,064 --> 01:59:44,531
Jonas, estou cansado.
2343
01:59:44,565 --> 01:59:45,532
Quero sair.
2344
01:59:45,566 --> 01:59:46,658
Certo, MAC.
2345
01:59:46,700 --> 01:59:48,530
Tire férias. Um mês
2346
01:59:48,568 --> 01:59:49,728
A gente se arruma.
2347
01:59:49,769 --> 01:59:53,569
Oh, você se arruma muito bem,
mas eu não posso.
2348
01:59:53,606 --> 01:59:56,598
Não, por anos, esperei
2349
01:59:56,643 --> 01:59:59,874
para organizar as coisas...
2350
01:59:59,913 --> 02:00:01,938
Sou um homem muito
certinho, Jonas.
2351
02:00:01,981 --> 02:00:04,949
E não gosta da minha
desordem corporativa?
2352
02:00:04,983 --> 02:00:07,042
É excitante.
2353
02:00:07,086 --> 02:00:08,747
Muito excitante para mim.
2354
02:00:08,787 --> 02:00:10,311
Esta me devorando.
2355
02:00:10,355 --> 02:00:13,085
Sou o segundo no comando
2356
02:00:13,125 --> 02:00:16,117
mas não estou certo
do que está acontecendo
2357
02:00:16,161 --> 02:00:19,220
porque... bom,
não está aqui.
2358
02:00:19,263 --> 02:00:20,890
Tudo está em sua cabeça.
2359
02:00:20,932 --> 02:00:23,628
Só você sabe onde
encaixam as peças.
2360
02:00:23,668 --> 02:00:25,966
você gosta assim,
continue assim.
2361
02:00:26,003 --> 02:00:28,403
Você é o chefe,
o chefe absoluto.
2362
02:00:28,473 --> 02:00:31,101
O resto de nós...
só mensageiros,
2363
02:00:31,142 --> 02:00:32,540
"sim senhor".
2364
02:00:32,576 --> 02:00:33,907
O que está tentando dizer é:
2365
02:00:33,944 --> 02:00:36,105
que você não gosta do meu
envolvimento em tudo isto?
2366
02:00:36,146 --> 02:00:38,011
Não, o que estou tentando
dizer
2367
02:00:38,048 --> 02:00:40,573
é que: do ponto
de vista dos negócios,
2368
02:00:40,617 --> 02:00:42,812
você está louco.
2369
02:00:44,621 --> 02:00:47,180
Está despedido.
2370
02:00:47,223 --> 02:00:50,090
De o fora.
2371
02:00:50,126 --> 02:00:52,526
Adeus, MAC.
2372
02:00:53,796 --> 02:00:55,889
Essa é uma boa fala, Jonas.
2373
02:00:55,931 --> 02:00:59,662
E agora tudo tem sentido.
2374
02:00:59,702 --> 02:01:01,635
Você não é Jonas Cord, Jr.
2375
02:01:01,669 --> 02:01:03,796
Você é outro.
2376
02:01:03,838 --> 02:01:06,966
Você está atuando,
tentando ser outro.
2377
02:01:08,510 --> 02:01:11,377
Não me surpreende
essa wonderland.
2378
02:01:11,479 --> 02:01:12,673
Era inevitável.
2379
02:01:12,714 --> 02:01:14,875
Atuou a vida toda,
2380
02:01:14,916 --> 02:01:17,884
e finalmente encontrou
um grande cenário.
2381
02:01:20,988 --> 02:01:22,387
E devo dizer,
2382
02:01:22,422 --> 02:01:26,017
que foi uma fascinante
performance de primeira classe.
2383
02:01:26,059 --> 02:01:29,516
Nem eu poderia diferenciar
o real do irreal.
2384
02:01:29,562 --> 02:01:33,020
quem diria!
2385
02:01:33,065 --> 02:01:35,260
Que seja assim, adeus, Jonas.
2386
02:01:35,301 --> 02:01:37,132
Foi uma representação
e tanto!
2387
02:01:37,170 --> 02:01:39,968
Só uma coisa mais
quero pedir.
2388
02:01:40,006 --> 02:01:43,373
Eu gostaria de estar aqui quando
finalmente for tirar a maquiagem.
2389
02:01:43,409 --> 02:01:45,069
Daria com gosto
um ano de salário
2390
02:01:45,110 --> 02:01:47,010
para saber quem
realmente esta por baixo.
2391
02:01:47,045 --> 02:01:49,036
Quem sabe?
2392
02:01:49,080 --> 02:01:51,708
Poderia ser o mesmo diabo.
2393
02:02:03,661 --> 02:02:05,561
A Srta. Denton, está aqui,
Sr. Cord.
2394
02:02:05,596 --> 02:02:06,585
Quem?
2395
02:02:06,630 --> 02:02:07,597
A Srta. Jennie Denton.
2396
02:02:07,631 --> 02:02:08,928
Está aqui para um teste.
2397
02:02:08,966 --> 02:02:10,365
Nunca ouvi falar dela.
2398
02:02:10,434 --> 02:02:12,765
Parece o Sr. Pierce
fez o acerto.
2399
02:02:12,802 --> 02:02:15,771
Pierce? Cancele.
2400
02:02:19,242 --> 02:02:20,869
Srta. Denton...
2401
02:02:20,910 --> 02:02:23,344
eu só queria ver
como era.
2402
02:02:25,014 --> 02:02:28,813
O grande, muito alto e
remoto Sr. Cord
2403
02:02:28,850 --> 02:02:30,374
que faz e desfaz,
2404
02:02:30,485 --> 02:02:32,009
quando pisa
2405
02:02:32,054 --> 02:02:35,353
milhas ao redor tremem.
2406
02:02:35,390 --> 02:02:38,018
Aperta o 'switch' e
o mundo se apaga.
2407
02:02:39,861 --> 02:02:42,920
Nunca pensei que realmente
fosse ter um teste de cinema,
2408
02:02:42,964 --> 02:02:45,956
mas só pra curtir,
resolvi seguir com a farsa.
2409
02:02:46,000 --> 02:02:48,491
Bom, agora que o vi
2410
02:02:48,536 --> 02:02:51,403
já posso te acrescentar
na minha lista:
2411
02:02:51,505 --> 02:02:54,065
O Lincoln Memorial,
o Monumento a Washington,
2412
02:02:54,108 --> 02:02:55,370
o Grande Cañon,
2413
02:02:55,409 --> 02:02:56,602
Jonas Cord.
2414
02:02:56,643 --> 02:02:58,907
Você é minha
primeira desilusão.
2415
02:02:58,945 --> 02:03:01,971
Vou te dizer uma coisa:
2416
02:03:02,015 --> 02:03:04,347
Ao menos você não tem
uma inscrição em latim
2417
02:03:04,417 --> 02:03:06,351
na testa.
2418
02:03:06,386 --> 02:03:08,354
Sou péssima em latim.
2419
02:03:08,455 --> 02:03:11,617
Bom, tempis fugits.
2420
02:03:11,657 --> 02:03:13,784
O que ele te prometeu?
2421
02:03:13,826 --> 02:03:15,487
Pierce?
2422
02:03:15,527 --> 02:03:17,961
Provavelmente o que
promete a todo mundo.
2423
02:03:17,997 --> 02:03:19,259
Três e bolinhas pelo teste
2424
02:03:19,298 --> 02:03:21,823
sete e médio por semana
se...
2425
02:03:21,867 --> 02:03:24,097
Volte aqui.
2426
02:03:24,136 --> 02:03:26,103
'Por favor'.
2427
02:03:28,139 --> 02:03:29,367
Por favor.
2428
02:03:45,289 --> 02:03:47,382
Eu gosto de você.
2429
02:03:47,457 --> 02:03:50,551
OH, Sr. Cord,
está me encabulando.
2430
02:03:50,594 --> 02:03:54,825
Estou mandando uma moça chamada
Jennie Denton para um teste.
2431
02:03:54,864 --> 02:03:57,025
Dê todo o tempo de ensaio
que ela precisar.
2432
02:03:57,066 --> 02:03:59,534
Quero que ela tenha o melhor
que este estudio possa oferecer.
2433
02:03:59,568 --> 02:04:00,592
Eu mesmo vou dirigir.
2434
02:04:00,636 --> 02:04:02,194
Muito bem, Sr. Cord.
2435
02:04:05,471 --> 02:04:06,460
Olá?
2436
02:04:06,506 --> 02:04:08,632
OH, sim.
2437
02:04:08,673 --> 02:04:12,939
Mónica, é pra você...
Interurbano.
2438
02:04:12,978 --> 02:04:15,003
Olá?
2439
02:04:17,015 --> 02:04:18,915
Jonas, que surpresa.
2440
02:04:18,950 --> 02:04:20,941
São quase oito anos.
2441
02:04:20,986 --> 02:04:24,113
Meu pai? Por que
quer saber?
2442
02:04:24,155 --> 02:04:27,955
Se, sei, mas eu prometi
que não diria a ninguém.
2443
02:04:27,992 --> 02:04:32,053
Sim, já não trabalha nisso,
ele está bem.
2444
02:04:34,064 --> 02:04:36,998
Você realmente o quer para isso?
Jonas? Realmente?
2445
02:04:37,033 --> 02:04:39,160
Me dê um cigarro, por favor?
2446
02:04:39,202 --> 02:04:40,760
Bom, não sei.
2447
02:04:40,804 --> 02:04:44,296
A última vez que mencionei
seu nome, ele...
2448
02:04:44,340 --> 02:04:47,639
Sim, sei, mas é que ele
te odeia profundamente.
2449
02:04:50,780 --> 02:04:55,682
Não... não, eu não.
2450
02:04:55,717 --> 02:04:57,685
Bem, se for tão vital
2451
02:04:57,719 --> 02:05:00,051
ele está em Chicago
trabalhando em uma fábrica.
2452
02:05:00,088 --> 02:05:02,352
É torneiro e usa
um nome falso.
2453
02:05:03,559 --> 02:05:06,118
Porque é assim
que ele quis.
2454
02:05:09,564 --> 02:05:11,623
Certamente não antes
da sexta-feira à noite.
2455
02:05:11,666 --> 02:05:13,156
Tenho uma revista para fechar.
2456
02:05:15,903 --> 02:05:18,565
O... Ambassador.
2457
02:05:21,908 --> 02:05:25,867
Sim. Definitivamente.
2458
02:05:25,912 --> 02:05:28,176
Adeus, Jonas.
2459
02:05:32,018 --> 02:05:33,883
Qual Jonas é esse?
2460
02:05:33,920 --> 02:05:35,750
O quê, há mais de um?
2461
02:05:38,357 --> 02:05:39,915
bom dia chefe!
2462
02:05:39,959 --> 02:05:42,723
por que está tão
contente hoje?
2463
02:05:42,761 --> 02:05:45,286
Oh, sinto-me
como alguém importante.
2464
02:05:45,331 --> 02:05:46,821
Como uma rainha, talvez.
2465
02:05:46,866 --> 02:05:49,390
Onde quer que eu vá
as pessoas me cumprimentam
2466
02:05:49,467 --> 02:05:50,627
sorrindo. Dizem, "Olá Jennie,"
2467
02:05:50,668 --> 02:05:52,602
"Olá Jennie,"
"bom dia, Srta. Denton"
2468
02:05:52,637 --> 02:05:54,605
Hey, o teste foi assim
tão bom?
2469
02:05:54,639 --> 02:05:56,402
Você é o tipo de moça
2470
02:05:56,507 --> 02:05:59,374
pra quem as pessoas gostam
de sorrir, saudar e ver.
2471
02:06:00,645 --> 02:06:01,976
O que é isto?
2472
02:06:02,013 --> 02:06:05,243
Seis cópias do contrato
com o Estudios Cord por 7 anos.
2473
02:06:05,282 --> 02:06:08,342
Examine com
seu advogado.
2474
02:06:08,385 --> 02:06:10,717
Se você gostar, assine-o.
2475
02:06:12,789 --> 02:06:15,280
Jonas, vou
perguntar algo
2476
02:06:15,325 --> 02:06:17,020
que te pode zangar.
2477
02:06:17,060 --> 02:06:19,960
Pergunta agora e não depois.
2478
02:06:19,996 --> 02:06:22,931
vou ser contrada como
atriz...
2479
02:06:22,965 --> 02:06:25,365
ou como garota
de algum executivo?
2480
02:06:25,468 --> 02:06:28,460
Esse contrato é
estritamente para a tela.
2481
02:06:28,504 --> 02:06:29,528
Eu gosto de você.
2482
02:06:29,572 --> 02:06:32,370
O suficiente para voar
para Chicago comigo
2483
02:06:32,407 --> 02:06:34,136
por algumas horas?
2484
02:06:34,175 --> 02:06:36,234
não sei.
2485
02:06:36,278 --> 02:06:38,644
Faz muito frio em Chicago.
2486
02:06:38,680 --> 02:06:41,376
Encontrarei uma maneira
de te aquecer.
2487
02:06:41,449 --> 02:06:44,816
parágrafo um deste
memorando, "Aceita... "
2488
02:06:44,853 --> 02:06:46,252
- Lá.
- Sim, senhor Cord.
2489
02:06:46,288 --> 02:06:47,549
"Aceita prestar esses
serviços
2490
02:06:47,588 --> 02:06:50,022
"sempre que a companhia
assinante o requeira
2491
02:06:50,057 --> 02:06:52,821
"segundo a necessidade
de que o emprego... "
2492
02:06:54,528 --> 02:06:55,927
São formosos!
2493
02:06:55,963 --> 02:06:59,364
"... poderia pedir durante...
período de incapacidade... "
2494
02:07:03,903 --> 02:07:04,927
Obrigado Sr. Cord!
2495
02:07:04,971 --> 02:07:06,336
" no caso que,
nesse dia ou dias
2496
02:07:06,406 --> 02:07:08,533
"estivesse realmente impedido
de realizar tal... "
2497
02:07:13,279 --> 02:07:15,645
Sim?
2498
02:07:15,681 --> 02:07:16,705
Olá, Jonas.
2499
02:07:23,655 --> 02:07:25,680
Está maravilhosa, Monica.
2500
02:07:27,526 --> 02:07:29,858
Jonas, quero que
conheça Joanne.
2501
02:07:29,895 --> 02:07:31,623
Joanne, este é o Sr. Cord.
2502
02:07:31,662 --> 02:07:33,391
Como está, Sr. Cord?
2503
02:07:37,335 --> 02:07:38,666
É uma grande menina.
2504
02:07:38,703 --> 02:07:40,762
E tão bonita como sua mamãe.
2505
02:07:40,805 --> 02:07:43,137
Ninguém é tão bonita.
2506
02:07:44,408 --> 02:07:46,875
Mami, disse que íamos
lanchar.
2507
02:07:46,910 --> 02:07:47,877
Joanne...
2508
02:07:47,911 --> 02:07:49,276
Acredito que é uma grande ideia.
2509
02:07:49,312 --> 02:07:51,610
Eu nunca comi no
salão de um hotel.
2510
02:07:51,648 --> 02:07:54,549
OK, Joanne, o 'Pump Room'
é para nós.
2511
02:07:54,584 --> 02:07:55,881
Vou por meu casaco.
2512
02:07:55,919 --> 02:07:57,978
Jonas, é lindo!
2513
02:08:02,658 --> 02:08:04,148
Oh, Eu...
2514
02:08:04,193 --> 02:08:06,127
Sinto muito.
2515
02:08:07,930 --> 02:08:09,830
Com seu perdão,
Jonas.
2516
02:08:09,865 --> 02:08:13,164
creio que já vi
esse filme.
2517
02:08:13,202 --> 02:08:15,192
- Vamos, Joanne.
- Mami...
2518
02:08:15,236 --> 02:08:16,260
vamos.
2519
02:08:16,304 --> 02:08:17,896
Mónica
2520
02:08:17,939 --> 02:08:20,931
espera um minuto.
2521
02:08:20,975 --> 02:08:23,808
o nome e endereço que queria.
2522
02:08:23,845 --> 02:08:28,838
Faça um favor a nós dois
nunca mais chegue perto de mim.
2523
02:08:43,162 --> 02:08:44,356
Jonas...
2524
02:08:44,463 --> 02:08:47,626
Não queria estragar
as coisas.
2525
02:08:47,666 --> 02:08:49,691
Você não fez nada.
2526
02:08:54,707 --> 02:08:56,299
Eu já tinha estragado
há muito tempo.
2527
02:08:59,778 --> 02:09:02,713
Você gosta do casaco?
2528
02:09:02,747 --> 02:09:05,011
Tanto, que não sei o que dizer.
2529
02:09:05,050 --> 02:09:08,019
Então não diga nada...
só me mostre.
2530
02:09:38,644 --> 02:09:40,702
Oh, Jonas!
2531
02:09:45,250 --> 02:09:46,683
Deixou-me sem fala.
2532
02:09:46,718 --> 02:09:49,278
Não tem que dizer muito.
2533
02:09:49,321 --> 02:09:51,084
"Sim" ou "não" é suficiente.
2534
02:09:51,123 --> 02:09:53,387
Mas você tem feito
tanto por mim.
2535
02:09:53,425 --> 02:09:54,618
Você não tem que...
2536
02:09:54,658 --> 02:09:56,853
Eu nunca faço o que 'tenho'
2537
02:09:56,894 --> 02:09:58,657
só o que 'quero'.
2538
02:10:05,369 --> 02:10:07,929
Oh, Jonas.
2539
02:10:07,972 --> 02:10:11,532
Oh, querido...
2540
02:10:11,574 --> 02:10:14,372
Não há ninguém como você
em todo mundo.
2541
02:10:15,979 --> 02:10:18,743
Agora você realmente
acertou na loteria
2542
02:10:18,781 --> 02:10:19,748
não é mesmo, meu bem?
2543
02:10:21,751 --> 02:10:23,615
A Velha estrela
2544
02:10:23,652 --> 02:10:25,051
e o agente matrimonial,
Dan Pierce.
2545
02:10:25,087 --> 02:10:28,784
Agente da Pyg... million,
2546
02:10:30,259 --> 02:10:33,717
Pegam um punhado de...
digamos... sujeira?
2547
02:10:33,762 --> 02:10:36,424
E convertem em
um anel de diamantes.
2548
02:10:36,465 --> 02:10:39,092
Um trapo, um osso,
e uma mecha de cabelo
2549
02:10:39,133 --> 02:10:42,261
e pronto...
a Noiva do Frankenstein.
2550
02:10:42,303 --> 02:10:45,033
Está agradecida?
2551
02:10:45,072 --> 02:10:47,336
- Extremamente
- Então demonstre.
2552
02:10:47,375 --> 02:10:49,054
Bom, não com este script, Dan.
Não é para mim.
2553
02:10:49,293 --> 02:10:50,956
É, se você diz que é.
2554
02:10:51,546 --> 02:10:54,013
Hoje, o que a Jennie quer
A Jennie tem.
2555
02:10:54,047 --> 02:10:56,811
Quando estiverem no mesmo
travesseiro, sussurre no ouvido
2556
02:10:56,850 --> 02:10:58,681
que precisa de uns
$300,000.
2557
02:10:59,786 --> 02:11:01,879
Você cobrava 200 dólares.
2558
02:11:01,922 --> 02:11:04,186
Quando ele te der o fora,
2559
02:11:04,224 --> 02:11:08,353
poderá dizer por aí que
valia $300,000
2560
02:11:08,394 --> 02:11:11,158
Eu não poderia fazer isso.
com ele.
2561
02:11:11,871 --> 02:11:13,990
é demais para um velho amigo
2562
02:11:14,033 --> 02:11:16,092
Que te mostrou o caminho
para os milhões?
2563
02:11:16,135 --> 02:11:17,193
É muito.
2564
02:11:17,236 --> 02:11:19,466
Oh! Consciência,
caráter...
2565
02:11:21,092 --> 02:11:22,403
Bom, sempre digo e repito:
2566
02:11:22,473 --> 02:11:25,854
não há nada mais careta
do que uma puta reformada.
2567
02:11:26,878 --> 02:11:31,042
Bom, Jenny menina,
não me deixa outra alternativa.
2568
02:11:35,319 --> 02:11:39,951
Um pequeno presente...
pra você.
2569
02:11:40,024 --> 02:11:41,651
A caixa da Pandora.
2570
02:11:43,594 --> 02:11:45,357
vá em frente, abre-a.
2571
02:11:45,395 --> 02:11:47,158
Oh, me deixe te ajudar.
2572
02:11:53,970 --> 02:11:57,133
Jennie Denton, a estrela,
em seu primeiro filme.
2573
02:11:57,173 --> 02:12:00,006
Se reconhece no grupo?
2574
02:12:00,042 --> 02:12:03,375
É a que está com a pele...
toda arrepiada
2575
02:12:03,412 --> 02:12:10,749
Jennie, eu... eu
deixo isto para você.
2576
02:12:12,020 --> 02:12:13,612
É obvio, que, de onde isso veio
2577
02:12:13,655 --> 02:12:15,247
tem outra dúzia
de cópias
2578
02:12:15,290 --> 02:12:16,382
para o caso que queira
2579
02:12:16,424 --> 02:12:18,221
presentear seus amigos...
ou eu o farei.
2580
02:12:18,260 --> 02:12:20,659
A propósito,
poderia ser
2581
02:12:20,694 --> 02:12:23,390
um bonito presente
de casamento para o Jonas.
2582
02:12:23,430 --> 02:12:26,524
Podia ficar olhando na lua
de mel e ficar inspirado.
2583
02:12:26,567 --> 02:12:28,933
Ou como informação, também.
2584
02:12:28,969 --> 02:12:32,871
Jennie, meu bem,
lê o script outra vez.
2585
02:12:32,906 --> 02:12:35,339
Eu acho que vai amar
desta vez.
2586
02:12:35,375 --> 02:12:39,277
Sabe, Jennie bebê, Jonas
não sabe de ti.
2587
02:12:39,312 --> 02:12:41,974
Ele é um grande homem
com uma corporação,
2588
02:12:42,015 --> 02:12:45,746
mas quando se trata de gente,
ele é um verdadeiro... imbecil.
2589
02:12:47,552 --> 02:12:52,785
Oh, quando meu chegue chegar,
te entrego as outras cópias.
2590
02:12:54,926 --> 02:12:57,588
Bom, adeuzinho, Jennie.
2591
02:12:57,629 --> 02:13:00,496
Bye bye Y... adios.
2592
02:13:06,340 --> 02:13:07,272
Jonas?
2593
02:13:07,484 --> 02:13:08,573
Aqui.
2594
02:13:08,656 --> 02:13:09,941
- Olá, Jennie.
- Jennie!
2595
02:13:10,008 --> 02:13:11,034
Olá, amor.
2596
02:13:11,102 --> 02:13:12,274
tentei te achar o dia todo
preciso falar com você.
2597
02:13:12,309 --> 02:13:14,213
Tive que voar para Las Vegas.
Acabo de chegar.
2598
02:13:14,248 --> 02:13:16,003
Tenho que falar contigo, Jonas.
2599
02:13:16,047 --> 02:13:17,206
Primeiro, tire o casaco,
tome um drink.
2600
02:13:17,246 --> 02:13:19,873
Agora. É importante.
2601
02:13:19,908 --> 02:13:21,274
Está bem.
2602
02:13:21,807 --> 02:13:23,690
Bebam,
eu retornarei.
2603
02:13:32,628 --> 02:13:34,425
O que aconteceu?
2604
02:13:36,317 --> 02:13:39,246
Jonas, não posso
continuar com isto.
2605
02:13:41,807 --> 02:13:44,665
Está bem,
você não pode continuar.
2606
02:13:46,262 --> 02:13:47,342
Jantemos então.
2607
02:13:48,294 --> 02:13:49,235
Significo tão pouco pra você?
2608
02:13:50,111 --> 02:13:51,578
Não, mas pagarei o preço
2609
02:13:51,612 --> 02:13:53,409
eu dei a palavra
que nada desse errado
2610
02:13:53,448 --> 02:13:54,540
e deixar pra lá.
2611
02:13:56,317 --> 02:13:58,683
Não quero deixar
o caminho fácil
2612
02:13:58,720 --> 02:13:59,913
só porque te amo.
2613
02:13:59,953 --> 02:14:01,147
É obvio...
2614
02:14:01,188 --> 02:14:02,815
e temos pessoas
famintas nos esperando.
2615
02:14:02,856 --> 02:14:04,483
não, Jonas, você não sabe
nada de mim...
2616
02:14:04,524 --> 02:14:06,219
quem sou, de onde venho,
que tenho feito...
2617
02:14:06,259 --> 02:14:07,248
Eu sei o que
preciso saber.
2618
02:14:07,294 --> 02:14:08,591
Não, você não sabe.
Não pode.
2619
02:14:08,628 --> 02:14:12,029
Cavalheiros...
2620
02:14:12,065 --> 02:14:13,862
o guichê de apostas
está aberta.
2621
02:14:13,900 --> 02:14:15,890
Dou ao Cupido
dez pontos
2622
02:14:15,935 --> 02:14:17,061
e também ao diabo.
2623
02:14:17,103 --> 02:14:18,229
me aponte $100
2624
02:14:18,270 --> 02:14:20,135
e me paga no dia
do casório, uh?
2625
02:14:20,172 --> 02:14:21,161
Filho, já disse.
2626
02:14:21,207 --> 02:14:22,799
Mas não vai
ter casamento.
2627
02:14:22,842 --> 02:14:26,334
A pequena está a caminho
das suas cinzas.
2628
02:14:26,379 --> 02:14:28,210
por que diz isso?
2629
02:14:28,247 --> 02:14:30,942
Experiência... percentagem...
record de pista...
2630
02:14:30,982 --> 02:14:33,712
além disso pelo fato
que ela está
2631
02:14:33,752 --> 02:14:36,016
fazendo uma confissão
de última hora.
2632
02:14:37,589 --> 02:14:40,786
Para o Jonas, confissão
significa "desculpa,"
2633
02:14:40,825 --> 02:14:42,315
e você sabe o que ele
pensa dessa palavra.
2634
02:14:44,828 --> 02:14:47,388
Jennie Denton...
a adorável estrela de cinema.
2635
02:14:47,431 --> 02:14:49,626
Desejada, invejada, perseguida.
2636
02:14:49,666 --> 02:14:53,329
Aqui está agora desempenhando
seu maior papel.
2637
02:14:53,370 --> 02:14:56,203
Tomemos a última
pelo o caminho, para o qual
2638
02:14:56,240 --> 02:14:59,231
fomos preparados...
tomamos rápido e... vamos.
2639
02:15:00,943 --> 02:15:02,706
Jonas...
2640
02:15:04,781 --> 02:15:06,339
Sinto muito.
2641
02:15:13,088 --> 02:15:18,253
Estou mais do que triste...
estou envergonhada.
2642
02:15:18,293 --> 02:15:21,558
Foi tão bom comigo,
merece algo melhor.
2643
02:15:21,596 --> 02:15:24,827
Tudo o que posso te dar
agora é a verdade,
2644
02:15:24,866 --> 02:15:26,264
Tão suja como seja.
2645
02:15:26,300 --> 02:15:27,824
Pagaremos ao Pierce a chantagem,
2646
02:15:27,868 --> 02:15:29,927
e logo me encarregarei
dele a minha maneira.
2647
02:15:29,970 --> 02:15:31,528
E o que ganhará com isso?
2648
02:15:31,572 --> 02:15:34,370
Algum outro Pierce aparecerá,
e logo outro.
2649
02:15:34,408 --> 02:15:36,103
Nem você vai ter
dinheiro suficiente
2650
02:15:36,143 --> 02:15:37,667
para comprar
todos os Dans Pierces.
2651
02:15:37,711 --> 02:15:39,975
que tiveram a sua adorável
noiva antes que você.
2652
02:15:40,014 --> 02:15:41,947
Deixe que eu me preocupe
com isso.
2653
02:15:41,981 --> 02:15:43,278
Oh, Jonas, Só sou boa
para uma coisa!
2654
02:15:43,316 --> 02:15:44,374
Nem sequer posso ter filhos!
2655
02:15:44,484 --> 02:15:46,509
Você acredita que não sei?
2656
02:15:46,553 --> 02:15:49,283
Como poderia sabê-lo?
2657
02:15:49,322 --> 02:15:53,122
Eu sei tudo de todos
os que trabalham para mim.
2658
02:15:54,794 --> 02:15:59,662
Nasceu às 7:02 A. M.
o parteiro foi o Dr. Corn.
2659
02:15:59,698 --> 02:16:03,327
Foi atacada e violada, por
três moços em um parque
2660
02:16:03,402 --> 02:16:04,801
quando tinha 15 anos.
2661
02:16:04,837 --> 02:16:07,431
Estudava enfermaria,
gostava das coisas finas,
2662
02:16:07,473 --> 02:16:08,565
puta aos 20.
2663
02:16:08,607 --> 02:16:10,631
New Orleans, São Francisco,
Las Vegas,
2664
02:16:10,675 --> 02:16:12,336
sua casa no Coldwater Canyon.
2665
02:16:12,443 --> 02:16:14,104
Sei de suas contas, datas,
2666
02:16:14,145 --> 02:16:15,612
e tudo mais.
2667
02:16:15,646 --> 02:16:18,137
E, quanto a este filme,
2668
02:16:18,182 --> 02:16:20,673
Já vi duas vezes.
2669
02:16:20,718 --> 02:16:23,050
Tem boa iluminação
e um péssimo diretor.
2670
02:16:25,255 --> 02:16:27,155
Sabia.
2671
02:16:27,190 --> 02:16:30,353
Claro que sabia.
2672
02:16:30,427 --> 02:16:34,022
Você não foi boa,
por isso te quis.
2673
02:16:34,064 --> 02:16:35,088
bonita,
e má,
2674
02:16:35,131 --> 02:16:36,359
o que torna melhor.
2675
02:16:36,399 --> 02:16:38,026
E quando soube que
não podia ter filhos,
2676
02:16:38,068 --> 02:16:40,228
- foi perfeita.
- Jonas, não!
2677
02:16:40,269 --> 02:16:41,793
Não diga mais nada!
2678
02:16:41,837 --> 02:16:44,067
Um de nós dois está louco, mas
não sei qual dos dois.
2679
02:16:44,106 --> 02:16:46,199
Nunca volte a dizer isso!
2680
02:16:46,242 --> 02:16:47,504
Jonas!
2681
02:16:47,543 --> 02:16:49,067
Porque acredita que
te coloquei nas telas?
2682
02:16:49,111 --> 02:16:50,373
gastei $2 milhões em
publicidade...
2683
02:16:50,412 --> 02:16:52,471
pus sua cara e sua figura na
mente de todos,
2684
02:16:52,515 --> 02:16:54,106
para que ninguém
pudesse te esquecer?
2685
02:16:54,148 --> 02:16:57,049
Por quê? porque queria que
fosse importante
2686
02:16:57,085 --> 02:16:58,677
para que pudesse
casar com Jonas Cord,
2687
02:16:58,720 --> 02:17:01,245
e quando o fizesse...
e o fará...
2688
02:17:01,289 --> 02:17:03,450
ninguém se atreverá
a te levantar a voz,
2689
02:17:03,491 --> 02:17:06,324
Aquele que fizer
será esmagado como uma formiga.
2690
02:17:06,394 --> 02:17:08,327
Esta é a melhor venda
que já fez...
2691
02:17:08,395 --> 02:17:10,920
a única que te peço
é sua beleza e sexo.
2692
02:17:10,964 --> 02:17:13,524
Não quero amor nem filhos
nem bolachas caseiras.
2693
02:17:13,567 --> 02:17:16,001
Só quero uma mulher que
esteja ali quando a necessite.
2694
02:17:16,036 --> 02:17:17,867
E em troca,
viverá como uma rainha.
2695
02:17:17,905 --> 02:17:19,463
Agora pegue o anel.
2696
02:17:33,519 --> 02:17:36,954
Vamos jantar,
2697
02:17:36,988 --> 02:17:38,649
e dar a feliz notícia.
2698
02:18:05,645 --> 02:18:08,011
Todos ouvimos o
que aconteceu aí dentro.
2699
02:18:09,749 --> 02:18:11,842
Buzz e Morrissey
não quiseram ouvir mais.
2700
02:18:14,220 --> 02:18:17,087
Será que nós dois damos conta
de jantar por cinco?
2701
02:18:17,123 --> 02:18:19,989
Tenho cuidado de ti,
2702
02:18:20,025 --> 02:18:23,756
caminhado contigo,
ensinado e acreditado em ti
2703
02:18:23,795 --> 02:18:25,353
desde que era um menino.
2704
02:18:25,430 --> 02:18:28,558
Sei. Mas...
2705
02:18:28,600 --> 02:18:32,127
Você tem feito algumas
coisas estranhas.
2706
02:18:32,170 --> 02:18:33,898
Coisas tolas.
2707
02:18:33,938 --> 02:18:36,133
E coisas brilhantes.
2708
02:18:36,173 --> 02:18:37,970
tentei entender.
2709
02:18:43,280 --> 02:18:45,248
Sim, E?
2710
02:18:45,282 --> 02:18:48,341
Vi sua maldade
e sua crueldade.
2711
02:18:48,384 --> 02:18:53,151
Cresceu seu poder e
sua desumanização.
2712
02:18:53,189 --> 02:18:56,249
Vi como faz homens
vomitarem por medo
2713
02:18:56,292 --> 02:18:58,886
e mulheres chorararem
com miséria e vergonha.
2714
02:18:58,928 --> 02:19:04,422
Esse é o diálogo de um de
seus velhos filmes, Nevada.
2715
02:19:04,466 --> 02:19:06,331
Mas nunca até
este momento
2716
02:19:06,368 --> 02:19:10,099
tinha me dado conta do tamanho
de sua crueldade e loucura.
2717
02:19:10,139 --> 02:19:12,733
Para ser franco,
Jonas,
2718
02:19:12,775 --> 02:19:15,243
Eu acredito que está louco.
2719
02:19:20,348 --> 02:19:22,714
Que bom que fez, menino.
2720
02:19:22,750 --> 02:19:24,615
Agora já não preciso de
uma desculpa.
2721
02:19:24,652 --> 02:19:28,349
Vamos, levante-se
vagabundo e assassino.
2722
02:19:28,389 --> 02:19:29,754
Fique em pé e me ensina
a ser normal
2723
02:19:29,791 --> 02:19:31,553
levante.
2724
02:22:07,971 --> 02:22:11,963
Aconselho-te a pegar tudo
o que é seu...
2725
02:22:12,007 --> 02:22:16,341
desapareçer
nas montanhas.
2726
02:22:16,378 --> 02:22:18,812
porque nesta cidade já não
tem nenhum futuro.
2727
02:22:18,847 --> 02:22:24,012
Por ordem de Jonas Cord, Jr.
2728
02:22:24,053 --> 02:22:28,489
Pelas leis de oferta
e demanda.
2729
02:22:28,523 --> 02:22:32,755
De um 'nada' como você,
ninguém precisa mais.
2730
02:22:36,664 --> 02:22:41,123
Portanto, cowboy-star
suma daqui!
2731
02:22:41,168 --> 02:22:44,069
Nem tente atuar
porta a fora.
2732
02:22:44,104 --> 02:22:46,664
Nunca conseguirá.
2733
02:22:46,707 --> 02:22:49,403
Se não fosse por mim,
2734
02:22:49,476 --> 02:22:51,671
você estaria onde
pertence...
2735
02:22:51,712 --> 02:22:53,077
virando esterco.
2736
02:22:53,113 --> 02:22:55,478
Você não sabe quando
parar, não é?
2737
02:22:59,418 --> 02:23:00,908
Isso não te interessa.
2738
02:23:00,953 --> 02:23:02,477
Eu não bebo com
os trabalhadores
2739
02:23:02,521 --> 02:23:03,545
ou com mestiços ignorantes.
2740
02:23:03,589 --> 02:23:05,989
Você não bebe com ninguém
2741
02:23:06,025 --> 02:23:10,085
porque ninguém te suporta.
2742
02:23:10,128 --> 02:23:14,189
As pessoas ficam enjoadas
apenas com o som do seu nome.
2743
02:23:14,232 --> 02:23:16,359
Só os fracos e os ciumentos.
2744
02:23:16,468 --> 02:23:19,369
Tomei um fabriqueta, administrada
por um velho alcoólatra
2745
02:23:19,471 --> 02:23:22,371
e a converti em algo
que ninguém vai esquecer.
2746
02:23:22,439 --> 02:23:24,464
Apenas porque ele
te deu os meios.
2747
02:23:24,508 --> 02:23:28,103
Oh, ele não me deu nada.
2748
02:23:28,145 --> 02:23:33,481
Se pudesse, teria me trancado
num quarto...
2749
02:23:33,517 --> 02:23:35,678
Como fez com seu irmão?
2750
02:23:41,491 --> 02:23:43,857
Eu não tive irmão.
2751
02:23:45,161 --> 02:23:46,628
Seu irmão gêmeo.
2752
02:23:46,662 --> 02:23:49,256
Nunca tive um.
2753
02:23:49,298 --> 02:23:51,231
Fora daqui, Nevada.
2754
02:23:51,266 --> 02:23:54,599
"Joseph Cord morreu antes de
ter realmente vivido".
2755
02:23:54,636 --> 02:23:56,160
Reconhece isso?
2756
02:23:56,204 --> 02:23:57,933
Está em sua lápide.
2757
02:23:57,973 --> 02:23:59,372
Nasceu com você,
2758
02:23:59,408 --> 02:24:02,343
morreu sem
você à idade de 9 anos.
2759
02:24:02,377 --> 02:24:03,776
Louco incurável.
2760
02:24:08,949 --> 02:24:10,917
Louco incurável.
2761
02:24:12,920 --> 02:24:17,016
Ele morreu antes que
eu pudesse falar com ele.
2762
02:24:17,058 --> 02:24:23,121
E o dia que ele morreu,
meu pai descontou tudo
2763
02:24:23,163 --> 02:24:25,688
em mim.
2764
02:24:25,732 --> 02:24:28,360
Olhava-me como
se eu fosse um leproso.
2765
02:24:28,435 --> 02:24:32,804
Vigiando, e esperando que a
outra maçã do mesmo balaio
2766
02:24:32,839 --> 02:24:34,533
apodrecesse também.
2767
02:24:34,573 --> 02:24:36,370
Então porque seu irmão
morreu louco raivoso
2768
02:24:36,442 --> 02:24:38,535
e seu pai se
descontou em você.
2769
02:24:38,577 --> 02:24:42,308
Você decidiu descontar em
todos os que te rodeavam.
2770
02:24:42,347 --> 02:24:43,780
É essa sua desculpa?
2771
02:24:43,816 --> 02:24:48,048
Essa é minha explicação.
2772
02:24:48,087 --> 02:24:49,383
Pois não é suficiente.
2773
02:24:49,420 --> 02:24:51,479
Porque descontou em Rina?
2774
02:24:51,522 --> 02:24:54,286
Dei tudo que tinha.
2775
02:24:54,325 --> 02:24:55,724
E ao Jennie?
2776
02:24:55,760 --> 02:24:57,250
Fiz dela uma estrela.
2777
02:24:57,295 --> 02:24:58,319
E Mónica?
2778
02:24:58,362 --> 02:25:01,490
Ela quis ser mãe.
2779
02:25:01,532 --> 02:25:02,965
E isso está errado?
2780
02:25:03,000 --> 02:25:05,991
Comigo como pai,
era.
2781
02:25:06,036 --> 02:25:08,334
Não tenho nenhum direito
de ser pai de alguém.
2782
02:25:08,438 --> 02:25:11,430
Porque pode ter
algo de seu irmão em ti?
2783
02:25:11,475 --> 02:25:14,103
Eu não sei,
2784
02:25:14,144 --> 02:25:17,579
mas vivi toda
minha vida com esse temor.
2785
02:25:17,613 --> 02:25:19,843
Correndo contra o tempo,
2786
02:25:19,882 --> 02:25:22,680
pensando que qualquer
dia poderia acontecer.
2787
02:25:22,718 --> 02:25:25,744
Pode descansar, Júnior.
2788
02:25:25,788 --> 02:25:29,918
Você não está louco,
nem nunca o estará.
2789
02:25:29,959 --> 02:25:33,018
Olhe, você não é
como seu irmão.
2790
02:25:33,061 --> 02:25:34,494
É igual a seu pai.
2791
02:25:36,297 --> 02:25:38,527
Eu nunca fui,
nem nunca poderia ser como ele.
2792
02:25:38,566 --> 02:25:39,464
Até age como ele.
2793
02:25:39,501 --> 02:25:40,729
- Cale-se
- Grita para
2794
02:25:40,768 --> 02:25:42,497
- Não diga isso.
- se sentir importante.
2795
02:25:42,537 --> 02:25:43,504
Trabalhando
2796
02:25:43,538 --> 02:25:44,527
com um copo na mão.
2797
02:25:44,572 --> 02:25:45,368
Cale-se!
2798
02:25:45,473 --> 02:25:46,803
Olhe lá.
2799
02:25:53,847 --> 02:25:55,580
Precisa de alguma
outra prova?
2800
02:26:02,788 --> 02:26:04,688
Nevada.
2801
02:26:06,826 --> 02:26:08,157
O que posso fazer?
2802
02:26:08,194 --> 02:26:11,857
Júnior, não tenho
a menor ideia.
2803
02:26:53,503 --> 02:26:55,596
Vamos trocar esta cor
está é mais compatível...
2804
02:26:55,638 --> 02:26:57,105
Trocar a cor,
está bem
2805
02:26:57,140 --> 02:26:59,130
mas as cores devem
ir neste espaço...
2806
02:27:00,375 --> 02:27:01,364
Olá, Mónica.
2807
02:27:04,846 --> 02:27:06,507
Jonas, estou ocupada.
2808
02:27:06,548 --> 02:27:09,176
Tenho que falar contigo.
Agora.
2809
02:27:09,218 --> 02:27:11,311
Não há nada o que falar.
2810
02:27:11,386 --> 02:27:13,080
vá embora.
2811
02:27:13,120 --> 02:27:16,647
Eu não quero fazer
uma cena
2812
02:27:16,691 --> 02:27:19,285
mas se tiver que
fazê-la, eu farei.
2813
02:27:25,132 --> 02:27:27,565
Jonas, já disse, que quero
você fora da minha vida.
2814
02:27:27,601 --> 02:27:29,296
Nunca quis
voltar a te ver.
2815
02:27:29,336 --> 02:27:32,499
Mónica, só quero
dois minutos de seu tempo.
2816
02:27:32,539 --> 02:27:34,063
Por favor mantenha
a voz baixa.
2817
02:27:34,107 --> 02:27:35,335
Quer que
perca meu trabalho?
2818
02:27:35,442 --> 02:27:37,637
Se precisar, eu compro
este lugar.
2819
02:27:37,677 --> 02:27:39,611
Isso é o típico
'procedimento Cord'.
2820
02:27:39,646 --> 02:27:41,875
Se algo atravessar
em seu caminho, compra-o.
2821
02:27:41,914 --> 02:27:44,348
Já não estou comprando,
Mónica, estou vendendo.
2822
02:27:44,450 --> 02:27:45,508
Vendi o estudio de cinema,
2823
02:27:45,551 --> 02:27:47,178
e $40 milhões de
várias empresas
2824
02:27:47,219 --> 02:27:48,811
e amanhã cedo
vou ver...
2825
02:27:48,854 --> 02:27:51,220
O significa isto?
2826
02:27:51,257 --> 02:27:54,522
Primeiro tenho
que dizer algo.
2827
02:27:54,560 --> 02:27:58,154
estive vivendo
com um segredo.
2828
02:27:58,196 --> 02:28:00,323
OH, não há nenhum secredo
sobre você, Jonas
2829
02:28:00,365 --> 02:28:01,696
Isto ninguém sabe.
2830
02:28:01,733 --> 02:28:03,724
Faz muito,
Jedediah, disse-me
2831
02:28:03,768 --> 02:28:06,100
tudo sobre seu pai
e seu irmão
2832
02:28:06,137 --> 02:28:09,163
e o que fez a ti.
2833
02:28:10,974 --> 02:28:15,035
Porque acha que eu deixei que
você fizesse o que fez comigo?
2834
02:28:15,078 --> 02:28:18,707
Por que não me casei
outra vez, e esperei
2835
02:28:18,749 --> 02:28:21,650
até que soubesse que não havia
nada errado em você
2836
02:28:21,685 --> 02:28:23,653
e nada errado com sua filha?
2837
02:28:23,687 --> 02:28:25,677
Sabe, algum dia,
2838
02:28:25,721 --> 02:28:28,246
deveria enxergar
suas qualidades.
2839
02:28:33,729 --> 02:28:36,664
Não estou
prometendo nada, Mónica.
2840
02:28:36,699 --> 02:28:38,894
Só estou pedindo
uma chance,
2841
02:28:38,934 --> 02:28:44,166
pra você, pra minha filha,
mas, principalmente, pra mim.
2842
02:28:44,205 --> 02:28:47,697
E passar o resto de minha vida
entrando em quartos de hotel
2843
02:28:47,742 --> 02:28:50,768
para encontrar garotas
nuas envoltas em peles?
2844
02:28:50,812 --> 02:28:52,507
Pois não, obrigado, Jonas.
2845
02:28:52,547 --> 02:28:55,515
Já cancelei todos
meu quartos de hotel.
2846
02:29:02,256 --> 02:29:04,884
Comprei uma casa...
2847
02:29:04,925 --> 02:29:07,985
pra você.
2848
02:29:16,969 --> 02:29:19,062
Eu te amo.
2849
02:29:19,105 --> 02:29:20,970
e preciso de você.
2850
02:29:29,247 --> 02:29:31,579
Você precisa sim.
2851
02:29:32,084 --> 02:29:35,349
Precisa.
2852
02:29:38,252 --> 02:29:43,752
TRADUÇÃO e LEGENDAS: LISABETH
199620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.