All language subtitles for The-White-Tiger_2021_Urdu-ELSUBTITLE.COM-ST_59219832

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,833 --> 00:00:35,541 ♪ یہ عمارت میں آر او سی ہے ♪ 2 00:00:36,291 --> 00:00:37,958 - ♪ عبدالخالق ♪ - ♪ ' سوپ ♪ 3 00:00:38,041 --> 00:00:39,500 - ♪ رام ♪ - ♪ ' سوپ ♪ 4 00:00:39,583 --> 00:00:40,958 ♪ گھر میں پہاریلل... ♪ 5 00:00:43,291 --> 00:00:44,392 اوہ ، کونسا! 6 00:00:50,750 --> 00:00:53,791 - کیا اب میں ٹیک کو سوئچ کروں ؟ - کيوں نہيں? 7 00:00:59,250 --> 00:01:01,750 - مہاراجہ ، میرے لئے گانا! گانا! - گانا! گانا! 8 00:01:01,833 --> 00:01:05,458 وہ سڑک کے اس حصے پر کیوں ہے ؟ کيا ہو رہا ہے? کیا? 9 00:01:05,541 --> 00:01:08,125 - وہ اس طرح ڈرائیونگ کیوں کرتا ہے ؟ - محترمہ, کیا میں اب ڈرائیو کرنا چاہئے? 10 00:01:08,208 --> 00:01:10,642 - کیا آپ پریشان ہیں ، مہاراجہ ؟ - نہیں ، نہیں ، میں فکر مند نہیں ہوں. 11 00:01:10,666 --> 00:01:13,083 آپ پریشان ہیں. 12 00:01:13,166 --> 00:01:16,083 - محترمہ ، گائے! - گائے منتقل کرنے کے لئے نہیں جا رہا. 13 00:01:16,166 --> 00:01:17,833 مقدس گائے ، تو اے او! 14 00:01:21,083 --> 00:01:24,166 یہ بہترین سالگرہ تھی. میں نے اسے کبھی نہیں بنایا ہوگا... 15 00:01:24,250 --> 00:01:25,791 ♪ سالگرہ مبارک ہو آپکو... ♪ 16 00:01:25,875 --> 00:01:27,083 او ميرے خدايا! 17 00:01:27,166 --> 00:01:29,791 ♪ سالگرہ مبارک ہو آپکو ♪ 18 00:01:29,875 --> 00:01:31,083 آپ اس طرح ایک ہیں... 19 00:01:31,166 --> 00:01:34,250 ♪ سالگرہ مبارک ، پیارے گلابی ♪ 20 00:01:34,333 --> 00:01:36,125 ♪ سالگرہ مبارک... ♪ 21 00:01:37,708 --> 00:01:40,268 مجھے معاف کرنا ، یہ ایک کہانی شروع کرنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے. 22 00:01:40,333 --> 00:01:41,791 میں بھارتی ہوں, سب کے بعد, 23 00:01:41,875 --> 00:01:44,875 اور یہ میرے لوگوں کی ایک قدیم اور نظروں مرضی ہے ۔ 24 00:01:44,958 --> 00:01:47,500 اعلی طاقت سے نماز ادا کر کے ایک کہانی شروع کرنے کے لئے. 25 00:01:51,375 --> 00:01:55,291 پس میں بھی کچھ خدا کے پاؤں پر بوسہ لے کر شروع کرنا چاہئے ، لیکن کون سا خدا ؟ 26 00:01:56,416 --> 00:01:58,000 مسلمانوں کے پاس ایک ہے ۔ 27 00:01:58,500 --> 00:02:00,291 عیسائی تین ہیں. 28 00:02:01,541 --> 00:02:03,833 اور ہم ہندو 36,000,000 ہے. 29 00:02:03,916 --> 00:02:06,375 36,000,000 کی ایک بڑی تعداد بنانا 30 00:02:06,458 --> 00:02:09,166 اور میرے لئے چار الہی پاؤں سے منتخب کرنے کے لئے. 31 00:02:10,208 --> 00:02:13,208 کچھ ایسے بھی ہیں جو سوچتے ہیں کہ ان میں سے کوئی بھی معبود نہیں ہے ، 32 00:02:13,291 --> 00:02:16,333 لیکن میرے ملک میں ، یہ دونوں طریقوں کو ادا کرنے کے لئے ادائیگی کرتا ہے. 33 00:02:16,416 --> 00:02:21,250 ہندوستانی کاروباری شخص کو براہ راست اور ٹیڑھا ، مذاق اڑانے اور ایمان دار ہونا چاہیے ۔ 34 00:02:21,333 --> 00:02:24,625 متفنی اور مخلص ، ایک ہی وقت میں. 35 00:02:26,291 --> 00:02:28,333 گومڑی جیاباؤ ، چین کے وزیر اعظم ، 36 00:02:28,416 --> 00:02:32,250 اس ماہ کے معروف بھارتی ادیمیوں کے ساتھ پورا کرنے کے لئے بھارت میں پہنچ جائے گی. 37 00:02:32,333 --> 00:02:36,166 چینی پریمیئر بڑھتی ہوئی ہندوستانی معیشت کے بارے میں جاننے کی امید ہے. 38 00:02:36,250 --> 00:02:40,541 دنیا کی نظر کو ان دو اقتصادی سپر پاور سے ملنے کے طور پر دیکھ رہے ہیں. 39 00:02:41,208 --> 00:02:42,416 جیاباؤ کی توقع ہے... 40 00:02:42,500 --> 00:02:44,333 جناب جیاباؤ ، آپ رونق ، 41 00:02:44,416 --> 00:02:47,666 میں نے سنا ہے جب آپ کو کچھ ہندوستانی ادیمیوں سے ملنے کے لئے آ رہے تھے, 42 00:02:47,750 --> 00:02:49,833 میں صرف جانتا تھا کہ مجھے آپ کو ای میل کرنا پڑا تھا. 43 00:02:55,166 --> 00:02:58,500 ہماری قوم ، اگرچہ اسے پینے کا پانی ، بجلی نہیں ہے ، 44 00:02:58,583 --> 00:03:00,875 گندگی نظام ، عوامی نقل و حمل ، 45 00:03:00,958 --> 00:03:05,083 حفظان صحت ، نظم و ضبط ، یا پابندی کا احساس ، 46 00:03:05,875 --> 00:03:07,666 ادیمیوں ہے. 47 00:03:07,750 --> 00:03:09,666 وزیر اعظم جیاباؤ سیکھنا چاہتا ہے 48 00:03:09,750 --> 00:03:12,166 بھارت کی عروج پر آؤٹ سورسنگ کی معیشت کے بارے میں... 49 00:03:12,250 --> 00:03:15,250 میں نے کچھ وقت کے لئے آپ کے ملک کے عروج کی پیروی کی گئی ہے, سر. 50 00:03:15,333 --> 00:03:20,125 میں جانتا ہوں کہ آپ چینی آزادی اور انفرادی آزادی کے عظیم محبت کرنے والوں ہیں. 51 00:03:20,791 --> 00:03:23,083 انگریزوں نے آپ کو اپنے خادموں بنانے کی کوشش کی ۔ 52 00:03:23,166 --> 00:03:24,833 لیکن آپ انہیں کبھی نہیں دیں. 53 00:03:25,541 --> 00:03:27,500 میں اس کی تعریف کرتا ہوں ، مسٹر پریمیئر. 54 00:03:27,583 --> 00:03:30,416 آپ دیکھتے ہیں ، میں ایک بار ایک نوکر تھا. 55 00:03:35,250 --> 00:03:38,083 آج ، میں بنگلور میں ایک جشن کا کاروباری شخص ہوں ، 56 00:03:38,166 --> 00:03:40,125 بھارت کی سلکان ویلی. 57 00:03:40,208 --> 00:03:43,291 وہ کہتے ہیں کہ یہ امریکہ میں ایک سلکان وادی کے بعد نامزد کیا گیا ہے ، 58 00:03:43,375 --> 00:03:46,625 لیکن میرا خیال ہے کہ ہم اس بات سے اتفاق کر سکتے ہیں کہ امریکہ ابھی کل ہے ۔ 59 00:03:46,708 --> 00:03:49,750 بھارت اور چین تو کل ہیں ۔ 60 00:03:52,791 --> 00:03:54,916 اس یقین میں کہ دنیا کا مستقبل 61 00:03:55,000 --> 00:03:57,625 پیلے رنگ کے آدمی اور بھوری آدمی کے ساتھ جھوٹ ، 62 00:03:57,708 --> 00:04:00,833 اب کہ ہمارا سابقہ ماسٹر ، سفید فام آدمی ، 63 00:04:00,916 --> 00:04:05,166 buggery ، سیل فون کے استعمال ، اور منشیات کے استعمال کے ذریعے خود کو برباد کر دیا ہے ، 64 00:04:05,250 --> 00:04:07,875 میں آپ کو بتانے کی پیشکش کرتا ہوں ، مفت چارج ، 65 00:04:07,958 --> 00:04:12,166 بھارت کے بارے میں حقیقت آپ کو میری زندگی کی کہانی بتا کر. 66 00:04:14,958 --> 00:04:19,333 یہ میرے خاندان کے سب سے اچھے کھلایا اور اہم ترین ارکان ہیں. 67 00:04:19,458 --> 00:04:22,166 ان کے بعد ، میری متفنی ، پرانے نانی ، کسم. 68 00:04:23,250 --> 00:04:27,000 اس نے میرے بھائی ، کشن ، چائے کی دکان میں کام کرنے کے لئے مجبور کیا تھا. 69 00:04:28,500 --> 00:04:31,833 اور وہ میرے باپ کی طرف سے ہر ایک روپیہ لے کر رکشہ ۔ 70 00:04:33,250 --> 00:04:34,833 میں لنمانگارہ گاؤں سے آتا ہوں ، 71 00:04:35,500 --> 00:04:36,708 جو تاریکی میں ہے. 72 00:04:37,791 --> 00:04:39,375 بھارت ایک ہی دو ممالک میں شامل ہے ۔ 73 00:04:40,416 --> 00:04:41,500 ایک بھارت روشنی 74 00:04:43,875 --> 00:04:45,375 اور اندھیرے کا ایک انڈیا ہے ۔ 75 00:04:47,291 --> 00:04:51,083 مجھے لگتا ہے کہ آپ کی طرح ایک امیر آدمی جانتا ہے کہ میں کہاں سے آتا ہوں. 76 00:04:52,291 --> 00:04:56,333 آپ کو میرے بارے میں بنیادی حقائق دینے کے لئے ، اس پوسٹر کو کوئی دھڑک نہیں ہے ، 77 00:04:56,416 --> 00:04:59,000 ایک پولیس نے مجھ سے کچھ سال پہلے پیدا کیا 78 00:04:59,083 --> 00:05:01,458 کاروباری کام کی وجہ سے. 79 00:05:04,041 --> 00:05:07,125 جی ہاں ، پولیس میرے لئے تلاش کر رہے ہیں. کیوں? 80 00:05:07,916 --> 00:05:09,250 میں اس وقت حاصل کروں گا ، 81 00:05:09,333 --> 00:05:14,541 لیکن صرف اگر تم مجھے فیصلہ کرنے کا وعدہ نہیں کرتے جب تک میں نے تم سے میری شاندار کہانی بتائی ہے. 82 00:05:18,541 --> 00:05:20,416 پڑھیں. آپ. 83 00:05:22,375 --> 00:05:23,541 کیا آپ اسے پڑھ نہیں سکتے ؟ 84 00:05:24,125 --> 00:05:26,250 A ، G ، Z... 85 00:05:28,166 --> 00:05:30,041 کیا آپ نے انہیں کچھ بھی سکھایا ہے ، آپ بیکار آخر ؟ 86 00:05:30,125 --> 00:05:31,684 - معذرت. - کیا "معذرت" ؟ 87 00:05:31,708 --> 00:05:33,388 "ہم ایک شاندار ملک میں رہتے ہیں ۔ 88 00:05:33,416 --> 00:05:36,583 "رب مہاتما بدھ نے اس زمین میں روشن ضمیری حاصل کی." 89 00:05:37,375 --> 00:05:41,208 "ہم خدا کے شکر گزار ہیں کہ ہم اس زمین میں پیدا ہوئے ہیں ۔ 90 00:05:42,125 --> 00:05:43,125 یہاں آو ، لڑکے. 91 00:05:48,500 --> 00:05:49,541 یہ عورت کون ہے ؟ 92 00:05:49,625 --> 00:05:51,208 عظیم سوشلسٹ ، سر ۔ 93 00:05:51,291 --> 00:05:53,958 بچوں کے لئے عظیم سوشلسٹ کا پیغام کیا ہے ؟ 94 00:05:54,041 --> 00:05:57,333 کسی بھی بھول گاؤں میں کسی بھی غریب لڑکے 95 00:05:57,875 --> 00:06:00,708 بھارت کے وزیر اعظم بننے کے لئے اضافہ کر سکتے ہیں. 96 00:06:00,791 --> 00:06:03,791 جنگل میں ، جو جانوروں کی راریسٹ ہے 97 00:06:03,875 --> 00:06:06,916 یہ ایک نسل میں صرف ایک بار کے ساتھ آتا ہے ؟ 98 00:06:07,000 --> 00:06:08,625 سفید ٹائیگر. 99 00:06:08,708 --> 00:06:12,583 یہی ہے جو تم ہو ۔ سفید ٹائیگر. 100 00:06:13,583 --> 00:06:18,458 مجھے یقین ہے کہ آپ یہاں سے دور ایک اسکول کے لئے ایک اسکالر شپ حاصل کریں گے, 101 00:06:19,041 --> 00:06:21,625 ہمارے شاندار دارالحکومت دہلی میں ۔ 102 00:06:23,375 --> 00:06:25,500 پاپا ، یہ جانتے ہیں کہ یہ کیا کہا جاتا ہے ؟ 103 00:06:25,875 --> 00:06:26,875 کیا? 104 00:06:27,000 --> 00:06:28,375 اسے "ہنسلی" کہا جاتا ہے ۔ 105 00:06:28,458 --> 00:06:30,458 - ہنسلی? - ہنسلی. 106 00:06:30,541 --> 00:06:31,750 ہنسلی? 107 00:06:31,833 --> 00:06:34,250 اور یہ "کندھوں" کہا جاتا ہے. 108 00:06:34,791 --> 00:06:36,750 اور اسے "ریڑھ کی" کہا جاتا ہے ۔ 109 00:06:38,291 --> 00:06:40,875 - اور یہ کیا کہا جاتا ہے ؟ - ان کو "گال" کہا جاتا ہے ۔ 110 00:06:40,958 --> 00:06:43,208 - اور یہ کیا کہا جاتا ہے ؟ - اسے "ناک" کہا جاتا ہے ۔ 111 00:06:43,291 --> 00:06:44,691 یہ کہا جاتا ہے ؟ 112 00:06:45,958 --> 00:06:48,625 اندھیرے میں ، ہم سب ایک ساتھ سویا... 113 00:06:49,375 --> 00:06:53,875 ٹانگوں کے ساتھ ایک ہی جانور ، ایک چوزی کی طرح ایک دوسرے سے زیادہ گرنے. 114 00:07:02,750 --> 00:07:04,916 طویل عرصے سے عظیم سوشلسٹ 115 00:07:07,333 --> 00:07:08,958 ارے ، بالرام! 116 00:07:15,291 --> 00:07:18,791 لقلق. وہ مالک مکان تھے جو ہمارے گاؤں پر حکومت کرتے تھے ۔ 117 00:07:18,875 --> 00:07:21,916 اور ہم نے حاصل کیا ہر چیز کا ایک تہائی جمع. 118 00:07:22,000 --> 00:07:25,708 وہ گاؤں پر بہت زیادہ کھلایا کہ وہاں کچھ بھی کھانا کھلانے کے لئے چھوڑ دیا گیا تھا. 119 00:07:26,708 --> 00:07:30,375 ہم اس کے بڑے بیٹے ، مونگوز ، اس سے بھی زیادہ ڈر. 120 00:07:34,875 --> 00:07:37,125 اور میرے والد ہمیشہ ان کے لئے قرض میں تھا. 121 00:07:39,333 --> 00:07:41,333 مجھے پھر سے پوچھنا مت کرو! 122 00:07:47,458 --> 00:07:49,833 پسسٹ ، پسسٹ! موننا! 123 00:07:49,916 --> 00:07:53,500 اپنی کتاب اور چاک حاصل کریں ، چلو چلتے ہیں. 124 00:07:57,583 --> 00:08:00,708 چائے کی دکان ؟ مجھے دہلی جانا چاہیے ۔ 125 00:08:00,791 --> 00:08:03,041 باپ نے ماسٹر ادا نہیں کیا ۔ 126 00:08:03,750 --> 00:08:06,000 نانی نے کہا کہ آپ کو اب کام کرنا ہوگا. 127 00:08:06,083 --> 00:08:07,083 کشن! 128 00:08:07,500 --> 00:08:10,000 آپ وہاں کیا کر رہے ہیں ؟ کام کرنے کے لئے حاصل کریں! 129 00:08:14,291 --> 00:08:16,166 اب ہر آخری ایک کو توڑ. 130 00:08:19,375 --> 00:08:21,041 آپ اسے پسند نہیں کرتے ؟ 131 00:08:21,125 --> 00:08:23,416 تصور کریں کہ یہ میری کھوپڑی ہے جو آپ توڑ رہے ہیں. 132 00:08:37,750 --> 00:08:38,750 ارے ، سویٹی... 133 00:08:39,333 --> 00:08:40,666 اپنے کھانے کو کھاؤ. 134 00:08:42,041 --> 00:08:44,441 میں نے ایک بار پھر ایک اسکول کے اندر کبھی نہیں دیکھا. 135 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 اسے کھاؤ. 136 00:08:49,250 --> 00:08:50,970 اس سال کے اختتام تک ، 137 00:08:51,041 --> 00:08:52,958 میرے والد تپ دق کے ساتھ بیمار تھے. 138 00:08:54,875 --> 00:08:57,583 کسی سیاستدان نے لنمانگارہ میں ایک اسپتال تعمیر نہیں کیا تھا ۔ 139 00:08:57,666 --> 00:09:00,333 لہذا ہمیں ایک اور گاؤں میں دو دن سفر کرنا پڑا. 140 00:09:00,416 --> 00:09:02,250 میں ایک ڈاکٹر کو تلاش کروں گا. 141 00:09:06,333 --> 00:09:09,750 کوئی ڈاکٹر کبھی نہیں آیا. 142 00:09:13,250 --> 00:09:14,850 انتخابات کے وعدے نے مجھے سکھایا تھا 143 00:09:14,916 --> 00:09:19,375 ایک آزاد جمہوریت میں ایک غریب آدمی ہونے کے لئے کتنا اہم ہے. 144 00:09:24,166 --> 00:09:29,583 ♪ خدا کا نام سچ ہے... ♪ 145 00:10:19,375 --> 00:10:22,333 یہاں تک کہ موت میں ، وہ اپنی قسمت کا مزاحمت کر رہا تھا. 146 00:10:22,958 --> 00:10:29,458 مرنے کے لئے مزاحمت ، دوبارہ پیدا ہو اور پھر سے مر ، سب کچھ نہیں کے لئے. 147 00:10:43,125 --> 00:10:45,000 میں اس لمحے میں سمجھتا ہوں ، 148 00:10:45,083 --> 00:10:48,291 ایک آدمی بھارت میں اپنی آزادی جیتنے کے لئے کس طرح مشکل ہے. 149 00:10:51,750 --> 00:10:53,875 بعد میں ، میں کیوں احساس ہوا. 150 00:10:55,375 --> 00:10:57,708 اس ملک سے باہر آنے کی سب سے بڑی بات 151 00:10:57,791 --> 00:10:59,291 اپنی 10,000 سالہ تاریخ میں... 152 00:11:00,291 --> 00:11:01,500 مرغا coop. 153 00:11:09,250 --> 00:11:11,666 وہ خون کو دیکھ اور بو دے سکتے ہیں ۔ 154 00:11:11,750 --> 00:11:15,083 وہ جانتے ہیں کہ وہ اگلے ہیں ، لیکن وہ باغی نہیں ہیں. 155 00:11:15,750 --> 00:11:18,083 وہ کوشش نہیں کرتے اور coop سے باہر حاصل. 156 00:11:22,875 --> 00:11:26,166 یہاں کے بندوں کو اسی برتاؤ کے لئے اٹھایا گیا ہے. 157 00:11:27,875 --> 00:11:30,958 ان کی پیٹھ پر فرنیچر کم از کم دو سال ان کی تنخواہ کے قابل ہے ، 158 00:11:31,541 --> 00:11:34,500 اور ابھی تک وہ وفاداری سے اپنے مالک کو واپس لے جائے گا 159 00:11:34,583 --> 00:11:37,083 کسی بھی روپیہ کو چھونے کے بغیر. 160 00:11:37,166 --> 00:11:38,500 کوئی بندہ نہیں. 161 00:11:38,583 --> 00:11:43,208 کیوں? کیونکہ ہندوستانیوں دنیا کی سب سے زیادہ ایماندار اور روحانی لوگ ہیں? 162 00:11:43,708 --> 00:11:44,916 نہيں. 163 00:11:45,000 --> 00:11:49,208 اس کی وجہ یہ ہے 99.9% ہم میں سے مرغا coop میں پھنس گئے ہیں. 164 00:11:50,541 --> 00:11:53,041 بندوں کی اعتماد بہت مضبوط ہے 165 00:11:53,125 --> 00:11:56,583 آپ کو ایک آدمی کے ہاتھ میں آزادی کی چابی ڈال سکتے ہیں 166 00:11:56,666 --> 00:11:59,416 اور وہ آپ کو لعنت کے ساتھ واپس پھینک دے گا ۔ 167 00:12:10,000 --> 00:12:13,375 میں نے گاہکوں پر بچانا کرنے کے لئے اپنے وقت کا استعمال سیکھا تھا ، 168 00:12:13,458 --> 00:12:15,458 ایک موقع کے لئے انتظار کر رہے ہیں. 169 00:12:15,541 --> 00:12:18,791 کیا آپ کو کچھ چائے پسند ہے ؟ کچھ چائے رکھو! 170 00:12:18,875 --> 00:12:21,250 کچھ میرے بھائی نے طویل عرصہ پہلے دیا تھا. 171 00:12:21,750 --> 00:12:22,830 اسے فوری طور پر بنائیں. 172 00:12:26,791 --> 00:12:28,333 کیا تم بہرے ہو ؟ کام پر جائیں. 173 00:12:30,625 --> 00:12:32,125 عظیم سوشلسٹ 174 00:12:46,958 --> 00:12:49,916 میں کمیونسٹوں جانتا ہوں جیسے آپ خدا پر ایمان نہیں رکھتے ، جناب ، 175 00:12:50,000 --> 00:12:51,166 لیکن کیا آپ قسمت میں یقین رکھتے ہیں ؟ 176 00:12:52,500 --> 00:12:56,833 یہ تھا جب میں نے سب سے پہلے اسے دیکھا ، لقلق کے سب سے چھوٹے بیٹے ، مسٹر اشوک. 177 00:12:58,666 --> 00:13:01,833 انہوں نے کہا کہ صرف امریکہ سے واپس بھارت سے منتقل کر دیا تھا, دھنباد کرنے کے لئے, 178 00:13:01,916 --> 00:13:04,250 جہاں اُس کے خاندان نے کوئلے کی طرف ایک خوش قسمتی پیدا کی تھی ۔ 179 00:13:05,375 --> 00:13:08,000 پھر میں جانتا تھا ، یہ میرے لئے ماسٹر تھا. 180 00:13:22,333 --> 00:13:26,458 میں نے ان سے کہا کہ وہ مسٹر اشوک کے لئے ایک دوسرے ڈرائیور کی ضرورت ہے تاکید. 181 00:13:26,541 --> 00:13:28,041 وہ صرف واپس آ گیا ہے... 182 00:13:28,125 --> 00:13:30,041 لیکن آپ کو نہیں معلوم کہ کس طرح ڈرائیو کرنے کے لئے! 183 00:13:31,166 --> 00:13:36,125 میں صرف ڈرائیونگ سبق کے لئے 300 روپیہ کی ضرورت ہے اور... 184 00:13:36,208 --> 00:13:40,541 نہيں! تم نے ہمیشہ آپ کے والد کی طرح ہے. 185 00:13:40,625 --> 00:13:43,000 آپ یہاں کشن کے ساتھ رہیں گے. 186 00:13:44,000 --> 00:13:46,166 نانی اس سے شادی کر لی تھی, 187 00:13:46,250 --> 00:13:48,708 دو ہفتوں کو اپنی بیوی میں اپنے چوںچ کو ڈپ کرنے کے لئے دیا ، 188 00:13:48,791 --> 00:13:50,458 اور اب وہ یہاں پھنس گیا تھا. 189 00:13:50,541 --> 00:13:51,750 میں بھی ہوں گا. 190 00:13:53,708 --> 00:13:55,333 ٹھیک ہے ، اسے بھول جاؤ. 191 00:13:56,291 --> 00:13:59,750 میں نے سوچا کہ اگر میں ان کے ڈرائیور بن گیا, آپ پانی بفا کے ایک گروپ خرید گا... 192 00:14:00,458 --> 00:14:02,250 اور گاؤں کا حسد ہو ۔ 193 00:14:02,333 --> 00:14:06,375 لہذا آپ کو مالک مکان کے لئے ایک ڈرائیور بن جائے گا ؟ 194 00:14:07,875 --> 00:14:10,041 تم گاؤں میں سب سے امیر عورت ہو سکتا ہے. 195 00:14:10,125 --> 00:14:15,375 آپ پر ایمان رکھنے والے تمام دیوتاؤں کی قسم 196 00:14:15,458 --> 00:14:19,708 کہ آپ ہر روپیہ بھیجیں گے ، 197 00:14:19,791 --> 00:14:21,791 ہر مہینے ، آپ کے نانی. 198 00:14:21,875 --> 00:14:23,833 - ميں قسم کھاتی ہوں. - مسکرا بند کرو! 199 00:14:24,541 --> 00:14:26,333 اپنا ہاتھ اور قسم کھا! 200 00:14:26,416 --> 00:14:29,416 میں نوچنے ہوں! نانی, بس لگتا ہے... 201 00:14:29,500 --> 00:14:31,875 آپ گاؤں میں سب سے امیر خاتون بن جائیں گے. 202 00:14:31,958 --> 00:14:35,541 یہ کین سونے بن جائے گی ، اور جب آپ اسے اس طرح سوئنگ کرتے ہیں ، 203 00:14:35,625 --> 00:14:37,666 پورے گاؤں آپ کو دیکھنے کے لئے لائن کریں گے. 204 00:14:41,708 --> 00:14:44,583 انتظار! نانی آپ کی پسندیدہ بنا دیا! 205 00:14:44,666 --> 00:14:47,583 آپ اپنے تیل کو کھاتے ہیں! میں دھنباد میں کھانے جا رہا ہوں! 206 00:15:20,333 --> 00:15:22,666 اور اب ، مجھے صرف چلانے کے لئے سیکھنا پڑا. 207 00:15:25,125 --> 00:15:26,583 دائیں. دائیں. دائیں. 208 00:15:26,666 --> 00:15:28,666 باہر دیکھو ، بہن-گزرنے! 209 00:15:28,750 --> 00:15:31,125 آپ کو میٹھی سازوں کی ایک ذات سے ہیں. 210 00:15:31,208 --> 00:15:34,791 ایک یودقا کلاس سے صرف ایک لڑکے ایک جنگلی گھوڑے کو قابو کر سکتے ہیں. 211 00:15:34,875 --> 00:15:38,250 مسلمانوں ، راجپوتوں ، سکھوں نے اپنے خون میں جارحیت کیے ہیں ۔ 212 00:15:38,791 --> 00:15:43,291 آپ مٹھائی بنانے کے لئے کیوں رہنا نہیں ہے ؟ 213 00:15:47,750 --> 00:15:51,083 یہ چلانے کے لئے کافی نہیں ہے. آپ کو ڈرائیور بننا ہو گا ۔ 214 00:15:51,916 --> 00:15:54,625 کوئی بھی آپ کو جا پکڑے کرنے کی کوشش کرتا ہے ، ایسا کرو... 215 00:15:54,708 --> 00:15:56,541 راستے سے باہر ، بہن-گزرنے! 216 00:15:57,791 --> 00:16:00,708 باہر میرا راستہ ، گزرنے! 217 00:16:01,291 --> 00:16:02,708 سڑک ایک جنگل ہے. 218 00:16:03,375 --> 00:16:07,041 ایک اچھا ڈرائیور اس پر آگے بڑھنے کے لئے آواز کا ہونا ضروری ہے! 219 00:16:12,375 --> 00:16:15,015 یہ معلوم کرنا اتنا مشکل نہیں تھا کہ وہ کہاں رہتے تھے. 220 00:16:15,041 --> 00:16:16,875 مجھے صرف دروازے کے ذریعے حاصل کرنا پڑا. 221 00:16:25,125 --> 00:16:26,666 - ہاں? - Namaste ، جناب 222 00:16:26,750 --> 00:16:27,916 تم کيا چاہتے ہو? 223 00:16:28,000 --> 00:16:29,708 ایک ڈرائیور کی کوئی ضرورت ہے ، سر ؟ 224 00:16:30,291 --> 00:16:32,809 میرے پاس چار سال کا تجربہ ہے. میرا ماسٹر حال ہی میں مر گیا ، تو میں... 225 00:16:32,833 --> 00:16:34,750 ہو جاؤ. ہمارے پاس پہلے سے ہی ایک ڈرائیور ہے. 226 00:16:34,833 --> 00:16:37,416 میں دیکھتا ہوں کہ آپ کے پاس دو کاریں ہیں ، سر ، لیکن کیا آپ کے پاس دو ڈرائیور ہیں ؟ 227 00:16:37,500 --> 00:16:40,458 آپ کے ساتھ کیا غلطی ہے ؟ کھو جاؤ ، کمینے. 228 00:16:40,541 --> 00:16:42,458 سر? یہ آپ کا گھر ہے ؟ 229 00:16:42,541 --> 00:16:45,375 Namaste ، جناب میں آپ کے گاؤں سے ہوں ، سر! لنمانگارہ سے. 230 00:16:45,458 --> 00:16:46,958 - لنمانگارہ ؟ - جی ہاں ، جناب! 231 00:16:47,041 --> 00:16:49,791 دیوتاؤں کو ہم پر دیکھ بھال کرنی چاہیے! 232 00:16:49,875 --> 00:16:52,833 میں نے مرکزی جنکشن میں چائے اسٹال ، سر پر کام کیا تھا! 233 00:16:52,916 --> 00:16:54,791 اور میں آپ کے سفیر کی گاڑی میں چائے لاؤں گا. 234 00:16:54,875 --> 00:16:57,250 لڑکے کو دو. 235 00:16:57,333 --> 00:16:59,083 - لیکن ، سر... - اس میں دو. 236 00:17:05,875 --> 00:17:07,541 میں اس پر یقین نہیں کر سکتا ، جناب 237 00:17:07,625 --> 00:17:10,333 فصلوں آپ کو چھوڑ دیا کے بعد سے کس طرح مر گیا. 238 00:17:10,416 --> 00:17:11,791 اور ہم نے اس سے دعا کی... 239 00:17:11,875 --> 00:17:14,755 ... آپ کو گاؤں میں حکمرانی رکھنے کے لئے زیادہ بیٹے ہونا چاہئے, سر. 240 00:17:14,833 --> 00:17:15,916 اٹھ جاؤ. 241 00:17:17,875 --> 00:17:19,750 کیا لوگ اب بھی مجھے یاد کرتے ہیں ؟ 242 00:17:19,833 --> 00:17:21,250 بالکل ، سر. 243 00:17:21,833 --> 00:17:23,713 ہم سب کہتے ہیں کہ ہمارا باپ چلا گیا ہے ، جناب ۔ 244 00:17:24,166 --> 00:17:27,291 سب سے بہترین اور سب سے زیادہ مقدس ، جیسے گاندھی جی ، جناب ۔ 245 00:17:27,375 --> 00:17:28,375 گاندھی کی طرح ؟ 246 00:17:28,416 --> 00:17:30,500 جی ، جناب ۔ موہن داس گاندھی جی ۔ 247 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 ٹھیک. ٹھیک. 248 00:17:32,541 --> 00:17:33,541 تم کيا چاہتے ہو? 249 00:17:33,625 --> 00:17:35,250 جناب ، آپ کی اجازت کے ساتھ ، سر ، 250 00:17:35,333 --> 00:17:38,125 میں آپ کے لئے ایک ڈرائیور بننا چاہتا ہوں... یا آپ کے بیٹے کے لئے. 251 00:17:38,916 --> 00:17:40,458 - کیا آپ مسلمان ہیں ؟ - نہیں ، جناب 252 00:17:40,541 --> 00:17:43,791 میں باقاعدگی سے غسل کرتا ہوں ، اپنے آپ کو صاف ، سر ، اور میں سست نہیں ہوں. 253 00:17:43,875 --> 00:17:45,875 - ارے ، میں اشوک ہوں. - ارے ، ایسا نہیں کرتے. 254 00:17:46,458 --> 00:17:48,218 آپ کو ایک ڈرائیور کی ضرورت ہے ، چلو اسے اسپن کے لئے لے لو. 255 00:17:48,250 --> 00:17:49,970 - دیکھیں کہ وہ کتنا اچھا ہے ۔ - جی ، جناب ۔ 256 00:17:51,208 --> 00:17:53,541 بس میری قسمت ، مونگوز. 257 00:17:53,625 --> 00:17:56,083 - وہ اچھی طرح دھکیلتا ہے ۔ - ہاں. 258 00:17:56,583 --> 00:17:58,958 - آپ کی ذات کیا ہے ؟ - ہالواا ، جناب 259 00:17:59,041 --> 00:18:00,666 کیا یہ ایک اعلی ذات یا کم ہے ؟ 260 00:18:00,750 --> 00:18:02,190 پرانے دنوں میں ، 261 00:18:02,250 --> 00:18:04,250 بھارت زمین پر سب سے امیر قوم تھا جب ، 262 00:18:04,333 --> 00:18:06,416 وہاں تھے 1,000 ذاتوں اور قسمتوں. 263 00:18:06,500 --> 00:18:08,625 ان دنوں ، صرف دو ذاتوں ہیں. 264 00:18:08,708 --> 00:18:12,458 چھوٹے پیٹوں کے ساتھ بڑے پیٹوں اور مردوں کے ساتھ مرد. 265 00:18:12,541 --> 00:18:15,958 اور صرف دو قسمتوں ہیں ، کھاتے ہیں یا کھا لیتے ہیں ۔ 266 00:18:16,041 --> 00:18:17,875 - کم ذات ، جناب - دلاتا! 267 00:18:18,541 --> 00:18:21,916 - ہمارے تمام بندوں اعلی ذات ہیں. - اس کی ذات کیوں فرق پڑتا ہے? 268 00:18:22,000 --> 00:18:23,791 - آپ پیتے ہیں ؟ - نہیں ، جناب 269 00:18:23,875 --> 00:18:26,500 - میری ذات میں ہم کبھی نہیں پیتے ہیں. - تو آپ کیا کرتے ہیں ؟ 270 00:18:26,583 --> 00:18:27,583 چوری? 271 00:18:28,875 --> 00:18:30,125 ہالواا ؟ 272 00:18:30,208 --> 00:18:31,791 - آپ ایک میٹھی میکر ہیں ؟ - جی ، جناب ۔ 273 00:18:31,875 --> 00:18:33,916 لہذا آپ ہمارے لئے بہت میٹھا ہیں ؟ 274 00:18:35,166 --> 00:18:37,500 - کیا آپ کھانا پکانا ہے ؟ - بیشک جناب بہت اچھے. 275 00:18:37,583 --> 00:18:40,000 - کیا پسند ہے ؟ - سر ، تمام قسم کی مٹھائی ، سر. 276 00:18:40,083 --> 00:18:43,833 گلاب جامن ، رس گلہ ho گیا ، دیا ، میکائی ، kaju بارجا کر. 277 00:18:43,916 --> 00:18:45,416 جو کچھ آپ پسند کرتے ہیں ، جناب 278 00:18:45,500 --> 00:18:49,541 ڈرائیور بھی پکا سکتا ہے. صرف بھارت میں. کیا آپ کل شروع کر سکتے ہیں ؟ 279 00:18:49,625 --> 00:18:52,541 اتنا تیز نہیں ، بھائی. ہمیں سب سے پہلے اپنے خاندان کو چیک کرنا پڑے گا. 280 00:18:52,625 --> 00:18:55,458 - آپ کتنا چاہتے ہیں ؟ - میں کوئی پیسہ نہیں چاہتا ، جناب. 281 00:18:55,541 --> 00:18:59,083 تم میرے والدین کی طرح ہو. میں کس طرح پیسے کے لئے اپنے والدین سے پوچھ سکتا ہوں? 282 00:18:59,166 --> 00:19:00,416 ایک ماہ 1500. 283 00:19:00,500 --> 00:19:02,291 نہیں ، جناب ، یہ بہت زیادہ ہے. 284 00:19:02,375 --> 00:19:04,458 مجھے اس کا آدھا حصہ دو یہ کافی ہے. 285 00:19:04,541 --> 00:19:07,541 اگر ہم آپ کو دو ماہ سے باہر رکھیں تو یہ 2,000 جائیں گے ۔ 286 00:19:07,625 --> 00:19:09,000 اور آپ صرف مجھے چلاتے ہیں. 287 00:19:09,083 --> 00:19:10,083 جی ، جناب ۔ 288 00:19:13,125 --> 00:19:16,375 - کیا آپ کم ہانگ ہیں ؟ - بھائی ، آپ یہاں میں چڑھنے کے لئے چاہتے ہیں ؟ 289 00:19:16,458 --> 00:19:18,583 - آگے بڑھ جاؤ! - دیکھتے ہیں کہ آپ کس طرح ڈرائیو کرتے ہیں! 290 00:19:18,666 --> 00:19:22,791 - آپ ایسا کیوں کریں گے ؟ نہيں. - لاٹھی حاصل کریں ؟ چھڑی حاصل کریں. 291 00:19:22,875 --> 00:19:27,166 میں جانتا ہوں کہ آپ کو کھیل اداکاری ہیں. آپ ابھی تک ملازمت نہیں کر رہے ہیں! 292 00:19:31,500 --> 00:19:34,340 مونہنس نے اپنے آدمی کو لنمانگارہ میں بلایا ہوگا 293 00:19:34,375 --> 00:19:37,041 کیونکہ دو دن بعد انہوں نے مجھے اجرت دی ، 294 00:19:37,125 --> 00:19:39,125 وہ میرے خاندان کے بارے میں سب کچھ جانتا تھا. 295 00:19:40,875 --> 00:19:45,166 ہماری قوم کا فخر اور جلال ، ہندوستانی خاندان ۔ 296 00:19:47,166 --> 00:19:52,041 ہر ماسٹر کو یہ جاننا پڑتا ہے کہ ان کے خادم کا خاندان ہر وقت کہاں رہتا ہے 297 00:19:52,125 --> 00:19:55,500 صرف اس صورت میں جب ایک نوکر نے اپنے ایمپلائر سے چوری کرنے کا فیصلہ کیا ۔ 298 00:19:55,583 --> 00:19:56,791 اگر ایسا ہے تو... 299 00:20:01,333 --> 00:20:03,291 کافی منصفانہ. میں بھی ایسا ہی کروں گا ۔ 300 00:20:09,916 --> 00:20:11,726 لیکن یہ وہی ہے جو ماسٹرز کرتے ہیں 301 00:20:11,750 --> 00:20:13,333 اپنے بندوں کے خاندانوں کو ۔ 302 00:20:20,333 --> 00:20:22,458 اس طرح مرغا coop کام کرتا ہے. 303 00:20:22,541 --> 00:20:26,250 یہ بھارت میں مردوں اور عورتوں کے بہت سے لاکھوں نیٹ ورک کس طرح ہے. 304 00:20:26,791 --> 00:20:30,750 چنانچہ باقی یقین دلایا ، لقلق اور اُس کے بیٹے میری وفاداری پر بھروسہ کر سکتے ہیں ۔ 305 00:20:36,791 --> 00:20:38,000 یہ کمرے ہے. 306 00:20:38,666 --> 00:20:39,875 یہ میرا روم ہے ؟ 307 00:20:39,958 --> 00:20:42,208 آپ میرے ساتھ اس کا اشتراک کریں گے. 308 00:20:42,291 --> 00:20:44,666 میں آپ کے لئے اسٹور سے ایک گدھا تلاش کروں گا. 309 00:20:44,750 --> 00:20:46,291 نہیں ، اس کے لئے کوئی ضرورت نہیں ہے. 310 00:20:46,375 --> 00:20:49,458 میں فرش پر کافی آرام دہ ہو جائے گا. کے بارے میں فکر کرنے کے لئے کچھ بھی نہیں. 311 00:20:49,541 --> 00:20:51,708 یہاں تک کہ ایک پہلی کلاس چھت ہے! 312 00:20:52,458 --> 00:20:55,250 یہاں. آپ ہر وقت اس پہننے کے لئے ہیں. 313 00:20:55,916 --> 00:20:56,996 - یہ میرا ہے ؟ - ہاں. 314 00:21:11,375 --> 00:21:13,541 - ارے, ہیرو! - جی ہاں ، جناب ؟ 315 00:21:14,583 --> 00:21:16,166 مجھے امید ہے کہ آپ کو قالین پسند ہے ۔ 316 00:21:16,250 --> 00:21:19,208 جب آپ ان کو صفائی کر رہے ہیں تو ، تمام کھڑکیوں کو دھو لیں. 317 00:21:19,291 --> 00:21:20,500 مل گيا? 318 00:21:20,583 --> 00:21:22,083 لیکن میں ڈرائیور ہوں ، جناب 319 00:21:22,166 --> 00:21:24,791 نہيں. آپ "نمبر دو" ڈرائیور ہیں. 320 00:21:43,166 --> 00:21:45,125 زمین پر کوئی نفرت ہے 321 00:21:45,208 --> 00:21:48,416 نمبروں کی نفرت کی طرح-ایک نمبر کے لئے دو ملازم ؟ 322 00:21:54,458 --> 00:21:57,791 جب میں نے صاف کیا ، وہ ایک ماسٹر کی طرح کے بارے میں پھیل گیا. 323 00:21:59,166 --> 00:22:02,750 وہ ہر ہندو خدا کی قطار میں کھڑا تھا اور ہمیشہ دعا کر رہا تھا ، 324 00:22:02,833 --> 00:22:07,000 جیسا کہ ایک نکسال ہونے کا مجھ پر الزام لگانے کے لئے ، ایک کمیونسٹ ، آپ کی طرح ، جناب. 325 00:22:07,875 --> 00:22:10,458 میں نے اسے مجھ سے دعا باہر کرنے نہیں دیں گے. 326 00:22:23,666 --> 00:22:25,583 جناب رام پارساڈ کیوں نہیں کھاتے ؟ 327 00:22:25,666 --> 00:22:28,875 - اور اس کے منہ پر ان دنوں انکس. - آپ کو اپنے منہ بند رکھنا. 328 00:22:32,916 --> 00:22:34,916 یہ آدمی کچھ چھپا رہا تھا ، 329 00:22:35,000 --> 00:22:38,833 اور ایک کامیاب کاروباری شخص ہمیشہ ان کے مقابلہ کے راز کو ڈھونڈتا ہے. 330 00:22:44,291 --> 00:22:48,666 اچھا کام. اچھا. کیا تم نے یہ سنا ؟ جی ہاں ، یہ اچھا تھا ، ٹھیک ہے ؟ 331 00:22:50,041 --> 00:22:54,125 ارے ، ڈرائیور! ارے ، ڈرائیور. کیا آپ یہاں آ سکتے ہیں ، براہ مہربانی ؟ 332 00:22:55,708 --> 00:22:57,875 ٹھیک ہے ، میں آپ کو اس کے لئے لیٹ کرنے کی ضرورت ہے... 333 00:22:57,958 --> 00:22:59,166 ہے! اندر آجاؤ. 334 00:22:59,750 --> 00:23:01,625 میں آپ سے کچھ سوالات پوچھنا چاہتا تھا. 335 00:23:01,708 --> 00:23:04,250 ارے ، کیا آپ میرے ارد گرد ایک دوسرے کے لئے تبدیل کر سکتے ہیں ؟ 336 00:23:04,333 --> 00:23:05,708 - ہاں. - نہيں! 337 00:23:05,791 --> 00:23:08,958 میرا مطلب کیا نہیں ہے. بس یہاں کھڑے ہو جاؤ. 338 00:23:09,041 --> 00:23:11,958 ام ، مجھے آپ کی پیٹھ کی طرح محسوس ہوتا ہے... 339 00:23:12,041 --> 00:23:13,708 میں اب اسے قبول کرنے کے لئے شرمندہ ہوں ، 340 00:23:13,791 --> 00:23:16,583 لیکن اس لمحے میں میں نے سوچا مسٹر اشوک کی بیوی, گلابی محترمہ, 341 00:23:16,666 --> 00:23:18,208 "وہ خواتین" میں سے ایک تھی ۔ 342 00:23:18,291 --> 00:23:20,666 اوہ ، میں معذرت خواہ ہوں ، میں نے اپنے آپ کو بھی متعارف نہیں کیا. 343 00:23:20,750 --> 00:23:23,250 ہیلو ، میں گلابی ہوں. آپ سے مل کے اچھا لگا. 344 00:23:23,333 --> 00:23:25,541 شہد ، شہد ، ٹھیک ہے ۔ مجھے اس سے بات کرنے کی ضرورت ہے. 345 00:23:25,625 --> 00:23:27,375 - ٹھيک ہے. ٹھیک. - مجھے بات کرنے کی ضرورت ہے. 346 00:23:27,458 --> 00:23:31,541 تو ، uh ، ڈرائیور. ہم دونوں ہیں... ميں معافی چاہتی ہوں. آپ کا نام کيا ہے? 347 00:23:31,625 --> 00:23:33,267 - جناب ، بالرام ، جناب - جی ہاں ، بالرام. 348 00:23:33,291 --> 00:23:36,500 تو ، Balram ، کیا آپ جانتے ہیں کہ انٹرنیٹ کیا ہے ؟ 349 00:23:37,458 --> 00:23:40,291 نہیں ، سر ، لیکن میں ابھی مارکیٹ میں چلا سکتا ہوں ، سر ، 350 00:23:40,375 --> 00:23:41,500 اور آپ چاہتے ہیں کے طور پر بہت سے کے طور پر حاصل. 351 00:23:41,583 --> 00:23:43,708 نہیں ، یہ ٹھیک ہے. آپکا شکریہ. 352 00:23:45,041 --> 00:23:46,291 کیا آپ کے پاس فیس بک ہے ؟ 353 00:23:47,083 --> 00:23:49,208 جی ، جناب ۔ کتابیں. میں ہمیشہ کتابیں ، سر سے محبت کرتا ہوں. 354 00:23:49,291 --> 00:23:52,166 جی ہاں ، میں نے سنا ہے کہ آپ پڑھ سکتے ہیں. کیا آپ نے کبھی ایک کمپیوٹر دیکھا ہے ؟ 355 00:23:52,250 --> 00:23:56,375 جی ، جناب ۔ دراصل ، ہم نے گاؤں میں بکریوں کے ساتھ ان میں سے بہت سے تھا. 356 00:23:56,458 --> 00:23:57,500 - بکریوں? - جی ، جناب ۔ 357 00:23:57,583 --> 00:24:00,000 بکریوں خوبصورت کمپیوٹر استعمال کرنے کے لئے اعلی درجے کی ہیں. 358 00:24:00,083 --> 00:24:02,541 میں نے ان کے چہروں سے بتا سکتا ہوں میں نے غلطی کی تھی. 359 00:24:02,625 --> 00:24:05,666 گلابی ، آپ دیکھتے ہیں. اس میں دو ، تین سال کی تعلیم حاصل ہے. 360 00:24:05,750 --> 00:24:08,500 وہ پڑھ اور لکھ سکتا ہے ، لیکن وہ نہیں ملتا ہے جو وہ پڑھ رہا ہے. 361 00:24:09,250 --> 00:24:10,125 وہ نصف بیکڈ ہے. 362 00:24:10,208 --> 00:24:12,448 ٹھیک ہے ، اب آپ ایک جرک جا رہے ہیں. وہ وہیں کھڑا ہے. 363 00:24:12,916 --> 00:24:14,836 - میں ایک جرک نہیں ہوں. - آو ، اشوک. 364 00:24:14,875 --> 00:24:16,166 آپ پوائنٹ غائب کر رہے ہیں ، گلابی. 365 00:24:16,250 --> 00:24:19,208 ہمارا ڈرائیور بھارت میں سب سے بڑی احتمالی مارکیٹ کی نمائندگی کرتا ہے ، 366 00:24:19,291 --> 00:24:23,166 ویب سرف کرنے کا انتظار کر رہا ہے ، ایک سیل فون خریدنے ، درمیانے طبقے میں اضافہ. 367 00:24:23,250 --> 00:24:24,833 کچھ میں اس کی مدد کر سکتا ہوں. 368 00:24:27,625 --> 00:24:29,125 آپ نئے ہندوستان ہیں ، Balram ۔ 369 00:24:29,208 --> 00:24:30,666 میں نیو انڈیا ہوں ، جناب 370 00:24:33,291 --> 00:24:34,291 آپ جا سکتے ہیں. 371 00:24:40,708 --> 00:24:43,000 مجھے وہ راستہ پسند نہیں آیا جس نے میرے بارے میں بات کی تھی. 372 00:24:43,083 --> 00:24:46,166 "نصف بیکڈ". لیکن وہ درست تھا. 373 00:24:46,250 --> 00:24:47,791 آپ بھارت کے پاس آئے تو, سر, 374 00:24:47,875 --> 00:24:50,333 آپ میرے جیسے لاکھوں مردوں سے ملاقات کریں گے. 375 00:24:50,416 --> 00:24:54,250 ہمارے بھوری کھوپڑی کو کھولیں اور ایک penlight کے ساتھ اندر دیکھو. 376 00:24:54,333 --> 00:24:58,166 آپ ان تمام خیالات کو تلاش کریں گے, نصف بنے, نصف درست, 377 00:24:58,250 --> 00:25:02,458 سب ایک دوسرے سے ایک دوسرے کو ، اور یہی ہے جو ہم رہتے ہیں اور کام کرتے ہیں. 378 00:25:10,208 --> 00:25:11,666 ھ! 379 00:25:11,750 --> 00:25:13,916 بہت اچھا. تھوڑا زیادہ. ہاں ، وہاں. 380 00:25:14,000 --> 00:25:17,875 پاپا ، انڈیا کا مستقبل امریکی کمپنیوں کے ساتھ آؤٹ سورسنگ میں ہے ۔ 381 00:25:17,958 --> 00:25:21,250 ہمارا مستقبل چین ہے. وہ سپر ہائی ویز تعمیر کر رہے ہیں ، انہیں کوئلہ کی ضرورت ہے ، 382 00:25:21,333 --> 00:25:22,458 اور ہم کوئلہ فروخت کرتے ہیں. 383 00:25:22,541 --> 00:25:25,726 لیکن مجھے یقین ہے کہ ہمیں متنوع ہونا چاہئے. اس شعبے میں بومنگ ، انٹرنیٹ ہے... 384 00:25:25,750 --> 00:25:27,791 انٹرنیٹ? وہ کيا ہے? 385 00:25:28,833 --> 00:25:30,208 کوئلہ حقیقی ہے. میں اسے چھو سکتا ہوں. 386 00:25:30,291 --> 00:25:34,208 نہیں ، جناب میں نے اشوک صاحب سے سیکھا ، انٹرنیٹ ایک مکڑی کی ویب کے طور پر حقیقی ہے ، 387 00:25:34,291 --> 00:25:37,125 کہ یہ تمام انسانوں کو بھر میں جوڑتا ہے... 388 00:25:37,208 --> 00:25:39,088 - جانتے ہیں کہ یہ کیا تھا ؟ - جی ، جناب ۔ 389 00:25:39,125 --> 00:25:40,125 کیا کے لئے? 390 00:25:40,666 --> 00:25:43,166 - انٹرنیٹ کے لئے ، جناب. - ہے! 391 00:25:43,250 --> 00:25:46,125 آپ اسے بہت مشکل دباؤ رہے ہیں. پاپا پریشان ہو رہا ہے. آہستہ ہوئيں. 392 00:25:46,208 --> 00:25:47,208 ہم. 393 00:25:47,416 --> 00:25:48,726 تم بندوں کو کیوں مارا ؟ 394 00:25:48,750 --> 00:25:49,976 امریکہ میں ، وہ اس کے لئے آپ کو مقدمہ کر سکتے ہیں. 395 00:25:50,000 --> 00:25:51,666 یہ امریکہ ، بیٹا نہیں ہے ۔ 396 00:25:51,750 --> 00:25:54,625 وہ اس کے لئے ہم سے احترام کرتے ہیں. یاد رکھیں کہ. 397 00:25:54,708 --> 00:25:57,083 ارے ، تھوڑا زیادہ. 398 00:26:36,291 --> 00:26:37,291 ہم. 399 00:26:38,291 --> 00:26:39,291 اسے شمار کریں. 400 00:26:39,666 --> 00:26:41,333 میں بعد میں گندگی سننا نہیں چاہتا. 401 00:26:42,791 --> 00:26:44,791 مجھے صرف 200 رکھنے کی اجازت تھی. 402 00:26:44,833 --> 00:26:45,666 اچھا ، سر. 403 00:26:45,750 --> 00:26:49,083 نانی نے ہر ماہ کشن بھیجا اس کے آرام واپس لینے کے لئے. 404 00:26:49,166 --> 00:26:52,666 اور وہ ایک ہی ذات سے نہیں ہیں. وہ ایک عیسائی ہے. 405 00:26:52,750 --> 00:26:55,041 - اور اس نے اس سے شادی کی ؟ - ہاں. 406 00:26:55,125 --> 00:26:56,750 یہ امریکہ میں عام ہے. 407 00:26:57,500 --> 00:27:01,416 اس کے لوگ بھی اس کے خلاف تھے ، لیکن وہ نہیں سنیں گے. 408 00:27:01,500 --> 00:27:04,000 - کیا وہ امریکی ہے ؟ - نہیں ، نہیں ، وہ بھارتی ہے. 409 00:27:04,083 --> 00:27:07,250 وہ یہاں پیدا ہوئے تھے. وہ وہاں منتقل ہو گیا جب وہ 12 تھا. 410 00:27:07,958 --> 00:27:09,750 اس نے مجھے بتایا. 411 00:27:09,833 --> 00:27:11,291 وہ آپ سے بات کرتی ہے ؟ 412 00:27:11,375 --> 00:27:12,625 مجھ سے بات کرتی ہے ؟ 413 00:27:12,708 --> 00:27:15,125 وہ مجھے سب کچھ بتاتا ہے. 414 00:27:15,208 --> 00:27:17,166 میں ان کے نمبر ایک ڈرائیور ہوں. 415 00:27:17,250 --> 00:27:18,833 کیا آپ سنجیدہ ہیں ؟ 416 00:27:21,250 --> 00:27:22,416 کیا میں بھی اندر آ سکتا ہوں ؟ 417 00:27:23,000 --> 00:27:24,416 - اس کی اجازت نہیں ہے. - کیوں? 418 00:27:24,916 --> 00:27:27,666 آپ کا کیا مطلب ہے ، "کیوں" ؟ اگر مکيش دیکھتا ہے تو وہ مجھے ضائع کر دے گا ۔ 419 00:27:30,416 --> 00:27:31,875 - خيال رکھيں. - جی ہاں ، آپ بھی. 420 00:28:27,416 --> 00:28:30,375 احمق میں کیا رہا تھا. یہ رمضان تھا. 421 00:28:30,458 --> 00:28:33,041 یقینا وہ دن کے دوران کھا نہیں سکتا تھا. 422 00:28:34,000 --> 00:28:39,750 ایک ڈرائیور مسلمان تھا اور لقلق سے نفرت کرنے والے مسلمانوں کی تعداد تھی ۔ 423 00:28:46,333 --> 00:28:49,416 جب تک ایک سورج اور چاند ہے ، محترمہ کا نام باقی رہے گا! 424 00:28:49,500 --> 00:28:53,166 محترمہ زندہ رہیں! طویل عرصے سے زندہ سوشلزم! 425 00:28:53,250 --> 00:28:54,809 میں تقریبا گر گیا. 426 00:28:54,833 --> 00:28:58,208 میں نے ایک ملین انتخابی پوسٹر پر دیکھا تھا کہ عورت تھی 427 00:28:58,291 --> 00:28:59,416 چونکہ میں ایک لڑکا تھا ۔ 428 00:28:59,500 --> 00:29:01,291 عظیم سوشلسٹ 429 00:29:02,333 --> 00:29:05,625 وہ ایک کم ذات تھا, جیسا کہ میرے اور اندھیرے سے ہر ایک. 430 00:29:05,708 --> 00:29:07,208 ایک اچھے کاروباری ادارے کی طرح ، 431 00:29:07,291 --> 00:29:10,625 اس نے اپنی ریاست کے وزیر اعلی بننے کے لئے خود کو نکالا تھا. 432 00:29:10,708 --> 00:29:14,666 وہ جانتا تھا کہ یہ امیر کو کس طرح رکھنا ہے ، اور ہم نے اس کے لئے اس کو پسند کیا. 433 00:29:14,750 --> 00:29:16,833 آپ کو سرکاری بارودی سرنگوں سے کوئلہ لے 434 00:29:16,916 --> 00:29:20,750 ٹیکس ادا کرنے کے بغیر میں ایسا ہونے دیتا ہوں. 435 00:29:20,833 --> 00:29:23,313 اور ہم نے اس کے لئے اپنی تعریف ظاہر کی ہے ۔ 436 00:29:23,375 --> 00:29:25,583 2,000,000 روپے تھوڑا سا بہت زیادہ ہے. 437 00:29:25,666 --> 00:29:26,750 ہم کچھ کے لئے خوش ہوں گے... 438 00:29:26,833 --> 00:29:29,041 بیٹے! ادھر آؤ. 439 00:29:29,125 --> 00:29:31,833 - کیا آپ کو کچھ ضرورت ہے ؟ - میں اسے حاصل کر سکتا ہوں. 440 00:29:31,916 --> 00:29:33,684 یہاں آو ، بیٹا. 441 00:29:33,708 --> 00:29:34,708 یہاں آو ، گزرنے! 442 00:29:39,458 --> 00:29:42,291 آپ کے امیر آجروں مجھے بوگگار کرنے کی کوشش کر رہے ہیں. 443 00:29:42,958 --> 00:29:44,500 آپ اس سے کیا کہتے ہیں ؟ 444 00:29:44,583 --> 00:29:45,625 ڈرائیور ، کھو جاؤ. 445 00:29:45,708 --> 00:29:47,583 بند کرو ، ماں-گزرنے! 446 00:29:48,166 --> 00:29:50,708 آپ کو حکومت ادا کرنا نہیں چاہتے ہیں, مجھے ادا. 447 00:29:51,208 --> 00:29:52,208 2,500,000 روپے 448 00:29:52,958 --> 00:29:53,958 اور میرا مطلب یہ ہے! 449 00:29:57,041 --> 00:30:00,916 دوسری صورت میں ، واپس لنمانگارہ ، جہاں میں نے سب سے پہلے آپ کو ہکس پایا! 450 00:30:03,750 --> 00:30:05,750 اس چھوٹے وقت کی بہن گزرنے کیوں ادا کرتے ہیں ؟ 451 00:30:05,833 --> 00:30:09,833 چلو براہ راست دہلی میں جاتے ہیں اور مخالف پارٹی کو ادا کرتے ہیں. 452 00:30:09,916 --> 00:30:12,125 وہ اگلے انتخابات سے محروم ہو جائیں گے ۔ 453 00:30:12,208 --> 00:30:16,000 ميں مانتی ہوں. پاپا ، میں دہلی جانا چاہتا ہوں ۔ 454 00:30:16,083 --> 00:30:18,267 یہاں رہو ، خاندان کے کاروبار کو جانیں. 455 00:30:18,291 --> 00:30:19,583 مجھے اور مکيش کو یہ سنبھال لیں. 456 00:30:19,666 --> 00:30:21,626 - آؤ چلو... - پاپا ، اگر میں مئی. معذرت. 457 00:30:21,666 --> 00:30:24,458 آپ کو آج کے راستے کا احترام نہیں کیا جانا چاہئے. 458 00:30:24,541 --> 00:30:26,500 جو نہیں ہوا ہے. شہ ایک سیکنڈ. 459 00:30:26,583 --> 00:30:28,708 دہلی نیویارک کی طرح ایک بین الاقوامی شہر ہے ۔ 460 00:30:28,791 --> 00:30:31,833 ارے ، اشوک اعظم ۔ اس سے کہو کہ یہ بات کرنے کے لئے ایک جگہ نہیں ہے. 461 00:30:31,916 --> 00:30:33,083 او ميرے خدايا! معاف فرمائیں. 462 00:30:33,166 --> 00:30:34,886 میں یہاں بیٹھ رہا ہوں. تم مجھ سے بات کر سکتے ہو. 463 00:30:34,958 --> 00:30:38,166 میں NYU سے ایک DPT کے ساتھ معالجہ بالید کے ایک ڈاکٹر ہوں. 464 00:30:38,250 --> 00:30:42,083 کاغذ کا ٹکڑے بیڈروم کی دیواروں پر پھانسی کے لئے اچھا ہے ، جہاں وہ تعلق رکھتا ہے. 465 00:30:42,166 --> 00:30:44,500 ٹھیک ہے ، آپ جانتے ہیں ؟ نہيں. آپ کو معلوم ہے ؟ 466 00:30:44,583 --> 00:30:45,983 مجھے اور اشوک دہلی جا رہے ہیں ، 467 00:30:46,041 --> 00:30:49,791 ہم آپ کے ٹیکس فراڈ کے مسئلے کو حل کرنے جا رہے ہیں ، اور آپ کو ایک پوسٹ کارڈ بھیجیں گے. کس طرح کے بارے میں ؟ 468 00:30:50,583 --> 00:30:53,083 گلابی کی جارحیت کہاں سے آتی ہیں ؟ 469 00:30:53,166 --> 00:30:55,416 - اس نے روایات کی پرواہ نہیں کی ۔ - میں اپنے شوہر کو جانتا ہوں! 470 00:30:57,000 --> 00:31:00,791 اور جب نمبر ایک ڈرائیور میرے ماسٹر کو دہلی میں چلانے کے لئے بونس مل گیا ، 471 00:31:02,041 --> 00:31:05,541 میں نے کچھ کیا کہ میں چاہتا ہوں کہ میں نے آپ کو بتانے کی ضرورت نہیں تھی. 472 00:31:11,000 --> 00:31:13,309 - آپ کيا کر رہے ہيں? - اوہ ، یہاں آپ ہیں! 473 00:31:13,333 --> 00:31:15,625 اصل میں ، مجھے اشوک صاحب کو دہلی میں چلانا ہوگا. 474 00:31:15,708 --> 00:31:17,875 مجھے Pajero نظر کامل بنانا ہوگا. 475 00:31:17,958 --> 00:31:20,333 آپ غلط ہیں. میں انہیں دہلی لے رہا ہوں ۔ 476 00:31:20,416 --> 00:31:23,416 واقعی? وہاں تمام مساجد کا دورہ کرنے کے لئے ؟ 477 00:31:25,250 --> 00:31:26,916 اس سے دور ہو جاؤ. 478 00:31:33,416 --> 00:31:35,250 مجھے نہیں لگتا کہ مکيش صاحب کو دینا چاہتا ہے 479 00:31:35,333 --> 00:31:39,833 محمد محمد ، یا جو کچھ بھی آپ کا نام ہے... 480 00:31:39,916 --> 00:31:43,750 3,000 روپے کا اضافہ 481 00:31:44,708 --> 00:31:45,750 اہ... 482 00:31:45,833 --> 00:31:48,375 میں 20 سال کے لئے ان کے ڈرائیور رہا ہوں. 483 00:31:48,958 --> 00:31:51,000 جناب اشوک میرا اپنے بیٹے کی مانند ہے ۔ 484 00:31:51,083 --> 00:31:53,875 جب وہ لڑکا تھا تو میں نے اسے اسکول لے لیا. 485 00:31:55,041 --> 00:31:56,333 یہ ایک اچھا نقطہ نظر ہے. 486 00:31:57,625 --> 00:32:00,585 لیکن صرف اللہ آپ کو اپنے غریب ماسٹر کے دماغ میں ڈال دیا ہے کہ بدعنوان خیالات کو جانتا ہے. 487 00:32:01,208 --> 00:32:03,458 براہ مہربانی ، سر ، میرے پاس ایک خاندان ہے. 488 00:32:05,458 --> 00:32:06,666 ہم سب نہیں ہیں. 489 00:32:09,000 --> 00:32:10,500 کیا بدقسمتی سے زندگی ، 490 00:32:10,583 --> 00:32:14,458 ایک بندہ کے طور پر ایک کام حاصل کرنے کے لئے صرف اس کے مذہب اور نام کو چھپانے کے لئے. 491 00:32:15,333 --> 00:32:17,583 میں اس کو چلانے اور معذرت خواہ چاہتا تھا. 492 00:32:17,666 --> 00:32:19,708 "تم دہلی میں ان کے ڈرائیور ہو جاؤ." 493 00:32:19,791 --> 00:32:21,166 اے بھائی مجھے معاف کر دے ۔ 494 00:32:30,708 --> 00:32:32,875 آپ کبھی نہیں جانتے جب وہ ہاتھ میں آتے ہیں. 495 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 ہے! 496 00:32:56,083 --> 00:32:58,750 میں نے ایک واتانکولیت گاڑی میں دہلی جا رہا ہوں! 497 00:33:10,666 --> 00:33:12,541 ♪ کریک! ہاں ♪ 498 00:33:14,500 --> 00:33:18,208 ♪ یہ دو مورہے ، لڑکی ، اور DJ پلے میں ' وہ نغمہ ♪ 499 00:33:18,291 --> 00:33:20,916 - ♪ اب آپ کیا کریں گے ؟ ♪ - ♪ I'ma حاصل, حاصل کریں, حاصل یہ پاپ ' ♪ 500 00:33:21,000 --> 00:33:23,875 - ♪ آپ کیا کرنے جا رہے ہیں ؟ ♪ - ♪ I'ma حاصل, حاصل کریں, حاصل یہ پاپ ' ♪ 501 00:33:23,958 --> 00:33:25,958 ♪ میں نے plat کوئی حد امریکی ایکسپریس کارڈ ہے کہ مل گیا ♪ 502 00:33:26,041 --> 00:33:27,791 ♪ ممی ، آپ جو کچھ بھی پسند حاصل کر سکتے ہیں ♪ 503 00:33:27,875 --> 00:33:30,916 ♪ پلس ، میں نے مل گیا کہ تمام سیاہ پریت یہ چار اطراف پر رنگ ہے ♪ 504 00:33:31,000 --> 00:33:32,708 ♪ اس کا بوسہ لے ، وہ ہمیں اندر نہیں دیکھ سکتے ہیں ♪ 505 00:33:32,791 --> 00:33:35,541 ♪ ممی ، مجھے بتائیں کہ مجھے یہ پسند ہے کہ میں آپ کو پسند کرتا ہوں ♪ 506 00:33:35,625 --> 00:33:37,916 ♪ یہ آپ کے چہرے پر تمام لکھا گیا ہے اس سے لڑنا نہیں ہے ♪ 507 00:33:38,000 --> 00:33:40,250 ♪ آپ اسے پسند کرتے ہیں ، اس سے زیادہ مجھے پسند ہے ♪ 508 00:33:40,333 --> 00:33:42,916 ♪ تو یہ سب آپ کے چہرے پر اسے کاٹ نہیں کرتے اس کو ڈال ♪ 509 00:33:43,000 --> 00:33:45,333 ♪ سے چیتھڑوں کرنے کے لئے مال کلب سے پیک bitches ♪ 510 00:33:45,416 --> 00:33:47,958 ♪ ان ہندسوں کے لئے بیگ تھا اس کے سر کھیل شیطانی تھا ♪ 511 00:33:48,041 --> 00:33:50,333 ♪ اور ہم اسے باتھ روم میں لے جا سکتے ہیں ♪ 512 00:33:50,416 --> 00:33:52,541 ♪ خود غرض نہ بنو ، ma آگے بڑھیں اور اسے پاس کریں ♪ 513 00:33:53,333 --> 00:33:55,833 ♪ پھر ہم سب کو بھاڑ میں جاؤ کر سکتے ہیں میری گردن پر ایک ملین کی طرح ♪ 514 00:33:57,041 --> 00:33:58,881 - بیب ، میرا دروازہ... - ہاں. 515 00:33:59,541 --> 00:34:00,791 مجھے پیشاب کرنا ہوگا. 516 00:34:00,875 --> 00:34:02,875 اوہ ، نہیں ، غریب بچے! 517 00:34:05,583 --> 00:34:07,708 - بالرام ، آپ کو بیگ کے ساتھ ٹھیک ہے ؟ - جی ، محترمہ ۔ 518 00:34:07,791 --> 00:34:10,666 وہاں پر ایک ساتھی کی ٹوکری ہے جس میں آپ کو حاصل کرنا چاہئے. 519 00:34:10,750 --> 00:34:14,458 تمام سامان لے لو ، اور مناسب طریقے سے گاڑی پارک. 520 00:34:14,541 --> 00:34:15,541 جی ، جناب ۔ 521 00:34:24,208 --> 00:34:26,125 یہ سارا علاقہ حیرت انگیز ہے ۔ 522 00:34:26,750 --> 00:34:30,125 کچھ چیزیں ہیں جو بہت چمکدار ہیں ، جو میں تبدیل کرنا چاہتا ہوں. 523 00:34:30,208 --> 00:34:33,250 - بیگ کو کہیں بھی نیچے رکھو. - بالکنی ، بچے کو دیکھو! 524 00:34:33,333 --> 00:34:36,083 - آسمان ، سر! - کیا? آپ شوٹنگ سٹار دیکھنا چاہتے ہیں ؟ 525 00:34:37,750 --> 00:34:41,416 کمروں میں بیگ رکھو میں آپ کو بتاتا ہوں ، اور اس جگہ کو صاف کریں. 526 00:34:42,625 --> 00:34:44,791 مسٹر اشوک کے لئے رات کا کھانا بنانے کے بعد ، 527 00:34:44,875 --> 00:34:46,708 میں نے گاڑی کو گیراج میں لے لیا. 528 00:34:47,291 --> 00:34:50,708 یہی ہے جہاں تمام خادموں رہتے تھے ، بشمول ڈرائیورز ۔ 529 00:34:54,916 --> 00:34:57,875 دہلی کے بارے میں جاننے کی بات یہ ہے کہ سڑکیں ہموار ہیں ، 530 00:34:57,958 --> 00:35:01,583 لوگ برا ہیں ، اور پولیس کو خراب کر رہے ہیں. 531 00:35:02,375 --> 00:35:05,375 ماسٹرز کپڑے یہاں دھویا اور واپس بھیج دیا. 532 00:35:05,458 --> 00:35:06,333 بیت الخلا یہاں ہیں. 533 00:35:06,416 --> 00:35:09,291 یہ فون بجتی ہے جب آپ کے باس آپ کو چاہتا ہے. 534 00:35:09,375 --> 00:35:11,958 یہاں تک کہ ایک مندر بھی ہے اگر آپ دعا کرنا چاہتے ہیں. 535 00:35:13,250 --> 00:35:16,208 اور یہاں ہمارے پاس خوشیوں کی ماند ہے. 536 00:35:16,291 --> 00:35:19,625 جب ہمارے پاس پیسہ ہے ، ہم یہاں کارڈ کھیلتے ہیں. 537 00:35:19,708 --> 00:35:22,500 اس ڈرائیور کو واٹالاگو نامی جلد کی بیماری تھی ۔ 538 00:35:22,583 --> 00:35:24,041 اس نے اسے ایک مانند کی طرح دکھائی دیا ۔ 539 00:35:24,125 --> 00:35:25,958 اس نے میرے پیٹ بلونا بنا دیا. 540 00:35:26,041 --> 00:35:29,000 تمام پاگل مزہ یہاں ہوتا ہے! آئے! 541 00:35:33,083 --> 00:35:35,916 اگر آپ ہوشیار نہیں ہیں تو ، مچھروں آپ کو زندہ کھا جائے گا. 542 00:35:36,000 --> 00:35:39,625 اگر وہ ملیریا لے رہے ہیں ، تو آپ ہفتوں کے لیے کتے کے طور پر بیمار ہوں گے ۔ 543 00:35:39,708 --> 00:35:42,041 لیکن اگر یہ ایک ڈینگی مچھر ہے... 544 00:35:42,125 --> 00:35:44,791 میں اپنی ماں کی قسم کھاتا ہوں ، آپ سب کو تھرتھری گے ، 545 00:35:44,875 --> 00:35:46,500 اور آپ اس بات کا یقین کے لئے مر جائے گا. 546 00:35:46,583 --> 00:35:48,666 - مچھر سے مرتے ہیں ؟ - ضرور. 547 00:35:49,208 --> 00:35:50,541 یہ آپ کا کمرہ ہے ۔ 548 00:35:52,833 --> 00:35:55,166 اچھا. لیکن میں اس کے ساتھ کس کا اشتراک کروں ؟ 549 00:35:55,250 --> 00:35:57,041 - آپ اپنے خاندان کو لانے پر منصوبہ بندی کرتے ہیں ؟ - نہيں. 550 00:35:57,125 --> 00:36:00,166 - آپ کو کچھ اتارنا fucking کرنے کا ارادہ ہے ؟ - نہيں. 551 00:36:00,250 --> 00:36:03,208 - آپ کا چھوٹا لڑکا کتنا ہے ؟ - یہ ہومو بلی کون ہے ؟ 552 00:36:03,291 --> 00:36:04,291 جا جاؤ. 553 00:36:04,375 --> 00:36:05,916 - اس کے بیگ کی جانچ پڑتال کریں. - میں دیکھ رہا ہوں. 554 00:36:06,000 --> 00:36:08,250 - آو ، جاؤ! - بھائی ، ہمیں ایک نظر آتے ہیں. 555 00:36:08,333 --> 00:36:09,976 آپ کے مقابلے میں اس گدی کی uniform's اچھا. 556 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 - اس کے بیگ کی طرف سے بتا سکتے ہیں وہ بیکار ہے. - لہذا ، ملک ماؤس... 557 00:36:13,666 --> 00:36:15,416 کتنی وہ آپ کو ادا کرتے ہیں ؟ 558 00:36:15,500 --> 00:36:17,708 کافی. ميں خوش ہوں. 559 00:36:17,791 --> 00:36:21,125 ھ! آپ ایک میٹھی ، وفادار کتے ، اہ ہیں ؟ 560 00:36:22,875 --> 00:36:25,958 میں اپنا بدن وھائیٹ جہاں تک میں اُس کے چہرہ سے کر سکتا ہوں ۔ 561 00:36:26,041 --> 00:36:27,791 اگر آپ کے مالک کو کچھ چاہتا ہے... 562 00:36:27,875 --> 00:36:29,166 میں یہ سب ہے. 563 00:36:29,750 --> 00:36:30,767 غیر ملکی شراب... 564 00:36:30,791 --> 00:36:32,291 گالف گیندوں. 565 00:36:33,166 --> 00:36:34,406 لڑکیوں. 566 00:36:34,708 --> 00:36:37,916 میرا آقا یہ کام نہیں کرتا ۔ وہ ایک اچھا آدمی ہے. 567 00:36:38,000 --> 00:36:39,333 ایک اچھا آدمی ؟ 568 00:36:40,625 --> 00:36:41,791 انہوں نے کہا کہ ایک امیر آدمی ہے! 569 00:36:45,958 --> 00:36:47,583 بالرام 570 00:37:18,833 --> 00:37:21,750 - نیشنل پارٹی ہیڈکوارٹر. - گڈ مارننگ ، سر. 571 00:37:24,541 --> 00:37:26,625 - کوئی تشویش نہیں. - نہیں ، جناب براہِ کرم ، جناب ۔ 572 00:37:26,708 --> 00:37:28,666 سنجیدگی سے ، میں نے اسے مل گیا. یہ ٹھیک ہے. 573 00:37:37,833 --> 00:37:39,166 اگلے چند دنوں کے لیے 574 00:37:39,250 --> 00:37:42,333 میں نے جناب اشوک ، مونہنس ، اور ایک سرخ بیگ کو نکال دیا 575 00:37:42,416 --> 00:37:44,666 مختلف سرکاری عہدیداروں کو دیکھنے کے لیے ۔ 576 00:37:46,125 --> 00:37:49,333 جمہوریت, کچھ آپ کو پیلے رنگ کے مردوں, 577 00:37:49,416 --> 00:37:53,416 گندگی ، پینے کا پانی ، اور اولمپک سونے کے تمغے میں آپ کی کامیابیوں کے باوجود 578 00:37:53,500 --> 00:37:54,875 ابھی تک نہیں ہے. 579 00:37:55,916 --> 00:37:59,125 اگر میں ہندوستان کے انچارج تھے ، تو میں سب سے پہلے گندگی پائپ حاصل کروں گا ، 580 00:37:59,208 --> 00:38:00,708 پھر جمہوریت. 581 00:38:00,791 --> 00:38:03,083 صدر کے گھر اسے بڑھائیں! 582 00:38:04,000 --> 00:38:06,750 - بالرام ، میں نے اسے مل گیا. - سر. 583 00:38:17,083 --> 00:38:18,559 اوی! یہ ہمارا خروج ہے ، احمقانہ! 584 00:38:18,583 --> 00:38:20,125 ایسا نہ کرو. 585 00:38:20,208 --> 00:38:23,041 ہمیں اسے ڈمپ کرنے کی ضرورت ہے اور جو دہلی جانتا ہے اسے حاصل کرنا ہے ۔ 586 00:38:23,125 --> 00:38:24,583 ہم صرف یہاں مل گیا. آرام. 587 00:38:24,666 --> 00:38:28,000 یاد رکھیں جب آپ نیویارک آئے اور آپ 42nd سٹریٹ بھی تلاش نہیں کر سکتے ہیں ؟ 588 00:38:28,083 --> 00:38:29,166 ایسا ہوتا ہے. 589 00:38:31,000 --> 00:38:33,208 آپ اسے باہر معلوم کریں گے. فکر نہ کرو. 590 00:38:33,291 --> 00:38:35,541 یہ پہلی بار اس نے مجھے چھوا تھا. 591 00:38:35,625 --> 00:38:36,625 افسوس ، جناب 592 00:38:47,708 --> 00:38:51,541 - تمھارا بہت شکريہ. ہاں. - جی ہاں ، خیال رکھنا. حافظ حافظ! ہاں. 593 00:38:51,625 --> 00:38:53,541 مسٹر اشوک پریشان کیوں ؟ 594 00:38:53,625 --> 00:38:57,333 اگر میں صدر کے گھر میں چلا گیا تو میں چللا گا ، 595 00:38:57,416 --> 00:38:59,375 "Balram یہاں تھا! Balram یہاں تھا! " 596 00:39:00,583 --> 00:39:02,875 جب میں چلا گیا ہوں تو آپ ان کا دورہ رکھیں گے ، 597 00:39:02,958 --> 00:39:05,125 اور انہیں زیادہ پیسے کے لئے دھکا نہ دو. 598 00:39:06,625 --> 00:39:09,625 نظر. ہم گزشتہ مہاتما گاندھی ڈرائیونگ کر رہے ہیں 599 00:39:09,708 --> 00:39:12,208 صرف وزیر کو رشوت دی گئی ۔ 600 00:39:13,500 --> 00:39:16,041 دنیا کی سب سے بڑی جمہوریت اتارنا Fucking مذاق 601 00:39:17,166 --> 00:39:20,416 - آپ اپنی بیوی کی طرح آواز. - اس کے بارے میں بات نہیں کرتے. 602 00:39:20,500 --> 00:39:23,125 مجھے امید ہے کہ آپ کا محترمہ جانتا ہے کہ آپ بھارت میں رہ رہے ہیں. 603 00:39:30,375 --> 00:39:31,666 صرف تھوڑا سا. 604 00:39:32,541 --> 00:39:33,958 اس کو ملا ، براہ مہربانی. 605 00:39:35,208 --> 00:39:38,791 ایک اچھا بندہ اپنے آقاؤں کو آخر سے آخر تک معلوم ہونا ضروری ہے ، 606 00:39:38,875 --> 00:39:40,583 ہونٹوں سے مقعد. 607 00:39:40,666 --> 00:39:41,666 سر. 608 00:39:42,375 --> 00:39:44,833 آپ یہاں ہیں ، جناب میں نے تمام آلو کو ہٹا دیا. 609 00:39:44,916 --> 00:39:47,250 اور آلو مونگوز پادنا بنا دیا. 610 00:39:47,333 --> 00:39:49,708 اچھا میموری, لڑکے! 611 00:39:49,791 --> 00:39:52,191 میرے بھائی کو ہر روز میٹر کا مطالعہ دے دو. 612 00:39:52,250 --> 00:39:53,250 جی ، جناب ۔ 613 00:39:53,291 --> 00:39:55,851 تو ہم جانتے ہیں کہ آپ بغیر اجازت کے ڈرائیونگ نہیں کر رہے 614 00:39:55,875 --> 00:39:57,958 اور گاڑی میں نوکرانی کو بھاڑ میں جاؤ کرنے کی کوشش کریں. 615 00:39:58,041 --> 00:40:00,750 آپ کیا ہنس رہے ہیں ؟ 616 00:40:01,375 --> 00:40:05,291 پولیس نے دہلی میں تمام مجسموں پر کیمرے ڈال دی ۔ وہ دیکھ رہے ہیں. 617 00:40:05,375 --> 00:40:06,833 - سمجھنے? - جی ، جناب ۔ 618 00:40:06,916 --> 00:40:09,726 آپ اکیلے ہیں جب ایئر کنڈیشنگ اور موسیقی بند ہونا چاہئے. 619 00:40:09,750 --> 00:40:12,851 - کوئی بھی آپ کے ہوائی کنڈیشنر کے بارے میں پرواہ نہیں کرتا. - اگر آپ ایئر کنڈشنگ پر رکھیں... 620 00:40:12,875 --> 00:40:14,955 ... انہوں نے کہا کہ آپ کے سر پر بیٹھ اور آپ کے کان بھاڑ میں جاؤ گے. 621 00:40:15,000 --> 00:40:16,440 آپ کو آپ کی ٹرین یاد آئے گی. 622 00:40:18,458 --> 00:40:22,208 ایک بار مونہنس چھوڑ دیا ، مسٹر اشوک میرا واحد ماسٹر ہوگا. 623 00:40:22,791 --> 00:40:25,500 لنمانگارہ میں ، ہم نے اسے برہ کہا تھا. 624 00:40:25,583 --> 00:40:26,583 خدا حافظ. 625 00:40:32,250 --> 00:40:33,958 یار ، میں اس گیت سے محبت کرتا ہوں. اسے چالو کریں. 626 00:40:35,625 --> 00:40:37,916 آؤ چلو. مکيش بھائی یہاں نہیں ہے, اسے تبدیل. 627 00:40:38,458 --> 00:40:42,000 میرا آقا کا پھل ذائقہ خوشبو میری ناک میں پہنچ گیا. 628 00:40:42,083 --> 00:40:43,291 آپ کو یہ پسند ہے ؟ 629 00:40:44,791 --> 00:40:45,791 جی ، جناب ۔ 630 00:40:47,250 --> 00:40:49,791 اور اس کے بارے میں کسی کو مت کہو ، یہاں تک کہ گلابی نہیں. 631 00:40:49,875 --> 00:40:50,750 نہیں ، نہیں! 632 00:40:50,833 --> 00:40:53,583 - میں نے اس سے وعدہ کیا کہ میں روک دونگا. - نہیں ، جناب 633 00:40:53,666 --> 00:40:56,500 خادم اور آقا کے درمیان ہر چیز ہمیشہ راز ہے ۔ 634 00:40:56,583 --> 00:40:59,208 میں آپ کا ماسٹر نہیں ہوں. اس طرح کی باتیں مت کہو. 635 00:41:00,541 --> 00:41:02,166 اور مجھے "سر" بلا کر روک دیں ۔ 636 00:41:02,875 --> 00:41:05,500 - میرا نام اشوک ہے ۔ آپ مجھے اشوک کہہ سکتے ہیں. - اشوک. 637 00:41:05,583 --> 00:41:07,041 جی ہاں ، اشوک ۔ 638 00:41:07,125 --> 00:41:09,625 میں جانتا ہوں کہ یہ بہترین نام نہیں ہے ، لیکن اس کے ساتھ رہنا ہوگا. 639 00:41:09,708 --> 00:41:12,500 - یہ ایک بہت اچھا نام ہے ، جناب ۔ - واقعی? 640 00:41:12,583 --> 00:41:14,958 - آپ کو پسند ہے ؟ آپ اسے پھر رکھیں. - جی ، جناب ۔ 641 00:41:15,041 --> 00:41:18,125 ♪ محبت ہمیشہ کے لئے, محبت سے آزادانہ ہے ♪ 642 00:41:18,208 --> 00:41:21,500 ♪ ہمیشہ کے لئے تبدیل کر دیا ، آپ اور مجھے... ♪ 643 00:41:22,750 --> 00:41:25,625 جناب ، آپ کو اولمپکس میں ہندوستان کی نمائندگی کرنی چاہیے ۔ 644 00:41:25,708 --> 00:41:28,208 میں نے کبھی آپ کی طرح ہتھیار تھے چاہتے ہیں ، جناب. 645 00:41:28,291 --> 00:41:29,916 کیا آپ خاموش رہیں گے ، براہ مہربانی ؟ 646 00:41:30,000 --> 00:41:31,375 بوم ، بوم ، بوم ، بوم! 647 00:41:31,458 --> 00:41:33,041 آپ کے حق پر! 648 00:41:35,541 --> 00:41:38,666 بالرام ، آپ میرے نقطہ نظر کو روک رہے ہیں. ادھر آؤ. یہاں بیٹھو. 649 00:41:38,750 --> 00:41:41,791 میں نے کبھی بھی اندھیرے میں ایک آدمی کو خوش نہیں دیکھا تھا. 650 00:41:54,625 --> 00:41:58,541 برہ اب بھی اس میں ایک مالک مکان کا خون تھا ، سب کے بعد. 651 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 جناب خدا حافظ! 652 00:42:16,458 --> 00:42:19,375 یہ بہت اچھا ہے جب آپ اپنے باس کے ساتھ تنہا یا پریشان ہیں. 653 00:42:19,458 --> 00:42:24,625 یہ انتقام ، عصمت دری ، قتل ، جنسی تعلق ہے. یہ سب کچھ مل گیا ہے. 654 00:42:24,708 --> 00:42:26,583 آپ واقعی اپنے آپ سے لطف اندوز کر سکتے ہیں. 655 00:42:26,666 --> 00:42:28,000 آپ کو بھی جرک بند کر سکتے ہیں. 656 00:42:33,166 --> 00:42:35,458 سرخ برا, بڑی چھاتی... 657 00:42:36,375 --> 00:42:38,625 ملک ماؤس ، آپ کو یہ پسند ہے ؟ 658 00:42:38,708 --> 00:42:41,000 بڑی چوچیان, بھاری گدی! 659 00:42:41,083 --> 00:42:44,000 اپنے دانتوں کے ساتھ آم اور ٹمکانا کی طرح ان کو پکڑو. 660 00:42:44,083 --> 00:42:47,541 - اور چوسنا ' em حق! - وہ کیا بات کر رہا ہے ؟ 661 00:42:47,625 --> 00:42:51,250 لیکن اپنے چھوٹے ماؤس کو ان کے سیاہ غاروں میں چوسا نہ ہونے دیں! 662 00:42:51,333 --> 00:42:52,791 مجھے ایک اچھا لفظ میں ڈالنا چاہتے ہیں ؟ 663 00:42:52,875 --> 00:42:58,125 میں نے محسوس کیا کہ شہر میں خواتین کو ان کی ٹانگوں یا بغلوں پر بال نہیں ہے! 664 00:42:58,208 --> 00:42:59,041 کیا? 665 00:43:01,208 --> 00:43:05,000 کیا آپ کی ماں یہاں کے بال ہیں ؟ اور یہاں بھی ؟ 666 00:43:05,083 --> 00:43:07,708 کیا آپ کے گاؤں کے بال میں تمام خواتین ہیں ؟ 667 00:43:07,791 --> 00:43:10,208 پورے خاندان کو بندر کی طرح پھانسی اور... 668 00:43:10,291 --> 00:43:12,416 مائیں اور بہنوں کے بارے میں بات کیوں? 669 00:43:16,708 --> 00:43:18,000 یار ، ہم صرف مذاق کر رہے ہیں. 670 00:43:18,083 --> 00:43:20,041 کیا میں تمہاری ماؤں اور بہنوں کے بارے میں بات کروں ؟ 671 00:43:20,125 --> 00:43:21,434 - آؤ چلو! - ہے! واپس آؤ. 672 00:43:21,458 --> 00:43:22,858 وہاں اور پھر ، 673 00:43:22,916 --> 00:43:26,500 میں نے اس بات کا حل بھی کیا کہ دہلی میں کوئی بھی شخص کچھ نہ کہوں جو میں سوچ رہا تھا ۔ 674 00:43:27,708 --> 00:43:30,041 آپ اپنے گدھے میں کارڈ چھپائیں fuckers. 675 00:43:32,458 --> 00:43:33,458 ملک ماؤس! 676 00:43:33,875 --> 00:43:36,250 - آپ کہاں جا رہا ہے? مرنے کے لئے دور ؟ - ہے! 677 00:43:36,333 --> 00:43:38,541 - ارے ، گزرنے! - آپ ایک ہوموسیکسال ہیں. 678 00:43:42,291 --> 00:43:46,083 چچا, اکیلے رہنے کے لئے کسی کے لئے ایک کمرے ہے? 679 00:43:47,750 --> 00:43:48,833 وہاں ایک ہے. 680 00:43:48,916 --> 00:43:50,458 لیکن کون اکیلے رہنا چاہتا ہے ؟ 681 00:44:34,666 --> 00:44:38,125 گلابی محترمہ لنمانگارہ کے قریب جناب اشوک کے چچا کا دورہ کرنا چاہتا تھا ، 682 00:44:38,208 --> 00:44:41,666 اور تو یہاں میں ، لقلق کی گاڑی میں گھر ڈرائیونگ. 683 00:44:41,750 --> 00:44:43,000 یہ بہت خوبصورت ہے. 684 00:44:43,083 --> 00:44:44,875 آہ ، میں نے اس کے لئے اس سے نفرت کی. 685 00:44:44,958 --> 00:44:47,541 اگر میں گر گیا ، تو یہ اس کی غلطی ہوگی. 686 00:44:49,625 --> 00:44:51,500 بالرام ، کیا آپ اپنے نانی کو دیکھنے کے لئے خوش ہیں ؟ 687 00:44:51,583 --> 00:44:53,823 - جی ہاں ، محترمہ ، بہت خوش. - ٹھیک. اچھا. 688 00:44:58,875 --> 00:45:01,791 بالرام ، آپ نے ابھی کیا کیا ؟ آپ نے اپنی انگلی کو اپنی آنکھوں میں چھوا ؟ 689 00:45:02,333 --> 00:45:03,500 کیا ہم نے کچھ مقدس کیا ؟ 690 00:45:06,125 --> 00:45:07,125 جی ، جناب ۔ 691 00:45:07,583 --> 00:45:11,333 دراصل ، ہم صرف ایک مقدس درخت گزر گئے ، لہذا میں اپنے احترام پیش کر رہا تھا. 692 00:45:11,416 --> 00:45:12,666 جہاں? کونسا والا? 693 00:45:12,750 --> 00:45:15,083 - وہاں پر ، محترمہ. - اوہ ، یہ بڑا ایک. 694 00:45:15,166 --> 00:45:17,750 - یہ سارا علاقہ بہت پاک ہے ۔ - واہ. 695 00:45:17,833 --> 00:45:20,875 دیکھیں کہ وہ کس طرح فطرت کی پوجا کرتے ہیں ؟ یہ نیو یارک میں کیا کرنا چاہتے ہیں ؟ 696 00:45:20,958 --> 00:45:23,791 - بروکلن میں ایک پچھواڑے کے ساتھ لوگ. - جی ہاں ، ٹھیک ہے. 697 00:45:28,041 --> 00:45:30,375 آپ نے اسے دوبارہ کیا. کیا ہم ایک دوسرے کو منتقل کرتے ہیں ؟ 698 00:45:31,000 --> 00:45:33,041 جی ، جناب ۔ تم وہاں اس راہ کو دیکھتے ہو ؟ 699 00:45:33,125 --> 00:45:33,958 - ہاں. - ہاں. 700 00:45:34,041 --> 00:45:36,333 جناب وہ کہتے ہیں کہ خداوند مہاتما بدھ اس راستے پر چلے گئے 701 00:45:36,416 --> 00:45:38,458 جب تک کہ اس نے روشن ضمیری کا درخت پایا ۔ 702 00:45:38,541 --> 00:45:39,708 - واقعی? - ہاں. 703 00:45:39,791 --> 00:45:40,791 واہ! 704 00:45:41,291 --> 00:45:44,250 مجھے معاف کرنا ، لیکن مجھے لگتا ہے کہ آپ کو ایسا ہی کرنا چاہئے. 705 00:45:44,750 --> 00:45:48,500 - دوسری صورت میں ، وہ کہتے ہیں کہ آپ اوسر بن جاتے ہیں. - نہيں. 706 00:45:48,583 --> 00:45:51,250 - ٹھیک ہے ، ہمیں یہ کرنے کی ضرورت ہے. - نہيں! 707 00:45:51,333 --> 00:45:54,583 کيا ہے? بائیں ، دائیں ، اور پھر آپ کے سر. بس کر دو. 708 00:45:55,583 --> 00:45:57,500 میں نے انہیں پرہیزگاری کے رد عمل دیا 709 00:45:57,583 --> 00:46:00,250 ہر درخت ، چٹان اور ہیکل کو ہم نے منظور کیا ۔ 710 00:46:00,333 --> 00:46:02,208 کیا تم نے اس پہاڑ کو وہاں سے دیکھا ، جناب ؟ 711 00:46:02,291 --> 00:46:03,625 میں ان کے لئے ایک سادھو کی طرح تھا. 712 00:46:03,708 --> 00:46:06,000 بائیں ، دائیں ، سر. 713 00:46:06,083 --> 00:46:08,750 - بائیں ، دائیں ، سر. - بائیں ، دائیں ، سر. 714 00:46:19,958 --> 00:46:22,638 میں نے انہیں مسٹر اشوک کے uncle's ولا میں چھوڑ دیا. 715 00:46:23,333 --> 00:46:25,041 ہم نے اسے بھینس کہا ۔ 716 00:46:29,000 --> 00:46:31,500 پھر میں جانتا تھا کہ مجھے اپنے خاندان کا سامنا کرنا پڑا تھا. 717 00:46:46,333 --> 00:46:48,333 ہیلو ، چچا ، آپ سب کس طرح کر رہے ہیں ؟ 718 00:46:52,125 --> 00:46:53,583 یہ کیسے ہو رہا ہے ، بھائی ؟ 719 00:46:54,333 --> 00:46:56,083 اب وہ اپنے خاندان کو یاد کرتا ہے. 720 00:46:56,166 --> 00:46:58,625 جب آپ دہلی گئے تو آپ نے پیسے گھر نہیں بھیجے ہیں. 721 00:46:58,708 --> 00:47:02,250 اے بھائی مجھے معاف کر دے ۔ میں اب یہاں ہوں. 722 00:47:06,625 --> 00:47:09,583 میرے پوتے ایک بہت بڑا آدمی ہے! 723 00:47:10,208 --> 00:47:15,083 لیکن وہ اس کے لئے ان کے تمام کام کرنے کے لئے اس کی نانی مجبور. 724 00:47:15,166 --> 00:47:19,541 یہ دنیا میں ایک پرانی عورت کی قسمت ہے. 725 00:47:24,750 --> 00:47:28,333 میں نے اسے دہلی میں لے جانے اور اسے سب سے بچانے کے لئے چاہتا تھا. 726 00:47:29,125 --> 00:47:31,166 چکن کھاؤ. 727 00:47:31,250 --> 00:47:33,791 میں نے خود کو بنایا. 728 00:47:34,333 --> 00:47:37,000 آپ کو عمر میں اس طرح کی کوئی بھی نہیں ہے. 729 00:47:38,333 --> 00:47:39,875 اشوک صاحب ایک سبزی ہے ۔ 730 00:47:41,166 --> 00:47:44,291 امریکہ نے اسے مکمل طور پر اپنا من کھو دیا ۔ 731 00:47:44,375 --> 00:47:46,625 میں نے ایک ہی کرنے کے بارے میں سوچ رہا ہوں. 732 00:47:46,708 --> 00:47:48,083 کیا? کیا آپ ایک برہمن ہیں ؟ 733 00:47:48,166 --> 00:47:50,416 کھانے. آپ کو بہت پتلی مل گئی ہے. 734 00:47:50,500 --> 00:47:53,833 ایک جسم شادی کے لئے باہر بھرا ہوا ہونا چاہئے. 735 00:47:55,250 --> 00:47:57,333 - کس کی شادی? - آپ! 736 00:47:57,416 --> 00:47:59,583 ہم نے آپ کے لئے ایک لڑکی کو پایا. 737 00:47:59,666 --> 00:48:03,500 آپ سال کے آخر تک کی طرف سے شادی کی جائے گی. 738 00:48:08,208 --> 00:48:11,125 مجھے وقت کی ضرورت ہے. میں شادی کرنے کے لئے تیار نہیں ہوں. 739 00:48:11,208 --> 00:48:12,500 تیار نہیں ہے ؟ 740 00:48:13,083 --> 00:48:14,625 بس چکن کھاؤ. 741 00:48:14,708 --> 00:48:16,375 میں شادی کرنے کے لئے نہیں کرنا چاہتا. 742 00:48:16,458 --> 00:48:22,583 اپنے آپ کو سوچنا بند کرو اور خاندان کے بارے میں سوچنا شروع کریں. 743 00:48:24,541 --> 00:48:25,458 کھانے. 744 00:48:26,750 --> 00:48:29,916 - آپ اشوک صاحب نہیں ہیں. - کیا تم سمجھتے نہیں تھے ؟ 745 00:48:30,000 --> 00:48:32,160 کیا آپ مجھے مجبور کریں گے ؟ میں شادی کرنے کے لئے نہیں کرنا چاہتا! 746 00:48:32,833 --> 00:48:34,166 آپ مجھے پاگل ڈرائیونگ کر رہے ہیں. 747 00:48:34,791 --> 00:48:35,791 موننا! 748 00:48:38,166 --> 00:48:40,416 آپ کہاں جا رہا ہے? روکیں! 749 00:48:41,333 --> 00:48:42,333 کيا ہوا? 750 00:48:43,375 --> 00:48:45,583 - آپ کو رقم بھیجنے کی ضرورت ہے ۔ - میں اسے نہیں بھیج دونگا. 751 00:48:45,666 --> 00:48:47,041 یہ خاندان کا پیسہ ہے! 752 00:48:47,958 --> 00:48:51,541 وہ آپ کے خون سے چوسا ہے اور آپ کو ایک شیل چھوڑ دیا ہے. 753 00:48:51,625 --> 00:48:53,875 اور وہ آپ کو والد کی طرح مرنے کے لئے چھوڑ دیں گے. 754 00:49:13,625 --> 00:49:16,375 میں گوشت کیوں نہیں کھاتے ؟ کیوں گلابی پہن پتلون کرتا ہے ؟ 755 00:49:16,458 --> 00:49:18,458 ہمارے پاس بچے کیوں نہیں ہیں ؟ وہ نہیں روکے گا. 756 00:49:18,541 --> 00:49:20,625 مجھے لگتا ہے کہ ہمیں وہاں واپس نہیں جانا چاہئے ، جناب. 757 00:49:21,125 --> 00:49:21,958 شاید. 758 00:49:24,166 --> 00:49:27,041 آپ جانتے ہیں ، بھارت میں ہر تین عمارتوں میں سے ایک بنگلور میں تعمیر کیا جاتا ہے. 759 00:49:27,583 --> 00:49:28,583 آپ جانتے ہیں کیوں ؟ 760 00:49:28,958 --> 00:49:31,625 - امریکہ کے ساتھ آؤٹ سورسنگ ۔ - متنوع بنانے ، سر ؟ 761 00:49:33,000 --> 00:49:35,625 جی ہاں ، ٹھیک ہے. برا نہیں ، بالرام. 762 00:49:37,958 --> 00:49:39,916 میں مالیاتی خدمات پیش کرنے کے لئے سوچ رہا ہوں. 763 00:49:40,833 --> 00:49:42,791 میں جانتا ہوں کہ بہت سے وال اسٹریٹ فرموں ہے. 764 00:49:44,291 --> 00:49:46,458 میں ابھی آپ کو بنگلور میں ڈرائیو کر سکتا ہوں ، جناب. 765 00:49:47,333 --> 00:49:48,666 - ابھی اسی وقت? - جی ، جناب ۔ 766 00:49:49,583 --> 00:49:52,250 - یہ ملک کے برعکس طرف ہے. - یہ ٹھیک ہے ، جناب. 767 00:49:52,333 --> 00:49:54,416 مجھے نیند کی ضرورت نہیں ہے. میں نے رات کو ڈرائیو کر سکتے ہیں. 768 00:49:55,166 --> 00:49:56,166 نہیں ، شکریہ. 769 00:49:56,833 --> 00:50:00,208 مجھے پہلے کاروباری منصوبہ بندی کرنا پڑا. یہ درست طریقہ ہے. 770 00:50:00,750 --> 00:50:02,208 تم کرو گے ، جناب آپ کریں گے. 771 00:50:02,833 --> 00:50:04,250 ہاں. ميں ضرور. 772 00:50:05,125 --> 00:50:06,541 - اسہکی! - ہاں? 773 00:50:07,833 --> 00:50:10,583 اگر صرف مسٹر اشوک ایک حقیقی کاروباری شخص تھا ، 774 00:50:10,666 --> 00:50:13,333 اگر ہم صرف اس دن بنگلور کے لئے چھوڑ دیا تھا ، 775 00:50:14,708 --> 00:50:16,708 اس کے بعد چیزوں کو ہمارے لئے مختلف طریقے سے تبدیل کر دیا گیا تھا. 776 00:50:20,416 --> 00:50:23,541 امیر مردوں کے مواقع کے ساتھ پیدا ہوتے ہیں وہ ضائع کر سکتے ہیں. 777 00:50:28,333 --> 00:50:29,333 لیکن ایک غریب آدمی ؟ 778 00:50:34,166 --> 00:50:37,416 ایسا محسوس ہوتا ہے ، "کیا ہم گھر واپس جانے جا رہے ہیں ، یا وہ یہاں رہنے کے لئے چاہتے ہیں ؟" 779 00:50:37,500 --> 00:50:39,291 آپ کو بات کرنے کی ضرورت ہے. اپنا پاؤں نیچے رکھو. 780 00:50:39,375 --> 00:50:41,833 جی ہاں ، لیکن اس نے میرے ساتھ بات چیت نہیں کی ہے. 781 00:50:41,916 --> 00:50:44,583 مجھے لگتا ہے کہ وہ مبہم ہو رہا ہے کیونکہ اس نے اسے محسوس نہیں کیا... 782 00:50:44,666 --> 00:50:46,916 بالرام! آپ کيا کر رہے ہيں? 783 00:50:47,000 --> 00:50:49,291 - آپ کی ادرک کی چائے ، محترمہ ؟ - آپ کے ہاتھ سے. 784 00:50:49,875 --> 00:50:50,934 وہ کیا کر رہا ہے ؟ 785 00:50:50,958 --> 00:50:52,791 گلابی ، یہ نفرت ہے ۔ 786 00:50:52,875 --> 00:50:56,000 آپ کی وردی غلیظ ہے اور آپ کا منہ ہر روز اس کا مہک ہے ۔ صرف... 787 00:50:56,083 --> 00:50:58,625 دلاتا! بس یہ چائے اٹھاو اور چھوڑ دو. 788 00:50:59,291 --> 00:51:00,892 - ایک اور کپ لائیں. - جی ہاں ، محترمہ. 789 00:51:00,916 --> 00:51:02,250 آپ کو اپنے ہاتھ دھونے کے بعد. 790 00:51:02,333 --> 00:51:04,583 وہ عام طور پر اس طرح نہیں ہے. ميں معافی چاہتی ہوں. 791 00:51:04,666 --> 00:51:07,125 یہ کم ذاتوں ، na ، وہ سب ایک ہی ہیں. 792 00:51:07,625 --> 00:51:09,458 - جلد ملتے ہيں. - اس کا دورہ رکھیں ، ٹھیک ہے ؟ 793 00:51:09,541 --> 00:51:11,833 - اشوک سے بات کریں ، جی ہاں ؟ - ميں ضرور. خدا حافظ. 794 00:51:14,833 --> 00:51:16,958 - بالرام ؟ - جی ، محترمہ ؟ 795 00:51:17,041 --> 00:51:18,125 یہاں آو ، براہ مہربانی. 796 00:51:20,041 --> 00:51:23,083 - ادھر آؤ. - محترمہ ، میں واقعی میں معافی چاہتا ہوں. میں روک دونگا. 797 00:51:23,166 --> 00:51:26,416 - یہ ٹھیک ہے. بیٹھ کر. بیٹھ کر. - میں ، محترمہ کو کھانے سے روک دونگا. 798 00:51:26,500 --> 00:51:29,041 نہيں. یہ نہیں ہے جو میں ہوں... بس بیٹھ جاؤ. 799 00:51:29,833 --> 00:51:32,416 مجھے لگتا ہے کہ یہ غلط ہے جس طرح آپ ہمارے لئے کام کرتے ہیں. 800 00:51:32,500 --> 00:51:35,708 آپ اپنی تعلیم کو ختم کرنا چاہئے, اپنے خاندان شروع. 801 00:51:35,791 --> 00:51:37,875 اشوک سر اور آپ میرے خاندان ہیں ، محترمہ. 802 00:51:37,958 --> 00:51:41,333 - یہ مت کہو. یہ سچ نہیں ہے, Balram. - واقعی ، محترمہ. 803 00:51:41,416 --> 00:51:43,833 نہیں ، آپ کو ممکنہ طور پر یقین نہیں کر سکتے ہیں. 804 00:51:46,625 --> 00:51:48,750 کیا آپ جانتے ہیں کہ میرے والدین امریکہ میں کیا کرتے ہیں ؟ 805 00:51:48,833 --> 00:51:51,541 وہ جیکسن ہائٹس میں اس سہاٹی لٹل بودیگ چلاتے ہیں ، 806 00:51:52,000 --> 00:51:54,291 بیئر ، paan ، اور فحش فروخت. 807 00:51:54,375 --> 00:51:56,500 میں نے اپنے ہوم ورک تہھانے میں کیا. 808 00:51:56,583 --> 00:51:59,208 ایک رات میں نے اپنی ماں کو بندوق میں منعقد کیا. 809 00:51:59,291 --> 00:52:01,458 اور وہ اب بھی پورے رات کام کر ختم. 810 00:52:02,166 --> 00:52:03,500 مجھے مل گیا ، Balram. 811 00:52:04,000 --> 00:52:05,625 یہ کیا ہے کہ آپ کیا کرنا چاہتے ہیں ؟ 812 00:52:07,041 --> 00:52:09,583 - میں آپ کی خدمت کرنا چاہتا ہوں اور اشوک صاحب ۔ - نہيں. 813 00:52:09,666 --> 00:52:11,166 - ٹھیک ہے ، روکو. نہيں. - واقعی ، محترمہ. 814 00:52:11,250 --> 00:52:15,958 یہ کہنا بند کرو. یہی وجہ ہے کہ اس ذات نظام کی بات کل بکواس ہے. 815 00:52:16,041 --> 00:52:18,458 آپ جانتے ہیں ، مکيش نے مجھ سے شادی کرنے سے اشوک کو روکنے کی کوشش کی 816 00:52:18,541 --> 00:52:20,291 اس ذات کی وجہ سے. 817 00:52:22,458 --> 00:52:23,458 ٹھیک ہے ، اس کو بھاڑ میں جاؤ. 818 00:52:24,833 --> 00:52:26,166 اور اس کو بھاڑ میں جاؤ. 819 00:53:02,750 --> 00:53:06,625 - کیا یہ toothpaste ہے ؟ - جی ہاں ، یہ بہت اچھا ہے ، اپنے دانتوں کو whiten ہے. 820 00:53:06,708 --> 00:53:09,500 - مجھے کھجلی کے لئے کچھ کہاں مل سکتا ہے ؟ - دوا کی دکان. 821 00:53:09,583 --> 00:53:10,583 500! 822 00:53:10,625 --> 00:53:13,375 - کیا یہ دفتر کے لئے ہیں ؟ - جی ہاں ، ایک نظر ڈالیں. 823 00:53:13,458 --> 00:53:17,083 وہ ہیں 200. یہ چمڑے ، بہتر معیار ہے. 824 00:53:19,166 --> 00:53:21,583 سو روپیہ فروخت! 825 00:53:21,666 --> 00:53:26,541 - کتنا ہوا? - ایک سو روپے کی فروخت! 826 00:53:26,625 --> 00:53:27,708 کسی کو منتخب کریں. 827 00:53:27,791 --> 00:53:29,166 اور 250 پ کے لئے. 828 00:53:29,791 --> 00:53:32,000 یہ ایک اچھا ڈیزائنر پ ہے. 829 00:53:41,625 --> 00:53:44,625 میرے والد نے مجھے کبھی نہیں بتایا کہ میرے groin کو نہیں سکریچ ؟ 830 00:53:46,750 --> 00:53:49,250 اس نے مجھے اپنے دانتوں کو برش کرنے کے لئے کبھی نہیں سکھایا تھا ؟ 831 00:53:50,916 --> 00:53:54,083 اس نے مجھے اس طرح کے جانوروں کی طرح رہنے کے لئے کیوں اٹھایا ؟ 832 00:54:03,791 --> 00:54:07,541 اگر صرف ایک آدمی اس کے ماضی کو آسانی سے باہر تھوسکا. 833 00:54:13,250 --> 00:54:16,833 اگر آپ نے مجھ سے پوچھا کہ ایک ایونٹ کسی دوسرے سے کس طرح جوڑتا ہے 834 00:54:16,916 --> 00:54:20,041 یا کس طرح ایک مقصد کو مضبوط یا کمزور ہے ، 835 00:54:20,916 --> 00:54:23,125 میں آپ کو بتاؤں گا کہ میں ان چیزوں کو نہیں سمجھتا. 836 00:54:31,208 --> 00:54:34,916 مجھے انتباہ کرنا چاہئے کہ میری کہانی یہاں سے بہت گہری ہو جاتی ہے. 837 00:54:46,416 --> 00:54:48,500 کچھ مجھ پر باہر کودنے کے لئے جا رہا ہے? 838 00:54:50,750 --> 00:54:52,208 اوہ ، میری گوش! 839 00:54:52,291 --> 00:54:55,625 سالگرہ مبارک ہو ، محترمہ. آپ کو دن کی بہت خوش واپسی کی خواہش. 840 00:54:55,708 --> 00:54:59,041 - اوہ ، بابی ۔ يہ زبردست ہے. - وہ کیسے تلاش کر رہا ہے ؟ 841 00:54:59,125 --> 00:55:00,601 - براہ مہربانی آو ، مسٹر مہاراجہ. - اندر آجاؤ. 842 00:55:05,250 --> 00:55:06,791 ہے! ملک ماؤس! 843 00:55:08,458 --> 00:55:10,958 وہاں اکیلے کھڑے نہ ہوں. ہمارے ساتھ پھانسی آو. 844 00:55:11,041 --> 00:55:13,291 اکیلے کھڑے برے خیالات کی طرف جاتا ہے. 845 00:55:13,375 --> 00:55:16,708 اس پر دیکھو! انگلینڈ کے مہاراجہ کی طرح ملبوس! 846 00:55:17,500 --> 00:55:19,291 امید ہے کہ آپ نے اپنی پتلون نہیں peed 847 00:55:19,375 --> 00:55:21,208 کسی نے اسے ایک ڈایپر حاصل. 848 00:55:23,125 --> 00:55:25,291 - گدی! - میں آپ کو ہوں گے... 849 00:55:26,458 --> 00:55:27,958 آپ کا کمرہ کیسے ہے ؟ 850 00:55:28,041 --> 00:55:31,000 وہاں وہاں کاکروچ ہیں ؟ 851 00:55:35,333 --> 00:55:38,625 - یہ ٹھیک ہے... - بہت اچھا. اوہ ، میری گوش ، بیبی ، وہ سو رہا ہے. 852 00:55:40,083 --> 00:55:42,791 - بالرام! - نہيں! اسے جاگ نہ کرو! وہ سو رہا ہے. 853 00:55:42,875 --> 00:55:45,583 ہم گھر کیسے حاصل کرتے ہیں ؟ بس انتظار کریں... 854 00:55:45,666 --> 00:55:48,333 - مجھے ایسا کرنے دو. میں اسے آہستہ کروں گا. - بالرام 855 00:55:48,958 --> 00:55:50,666 بالرام! 856 00:55:52,833 --> 00:55:55,583 او ميرے خدايا. مجھے لگتا ہے کہ وہ صرف ان کی پتلون ش. 857 00:55:55,666 --> 00:55:56,791 میں معذرت خواہ ہوں. 858 00:55:56,875 --> 00:55:59,583 - او ميرے خدايا. ميں معافی چاہتی ہوں. تم ٹھیک ہو ؟ - اوہ ، گندگی. 859 00:55:59,666 --> 00:56:02,416 - تم ٹھيک ہو? - تم ٹھیک ہو ؟ ہہ? 860 00:56:03,500 --> 00:56:05,666 - او ميرے خدايا. ميں معافی چاہتی ہوں. - آو ، رونا مت کرو. 861 00:56:05,750 --> 00:56:07,833 - میں نے. - معذرت. 862 00:56:07,916 --> 00:56:08,750 کوئی مسئلہ نہيں. 863 00:56:31,416 --> 00:56:34,583 گلابی ، سٹاپ ، سٹاپ. روکو ، گلابی. ہم اکیلے نہیں ہیں. 864 00:56:35,458 --> 00:56:38,041 کیا? یہ صرف Balram ہے. 865 00:56:38,125 --> 00:56:39,458 جی ہاں ، لیکن... 866 00:56:40,625 --> 00:56:44,333 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا, بیبی. آؤ چلو. پر آو ، انسان. 867 00:56:46,000 --> 00:56:47,333 تم بہت ہی اتارنا fucking نشے میں ہیں. 868 00:56:47,416 --> 00:56:50,458 میں کافی نہیں نشے میں ہوں. میں نیویارک واپس جانا چاہتا ہوں. 869 00:56:50,541 --> 00:56:52,583 - اس کے بعد دوبارہ نہیں. - "پھر" ؟ 870 00:56:52,666 --> 00:56:55,500 آپ کا کیا مطلب ہے ، "یہ دوبارہ نہیں" ؟ آپ کبھی اس کے بارے میں بات کرنا نہیں چاہتے ہیں. 871 00:56:55,583 --> 00:56:58,708 جب ہم نے کہا کہ ہم بھارت میں آ رہے ہیں, یہ چھ ماہ کے لئے ہونا چاہئے تھا. 872 00:56:58,791 --> 00:57:02,791 آپ اس کے بارے میں مجھ سے بات نہیں کرتے کیونکہ آپ نے فیصلہ کیا ہے کہ آپ یہاں رہنا چاہتے ہیں. 873 00:57:02,875 --> 00:57:05,208 میں اپنے خاندان کی مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں. میں ان سے مقروض ہوں ۔ 874 00:57:05,291 --> 00:57:06,833 کیا ہم ان کے بارے میں بات نہیں کر سکتے ؟ 875 00:57:06,916 --> 00:57:11,583 آپ جانتے ہیں ، آپ ان کے سامنے ایک غیر وجود کی طرح ہیں ، آپ جانتے ہیں کہ ؟ 876 00:57:12,916 --> 00:57:14,000 یہ پسند ہے... 877 00:57:14,750 --> 00:57:16,250 یہ ملائی دودھ کی طرح ہے. 878 00:57:18,666 --> 00:57:20,041 کوئی بھی ملائی دودھ پسند نہیں کرتا. 879 00:57:27,666 --> 00:57:29,291 ہم ایک بار جا سکتے ہیں... 880 00:57:29,375 --> 00:57:31,750 او ميرے خدايا. انتظار. 881 00:57:32,833 --> 00:57:33,833 ہیلو ، قیمتی! 882 00:57:33,916 --> 00:57:36,125 اسے لے لو ، محترمہ. صرف 100 روپے 883 00:57:36,208 --> 00:57:37,666 میں بہت بھوکا ہوں. 884 00:57:37,750 --> 00:57:38,875 کیا میں دیکھ سکتا ہوں ؟ 885 00:57:38,958 --> 00:57:40,583 جی. 886 00:57:40,666 --> 00:57:43,791 براہ مہربانی ، محترمہ. 200 کے لئے تین لے لو. 887 00:57:43,875 --> 00:57:46,541 - مجھے بھوک لگی ہے۔. - کار کو چھو نہ کرو. 888 00:57:46,625 --> 00:57:48,541 روکو اسے. تو اس میں کوئی زوردار نہیں ۔ 889 00:57:48,625 --> 00:57:49,750 - سر? - بالرام! 890 00:57:51,208 --> 00:57:54,250 اچھی لڑکی. خدا حافظ. راکہلا 891 00:57:54,916 --> 00:57:56,166 تو میٹھی. 892 00:57:56,250 --> 00:57:58,541 - آپ کو معلوم ہے ؟ بالرام ؟ - جی ، محترمہ ؟ 893 00:57:58,625 --> 00:58:02,000 - باہر دفعہ ہو جاؤ. اس طرح ایک بچے سے بات نہیں کر سکتے. - آپ کيا کر رہے ہيں? 894 00:58:02,083 --> 00:58:04,750 - باہر. - نہیں ، محترمہ. مجھے لگتا ہے کہ مجھے چلانا چاہئے. 895 00:58:04,833 --> 00:58:06,833 - گاڑی سے باہر نکلیں. - سر? 896 00:58:06,916 --> 00:58:08,541 - وہ مالک ہے. - بالرام ، ارے. 897 00:58:08,625 --> 00:58:10,833 یہ آپ کے لئے ہے. 898 00:58:11,375 --> 00:58:14,083 میں آپ کو آج رات کے لئے اپنے مہاتما بدھ کے ساتھ چھوڑ دونگا. 899 00:58:14,166 --> 00:58:16,583 - یہ سبز ہے ، جلدی کرو. - مجھے کسی کی ضرورت نہیں ہے. 900 00:58:16,666 --> 00:58:17,791 اشوک صاحب! 901 00:58:17,875 --> 00:58:18,708 خدا حافظ! 902 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 ماسٹر کے بغیر ایک ملازم کیا ہے ؟ 903 00:59:13,083 --> 00:59:17,666 - یہ پاگل تھا! - یہ بہت اچھا اتارنا fucking تھا! آخر! 904 00:59:17,750 --> 00:59:20,333 - محترمہ ، مجھے بتائیں... - آپ کيا کر رہے ہيں? میں ڈرائیونگ کر رہا ہوں. 905 00:59:20,416 --> 00:59:24,333 نہیں ، بالرام. آپ ڈرائیونگ نہیں کر رہے ہیں. یہاں آو ، یہاں آو ، نہیں ، نہیں. 906 00:59:24,416 --> 00:59:27,166 کیا آپ کو لگتا ہے کہ ہم آپ کو پیچھے چھوڑ دیں گے ؟ کیا آپ ہمارے ساتھ ناراض ہیں ؟ 907 00:59:27,250 --> 00:59:29,583 ناھی ، محترمہ تُو میری ماں باپ کی مانِند ہے ۔ 908 00:59:29,666 --> 00:59:31,517 - میں آپ کے ساتھ ناراض نہیں ہو سکتا. - بيٹھ جاؤ. 909 00:59:31,541 --> 00:59:34,125 - میں تمہارا باپ نہیں ہوں ۔ یہ مت کہو. - سر. 910 00:59:34,208 --> 00:59:36,666 مجھے "سر" بلا کر بند کرو ہم یہاں تمام دوست ہیں ، ٹھیک ہے ؟ 911 00:59:36,750 --> 00:59:39,333 - میں جاؤ! آو ، یہ اس کی سالگرہ ہے! - جی ، جناب ۔ 912 00:59:40,333 --> 00:59:42,416 یہ آدمی اتنی سست ڈرائیونگ کیوں ہے? 913 00:59:43,750 --> 00:59:45,000 اوہ ، کونسا! 914 00:59:50,041 --> 00:59:52,125 کیا اب میں ٹیک کو سوئچ کروں ؟ 915 01:00:09,500 --> 01:00:11,875 ♪ سالگرہ مبارک ہو آپکو ♪ 916 01:00:11,958 --> 01:00:13,000 میں دو نہیں ہوں. 917 01:00:13,083 --> 01:00:15,333 ♪ سالگرہ مبارک ہو آپکو ♪ 918 01:00:15,416 --> 01:00:16,791 آپ اس طرح ایک ڈرامہ ملکہ ہیں. 919 01:00:16,875 --> 01:00:18,375 ♪ سالگرہ مبارک ، پیارے گلابی ♪ 920 01:00:18,458 --> 01:00:19,583 آپ ایک ڈرامہ ہیں. 921 01:00:19,666 --> 01:00:21,041 ♪ سالگرہ مبارک... ♪ 922 01:00:53,583 --> 01:00:57,208 - نہیں ، جناب ہمیں چھوڑنے کی ضرورت ہے ۔ - ہمیں اسے ہسپتال لے جانے کی ضرورت ہے ۔ 923 01:00:57,291 --> 01:00:59,051 گلابی محترمہ مصیبت میں ہوں گے ، جناب ۔ 924 01:00:59,125 --> 01:01:01,666 - میں پولیس کو فون کروں گا. - نہیں ، جناب! جناب ، گلابی محترمہ ۔ 925 01:01:01,750 --> 01:01:04,916 - یہ ایک اتارنا fucking بچہ ہے. میں نے ایک بچے کو مارا. - کار میں رہو. 926 01:01:05,000 --> 01:01:06,767 - گاڑی میں ڈال دیا. - میں نے ایک بچے کو مارا. 927 01:01:06,791 --> 01:01:08,934 - گاڑی میں رہو ، شہد. - ایمبولینس کو کال کریں. 928 01:01:08,958 --> 01:01:10,791 - میں یہ کروں گا. - کیا یہ زندہ ہے ؟ 929 01:01:10,875 --> 01:01:12,875 - آپ کار میں رہتے ہیں. - براہ مہربانی ، جناب ، میری بات سنو ، 930 01:01:12,916 --> 01:01:15,250 اگر ہم اب نہیں چھوڑیں گے تو گلابی محترمہ مصیبت میں ہو گا. 931 01:01:15,333 --> 01:01:18,250 کوئی ہمیں نظر آئے گا ۔ براہِ کرم ، جناب ۔ 932 01:01:20,625 --> 01:01:23,250 سر, براہ مہربانی گاڑی کے اندر حاصل. جناب ، براہ مہربانی. 933 01:01:35,916 --> 01:01:38,833 - ہمیں پولیس کو فون کرنا ہوگا ۔ - پرسکون ہو جاؤ! 934 01:01:38,916 --> 01:01:41,833 - نہیں ، ہمیں فون کرنا ہوگا... - پرسکون ، شہد! برائے مہربانی! 935 01:01:41,916 --> 01:01:44,416 - میں نے ایک بچے کو قتل کیا! - برائے مہربانی! 936 01:01:44,500 --> 01:01:48,250 - برائے مہربانی! مجھے جانے دو! - براہ مہربانی ، شہد ، پرسکون ہو. 937 01:01:48,333 --> 01:01:50,083 - ہمیں واپس جانا ہے. - شہد ، نمبر ۔ 938 01:01:50,666 --> 01:01:54,750 - ہمیں واپس جانا ہے. برائے مہربانی. - شہد ، نمبر ۔ 939 01:01:54,833 --> 01:01:56,583 برائے مہربانی. او ميرے خدايا! 940 01:01:57,250 --> 01:02:00,333 براہ مہربانی ، Balram ۔ ہمیں یہ دیکھنے کی ضرورت ہے کہ یہ زندہ ہے ۔ 941 01:02:00,416 --> 01:02:03,875 براہ مہربانی اسے ہسپتال لے جائیں ۔ برائے مہربانی? 942 01:02:03,958 --> 01:02:06,083 میں نے کیا کیا ؟ میں نے کیا کیا ؟ 943 01:02:30,541 --> 01:02:31,541 وہ کيا ہے? 944 01:02:32,625 --> 01:02:34,541 صرف ان بچوں کو پہننا ، سر. 945 01:02:35,166 --> 01:02:38,375 انہوں نے کہا کہ صبح میں 2:00 میں گلی میں کیا کر رہا تھا? 946 01:02:38,458 --> 01:02:39,500 بالکل ، سر. 947 01:02:40,166 --> 01:02:43,166 یہ ہماری غلطی نہیں ہے ، جناب ۔ وہ صرف ہمارے راستے میں کود ، بیوکوف بچے. 948 01:02:44,083 --> 01:02:45,166 اسے بیوکوف نہ کہتے. 949 01:02:46,500 --> 01:02:47,500 افسوس ، جناب 950 01:02:52,958 --> 01:02:54,208 خدا. 951 01:02:56,541 --> 01:02:59,250 - میں کیا کروں گا ؟ - کچھ نہیں ، جناب 952 01:02:59,333 --> 01:03:03,125 آپ جانتے ہیں کہ یہ لوگ کون ہیں ؟ بعض اوقات ان کے پاس دس ، 20 بچے ہیں. 953 01:03:03,208 --> 01:03:05,083 یہاں تک کہ وہ ان کے نام یاد نہیں کرتے. 954 01:03:05,166 --> 01:03:07,833 - جناب صاحب کوئی بھی اسے یاد نہیں کریں گے ۔ - جی ہاں ، لیکن... 955 01:03:09,583 --> 01:03:12,250 - اگر کوئی اسے رپورٹ کرتا ہے ؟ - کون ، سر ؟ 956 01:03:13,166 --> 01:03:14,500 گلی خالی تھی... 957 01:03:15,708 --> 01:03:17,958 اور والدین ، یہاں تک کہ اگر وہ دہلی میں ہیں ، 958 01:03:18,041 --> 01:03:21,916 پولیس نے ان قسم کے لوگوں کو اسٹیشن کے اندر بھی نہیں چھوڑ دیں ۔ 959 01:03:22,000 --> 01:03:25,833 - مجھے اس کی بات سنی نہیں تھی. - سر ، آپ کو کشیدگی نہیں لے. 960 01:03:25,916 --> 01:03:28,750 فکر مت کرو ، جناب ميں يہاں ہوں. میں اس کا خیال رکھنا چاہتا ہوں. 961 01:03:29,625 --> 01:03:31,750 تم سو جاؤ ، جناب. آپ کے پاس بہت طویل دن ہے. 962 01:03:51,541 --> 01:03:54,125 میرے ہونٹوں پر ، ایک بڑا مطمئن مسکراہٹ ہے 963 01:03:54,208 --> 01:03:57,625 یہ ایک بندہ کے پاس آتا ہے جو اپنے مالک کی طرف سے اپنا فرض کیا ہے 964 01:03:57,708 --> 01:03:59,791 یہاں تک کہ لمحات کی سب سے مشکل میں. 965 01:04:15,958 --> 01:04:17,375 Namaste ، جناب 966 01:04:17,458 --> 01:04:20,041 بالرام ، اندر آو. آو ، آو. 967 01:04:20,541 --> 01:04:22,375 Namaste ، جناب 968 01:04:25,250 --> 01:04:27,083 - مبارک ہو ، جناب! - اندر آجاؤ. 969 01:04:27,833 --> 01:04:28,708 ایک سیٹ ہے. 970 01:04:28,791 --> 01:04:29,625 بیٹھ جاؤ. 971 01:04:29,708 --> 01:04:31,750 سوفی پر. خود کو آرام دہ بنانے کے. 972 01:04:31,833 --> 01:04:33,976 - آپ اب خاندان ہیں. - ناھی ، جناب 973 01:04:37,500 --> 01:04:38,500 آو ، بیٹھ جاؤ. 974 01:04:39,708 --> 01:04:41,541 - سب اچھا ؟ - عظیم ، سر. 975 01:04:42,958 --> 01:04:45,798 کیا آپ نے گزشتہ رات کیا ہوا کے بارے میں کسی کے ساتھ بات کی ہے ؟ 976 01:04:45,875 --> 01:04:48,416 نہیں ، جناب میں نے گاڑی دھوئے اور بستر پر گئے. 977 01:04:48,500 --> 01:04:49,541 - اچھا. - جی ، جناب ۔ 978 01:04:49,625 --> 01:04:52,208 یہ ضروری ہے کہ آپ کسی کو لفظ نہ کہیں ۔ 979 01:04:52,291 --> 01:04:53,458 جی ، جناب ۔ 980 01:04:54,083 --> 01:04:56,375 - کیا آپ کچھ paan پسند کریں گے ؟ - نہیں ، جناب ، میں نے اسے چھوڑ دیا ۔ 981 01:04:56,458 --> 01:04:58,041 آؤ چلو! آپ ابھی بھی کھاتے ہیں ، میں جانتا ہوں! 982 01:04:58,125 --> 01:05:00,791 نہیں ، واقعی ، جناب! اشوک صاحب ، انہیں بتائیں ۔ 983 01:05:00,875 --> 01:05:02,625 - میں جانتا ہوں کہ تم کھاتے ہو ۔ - آو ، سر. 984 01:05:02,708 --> 01:05:03,875 اسے کھولیں. 985 01:05:09,583 --> 01:05:11,423 - کیا یہ ٹھیک ہے ؟ - یہ بہت اچھا ہے! 986 01:05:11,500 --> 01:05:13,142 جج کا خیال رکھا جاتا ہے ۔ 987 01:05:13,166 --> 01:05:16,046 اگر آپ کا آدمی ایسا کرتا ہے تو آپ کے بارے میں فکر کرنے کے لئے کچھ بھی نہیں ہوگا. 988 01:05:16,125 --> 01:05:17,916 میرا آدمی کرے گا جو وہ کرتا ہے. 989 01:05:18,000 --> 01:05:19,520 - دائیں ، Balram ؟ - جی ، جناب ۔ 990 01:05:19,916 --> 01:05:22,166 - کیا آپ پڑھ سکتے ہیں ؟ - یقینا وہ پڑھ سکتے ہیں. 991 01:05:23,833 --> 01:05:25,541 - یہ ہمارے لئے پڑھیں. - جی ، جناب ۔ 992 01:05:26,375 --> 01:05:27,875 میں نے اس پر کچھ پی ۔ 993 01:05:30,625 --> 01:05:32,458 "جنہیں کرنے کے لئے یہ تشویش ہو سکتی ہے..." 994 01:05:33,125 --> 01:05:34,791 "میں ، بالرام ہالواا ، 995 01:05:34,875 --> 01:05:37,541 اپنی مفت مرضی کے درج ذیل بیان کریں ۔ 996 01:05:38,250 --> 01:05:41,875 "اس سال 3 نومبر کی رات کو ، میں نے گاڑی نکال دی... 997 01:05:43,041 --> 01:05:48,333 اس نے کسی نامعلوم شخص یا اشخاص یا اشیاء کو مارا ۔ 998 01:05:51,083 --> 01:05:52,309 میں سمجھ نہیں سکتا ، جناب ۔ 999 01:05:52,333 --> 01:05:55,250 ہم اس کے بعد آپ کو اس کی وضاحت کریں گے. پڑھنا جاری رکھیں ۔ 1000 01:05:58,416 --> 01:06:02,958 "کہ میں زخمی پارٹی کو اپنی ذمہ داریوں کو ڈر اور انکار کر دیا... 1001 01:06:04,083 --> 01:06:05,625 اور اس منظر سے فرار ہو گئے ۔ 1002 01:06:05,708 --> 01:06:10,333 "کہ میں صرف کار اور اکیلے ذمہ دار ہوں." 1003 01:06:12,333 --> 01:06:14,166 ہم نے پہلے ہی آپ کے خاندان کو بتایا ہے. 1004 01:06:15,500 --> 01:06:17,875 آپ کی نانی ، اہ... اس کا نام کیا ہے ؟ 1005 01:06:18,583 --> 01:06:19,583 بالرام ؟ 1006 01:06:20,708 --> 01:06:21,750 - ارے ، بالرام ؟ - جی ، سر ؟ 1007 01:06:21,833 --> 01:06:23,291 اس کا نام کیا ہے ؟ اہ... 1008 01:06:23,375 --> 01:06:25,166 - کسم ، جناب - کسم جی ۔ 1009 01:06:25,250 --> 01:06:28,750 میں نے لنمانگارہ کو نیچے نکال دیا ، اس کی سب کچھ وضاحت کی. 1010 01:06:28,833 --> 01:06:29,958 میں نے اپنے بھائی سے ملاقات کی. 1011 01:06:30,875 --> 01:06:32,333 آپ کا پورا خاندان وہاں تھا. 1012 01:06:33,125 --> 01:06:34,875 وہ اس کے لئے آپ پر فخر ہے ، 1013 01:06:35,833 --> 01:06:38,375 اور اس نے آپ کے اعتراف کے لئے ایک گواہ ہونے پر اتفاق کیا. 1014 01:06:40,083 --> 01:06:42,416 دیکھیں? یہاں انگوٹھے کا یہ تاثر ہے ۔ 1015 01:06:44,833 --> 01:06:46,166 بس اس کے اوپر سائن ان کریں. 1016 01:06:46,916 --> 01:06:48,767 اگر وہ لکھنا نہیں جانتا تو وہ اس کے انگوٹھے کو دبا سکتا ہے ۔ 1017 01:06:48,791 --> 01:06:51,166 وہ لکھنے کے لئے جانتا ہے. ایک بیوکوف کی طرح اس کا علاج بند کرو! 1018 01:06:51,250 --> 01:06:52,125 چپ رہو ، اشوک. 1019 01:06:52,208 --> 01:06:55,333 - ہمیں ایسا نہیں کرنا چاہئے. یہ درست نہیں ہے. - بالرام ، سائن ان کریں. 1020 01:06:55,416 --> 01:06:58,125 پھر آپ اور گلابی پولیس کو جاتے ہیں اور انہیں بتائیں کہ کیا ہوا. 1021 01:06:58,916 --> 01:07:02,125 اگر آپ قانون کو سمجھتے ہیں تو اس کو ہینڈل کریں. دوسری صورت میں ، صرف بند کرو! 1022 01:07:14,791 --> 01:07:16,666 بالرام ، صرف چلتے ہیں. 1023 01:07:20,875 --> 01:07:22,083 بالرام ، پر جائیں. 1024 01:07:22,708 --> 01:07:25,875 آگے بڑھو اور اس پر دستخط کریں ، بھائی. صحیح یہاں. 1025 01:07:38,166 --> 01:07:40,041 کیا تم میرا بھائی نہیں ؟ میرا چھوٹا بھائی ؟ 1026 01:07:40,125 --> 01:07:40,958 جی ، جناب ۔ 1027 01:07:41,041 --> 01:07:42,750 ہم کھاتے ہیں اور ایک ساتھ باہر پھانسی. 1028 01:07:42,833 --> 01:07:45,791 والد صاحب یہاں ، میں یہاں ہوں. بھائی اشوک اس وقت موجود ہے ۔ 1029 01:07:46,750 --> 01:07:49,541 - کیا اس کے بارے میں فکر کرنے کے لئے کچھ بھی ہے ؟ - نہیں ، جناب 1030 01:07:49,666 --> 01:07:53,166 ہہ? 1031 01:07:55,416 --> 01:07:56,250 چلو. 1032 01:07:56,333 --> 01:07:58,458 بس جاؤ اور باہر انتظار کریں. ہم آپ کو کال کریں گے. 1033 01:08:01,291 --> 01:08:04,208 - ٹھيک ہے? چلو. - چلو. 1034 01:08:05,375 --> 01:08:06,375 ٹھیک ہے ، جناب ۔ 1035 01:08:11,416 --> 01:08:12,666 اس کے لئے کوئی ضرورت نہیں. 1036 01:10:04,333 --> 01:10:08,000 اس کے بارے میں سوچنے کے لئے مجھے بہت غصہ ہوتا ہے 1037 01:10:08,083 --> 01:10:11,916 کہ میں باہر جا کر اور کچھ امیر آدمی کی حلق کو ابھی کاٹ سکتا ہوں ۔ 1038 01:10:18,416 --> 01:10:20,875 میں نے ایک بار نہیں سوچا کہ میں نے اختیارات تھے. 1039 01:10:22,625 --> 01:10:27,375 میں نے ایک بار نہیں سوچا کہ میں جج سچ بتاؤں یا دور بھاگ جائے گا. 1040 01:10:30,166 --> 01:10:31,708 مجھے چاندنی وکیسی دیں ۔ 1041 01:10:32,583 --> 01:10:34,601 میں مرغا coop میں پھنس گیا تھا, 1042 01:10:34,625 --> 01:10:37,833 اور ایک دوسرے کے لئے یقین نہیں ہے ایک ملین روپیہ کھیل شو ہے 1043 01:10:37,916 --> 01:10:39,750 آپ اس سے باہر نکلنے کے لئے جیت سکتے ہیں. 1044 01:10:46,416 --> 01:10:48,458 دنیا کی سب سے بڑی جمہوریت ہے ۔ 1045 01:10:56,583 --> 01:10:59,541 میرے جیسے لاکھوں لوگوں کے لئے ، 1046 01:10:59,625 --> 01:11:01,833 مفت توڑنے کا صرف ایک طریقہ ہے. 1047 01:11:02,583 --> 01:11:05,458 مجھے یہ قبول کرنا ہوگا کہ اس آدمی کے خاندان کیا کریں گے... 1048 01:11:06,375 --> 01:11:08,833 نہ صرف میرے بلکہ میرے خاندان کے لئے. 1049 01:11:14,500 --> 01:11:16,666 اور یہ کوئی عام انسان نہیں لیتا 1050 01:11:16,750 --> 01:11:19,000 لیکن ایک پاگل ، فطرت کا خراب. 1051 01:11:20,541 --> 01:11:23,541 یہ حقیقت میں ، ایک سفید ٹائیگر لے. 1052 01:11:33,750 --> 01:11:34,791 ادھر ہو تم! 1053 01:11:35,708 --> 01:11:37,958 آپ کا باس آپ کے لئے پاگل کی طرح بلا رہا ہے. 1054 01:11:38,708 --> 01:11:40,333 وہ یہاں آخری رات بھی نیچے آیا. 1055 01:11:42,750 --> 01:11:43,750 کیا آپ بیمار ہیں ؟ 1056 01:11:44,583 --> 01:11:45,583 ٹائیفائیڈ? 1057 01:11:46,125 --> 01:11:48,166 ڈینگی? ملیریا? 1058 01:11:50,416 --> 01:11:53,416 تم کچھ بڑی مصیبت میں ہو لگ رہے ہو. 1059 01:12:03,833 --> 01:12:05,250 اوی, گدھا ڈک. 1060 01:12:05,333 --> 01:12:07,750 مجھے آپ کے لئے کتنے بار کال کرنا ہے ؟ 1061 01:12:07,833 --> 01:12:11,041 آپ کیا گھوم رہے ہیں ؟ تیل ، بیکار گزرنے کی بوتل حاصل کریں. 1062 01:12:24,583 --> 01:12:26,041 یہ میچ درست لگتا ہے ۔ 1063 01:12:26,125 --> 01:12:28,541 کرکٹ وہاں سے باہر گندگی لگ رہی ہے ۔ 1064 01:12:34,541 --> 01:12:35,541 آپ واپس آ گئے ہیں ؟ 1065 01:12:36,083 --> 01:12:37,375 آو ، بیٹھ جاؤ. 1066 01:12:37,458 --> 01:12:40,708 - کون جیت رہا ہے ؟ - اپنے آپ کو دیکھو. 1067 01:12:40,791 --> 01:12:42,791 - ہم کھو رہے ہیں. - بالرام 1068 01:12:43,458 --> 01:12:44,458 ہاں. 1069 01:12:45,041 --> 01:12:46,208 ارے ، بالرام ؟ 1070 01:12:47,208 --> 01:12:48,333 کیا انہوں نے آپ کو بتایا ہے ؟ 1071 01:12:50,500 --> 01:12:52,208 تم نے اسے نہیں بتایا ہے ؟ 1072 01:12:52,291 --> 01:12:53,750 ہم? 1073 01:12:55,333 --> 01:12:56,333 مل گئا. 1074 01:12:58,041 --> 01:12:59,041 بالرام 1075 01:12:59,916 --> 01:13:00,916 ام... 1076 01:13:03,541 --> 01:13:05,750 وہ پولیس میں ایک رابطہ ہے. 1077 01:13:08,166 --> 01:13:13,750 کسی نے یہ نہیں دیکھا کہ میں نے کیا کیا ، لہذا انہیں اب آپ کی ضرورت نہیں ہے. 1078 01:13:25,750 --> 01:13:28,708 وہاں ، وہاں. آپ کے ڈرامہ کے کافی. مساج میری پاؤں 1079 01:13:29,458 --> 01:13:32,351 - آپ اسے کیوں لات مار دیں گے ؟ - وہ سستی کے لئے اتارنا fucking ہے! 1080 01:13:32,375 --> 01:13:34,135 آپ کو اس طرح کیوں مارا جائے گا ؟ 1081 01:13:34,166 --> 01:13:37,086 - ارے ، گلابی ، نیچے پرسکون. - آپ ایسا کیسے کر سکتے ہیں ؟ وہ نہیں ہے کی طرح... 1082 01:13:37,166 --> 01:13:39,625 مجھے پرسکون کرنے کے لئے مت بتاو. اس طرح آپ کی پرواہ نہیں ہے. 1083 01:13:39,708 --> 01:13:42,125 - کیا آپ کو پسند ہے ؟ - گلابی ، اس کے پاس جاؤ! 1084 01:13:42,208 --> 01:13:44,583 اور کوئی اور چیز جو وہ کرتا ہے اس کے بعد کوئی فرق نہیں پڑتا ؟ 1085 01:13:44,666 --> 01:13:46,934 - آپ! مجھ سے دور ہو جاؤ. - اب یہ سب اچھا ہے. 1086 01:13:46,958 --> 01:13:48,125 يہ اچھا ہے? 1087 01:13:48,208 --> 01:13:49,500 اور یہ گندگی ؟ 1088 01:13:50,333 --> 01:13:51,333 میں نے کیا ہے. 1089 01:13:52,750 --> 01:13:54,166 میں اس کے ساتھ کیا ہوں. 1090 01:13:54,250 --> 01:13:57,226 وہ شکار کے خاندان کے لئے تلاش کر رہا ہے ، ان کی معاوضہ کے لئے. 1091 01:13:57,250 --> 01:13:59,309 - ہم کیا قاتلوں ہیں ؟ - وہ ایسا نہیں کرے گا. 1092 01:13:59,333 --> 01:14:01,125 یار ، بند کرو. 1093 01:14:01,208 --> 01:14:03,666 وہ پاگل ہو گیا ہے. اس میں لگام! 1094 01:14:17,125 --> 01:14:20,500 میں نے آپ کے اعتراف ہے اور ہمیشہ یہ ہے گا. 1095 01:15:28,333 --> 01:15:30,958 ارے ، بھائی. کیا آپ مجھے کچھ کھانے کے لئے دے سکتے ہیں ؟ 1096 01:15:31,041 --> 01:15:34,000 - ساتھ ساتھ منتقل. - میں نے دنوں میں کچھ نہیں کھایا ہے. 1097 01:15:34,083 --> 01:15:35,958 مجھے کچھ بھی نہیں ہے ، ساتھ ساتھ منتقل. 1098 01:15:36,041 --> 01:15:38,833 آپ کو ایک روپیہ ہونا ضروری ہے, براہ مہربانی مجھے دے دو, بھائی. 1099 01:15:38,916 --> 01:15:40,666 - ساتھ ساتھ منتقل. - مجھے کہاں جانا چاہیے ؟ 1100 01:15:40,750 --> 01:15:43,291 میں نے آپ کو ساتھ منتقل کرنے کے لئے کہا! کیا آپ کا سر کام نہیں کرتا ؟ 1101 01:15:43,375 --> 01:15:46,750 آپ یہ چاہتے ہیں ؟ میں نے اپنے کپڑے لے اور انہیں دے دینا چاہئے? 1102 01:15:46,833 --> 01:15:48,083 آپ چاہتے ہیں مجھے ننگی حاصل کرنے کے لئے ؟ 1103 01:15:48,166 --> 01:15:51,125 - شاید کچھ کھانے کے لئے... - یہ عورت مجھے پاگل ڈرائیونگ کر رہا ہے! 1104 01:15:51,208 --> 01:15:53,125 مجھے کھانے کے لئے کچھ دے دو... 1105 01:15:53,208 --> 01:15:56,208 میں نے چھ ماہ میں 36 روپیہ حاصل کی ہے. کیا میں یہ سب آپ کو دے دوں ؟ 1106 01:15:56,291 --> 01:15:57,791 پھر مجھے کیا کھانا چاہیے ؟ 1107 01:15:57,875 --> 01:16:00,083 میرے بچے کو کچھ کھانا دو ۔ 1108 01:16:00,166 --> 01:16:01,833 یہ عورت پاگل ہو گئی ہے! 1109 01:16:01,916 --> 01:16:04,791 اسے یہاں سے باہر حاصل. وہ اس کا دماغ کھو گیا ہے. 1110 01:16:05,916 --> 01:16:07,750 اس کو گرفتار! آپ پولیس ہیں! 1111 01:16:22,666 --> 01:16:23,706 بالرام 1112 01:16:28,291 --> 01:16:29,666 مجھے آپ کی ضرورت ہے مجھے چلانے کے لئے. 1113 01:16:52,791 --> 01:16:54,916 آپ سال کے لئے اہم تلاش کر رہے تھے ، 1114 01:16:56,000 --> 01:16:57,750 لیکن دروازہ ہمیشہ کھلا تھا. 1115 01:17:00,333 --> 01:17:02,041 کیا آپ کچھ کہتے ہیں ، محترمہ ؟ 1116 01:18:00,250 --> 01:18:02,000 پرواز? 1117 01:18:02,083 --> 01:18:05,333 - کیا پرواز ہے ؟ کیا? - میں واقعی نہیں جانتا ، جناب ، کیا پرواز. 1118 01:18:06,416 --> 01:18:08,000 - تم مجھے کیوں نہیں جاگ ؟ - سر... 1119 01:18:08,083 --> 01:18:10,583 - تم نے مجھے کیوں نہیں بتایا ؟ - جناب ، میں نے کیا کیا اس نے مجھ سے پوچھا. 1120 01:18:11,416 --> 01:18:13,208 آپ اسے اپنی پیٹھ کے پیچھے کیوں چھوڑ دیں گے ؟ 1121 01:18:14,166 --> 01:18:16,142 - آپ ایسا کیوں کریں گے ؟ - جناب ، آپ مجھے الزام نہیں لگا سکتے ۔ 1122 01:18:16,166 --> 01:18:18,458 پھر میں کس کو الزام لگایا ؟ تم میرے ڈرائیور ہو! 1123 01:18:18,541 --> 01:18:21,083 میں نے اپنے شوہر کو چھوڑ کر ایک عورت کے بارے میں کبھی نہیں سنا ہے. 1124 01:18:22,208 --> 01:18:24,833 - اس نے مجھے نہیں چھوڑا ہے. - سر ، مجھے مار نہ کرو. 1125 01:18:24,916 --> 01:18:26,583 - اس نے مجھے چھوڑ نہیں کیا. - سر ، مجھے مار نہ کرو. 1126 01:18:26,666 --> 01:18:28,708 وہ مجھے کبھی نہیں چھوڑے گا ، آپ کو گندگی کا ٹکڑا. 1127 01:18:28,791 --> 01:18:30,000 - میرے کالر... - کہاں گلابی ہے ؟ 1128 01:18:30,083 --> 01:18:31,458 - جناب ، میری... - کہاں ہے... 1129 01:18:31,541 --> 01:18:32,791 جناب ، میرے کالر کو چھوڑ دو! 1130 01:18:51,291 --> 01:18:53,000 کاش وہ تمہیں جیل میں ڈال دیتے ۔ 1131 01:19:07,000 --> 01:19:09,750 میں نے اپنے آقا کے لئے دو دن انتظار کیا مجھے فون کرنے کے لئے. 1132 01:19:17,750 --> 01:19:20,375 کیا وہ واپس امریکہ چلا گیا اور مجھے نہیں بتایا ؟ 1133 01:19:38,958 --> 01:19:40,041 کیا تم ٹھیک ہو ، جناب ؟ 1134 01:19:41,500 --> 01:19:43,750 آپ نے کیوں پیک کیا اور بھی چھوڑ دیا ؟ 1135 01:19:49,583 --> 01:19:52,500 جناب ، اپنے آپ کو اس طرح بھوکا مارنے کرنا اچھا نہیں ہے ۔ 1136 01:19:53,833 --> 01:19:54,750 جناب ، میں... 1137 01:19:54,833 --> 01:19:57,125 پورے اتارنا fucking بات اس کی غلطی تھی. 1138 01:19:58,875 --> 01:20:00,291 اتارنا Fucking کتیا 1139 01:20:01,291 --> 01:20:03,000 کیا میں پزا ، سر کے لئے فون کرنا چاہوں گا ؟ 1140 01:20:18,833 --> 01:20:20,041 بہتر محسوس کرو ، جناب ؟ 1141 01:20:22,291 --> 01:20:24,000 آپ خدا پر یقین کرنا ضروری ہے ، جناب. 1142 01:20:25,666 --> 01:20:29,583 میری نانی کا کہنا ہے کہ اگر آپ خدا پر یقین رکھتے ہیں ، تو اچھی چیزیں ہو گی. 1143 01:20:32,833 --> 01:20:34,708 آپ کیوں میرے لیے مہربان ہیں ، بالرام ؟ 1144 01:20:37,291 --> 01:20:38,458 یہ میرا فرض ہے ، جناب ۔ 1145 01:20:45,125 --> 01:20:47,250 جناب ، میں نے آپ کے لئے کچھ نامبو پانی پت بنا دیا. 1146 01:20:47,958 --> 01:20:49,958 یہ ہے, آپ تازہ ایکدام محسوس کریں گے, سر. 1147 01:20:56,083 --> 01:20:57,083 اشوک صاحب ؟ 1148 01:20:59,583 --> 01:21:00,583 اشوک صاحب ؟ 1149 01:21:03,541 --> 01:21:04,583 اشوک صاحب ؟ 1150 01:21:18,583 --> 01:21:21,583 کیا ہم اپنے مالکوں کو محبت کی چنا کے پیچھے جاتے ہیں 1151 01:21:22,375 --> 01:21:25,291 یا ہم کراہیت کے ایک اگواڑا کے پیچھے ان سے محبت کرتے ہیں ؟ 1152 01:21:47,375 --> 01:21:49,333 کہاں گلابی ہے ؟ 1153 01:21:50,375 --> 01:21:52,041 آپ کو سونے کی ضرورت ہے ، جناب. 1154 01:21:53,500 --> 01:21:55,166 نہیں چھوڑ ، Balram ، ٹھیک ہے ؟ 1155 01:21:56,166 --> 01:21:57,375 میں یہاں ٹھیک ہوں ، جناب ۔ 1156 01:22:32,125 --> 01:22:34,333 "تم میرے لئے ایسی قسم کیوں ہیں ، Balram ؟" 1157 01:23:02,916 --> 01:23:08,166 گلابی کے ساتھ ، میں جانتا تھا کہ یہ میری ذمہ داری تھی کہ اس کی بیوی کی طرح ہو. 1158 01:23:08,250 --> 01:23:11,375 میں نے اسے پینے نہیں دیا ، اور میں نے اپنی روحوں کو اٹھایا. 1159 01:23:13,291 --> 01:23:16,251 ایک بار جب آپ یہاں کھانا ہے ، جناب ، آپ اسے کبھی نہیں بھولیں گے. 1160 01:23:20,333 --> 01:23:21,500 یہ حیرت انگیز ہے. 1161 01:23:24,833 --> 01:23:27,059 اب سے ، میں صرف اپنی قسم کی خوراک کھا دونگا. 1162 01:23:28,000 --> 01:23:30,041 اور میں صرف آپ کے کھانے کی قسم کھانا چاہتا ہوں. 1163 01:23:30,125 --> 01:23:32,166 آپ حقیقی بھارت کو مجھ سے بہتر جانتے ہیں. 1164 01:23:32,250 --> 01:23:33,333 آپ جانتے ہیں, میری ماں, 1165 01:23:34,250 --> 01:23:37,833 وہ ایک تھا جس نے مجھے امریکہ جانے اور پڑھنے کے لئے حوصلہ افزائی کی. 1166 01:23:40,083 --> 01:23:41,458 گلابی واقعی اس سے محبت کرتا تھا. 1167 01:23:50,125 --> 01:23:53,041 آپ جانتے ہیں ، سر ، گلابی محترمہ نے مجھے بتایا کہ آپ ایک عظیم آدمی ہیں 1168 01:23:53,125 --> 01:23:55,458 جو ہندوستان میں عظیم کام کرنے والا ہے ، جناب 1169 01:23:56,625 --> 01:23:59,541 - وہ اس کا کہنا تھا جب? - صبح وہ چھوڑ دیا. 1170 01:24:00,125 --> 01:24:03,083 وہ ہوائی اڈے ، سر کے پورے راستے رو رہی تھی. 1171 01:24:04,500 --> 01:24:07,375 اس نے مجھ سے کہا کہ تم کیا کرنا نہیں مکيش صاحب کو بتا دیں گے. 1172 01:24:08,791 --> 01:24:10,583 اور وہ آپ پر یقین رکھتا ہے. 1173 01:24:28,541 --> 01:24:30,291 وہ آپ کے پاس واپس آئے گا ، جناب ۔ 1174 01:24:31,500 --> 01:24:32,500 ہاں. 1175 01:24:33,166 --> 01:24:35,708 وہ واپس آ رہا ہے. میں اسے محسوس کر سکتا ہوں. 1176 01:24:36,291 --> 01:24:37,666 میں بھی یہ محسوس کر سکتا ہوں ، جناب ۔ 1177 01:25:10,125 --> 01:25:11,291 آپ کيسے ہيں? 1178 01:25:12,666 --> 01:25:13,708 گاڑی حاصل جاؤ. 1179 01:25:14,500 --> 01:25:15,666 کار حاصل کریں ۔ 1180 01:25:19,791 --> 01:25:20,791 طلاق? 1181 01:25:22,083 --> 01:25:23,083 اس نے کہا ؟ 1182 01:25:23,708 --> 01:25:26,668 - فکر نہ کرو. میں اسے ہینڈل کر رہا ہوں. - آپ شاید خوش ہیں وہ چلا گیا ہے. 1183 01:25:26,708 --> 01:25:29,541 یہ سچ نہیں ہے. میں تیری خوشی ، بھائی بننا چاہتا ہوں ۔ 1184 01:25:29,625 --> 01:25:32,791 - میں وہاں جانے اور اس سے بات کرنے جا رہا ہوں. - رکو ، روکو. اشوک. 1185 01:25:32,875 --> 01:25:36,375 - نہیں ، مجھے اس سے بات کرنے کی ضرورت ہے... - آپ اسے اس طرح نہیں کہہ سکتے. 1186 01:25:37,041 --> 01:25:39,541 اس طرح فریاد بند کرو. آپ اسے افسوس کریں گے. 1187 01:25:41,458 --> 01:25:44,333 صرف ایک ہی چیز مجھے افسوس ہے اس رات اس کی ڈرائیو دے رہا ہے. 1188 01:25:45,166 --> 01:25:47,666 - یہ آپ کی غلطی نہیں ہے. تمھيں معلوم ہے. - یہ میری غلطی ہے. 1189 01:25:47,750 --> 01:25:50,041 سنو ، میں آپ کے ساتھ جب تک آپ کی طرح رہ سکتا ہوں. 1190 01:25:50,500 --> 01:25:54,083 مجھے اس پزا کا حکم دینا ہے جو آپ کو پسند ہے ، یہ ایک ماراکونی ہے. 1191 01:25:55,166 --> 01:25:56,958 مجھے افسوس ہے ، بھائی. آپ کے بغیر ، میں چاہتا ہوں... 1192 01:25:59,333 --> 01:26:01,416 دیکھو جو میں نے تمہارے لئے لایا ہے ، جناب ۔ 1193 01:26:01,500 --> 01:26:03,208 اچھا اور گرم ، شہوت انگیز. 1194 01:26:03,291 --> 01:26:06,611 - میں ابھی کھانا نہیں چاہتا. - جیسا کہ ہمارے پاس دوسری رات تھی ، سر. 1195 01:26:07,166 --> 01:26:09,125 اچھا اور کھلی ، اسے چیک کریں. 1196 01:26:09,208 --> 01:26:10,528 میں ایک گندگی نہیں دیتا. 1197 01:26:11,250 --> 01:26:13,166 یہ مت کہو. تھوڑا سا ہے. 1198 01:26:13,250 --> 01:26:14,500 میں بھوکا نہیں ہوں! 1199 01:26:16,458 --> 01:26:17,958 کھو جاؤ ، براہ مہربانی. 1200 01:26:18,916 --> 01:26:21,017 وہ اس طرح محسوس نہیں کرتا. آپ اس کے پچھواڑے میں کیوں ہیں ؟ 1201 01:26:21,041 --> 01:26:22,201 اس سے چھٹکارا حاصل ، بہن گزرنے! 1202 01:26:22,250 --> 01:26:24,610 کیا آپ مجھے صرف ایک دوسرے کے لئے اکیلے چھوڑ سکتے ہیں ؟ 1203 01:26:24,833 --> 01:26:27,666 جب تک اشوک صاحب آپ کو بلاتا ہے ، مکھی کی طرح ہوور نہیں کرتے! 1204 01:26:28,291 --> 01:26:29,291 جی ، جناب ۔ 1205 01:26:44,541 --> 01:26:48,041 ایک نوکر بننے کی خواہش مجھ میں نسل کیا گیا تھا ، 1206 01:26:48,125 --> 01:26:51,458 میرے خون میں ڈالا ، میری کھوپڑی میں درج. 1207 01:26:53,500 --> 01:26:56,583 9300 روپیہ ، ایک عجیب رقم ، 1208 01:26:57,083 --> 01:26:59,958 تقریبا تین ماہ میری تنخواہ لیکن کافی نہیں. 1209 01:27:01,916 --> 01:27:05,000 شاید وہ 10,000 کے ساتھ شروع ہوا اور پھر کٹوتی 700 ؟ 1210 01:27:05,083 --> 01:27:06,208 نہیں ، نہیں ، نہیں. 1211 01:27:06,291 --> 01:27:08,291 اس طرح امیر لوگ کتنا سوچتے ہیں ۔ 1212 01:27:08,375 --> 01:27:11,500 کیا تم نے کچھ نہیں سیکھا ، تم بیوکوف ہو ؟ 1213 01:27:11,583 --> 01:27:15,333 وہ آپ کو 10,000 ہے کہ سوچا تو, وہ واقعی آپ کو دس گنا زیادہ آپ کی مناسبت. 1214 01:27:15,416 --> 01:27:18,833 دس گنا زیادہ. نہيں! ایک سو گنا زیادہ. ایک سو گنا زیادہ. 1215 01:27:22,250 --> 01:27:26,666 انہوں نے مجھے اس اعتراف پر دستخط کیا ، اور میں نے واپسی میں کچھ بھی نہیں پوچھا. 1216 01:27:27,916 --> 01:27:30,625 میں کیوں نہیں پوچھتا تھا ؟ میں نے بھی پوچھنا نہیں سوچا تھا. 1217 01:27:32,125 --> 01:27:33,625 میں نے بھی پوچھنا نہیں سوچا تھا. 1218 01:27:38,375 --> 01:27:42,000 کیا تم نے کبھی مستقبل میں آپ کے ساتھ کیا ہوتا ہے کے بارے میں سوچا ہے ؟ 1219 01:27:42,958 --> 01:27:43,958 آنکھوں. 1220 01:27:44,291 --> 01:27:47,083 جب تک آپ کی آنکھیں ہیں ، آپ کام کریں گے. 1221 01:27:47,166 --> 01:27:50,541 لیکن جب آپ 50-55 کو تبدیل کرتے ہیں ، تو وہ آپ کے گدا کو لات مار لیں گے. 1222 01:27:51,333 --> 01:27:52,333 اور پھر ؟ 1223 01:27:53,083 --> 01:27:55,916 اگر آپ نے کچھ پیسے بچایا ہے تو ، آپ ایک چھوٹا سا شیک خرید سکتے ہیں. 1224 01:27:56,000 --> 01:27:59,708 لیکن اگر آپ میری طرح ہوشیار ہیں اور اضافی پیسہ کماتے ہیں تو شاید زیادہ ہو. 1225 01:28:00,416 --> 01:28:02,416 یہ سب سے اچھا کیس منظر نامہ ہے. 1226 01:28:02,500 --> 01:28:05,583 تصور کریں کہ آپ کا باس کسی وجہ کے بغیر آپ کو کک. 1227 01:28:05,666 --> 01:28:07,125 یا آپ کو ایک حادثہ میں ملتا ہے! 1228 01:28:07,791 --> 01:28:08,791 آپ مر جائیں گے! 1229 01:28:09,291 --> 01:28:10,583 یا بے گھر. 1230 01:28:17,291 --> 01:28:18,500 ارے ، ملک ماؤس... 1231 01:28:20,541 --> 01:28:21,791 سب کچھ ٹھیک ہے ؟ 1232 01:28:21,875 --> 01:28:22,958 پہلی کلاس. 1233 01:28:24,708 --> 01:28:28,041 میں آپ کو یہ بتانے کے لئے نفرت کرتا ہوں ، لیکن تمام ڈرائیوروں کو آپ کے بارے میں بات کر رہے ہیں. 1234 01:28:28,583 --> 01:28:31,000 کہ آپ اپنے مالک کی گاڑی میں اکیلے بیٹھیں... 1235 01:28:32,125 --> 01:28:34,000 اپنے آپ کو دور کر. 1236 01:28:36,125 --> 01:28:37,125 کیا یہ سچ ہے ؟ 1237 01:28:45,375 --> 01:28:47,255 میں نے اسے مجھے بتاو نہیں دے گا... 1238 01:28:48,875 --> 01:28:51,250 میری قسمت ایک پر ایک شیک تھا. 1239 01:28:57,208 --> 01:29:01,833 اگلے ہفتوں کے دوران ، میں نے سیکھا کہ ڈرائیوروں نے ان کے مالکوں کو دھوکہ کیا. 1240 01:29:10,958 --> 01:29:13,916 نمبر ایک ، اپنے ماسٹر جعلی انوائس دے دو 1241 01:29:14,000 --> 01:29:16,083 مرمت کے لیے ضروری نہیں ۔ 1242 01:29:18,458 --> 01:29:19,458 جناب تیرا شُکر ہو ۔ 1243 01:29:24,208 --> 01:29:27,583 دو ، دوسرے ڈرائیوروں کو اپنے ماسٹر کے پٹرول کو فروخت کریں. 1244 01:29:32,750 --> 01:29:34,166 جیسا کہ آپ اعتماد حاصل کرتے ہیں ، 1245 01:29:34,250 --> 01:29:37,208 کروز اٹھا کر گاہکوں کی ادائیگی بند اور گر. 1246 01:29:38,375 --> 01:29:39,875 دہلی میں بہت پک اپ کے مقامات ہیں ۔ 1247 01:29:40,541 --> 01:29:42,708 وقت کے ساتھ ، آپ ان سب کو سیکھیں گے. 1248 01:29:44,833 --> 01:29:47,708 جب میں نے اس نقد کو دیکھا تو مجھے جرم محسوس نہیں ہوا ۔ 1249 01:29:48,875 --> 01:29:50,375 مجھے غصہ محسوس ہوا ۔ 1250 01:29:52,291 --> 01:29:54,375 بھارت میں صرف دو ذاتوں ہیں. 1251 01:29:55,166 --> 01:29:57,166 میں آخر میں ایک پیٹ بڑھ رہا تھا. 1252 01:29:57,250 --> 01:29:59,750 اشوک سر, میں آپ کی ماں بھاڑ میں جاؤ گے. 1253 01:30:01,041 --> 01:30:03,375 میں چلانے کی کوشش کر رہا ہوں. میں اس طرح کی توجہ ادا نہیں کر سکتا. 1254 01:30:03,458 --> 01:30:04,500 اسے لے لو. 1255 01:30:05,583 --> 01:30:06,625 اسے لے لو! 1256 01:30:06,708 --> 01:30:09,875 آپ ایک خوجہ ہیں ، آپ کمینے! ایک خوجہ! 1257 01:30:16,291 --> 01:30:18,083 میں جانتا ہوں کہ آپ کیا کر رہے تھے ۔ 1258 01:30:18,166 --> 01:30:20,166 جناب ، براہِ کرم میرے ساتھ پریشان نہ ہو ۔ 1259 01:30:20,250 --> 01:30:23,041 آپ اپنی صحت کے لئے نماز کی پیشکش مندر میں تھے. 1260 01:30:23,708 --> 01:30:24,708 جی ، جناب ۔ 1261 01:30:26,166 --> 01:30:28,291 جی ، جناب ۔ جناب میں آپ کے لیے بہت فکر مند تھا ۔ 1262 01:30:29,583 --> 01:30:31,916 میں نے آپ کے نام پر 101 روپیہ کی پیشکش کی. 1263 01:30:32,000 --> 01:30:33,541 اندر آو. میرے ساتھ بیٹھو. 1264 01:30:34,291 --> 01:30:35,291 آئے. 1265 01:30:37,416 --> 01:30:38,458 ادھر آؤ. 1266 01:30:40,541 --> 01:30:42,500 یہ واقعی جہاں آپ رہتے ہیں? 1267 01:30:43,583 --> 01:30:46,833 یہ اتنا نم ہے ، اور بو... 1268 01:30:47,541 --> 01:30:49,833 یہ جگہ میرے لئے تاج محل کی طرح ہے ، جناب. 1269 01:30:49,916 --> 01:30:51,375 - تاج محل... - جی ، جناب ۔ 1270 01:30:51,458 --> 01:30:54,583 تاج محل ایک مقبرہ ، بالرام ہے ۔ آپ تاج محل میں نہیں رہتے ہیں. 1271 01:30:56,208 --> 01:30:57,208 ٹھیک ہے ، جناب 1272 01:30:58,333 --> 01:31:01,000 میں نے اپنی زندگی کے ساتھ کیا کرنا چاہتا تھا کبھی نہیں کیا ہے. 1273 01:31:02,125 --> 01:31:03,583 آپ کیا کرنا چاہتے تھے ، جناب ؟ 1274 01:31:03,666 --> 01:31:05,125 موسیقی. 1275 01:31:06,625 --> 01:31:08,166 یا اس سے بھی پیدا. 1276 01:31:09,333 --> 01:31:11,875 آپ جانتے ہیں ، میں کئی سال کے لئے امریکہ میں رہتا تھا ، 1277 01:31:11,958 --> 01:31:13,833 اور میں ان کی طرح ہونے کی کوشش کروں گا. 1278 01:31:14,583 --> 01:31:17,708 لیکن میں دل میں ہندوستانی ، سب کے بعد ، اتارنا fucking ہوں. 1279 01:31:17,791 --> 01:31:18,916 بالکل ، جناب 1280 01:31:19,000 --> 01:31:20,916 لیکن ہم نے ایک اتارنا fucking ہندوستانیوں ہیں. 1281 01:31:22,541 --> 01:31:25,625 میں بنگلور جانا چاہتا ہوں اور میرے ملک کے مستقبل کو تبدیل کرنا چاہتے ہیں. 1282 01:31:25,708 --> 01:31:26,958 یہی ہے جو میں کرنا چاہتا ہوں. 1283 01:31:27,041 --> 01:31:29,916 جناب ، آپ کچھ بھی کر سکتے ہیں جو آپ چاہتے ہیں ، جناب 1284 01:31:31,625 --> 01:31:34,305 - سر ، آپ کے معیار کے ایک آدمی ہیں. - معیار کے انسان. 1285 01:31:36,083 --> 01:31:37,208 اوہ... 1286 01:31:43,541 --> 01:31:46,208 ♪ آپ اور میں ♪ 1287 01:31:47,041 --> 01:31:51,958 ♪ ہم جنت میں رہتے ہیں ♪ 1288 01:31:53,250 --> 01:31:58,708 ♪ لیکن ہم اسے دیکھنے سے انکار کرتے ہیں ♪ 1289 01:31:58,791 --> 01:32:00,791 ناقابل یقین! ناقابل یقین ، جناب! 1290 01:32:01,666 --> 01:32:03,708 بہت اچھا ، جناب! یہ بہت اچھا مذاق تھا! 1291 01:32:03,791 --> 01:32:05,291 بالرام ، آپ کا شکریہ. 1292 01:32:05,375 --> 01:32:07,791 جناب ، میں کبھی نہیں جانتا تھا کہ آپ اس طرح گانا کر سکتے ہیں. 1293 01:32:07,875 --> 01:32:10,208 - ميں کوشش. - نہیں ، جناب واقعی ، جناب 1294 01:32:10,291 --> 01:32:12,708 میں بھی بگونا ، سر میں گانا. 1295 01:32:12,791 --> 01:32:14,125 - واقعی? - جی ، جناب ۔ 1296 01:32:14,708 --> 01:32:17,291 آو ، میرے لئے یہ گانا. ہاں. 1297 01:32:18,166 --> 01:32:20,166 ٹھیک ہے ، جناب ۔ میں تھوڑا سا گانا کروں گا. 1298 01:32:21,000 --> 01:32:22,833 - میری نانی نے مجھے سکھایا. - ہم. 1299 01:32:24,791 --> 01:32:25,916 آگے جاؤ. 1300 01:32:27,708 --> 01:32:33,541 ♪ اے مرفی ، تم سے کیا کہا جا سکتا ہے ؟ ♪ 1301 01:32:34,125 --> 01:32:35,833 ♪ تم سے کہا... ♪ 1302 01:32:36,416 --> 01:32:42,208 ♪ اے مرفی ، تم سے کیا کہا جا سکتا ہے ؟ ♪ 1303 01:32:42,291 --> 01:32:44,208 ♪ تم سے کہا... ♪ 1304 01:32:44,291 --> 01:32:49,625 ♪ آپ کی اس دنیا میں میں رہنا نہیں چاہتا ♪ 1305 01:32:49,708 --> 01:32:51,625 ♪ رہنے کے لئے! ♪ 1306 01:32:51,708 --> 01:32:55,708 ♪ آپ کی اس دنیا میں ، میں نہیں چاہتا... ♪ 1307 01:32:55,791 --> 01:32:58,250 ♪ رہنے کے لئے! ♪ 1308 01:32:58,958 --> 01:33:01,333 اسے بھاڑ میں جاؤ, ہم ایک بینڈ بنانا چاہئے, Balram. 1309 01:33:01,416 --> 01:33:03,833 جی ہاں ، آپ اور میں ؟ اتارنا Fucking اسے مار ڈالو. 1310 01:33:03,916 --> 01:33:05,708 ہاں ، جناب ، بالکل ، جناب ۔ 1311 01:33:06,708 --> 01:33:09,750 میں نے آپ کی طرح ایک سادہ زندگی تھا چاہتے ہیں, آپ جانتے ہیں? 1312 01:33:10,708 --> 01:33:12,500 میری پیاری بالرام جی ۔ 1313 01:33:13,041 --> 01:33:14,041 ہہ? 1314 01:33:15,666 --> 01:33:17,125 تم بہت اچھے ہو. 1315 01:33:28,875 --> 01:33:31,595 میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ اپنے شاندار دارالحکومت میں پہنچ گئے ہیں ، سر. 1316 01:33:31,666 --> 01:33:34,750 اگر آپ بنگلور کا دورہ کرتے ہیں تو شاید ہم ایک پینے کے ہوسکتے ہیں. 1317 01:33:34,833 --> 01:33:38,416 آپ جانتے ہیں ، میں بھی ایک جاوہننی واکر سیاہ برداشت کرنے کے قابل نہیں ہوں گے 1318 01:33:38,500 --> 01:33:40,875 پیسے کے ساتھ میں نے اپنے سابق آجر سے دھوکہ دیا ، 1319 01:33:40,958 --> 01:33:44,833 یا اس پانچ ستارہ ہوٹل میں ایک کمرے حاصل کریں پیسے گلابی محترمہ نے مجھے دیا تھا. 1320 01:33:46,875 --> 01:33:51,291 اپنے آقا کی طرح روشنی میں پیدا ہوئے مرد ، اچھا ہونے کا انتخاب ہے. 1321 01:33:52,708 --> 01:33:57,583 وہ لوگ جو کہ coop میں پیدا ہوئے, میرے جیسے, ہم اس کا انتخاب نہیں ہے. 1322 01:33:58,416 --> 01:34:00,351 حزب اختلاف پارٹی اور underdog ، 1323 01:34:00,375 --> 01:34:03,291 عظیم سوشلسٹ ، دیہی ہندوستان سے حمایت کے لئے پرامید ہیں ۔ 1324 01:34:03,375 --> 01:34:04,708 اس کی پارٹی ایک گندگی ہے. 1325 01:34:04,791 --> 01:34:07,041 یہ حکومت اس بات کو یقینی بنانے کے لئے اس وقت جیتنے والا ہے ۔ 1326 01:34:07,125 --> 01:34:09,205 ہمیں صرف انتخابات تک ان کی ادائیگی رکھنے کی ضرورت ہے. 1327 01:34:09,250 --> 01:34:10,583 میں یہ کر نہیں رکھ سکتا. 1328 01:34:10,666 --> 01:34:13,184 چیزیں تبدیل ہوجائے گی ، اور پھر آپ ایسا کرتے ہیں جو آپ کرنا چاہتے ہیں. 1329 01:34:13,208 --> 01:34:15,684 - یہ مشکل ہو رہا ہے. - آخر یہ کیا تھا ؟ 1330 01:34:15,708 --> 01:34:18,250 کس نے آپ کو ایسا کرنے سے کہا ؟ کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں ؟ 1331 01:34:18,333 --> 01:34:19,733 آپ نے اسے پیسہ کیوں دیا ، Balram ؟ 1332 01:34:19,791 --> 01:34:21,309 ریڈیو ، گدی بند کرو! 1333 01:34:21,333 --> 01:34:23,708 یہ بہن گزرنے سوچتا ہے کہ وہ صدقہ کر رہا ہے. 1334 01:34:23,791 --> 01:34:24,892 وہ ایسا کیوں کریں گے ؟ 1335 01:34:24,916 --> 01:34:26,434 کیا یہ آپ کے باپ کے پیسے ، داککہید ہے ؟ 1336 01:34:26,458 --> 01:34:30,875 - آپ کے خیال میں آپ کون ہیں ؟ - افسوس ، جناب یہ دوبارہ نہیں ہوگا. 1337 01:34:35,583 --> 01:34:37,958 آپ ڈرائیوروں کے ارد گرد کہتے ہیں ہوشیار رہو. 1338 01:34:38,041 --> 01:34:40,375 ہم نے ہونٹوں کو پڑھنے میں اضافہ کیا ہے. 1339 01:34:40,458 --> 01:34:43,000 مجھے یقین تھا کہ میں نے اپنے نام کا کہنا تھا کہ ، 1340 01:34:43,083 --> 01:34:45,291 اور پھر ایک لفظ کوئی بندہ سننا چاہتا ہے ، 1341 01:34:45,916 --> 01:34:47,208 "متبادل." 1342 01:34:54,208 --> 01:34:55,958 - پارلیمنٹ ہاؤس میں - جی ، جناب ۔ 1343 01:34:58,541 --> 01:34:59,708 میرا فون. 1344 01:35:00,583 --> 01:35:02,041 بس اسے کار میں رکھیں. 1345 01:35:25,125 --> 01:35:27,833 یہ دو سال کی تنخواہ ، شاید تین تھا. 1346 01:35:28,916 --> 01:35:30,208 میں زیادہ قابل تھا. 1347 01:35:51,041 --> 01:35:54,541 اگلے دنوں میں ، میں نے ریڈ بیگ کو دیکھنے کے لئے مشکل کی کوشش کی. 1348 01:36:00,583 --> 01:36:03,541 شہر جانتا تھا کہ کچھ میرے اندر جل رہا تھا ، 1349 01:36:03,625 --> 01:36:05,166 اور وہ بھی جلا دیا. 1350 01:36:20,875 --> 01:36:21,875 والد? 1351 01:36:23,958 --> 01:36:27,375 یہاں تک کہ اگر آپ اسے چوری کرنے کے لئے تھے... یہ چوری نہیں کیا جائے گا. 1352 01:36:27,458 --> 01:36:31,375 جناب اشوک رشوت سیاستدان ٹیکس ادا کرنے کے لئے نہیں. 1353 01:36:31,458 --> 01:36:33,041 تو وہ اس سے چوری کیا جاتا ہے ؟ 1354 01:36:33,125 --> 01:36:35,166 اس ملک کے عام لوگ. 1355 01:36:36,750 --> 01:36:37,750 مجھے. 1356 01:36:39,000 --> 01:36:40,000 اور آپ. 1357 01:36:43,541 --> 01:36:44,661 چلو چلتے ہيں. 1358 01:36:45,666 --> 01:36:47,541 بالرام ، ارے ؟ چلو چلتے ہيں. 1359 01:36:53,583 --> 01:36:55,125 یہ چند گھنٹے ہو جائے گا. 1360 01:37:23,583 --> 01:37:27,375 اگر میں ریڈ بیگ کے ساتھ یہاں آیا ہوں تو میری منزل کیا ہو گی ؟ 1361 01:37:34,541 --> 01:37:36,875 کبوتر ، کتے ، اسٹیشن. 1362 01:37:36,958 --> 01:37:38,250 وہ اسے سمجھ سکتے ہیں. 1363 01:37:38,333 --> 01:37:41,625 ایک مرغا coop سے فرار ہونے کی کوشش کر رہا تھا. 1364 01:37:44,041 --> 01:37:46,750 مسٹر اشوک میرے خاندان کے لئے کیا کریں گے ؟ 1365 01:38:43,083 --> 01:38:44,625 - سر? - ہاں? 1366 01:38:49,583 --> 01:38:51,125 جناب ، کچھ بھی نہیں ہے... 1367 01:38:53,541 --> 01:38:55,666 صاحب کچھ ایسی چیز ہے جسے میں آپ کو بتانا چاہتا ہوں ۔ 1368 01:38:56,375 --> 01:38:57,500 ہاں. آگے جاؤ. 1369 01:39:00,541 --> 01:39:04,000 جناب ، میں آپ کی کھوپڑی کو توڑ دینا چاہتا ہوں اور اپنا پیسہ چوری کروں گا. 1370 01:39:06,208 --> 01:39:07,875 میں جانتا ہوں کہ آپ کیا سوچ رہے ہیں ۔ 1371 01:39:08,958 --> 01:39:10,458 آپ کو گھر یاد ہے ، کیا آپ نہیں ؟ 1372 01:39:11,625 --> 01:39:12,625 جی ، جناب ۔ 1373 01:39:13,416 --> 01:39:14,625 ایک سفر واپس کی منصوبہ بندی کریں. 1374 01:39:16,208 --> 01:39:17,208 اور... 1375 01:39:20,958 --> 01:39:23,541 اخراجات کے بارے میں فکر مت کرو. یہاں. 1376 01:39:25,416 --> 01:39:27,625 - ہاں? شب بخير. - جی ، جناب ۔ 1377 01:39:35,958 --> 01:39:39,541 اس نے مجھے صرف ایک طرفہ ٹکٹ کے لئے کافی دیا. 1378 01:40:43,916 --> 01:40:45,434 تمام توقعات ختم 1379 01:40:45,458 --> 01:40:47,559 اور غریبوں کی حمایت کے ساتھ... 1380 01:40:47,583 --> 01:40:51,125 ... عظیم سوشلسٹ ووٹوں کی ایک بڑی اکثریت حاصل کی ہے ۔ 1381 01:40:51,208 --> 01:40:53,083 اور کہتے ہیں کہ ہمارے نلکے میں پانی نہیں ۔ 1382 01:40:53,166 --> 01:40:55,750 اور دہلی میں امیر سیاستدان ہمیں کیا دیتے ہیں ؟ 1383 01:40:55,833 --> 01:40:56,666 "سیلفون" 1384 01:40:56,750 --> 01:40:59,250 "کیا وہ پیاسا ہے جب ایک غریب آدمی ایک فون پیتے ہیں ؟" 1385 01:40:59,333 --> 01:41:00,642 ہم غلط طرف گئے تھے. 1386 01:41:00,666 --> 01:41:02,976 وہ گندگی بند کرو ، گدی! 1387 01:41:03,000 --> 01:41:05,208 میں آپ کو نہیں سن سکتا. پھر اس کا کہنا ہے کہ? 1388 01:41:05,291 --> 01:41:07,541 میں اسے حاصل کرتا ہوں. بڑھائیں! واپس! 1389 01:41:10,000 --> 01:41:13,000 ہاں. تمام احمقانہ دیہاتیوں نے اس کے لئے ووٹ دیا ۔ 1390 01:41:13,791 --> 01:41:15,541 اب ہم کیا کر رہے ہیں ؟ 1391 01:41:16,125 --> 01:41:18,416 ڈرائیو ، بہن گزرنے! آپ اس طرح کیوں آتے ہیں ؟ 1392 01:41:22,041 --> 01:41:25,250 طویل عرصے سے زندہ سوشلزم! 1393 01:41:41,083 --> 01:41:43,375 باپ نے اپنی گرم مبارک باد بھیجتی ہے ۔ 1394 01:41:43,458 --> 01:41:45,625 ہم آپ کی کامیابی کے لئے بہت خوش ہیں. 1395 01:41:45,708 --> 01:41:47,291 آپ کی بہت پیاری. 1396 01:41:48,500 --> 01:41:52,083 حقیقت کے طور پر ، ہم عطیہ کی طرف سے ہماری تعریف ظاہر کرنا چاہتے ہیں 1397 01:41:52,166 --> 01:41:54,041 آپ کی پارٹی کے 1,000,000 روپے 1398 01:41:54,750 --> 01:41:57,583 کیا آپ نے اپوزیشن پارٹی ، گزرنے کو کتنا ادا کیا ہے ؟ 1399 01:41:58,833 --> 01:42:02,416 ہم 4,000,000 روپے چاہتے ہیں ۔ پیر کی رات ، شیرٹن ہوٹل. 1400 01:42:02,500 --> 01:42:03,500 مل گيا? 1401 01:42:36,791 --> 01:42:40,666 میں نے گاؤں سے بس لے لیا ، پھر ایک ٹرین پکڑا... 1402 01:42:42,041 --> 01:42:44,583 اور آپ کے بارے میں کے ارد گرد پوچھ کے بعد یہاں مل گیا. 1403 01:42:45,333 --> 01:42:49,291 نانی نے کہا کہ آپ کے بعد دیکھو گے 1404 01:42:49,375 --> 01:42:51,250 اور میری مدد کر کہ میں ایک ڈرائیور بن جاؤں ۔ 1405 01:42:55,208 --> 01:42:56,666 - کون ہيں آپ? - دھرم. 1406 01:42:57,416 --> 01:42:59,041 چاچی لاطینی کے چوتھے بیٹے. 1407 01:43:00,791 --> 01:43:02,500 - آپ کے ہاتھ میں کیا ہے ؟ - ایک خط. 1408 01:43:02,583 --> 01:43:04,625 - ایک خط ؟ - ہم. 1409 01:43:04,708 --> 01:43:05,750 مجھے اس کی نمایش کریں. 1410 01:43:14,875 --> 01:43:20,708 میرا عزیز پوتے ، یہ سات ماہ اور دو دن رہا ہے... 1411 01:43:20,791 --> 01:43:22,791 جب سے آپ نے ہمیں رقم بھیجا ہے. 1412 01:43:22,875 --> 01:43:25,791 شہر آپ کی روح کو خراب کردیا ہے. 1413 01:43:26,333 --> 01:43:31,000 زندگی یہاں مشکل ہو گئی ہے. خُداوند اندر ہی ناخوش ہے ۔ 1414 01:43:31,625 --> 01:43:35,166 ہمیں دوبارہ پیسہ بھیجنا ہوگا ۔ 1415 01:43:36,166 --> 01:43:40,166 میں نے آپ کی شادی کے لئے اہتمام کیا ہے. 1416 01:43:40,250 --> 01:43:46,541 اگر آپ یہاں نہیں آتے تو ، ہم آپ کو بس کے ذریعہ لڑکی کو بھیجیں گے. 1417 01:43:46,625 --> 01:43:48,750 اگر آپ انکار کرتے ہیں تو ، 1418 01:43:48,833 --> 01:43:52,833 ہم ہر چیز کی وضاحت کرنے والے خط لکھیں گے اور اسے اپنے ماسٹر پر بھیج دیں گی. 1419 01:43:57,333 --> 01:43:59,458 وہ واقعی مجھ سے شادی کرنے کے لئے جا رہا ہے? 1420 01:44:00,125 --> 01:44:01,365 جی ہاں ، چچا. 1421 01:44:02,375 --> 01:44:04,791 کے ارد گرد باری ، میں آپ کو دوبارہ مارا جا رہا ہوں. 1422 01:44:06,458 --> 01:44:07,541 گھومو! 1423 01:44:33,750 --> 01:44:37,041 اگلے صبح ، مسٹر اشوک نے کچھ کیا جو کبھی نہیں کیا تھا. 1424 01:44:37,125 --> 01:44:37,958 يہ کون ہے? 1425 01:44:38,041 --> 01:44:39,916 اس نے مجھے ایک دن دیا. 1426 01:44:40,000 --> 01:44:42,208 - آپ کے بھتیجے ؟ - جی ، جناب ۔ میرے خاندان. 1427 01:44:44,041 --> 01:44:47,916 لیکن اب تک ، مجھے پتہ تھا کہ امیر کبھی بھی مفت نہیں دیتے. 1428 01:44:53,583 --> 01:44:55,208 اُس نے میری تبدیلی پائی ۔ 1429 01:45:16,250 --> 01:45:20,500 یہی ہے جب ہم نے مخلوق کو دیکھا کہ ہر نسل میں صرف ایک بار پیدا ہو جاتا ہے... 1430 01:45:22,458 --> 01:45:23,833 سفید ٹائیگر. 1431 01:46:09,708 --> 01:46:13,250 اقبال ، یہ عظیم مسلم شاعر ، صحیح تھا جب اس نے لکھا تھا ، 1432 01:46:14,000 --> 01:46:17,250 "آپ اس دنیا میں خوبصورت ہے کو تسلیم کرتے ہیں کہ لمحے ، 1433 01:46:18,041 --> 01:46:19,458 تم ایک غلام ہونے کو روک. " 1434 01:47:32,958 --> 01:47:36,291 میں نے اگلی صبح کی امید کی جب میں نے واپس نہیں کیا ، 1435 01:47:37,000 --> 01:47:38,291 وہ چلانا جانتا تھا ۔ 1436 01:48:13,041 --> 01:48:14,166 شیرٹن ، سر ؟ 1437 01:48:15,333 --> 01:48:17,208 جی ہاں ، شیرٹن. 1438 01:48:26,875 --> 01:48:27,875 گلابی کہا. 1439 01:48:28,333 --> 01:48:30,708 اگر میں نیویارک میں واپس منتقل کروں گا تو وہ جاننا چاہتا ہے. 1440 01:48:32,458 --> 01:48:33,875 کیا تم جا رہے ہو ، سر ؟ 1441 01:48:34,375 --> 01:48:38,166 اور کسی کو ظاہر کرنا میں نہیں ہوں ؟ یہ میرا ملک ہے. 1442 01:48:44,750 --> 01:48:48,500 ایک ہوشیار برہمن کے بارے میں ایک کہانی ہے مہاتما بدھ کو چال کرنے کی کوشش? 1443 01:48:49,791 --> 01:48:51,000 برہمن پوچھتا ہے, 1444 01:48:52,041 --> 01:48:55,500 "ماسٹر ، کیا آپ اپنے آپ کو انسان یا خدا پر غور کرتے ہیں ؟" 1445 01:48:56,875 --> 01:48:59,625 جس کے لئے بدھا مسکراتا ہے اور کہتا ہے "نہیں ۔ 1446 01:49:00,375 --> 01:49:05,125 "میں صرف ایک ہی ہوں جس نے آپ کے باقی حصوں میں اب تک ووکان ہے." 1447 01:49:33,791 --> 01:49:35,875 کيا ہوا ہے? تم کیوں روک رہے ہو ؟ 1448 01:49:35,958 --> 01:49:38,125 وہیل ، سر کے ساتھ کچھ غلط ہے. 1449 01:49:38,208 --> 01:49:40,750 بس مجھے ایک منٹ دے دو ، جناب میں چیک کروں گا. 1450 01:49:40,833 --> 01:49:41,833 ٹھیک. 1451 01:50:09,541 --> 01:50:12,166 - کيا ہوا? - پہیا کے ساتھ کچھ ہے. 1452 01:50:12,666 --> 01:50:13,666 ٹھیک. 1453 01:50:15,166 --> 01:50:16,583 ہو سکتا ہے کہ ہم مدد کے لیے کال کریں ۔ 1454 01:50:16,666 --> 01:50:18,541 - ہہ ، سر ؟ - ہمیں مدد کے لئے فون کرنا چاہئے! 1455 01:50:18,625 --> 01:50:20,416 سر ، کون یہاں آئے گا ، سر ؟ 1456 01:50:21,333 --> 01:50:23,453 اگر آپ صرف باہر قدم کر سکتے ہیں ، تو ہم اسے ایک ساتھ ٹھیک کر سکتے ہیں. 1457 01:50:23,500 --> 01:50:25,541 نہیں ، نہیں. بارش ہو رہی ہے. مدد کی دعوت دیتے ہیں. 1458 01:50:25,625 --> 01:50:28,291 کیا کرنا ہے ، سر ؟ آپ کو دوسری صورت میں دیر ہو جائے گی. 1459 01:50:28,375 --> 01:50:30,833 اگر آپ صرف باہر قدم کر سکتے ہیں ، تو یہ زیادہ وقت نہیں لگے گا. 1460 01:50:32,833 --> 01:50:33,833 ٹھیک. 1461 01:50:37,833 --> 01:50:38,833 دلاتا. 1462 01:50:39,750 --> 01:50:41,625 - بوتل کے بارے میں ہوشیار رہو. - ہاں. 1463 01:50:43,208 --> 01:50:45,125 میں صرف راستے سے باہر رکھ دونگا. 1464 01:50:46,500 --> 01:50:47,875 - یہ ایک ؟ - جی ، جناب ۔ 1465 01:50:55,958 --> 01:50:57,708 - یہ میرے لئے ٹھیک لگتا ہے. - نہیں ، جناب 1466 01:50:57,791 --> 01:51:00,833 آپ کو ایک طویل وقت پہلے ایک متبادل مل گیا ہے! 1467 01:54:25,916 --> 01:54:27,250 میں سیاستدان نہیں ہوں. 1468 01:54:28,000 --> 01:54:31,541 وہ غیر معمولی مرد ہیں جو قتل اور منتقل کر سکتے ہیں. 1469 01:54:32,291 --> 01:54:36,916 ميں نہيں. میں نے اس کمرے کو چار ہفتوں تک نہیں چھوڑ دیا جبکہ میرے اعصاب پرسکون تھے. 1470 01:54:39,416 --> 01:54:41,666 میرے حیرت انگیز کامیابی کی کہانی میں آخری مرحلہ 1471 01:54:41,750 --> 01:54:45,083 کاروباری کاروباری ادارے کو سماجی کاروباری امور سے جانا تھا. 1472 01:54:45,583 --> 01:54:46,666 یہ آسان نہیں تھا. 1473 01:54:49,375 --> 01:54:50,541 لیکن میرے پاس ایک کنارے تھا. 1474 01:54:50,625 --> 01:54:53,750 میں بنگلور میں آیا تھا ، اور مسٹر اشوک نے مجھے مستقبل بتایا تھا. 1475 01:54:54,750 --> 01:54:56,083 آؤٹ سورسنگ. 1476 01:55:10,666 --> 01:55:12,625 جب میں نے ان تمام ڈرائیوروں کو دیکھا 1477 01:55:12,708 --> 01:55:15,375 کال سینٹرز سے امریکہ میں اور باہر آ رہا ہے ، 1478 01:55:16,083 --> 01:55:17,791 میں جانتا تھا کہ میری جگہ کیا ہوگی. 1479 01:55:20,291 --> 01:55:22,625 لیکن میں کس طرح مقابلہ سے چھٹکارا حاصل کروں گا ؟ 1480 01:55:26,833 --> 01:55:29,708 پھر میں نے تعجب کیا ، "جناب اشوک کیا کرے گا ؟" 1481 01:55:30,625 --> 01:55:31,625 سر! 1482 01:55:34,291 --> 01:55:35,291 Namaste ، جناب 1483 01:55:36,208 --> 01:55:39,541 میں نے صرف آپ کے لئے میری شکرگزاری کی ایک چھوٹی سی پیشکش کرنا چاہتا تھا. 1484 01:55:41,041 --> 01:55:42,041 کس ليۓ? 1485 01:55:42,416 --> 01:55:44,583 تمام اچھائی کے لیے جو تُو میرے لیے کرنے جا رہے ہیں ۔ 1486 01:55:51,583 --> 01:55:55,041 فکر نہ کرو. یہ سب نہیں تھا ، لیکن یہ کافی تھا. 1487 01:55:57,375 --> 01:55:59,333 آپ جانتے ہیں کہ وہ مجھے کبھی کیوں نہیں ملا ؟ 1488 01:55:59,416 --> 01:56:02,500 کیونکہ میرا چہرہ بھارت میں نصف مردوں کا چہرہ ہو سکتا ہے. 1489 01:56:05,875 --> 01:56:10,291 پولیس نے ختم ہونے والے لائسنس کے لئے تمام ٹیلی فون مرکز کے ڈرائیور کو گرفتار کر لیا ۔ 1490 01:56:11,208 --> 01:56:13,625 ادیمیوں مواقع پیدا کرتے ہیں. 1491 01:56:14,166 --> 01:56:16,000 اس طرح میں نے اپنے آغاز کو حاصل کیا ہے. 1492 01:56:18,000 --> 01:56:19,625 سفید ٹائیگر ڈرائیوروں. 1493 01:56:20,708 --> 01:56:24,458 میں نے 30گاڑیوں کے ساتھ شفٹوں میں کام کرنے والے 30 ڈرائیوروں کو مل گیا ہے ، 1494 01:56:24,541 --> 01:56:27,041 موسم گرما کے مہینے کے لئے تمام واتانکولیت. 1495 01:56:28,250 --> 01:56:30,333 میرے بینک کی ہولڈنگ کے ساتھ مل کر رکھو ، 1496 01:56:30,416 --> 01:56:34,416 اور میں 15 اوقات کے قابل ہوں جو میں نے مسٹر اشوک سے مستعار لیا. 1497 01:56:36,708 --> 01:56:38,875 آپ کے رونق ، براہ مہربانی میری ویب سائٹ پر جائیں. 1498 01:56:38,958 --> 01:56:41,875 اگر آپ کو پسند ہے جو آپ دیکھتے ہیں تو ، آپ اس پر کلک کر سکتے ہیں جہاں یہ کہتے ہیں... 1499 01:56:45,166 --> 01:56:46,416 جی ہاں ، اشوک ۔ 1500 01:56:47,208 --> 01:56:49,458 یہی ہے جو میں نے اپنے آپ کو ان دنوں کال. 1501 01:56:51,416 --> 01:56:54,125 لیکن میں اپنے ڈرائیوروں کی طرح بندوں کا علاج نہیں کرتا. 1502 01:56:54,208 --> 01:56:58,750 میں ان کے مذہب کی پرواہ نہیں کرتا ، اور میں یقینی طور پر اپنے خاندان کو فون نہیں کرتا. 1503 01:56:58,833 --> 01:57:00,708 وہ میرے ملازمین ہیں. 1504 01:57:00,791 --> 01:57:03,708 میں نے انہیں ایک معاہدے پر دستخط کرتے ہیں ، اور میں بھی اس پر دستخط کرتا ہوں. 1505 01:57:05,500 --> 01:57:08,041 اور اگر کوئی مسئلہ ہے ، 1506 01:57:08,125 --> 01:57:10,166 میں نے اپنے ڈرائیوروں الزام لینے نہیں دیتے. 1507 01:57:10,250 --> 01:57:11,601 ہم اسے ہسپتال لے نہیں سکتے ہیں ؟ 1508 01:57:11,625 --> 01:57:13,166 وہ مردہ لڑکے کا بھائی ہے. 1509 01:57:13,791 --> 01:57:15,708 اور آپ کا ڈرائیور جو اسے مارا ہے وہ ٹھیک ہے. 1510 01:57:15,791 --> 01:57:17,708 ناماسکر میرا نام اشوک شرما ہے ۔ 1511 01:57:17,791 --> 01:57:22,166 میں اس گاڑی کا مالک ہوں ۔ خون میرے ہاتھ پر ہے ، نہیں میرا ڈرائیور. 1512 01:57:22,250 --> 01:57:25,083 یہ ایک خوفناک المیہ ہے جو ہوا ہے ، لیکن یہ دیر ہو چکی ہے... 1513 01:57:25,166 --> 01:57:28,083 میں نے اپنے مالکوں کے مقابلے میں مختلف چیزوں کو کرنے کا انتخاب. 1514 01:57:29,125 --> 01:57:30,416 میں اب روشنی میں رہتا ہوں. 1515 01:57:31,333 --> 01:57:34,625 میں اپنے بیٹے کے نقصان میں اپنے گہرے غم کا اظہار کرنا چاہتا ہوں, چاچی. 1516 01:57:34,708 --> 01:57:36,708 اس میں 40,000 روپے ہیں ۔ 1517 01:57:36,791 --> 01:57:39,958 میں آپ کو نہیں دیتا کیونکہ مجھے ضرورت ہے ، لیکن کیونکہ میں چاہتا ہوں. 1518 01:57:40,041 --> 01:57:41,561 تمھيں سمجھ آئ? 1519 01:57:41,958 --> 01:57:43,798 اور میں آپ کے دوسرے بیٹے کی مدد کرنا چاہتا ہوں. 1520 01:57:44,333 --> 01:57:48,375 وہ آ کر میرے ساتھ ایک ڈرائیور بن سکتا ہے ، اور میں اُس کی دیکھ بھال کروں گا ۔ 1521 01:57:56,458 --> 01:57:58,500 میں اپنے سابق کے بارے میں بہت کچھ سوچتا ہوں, 1522 01:57:59,583 --> 01:58:00,583 اور میں اسے یاد کرتا ہوں. 1523 01:58:02,541 --> 01:58:04,166 اُس نے اپنی قسمت کا حقدار نہیں تھا ۔ 1524 01:58:06,708 --> 01:58:09,958 آہ ، مجھے مونگوز کی گردن کاٹ دینا چاہئے. 1525 01:58:15,500 --> 01:58:18,125 میں کبھی نہیں جانتا کہ میرے خاندان کے ساتھ کیا ہوا ہے. 1526 01:58:20,750 --> 01:58:21,916 میں صرف تعجب کر سکتا ہوں. 1527 01:58:26,875 --> 01:58:30,416 لیکن غریب کے لئے ، سب سے اوپر حاصل کرنے کے لئے صرف دو طریقے ہیں ، 1528 01:58:30,500 --> 01:58:32,625 جرم یا سیاست. 1529 01:58:34,000 --> 01:58:35,916 کیا یہ آپ کے ملک میں بھی ایسا ہی ہے ؟ 1530 01:58:40,541 --> 01:58:42,458 کیا آپ اپنی ماں اور والد کے بارے میں سوچتے ہیں ؟ 1531 01:58:44,916 --> 01:58:47,041 مجھے ایک اور گلاس دودھ دو ، آپ نہیں کریں گے ، چچا ؟ 1532 01:58:47,125 --> 01:58:48,416 اور آئس کریم کا ایک کٹورا بھی ہے. 1533 01:58:48,500 --> 01:58:49,916 آپ کو معلوم ہے کہ آئس کریم اتوار کے لئے ہے. 1534 01:58:50,000 --> 01:58:53,166 نہيں. یہ آج کے لئے ہے. 1535 01:58:55,166 --> 01:58:56,291 سمارٹ لڑکے. 1536 01:59:12,333 --> 01:59:13,625 - یہ گاڑی ہے ؟ - سر. 1537 01:59:16,958 --> 01:59:19,500 آپ کے رونق ، یہ ہمارے ای میل سے مجھے ہے ، جناب. 1538 01:59:19,583 --> 01:59:21,333 سفید ٹائیگر ، اشوک شرما ۔ آپ کيسے ہيں? 1539 01:59:21,416 --> 01:59:24,000 ہمارے عظیم کاروباری اداروں کو ہمیشہ ہمارے مقامات پر کل مقرر کیا گیا ہے. 1540 01:59:24,083 --> 01:59:25,416 رئیل اسٹیٹ. 1541 01:59:25,916 --> 01:59:28,208 تمام امریکی کمپنیوں کے ساتھ بنگلور میں آنے کے ساتھ, 1542 01:59:28,291 --> 01:59:29,851 سفید لوگوں کو سونے کے لئے ایک جگہ کی ضرورت ہے. 1543 01:59:29,875 --> 01:59:31,333 جناب تیرا شُکر ہو ۔ 1544 01:59:31,416 --> 01:59:32,291 بھارت کا لطف اٹھائیں ، جناب 1545 01:59:38,000 --> 01:59:39,833 سفید لوگ ان کے راستے پر ہیں, آپ جانتے ہیں. 1546 01:59:40,583 --> 01:59:42,416 وہ ہماری زندگی میں ختم ہو جائیں گے ۔ 1547 01:59:44,041 --> 01:59:46,166 یہ بھوری مرد اور پیلے رنگ کے آدمی کی صدی ہے ، 1548 01:59:46,250 --> 01:59:48,166 اور خدا نے سب کو بچا. 1549 01:59:53,458 --> 01:59:56,750 اور بعض اوقات مجھے لگتا ہے کہ اگر انہوں نے مجھے پکڑ لیا 1550 01:59:56,833 --> 01:59:59,000 میں کبھی نہیں کہتا کہ میں نے غلطی کی. 1551 01:59:59,083 --> 02:00:01,041 یہ جاننے کے لئے تمام قابل قدر تھا ، 1552 02:00:01,125 --> 02:00:05,000 صرف ایک دن کے لئے صرف ایک گھنٹے کے لئے ، صرف ایک منٹ کے لئے ، 1553 02:00:06,333 --> 02:00:09,375 کیا یہ ایک بندہ ہونے کا مطلب نہیں ہے. 1554 02:00:18,333 --> 02:00:22,458 اب ، قتل کے بارے میں ایک عام ہندی فلم میں کیا ہوتا ہے ؟ 1555 02:00:22,541 --> 02:00:25,333 ایک غریب آدمی نے ایک امیر آدمی کو قتل کیا ، اور پھر خواب ہو جاتا ہے 1556 02:00:25,416 --> 02:00:29,250 مردہ آدمی کے بارے میں اس کا تعاقب ، چللا ، "قاتل! شرم! " 1557 02:00:30,083 --> 02:00:31,708 اس طرح ایسا نہیں ہوتا ۔ 1558 02:00:31,791 --> 02:00:35,041 اصلی ڈراؤنا خواب دوسری قسم ہے جہاں آپ محسوس کرتے ہیں جیسے آپ نے ایسا نہیں کیا ، 1559 02:00:35,125 --> 02:00:38,083 کہ آپ نے اپنے مالک کو قتل نہیں کیا ، کہ آپ نے اپنے اعصاب کو کھو دیا ، 1560 02:00:38,166 --> 02:00:41,375 اور یہ کہ آپ اب بھی کسی دوسرے شخص کے لئے ایک بندہ ہیں. 1561 02:00:42,166 --> 02:00:43,291 لیکن پھر آپ جاگ... 1562 02:00:44,000 --> 02:00:46,333 پسینہ آ رہا ہے ، آپ کی دل میں سست. 1563 02:00:46,416 --> 02:00:48,041 ڈراؤنا خواب ختم ہو گیا ہے. 1564 02:00:48,875 --> 02:00:50,125 تم نے ایسا کیا. 1565 02:00:50,208 --> 02:00:51,750 آپ نے اپنا ماسٹر مارا. 1566 02:00:56,916 --> 02:00:58,375 میں نے رخ تبدیل کر دیا ہے. 1567 02:00:59,708 --> 02:01:02,000 میں نے اسے بنایا ہے. میں نے coop سے باہر ٹوٹ گیا ہے. 1568 02:01:54,083 --> 02:01:55,625 ♪ جی ہاں ، ہو گا میرا ♪ 1569 02:01:55,708 --> 02:01:58,000 ♪ کسی بھی ذریعہ ، کبھی نہیں نیند میں تھکا ہوا نہیں ہے ♪ 1570 02:01:58,791 --> 02:01:59,875 ♪ Feelin' بڑا وقت ♪ 1571 02:01:59,958 --> 02:02:02,583 ♪ میں ٹرین فلپ داماس کو پیسہ نہیں دینا چاہتا ♪ 1572 02:02:02,666 --> 02:02:04,166 ♪ آپ کی زندگی کیسا ہے ؟ یہاں میرا ♪ 1573 02:02:04,250 --> 02:02:06,375 ♪ ہائی سپیڈ چیس کبھی سور پرواز دیکھا ؟ ♪ 1574 02:02:07,000 --> 02:02:10,375 ♪ بندوں کو ان کے بیج Hatin' میں میری سیاہی ♪ 1575 02:02:10,458 --> 02:02:12,750 ♪ مہلک کشش ، جیسے منی میگنےٹ ♪ 1576 02:02:12,833 --> 02:02:14,958 ♪ جی ہاں ، مجھے یہ ہونا چاہئے ♪ 1577 02:02:15,708 --> 02:02:16,791 ♪ میں ایک جنونی ہوں ♪ 1578 02:02:16,875 --> 02:02:19,291 ♪ Chasin' اسے ٹریفک میں takin' ۔ ♪ 1579 02:02:20,041 --> 02:02:21,041 ♪ اسے حاصل کریں اور اس کی تھاک ♪ 1580 02:02:21,125 --> 02:02:23,208 ♪ آپ میرے خط وحدانی میں نہیں علاقوں میں رہتے ہیں ♪ 1581 02:02:23,291 --> 02:02:25,916 ♪ ہسلر عادت میں نے اپنے ڈبا میں کیا کما ڈال دیا ♪ 1582 02:02:26,000 --> 02:02:27,291 ♪ راکھ کی طرف راکھ ، جی ہاں ♪ 1583 02:03:36,041 --> 02:03:38,083 ♪ ایک جنگل جم کی طرح جنگل پلٹائیں ♪ 1584 02:03:38,166 --> 02:03:40,166 ♪ اینٹوں کے پلٹائیں جیسے میں نے ان کو دوگنا کیا ♪ 1585 02:03:40,250 --> 02:03:42,416 ♪ مفت نہیں ہے اگر ہر شخص کے لئے نہیں ہے ♪ 1586 02:03:42,500 --> 02:03:44,541 ♪ یہ ت کے ساتھ سب کے لئے مختلف قوانین ہیں ♪ 1587 02:03:44,625 --> 02:03:46,750 ♪ پولیس کے ایک جوڑے زنجیروں, جوڑے جواہرات ♪ 1588 02:03:46,833 --> 02:03:48,916 ♪ تازہ ترین جوڑوں ' بنز کے ساتھ مل کر ♪ 1589 02:03:49,000 --> 02:03:50,958 ♪ یوناس, واچ, خواتین جیت ♪ 1590 02:03:51,041 --> 02:03:53,125 ♪ چہرے کے خطرے سے میل نہیں کھاتا مردوں کے لئے مراد ہے ♪ 1591 02:03:53,208 --> 02:03:55,291 ♪ غریبوں کو گناہ کے درمیان رہنے کے لئے برباد کر رہے ہیں ♪ 1592 02:03:55,375 --> 02:03:57,375 ♪ امیر اور ان کے تمام دوستوں کی ترقی ♪ 1593 02:03:57,458 --> 02:03:59,541 ♪ اگر میں سیل کو باغی ہوں ، تو وہ مجھے ڈال دیں گے ♪ 1594 02:03:59,625 --> 02:04:01,666 ♪ آپ میرے لئے جو جیل بناتے ہیں وہ آپ میں dwellin' ہیں ♪ 1595 02:04:01,750 --> 02:04:03,916 ♪ Makin' ڈالر بہت احساس ہوتا ہے ♪ 1596 02:04:04,000 --> 02:04:06,041 ♪ دیکھو میرے آقا میری قیمت سے دور رہتے ہیں ♪ 1597 02:04:06,125 --> 02:04:08,208 ♪ ورساکا رٹٹ میں ایک سایبان لباس ♪ 1598 02:04:08,291 --> 02:04:10,458 ♪ باہر کاغذ کو جلدی, انچ میں, اچانک ♪ 1599 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 خود بخود ترجمہ: www.elsubtitle.com مفت ترجمہ کے لئے ہماری ویب سائٹ ملاحظہ کریں 172138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.