All language subtitles for The World in His Arms (1952)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,860 --> 00:01:52,294 A hundred Dollars for the sturdy men who sign aboard the Golden Clipper. 2 00:01:52,420 --> 00:01:54,650 Come on, let Shanghai Kelley buy you a drink. 3 00:01:54,740 --> 00:01:56,810 A hundred Dollars what about you? 4 00:01:56,900 --> 00:01:59,209 Hundred Dollars? Forget it, we're off for the gold fields. 5 00:01:59,500 --> 00:02:01,491 A glass of whiskey before you go, gentlemen. 6 00:02:01,580 --> 00:02:03,969 Let Shanghai Kelley buy you a drink. Come on... 7 00:02:04,060 --> 00:02:06,449 Keep your drinks, Shanghai, we're off for the gold fields. 8 00:02:25,540 --> 00:02:31,331 Hey you! - Watch it, mate. You want no par to him, tha�s Jonathan Clark. 9 00:02:32,020 --> 00:02:34,090 The Boston Man? - Yeah. - I thought the Russians 10 00:02:34,220 --> 00:02:36,859 had hanged him. - Shanghai Kelley will wish they had. 11 00:02:37,180 --> 00:02:37,896 Come on. 12 00:02:45,380 --> 00:02:49,055 Welcome home, Captain Clark. The first drink's always on the house. 13 00:02:49,300 --> 00:02:51,575 Wha�ll it be? - Whiskey. 14 00:02:58,660 --> 00:03:00,651 You shanghaied some of my men, where are they? 15 00:03:00,780 --> 00:03:03,374 You're wrong, mate. - I'll just take a look. 16 00:03:03,660 --> 00:03:04,888 You're not going in there... 17 00:03:14,860 --> 00:03:16,657 The door won't open, he's in. Use your head. 18 00:03:17,160 --> 00:03:17,951 We go! 19 00:03:20,900 --> 00:03:22,299 Look out, tha�s the Boston man. 20 00:03:25,580 --> 00:03:27,491 Go get your trouble out and cut 'em loose. 21 00:03:37,740 --> 00:03:40,300 Back up, back up... Turn your face to the wall. 22 00:03:41,820 --> 00:03:44,288 Thine eyes seeth not and neither heareth thee. 23 00:03:58,460 --> 00:04:02,055 Three hours in port and you get tied up like a lot of seal hides. 24 00:04:04,220 --> 00:04:06,609 I told you fools to stay away from the barbary coast, 25 00:04:06,700 --> 00:04:08,053 you were supposed to meet me at Clegetts. 26 00:04:08,180 --> 00:04:11,536 Ah, gently, Jonathan, a man's entitled to a drop of whiskey 27 00:04:11,620 --> 00:04:13,895 after two years at sea. - If it was whiskey they want, 28 00:04:14,020 --> 00:04:15,851 I'd buy every man a barrel full. 29 00:04:17,020 --> 00:04:19,215 Now le�s get outta here before I lose my patience. 30 00:04:20,660 --> 00:04:21,695 We go! 31 00:04:28,380 --> 00:04:30,052 What is it you want, Sir? I'm in charge here. 32 00:04:30,180 --> 00:04:32,569 What do you... hey you can't go in there, tha�s private! 33 00:04:32,660 --> 00:04:34,378 Father, I told this man you were not to be disturbed. 34 00:04:34,500 --> 00:04:38,209 Jonathan, i�s good to see you. William, this gentleman 35 00:04:38,340 --> 00:04:40,137 is Captain Jonathan Clark, the Boston Man. 36 00:04:40,260 --> 00:04:42,820 The Boston Man? - I�s always been William's dream 37 00:04:42,900 --> 00:04:44,538 that he might one day go to sea with you Captain. 38 00:04:44,620 --> 00:04:47,054 We'd be glad to have you aboard, William. Talk to my mate about it, 39 00:04:47,180 --> 00:04:49,296 this is Deacon Greathouse from Nova Scotia. 40 00:04:49,380 --> 00:04:51,610 Oh, I'm proud to know you, Sir, very proud. 41 00:04:51,740 --> 00:04:54,857 You're gonna be proud to know him too. His name is Ogeechuck, Master Private. 42 00:04:54,940 --> 00:04:56,578 William, some whiskey for the gentlemen. 43 00:04:56,660 --> 00:04:57,888 The Demijohn. - Yes. 44 00:04:58,140 --> 00:05:00,813 I've been hoping that William might get to meet you before the, eh... 45 00:05:01,260 --> 00:05:03,410 That is, before the... - Before the Russians hang me, hu? 46 00:05:03,540 --> 00:05:04,814 Now that you mention it, yes. 47 00:05:04,940 --> 00:05:07,818 You see, news came to us, that Russian schooner put out from Sitka 48 00:05:07,900 --> 00:05:10,460 with orders to take you dead or alive. - We ran into the Russians 49 00:05:10,580 --> 00:05:13,492 off the Pribilofs but the wind was fair and we didn't wait because... 50 00:05:13,620 --> 00:05:16,418 He had to meet a woman. - Oh, a woman. May I ask the name 51 00:05:16,540 --> 00:05:18,451 of this fortunate woman, Sir? - Ha, any woman. 52 00:05:18,820 --> 00:05:23,291 Woe to you Jonathan. Women, the mouths of these women 53 00:05:23,420 --> 00:05:27,254 are smoother than oil, but the head is bitter as wormwood. 54 00:05:28,740 --> 00:05:32,415 Tell me young man, is it true that this city now boasts of having ten 55 00:05:32,540 --> 00:05:36,249 times as many beautiful women as any other city of its size in the world? 56 00:05:36,460 --> 00:05:39,532 My son is hardly an authority on statistics of that kind, Sir. 57 00:05:39,620 --> 00:05:40,814 Or perhaps you could help us out. 58 00:05:40,900 --> 00:05:43,733 Well, I could investigate. - Oh no, tha�s an errand I'd send 59 00:05:43,820 --> 00:05:45,253 no man on but myself. 60 00:05:47,020 --> 00:05:50,012 But, eh, talking about seals. - Seals? 61 00:05:57,060 --> 00:06:00,575 A prime pelt. Why, this is the best I've seen since you were last here. 62 00:06:01,180 --> 00:06:03,819 Any more like this? - A boatload. 63 00:06:04,100 --> 00:06:07,934 A boatload of prime seal? At what price? 64 00:06:08,020 --> 00:06:09,931 Now you set the price, I've always found you honest. 65 00:06:10,060 --> 00:06:13,177 Meantime I'll need some funds. - By all means, a thousand? Two? 66 00:06:13,260 --> 00:06:16,058 William, some cash from the safe. - Fifty thousand for a start. 67 00:06:16,180 --> 00:06:18,296 Ah, ten thousand cash, if you have it handy. 68 00:06:18,420 --> 00:06:19,535 Ten thousand, William. 69 00:06:19,740 --> 00:06:21,617 A boatload of prime seal. 70 00:06:22,020 --> 00:06:24,215 Hurry up, we'll be all at the Occidental Hotel. 71 00:06:25,340 --> 00:06:27,900 Come on over tonight for a drink. - I'll be glad to. 72 00:06:30,860 --> 00:06:31,690 We go. 73 00:06:31,900 --> 00:06:33,049 Eh, just a moment Captain. 74 00:06:33,940 --> 00:06:35,578 I've been talking to some gentlemen about the deal 75 00:06:35,700 --> 00:06:37,053 you proposed two years ago. - M-hm. 76 00:06:37,180 --> 00:06:40,377 They're extremely interested. The contract with the Russian. - Yes. 77 00:06:40,700 --> 00:06:43,294 It was your idea to take over the charter of the Alaskan fur company. 78 00:06:43,420 --> 00:06:45,729 I've changed my mind. - You don't want to buy 79 00:06:45,820 --> 00:06:48,050 the Alaskan contract? - I've decided to buy Alaska. 80 00:06:48,380 --> 00:06:50,416 Buy Alaska? Why, that would take millions. 81 00:06:50,780 --> 00:06:52,099 Ten millions, to be exact. 82 00:06:53,340 --> 00:06:55,900 Way with the idea, Mr. Clegett. - I'll get you my droosh. 83 00:06:56,820 --> 00:07:00,733 Droosh, driver, driver, droosh! Now, Captain, if there's anything we can do 84 00:07:00,860 --> 00:07:02,896 to make your stay in San Francisco pleasant, we're at your command. 85 00:07:03,780 --> 00:07:04,656 The Occidental. 86 00:07:06,580 --> 00:07:09,731 What about us? - You use that walking chains at 87 00:07:09,820 --> 00:07:13,096 the tail of the sheddy. Keeping your feet in the paths of righteousness. 88 00:07:13,220 --> 00:07:16,212 And your eyes away from the swinging doors. 89 00:07:20,860 --> 00:07:22,896 He can't be serious about buying Alaska. 90 00:07:23,020 --> 00:07:25,818 Of course he's serious, the man is fabulous, mad, he's impossible. 91 00:07:25,900 --> 00:07:28,130 But if he's decided to buy Alaska, he'll buy it. 92 00:07:29,820 --> 00:07:31,811 Oh, the Boston Man is back! 93 00:07:32,700 --> 00:07:36,488 His Deacon is with him. - Mamie, Jonathan Clark is here. 94 00:07:36,900 --> 00:07:41,815 He's got Ogeechuk with him. - Aha, passing us up to the Occidental. 95 00:07:42,140 --> 00:07:44,051 I'll lay you two to one they don't get in the joint. 96 00:08:07,180 --> 00:08:08,533 Did somebody ring? 97 00:08:08,660 --> 00:08:10,616 I'd like some rooms for myself and my crew. 98 00:08:10,700 --> 00:08:13,737 I'm sorry, the hotel is full to capacity. 99 00:08:13,860 --> 00:08:15,771 I'll bed myself on the second floor, near the front. 100 00:08:15,900 --> 00:08:17,891 We'll need about, uhm, ten suites. 101 00:08:18,860 --> 00:08:20,373 Will ten suites be enough? 102 00:08:21,060 --> 00:08:25,690 May I suggest you try some hotel a little closer to the waterfront? 103 00:08:25,900 --> 00:08:27,970 And we also want the main ballroom for tonight. 104 00:08:28,340 --> 00:08:32,299 Set up some extra bars and dinner for about a hundred people. 105 00:08:32,420 --> 00:08:35,890 For it is told that Salomon in his wisdom decreed the toiler 106 00:08:35,980 --> 00:08:37,413 should revel and make merry. 107 00:08:38,380 --> 00:08:41,736 You think he has ever revelled? Or made merry? 108 00:08:42,820 --> 00:08:45,129 Tha�s debateable. - I�s not only debateable, 109 00:08:45,260 --> 00:08:49,458 i�s preposterous. I tell you we are full, there are no accomodations. 110 00:08:49,580 --> 00:08:52,777 And I'd be greatly obliged if you'd take this evil smelling... 111 00:08:53,740 --> 00:08:56,777 ...aborigine out of my lobby before I swoon. 112 00:08:56,860 --> 00:08:59,818 I'll pay you a thousand a day for the rooms, food and liquor extra. 113 00:08:59,900 --> 00:09:04,735 Don't you understand that... Thousand a day? 114 00:09:09,260 --> 00:09:13,094 The keys of the presidential suite. Hurry you blittering imbeciles, 115 00:09:13,220 --> 00:09:15,131 the keys of the... Take the gentlemen's luggage. 116 00:09:15,220 --> 00:09:17,973 They have no luggage, Mr. Eustace. - Don't argue with me. 117 00:09:20,140 --> 00:09:24,019 Hello, my friend! Hey, I see that fishboat of yours out in the harbor, 118 00:09:24,100 --> 00:09:26,056 I said to me, hey Portugee, what you know? 119 00:09:26,140 --> 00:09:30,258 Boston Man come back from Pribilofs. I bet you my life 120 00:09:30,380 --> 00:09:33,338 he don't catch one little seal. Tha�s what I tell me, what do you think? 121 00:09:33,780 --> 00:09:38,456 I think you told yourself one big lie. - Wo-hoho, you make big catch, eh? 122 00:09:38,580 --> 00:09:41,538 Fair to meddle in. But we missed you, Portugee, what happened? 123 00:09:41,660 --> 00:09:45,016 I don't go to Pribilofs this year. Got no crew, all get shanghaied. 124 00:09:45,100 --> 00:09:48,172 To China maybe, I got no crew. - Too bad, le�s take a look 125 00:09:48,260 --> 00:09:51,616 at those rooms. - This gentleman is with your party? 126 00:09:52,340 --> 00:09:56,936 This gemtleman is no gentleman. He's a seagoing thief who makes his livings 127 00:09:57,060 --> 00:10:01,850 stealing seals from the Russians. He needs a bath, shaves, knows the feel 128 00:10:01,940 --> 00:10:05,057 of good clean linen. When the moon is bright he stays out all night 129 00:10:05,180 --> 00:10:09,332 and howls like a dog. Then curls up and sleeps on the floor 'til mid-day. 130 00:10:09,700 --> 00:10:12,851 Is that right, Portugee? - He knows me pretty good. 131 00:10:13,820 --> 00:10:16,732 I got big surprise for you, I don't steal seals no more, no. 132 00:10:16,940 --> 00:10:19,374 I got big deal. Very big deal. 133 00:10:19,780 --> 00:10:22,533 Very important Russian fellow hired Portugee's boat. 134 00:10:22,940 --> 00:10:26,774 We're gonna take Russian Countess to Sitka. What you think about that? 135 00:10:27,060 --> 00:10:29,574 You make good company for each other. - Hey hey, is that nice way to talk 136 00:10:29,700 --> 00:10:33,579 about Russian Countess? Hey you, you, how you like to sign on as first mate? 137 00:10:33,780 --> 00:10:38,535 Cast off, Portugee. For as vinegar to the teeth and smoke to the eye 138 00:10:38,660 --> 00:10:41,652 so is the sound of your voice to the ears of an honest man. 139 00:10:42,220 --> 00:10:44,859 Hey, I got good crew, all New England boys. 140 00:10:45,260 --> 00:10:47,296 Hey I got the best crew on all Pacific Ocean. 141 00:10:50,100 --> 00:10:53,331 Hello my friends, come, everybody drink on Portugee. 142 00:10:53,460 --> 00:10:55,212 I treat everybody. Only Beer. 143 00:10:57,020 --> 00:10:59,739 Hey, amigo, amigo. - Now, is everything ready? 144 00:10:59,860 --> 00:11:02,977 Everything is ready. - Fine, then I shall tell her highness 145 00:11:03,060 --> 00:11:05,779 that we sail on the evening tide. - Tha�s it, hey we gonna sail 146 00:11:05,860 --> 00:11:07,054 on the evening tide. 147 00:11:08,300 --> 00:11:09,494 Hey, where's the bar in there? 148 00:11:12,140 --> 00:11:13,858 We go! We go! 149 00:11:17,700 --> 00:11:20,737 My friend we don't sail on no tide. - Hm? 150 00:11:20,860 --> 00:11:23,579 I got no crew. - But you told me you had a crew. 151 00:11:23,700 --> 00:11:26,134 As for to this morning I had a crew. You see them boys? 152 00:11:26,500 --> 00:11:28,855 Best crew in whole world, I steal 'em from Boston Man. 153 00:11:29,420 --> 00:11:32,059 Now, no crew. Boston Man steal 'em back. 154 00:11:32,340 --> 00:11:35,298 I think he's a thief. - This is preposterous. 155 00:11:35,460 --> 00:11:37,416 Ah, we have two, three, maybe six little drink. 156 00:11:37,540 --> 00:11:39,815 You assured me we would leave on the night tide. 157 00:11:40,300 --> 00:11:43,098 You accepted the Countesse's money, twenty-five thousand in 158 00:11:43,220 --> 00:11:44,812 good American gold. - Tha�s true. 159 00:11:44,940 --> 00:11:48,410 We must leave tonight, Prince Semyon is due to arrive perhaps, 160 00:11:48,820 --> 00:11:50,811 perhaps in a matter of hours. 161 00:11:51,500 --> 00:11:54,776 Wha�s this got to do with me? - With you nothing, but for the 162 00:11:54,860 --> 00:11:57,738 Countess it means an impossible marriage to a man she hates. 163 00:11:58,460 --> 00:12:02,658 And for me i�s a, i�s a matter of life and death. 164 00:12:03,220 --> 00:12:07,054 Then my friend, I think you're dying. Ah, come we have 4, 5 little drinks. 165 00:12:07,180 --> 00:12:09,694 I have bourbon, beer, vodka, what you take? 166 00:12:10,060 --> 00:12:12,290 I'll take my twenty-five thousand, if you please. 167 00:12:12,380 --> 00:12:15,053 What? We make a deal. - You haven't kept it. 168 00:12:15,660 --> 00:12:18,049 Wha�s the difference? We make a deal. 169 00:12:18,700 --> 00:12:21,851 Vodka for my friend. - You haven't kept your share of it. 170 00:12:21,980 --> 00:12:24,050 When a Portugee make a deal, i�s a deal. 171 00:12:26,780 --> 00:12:28,577 When do I meet the Countess, eh? 172 00:12:28,660 --> 00:12:32,335 You don't! But I advise you to find a crew within 48 hours. 173 00:12:33,020 --> 00:12:37,013 I'm not the man to be trifled with. - Hey, I don't trifle with men either. 174 00:12:37,660 --> 00:12:40,458 Oh, this Countess, eh, she's, eh, she's pretty? 175 00:12:43,380 --> 00:12:45,132 Very strange people these Russians. 176 00:12:45,500 --> 00:12:48,697 They give you money then want it back. Between you and me, 177 00:12:49,020 --> 00:12:50,055 I think he's a thief. 178 00:12:59,340 --> 00:13:01,649 Now, we are ready. Is the ship ready? 179 00:13:01,900 --> 00:13:04,972 Do we leave tonight? - No. - What? 180 00:13:05,580 --> 00:13:09,255 This is ridiculous. One minute he tells us we're to leave tonight, 181 00:13:09,620 --> 00:13:12,088 now he tells we're not to leave tonight. 182 00:13:12,220 --> 00:13:16,293 If we are to leave, we leave. If we are not to leave, we do not leave. 183 00:13:22,300 --> 00:13:26,054 What is all this excitement about? - Your Highness, we do not leave 184 00:13:26,140 --> 00:13:27,971 for Sitka tonight. - Why not? 185 00:13:28,100 --> 00:13:31,410 This Portugee, it seems he had some waterfront character steal the crew 186 00:13:31,540 --> 00:13:34,657 that belonged to the Boston Man. - The Boston Man, who is he? 187 00:13:34,780 --> 00:13:38,295 A pirate! The man's rai�s on the people of seal herds have brought 188 00:13:38,420 --> 00:13:40,854 the Alaskan Fur Company to the verge of bankruptcy. 189 00:13:41,380 --> 00:13:44,053 You could do the Governor General no greater favour than to bring him 190 00:13:44,140 --> 00:13:46,973 Jonathan Clark's head, nicely wrapped, in a basket. 191 00:13:47,060 --> 00:13:49,779 I'm afraid my uncle will have to accept me without the basket. 192 00:13:51,660 --> 00:13:54,299 What is all this? - Your crew, it seems the Boston Man 193 00:13:54,380 --> 00:13:56,132 decided to steal them back from the Portugee 194 00:13:56,220 --> 00:13:59,656 and moved them into the hotel. - Then perhaps you were doing business 195 00:13:59,740 --> 00:14:04,495 with the wrong person. Why not hire this Boston Man to take us to Sitka? 196 00:14:04,620 --> 00:14:07,453 But your Highness, he's a pirate. An enemy of the Tzar. 197 00:14:07,580 --> 00:14:11,016 Is that imortant? Or have you forgotten that there is no safety 198 00:14:11,140 --> 00:14:13,210 for you or for me either until we reach Alaska? 199 00:14:13,940 --> 00:14:17,455 And very little there if the Governor General decides to obey the Tzar 200 00:14:17,580 --> 00:14:21,539 rather than listen to you. - Do not worry about my uncle, lvan. 201 00:14:22,060 --> 00:14:24,051 He will listen to me. - Very well your Highness, 202 00:14:24,180 --> 00:14:26,899 I shall insist, that the Portugee... - Forget the Portugee. 203 00:14:28,700 --> 00:14:31,009 Talk to the Boston Man. - But your Highness, 204 00:14:31,140 --> 00:14:32,858 he is practically an outlaw! 205 00:14:40,380 --> 00:14:46,137 I want the coat in blue, with satin lapels and I'll take two in brown, 206 00:14:46,220 --> 00:14:47,050 ah, make it three. 207 00:14:47,580 --> 00:14:49,536 Send those invitations to the Mayor and the Governor? 208 00:14:49,660 --> 00:14:53,016 They have been notified, yes, Sir. - Good, find Joe Sweeny down at the 209 00:14:53,140 --> 00:14:55,000 city's treasurer's office. - Unfortunately no, Sir, 210 00:14:55,099 --> 00:14:56,857 Mr. Sweeny's being hanged this evening. 211 00:14:56,940 --> 00:14:59,010 They checked his accounts and it seems they discovered 212 00:14:59,100 --> 00:15:01,330 a slight case of embezzlement. - Oh, tha�s too bad, he was 213 00:15:01,420 --> 00:15:04,139 a great man with the bottle. There are very few of us left. 214 00:15:07,300 --> 00:15:08,699 Wha�s the matter Ogeechuck? You're unhappy? 215 00:15:17,780 --> 00:15:18,517 We go. 216 00:15:24,140 --> 00:15:27,052 I beg your pardon, Sir. I understand you're the Captain of a schooner 217 00:15:27,180 --> 00:15:29,330 that arrived this morning. - Tha�s right, what are you selling? 218 00:15:29,580 --> 00:15:32,458 I'd like to charter your ship. I must get to Alaska immediately. 219 00:15:34,380 --> 00:15:37,497 I'm sorry, Mister. We just got back from Alaska. 220 00:15:37,620 --> 00:15:39,611 I'm sure I could make it worth your while. 221 00:15:40,100 --> 00:15:43,456 It concerns the Countess Selanova and her party. I'm her representative. 222 00:15:43,700 --> 00:15:46,737 Paul Shushaldin, Colonel of the Preparshensk Regiment lmperial Guard 223 00:15:46,820 --> 00:15:48,811 to his Majesty the Tzar of all the Russias. 224 00:15:51,980 --> 00:15:55,893 In that case, let me introduce you to another of the Tzar's subjects. 225 00:15:56,580 --> 00:15:58,696 Malou, shake hands with an officer of the Tzar. 226 00:15:59,980 --> 00:16:01,777 Don't be surprised, you'll see a lot of that in Alaska. 227 00:16:02,180 --> 00:16:06,059 This is Malou, an Aleutian seal hunter who failed to turn in his quota 228 00:16:06,140 --> 00:16:10,292 for the Tzar. Baronov the last Governor General up there lapped off 229 00:16:10,380 --> 00:16:13,577 his hand to teach him a lesson. - Now I'm a work for Boston Man, 230 00:16:13,660 --> 00:16:16,379 no slave for Russians anymore. - Pardon me, Captain Clark, the hatter 231 00:16:16,460 --> 00:16:18,291 is in the bedroom. - Well, thank you Eustace. 232 00:16:19,300 --> 00:16:20,619 Give the gentleman a drink. 233 00:16:22,260 --> 00:16:23,818 No, not now, not now. 234 00:16:24,740 --> 00:16:27,208 Never put hats on a bed man, tha�s bad luck. 235 00:16:28,380 --> 00:16:32,453 Sir, I'm in position to offer you 25.000 Dollars for transportation 236 00:16:32,540 --> 00:16:34,417 to Sitka for the Countess and her party. - Your in position to lose 237 00:16:37,260 --> 00:16:40,730 I understand this. I have no love for the Russians 238 00:16:40,820 --> 00:16:42,014 and even less for the nobility. 239 00:16:42,660 --> 00:16:46,778 As for your Countess Selanova, you tell her that she can swim to Alaska 240 00:16:46,900 --> 00:16:50,813 for all I care. - And be sure to tell her to take the inland passage. 241 00:16:50,900 --> 00:16:52,697 We don't want her to scare the seals. 242 00:16:55,260 --> 00:16:58,935 I told you to keep Louise outta here. - Looks like she has a salt bathtub. 243 00:17:07,260 --> 00:17:10,172 Now tha�s alright now, young lady, but stay outta my tub. 244 00:17:12,140 --> 00:17:13,858 Ogeechuck, she go. 245 00:17:13,960 --> 00:17:14,717 We go. 246 00:17:20,900 --> 00:17:21,657 We go. 247 00:17:24,660 --> 00:17:26,059 Remember, you're ladies. 248 00:17:30,180 --> 00:17:34,970 Mamie! You're the most wonderful sight I've seen in two years. 249 00:17:35,060 --> 00:17:36,618 Have you missed me? - Just a little too much, 250 00:17:36,700 --> 00:17:39,339 fool that I'm to admit it. - Lena, have you got anything 251 00:17:39,460 --> 00:17:40,176 to kick about. 252 00:17:42,140 --> 00:17:43,573 Drinks for the ladies, Eustace. 253 00:17:43,660 --> 00:17:45,969 You're a worthless rogue, Jonathan. - Glad you love me. 254 00:17:46,060 --> 00:17:47,015 Only for your money. 255 00:17:47,980 --> 00:17:51,336 Captain Clark, I'll give you seventy- five thousand Dollars... 256 00:17:51,420 --> 00:17:54,378 Seventy-five thousand Dollars! - Have a drink, General, have a drink. 257 00:17:54,500 --> 00:17:57,378 Girls this is General, ah, wha�s your name? - Paul Shushaldin, 258 00:17:57,460 --> 00:18:00,532 Colonel of the Preparshensk Regiment lmperial Guard of his Majesty the Tzar 259 00:18:00,620 --> 00:18:03,896 of all the Russias. - Isn't he beautiful, an imperial 260 00:18:03,980 --> 00:18:06,858 Colonel with seventy-five thousand Dollars. 261 00:18:06,940 --> 00:18:12,810 Just my type. Seventy-five thousand and with medals... 262 00:18:14,380 --> 00:18:16,098 Don't be bashful, Colonel. 263 00:18:17,620 --> 00:18:19,338 Colonel, why are you running away from us? 264 00:18:19,420 --> 00:18:22,776 We're only a couple of dancing girls. We just wanna have a drink with you. 265 00:18:22,900 --> 00:18:24,492 Ladies, if you please. 266 00:18:45,860 --> 00:18:49,899 Don't run away, Colonel. You are invited to a party. 267 00:18:50,540 --> 00:18:54,055 He's mine. - He's mine. He's mine! - He's mine! 268 00:18:54,140 --> 00:18:56,893 Ladies, I must ask you to leave immediately. 269 00:18:56,980 --> 00:18:59,653 He doesn't like barmaids. - Probabaly a snob. 270 00:18:59,740 --> 00:19:01,810 Well, here's to the barnacles off the hull. 271 00:19:04,500 --> 00:19:07,219 Come to the party tonight Colonel, and I'll give you back your medal. 272 00:19:07,340 --> 00:19:08,853 Le�s get back to the sailors. - We go. 273 00:19:11,900 --> 00:19:15,654 Are those ladies friends of yours? - Oh no, no, your Highness, 274 00:19:15,740 --> 00:19:18,129 friends of the Boston Man. - Did you speak with him? 275 00:19:18,260 --> 00:19:21,377 I did and I was insulted for my trouble. He hates Russians, 276 00:19:21,500 --> 00:19:24,856 especially the nobility. - In that case he's not alone. 277 00:19:25,620 --> 00:19:28,851 Did you offer him a fair price? Oh, money means nothing to the man, 278 00:19:28,940 --> 00:19:32,615 he's a barbarian, a pirate who can think of nothing but wine and women. 279 00:19:33,900 --> 00:19:36,698 Women. - Such as those, he's impossible. 280 00:19:37,300 --> 00:19:39,973 But he does have a ship. And a crew. 281 00:19:50,660 --> 00:19:54,778 Mathilda, allow me to present Captain Jonathan Clark, the Boston Man. 282 00:19:55,300 --> 00:19:58,019 Jonathan, this is Mrs. Mallit. - Mallit? 283 00:19:58,140 --> 00:20:01,769 Mrs Harrison Crocker Mallit of Mallit and Fitzsimmons, Bankers. 284 00:20:03,060 --> 00:20:06,257 Mrs. Mallit. May I have the honour of this dance? 285 00:20:11,020 --> 00:20:13,898 Charming party, charming party. 286 00:20:14,180 --> 00:20:17,934 Deacon, Sir, where be calm? What kind of fun is this? 287 00:20:18,020 --> 00:20:24,175 Fun? My son, this is what is commonly known as "finance", "high finance". 288 00:20:24,300 --> 00:20:28,737 Finance? - It seems the Captain has decided to buy Alaska for the sum of 289 00:20:28,860 --> 00:20:31,090 approximately eight to ten million Dollars. 290 00:20:31,220 --> 00:20:34,656 Tha�s a lot of money Deacon, Sir. Where is he gonna get it? 291 00:20:34,780 --> 00:20:37,214 He's dancing with half of it right now. 292 00:20:43,060 --> 00:20:47,929 Mr. Greathouse, the royal drapes from the Presidential Suite are missing. 293 00:20:48,620 --> 00:20:50,212 Oh, tha�s quite understandable. 294 00:20:50,900 --> 00:20:53,653 Cast your eyes on the pride of the Pribilofs. 295 00:20:55,060 --> 00:20:56,618 An allusion sunset. 296 00:20:58,020 --> 00:21:01,615 This is too much. Sir, I must bid you good evening. 297 00:21:02,900 --> 00:21:07,416 If we meet again, we shall smile. If not, this party is well-be. 298 00:21:27,620 --> 00:21:30,418 Break it up boys, the party is dying a slow death. 299 00:21:30,540 --> 00:21:31,575 Break it up faster. 300 00:21:42,900 --> 00:21:44,936 Le�s have the Nova Scotia reel. 301 00:21:45,340 --> 00:21:47,012 And make it a salty one... 302 00:21:47,140 --> 00:21:48,971 Captain, your ladies... 303 00:21:49,460 --> 00:21:54,215 Righty on boy, the long braid. Put down your whiskey and grab a maid. 304 00:21:55,900 --> 00:21:58,016 Human attraction, tha�s where's all the action. 305 00:21:58,100 --> 00:22:00,011 All ashore tha�s goin' ashore. 306 00:22:00,620 --> 00:22:02,338 Center couples, settle for. 307 00:22:05,180 --> 00:22:07,489 What happened to the saloon? - The party was getting dull, 308 00:22:07,580 --> 00:22:09,810 so I closed it up and brought the gang along with me. 309 00:22:10,380 --> 00:22:14,976 Hand in buss meet halfways. They'll be dancing on your way. 310 00:22:41,740 --> 00:22:44,652 Alright boys, here's your chance. Crowd your partner 311 00:22:44,740 --> 00:22:45,775 and on with the dance. 312 00:23:02,780 --> 00:23:06,216 Inside out and under the boots, kill your partner and watch for the mood. 313 00:23:07,860 --> 00:23:10,055 Two years ago it took you less trouble to find me. 314 00:23:10,820 --> 00:23:12,731 Two years ago there was more of you to find. 315 00:23:13,460 --> 00:23:15,451 I thought you liked your women thin. 316 00:23:15,580 --> 00:23:17,093 Well, there's to say that I like my women... 317 00:23:18,180 --> 00:23:21,855 Cast off sail, get on the rock, wail on your partner and tamp to the dock. 318 00:23:22,260 --> 00:23:26,173 Well, hello. How long have you been at the Valentine? 319 00:23:27,060 --> 00:23:31,815 The Valentine? - Yes, I thought Mamie had one in more for the beach. 320 00:23:32,020 --> 00:23:36,377 Oh yes, Mamie, she's very nice. - Yeah, rough exterior 321 00:23:36,460 --> 00:23:37,370 but a heart of gold. 322 00:23:39,180 --> 00:23:40,738 Come over here and talk about you. 323 00:23:43,860 --> 00:23:47,614 Two shots of Red Terrier. Oh, i�s the best. 324 00:23:50,940 --> 00:23:52,498 Here's to girls and gunpowder. 325 00:24:02,500 --> 00:24:03,216 Two more. 326 00:24:07,380 --> 00:24:11,293 Hey, hey, hello my friend. 327 00:24:11,380 --> 00:24:14,975 Hey, the Barbary Coast is very lonesome tonight. I say what is this? 328 00:24:15,060 --> 00:24:18,336 Where is everybody? They say Boston Man have very big party. 329 00:24:18,460 --> 00:24:21,054 I think maybe you forgot to invite Portugee, eh? Tha�s alright. 330 00:24:21,500 --> 00:24:24,492 I invite myself. Oh, I bring my brothers and a few friends. 331 00:24:24,620 --> 00:24:27,851 All nice clean boys. Hey, how you think I look, eh? 332 00:24:28,020 --> 00:24:31,933 I shave, get hair cut, I even take a bath, hahahaha... 333 00:24:33,820 --> 00:24:36,459 Since you had a bath, you and your friends get settled for the bar 334 00:24:36,580 --> 00:24:37,371 and have a drink. 335 00:24:40,180 --> 00:24:44,571 Remember this, Portugee, you're in the presence of ladies and gentlemen here. 336 00:24:45,260 --> 00:24:49,253 This is so much as drop an oath, if you steal one watch, 337 00:24:50,260 --> 00:24:51,579 I'll swipe the decks with you. 338 00:24:51,660 --> 00:24:54,493 What you talk about? I come show you how to dance. 339 00:24:57,060 --> 00:25:00,735 Ah, and how to make love. - Take it easy my friend. 340 00:25:02,380 --> 00:25:04,848 This one is mine. - No, no, not this time. 341 00:25:05,340 --> 00:25:11,893 Four, no five times take woman from Portugee. This time you're gonna lose. 342 00:25:16,420 --> 00:25:17,853 Have another drink, I'll be right back. 343 00:25:19,780 --> 00:25:21,213 I�s a fight, he'll kill him. 344 00:25:31,340 --> 00:25:35,970 Here they go, another duell. Portugee will never learn. 345 00:25:38,680 --> 00:25:39,417 Anchor me. 346 00:25:39,500 --> 00:25:42,731 Brethren, the wages of sin lie heavily within my pocket. 347 00:25:43,060 --> 00:25:45,290 Would there be one among you willing to venture one thousand 348 00:25:45,380 --> 00:25:47,416 upon young Portugee? - I'll lay a hundred. 349 00:25:47,500 --> 00:25:50,412 Over the side with you, you're a piker. One thousand or nothing. 350 00:25:50,540 --> 00:25:52,019 One thousand on the Portugee. - Done. 351 00:25:56,580 --> 00:25:58,810 This time I'm gonna win lady for sure. 352 00:26:01,300 --> 00:26:03,416 Who's up for a second bet? - Two thousand. 353 00:26:03,500 --> 00:26:04,694 Two thousand. - You have a bet. 354 00:26:09,580 --> 00:26:13,209 Boston Man is weakening. Anyone willing to lay two to one? 355 00:26:13,340 --> 00:26:17,777 Two to one, do I hear, two to one? Lay before you regret it. 356 00:26:20,860 --> 00:26:23,420 Now, who'll lay three? - Three thousand. 357 00:26:26,260 --> 00:26:27,329 Taken. 358 00:26:27,860 --> 00:26:30,135 Now, who'll lay four to one? - Four thousand. 359 00:26:30,260 --> 00:26:31,136 You have a bet, Sir. 360 00:26:31,700 --> 00:26:35,215 Five! Five thousand. - Thy voice is the sound of bells. 361 00:26:35,340 --> 00:26:36,375 You have a bet, my friend. 362 00:26:37,060 --> 00:26:39,938 Fear not, fair maiden, you shall be in good hands. 363 00:26:42,380 --> 00:26:46,851 Come on, break him! - Come on, come on! 364 00:26:47,900 --> 00:26:48,776 Come on. 365 00:26:50,380 --> 00:26:52,735 You're the young, the keen, the gentleman that ran out of money. 366 00:26:52,820 --> 00:26:53,969 Who upped the anchor? 367 00:27:02,380 --> 00:27:05,531 Ah, that makes six times I lose woman to Boston Man. 368 00:27:05,980 --> 00:27:08,540 Hey, he's pretty good. Now we say good-bye. 369 00:27:09,660 --> 00:27:10,854 No, first I kiss you. 370 00:27:17,260 --> 00:27:21,094 Hey, tha�s pretty good. Ha, here's your woman. 371 00:27:26,660 --> 00:27:29,777 You cheap ring ape, how dare you? - Look, don't bother me. 372 00:27:29,900 --> 00:27:32,414 Sir, I want... - I know you want your money back. 373 00:27:32,540 --> 00:27:35,179 I told you, when a Portugee makes a deal, i�s a deal. 374 00:27:38,060 --> 00:27:42,019 Hey, hey, tha�s the fellow I make the deal with. He's a big Russian thief. 375 00:27:42,140 --> 00:27:43,289 Someone stole my watch. 376 00:27:44,820 --> 00:27:46,253 He stole mine, too. - Mine, too. 377 00:27:47,540 --> 00:27:50,259 Portugee, I warned you. - What? 378 00:27:53,620 --> 00:27:56,532 Alright men, throw the Portugee and his nice clean boys outta here. 379 00:28:11,300 --> 00:28:13,609 I�s getting a little noisy in here. 380 00:28:28,900 --> 00:28:29,776 Who are you? 381 00:28:31,260 --> 00:28:32,375 Just a girl. 382 00:28:34,500 --> 00:28:35,489 What kind of a girl? 383 00:28:37,220 --> 00:28:38,494 Just a Russian girl. 384 00:28:38,980 --> 00:28:40,299 Oh, you're one of that breed. 385 00:28:40,940 --> 00:28:42,737 A very unimportant one. 386 00:28:43,260 --> 00:28:45,376 A travelling companion to the Countess. 387 00:28:47,140 --> 00:28:49,290 So you see I'm not very much for you to win. 388 00:28:54,780 --> 00:28:57,089 Driver, pull up here. - But I can't go with you, 389 00:28:57,220 --> 00:28:59,450 the Countess will be very angry. - Who cares? 390 00:28:59,820 --> 00:29:03,210 Look, the Countess will miss me and... - Does it matter? 391 00:29:04,220 --> 00:29:06,734 Ares, go inside, grab yourself a drink, get into the fight. 392 00:29:06,860 --> 00:29:08,213 Thank you Captain Clark. 393 00:29:15,580 --> 00:29:18,219 Now is there any place in the ticket that you'd like to go? 394 00:29:18,300 --> 00:29:21,292 I'd like to see San Francisco. All of it. 395 00:29:22,420 --> 00:29:23,136 Le�s go. 396 00:29:31,100 --> 00:29:32,579 So you're a little Russian girl, ha? 397 00:29:33,660 --> 00:29:35,332 Le�s see what part of Russia you come from? 398 00:29:35,860 --> 00:29:37,896 Not from that part. - No? 399 00:29:38,300 --> 00:29:39,779 Perhaps not so quickly. 400 00:29:40,420 --> 00:29:43,856 In my part of Russia there's the custom to at least ask a girl her name 401 00:29:43,980 --> 00:29:45,174 before you attempt to kiss her. 402 00:29:45,260 --> 00:29:48,775 Oh well, you see, in America we kiss first and ask later. 403 00:29:50,820 --> 00:29:52,856 Wha�s your name? - Marina. 404 00:29:52,980 --> 00:29:56,211 Marina? Tha�s a nice name. Now how about that kiss? 405 00:29:59,340 --> 00:30:02,855 Oh, the Vigellenics. - What is the celebration? 406 00:30:03,180 --> 00:30:05,410 It looks like we're in time for Sweeny's hanging. 407 00:30:08,940 --> 00:30:11,932 Hey, Finnegan, got that rope stretched good? 408 00:30:12,340 --> 00:30:14,854 If it snaps, I'll do do the second hanging for free. 409 00:30:17,420 --> 00:30:20,014 Hey Sweeny, I thought you were coming over to my party. 410 00:30:20,380 --> 00:30:24,578 Sorry Jonathan, I was tied up. - Are they really going to hang him? 411 00:30:25,140 --> 00:30:28,530 Oh yes. - But they mustn't, please don't let them, you must stop them. 412 00:30:32,260 --> 00:30:35,935 Hey, Finnegan, I've bet you a thousand Dollars, that Sweeny wouldn't hang 413 00:30:36,060 --> 00:30:40,099 before the year was out. Well, I lose... 414 00:30:40,540 --> 00:30:41,973 Hey gold... - Tha�s for me... 415 00:30:44,180 --> 00:30:45,533 Sweeny, what are you waiting for? 416 00:30:57,540 --> 00:30:59,690 Will they catch him? - Oh, not Sweeny, he'll be 417 00:30:59,820 --> 00:31:01,139 in Sacramento before sunup. 418 00:31:01,660 --> 00:31:04,049 You're insane. - Well, you didn't want him hanged. 419 00:31:08,540 --> 00:31:11,293 Captain Clark, i�s good to see you again, Sir. 420 00:31:12,140 --> 00:31:14,096 We missed you, Captain. - Well, i�s great to be home. 421 00:31:14,220 --> 00:31:18,577 Nicolas, Papa, Hector, Pushna, how are you smiling Irishmen? 422 00:31:20,500 --> 00:31:23,139 This way Mademoiselle, smiling Irishmen... 423 00:31:24,620 --> 00:31:28,329 Captain, I'd like to serve you my wonderful Cotelette de Volate. 424 00:31:28,420 --> 00:31:30,490 Well, cook it up. - And you, mademoiselle, 425 00:31:30,580 --> 00:31:32,172 may I tempt you with just a slight portion? 426 00:31:48,340 --> 00:31:50,456 Wha�s it all about? - Oh, he said that the pheasant 427 00:31:50,540 --> 00:31:52,974 is delicious. - He just sold the pheasant. 428 00:31:53,060 --> 00:31:55,051 And he better ice up about eight quarts of champagne. 429 00:31:55,180 --> 00:31:56,579 Of course Captain, with pleasure. 430 00:31:57,540 --> 00:32:00,850 Why did you bring me here? - These are all old friends of mine. 431 00:32:01,420 --> 00:32:03,536 But I've heard that you do not like Russians 432 00:32:04,060 --> 00:32:06,415 and these people are Russian. - Once upon a time, 433 00:32:06,860 --> 00:32:08,134 they're all good Yankees now. 434 00:32:10,620 --> 00:32:12,019 Uh, anything you'd like? 435 00:32:48,980 --> 00:32:49,751 What does it mean? 436 00:32:50,860 --> 00:32:55,490 Oh, it is a lovesong. About the sea. In your language the words say: 437 00:32:56,780 --> 00:32:59,214 Wind of the north that comes from the sea, 438 00:32:59,940 --> 00:33:02,693 speak to my loved one and tell him from me: 439 00:33:05,640 --> 00:33:06,397 Yes. 440 00:33:07,180 --> 00:33:11,332 Well, the words say that I will always be waiting for him 441 00:33:11,420 --> 00:33:13,297 to take me into his arms, 442 00:33:14,740 --> 00:33:15,855 to kiss me. 443 00:33:19,500 --> 00:33:22,458 You will spoil my face. - You've already done that. 444 00:33:23,180 --> 00:33:26,377 What was your father? A Navajo war chief? You got enough rouge on 445 00:33:26,500 --> 00:33:27,728 to paint a totem pole. 446 00:33:28,940 --> 00:33:32,171 I thought you were only interested in women who use paint and powder. 447 00:33:33,140 --> 00:33:37,213 If I am, why should you try to interest me? 448 00:33:41,340 --> 00:33:42,170 Why? 449 00:33:45,620 --> 00:33:50,455 Because... you have a boat. 450 00:33:50,580 --> 00:33:52,252 And the Countess must get to Sitka. 451 00:33:56,060 --> 00:33:57,573 Ah, people... 452 00:34:00,300 --> 00:34:01,176 I see... 453 00:34:02,660 --> 00:34:06,130 First she sends this, this, this Colonel Whatshisname to offer me money 454 00:34:06,980 --> 00:34:09,335 when I turn him down she sends me you to offer me a... 455 00:34:11,820 --> 00:34:14,334 Well just what is it, that you have to offer me? 456 00:34:16,420 --> 00:34:18,058 Come on, I'll take you back to your hotel. 457 00:34:18,140 --> 00:34:19,732 I don't wanna go back, please. 458 00:34:21,380 --> 00:34:24,019 You promised to show me San Francisco. 459 00:34:31,980 --> 00:34:36,895 Alright, alright. Take it easy. I'll show you San Francisco. 460 00:34:37,100 --> 00:34:43,369 Here, here's to, ah... - All the barnacles off the hull. 461 00:34:53,180 --> 00:34:56,138 Hello Captain Clark, last time you were here, 462 00:34:56,260 --> 00:34:58,091 you burned down my underwood yard. 463 00:34:58,820 --> 00:35:01,254 I'm glad to see you Cheng, everything looks just the same. 464 00:35:11,860 --> 00:35:13,691 What did he say? - Oh, he wants to buy you. 465 00:35:14,500 --> 00:35:19,051 Offer is fifty thousand Tai-Yung. - Fifty thousand Tai-Yung. 466 00:35:19,660 --> 00:35:21,776 How much is that? - Twenty thousand Dollars. 467 00:35:22,940 --> 00:35:24,055 First he would not raise the bet. 468 00:35:26,860 --> 00:35:29,533 You see what I mean? He's up to fifty-four Dollars now. 469 00:35:35,900 --> 00:35:39,210 Did he raise the bet again? - No, he simply wished that 470 00:35:39,340 --> 00:35:41,331 all of our children might be boys. 471 00:35:53,860 --> 00:35:58,536 Lights, music, people who laugh. Chinatown and the Barbary Coast, 472 00:35:58,620 --> 00:36:01,180 oh this is a mad city, this San Francisco of yours. 473 00:36:01,260 --> 00:36:04,570 Tha�s only because i�s young, i�ll grow up someday. 474 00:36:04,660 --> 00:36:09,893 I hope not, I've seen cities that were old. I was sent to London 475 00:36:09,980 --> 00:36:14,258 for my education, I been to Rome, Vienna, my own St. Petersburg. 476 00:36:15,300 --> 00:36:18,770 Cities where each night we wonder if tomorrow's sun will bring us trouble 477 00:36:19,380 --> 00:36:24,090 perhaps even death. Please, God, i�ll never happen to here. 478 00:36:25,060 --> 00:36:28,814 It won't. We'll keep it young, you and I, hm? 479 00:36:29,700 --> 00:36:32,009 We'll come up here the first thing each morning and see to it 480 00:36:32,140 --> 00:36:34,176 that San Francisco starts the day off right. 481 00:36:34,740 --> 00:36:35,511 How? 482 00:36:51,860 --> 00:36:53,009 With a kiss... 483 00:37:10,980 --> 00:37:12,493 Where have you been? 484 00:37:13,460 --> 00:37:15,018 What were you doing? 485 00:37:15,180 --> 00:37:17,057 Your Highness, there must be an explanation. 486 00:37:17,140 --> 00:37:19,529 Do you realise it is almost noon and you have been out 487 00:37:19,660 --> 00:37:20,934 throughout the entire night? 488 00:37:21,060 --> 00:37:24,336 She's bewitched, hypnotised. She seems to be alright, she still 489 00:37:24,460 --> 00:37:26,530 wears her jewellery. - Did you notice that crazy look 490 00:37:26,620 --> 00:37:27,416 in her eyes? 491 00:37:30,980 --> 00:37:33,653 But I insist your Highness, there must be an explanation. 492 00:37:34,100 --> 00:37:36,660 This barbarian, what did he do? 493 00:37:37,220 --> 00:37:39,939 Why don't you answer? Don't you hear what we're asking? 494 00:37:40,060 --> 00:37:43,575 Did you speak to him about Sitka? Did you ask him about the boat? 495 00:37:43,700 --> 00:37:46,772 Yes, the boat, the boat, the boat! 496 00:37:48,460 --> 00:37:49,779 What boat? 497 00:37:53,020 --> 00:37:54,772 If you're a friend, come in. 498 00:38:01,460 --> 00:38:06,011 Captain Clark, as the result of the celebration there is the small matter 499 00:38:06,100 --> 00:38:17,136 of damages. Item: 427 Glasses, item: 361 dishes, cups and assorted 500 00:38:17,260 --> 00:38:26,134 pieces of crockery. Item: 14 mirrors, item: One grand chandelier, ca. 1750, 501 00:38:26,220 --> 00:38:31,578 it is irreplaceable and oh yes, we find your aborigine's greasy pawprints 502 00:38:31,700 --> 00:38:33,816 over all our draperies. Now... 503 00:38:37,340 --> 00:38:38,614 Wha�s this all about? 504 00:38:39,180 --> 00:38:44,254 About fifteen thousand Dollars at the moment, probably twice that much 505 00:38:44,340 --> 00:38:47,730 when the full returns come in. - Sounds like a reasonable amount, 506 00:38:48,500 --> 00:38:49,615 put it on the bill. 507 00:38:49,740 --> 00:38:52,049 Let me assure you, Sir, I have. 508 00:38:56,460 --> 00:38:59,850 Oh, how beautiful roses! 509 00:39:00,460 --> 00:39:02,655 And what odour! 510 00:39:18,380 --> 00:39:19,972 Oh they are beautiful. 511 00:39:29,260 --> 00:39:31,774 This also goes with the roses. 512 00:39:35,580 --> 00:39:40,813 Pearls... Jonathan would do that. - It would be better 513 00:39:40,940 --> 00:39:42,453 if he would give you the boat. 514 00:39:43,060 --> 00:39:46,211 Anna is right. Tell this barbarian if he will take us to Sitka 515 00:39:46,300 --> 00:39:48,530 we will give him jewels. - I thought you told me that 516 00:39:48,620 --> 00:39:50,611 Captain Clark was not interested in my money. 517 00:39:50,700 --> 00:39:54,818 Perhaps not, but Prince Semyon is... - Oh Paul, stop worrying about Semyon, 518 00:39:54,940 --> 00:39:59,297 Stop worrying? But it was his imperial Majesty, the Tzar himself 519 00:39:59,620 --> 00:40:02,817 who has arranged this marriage. - Well then let him arrange another. 520 00:40:02,900 --> 00:40:05,539 I'm sure he can find someone else to support his nephew. 521 00:40:15,460 --> 00:40:18,497 Your Highness, I'm overwhelmed with gratitude that you have chosen 522 00:40:18,580 --> 00:40:21,617 my establishment for your stay in San Francisco, completely overwhelmed. 523 00:40:21,700 --> 00:40:24,851 Is everything quite as it should be? - Everything is fine, thank you. 524 00:40:24,980 --> 00:40:27,813 Oh wonderful, i�s a privilege and a pleasure to serve you. 525 00:40:27,940 --> 00:40:30,500 If there's anything further I may do, pray command me. 526 00:40:30,620 --> 00:40:32,895 I shall. - Carriage for the Countess! 527 00:40:34,780 --> 00:40:36,930 The Countess is asleep. - Marina. 528 00:40:37,020 --> 00:40:40,092 That is why I was able to get away. - And don't wake the old walrus up. 529 00:40:40,660 --> 00:40:43,413 How did you know that I like pearls? - Oh, it was just a guess. 530 00:41:00,140 --> 00:41:04,019 There she is. She's all by herself in the moonlight. 531 00:41:05,180 --> 00:41:07,410 I think you'll like her, she's a well birthed lady. 532 00:41:08,060 --> 00:41:10,620 And her name? - Pilgrim of the Sea. 533 00:41:11,380 --> 00:41:13,450 Tha�s an odd name for a pirate's boat. 534 00:41:14,660 --> 00:41:18,016 Pirate? - Yes. They told me you were a pirate. 535 00:41:18,740 --> 00:41:22,255 Oh, in the eyes of the Russians perhaps I am. 536 00:41:23,340 --> 00:41:25,456 Le�s just say that I take my luck where I find it. 537 00:41:27,860 --> 00:41:28,656 And tonight? 538 00:41:30,340 --> 00:41:31,056 I feel lucky. 539 00:41:46,260 --> 00:41:47,295 She's lovely. 540 00:41:49,300 --> 00:41:50,619 She always obeys me. 541 00:41:52,820 --> 00:41:54,538 Perhaps she likes the touch of your hand. 542 00:41:55,820 --> 00:41:57,378 She ought to, I'm love with her. 543 00:41:58,140 --> 00:41:59,653 Only because she obeys you? 544 00:42:02,100 --> 00:42:04,455 We've been together quite a long while, the Pilgrim and I. 545 00:42:05,820 --> 00:42:10,018 Seen a great many ports. Done a great many things. 546 00:42:12,700 --> 00:42:15,009 Someday, when i�s all over, we'll be going home together. 547 00:42:15,900 --> 00:42:20,610 To Salem. - To Salem? - Tha�s a little town in Massachusetts. 548 00:42:21,460 --> 00:42:23,052 I�s a nice little town. 549 00:42:24,300 --> 00:42:28,691 But they call you the Boston Man. Why? - Oh, tha�s just a name 550 00:42:28,820 --> 00:42:30,936 the Russians gave me because I'm from New England. 551 00:42:33,300 --> 00:42:34,289 The Boston Man. 552 00:42:36,380 --> 00:42:37,893 I like it, it suits you well. 553 00:42:44,380 --> 00:42:46,735 No, stay there. - What is it? 554 00:42:49,540 --> 00:42:54,250 I, I just want to see how the Pilgrim looks without a hand on the wheel. 555 00:42:56,100 --> 00:42:57,772 North-West by West. 556 00:42:58,980 --> 00:43:00,413 On a quarter West. 557 00:43:01,780 --> 00:43:03,532 Yes, you'll do for a mate. 558 00:43:04,820 --> 00:43:05,650 Will I? 559 00:43:06,380 --> 00:43:08,052 I'll let you take a turn at the wheel every morning 560 00:43:08,140 --> 00:43:09,050 while I catch forty winks. 561 00:43:09,620 --> 00:43:12,692 When? - When I take you to Sitka. 562 00:43:14,100 --> 00:43:18,412 No, no you mustn't. - Oh, why not, no trouble. 563 00:43:18,900 --> 00:43:21,289 Besides I have business with old lvan, the Governor General. 564 00:43:21,420 --> 00:43:22,694 But they hate you, he'll hang you. 565 00:43:24,380 --> 00:43:26,575 I don't know if I can show him a way to keep himself from being hanged. 566 00:43:26,660 --> 00:43:27,397 He's in trouble. 567 00:43:28,100 --> 00:43:30,739 Why? - The Alaskan Fur Company is going to boom. 568 00:43:31,300 --> 00:43:32,289 Because of you? 569 00:43:34,180 --> 00:43:35,533 I wouldn't want to take all of the credit. 570 00:43:36,340 --> 00:43:38,808 Now, the real trouble lies with the Russians and the treatment 571 00:43:38,940 --> 00:43:40,259 of the natives up there, the Aleuts. 572 00:43:41,260 --> 00:43:44,696 Aren't they subjects of the Tzar? Subjects? They're slaves. 573 00:43:45,220 --> 00:43:47,370 Sent out by their masters to kill every seal they can find 574 00:43:47,460 --> 00:43:48,609 or be killed themselves. 575 00:43:49,140 --> 00:43:51,700 So they kill anything that wears a pelt. 576 00:43:51,820 --> 00:43:54,254 The result is that the herds are dwindling, paying out. 577 00:43:55,620 --> 00:43:57,338 And, so are the profits. 578 00:43:57,700 --> 00:44:00,214 And when the Tzar takes a look at his teller sheets poor old lvan 579 00:44:00,300 --> 00:44:01,813 does have to get his neck stretched. 580 00:44:02,980 --> 00:44:06,575 And you can help him? - If he'll listen to reason, yes. 581 00:44:08,340 --> 00:44:12,538 We'll buy Alaska and all of the islands where the fur seals breed. 582 00:44:12,900 --> 00:44:15,698 Then we'll limit the kill, take only enough to fill our needs. 583 00:44:16,740 --> 00:44:18,378 Ten million Dollars will do the trick. 584 00:44:18,980 --> 00:44:20,971 We'll buy them out, lock, stock and barrel. 585 00:44:23,060 --> 00:44:27,850 And, when we're married, I'll give you the Governor's palace 586 00:44:27,940 --> 00:44:29,089 in Sitka for a home. 587 00:44:31,380 --> 00:44:32,529 When we're married? 588 00:44:34,940 --> 00:44:36,771 Isn't that what people do who're in love? 589 00:44:43,380 --> 00:44:44,574 Oh yes. 590 00:44:45,860 --> 00:44:46,849 Yes... 591 00:44:51,940 --> 00:44:54,295 Good morning, good morning everybody. 592 00:44:54,780 --> 00:44:58,693 It is morning, isn't it? - 4:30 in the morning, to be exact. 593 00:44:58,780 --> 00:45:02,136 4:30, what a wonderful hour, what a wonderful morning, 594 00:45:02,260 --> 00:45:05,172 what a wonderful day. - May I ask your Highness what is so 595 00:45:05,300 --> 00:45:06,699 wonderful about it? 596 00:45:07,220 --> 00:45:09,336 It is my wedding day. - Your we... 597 00:45:10,420 --> 00:45:13,457 Your wedding day? This is inconceivable. 598 00:45:13,540 --> 00:45:17,852 It is worse than that, i�s madness. - Oh madness yes, but wonderful. 599 00:45:18,220 --> 00:45:21,576 We're going to be Americans, we're going to laugh and to sing. 600 00:45:22,180 --> 00:45:24,978 We're going to learn to be happy and never to be afraid. 601 00:45:25,060 --> 00:45:30,657 You're serious? You're actually going to marry this barbarian? 602 00:45:31,220 --> 00:45:34,496 When the man learns who you are he will be more apt to kill you 603 00:45:34,580 --> 00:45:35,535 than to marry you. 604 00:45:36,100 --> 00:45:38,819 Do you think so? Then I'll sure tell him. 605 00:45:40,780 --> 00:45:43,931 And here's to all the barnacles off the ho. 606 00:45:58,340 --> 00:46:03,698 Marina, I had hardly expected to find you awake at this hour. 607 00:46:04,740 --> 00:46:07,129 This is an unexpected pleasure. 608 00:46:08,780 --> 00:46:15,891 And you Paul, Anna... - Your imperial Highness, Prince Semyon, 609 00:46:16,020 --> 00:46:21,253 we, we are very happy to see you. - Yes, I can see that your joy 610 00:46:21,340 --> 00:46:26,573 overwhelms you. And you Marina, have you no words for the man 611 00:46:26,700 --> 00:46:29,294 you left waiting at the altar in St. Petersburg? 612 00:46:29,660 --> 00:46:32,413 Whatever I have to say was said in St. Petersburg. 613 00:46:34,060 --> 00:46:35,379 A woman of fire. 614 00:46:38,500 --> 00:46:43,051 Even without his imperial Majesty's orders I would have circled the world 615 00:46:43,180 --> 00:46:44,090 to find you. 616 00:46:45,620 --> 00:46:51,650 The Tzar sent you to find me. - Yes, and to return you to the court. 617 00:46:53,220 --> 00:46:57,498 Unfortunately, there will be a slight delay. I've also been ordered 618 00:46:57,620 --> 00:47:01,329 to make a short stop at Sitka. Some slight matter of business 619 00:47:01,460 --> 00:47:05,578 with your uncle lvan. His imperial Majesty has assigned to me 620 00:47:05,700 --> 00:47:08,055 the latest addition to our Russian navy. 621 00:47:08,660 --> 00:47:14,212 A steam driven gunboat. It may flatter you to know that I have broken 622 00:47:14,340 --> 00:47:17,332 every existing record on my way from St. Petersburg. 623 00:47:17,460 --> 00:47:20,577 And now you can turn your gunboat around and break a few more records 624 00:47:20,700 --> 00:47:22,258 on your way back to St. Petersburg. 625 00:47:26,540 --> 00:47:29,930 That is, unless you would like to stay for my wedding. 626 00:47:36,580 --> 00:47:39,890 Eustace, the Occidental is doubts off proud, the cake is great. 627 00:47:40,020 --> 00:47:42,773 Oh thank you Sir, i�s no better than you deserve Captain. 628 00:47:42,900 --> 00:47:45,460 But may I inquire, who is the lucky lady? 629 00:47:45,540 --> 00:47:48,816 Oh, well, she's much better than I deserve. 630 00:47:48,900 --> 00:47:51,858 You just wait 'til you see her. Wait 'til you see her. 631 00:47:53,300 --> 00:47:55,894 Oh, hello parson. Say, there's something I want to ask you. 632 00:47:55,980 --> 00:47:58,619 You know, this is the first time off the deep end for me. 633 00:47:59,020 --> 00:48:03,218 Uh, when do I cut the cake? - After the ceremony. 634 00:48:03,300 --> 00:48:06,690 Thanks parson, thanks. Ah, would you play me that tune that you played 635 00:48:06,780 --> 00:48:09,248 the other night at the restaurant, you know the one. The one that goes 636 00:48:09,380 --> 00:48:12,770 uh, daa-da-da-dii-da-da-daa, you know? - Yes yes yes. 637 00:48:20,940 --> 00:48:23,579 Deacon, you got the ring? - I have. 638 00:48:23,700 --> 00:48:27,409 Jonathan, we have ten million Dollars on the passenger in San Francisco. 639 00:48:27,500 --> 00:48:29,536 The agreement is signed, now all we have to do is... 640 00:48:29,620 --> 00:48:31,850 Oh not today, not today. Clegett, this is my wedding day. 641 00:48:31,980 --> 00:48:32,969 Listen to that tune. 642 00:48:35,580 --> 00:48:38,572 Isn't it beautiful? - Yes, when do you propose to speak 643 00:48:38,700 --> 00:48:40,179 to the Governor General of Russian America? 644 00:48:40,900 --> 00:48:44,336 Oh, well, I'll take care of that while I'm on my honeymoon. 645 00:48:44,780 --> 00:48:46,054 I'm taking my bride up to Sitka. 646 00:48:48,020 --> 00:48:50,090 I wonder who she is and where she comes from. 647 00:48:51,060 --> 00:48:54,211 Congratulations, Jonathan. All the good luck in the world. 648 00:48:54,300 --> 00:48:56,211 Thanks Mamie. Thanks for coming. 649 00:48:56,300 --> 00:48:57,858 You know I wouldn't let you down, Jonathan. 650 00:48:57,980 --> 00:48:59,891 Look, I even brought along some witnesses. 651 00:49:00,580 --> 00:49:03,697 I'll get you some champagne. - Hey, hello my friend. 652 00:49:03,780 --> 00:49:06,169 Hey, home come every time you make big party with beautiful girls 653 00:49:06,420 --> 00:49:08,297 you won't invite the Portugee? Wha�s the matter, eh? 654 00:49:08,420 --> 00:49:10,058 There is no party Portugee, i�s a wedding. 655 00:49:10,180 --> 00:49:11,898 Wedding? - My wedding. 656 00:49:13,420 --> 00:49:15,775 Hey, who are you gonna marry, Louise the seal? 657 00:49:17,180 --> 00:49:19,410 I oughta toss you out on the earth for that but today 658 00:49:19,540 --> 00:49:20,734 I can't be mad at anybody. 659 00:49:21,220 --> 00:49:23,290 I'm marrying the most beautiful girl in the world. 660 00:49:23,420 --> 00:49:24,933 Yeah? - You've seen her. 661 00:49:25,060 --> 00:49:28,735 I see her? Where? - At the party. That little Russian girl. 662 00:49:28,820 --> 00:49:30,651 Russian girl? - Yeah, you know her. 663 00:49:31,260 --> 00:49:33,057 The girl you brought down for the carriage, last night. 664 00:49:33,140 --> 00:49:35,734 The carri... Why, that was the Countess. 665 00:49:36,220 --> 00:49:39,530 The Countess Marina Selanova, niece to the Governor General 666 00:49:39,620 --> 00:49:41,929 of Russian America. But they've gone Sir. 667 00:49:42,180 --> 00:49:44,011 They left this morning before daybreak. 668 00:49:44,100 --> 00:49:46,011 The Russians, they leave. 669 00:49:46,860 --> 00:49:49,249 Your whole bunch leave this morning on big gunboat. 670 00:49:50,340 --> 00:49:53,218 Hey, this is big joke on Boston Man, what do you think? 671 00:49:53,340 --> 00:49:55,535 Russian Countess gonna make gun fishing with? 672 00:49:55,860 --> 00:50:00,092 Or she wants his boat, she can come board... Okay, I buy two for you. 673 00:51:23,560 --> 00:51:24,317 Whiskey. 674 00:51:24,820 --> 00:51:28,051 Le�s everbody have a drink. - I am sorry Sir, I shall have 675 00:51:28,140 --> 00:51:30,449 to have cash, you find yourself... - Then le�s have some whiskey. 676 00:51:30,700 --> 00:51:34,056 But Captain I... - Captain Clark, I'm sorry to do this, 677 00:51:34,180 --> 00:51:37,536 i�s very embarassing but your credit... The fact is, 678 00:51:37,660 --> 00:51:39,400 that I can extend you extend you no further credit. 679 00:51:39,499 --> 00:51:41,371 And I must ask for your rooms. - See Clegett. 680 00:51:41,460 --> 00:51:42,973 He's refused to honour your credit, Sir. 681 00:51:43,060 --> 00:51:45,699 And I must ask you to vacate your rooms. 682 00:51:51,140 --> 00:51:55,213 How much do I owe you? - Better than ten thousand Dollars Sir. 683 00:52:00,380 --> 00:52:03,611 Deacon, how much will the Pilgrim bring? - Pilgrim? 684 00:52:03,700 --> 00:52:05,691 Yeah, how much will she bring in a quick sale? 685 00:52:06,980 --> 00:52:10,097 With a thousand ships rotting in the harbour I doubt whether we could 686 00:52:10,220 --> 00:52:12,097 get better than fifteen thousand for her. 687 00:52:12,220 --> 00:52:14,097 Even though she is the sweetest thing afloat. 688 00:52:14,220 --> 00:52:16,939 Well, sell her. Give this man his money. 689 00:52:17,460 --> 00:52:20,850 Jonathan you don't mean that. Le�s wait 'til morning 690 00:52:20,980 --> 00:52:24,211 to talk about it when you have... - Go ahead, sell her. If you can't get 691 00:52:24,340 --> 00:52:28,811 fifteen, take ten. - I buy her, hey, whiskey for my friend. 692 00:52:28,940 --> 00:52:31,659 Whiskey for the crew, you too. I give you ten thousand Dollars. 693 00:52:31,780 --> 00:52:34,931 This gol�s for deposit. One week, two week, I make good gold many for seal. 694 00:52:35,020 --> 00:52:37,693 Hey Deacon what you say? I make you chief mate on my new boat. 695 00:52:37,780 --> 00:52:41,614 How you like that? Hey, Ogeechuck, I make you chief pilot, 696 00:52:41,740 --> 00:52:43,059 no, I take whole crew. 697 00:52:44,620 --> 00:52:47,612 I give you five hundred Dollar bonus. Hey, we go to Pribilofs 698 00:52:47,700 --> 00:52:50,897 make biggest catch in whole world. We take all seals those Russians have. 699 00:52:51,020 --> 00:52:52,214 Hey, I make you all rich. 700 00:52:53,900 --> 00:52:55,413 Hey, I give you five hundred Dollar bonus 701 00:52:57,740 --> 00:52:59,537 Alright, I give you one thousand. 702 00:53:00,300 --> 00:53:02,336 You won't have to starve with this drunken Boston Man no more, 703 00:53:02,420 --> 00:53:04,695 he's all through. You sail with the Portugee. 704 00:53:09,940 --> 00:53:11,896 Hey wha�s this? You sold me the Pilgrim. 705 00:53:12,020 --> 00:53:14,295 I haven't sold you anything. - No, now she's mine. 706 00:53:14,420 --> 00:53:16,536 A deal is a deal. - You still want her? 707 00:53:16,660 --> 00:53:18,491 When a Portugee make a deal, i�s a deal, I want her. 708 00:53:18,620 --> 00:53:21,134 Alright, we'll race for her. The Pilgrim against the Santa Isabella. 709 00:53:21,220 --> 00:53:22,812 First one to the Pribilofs takes them both. 710 00:53:22,900 --> 00:53:25,175 Tha�s a bet! - Careful Jonathan, 711 00:53:25,260 --> 00:53:27,137 he can up anchor within the hour. I�ll take us a full week 712 00:53:27,260 --> 00:53:28,818 to clear for sea. - No, we'll be ready in two days. 713 00:53:28,900 --> 00:53:31,698 Alright sailors, overhaul the vessel, make her ready for sea, shabba! 714 00:53:32,340 --> 00:53:34,217 My friend you make big mistake. 715 00:53:34,340 --> 00:53:36,490 The Portugee beat you like crazy to the Pribilofs. 716 00:53:36,620 --> 00:53:39,054 Me and my Santa Isabella, we run away from you like, 717 00:53:39,180 --> 00:53:40,898 like I run away from my first wife. 718 00:53:42,980 --> 00:53:43,890 We go! 719 00:53:44,700 --> 00:53:48,773 On to the Pribilofs, on to the Pribilofs, make way for the sailors. 720 00:53:48,860 --> 00:53:50,816 Wha�s this I hear? You're leaving for the Pribilofs? 721 00:53:50,940 --> 00:53:52,658 Tha�s right. - Well, I've been waiting for this. 722 00:53:52,740 --> 00:53:55,208 Here, now here's the contract of the purchase of Alaska. 723 00:53:55,340 --> 00:53:57,137 Now there's 10 million Dollars in... - Save your money, Clegett. 724 00:53:57,220 --> 00:53:58,209 Thanks for the use of the hall, Eustace. 725 00:53:58,340 --> 00:53:59,819 But what about my son? He wants to go with you. 726 00:54:01,660 --> 00:54:02,490 Come on, boy. 727 00:54:09,060 --> 00:54:09,936 We go! 728 00:54:43,620 --> 00:54:48,648 How did I tell you Deacon? Two days and we're clear underway. 729 00:54:49,260 --> 00:54:53,299 I�s a great crew, one of the best. - Yah, they're a great bunch. 730 00:54:53,860 --> 00:54:56,977 Maybe because they like you. - But why, I'll never know. 731 00:54:58,580 --> 00:55:01,094 I'm gonna turn in for a while. Call me at four bells. 732 00:55:38,740 --> 00:55:41,732 We're moving right along, Deacon. Come morning that Portugee'll 733 00:55:41,820 --> 00:55:43,572 find us right in his way. Wouldn't you say, Sir? 734 00:55:44,260 --> 00:55:48,856 Might very well be. Coming on a blow in an hour or two and the old lady 735 00:55:48,980 --> 00:55:50,493 will be able to put her best wood forward. 736 00:55:51,020 --> 00:55:54,376 A right wind before the morning and all's right for the world. 737 00:55:55,700 --> 00:55:57,656 Now hop down in the gally and fix me some java. 738 00:55:57,900 --> 00:55:58,616 Aye aye, Sir. 739 00:56:05,900 --> 00:56:10,132 They're good flapping, Deacon. You promised us this wind, here it is. 740 00:56:10,260 --> 00:56:12,330 You're the windsaver, where's the Portugee? 741 00:56:13,340 --> 00:56:17,094 Well there's a funny thing about the wind, son. Seems to blow on the just 742 00:56:17,220 --> 00:56:19,609 and the unjust alike. - Tha�s just the trouble. 743 00:56:19,940 --> 00:56:23,091 While we be at sea six weeks now Sir, and still no sign of him. 744 00:56:23,380 --> 00:56:26,338 Tha�s right Deacon, give the Portugee another 4 days 745 00:56:26,420 --> 00:56:28,615 and he'll be at the Pribilofs and we'll lose the Pilgrim. 746 00:56:29,060 --> 00:56:31,016 Yeah, i�s always a possibility. 747 00:56:57,820 --> 00:57:01,608 Why are we running under short sail? - Forty mile wind, why not? 748 00:57:01,660 --> 00:57:03,890 You're getting a little old Deacon, tha�s not the sailor. 749 00:57:03,980 --> 00:57:07,211 That Portugee will be at the Pribilofs before we clear the Ocean. 750 00:57:07,340 --> 00:57:09,695 Patient man, the Portugee had a two day lead on it. 751 00:57:09,780 --> 00:57:13,568 And you want him to keep it? Santodee, hoist the jib. 752 00:57:13,660 --> 00:57:19,178 Did he mean me? He's a man toller. - I said, Santodee... 753 00:57:21,500 --> 00:57:27,291 Come on le�s go, heave it! Heave ho! 754 00:57:30,500 --> 00:57:32,730 I tell you we lose a mast before the hour is out. 755 00:57:32,860 --> 00:57:36,216 Stop worrying. Here, let me take it. - You're welcome to it. 756 00:58:04,060 --> 00:58:05,812 He go! He go! 757 00:58:08,700 --> 00:58:10,975 Yah, i�s the Santa Isabella lighten up. 758 00:58:11,580 --> 00:58:12,729 Runnin' under short sail. 759 00:58:14,620 --> 00:58:17,009 At least he's not trying to drive her under. 760 00:58:37,620 --> 00:58:41,852 Hey, look, look. - Look look, I'll give it a look. 761 00:58:49,580 --> 00:58:51,889 Hey, i�s a nice wind, ha? 762 00:58:53,180 --> 00:58:55,250 Hey, three four days we get to Pribilof. 763 00:58:56,740 --> 00:59:01,609 Hey, what say, you know what I think? Pretty soon I gonna be a rich man. 764 00:59:01,740 --> 00:59:03,059 I own two boats. 765 00:59:03,380 --> 00:59:06,417 Maybe Boston Man, he owns two boats, too. 766 00:59:06,780 --> 00:59:10,295 The Boston Man, he's still in San Francisco. 767 00:59:11,620 --> 00:59:13,451 Hey, I bet he looking for the banker yet. 768 00:59:15,180 --> 00:59:19,890 Hey Jos�, come and see. Hey, how you like to be Captain 769 00:59:19,980 --> 00:59:23,211 of the Pilgrim? I think I gonna make you Captain. 770 00:59:23,340 --> 00:59:25,456 Before you make me Captain, you better take a look! 771 00:59:25,480 --> 00:59:26,217 What? 772 00:59:30,940 --> 00:59:33,613 Hey, tha�s the Boston Man. He better sailor than I think. 773 00:59:33,860 --> 00:59:36,932 He carry too much sail, he'll break out all the sticks. 774 00:59:37,020 --> 00:59:39,978 Maybe he buy shortcut. Hey, jib and main! 775 00:59:40,380 --> 00:59:43,019 Jib and main? What are you trying to do? Break out your sticks, too? 776 00:59:43,140 --> 00:59:46,496 I do need jib and main. Hey you, who's the Captain around here? 777 00:59:46,580 --> 00:59:48,172 You what you wait for, go forward. 778 00:59:48,900 --> 00:59:51,812 Hey you, hey you below! Come on up you lazy loafers! 779 00:59:52,380 --> 00:59:54,655 Go along, put up some canvas. 780 00:59:54,780 --> 00:59:56,452 You, wha�s the matter, you not working for me? 781 00:59:56,820 --> 00:59:58,094 Hey, can't you run? 782 00:59:58,780 --> 01:00:00,657 Here you do that. 783 01:00:00,860 --> 01:00:01,690 Hurry up! 784 01:00:08,980 --> 01:00:11,540 He go! He go! 785 01:00:12,180 --> 01:00:15,411 He's gotten under full sail, he must be crazy. 786 01:00:16,500 --> 01:00:19,219 Lay her off, fellows, loose the topsail. 787 01:00:19,300 --> 01:00:20,938 Wha�s that the man said? Did you hear him? 788 01:00:21,020 --> 01:00:23,215 Capsize your watch and torches you'll get. 789 01:00:23,340 --> 01:00:26,252 Lively now, loose the topsail, le�s make her fly. 790 01:00:28,580 --> 01:00:31,617 Here we come Portugee, make way for the sailors. 791 01:00:33,460 --> 01:00:36,611 Loose the topsail. - Easy man, she'll never carry 'em. 792 01:00:36,700 --> 01:00:39,009 Wanna follow that Portugee all the way to the Pribilofs? 793 01:00:39,100 --> 01:00:42,297 I'd rather do that than lose both our masts. - There's more than that, 794 01:00:42,380 --> 01:00:46,214 we'll lose the Pilgrim. Forth there, hoist the jib topsail. 795 01:00:46,740 --> 01:00:50,653 Man, they'll carry away. - Le�s make it fast. 796 01:00:54,340 --> 01:00:55,739 Set topsail! 797 01:00:58,260 --> 01:01:01,218 Here we come Portugee! Ha, we'll make her fly! 798 01:01:10,060 --> 01:01:12,813 Hey, that Boston Man he played off his toptools. 799 01:01:13,260 --> 01:01:14,739 Tha�s absolutely crazy. 800 01:01:15,780 --> 01:01:19,011 What you wanna do? Let Pilgrim before and win, eh? 801 01:01:19,220 --> 01:01:20,175 He's crazy! 802 01:01:21,220 --> 01:01:22,812 Stand by, raise that topsails. 803 01:01:22,980 --> 01:01:27,337 Topsails? You're crazy, too. - Shut up, hey ya, raise that topsails. 804 01:01:27,860 --> 01:01:31,899 Boston Man, Deacon, they thieves. They want me to lose my Santa Isabella. 805 01:01:32,020 --> 01:01:34,295 Please, some wind! 806 01:01:34,380 --> 01:01:38,259 We'll get some wind. - Good, look force that nobody deserts. 807 01:01:38,900 --> 01:01:41,653 Hey Jos�, use knife. - Aye aye. 808 01:01:43,060 --> 01:01:46,052 Hey ya, who you work for? Boston Man or me? 809 01:01:47,540 --> 01:01:49,371 You pussy player make me lose. 810 01:01:49,980 --> 01:01:53,416 Hey Manuel, hey ya, give me some more canvas. 811 01:01:53,540 --> 01:01:55,053 You gotta be crazy. 812 01:02:05,340 --> 01:02:08,810 But here we come, Portugee. For better or worse, here we come. 813 01:02:21,580 --> 01:02:25,812 Na, he's got his topsails up. Carrying every inch of rag he can. 814 01:02:26,180 --> 01:02:27,295 I told you he was crazy. 815 01:02:39,660 --> 01:02:41,412 Here we come, Portugee. 816 01:02:49,740 --> 01:02:56,054 Hey Boston Man, here's rope, I give you tow to Pribilof. 817 01:02:59,420 --> 01:03:02,253 How do you like that? Offering us a ropes-in. 818 01:03:03,540 --> 01:03:05,258 We'll wind it around his neck. 819 01:03:14,980 --> 01:03:17,335 It is best you don't do this. You'll make him mad. 820 01:03:17,460 --> 01:03:20,736 Tha�s good, he get mad, he blow away his sticks. 821 01:03:30,260 --> 01:03:32,933 Mind that Boston Man, he comes like hurricane. 822 01:03:32,980 --> 01:03:35,858 But why? Why you make him mad? - No, he's not mad now, 823 01:03:35,980 --> 01:03:39,256 he's just little bit angry. Very soon I gonna make him real mad. 824 01:03:40,140 --> 01:03:44,497 Haul her harder, sail it a yard. - Tha�s what I love, the best schooner 825 01:03:44,620 --> 01:03:48,898 of all must be the Pilgrim. - Here we come Portugee! 826 01:03:49,580 --> 01:03:51,616 Come, come! 827 01:04:00,260 --> 01:04:02,820 Better ease off, you put the Pilgrim on the man's lap. 828 01:04:04,300 --> 01:04:05,528 Might be an idea. 829 01:04:14,740 --> 01:04:16,412 Wha�s the matter, Pilgrim, run away from you. 830 01:04:19,980 --> 01:04:25,850 Away! Take the wheel. Away! Makes me mad. 831 01:04:28,620 --> 01:04:31,180 Make way, Portugee! Here we come! 832 01:04:31,700 --> 01:04:33,372 What you tryin' to do? Tryin' to kill us? 833 01:04:33,460 --> 01:04:35,371 You make him too mad. - God, shut up! 834 01:04:36,620 --> 01:04:38,019 Go away, go away! 835 01:04:56,820 --> 01:04:59,732 Go away, stay back! - You better look out! 836 01:05:03,380 --> 01:05:04,369 They're gonna ram us. 837 01:05:12,420 --> 01:05:16,732 Tom, go to the tow rack. Come on, le�s do this, we better pray. 838 01:05:16,980 --> 01:05:19,130 Please, please, send the Boston Man away. 839 01:05:19,580 --> 01:05:20,376 Go away! 840 01:05:26,660 --> 01:05:27,649 Go away! 841 01:05:28,980 --> 01:05:31,699 What you tryin' to be funny? - This is funny? 842 01:05:32,180 --> 01:05:36,492 Go away you fool! - You crazy Boston Man! Go away! 843 01:05:37,020 --> 01:05:39,614 Look out Captain, they gonna jump on board I say! 844 01:05:39,940 --> 01:05:41,339 They try to ram my boat! 845 01:05:42,740 --> 01:05:44,219 Breaks the mast here, I don't go. 846 01:05:52,900 --> 01:05:54,811 I'm gonna give you a bath Portugee. 847 01:05:56,820 --> 01:05:58,856 Hey Boston Man, tha�s not funny. 848 01:06:19,740 --> 01:06:21,970 Looks like you made a fool out of yourself Portugee. 849 01:06:22,700 --> 01:06:24,053 See you at the Pribilofs! 850 01:06:24,820 --> 01:06:29,052 Maybe I make fool of me, I don't let Russian girl make fool of me. 851 01:06:30,780 --> 01:06:35,058 Hey, one kiss of Portugee, tha�s why she don't marry Boston Man. 852 01:06:37,020 --> 01:06:41,491 Next time I see her, I'm gonna... I'm gonna kiss her... 853 01:06:46,980 --> 01:06:48,777 Watch it Jonathan, you'll run the man down. 854 01:06:49,780 --> 01:06:50,849 Go away! 855 01:06:50,980 --> 01:06:53,016 You'll run the man down, I tell you. - Tha�s right. 856 01:06:53,140 --> 01:06:54,653 Stand by the chain. 857 01:06:55,340 --> 01:06:57,137 The man was joking, he meant no harm. 858 01:07:03,140 --> 01:07:06,735 Stand by the chain. - Stand by, stand by, heave about! 859 01:07:14,600 --> 01:07:15,357 Watch it! 860 01:07:22,060 --> 01:07:23,652 Can we help you Portugee? 861 01:07:24,180 --> 01:07:26,899 Do me favour, will you? 862 01:07:27,900 --> 01:07:29,572 Beat that crazy man to fish. 863 01:07:30,020 --> 01:07:31,294 Can we help you? 864 01:07:31,900 --> 01:07:35,813 Tell Boston Man, I give him say his farewell. 865 01:07:37,900 --> 01:07:39,253 Tired of this funny clown? 866 01:08:10,740 --> 01:08:12,696 Highness, we had any for banker. 867 01:08:14,220 --> 01:08:17,337 Your Highness, I have orders to bring you to the Governor General. 868 01:08:19,700 --> 01:08:20,769 Very well. 869 01:08:38,820 --> 01:08:41,129 Marina, there must be an end to this nonsense. 870 01:08:41,580 --> 01:08:43,969 Three times you have tried to leave Sitka. 871 01:08:44,060 --> 01:08:47,177 And I shall try a fourth and a fifth time uncle lvan, I assure you. 872 01:08:47,260 --> 01:08:52,129 Marina, don't I have enough troubles without your adding to them? 873 01:08:52,940 --> 01:08:55,977 The Alaskan Fur Company is on the verge of bancrupcy. 874 01:08:56,060 --> 01:08:59,814 Brought about by this Boston Man, this barbarian... 875 01:08:59,900 --> 01:09:02,016 I'm in love with this barbarian as you call him. 876 01:09:02,580 --> 01:09:04,730 I would have married him in San Francisco if Semyon 877 01:09:04,820 --> 01:09:07,857 had not stolen me out of the hotel. He should be hanged. 878 01:09:09,180 --> 01:09:12,968 Take my advice Marina: Forget this Boston Man 879 01:09:13,060 --> 01:09:14,857 and tell Semyon you will marry him. 880 01:09:20,860 --> 01:09:22,009 Good morning Marina. 881 01:09:23,340 --> 01:09:25,900 Did you enjoy your drive to the waterfront? 882 01:09:26,340 --> 01:09:28,900 Is it customary for you to enter a room unannounced? 883 01:09:29,500 --> 01:09:33,698 As a personal representative of the Tzar, yes. 884 01:09:35,380 --> 01:09:38,690 Poor lvan, you were never a businessman. 885 01:09:39,700 --> 01:09:44,216 Five million Rubels lost. Straight or stolen during the past year. 886 01:09:44,500 --> 01:09:46,411 Five millio... - Twice the amount 887 01:09:46,540 --> 01:09:48,132 that cost Barinov his head. 888 01:09:48,900 --> 01:09:52,688 Poor Barinov. You've heard of him, haven't you, Marina? 889 01:09:53,380 --> 01:09:54,733 Yes, I have. 890 01:09:56,620 --> 01:10:01,569 Ivan, I noticed that most of your losses are due to this American. 891 01:10:02,020 --> 01:10:04,898 The so called Boston Man. - Yes, that is true. 892 01:10:05,020 --> 01:10:08,774 He has been driving me mad. - So I've heard. 893 01:10:09,380 --> 01:10:11,814 I've also heard this morning that he has again 894 01:10:11,900 --> 01:10:14,972 been sighted off the Pribilofs. - Yes, tha�s true. 895 01:10:15,060 --> 01:10:17,938 He's back again. - And you have done nothing about it? 896 01:10:18,340 --> 01:10:22,219 What is there to do? I tell you the man can outsail 897 01:10:22,300 --> 01:10:27,693 every schooner we have in Sitka. - Quite true. But he cannot outsail 898 01:10:27,820 --> 01:10:28,855 my gunboat. 899 01:10:29,620 --> 01:10:34,569 Therefore my dear lvan, I shall bring this barbarian to you in chains. 900 01:10:35,940 --> 01:10:39,376 And we shall hang him from the highest gallows in Sitka. 901 01:10:40,300 --> 01:10:42,609 No. - Why not? 902 01:10:43,020 --> 01:10:48,538 Fear for my savety? Or for his? 903 01:11:02,100 --> 01:11:03,135 Deacon, Sir, do you hear it? 904 01:11:03,460 --> 01:11:07,294 I do. So does Louise, she's been listening for it a worthy mile 905 01:11:07,420 --> 01:11:10,059 from San Francisco. - May I ask, Sir, what is it she hears? 906 01:11:10,180 --> 01:11:15,174 The voice of the Pribilofs. When the fog lifts you'll see for yourself. 907 01:11:22,340 --> 01:11:26,333 Land Ho! Off the Portbow. 908 01:11:26,420 --> 01:11:29,332 Did you see them, Deacon, Sir? Seals, thousands of them. 909 01:11:29,980 --> 01:11:33,575 Those are the cows, the lady seals, coming in for their morning meal. 910 01:11:35,220 --> 01:11:38,132 You better put a leash on this cow, Deacon. She's all for going ashore. 911 01:11:38,580 --> 01:11:40,810 Louise, you naughty girl, I'm ashamed of you. 912 01:11:41,340 --> 01:11:44,059 Ogeechuck, we better take her below, before we lose her. 913 01:11:46,220 --> 01:11:47,016 We go! 914 01:11:53,220 --> 01:11:55,939 Haul down the headsails! - Down headsails! 915 01:11:56,020 --> 01:11:58,454 Down toy main. - Toy main. 916 01:12:07,620 --> 01:12:10,373 Drop the anchor. - Dropping anchor. 917 01:12:13,100 --> 01:12:15,739 Alright, yawls over the side. 918 01:12:16,020 --> 01:12:18,978 Stand by, heave ho. - Drop the liveboats. 919 01:12:23,220 --> 01:12:24,175 Easy does it. 920 01:12:28,780 --> 01:12:29,656 Lively now. 921 01:12:31,580 --> 01:12:32,535 Send her off. 922 01:12:33,740 --> 01:12:34,968 Pass that line. 923 01:12:45,100 --> 01:12:48,376 Shall I work with Michael, Sir? - Nay, best stay with me, son. 924 01:12:48,740 --> 01:12:50,537 I�s hardly a job for a city boy. 925 01:12:51,220 --> 01:12:55,850 Jonathan! Pretty foul it is, we must pull out to the corner. 926 01:12:56,340 --> 01:12:58,934 No, head ashore where you are. 927 01:13:26,700 --> 01:13:30,136 Hold her down. - Keep away from those cows. 928 01:13:30,420 --> 01:13:32,217 We're gonna go where the backs are lose at the far end. 929 01:13:51,900 --> 01:13:52,776 Send them along. 930 01:14:04,900 --> 01:14:06,777 There are millions of them, Sir, millions. 931 01:14:07,580 --> 01:14:09,377 Look the whole island is swarming with them. 932 01:14:09,860 --> 01:14:13,489 It is. It won't be for long if the Russians have their way. 933 01:14:15,100 --> 01:14:17,819 Look at that. Five years ago that section of the beach 934 01:14:17,940 --> 01:14:19,055 was swarming with them, too. 935 01:14:19,620 --> 01:14:22,134 I've seen it when a man couldn't even move amongst them. 936 01:14:22,420 --> 01:14:23,535 Now they're gone. 937 01:14:26,420 --> 01:14:28,775 Soon they'll all be gone if the Russians don't learn 938 01:14:28,860 --> 01:14:30,976 to limit their killing. But they won't learn. 939 01:14:31,460 --> 01:14:34,179 Every year they come up here, cut into the herds, 940 01:14:34,260 --> 01:14:37,889 killing the bulls and the cows alike. Slaughtering pups with a thousand. 941 01:14:38,500 --> 01:14:42,618 Wasting most of their kill. Wrong way, blue wrong. 942 01:14:42,700 --> 01:14:45,976 We're on to kill the seals, or howelse are you going to get the hides? 943 01:14:46,420 --> 01:14:49,093 Tha�s a good question, son. But i�s not the killing tha�s wrong. 944 01:14:49,220 --> 01:14:53,133 Nature herself does that. All we've ever done is follow nature's way. 945 01:14:53,260 --> 01:14:55,979 Kill only as she does. - No, I'm sorry, Sir, 946 01:14:56,060 --> 01:14:56,970 I don't quite understand. 947 01:14:58,860 --> 01:15:01,977 Now look down on that beach there. You see that group behind the rocks? 948 01:15:02,540 --> 01:15:06,533 Those are the backsters, young male seals not old enough to have a harem 949 01:15:06,660 --> 01:15:10,938 of their own. I don't know why, but nature's provided too many of these 950 01:15:11,060 --> 01:15:13,528 and for reasons of her own has decided that most of them must die. 951 01:15:14,820 --> 01:15:17,971 If you look sharp you can see them fighting with the beachmaster. 952 01:15:18,060 --> 01:15:21,336 Fighting and dying. - Yes I see them, Sir. 953 01:15:21,860 --> 01:15:24,328 You'll notice we only cut into the bachelors. 954 01:15:24,420 --> 01:15:28,652 We leave the cows and the beachmasters and nature takes care of the rest. 955 01:15:33,300 --> 01:15:34,938 Look over there, isn't that Louise? 956 01:15:35,620 --> 01:15:37,451 I don't know Sir, i�s kinda hard to distinguish. 957 01:15:37,580 --> 01:15:38,729 Well not for me, it isn't. 958 01:15:40,380 --> 01:15:43,895 Louise! You little hussy, get back to the ship. 959 01:15:43,980 --> 01:15:46,255 Leave her alone, take care of one of the young ones yourself. 960 01:15:51,020 --> 01:15:52,897 You naughty girl. 961 01:15:56,020 --> 01:15:58,215 Louise, get away from him, I tell you. 962 01:15:59,060 --> 01:16:02,848 Women, you can't trust even the best of them. 963 01:16:11,020 --> 01:16:14,456 These are wonderful, Sir, just wonderful. Every one a prime pelt. 964 01:16:15,220 --> 01:16:16,972 Dad will jump off the dock when he sees these. 965 01:16:17,300 --> 01:16:19,734 I sure think he would. Come on men and keep moving. 966 01:16:20,020 --> 01:16:21,419 We'll get another load before nightfall. 967 01:16:22,660 --> 01:16:24,810 Another trip like this and we'll all be rich. 968 01:16:24,900 --> 01:16:27,539 What fool you sound, sailors never get rich. They only get... 969 01:16:28,100 --> 01:16:30,216 ...ah never mind what they get. - We go! 970 01:16:33,060 --> 01:16:35,415 We go! We go! 971 01:16:46,380 --> 01:16:47,733 You see that smoke to windward? 972 01:16:48,140 --> 01:16:50,973 Yeah, I see it. - That gunboat that pulled into 973 01:16:51,060 --> 01:16:53,972 San Francisco, she was a steamer. - Le�s forget about San Francisco. 974 01:16:54,060 --> 01:16:55,209 Alright men, keep moving. 975 01:16:55,980 --> 01:16:57,971 That smoke, you know, could be from her. 976 01:16:58,660 --> 01:17:02,175 Could be, but it isn't. - Well if I'm not being to inquisitive, 977 01:17:02,300 --> 01:17:05,053 what is it then? - Ah, i�s probably a volcano. 978 01:17:06,380 --> 01:17:08,814 Look what we have over here. 979 01:17:09,980 --> 01:17:10,856 An albino. 980 01:17:12,740 --> 01:17:14,776 A sure sign of bad luck. 981 01:17:15,420 --> 01:17:17,012 Deacon will you stop worrying about the Russians 982 01:17:17,100 --> 01:17:19,455 you'll be old before you're tired. - Jonathan be smart, 983 01:17:19,540 --> 01:17:22,179 settle for what we have. I�s written that greed leadeth 984 01:17:22,260 --> 01:17:23,295 the man to destruction. 985 01:17:25,500 --> 01:17:26,853 Yo-ho, ladies! 986 01:17:27,580 --> 01:17:28,649 Have your evening back. 987 01:17:31,380 --> 01:17:34,133 Now why did you do that? - Because i�s time to go. 988 01:17:34,540 --> 01:17:37,418 You and your volcano. I tell you that was a gunboat. 989 01:17:39,180 --> 01:17:42,331 Alright men, le�s load it aboard the ship. We'll finish the job tomorrow. 990 01:17:44,060 --> 01:17:48,611 Ah, the Portugee. Looks like we'll have company aboard the Pilgrim. 991 01:17:48,860 --> 01:17:51,897 All those nice clean boys. - Hehehe... 992 01:17:52,060 --> 01:17:55,735 Well, we prick out some red terr around and make a big meal out of it. 993 01:17:55,860 --> 01:17:57,418 Don't forget to mind your manners, Jonathan. 994 01:17:57,500 --> 01:17:59,138 You know, you played a little rough in that race. 995 01:17:59,260 --> 01:18:00,693 Yah, he played a little rough himself, Deacon. 996 01:18:00,780 --> 01:18:02,691 Alright men, shabba! 997 01:18:11,940 --> 01:18:16,172 So now Jonathan, every patch full over the board. 998 01:18:17,300 --> 01:18:19,575 Best haul I've ever made. - Ah, we'll do better tomorrow. 999 01:18:19,980 --> 01:18:23,052 We'll get a deckload. - Tomorrow? With the Russian gunboat 1000 01:18:23,180 --> 01:18:24,818 cruising the islands, hoping to catch us... 1001 01:18:24,900 --> 01:18:31,089 Hey, hahaha! Hey, hello my friend! - He's a good sailor, the Portugee. 1002 01:18:31,900 --> 01:18:34,812 Tell him to come down below. We'll see if he's as good a man with 1003 01:18:34,900 --> 01:18:36,049 a bottle as he is with the wheel. 1004 01:18:50,340 --> 01:18:52,615 Come on Portugee. - Hey, hello, Deacon. 1005 01:18:53,220 --> 01:18:55,415 Good to see you. - Yah, me I'm glad to get here. 1006 01:18:55,580 --> 01:18:57,218 What you think I don't make it? 1007 01:18:57,940 --> 01:19:00,898 Hey, where is the Boston Man? He is sick maybe? 1008 01:19:01,020 --> 01:19:04,057 He'd like you to step below for a few words and a few drinks. 1009 01:19:04,180 --> 01:19:06,011 I go have three four, maybe six little drinks. 1010 01:19:07,020 --> 01:19:10,649 Trade out grog for all hands. Fill 'em up, plenty to spare. 1011 01:19:11,500 --> 01:19:13,218 May even have a Nova Scotia Reel. 1012 01:19:14,020 --> 01:19:17,535 Hey, hello my friend! Hey, you good lucky fellow for sure. 1013 01:19:17,660 --> 01:19:19,013 Looks like you catch all the seals. 1014 01:19:19,140 --> 01:19:21,335 You don't leave even one baby seal for the Portugee. 1015 01:19:21,460 --> 01:19:22,336 No no, we left a few. 1016 01:19:22,420 --> 01:19:25,218 Come on, le�s start drinking. - Hey my friend, I come for to pay 1017 01:19:25,340 --> 01:19:26,693 this bet I lose. Here's bill of sailor. 1018 01:19:27,340 --> 01:19:29,934 Now you own the Santa Isabella. - Now look, I don't want to keep 1019 01:19:30,020 --> 01:19:32,454 your schooner Portugee. - Are you crazy? No when a Portugee 1020 01:19:32,580 --> 01:19:34,730 make a deal, i�s a deal. - Will you forget it? 1021 01:19:35,300 --> 01:19:37,336 Look and I'm sorry for what I did out there. 1022 01:19:37,580 --> 01:19:40,333 Why you sorry? I get chance I do same thing. 1023 01:19:40,460 --> 01:19:42,052 Alright, i�s forgotten. - I�s forgotten. 1024 01:19:42,180 --> 01:19:44,569 Fair enough. - Hey, you make pretty goo catch, ja? 1025 01:19:44,700 --> 01:19:47,658 Now, back to San Francisco. - Tha�s right, tomorrow. 1026 01:19:47,740 --> 01:19:49,537 If you're smart you get outta here, too, Portugee. 1027 01:19:50,060 --> 01:19:52,415 There's a Russian gunboat cruising through these islands. 1028 01:19:52,540 --> 01:19:54,576 She's a steamer. - You mean I don't got no time 1029 01:19:54,660 --> 01:19:56,855 to catch no more seals? - Afraid not. Not 'less you can make 1030 01:19:56,940 --> 01:20:01,411 a quick catch. - Quick catch. Portugee make 1031 01:20:01,540 --> 01:20:02,370 a very quick catch. 1032 01:20:04,980 --> 01:20:07,540 Tha�s a good joke on you Boston Man. I let you catch all the seals 1033 01:20:07,580 --> 01:20:09,332 and then I take them away from you. Tha�s a real quick catch. 1034 01:20:10,980 --> 01:20:13,096 Alright boys, hey we take over ship. 1035 01:20:13,380 --> 01:20:15,336 Hey, use knifes... 1036 01:20:17,780 --> 01:20:20,419 Hey Jos�, I gonna make you Captain. 1037 01:20:23,580 --> 01:20:26,014 Hey! Hey hey, hey watch out, watch out, watch out... 1038 01:20:48,420 --> 01:20:50,297 Well, how 'bout that drink now, Portugee? 1039 01:20:50,740 --> 01:20:51,889 Yeah... 1040 01:20:56,140 --> 01:20:57,289 You pretty good. 1041 01:21:01,740 --> 01:21:04,652 Boston Man, we're still friends, ah? 1042 01:21:13,020 --> 01:21:16,092 Your Highness, just off the starboard bow. 1043 01:21:18,860 --> 01:21:22,136 A good catch gentlemen, two for the price of one. 1044 01:21:22,860 --> 01:21:25,055 They are all aboard the Pilgrim. 1045 01:21:25,300 --> 01:21:27,291 Shall we let her have a broadside you Highness? 1046 01:21:29,540 --> 01:21:33,772 No, I want this Captain Clark alive. 1047 01:21:35,420 --> 01:21:37,570 Get your boats over the side. - Yes your Highness. 1048 01:21:37,940 --> 01:21:40,408 Yawlers away, let them roll out. - Aye-aye Sir. 1049 01:21:40,500 --> 01:21:41,979 Send a crew to man the Pilgrim. 1050 01:21:43,740 --> 01:21:45,298 When your men have boarded the Pilgrim, 1051 01:21:45,380 --> 01:21:47,291 blow the Isabella out of the water. 1052 01:21:58,260 --> 01:22:00,569 Carrying some dope, Portugee? - I�s alright. 1053 01:22:28,820 --> 01:22:29,591 Hey, wha�s that? 1054 01:23:03,820 --> 01:23:04,775 Stupid idioto! 1055 01:23:32,340 --> 01:23:34,137 Jonathan! Jonathan! 1056 01:24:26,540 --> 01:24:27,311 Jonathan... 1057 01:24:30,540 --> 01:24:33,612 Jonathan, please listen. - You haven't got anything to say, 1058 01:24:33,740 --> 01:24:34,650 that I want to hear. 1059 01:24:35,540 --> 01:24:39,294 Please listen, I didn't leave you. They took me away, 1060 01:24:39,380 --> 01:24:44,090 Prince Semyon and his men. I didn't leave you Jonathan. 1061 01:24:45,900 --> 01:24:48,209 Oh my darling, please believe me. 1062 01:24:51,260 --> 01:24:56,698 Lady, why should I? Countess... Did it amuse you? Did it make you laugh 1063 01:24:56,820 --> 01:24:59,539 to have a common American seaman ask you to marry him? 1064 01:25:02,140 --> 01:25:04,290 I gave you my answer aboard the Pilgrim. 1065 01:25:07,060 --> 01:25:10,735 If you have forgotten, I'll give it to you again. 1066 01:25:30,820 --> 01:25:31,616 Marina... 1067 01:25:39,460 --> 01:25:41,132 And we shall be married. 1068 01:25:45,780 --> 01:25:49,409 After the hanging or before? - They won't hang you, they mustn't. 1069 01:25:49,740 --> 01:25:50,809 There must be a way. 1070 01:25:51,580 --> 01:25:52,490 There is. 1071 01:25:53,220 --> 01:25:57,338 If what we hear is true, your uncle lvan is in considerable trouble. 1072 01:25:58,180 --> 01:25:59,772 This may be of some use to him. 1073 01:25:59,980 --> 01:26:01,015 And us, too. 1074 01:26:02,380 --> 01:26:04,177 ...to purchase Russian America. 1075 01:26:05,420 --> 01:26:07,376 ...ten million Dollars on deposit. 1076 01:26:09,380 --> 01:26:12,258 This is what you told me about that northern pilk. 1077 01:26:14,060 --> 01:26:16,528 Oh Deacon, I could kiss you for that. 1078 01:26:21,660 --> 01:26:25,130 If your imperial Highness kindly will forgive this intrusion. 1079 01:26:25,220 --> 01:26:28,656 Marina, this is an unexpected pleasure. 1080 01:26:29,220 --> 01:26:31,211 Ivan, what brings you here at this hour? 1081 01:26:31,340 --> 01:26:34,650 Something of utmost importance. A syndicate of American bankers 1082 01:26:34,740 --> 01:26:37,413 has offered to purchase all of Russian America. 1083 01:26:37,540 --> 01:26:39,496 They have offered ten million Dollars. 1084 01:26:40,060 --> 01:26:44,133 But this is of great importance. It is the solution to all our problems. 1085 01:26:45,540 --> 01:26:47,929 Our problems? - Oh, those of the Tzar 1086 01:26:48,020 --> 01:26:52,252 as well as my own. It will turn a loss into a profit, it will mean that 1087 01:26:52,380 --> 01:26:54,940 Forget it. - But your Highness you cannot 1088 01:26:55,020 --> 01:26:57,898 dismiss an offer of ten million Dollars with a shrug of your shoulder. 1089 01:26:58,020 --> 01:27:01,057 Why not? I had to dismiss something far more important 1090 01:27:01,180 --> 01:27:02,852 than that with a shrug of my shoulder. 1091 01:27:04,460 --> 01:27:08,214 However, I'm a broadminded man, and when we are married 1092 01:27:08,340 --> 01:27:12,970 I shall try to forget your former, shall we say, escapades? 1093 01:27:13,300 --> 01:27:17,851 For the last time Semyon, we are no... - If you please Marina, I'm sure we can 1094 01:27:17,980 --> 01:27:22,451 discuss that at a more opportune moment. In the meantime, may I suggest 1095 01:27:22,540 --> 01:27:29,059 you talk to this Captain Clark and... - Captain Clark? Is this the American 1096 01:27:29,140 --> 01:27:32,815 banker who has made the offer? - He represents the bankers. 1097 01:27:33,420 --> 01:27:37,857 Then by all means, le�s send for the man. Lieutenant... 1098 01:27:39,500 --> 01:27:40,694 Get us Captain Clark. 1099 01:27:42,460 --> 01:27:44,337 A chair for her Highness. 1100 01:27:58,740 --> 01:28:02,369 So this is the man who wants to buy all of Russian America. 1101 01:28:03,300 --> 01:28:06,497 The man who had the audacity to propose marriage 1102 01:28:06,620 --> 01:28:07,939 to a Russian Noblewoman. 1103 01:28:09,380 --> 01:28:15,774 You Americans you amuse me, dirty mongrels with the manners of a pig. 1104 01:28:18,100 --> 01:28:24,016 Manners, shall I say? That may possibly be improved 1105 01:28:24,100 --> 01:28:26,898 by a few strips of Russian leather. 1106 01:28:28,460 --> 01:28:29,415 Fifty lashes. 1107 01:28:58,740 --> 01:29:00,253 Interesting, isn't it? 1108 01:29:01,500 --> 01:29:04,219 Stop it! Stop it, I demand you! 1109 01:29:05,180 --> 01:29:08,331 A remarkable fellow, this Boston Man. I had expected 1110 01:29:08,460 --> 01:29:10,815 to hear him plead for mercy. - He won't. 1111 01:29:11,180 --> 01:29:14,297 But I shall. - In that case I shall dispense 1112 01:29:14,420 --> 01:29:15,455 with the whipping. 1113 01:29:15,820 --> 01:29:17,538 And I will have him hanged immediately. 1114 01:29:17,660 --> 01:29:20,891 I doubt it, it would deprive you of a bargain. 1115 01:29:21,580 --> 01:29:25,050 One that will bring you the Selanova fortune and a wive who'll hate you. 1116 01:29:25,660 --> 01:29:28,811 Thank you my dear. And in return I shall see to it 1117 01:29:28,900 --> 01:29:33,451 with our good uncle lvan retains his position as Governor General of Alaska 1118 01:29:33,580 --> 01:29:36,413 and also retains his head. - You will do more than that. 1119 01:29:37,260 --> 01:29:41,219 You will set Captain Clark free immediately. He and all of his men 1120 01:29:41,300 --> 01:29:43,211 are to be put aboard the Pilgrim and allowed to leave 1121 01:29:43,340 --> 01:29:45,217 the harbour without harm. - No I won't allow you to do that. 1122 01:29:45,340 --> 01:29:48,616 Sorry, you have no choice. Take him down. 1123 01:29:49,140 --> 01:29:51,370 See to it that he and his men are put aboard the schooner. 1124 01:29:52,140 --> 01:29:54,495 And tomorrow, we shall have a wedding... 1125 01:29:55,860 --> 01:29:57,339 ...instead of a hanging. 1126 01:30:15,140 --> 01:30:18,416 A toast, sailors, to the Countess Marina. 1127 01:30:18,500 --> 01:30:22,175 The fair lady who saved our lives. - Yeah I drink to the Russian Countess. 1128 01:30:23,580 --> 01:30:24,899 Have another drink... 1129 01:30:25,540 --> 01:30:26,450 Fine lady, that... 1130 01:30:27,060 --> 01:30:29,415 Too bad she must marry that Russian dog. 1131 01:30:29,500 --> 01:30:31,934 But i�s a good thing, she don't marry him, we hang. 1132 01:30:32,300 --> 01:30:36,009 I suppose you're right. Still it seems a pity that so rare a pearl 1133 01:30:36,140 --> 01:30:40,179 should be cast before swine. - Ah now forget it, a deal is a deal. 1134 01:30:49,340 --> 01:30:50,659 Feels like we're comin' about. 1135 01:30:54,220 --> 01:30:57,895 Hey wha�s going on? Hey, where we go? - Back to Sidka. - Sidka? 1136 01:30:58,300 --> 01:31:00,689 I forgot to tell you. We're all invited to a wedding. 1137 01:31:00,820 --> 01:31:02,048 This Boston Man is crazy. 1138 01:31:02,140 --> 01:31:04,017 I knew you wouldn't leave her. On deck... 1139 01:31:04,860 --> 01:31:07,294 Alright, you hang, we all hang together. 1140 01:32:21,140 --> 01:32:22,209 Le�s get there and get her out. 1141 01:32:54,660 --> 01:32:58,096 The dignitaries have arrived, Marina. They are waiting for you. 1142 01:34:37,540 --> 01:34:38,734 You started disappointing me. 1143 01:34:43,420 --> 01:34:44,899 Use knifes, don't be fools. 1144 01:35:05,060 --> 01:35:05,936 The other door. 1145 01:35:19,060 --> 01:35:20,288 The courtyard is out here. 1146 01:35:24,420 --> 01:35:25,489 Open those gates. 1147 01:35:48,820 --> 01:35:49,650 We go! 1148 01:35:54,180 --> 01:35:54,917 We go! 1149 01:36:16,460 --> 01:36:18,257 We go! We go! 1150 01:36:40,020 --> 01:36:41,658 Take her aboard the Pilgrim. - Their gunboat, 1151 01:36:41,780 --> 01:36:43,850 they'll blow us out of the water. - Don't worry about the gunboat. 1152 01:37:35,260 --> 01:37:36,534 Put out the gunboat! 1153 01:37:52,580 --> 01:37:56,095 Man the cannon. Send a broadside to the left hull. 1154 01:38:59,180 --> 01:39:02,855 Hehe, i�s a fine trip for the Portugee. I lose my ship, 1155 01:39:02,940 --> 01:39:05,454 I almost lose my head, the Boston Man he win everything. 1156 01:39:05,660 --> 01:39:08,652 Ah believe that, he'll cut you in for a share of the boys. 1157 01:39:08,653 --> 01:39:09,431 Yeah. 1158 01:39:09,780 --> 01:39:12,738 If you play your cards right, he'll cut you in for a share of Alaska. 1159 01:39:13,300 --> 01:39:18,579 Alaska? Hey, the paper, that fellow still got it. Yah I go ask Boston Man. 1160 01:39:18,660 --> 01:39:22,494 Ah, stay away a yard, Portugee. He won't be interested in Alaska 1161 01:39:22,580 --> 01:39:26,414 'til the morning. Not while he has the world in his arms. 100727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.