Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,021 --> 00:00:59,901
This movie is based
on imaginary incidents.
2
00:00:59,981 --> 00:01:04,261
Our aim is not to hurt the sentiments
of any person, group, caste or religion.
3
00:01:04,341 --> 00:01:05,981
All characters of
this movie are imaginary.
4
00:01:06,061 --> 00:01:08,061
It would be a
coincidence if it has..
5
00:01:08,141 --> 00:01:09,661
..resemblance with
any person alive or dead.
6
00:01:09,741 --> 00:01:13,021
Our aim is to entertain audience
through imaginary incidents.
7
00:01:13,101 --> 00:01:15,501
And not to encourage
things like ghosts.
8
00:02:29,781 --> 00:02:32,541
Alia, you scared me. Are you mad?
9
00:02:32,621 --> 00:02:34,341
Can't you see I am working?
10
00:02:34,421 --> 00:02:35,741
Okay, sorry.
11
00:02:35,821 --> 00:02:36,981
Stupid girl.
12
00:02:37,061 --> 00:02:42,141
Sister, enough of it. Since morning
you are writing. It is midnight now.
13
00:02:42,781 --> 00:02:44,461
Okay, just two minutes.
14
00:02:46,381 --> 00:02:48,781
Because of work you always avoid me.
15
00:02:49,061 --> 00:02:51,941
You know that I am
here just for two months.
16
00:02:54,301 --> 00:02:55,581
I am so sorry.
17
00:02:55,661 --> 00:02:59,781
Okay baby I will save this draft
and then give you full attention.
18
00:02:59,901 --> 00:03:00,901
- Sure.
- Yes, sure.
19
00:03:00,981 --> 00:03:02,421
- Just one second.
- Okay.
20
00:03:04,661 --> 00:03:07,501
- Done. Now tell me.
- From tomorrow..
21
00:03:10,981 --> 00:03:13,821
I knew it. I just knew it.
22
00:03:14,181 --> 00:03:17,141
You lay food on the table..
23
00:03:17,261 --> 00:03:20,701
..and I will be there in
5 minutes..no, 2 minutes. Sure.
24
00:03:20,781 --> 00:03:21,901
- 2 minutes.
- Yes.
25
00:03:22,181 --> 00:03:23,421
Okay.
26
00:03:49,396 --> 00:03:54,956
Miss Simran, I have read your novels.
I have no doubt on your work.
27
00:03:55,996 --> 00:03:58,676
But I want you to
work on my story line.
28
00:03:59,036 --> 00:04:00,836
And I can pay you handsome amount.
29
00:04:01,356 --> 00:04:04,876
Sir, but every writer
writes on his story line.
30
00:04:05,156 --> 00:04:07,196
But may I know the reason?
31
00:04:07,316 --> 00:04:10,356
Why do you want me
to write on your story line?
32
00:04:13,716 --> 00:04:15,636
There is a character in my mind.
33
00:04:17,796 --> 00:04:20,956
I want to present it to
the world through story and words.
34
00:04:24,116 --> 00:04:26,236
Would you like to write it for me?
35
00:04:26,676 --> 00:04:27,596
Sure.
36
00:04:33,076 --> 00:04:35,476
This is story line and synopsis.
37
00:04:35,636 --> 00:04:37,956
You can start working
from today onwards.
38
00:04:38,156 --> 00:04:39,356
Today onwards?
39
00:04:39,436 --> 00:04:40,596
Any problem.
40
00:04:40,756 --> 00:04:43,916
Actually my younger
sister has come..
41
00:04:43,996 --> 00:04:47,116
..and we were planning to
go out of Mumbai for a holiday.
42
00:04:47,436 --> 00:04:49,436
So shall I write after few days?
43
00:04:51,876 --> 00:04:53,716
No problem. Take your time.
44
00:04:54,876 --> 00:04:57,316
Where are you going on
a vacation with your sister?
45
00:04:57,396 --> 00:04:59,036
I was thinking about Lonavala.
46
00:04:59,116 --> 00:05:02,196
I mean it is a quiet
place without any disturbance.
47
00:05:02,636 --> 00:05:03,956
That is nice.
48
00:05:04,476 --> 00:05:06,876
If you wish then I have
a bungalow in Lonavala..
49
00:05:06,956 --> 00:05:08,516
..and you can do
your writing as well.
50
00:05:09,036 --> 00:05:11,476
It is a quiet and peaceful place.
51
00:05:11,716 --> 00:05:13,436
You will enjoy your
vacation as well.
52
00:05:13,956 --> 00:05:14,756
Okay.
53
00:05:14,836 --> 00:05:16,836
What? Lonavala?
54
00:05:17,836 --> 00:05:19,516
Yes, Lonavala.
55
00:05:19,596 --> 00:05:22,196
Wow! It is such a romantic place.
56
00:05:22,316 --> 00:05:23,756
It would be great fun.
57
00:05:24,116 --> 00:05:26,396
We are not going there for romance.
58
00:05:26,836 --> 00:05:29,676
I know we are going there so that
you can write your novel. What else?
59
00:05:29,836 --> 00:05:30,956
Yes.
60
00:05:31,556 --> 00:05:33,396
- But when are we going?
- Tomorrow.
61
00:05:33,836 --> 00:05:34,956
Tomorrow.
62
00:05:37,156 --> 00:05:38,996
Packing. Oh no..
63
00:09:34,236 --> 00:09:35,516
So pretty.
64
00:09:35,716 --> 00:09:38,036
Yes. So nice know.
65
00:09:38,396 --> 00:09:40,436
- Greetings, madam.
- Greetings.
66
00:09:40,516 --> 00:09:42,516
- Are you Simran madam?
- Yes.
67
00:09:42,876 --> 00:09:45,036
I am Shambhu.
I look after the bungalow.
68
00:09:45,156 --> 00:09:45,796
Okay.
69
00:09:45,876 --> 00:09:48,276
- Please come inside.
- Come.
70
00:10:12,676 --> 00:10:14,196
So amazing.
71
00:10:20,556 --> 00:10:23,716
Shambhu, why doesn't
your master stay here?
72
00:10:23,796 --> 00:10:26,236
Madam, the entire
work is in the city.
73
00:10:26,516 --> 00:10:27,796
Sometimes he comes here.
74
00:10:28,356 --> 00:10:31,236
Who wouldn't like to
stay in such a nice bungalow?
75
00:10:31,316 --> 00:10:32,516
Yes madam.
76
00:10:34,476 --> 00:10:36,436
Madam, come I will
show you the lawn.
77
00:10:36,516 --> 00:10:38,236
- Okay.
- Please come.
78
00:10:38,676 --> 00:10:39,636
Come, madam.
79
00:10:41,836 --> 00:10:42,996
Come on.
80
00:10:48,956 --> 00:10:52,956
Hey, wait. I am coming. Wait.
81
00:10:56,636 --> 00:11:00,036
Alia, isn't it so beautiful
and peaceful place?
82
00:11:00,156 --> 00:11:01,956
It's beautiful.
83
00:11:12,436 --> 00:11:14,676
Sister, I wish we
had a house like this.
84
00:11:14,756 --> 00:11:15,956
Yes, we wish.
85
00:11:18,596 --> 00:11:20,916
There is a river in front.
86
00:11:20,996 --> 00:11:21,996
Yes.
87
00:11:26,436 --> 00:11:29,596
You come here to
write all your novels.
88
00:11:30,636 --> 00:11:32,156
Its beautiful.
89
00:11:32,756 --> 00:11:34,876
Come madam,
I will show you your room.
90
00:11:34,956 --> 00:11:36,276
- Okay.
- Come.
91
00:11:47,276 --> 00:11:50,156
Sister, you never wait for me.
92
00:11:50,756 --> 00:11:52,196
Wait.
93
00:11:52,676 --> 00:11:55,516
Madam, I stay in the village nearby.
94
00:11:55,596 --> 00:11:57,276
I have come here for you.
95
00:12:12,036 --> 00:12:15,036
Wow! Nice room.
96
00:12:15,956 --> 00:12:19,556
It would be a different fun to
write in such a peaceful atmosphere.
97
00:12:19,636 --> 00:12:20,956
Oh my God.
98
00:12:34,436 --> 00:12:36,316
Yes.
99
00:12:37,756 --> 00:12:40,516
Sister, I will stay in this room.
100
00:12:40,596 --> 00:12:41,876
Okay.
101
00:13:34,076 --> 00:13:35,956
Sister, your phone.
102
00:13:36,236 --> 00:13:37,596
Coming.
103
00:13:50,996 --> 00:13:52,316
Hello, Mr. Yuvraj.
104
00:13:52,396 --> 00:13:53,916
Hi Miss Simran. How are you?
105
00:13:53,996 --> 00:13:54,956
I am fine.
106
00:13:55,036 --> 00:13:56,476
I hope you liked the bungalow.
107
00:13:56,636 --> 00:13:59,596
I must say it is
a beautiful bungalow.
108
00:13:59,676 --> 00:14:01,076
Thank you, Simran.
109
00:14:01,836 --> 00:14:04,356
I have started
working on your novel.
110
00:14:04,596 --> 00:14:05,796
That's great.
111
00:14:05,876 --> 00:14:09,436
And yes Miss Simran, if you
need anything then let me know.
112
00:14:09,516 --> 00:14:13,716
I will tell you and once more thank
you so much for a great location.
113
00:14:13,796 --> 00:14:15,636
Thank you. Enjoy your writing.
114
00:14:15,836 --> 00:14:17,236
Bye, take care.
115
00:14:18,876 --> 00:14:20,196
Yes, yes..
116
00:14:21,516 --> 00:14:24,996
Keep the volume of the TV low.
I have to write a novel.
117
00:14:47,436 --> 00:14:50,236
Move. Move.
118
00:14:54,836 --> 00:14:58,396
Alia, switch off the TV.
Since morning you are watching.
119
00:15:19,716 --> 00:15:21,356
Just 5 minute more.
120
00:15:21,436 --> 00:15:23,676
You know that I am writing a novel.
121
00:16:40,036 --> 00:16:41,116
Who is there?
122
00:16:43,676 --> 00:16:44,796
Who is there?
123
00:16:47,276 --> 00:16:48,436
Who is there?
124
00:16:55,156 --> 00:16:56,476
Who is there?
125
00:17:04,956 --> 00:17:05,796
Who is there?
126
00:21:30,716 --> 00:21:33,836
Hi. Where are you?
Have you forgotten me?
127
00:21:33,956 --> 00:21:36,156
No calls, no messages.
128
00:21:36,236 --> 00:21:40,596
No dear, Aman's job has
become permanent in Mumbai.
129
00:21:40,676 --> 00:21:42,876
I cannot leave him alone.
130
00:21:42,996 --> 00:21:45,316
Why? Will he run away with someone?
131
00:21:45,396 --> 00:21:47,116
Will I let him run?
132
00:21:47,196 --> 00:21:49,076
Leave about me and tell
me something about yourself.
133
00:21:49,156 --> 00:21:50,436
Are you getting married or not?
134
00:21:50,516 --> 00:21:51,956
I am not like you.
135
00:21:52,036 --> 00:21:55,516
One day with one boy, second day
with another and marrying a third one.
136
00:21:55,676 --> 00:21:57,836
Hi sister Disha. How are you?
137
00:21:57,996 --> 00:21:59,676
Hi Alia. How are you?
138
00:21:59,756 --> 00:22:02,876
I am absolutely fine.
We are really enjoying in Lonavala.
139
00:22:02,956 --> 00:22:06,516
Lonavala? You did not tell me that
you are going to Lonavala, Simran.
140
00:22:06,596 --> 00:22:09,236
Actually Aman and I were
also planning to come to Lonavala.
141
00:22:09,316 --> 00:22:10,876
- Really?
- It is his friend's wedding.
142
00:22:10,996 --> 00:22:12,956
If I get time then I
will surely come and meet you.
143
00:22:13,476 --> 00:22:17,716
Wow! You are most welcome.
Do come, Disha.
144
00:22:20,996 --> 00:22:23,116
Who is standing behind you?
145
00:22:23,196 --> 00:22:24,276
Behind me?
146
00:22:25,996 --> 00:22:30,316
Nobody. Disha, Disha..
147
00:22:31,196 --> 00:22:34,076
Internet connectivity
is so poor here.
148
00:22:35,556 --> 00:22:37,956
I am going in the room.
I have to complete the novel.
149
00:22:38,036 --> 00:22:38,716
Okay.
150
00:22:38,796 --> 00:22:40,796
- Will you have coffee?
- No?
151
00:22:41,116 --> 00:22:42,516
Okay.
152
00:25:10,116 --> 00:25:14,276
This girl does not
keep anything in its place.
153
00:25:15,036 --> 00:25:17,116
So irritating.
154
00:25:35,316 --> 00:25:39,996
Alia, please get laptop
charger from the room.
155
00:25:40,076 --> 00:25:41,796
The battery is getting over.
156
00:25:46,196 --> 00:25:47,596
Alia..
157
00:25:49,396 --> 00:25:50,796
Alia..
158
00:26:26,796 --> 00:26:29,076
Where is this sound coming from?
159
00:31:30,436 --> 00:31:33,076
Sister, you scared me.
160
00:31:34,116 --> 00:31:36,476
This basement is so strange.
161
00:31:37,956 --> 00:31:40,396
Alia, I saw someone here.
162
00:31:41,956 --> 00:31:44,236
There is something
wrong in this bungalow.
163
00:31:44,716 --> 00:31:46,676
The problem is not in
the bungalow but in your mind.
164
00:31:46,796 --> 00:31:47,876
You just keep thinking anything.
165
00:31:47,996 --> 00:31:52,156
Alia, I am saying the truth.
I saw a girl sitting on this chair.
166
00:31:52,276 --> 00:31:54,836
It must be your hallucination.
Just relax. Okay.
167
00:31:54,956 --> 00:31:56,836
Come on. Let's go from here.
168
00:33:58,196 --> 00:34:01,156
Sister, since long I am finding you.
169
00:34:01,796 --> 00:34:03,556
What are you doing here?
170
00:34:04,116 --> 00:34:06,076
How did I come in this room?
171
00:34:06,236 --> 00:34:07,276
That is what I am asking.
172
00:34:07,356 --> 00:34:09,516
Sometimes you are in basement
and sometimes on the top.
173
00:34:09,996 --> 00:34:10,836
I don't know.
174
00:34:11,036 --> 00:34:13,956
What I remember last
was that someone..
175
00:34:14,036 --> 00:34:17,076
..hit my head with a
table and then I am blank.
176
00:34:17,196 --> 00:34:19,556
I think you have
a hangover of the novel.
177
00:34:19,796 --> 00:34:22,236
While writing you always
get lost in thoughts.
178
00:34:22,556 --> 00:34:23,996
I don't know.
179
00:34:24,156 --> 00:34:25,556
Okay, no problem.
180
00:34:26,996 --> 00:34:29,516
How did this doll come here?
181
00:34:30,756 --> 00:34:32,116
I don't know.
182
00:34:32,196 --> 00:34:35,716
Just as you came here.
Now shall we go down?
183
00:34:36,756 --> 00:34:37,636
Come on.
184
00:37:02,796 --> 00:37:04,556
Who is it?
185
00:37:07,356 --> 00:37:08,796
Who are you?
186
00:37:14,636 --> 00:37:16,516
Who is it?
187
00:37:25,636 --> 00:37:27,516
Who is it?
188
00:37:49,596 --> 00:37:51,516
What are you doing here so late?
189
00:37:52,036 --> 00:37:54,036
I cannot sleep.
190
00:37:54,556 --> 00:37:57,636
Okay. Come on let's
go inside and sleep.
191
00:40:36,596 --> 00:40:40,156
"There is happiness for some
time and then it is sadness again."
192
00:40:40,236 --> 00:40:43,996
"I do not take tension and move on."
193
00:40:44,076 --> 00:40:47,756
"Enjoy and keep drinking."
194
00:40:47,836 --> 00:40:50,476
"Once I stop.."
195
00:40:57,196 --> 00:40:59,036
"I am madly in love."
196
00:40:59,116 --> 00:41:03,996
"Dance, dance everyone dance."
197
00:41:13,956 --> 00:41:15,556
May I help you?
198
00:41:19,556 --> 00:41:24,716
Can you give me lift till home?
My car has broken down.
199
00:41:25,116 --> 00:41:26,636
Yes sure.
200
00:41:27,716 --> 00:41:30,316
- Please come inside.
- Thank you.
201
00:41:56,436 --> 00:41:57,796
Thank you very much.
202
00:41:57,956 --> 00:42:02,236
Welcome. So, you stay here.
203
00:42:04,756 --> 00:42:05,996
Please come in.
204
00:42:07,156 --> 00:42:08,396
Thanks a lot.
205
00:42:08,476 --> 00:42:11,076
I have some work
so I will have to go.
206
00:42:12,396 --> 00:42:15,596
It is so late at night.
Please come in.
207
00:42:15,676 --> 00:42:17,156
Stay here.
208
00:42:18,596 --> 00:42:20,436
We will have coffee.
209
00:42:22,316 --> 00:42:24,716
Okay, sure.
210
00:42:37,316 --> 00:42:38,676
Come.
211
00:45:08,876 --> 00:45:10,676
Sister, open the door.
212
00:45:12,836 --> 00:45:14,436
Sister.
213
00:45:15,596 --> 00:45:17,596
Sister, open the door.
214
00:45:18,156 --> 00:45:20,436
Sister, are you inside?
215
00:45:22,516 --> 00:45:25,436
- Alia.
- Sister, open the door.
216
00:45:29,436 --> 00:45:32,596
Sister, open the door.
217
00:45:32,676 --> 00:45:35,116
Alia, you go away from here.
218
00:45:36,636 --> 00:45:38,596
Is everything fine?
219
00:45:40,236 --> 00:45:41,116
Good morning.
220
00:45:41,196 --> 00:45:42,236
Sister.
221
00:45:43,396 --> 00:45:44,516
Who are you?
222
00:45:48,556 --> 00:45:50,436
I said who are you?
223
00:45:50,516 --> 00:45:53,396
I think you have forgotten that since
last night I am not alone in the house.
224
00:45:53,476 --> 00:45:55,076
You were also with me.
225
00:45:55,276 --> 00:45:56,956
What nonsense?
226
00:45:57,956 --> 00:45:59,956
I think you have
a habit of forgetting.
227
00:46:00,156 --> 00:46:04,156
Yesterday night you
brought me here for coffee..
228
00:46:04,236 --> 00:46:05,716
..and after that whatever
that happened between us..
229
00:46:05,796 --> 00:46:08,316
Shut up. Just shut up.
230
00:46:08,396 --> 00:46:09,676
No need to shout.
231
00:46:09,756 --> 00:46:12,556
I know girls like you very well.
232
00:46:12,956 --> 00:46:17,316
Once the night is over you react in
the morning as if you do not know me.
233
00:46:17,396 --> 00:46:19,716
Just get out from here. Get out.
234
00:46:19,796 --> 00:46:21,156
Yes, I am going.
235
00:46:23,476 --> 00:46:26,196
I am also not interested
in sitting here with you.
236
00:46:39,596 --> 00:46:42,236
Sister, who was he?
237
00:46:43,156 --> 00:46:45,436
Sister, who was he?
238
00:46:45,676 --> 00:46:50,156
I told you to go away from here.
Why have you come here?
239
00:47:51,196 --> 00:47:53,076
Sister.
240
00:47:54,636 --> 00:47:55,876
Sister.
241
00:47:57,796 --> 00:47:59,476
Sister please forget it.
242
00:48:00,156 --> 00:48:01,716
Don't remain quiet.
243
00:48:02,276 --> 00:48:04,476
I really do not like it.
244
00:48:06,556 --> 00:48:10,356
You must also be thinking
that your sister is characterless.
245
00:48:12,076 --> 00:48:17,596
But believe me Alia I
do not know who that boy was.
246
00:48:17,876 --> 00:48:20,356
When and from where did he come?
247
00:48:21,276 --> 00:48:23,356
And how did I go in that room.
248
00:48:25,956 --> 00:48:28,196
There is no need for
you to think anything.
249
00:48:28,276 --> 00:48:30,836
Forget whatever that happened.
250
00:48:32,956 --> 00:48:34,636
Alia, don't misunderstand me.
251
00:48:35,796 --> 00:48:37,236
Please, trust me.
252
00:48:37,636 --> 00:48:40,196
Sister, I trust you.
253
00:49:21,556 --> 00:49:22,516
Sister.
254
00:49:29,476 --> 00:49:31,116
Sister.
255
00:49:56,716 --> 00:49:57,956
Sister.
256
00:50:29,556 --> 00:50:30,636
Sister.
257
00:50:38,276 --> 00:50:41,836
Sister, what are you doing here?
258
00:50:48,236 --> 00:50:51,596
Listen, sister. Sister.
259
00:50:51,996 --> 00:50:53,796
Sister, let's go from here.
260
00:51:00,236 --> 00:51:01,316
Sister.
261
00:51:01,516 --> 00:51:02,796
Go away from here.
262
00:51:03,996 --> 00:51:05,116
Sister.
263
00:51:10,676 --> 00:51:11,836
Alia.
264
00:51:13,116 --> 00:51:14,436
Sister.
265
00:51:14,516 --> 00:51:17,036
What happened, Alia?
Why are you crying?
266
00:51:17,116 --> 00:51:17,916
Alia.
267
00:51:17,996 --> 00:51:20,076
What are you doing here?
268
00:51:20,356 --> 00:51:23,836
What has happened to you?
Why are you doing this?
269
00:51:23,956 --> 00:51:26,876
How did we come here, Alia?
270
00:51:37,356 --> 00:51:42,476
This..Alia, who did this?
271
00:51:44,156 --> 00:51:45,516
Alia.
272
00:51:45,596 --> 00:51:47,596
Sister, I do not know anything.
273
00:51:47,836 --> 00:51:49,956
Now let's go from here.
274
00:51:50,836 --> 00:51:52,636
Let's go from here, please.
275
00:51:53,716 --> 00:51:55,116
Alia.
276
00:53:47,716 --> 00:53:53,556
Sister, I just came here..
277
00:53:56,076 --> 00:53:57,836
Sorry.
278
00:55:54,596 --> 00:55:59,796
Sister, nothing seems
to be right here.
279
00:56:01,716 --> 00:56:03,996
We should leave from this bungalow.
280
00:56:05,596 --> 00:56:08,236
I don't feel good here.
281
00:56:08,636 --> 00:56:09,676
Please.
282
00:56:37,836 --> 00:56:39,116
Sister, Disha.
283
00:56:40,076 --> 00:56:44,116
Alia, don't worry.
Everything will be fine.
284
00:56:44,836 --> 00:56:45,756
- Hello.
- Hi.
285
00:56:45,836 --> 00:56:47,076
Please, come in.
286
00:56:54,516 --> 00:56:55,436
Where is she?
287
00:56:55,556 --> 00:56:57,076
Yes, where is Simran?
288
00:56:57,276 --> 00:57:01,156
Just now she was here.
I don't know where has she gone?
289
00:57:03,956 --> 00:57:05,516
There she is.
290
00:57:20,236 --> 00:57:24,676
Hello. Simran, it's me.
291
00:57:24,836 --> 00:57:27,116
Your best friend, Disha.
292
00:57:31,596 --> 00:57:32,756
Simran.
293
00:57:37,796 --> 00:57:42,676
Simran. Who is there?
294
00:57:42,756 --> 00:57:44,236
What has happened to you?
295
00:57:48,596 --> 00:57:50,396
Who are you looking at?
296
00:57:54,196 --> 00:57:55,636
Simran.
297
00:57:59,156 --> 00:58:02,036
Disha, when did you come?
298
00:58:02,636 --> 00:58:06,436
Madam has come since long
but you are lost in your own world.
299
00:58:06,876 --> 00:58:09,156
This is Aman, my fiance.
300
00:58:09,236 --> 00:58:10,756
I had told you about him.
301
00:58:24,076 --> 00:58:25,676
How much novel have you written?
302
00:58:26,716 --> 00:58:28,676
It is just the beginning.
303
00:58:31,036 --> 00:58:33,676
I have heard a lot
about you from Disha.
304
00:58:34,596 --> 00:58:36,196
What have you heard about me?
305
00:58:36,276 --> 00:58:41,476
That you are a very good writer and
you like writing from college time.
306
00:58:41,756 --> 00:58:44,836
And you specialize in
romantic novels. Am I right?
307
00:58:54,836 --> 00:58:56,356
Till when will you
finish this novel?
308
00:58:56,436 --> 00:58:57,716
Soon.
309
00:59:00,116 --> 00:59:02,396
Simran, I am talking to you.
310
00:59:03,436 --> 00:59:05,076
I said very soon.
311
00:59:07,116 --> 00:59:08,316
Enough, enough..
312
00:59:08,636 --> 00:59:10,796
- Have some more.
- Enough.
313
00:59:14,996 --> 00:59:16,996
Simran, what are you doing?
314
00:59:20,996 --> 00:59:23,036
Simran, how are you eating?
315
00:59:23,676 --> 00:59:26,116
Let me eat. I am hungry.
316
00:59:34,836 --> 00:59:37,076
Sister does not eat chicken.
317
00:59:37,996 --> 00:59:39,396
There is definitely some problem.
318
01:00:22,556 --> 01:00:25,756
You just saw how sister
Simran is behaving.
319
01:00:26,196 --> 01:00:28,116
I think something is wrong with her.
320
01:00:30,876 --> 01:00:34,996
Yes, actually she was behaving
differently last night as well.
321
01:00:35,356 --> 01:00:38,996
I think we should
take her to a doctor.
322
01:00:39,076 --> 01:00:42,116
I think we should take
her far away from here.
323
01:00:56,276 --> 01:01:01,716
I will not go from this house.
I will not go from this house.
324
01:01:01,836 --> 01:01:06,836
I will not go from this house.
I will not go from this house.
325
01:01:06,956 --> 01:01:11,556
I will not go from this house.
I will not go from this house.
326
01:01:12,196 --> 01:01:16,716
I will not go from this house.
I will not go from this house.
327
01:02:52,956 --> 01:02:55,276
Sister Disha, sister..
328
01:02:55,556 --> 01:02:57,636
- Alia..
- Sister Simran is not in her room.
329
01:02:57,796 --> 01:03:01,476
What? Aman. Even Aman is not here.
330
01:03:05,236 --> 01:03:07,596
Simran.
331
01:03:08,116 --> 01:03:11,276
What are you doing?
332
01:03:12,676 --> 01:03:14,716
Simran.
333
01:03:14,956 --> 01:03:16,186
Simran.
334
01:03:19,156 --> 01:03:20,676
Go away.
335
01:03:54,076 --> 01:03:55,796
Sister, please no.
336
01:03:57,036 --> 01:03:58,876
Sister, no.
337
01:03:58,996 --> 01:04:00,316
Sister, no.
338
01:04:00,676 --> 01:04:02,236
Sister, stop it.
339
01:04:03,996 --> 01:04:05,436
Sister..
340
01:04:05,876 --> 01:04:07,236
Sister..
341
01:04:13,836 --> 01:04:15,196
Please.
342
01:04:15,516 --> 01:04:16,716
No.
343
01:04:19,316 --> 01:04:20,516
No.
344
01:04:27,876 --> 01:04:29,796
- Simran..
- Simran..
345
01:04:30,036 --> 01:04:31,596
- Simran..
- Sister.
346
01:04:31,676 --> 01:04:33,516
We will have to
leave this house now.
347
01:04:33,956 --> 01:04:35,516
Alia, pack your bags.
348
01:04:48,956 --> 01:04:50,996
Sister, let's go.
349
01:04:53,236 --> 01:04:54,116
Sister.
350
01:04:54,756 --> 01:04:56,076
Disha sister.
- Disha.
351
01:04:56,156 --> 01:04:57,676
- Sister, one second.
- Disha.
352
01:04:59,436 --> 01:05:01,836
- Sister, are you okay?
- Disha, what happened?
353
01:05:03,236 --> 01:05:04,836
- Get up.
- Be careful.
354
01:05:07,956 --> 01:05:09,956
Are you fine, sister?
355
01:05:10,036 --> 01:05:12,556
Alia.
356
01:05:15,396 --> 01:05:16,596
Sister..
357
01:05:19,516 --> 01:05:20,796
Simran.
358
01:05:22,556 --> 01:05:23,716
Sister..
359
01:05:23,876 --> 01:05:25,636
Sister Simran, open the door.
360
01:05:25,716 --> 01:05:26,476
Simran.
361
01:05:26,556 --> 01:05:27,476
Sister.
362
01:05:27,556 --> 01:05:29,236
Sister, I am feeling very scared.
363
01:05:29,316 --> 01:05:31,276
What if something
happens to sister Simran?
364
01:05:31,356 --> 01:05:33,316
I have an idea.
Let's go from the back door.
365
01:05:43,196 --> 01:05:44,356
Sister.
366
01:05:47,276 --> 01:05:48,396
Sister.
367
01:05:49,556 --> 01:05:50,876
Simran.
368
01:05:58,356 --> 01:05:59,996
- Sister..
- Simran..
369
01:06:00,196 --> 01:06:01,836
- Sister..
- Simran..
370
01:06:01,956 --> 01:06:03,436
Simran..
371
01:06:03,956 --> 01:06:05,956
- Simran..
- We have to do something.
372
01:06:06,236 --> 01:06:07,436
Sister..
373
01:06:14,756 --> 01:06:15,996
Simran..
374
01:06:21,956 --> 01:06:23,276
What should we do?
375
01:06:25,436 --> 01:06:27,996
Aman, this..
376
01:06:56,116 --> 01:06:58,556
Simran, Simran..
377
01:07:39,396 --> 01:07:41,636
- Is she normal now?
- I don't know.
378
01:07:45,756 --> 01:07:46,996
What should we do now?
379
01:07:48,956 --> 01:07:50,556
There is only one option left now.
380
01:08:15,436 --> 01:08:16,276
Hi, Jane.
381
01:08:16,356 --> 01:08:17,836
Hi. How are you?
382
01:08:18,276 --> 01:08:19,316
Come inside.
383
01:09:43,436 --> 01:09:46,556
Jane, she is in that room.
384
01:11:08,556 --> 01:11:13,076
Jane, is everything fine?
385
01:11:14,156 --> 01:11:15,836
She is protecting her.
386
01:11:19,996 --> 01:11:21,316
Who?
387
01:11:23,716 --> 01:11:24,876
Devil.
388
01:11:26,836 --> 01:11:27,836
Devil.
389
01:11:28,956 --> 01:11:30,036
Devil?
390
01:11:31,356 --> 01:11:32,996
What are you saying?
391
01:11:33,716 --> 01:11:35,276
She is not your sister now.
392
01:11:35,956 --> 01:11:37,196
Devil is inside her.
393
01:11:41,596 --> 01:11:43,236
No, no. Wait.
394
01:14:43,316 --> 01:14:48,636
Will you play with me forever?
395
01:15:07,196 --> 01:15:08,596
Did you call me, madam?
396
01:15:14,956 --> 01:15:16,476
Yes, madam.
397
01:15:18,196 --> 01:15:19,396
Do you know her?
398
01:15:20,276 --> 01:15:21,836
Do you know her?
399
01:15:22,236 --> 01:15:24,476
She is Sanjana madam.
400
01:15:25,676 --> 01:15:26,996
Where is she now?
401
01:15:27,076 --> 01:15:29,556
She is missing since last 5 years.
402
01:15:30,076 --> 01:15:33,156
Sir has filed a police
complaint of missing.
403
01:15:33,756 --> 01:15:35,516
But nothing is known
about madam yet.
404
01:15:35,596 --> 01:15:37,516
Where is she? How is she?
405
01:15:50,876 --> 01:15:51,996
She is dead.
406
01:15:52,396 --> 01:15:53,436
What?
407
01:15:54,316 --> 01:15:55,436
She is dead.
408
01:15:55,516 --> 01:16:00,636
No, no. I agree that madam is missing
but that does not mean she is dead.
409
01:16:04,436 --> 01:16:06,356
Thank you. You can go.
410
01:16:06,996 --> 01:16:08,236
Yes, madam.
411
01:16:11,516 --> 01:16:16,436
I know. Now only that person will
tell the truth who knows the truth.
412
01:16:25,956 --> 01:16:29,636
If there is spirit in this place then
find it water by water and fire by fire
413
01:16:29,716 --> 01:16:31,556
And bring it to nothingness.
414
01:16:31,636 --> 01:16:34,196
And remove their powers.
415
01:16:34,276 --> 01:16:37,676
In any way. Let this
evil come out time and again.
416
01:16:46,436 --> 01:16:47,476
Who are you?
417
01:16:57,676 --> 01:16:59,956
I said who you are.
418
01:17:07,996 --> 01:17:09,676
I said who you are.
419
01:17:11,026 --> 01:17:12,796
Sanjana!
420
01:17:16,996 --> 01:17:18,956
What do you want from Simran?
421
01:17:37,076 --> 01:17:40,636
That love which I never got.
422
01:17:43,956 --> 01:17:49,436
The love that is between
husband and wife after marriage.
423
01:17:58,036 --> 01:18:03,756
Yes, you give that cheque
and order for printing that book.
424
01:18:10,316 --> 01:18:12,476
For who are you getting
ready so much today.
425
01:18:17,996 --> 01:18:20,956
Yes, I am coming. Wait a little.
426
01:18:22,796 --> 01:18:26,876
Wait, Yuvraj.
Today you will not go anywhere.
427
01:18:29,516 --> 01:18:30,716
Yuvraj.
428
01:18:32,756 --> 01:18:34,356
Don't you love me Yuvraj.
429
01:18:35,036 --> 01:18:37,276
Leave me, Sanjana. Let me go.
430
01:18:37,356 --> 01:18:39,716
- No Yuvraj, today I will not let
you go anywhere. - Leave me.
431
01:18:41,036 --> 01:18:44,716
You may need my love but not I.
432
01:18:45,756 --> 01:18:48,436
Don't dare to stop my way in future.
433
01:18:50,356 --> 01:18:54,516
I could see my dreams
getting shattered..
434
01:18:54,956 --> 01:18:58,196
..which I had dreamt
about myself with Yuvraj.
435
01:18:59,756 --> 01:19:05,116
But still I had some ray of hope..
436
01:19:05,196 --> 01:19:10,356
..that one day Yuvraj
will come back to me one day.
437
01:19:10,836 --> 01:19:16,116
Waiting for Yuvraj I had
made my loneliness my friend.
438
01:19:17,636 --> 01:19:23,036
It is said that marriage
brings husband and wife together..
439
01:19:23,116 --> 01:19:25,476
..that they cannot get separated.
440
01:19:26,476 --> 01:19:32,036
But I do not know why the distance
between Yuvraj and I was increasing.
441
01:19:32,596 --> 01:19:38,116
So far that maybe he would
never come back in my life again.
442
01:19:46,796 --> 01:19:50,276
Yuvraj, would it be right
to do all this at home.
443
01:19:51,116 --> 01:19:53,716
Now whatever that will
happen will happen at home.
444
01:19:54,236 --> 01:19:55,036
Come.
445
01:19:57,596 --> 01:20:01,516
But one day when I saw that Yuvraj..
446
01:20:01,676 --> 01:20:09,796
"Let's get lost today."
447
01:20:09,996 --> 01:20:15,516
"By forgetting the world.."
448
01:20:16,276 --> 01:20:20,356
"..smiling for you.."
449
01:20:20,436 --> 01:20:25,156
"..I would easily
breakdown for you."
450
01:20:25,236 --> 01:20:27,676
"This is what I can do."
451
01:20:27,756 --> 01:20:31,636
One day you had to come to
know about it. So today you saw it.
452
01:20:31,996 --> 01:20:33,436
That I am into guys.
453
01:20:33,956 --> 01:20:35,676
I have no interest in you.
454
01:20:38,516 --> 01:20:41,796
If you were interested in
boys then why did you marry me?
455
01:20:41,876 --> 01:20:45,676
I was forced.
I was not interested in marriage.
456
01:20:45,836 --> 01:20:47,476
I had to get married for my parents.
457
01:20:47,556 --> 01:20:49,356
But what about my happiness.
458
01:20:51,396 --> 01:20:54,516
You crushed my happiness, Yuvraj.
459
01:20:55,436 --> 01:20:58,676
I had dreamt about
our life together.
460
01:20:58,876 --> 01:21:01,756
But now I feel as
if I am staying in hell.
461
01:21:02,396 --> 01:21:04,436
Understand what you wish to.
462
01:21:05,036 --> 01:21:06,716
I am not sorry for this.
463
01:21:07,836 --> 01:21:09,036
I am like this.
464
01:21:09,516 --> 01:21:14,996
"You are my journey,
you are my support."
465
01:21:15,396 --> 01:21:21,396
"You are my destination."
466
01:21:21,556 --> 01:21:25,116
"I am complete because of you."
467
01:21:25,196 --> 01:21:31,356
Then I realized that Yuvraj was not
mine but belonged to someone else.
468
01:21:31,996 --> 01:21:36,836
I was getting upset because of
his illegitimate relationships.
469
01:21:37,676 --> 01:21:40,476
Someone else was getting
my share of love.
470
01:21:43,276 --> 01:21:48,156
I had started feeling
lonely and very lonely.
471
01:21:49,676 --> 01:21:54,956
I would never get the
love which was rightly mine.
472
01:21:56,676 --> 01:22:01,476
Day and night I just
started loving myself.
473
01:22:02,196 --> 01:22:08,316
I tried to explain Yuvraj many times
that whatever he is doing is wrong.
474
01:22:09,316 --> 01:22:11,556
But he did not listen to me.
475
01:22:13,156 --> 01:22:14,676
One day..
476
01:22:21,556 --> 01:22:23,196
Okay..
477
01:22:24,396 --> 01:22:25,996
Okay, I will wait for you.
478
01:22:27,036 --> 01:22:30,876
Okay, bye-bye.
479
01:22:31,836 --> 01:22:34,356
Yuvraj, I will not
let you do all this.
480
01:22:35,236 --> 01:22:37,996
I have already told
you that I am into guys.
481
01:22:38,076 --> 01:22:40,236
Now you will have
to get used to all this.
482
01:22:40,316 --> 01:22:42,996
Shut up, Yuvraj.
I cannot let you do all this.
483
01:22:43,076 --> 01:22:44,956
Stop doing these disgusting acts.
484
01:22:45,036 --> 01:22:46,876
Please, Yuvraj. Please.
485
01:22:47,476 --> 01:22:49,156
Please, Yuvraj. Please.
486
01:22:49,236 --> 01:22:52,196
Will you stop me? Will you stop me?
487
01:22:52,356 --> 01:22:56,876
Please, Yuvraj. Please.
- Come.
488
01:22:57,956 --> 01:23:00,556
Will you stop me? You bitch.
489
01:23:01,076 --> 01:23:03,636
Get out. Come on get out.
490
01:23:03,836 --> 01:23:05,116
Get out from here.
491
01:23:05,236 --> 01:23:07,396
- Don't interfere.
- Don't do this.
492
01:23:07,476 --> 01:23:11,156
I said leave me.
493
01:23:12,116 --> 01:23:15,236
Don't interfere.
- Please.
494
01:23:15,476 --> 01:23:16,876
You bitch.
495
01:23:16,996 --> 01:23:18,556
You are nothing for me.
496
01:23:18,676 --> 01:23:21,196
You are nothing to me. Come on.
497
01:23:21,516 --> 01:23:23,476
Come on. Get out.
498
01:23:23,556 --> 01:23:27,036
I told you many times.
Don't interfere.
499
01:23:28,396 --> 01:23:29,796
Come on.
500
01:23:29,996 --> 01:23:32,316
Come on get up.
501
01:23:32,556 --> 01:23:34,316
- Leave me.
- Get in.
502
01:23:35,396 --> 01:23:40,476
Yuvraj, what are you doing?
I love you.
503
01:23:40,956 --> 01:23:42,836
I don't need your love.
504
01:23:43,276 --> 01:23:47,996
Yuvraj, wait.
505
01:23:48,716 --> 01:23:50,116
Yuvraj..
506
01:23:50,196 --> 01:23:51,676
Yuvraj, open.
507
01:23:54,436 --> 01:23:56,116
Yuvraj..
508
01:23:56,196 --> 01:24:08,276
"My love is not aimless.
It is complete with you."
509
01:24:09,036 --> 01:24:15,636
I knew that Yuvraj
would never be mine.
510
01:24:16,116 --> 01:24:20,796
I will never be able to get Yuvraj.
511
01:24:21,236 --> 01:24:24,996
Yuvraj had gone
far away from my life.
512
01:24:27,196 --> 01:24:30,836
"My dear."
513
01:24:30,956 --> 01:24:36,476
By embracing death I wanted
to go away from Yuvraj's life.
514
01:24:36,556 --> 01:24:39,436
But why are you troubling Simran.
515
01:24:39,516 --> 01:24:41,156
You have to leave her body.
516
01:24:43,236 --> 01:24:48,236
I will not leave Simran's body.
517
01:24:48,716 --> 01:24:50,956
I want you to leave her body.
518
01:25:43,356 --> 01:25:45,666
You are here for your cloth.
519
01:25:48,116 --> 01:25:51,716
Yes. I know you have entered
Simran's body through these clothes.
520
01:25:51,796 --> 01:25:53,436
I have come to take these clothes.
521
01:25:53,516 --> 01:25:55,716
I won't let you play
with Simran's body.
522
01:26:11,116 --> 01:26:18,396
[prayer]
523
01:26:18,476 --> 01:26:23,836
[prayer]
524
01:26:36,036 --> 01:26:38,276
She is getting stronger
and difficult to handle.
525
01:26:38,356 --> 01:26:40,396
She won't let us take the clothes.
526
01:26:40,836 --> 01:26:43,516
There must be some way
to take here away from here.
527
01:26:43,836 --> 01:26:46,076
There is no way you can
take her out of this bungalow.
528
01:26:47,516 --> 01:26:49,716
But there must be some way out.
529
01:26:52,676 --> 01:26:54,156
We need to call him.
530
01:27:01,716 --> 01:27:04,676
So you mean to say that
Simran's body is possessed.
531
01:27:04,876 --> 01:27:08,156
And Sanjana has possessed her body.
532
01:27:08,756 --> 01:27:10,036
Yes.
533
01:27:10,436 --> 01:27:13,476
You should be aware
that Sanjana is missing.
534
01:27:13,556 --> 01:27:16,436
And I have already filed her
missing report in police station.
535
01:27:16,516 --> 01:27:17,956
But the truth is that she is dead.
536
01:27:18,036 --> 01:27:19,196
Shut up.
537
01:27:19,276 --> 01:27:20,556
What nonsense are you talking?
538
01:27:22,716 --> 01:27:26,156
What do you all want to
proof by declaring Sanjana dead?
539
01:27:26,516 --> 01:27:29,156
You know this better, Mr.Yuvraj.
540
01:27:31,516 --> 01:27:36,356
Okay. Camn I meet Sanjana,
I mean to say Simran.
541
01:28:12,596 --> 01:28:15,156
Sanjana, Sanjana..
542
01:28:17,756 --> 01:28:19,356
Mr. Yuvraj.
543
01:28:21,276 --> 01:28:22,756
How are you, Sanjana?
544
01:28:23,836 --> 01:28:26,156
Why are you calling me Sanjana?
545
01:28:32,236 --> 01:28:35,596
I am sorry.
I was in some other thoughts.
546
01:28:35,676 --> 01:28:36,956
How are you, Simran?
547
01:28:37,356 --> 01:28:41,236
I am fine but have not
been able to complete your novel.
548
01:28:41,316 --> 01:28:43,516
It will take me some more time.
549
01:28:43,596 --> 01:28:45,556
It's okay. Take your time.
550
01:28:46,756 --> 01:28:49,036
Did you have coffee?
551
01:28:49,476 --> 01:28:51,476
You take rest. I will take it.
552
01:28:51,556 --> 01:28:54,756
No, I will make coffee for you.
553
01:28:55,036 --> 01:28:56,996
You have come after so many days.
554
01:29:17,636 --> 01:29:19,156
Did you see?
555
01:29:19,236 --> 01:29:20,516
Where is Sanjana?
556
01:29:21,396 --> 01:29:24,556
If Sanjana's ghost was in her body
then she would have recognized me.
557
01:29:24,636 --> 01:29:26,036
I am trying to tell you the truth.
558
01:29:26,156 --> 01:29:28,556
- Then show me the truth.
- Mr. Yuvraj.
559
01:29:33,676 --> 01:29:37,836
Okay. Mr. Yuvraj, come with me.
560
01:29:51,076 --> 01:29:52,836
Why are we going to basement?
561
01:29:55,556 --> 01:29:57,156
Why are we going to basement?
562
01:29:57,356 --> 01:30:00,556
I want to show you something. Come.
563
01:30:24,196 --> 01:30:25,676
Simran.
564
01:30:30,956 --> 01:30:32,476
Call her, Sanjana.
565
01:30:37,556 --> 01:30:39,036
Sanjana.
566
01:30:41,796 --> 01:30:42,796
Sanjana.
567
01:30:45,236 --> 01:30:46,476
Sanjana.
568
01:30:48,836 --> 01:30:50,556
I don't understand.
569
01:30:51,356 --> 01:30:52,956
Why is this happening with me?
570
01:30:53,036 --> 01:30:55,396
- Why is everyone having doubt on me?
- Because you..
571
01:30:55,476 --> 01:30:57,796
Enough is enough Miss Jane.
572
01:30:58,156 --> 01:30:59,796
This is my property.
573
01:30:59,876 --> 01:31:02,636
And you are doing your
unnecessary experiments here.
574
01:31:02,716 --> 01:31:07,156
I request you to leave
this place right now.
575
01:31:10,556 --> 01:31:12,076
Yuvraj.
576
01:31:22,516 --> 01:31:24,676
Where are you going?
577
01:31:27,196 --> 01:31:30,956
For so many days
I am waiting for you.
578
01:31:32,036 --> 01:31:36,196
Where did you go leaving me?
579
01:31:40,396 --> 01:31:44,156
Simran, stop doing this drama.
580
01:31:44,996 --> 01:31:47,396
Even you are supporting them.
581
01:31:47,516 --> 01:31:51,076
Stop it, Mr.Yuvraj.
Stop it right now. Okay.
582
01:32:12,996 --> 01:32:14,116
Shall we?
583
01:32:45,836 --> 01:32:47,516
Yuvraj.
584
01:32:50,316 --> 01:32:51,556
Oh, no.
585
01:33:04,316 --> 01:33:06,796
Now I need to know the truth Yuvraj.
586
01:33:11,556 --> 01:33:17,476
Yes. Sanjana is dead.
But I have not killed her.
587
01:33:22,676 --> 01:33:24,556
That day when I reached home..
588
01:33:25,756 --> 01:33:27,156
Sanjana.
589
01:33:27,396 --> 01:33:28,396
Sanjana.
590
01:33:30,116 --> 01:33:31,876
Sanjana was dead.
591
01:33:33,756 --> 01:33:37,356
She had held me responsible
for her death in her suicidal note.
592
01:33:39,996 --> 01:33:41,796
I got very scared.
593
01:33:42,436 --> 01:33:45,956
I thought that allegation of
Sanjana's death will be put on me.
594
01:33:47,276 --> 01:33:50,676
I buried her body
forever in the basement.
595
01:33:53,316 --> 01:34:02,876
"My dear, my dear.."
596
01:34:04,476 --> 01:34:07,876
After that I filed a missing report
of Sanjana in the police station.
597
01:34:08,876 --> 01:34:13,956
But I did not know that Sanjana
has not died even after death.
598
01:34:17,516 --> 01:34:19,236
It was all my fault.
599
01:34:25,596 --> 01:34:27,436
Forgive me, Sanjana.
600
01:34:29,436 --> 01:34:31,316
Please forgive me.
601
01:34:33,756 --> 01:34:35,236
Leave her.
602
01:34:37,516 --> 01:34:41,996
Shall I go? Shall I go?
603
01:34:42,956 --> 01:34:47,236
If you insist then
I shall go Yuvraj.
604
01:34:48,756 --> 01:34:52,876
"My dear.."
605
01:34:56,396 --> 01:35:03,596
Sir, what are we doing here?
606
01:35:17,276 --> 01:35:20,036
It is a trap. She is still here.
607
01:35:20,396 --> 01:35:21,996
Jane, Alia.
608
01:35:26,876 --> 01:35:28,996
I will not go from here.
609
01:35:29,196 --> 01:35:31,436
Alia..
610
01:35:31,996 --> 01:35:34,156
I will not go from this house.
611
01:35:36,956 --> 01:35:39,156
I will not go from this house.
612
01:35:39,236 --> 01:35:40,996
I will not go from this house.
613
01:35:45,396 --> 01:35:46,836
Oh my God.
614
01:35:48,196 --> 01:35:50,236
She has possessed her body.
615
01:35:50,316 --> 01:35:51,556
What?
616
01:35:52,676 --> 01:35:54,916
Our father in heaven,
holy be your name.
617
01:35:54,996 --> 01:35:57,316
Like kingdom come.
As on earth as in heaven.
618
01:35:57,396 --> 01:36:01,676
[Prayer]
619
01:36:01,756 --> 01:36:03,636
Oh my God, she is getting worst.
620
01:36:03,716 --> 01:36:10,476
[Prayer]
621
01:36:19,836 --> 01:36:21,756
Thanks God.
622
01:36:44,596 --> 01:36:45,876
Simran..
623
01:36:48,236 --> 01:36:49,476
Simran..
624
01:36:51,396 --> 01:36:52,836
What should we do now?
625
01:37:00,836 --> 01:37:04,156
I need to call him.
I can't handle his alone.
626
01:38:31,556 --> 01:38:35,556
Keep this always with you.
This will protect you.
627
01:39:06,836 --> 01:39:08,036
Take it.
628
01:39:11,276 --> 01:39:12,556
Take it.
629
01:39:35,156 --> 01:39:36,316
She is in that room.
630
01:39:50,636 --> 01:39:55,236
Anyone can get killed
with what I am going to do.
631
01:39:58,636 --> 01:40:01,116
This ghost will try to mislead you.
632
01:40:02,316 --> 01:40:06,596
Be careful. Do not get misled.
633
01:40:29,836 --> 01:40:33,036
Go away from here.
634
01:40:33,396 --> 01:40:36,236
You go away.
635
01:40:44,036 --> 01:40:45,636
What do you want?
636
01:40:48,476 --> 01:40:50,636
Simran.
637
01:40:51,076 --> 01:40:54,396
I want Simran's body.
638
01:40:55,276 --> 01:40:59,956
You go away. Go away from here.
639
01:41:04,556 --> 01:41:09,316
I have not come here
to leave but take you along.
640
01:41:10,396 --> 01:41:13,636
You have entered Simran's
body through these clothes.
641
01:41:18,876 --> 01:41:21,276
Even you give a try.
642
01:41:21,676 --> 01:41:24,676
Even you try it.
643
01:41:25,596 --> 01:41:27,436
Please save me.
644
01:41:28,756 --> 01:41:30,596
Please save me.
645
01:41:34,476 --> 01:41:40,436
Please. I am in real pain. Please
646
01:41:44,596 --> 01:41:46,876
Will he save you?
647
01:41:47,516 --> 01:41:49,516
Will he save you?
648
01:41:49,956 --> 01:41:52,036
Will he save you?
649
01:41:54,196 --> 01:41:56,676
Will he save you?
650
01:42:08,476 --> 01:42:14,316
If you think that you will scare me
with your powers then you are wrong.
651
01:42:14,996 --> 01:42:16,356
You too give it a try.
652
01:42:17,956 --> 01:42:22,356
I am telling you for the
last time to leave her body.
653
01:42:22,436 --> 01:42:26,676
Do you want Simran? Simran.
654
01:42:26,956 --> 01:42:29,956
Do you want Simran's body?
655
01:42:30,036 --> 01:42:31,676
Take it.
656
01:42:41,316 --> 01:42:43,996
Take away Simran.
657
01:42:46,356 --> 01:42:49,236
Take Simran.
658
01:42:58,156 --> 01:43:01,756
Will you take her?
659
01:43:01,836 --> 01:43:04,116
Tell me, will you take her?
660
01:43:07,956 --> 01:43:11,236
Please, save me.
661
01:43:11,756 --> 01:43:14,236
I am feeling very scared.
662
01:43:14,396 --> 01:43:16,716
I am really in pain.
663
01:43:17,396 --> 01:43:18,596
Please save me.
664
01:43:18,676 --> 01:43:21,436
Simran, for some time
you will have to fight with it.
665
01:43:27,716 --> 01:43:32,116
She will not be bale
to fight for long.
666
01:43:54,076 --> 01:43:56,316
The ghost has come to know
that efforts are being made..
667
01:43:56,396 --> 01:43:58,996
..to remove her from Simran's body.
668
01:43:59,076 --> 01:44:02,876
That is why she is becoming
dangerous and stubborn.
669
01:44:03,396 --> 01:44:06,276
She has made Simran's body a shield.
670
01:44:07,516 --> 01:44:11,196
One wrong step taken
by us can kill Simran.
671
01:44:11,436 --> 01:44:13,116
But there must be some way out.
672
01:44:25,116 --> 01:44:26,796
Where are Sanjana's ashes and bones?
673
01:44:27,596 --> 01:44:30,476
Basement.
But that would be too dangerous.
674
01:44:30,676 --> 01:44:34,436
But we do not have any way out.
675
01:46:53,596 --> 01:46:55,516
Jane, burn these bones now..
676
01:46:55,596 --> 01:46:56,756
Yes, sure.
677
01:47:28,636 --> 01:47:32,036
- Jane, go and get the clothes.
- Okay.
678
01:48:22,316 --> 01:48:23,516
Oh my God.
679
01:48:24,476 --> 01:48:28,716
Hail to Lord Shiva.
680
01:48:28,796 --> 01:48:32,436
Hail to Lord Shiva.
681
01:48:32,516 --> 01:48:38,836
Hail to Lord Shiva.
682
01:48:47,636 --> 01:48:54,516
Hail to Lord Shiva.
683
01:48:56,676 --> 01:48:59,276
Our father in heaven.
Hallowed be thy name.
684
01:48:59,356 --> 01:49:01,996
Thy kingdom come. Thy will
be done on earth as in heaven.
685
01:49:02,076 --> 01:49:03,356
I command you to leave her body.
686
01:49:03,436 --> 01:49:04,636
I command you to leave her body.
687
01:49:04,756 --> 01:49:06,796
Give us today our daily bread
and forgive us our trespasses.
688
01:49:06,876 --> 01:49:08,316
And we forgive those
who trespass against us.
689
01:49:08,396 --> 01:49:10,796
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.
690
01:49:10,996 --> 01:49:13,156
Give us today our daily bread
and forgive us our trespasses.
691
01:49:13,236 --> 01:49:14,516
And we forgive those
who trespass against us.
692
01:49:14,596 --> 01:49:17,076
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.
693
01:49:17,156 --> 01:49:18,516
Amen. Amen.
694
01:49:18,796 --> 01:49:28,156
[Sanskrit chant]
695
01:49:28,236 --> 01:49:30,516
Our father in heaven.
Hallowed be thy name.
696
01:49:30,596 --> 01:49:33,356
Thy kingdom come. Thy will
be done on earth as in heaven.
697
01:49:33,436 --> 01:49:35,876
Give us today our daily bread
and forgive us our trespasses.
698
01:49:35,996 --> 01:49:37,236
And we forgive those
who trespass against us.
699
01:49:37,316 --> 01:49:41,836
[Sanskrit chant]
700
01:49:41,956 --> 01:49:43,596
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.
701
01:49:43,796 --> 01:49:46,316
Our father in heaven.
Hallowed be thy name.
702
01:49:46,396 --> 01:49:48,956
Thy kingdom come. Thy will
be done on earth as in heaven.
703
01:49:49,036 --> 01:49:51,516
Give us today our daily bread
and forgive us our trespasses.
704
01:49:51,596 --> 01:49:53,236
Hail to Lord Shiva.
705
01:49:53,316 --> 01:49:55,196
Hail to Lord Shiva.
706
01:49:55,356 --> 01:49:57,516
And we forgive those
who trespass against us.
707
01:49:57,596 --> 01:49:59,916
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.
708
01:49:59,996 --> 01:50:01,876
Hail to Lord Shiva.
709
01:50:01,996 --> 01:50:04,276
Hail to Lord Shiva.
710
01:50:05,556 --> 01:50:07,796
Hail to Lord Shiva.
711
01:50:07,876 --> 01:50:10,036
Hail to Lord Shiva.
712
01:50:10,116 --> 01:50:11,636
Hail to Lord Shiva.
713
01:50:11,756 --> 01:50:13,796
And we forgive those
who trespass against us.
714
01:50:13,876 --> 01:50:16,156
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.
715
01:50:16,236 --> 01:50:18,436
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.
716
01:50:18,556 --> 01:50:23,476
[Sanskrit chant]
717
01:50:23,796 --> 01:50:25,356
Throw those clothes in the fire.
718
01:50:25,436 --> 01:50:33,596
[Sanskrit chant]
719
01:50:33,956 --> 01:50:42,116
[Sanskrit chant]
720
01:50:42,196 --> 01:50:49,796
[Sanskrit chant]
721
01:50:50,236 --> 01:50:51,956
Alia. Alia.
722
01:50:52,036 --> 01:50:53,036
Alia.
723
01:50:55,556 --> 01:50:57,196
- Alia.
- Alia.
724
01:50:58,036 --> 01:50:59,276
Get up, Alia.
725
01:50:59,556 --> 01:51:00,556
Get up, Alia.
726
01:51:04,236 --> 01:51:05,726
Relax.
727
01:51:10,956 --> 01:51:12,076
Are you okay?
728
01:52:11,756 --> 01:52:15,556
Sister that clothing
remains which she is wearing.
729
01:52:57,876 --> 01:53:07,236
[Sanskrit chant]
730
01:53:07,316 --> 01:53:13,396
[Sanskrit chant]
731
01:53:13,476 --> 01:53:21,356
[Sanskrit chant]
732
01:53:23,396 --> 01:53:29,476
[Sanskrit chant]
733
01:53:31,956 --> 01:53:38,356
[Sanskrit chant]
734
01:53:39,036 --> 01:53:48,396
[Sanskrit chant]
735
01:53:48,476 --> 01:53:57,956
[Sanskrit chant]
736
01:53:58,036 --> 01:54:06,036
[Sanskrit chant]
737
01:54:07,756 --> 01:54:12,396
[Sanskrit chant]
738
01:54:49,876 --> 01:54:51,656
Thank you so much for coming.
739
01:54:55,196 --> 01:54:58,556
Sir, thank you so much.
740
01:55:20,996 --> 01:55:22,236
Take care.
741
01:55:23,516 --> 01:55:25,396
Okay bye.
742
01:55:25,836 --> 01:55:27,716
- Thank you.
- Take care.
743
01:55:27,836 --> 01:55:28,836
- Bye.
- Bye.
744
01:55:28,956 --> 01:55:29,956
Let's go.
745
01:55:35,996 --> 01:55:40,796
Sanjana, I am not capable
enough to apologize to you.
746
01:55:43,396 --> 01:55:45,316
I wish I was able to understand you.
747
01:55:47,716 --> 01:55:50,956
Sir, true feelings never die.
748
01:55:51,076 --> 01:55:53,236
They always remain alive.
749
01:55:54,356 --> 01:55:55,956
You are right, Simran.
750
01:55:57,556 --> 01:56:02,396
I was the dirty face
of this story and not Sanjana.
751
01:56:04,436 --> 01:56:05,756
Sir, shall we go?
752
01:56:07,756 --> 01:56:10,396
You both go. I will stay here now.
753
01:56:11,396 --> 01:56:12,556
Alone?
754
01:56:14,636 --> 01:56:19,076
I am not alone. Sanjana is with me.
755
01:56:24,716 --> 01:56:28,716
Sister, I have put the luggage.
Shall we go?
756
01:56:28,876 --> 01:56:31,236
Okay. Bye sir.
757
01:56:31,836 --> 01:56:32,796
Bye Simran.
758
01:56:34,396 --> 01:56:35,556
Let's go.
759
01:56:57,556 --> 01:57:03,716
"My heart cries like thirsty sand."
760
01:57:03,796 --> 01:57:09,796
"But dew drops fall from my lips."
761
01:57:09,956 --> 01:57:15,956
"Desires were offensive from me."
762
01:57:16,236 --> 01:57:23,876
"Hug me and I will be at peace."
763
01:57:23,956 --> 01:57:29,676
"I will not be able
to survive without you."
764
01:57:29,756 --> 01:57:35,796
"I cannot tolerate
this indifferent attitude."
765
01:57:35,876 --> 01:57:48,316
"I am complete with you, my dear."
766
01:57:48,476 --> 01:57:53,596
My dear.
767
01:57:54,636 --> 01:57:59,956
My dear.
768
01:58:00,796 --> 01:58:04,676
My dear.
769
01:58:30,356 --> 01:58:36,716
"Understand the request of time."
770
01:58:37,196 --> 01:58:41,676
"The plead of anxiety."
771
01:58:42,756 --> 01:58:54,036
"Let us live for few
moments in each other's love."
772
01:58:54,116 --> 01:59:00,236
"Forgetting the world.."
773
01:59:00,316 --> 01:59:09,196
"..and for your happiness
I would easily die."
774
01:59:09,276 --> 01:59:14,876
"I don't want to remain
in my consciousness."
775
01:59:15,396 --> 01:59:21,116
You are my journey and support."
776
01:59:21,236 --> 01:59:27,276
"You are my ultimate goal."
777
01:59:27,356 --> 01:59:38,996
"I am complete with you, my dear.
778
01:59:39,876 --> 01:59:45,756
My dear.
779
01:59:46,036 --> 01:59:52,036
My dear.
780
01:59:52,116 --> 01:59:56,236
My dear.
781
02:00:21,756 --> 02:00:33,396
"Caravan of dreams."
782
02:00:33,476 --> 02:00:40,476
"As if it has deviated
from the path."
783
02:00:40,556 --> 02:00:52,796
"But it still keeps on moving."
784
02:00:53,036 --> 02:01:01,676
"Helplessly ahead."
53687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.