All language subtitles for The Past 2018 WebRip Hindi 1080p x264 DDP 2.0 ESub - mkvCinemas [Telly]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,021 --> 00:00:59,901 This movie is based on imaginary incidents. 2 00:00:59,981 --> 00:01:04,261 Our aim is not to hurt the sentiments of any person, group, caste or religion. 3 00:01:04,341 --> 00:01:05,981 All characters of this movie are imaginary. 4 00:01:06,061 --> 00:01:08,061 It would be a coincidence if it has.. 5 00:01:08,141 --> 00:01:09,661 ..resemblance with any person alive or dead. 6 00:01:09,741 --> 00:01:13,021 Our aim is to entertain audience through imaginary incidents. 7 00:01:13,101 --> 00:01:15,501 And not to encourage things like ghosts. 8 00:02:29,781 --> 00:02:32,541 Alia, you scared me. Are you mad? 9 00:02:32,621 --> 00:02:34,341 Can't you see I am working? 10 00:02:34,421 --> 00:02:35,741 Okay, sorry. 11 00:02:35,821 --> 00:02:36,981 Stupid girl. 12 00:02:37,061 --> 00:02:42,141 Sister, enough of it. Since morning you are writing. It is midnight now. 13 00:02:42,781 --> 00:02:44,461 Okay, just two minutes. 14 00:02:46,381 --> 00:02:48,781 Because of work you always avoid me. 15 00:02:49,061 --> 00:02:51,941 You know that I am here just for two months. 16 00:02:54,301 --> 00:02:55,581 I am so sorry. 17 00:02:55,661 --> 00:02:59,781 Okay baby I will save this draft and then give you full attention. 18 00:02:59,901 --> 00:03:00,901 - Sure. - Yes, sure. 19 00:03:00,981 --> 00:03:02,421 - Just one second. - Okay. 20 00:03:04,661 --> 00:03:07,501 - Done. Now tell me. - From tomorrow.. 21 00:03:10,981 --> 00:03:13,821 I knew it. I just knew it. 22 00:03:14,181 --> 00:03:17,141 You lay food on the table.. 23 00:03:17,261 --> 00:03:20,701 ..and I will be there in 5 minutes..no, 2 minutes. Sure. 24 00:03:20,781 --> 00:03:21,901 - 2 minutes. - Yes. 25 00:03:22,181 --> 00:03:23,421 Okay. 26 00:03:49,396 --> 00:03:54,956 Miss Simran, I have read your novels. I have no doubt on your work. 27 00:03:55,996 --> 00:03:58,676 But I want you to work on my story line. 28 00:03:59,036 --> 00:04:00,836 And I can pay you handsome amount. 29 00:04:01,356 --> 00:04:04,876 Sir, but every writer writes on his story line. 30 00:04:05,156 --> 00:04:07,196 But may I know the reason? 31 00:04:07,316 --> 00:04:10,356 Why do you want me to write on your story line? 32 00:04:13,716 --> 00:04:15,636 There is a character in my mind. 33 00:04:17,796 --> 00:04:20,956 I want to present it to the world through story and words. 34 00:04:24,116 --> 00:04:26,236 Would you like to write it for me? 35 00:04:26,676 --> 00:04:27,596 Sure. 36 00:04:33,076 --> 00:04:35,476 This is story line and synopsis. 37 00:04:35,636 --> 00:04:37,956 You can start working from today onwards. 38 00:04:38,156 --> 00:04:39,356 Today onwards? 39 00:04:39,436 --> 00:04:40,596 Any problem. 40 00:04:40,756 --> 00:04:43,916 Actually my younger sister has come.. 41 00:04:43,996 --> 00:04:47,116 ..and we were planning to go out of Mumbai for a holiday. 42 00:04:47,436 --> 00:04:49,436 So shall I write after few days? 43 00:04:51,876 --> 00:04:53,716 No problem. Take your time. 44 00:04:54,876 --> 00:04:57,316 Where are you going on a vacation with your sister? 45 00:04:57,396 --> 00:04:59,036 I was thinking about Lonavala. 46 00:04:59,116 --> 00:05:02,196 I mean it is a quiet place without any disturbance. 47 00:05:02,636 --> 00:05:03,956 That is nice. 48 00:05:04,476 --> 00:05:06,876 If you wish then I have a bungalow in Lonavala.. 49 00:05:06,956 --> 00:05:08,516 ..and you can do your writing as well. 50 00:05:09,036 --> 00:05:11,476 It is a quiet and peaceful place. 51 00:05:11,716 --> 00:05:13,436 You will enjoy your vacation as well. 52 00:05:13,956 --> 00:05:14,756 Okay. 53 00:05:14,836 --> 00:05:16,836 What? Lonavala? 54 00:05:17,836 --> 00:05:19,516 Yes, Lonavala. 55 00:05:19,596 --> 00:05:22,196 Wow! It is such a romantic place. 56 00:05:22,316 --> 00:05:23,756 It would be great fun. 57 00:05:24,116 --> 00:05:26,396 We are not going there for romance. 58 00:05:26,836 --> 00:05:29,676 I know we are going there so that you can write your novel. What else? 59 00:05:29,836 --> 00:05:30,956 Yes. 60 00:05:31,556 --> 00:05:33,396 - But when are we going? - Tomorrow. 61 00:05:33,836 --> 00:05:34,956 Tomorrow. 62 00:05:37,156 --> 00:05:38,996 Packing. Oh no.. 63 00:09:34,236 --> 00:09:35,516 So pretty. 64 00:09:35,716 --> 00:09:38,036 Yes. So nice know. 65 00:09:38,396 --> 00:09:40,436 - Greetings, madam. - Greetings. 66 00:09:40,516 --> 00:09:42,516 - Are you Simran madam? - Yes. 67 00:09:42,876 --> 00:09:45,036 I am Shambhu. I look after the bungalow. 68 00:09:45,156 --> 00:09:45,796 Okay. 69 00:09:45,876 --> 00:09:48,276 - Please come inside. - Come. 70 00:10:12,676 --> 00:10:14,196 So amazing. 71 00:10:20,556 --> 00:10:23,716 Shambhu, why doesn't your master stay here? 72 00:10:23,796 --> 00:10:26,236 Madam, the entire work is in the city. 73 00:10:26,516 --> 00:10:27,796 Sometimes he comes here. 74 00:10:28,356 --> 00:10:31,236 Who wouldn't like to stay in such a nice bungalow? 75 00:10:31,316 --> 00:10:32,516 Yes madam. 76 00:10:34,476 --> 00:10:36,436 Madam, come I will show you the lawn. 77 00:10:36,516 --> 00:10:38,236 - Okay. - Please come. 78 00:10:38,676 --> 00:10:39,636 Come, madam. 79 00:10:41,836 --> 00:10:42,996 Come on. 80 00:10:48,956 --> 00:10:52,956 Hey, wait. I am coming. Wait. 81 00:10:56,636 --> 00:11:00,036 Alia, isn't it so beautiful and peaceful place? 82 00:11:00,156 --> 00:11:01,956 It's beautiful. 83 00:11:12,436 --> 00:11:14,676 Sister, I wish we had a house like this. 84 00:11:14,756 --> 00:11:15,956 Yes, we wish. 85 00:11:18,596 --> 00:11:20,916 There is a river in front. 86 00:11:20,996 --> 00:11:21,996 Yes. 87 00:11:26,436 --> 00:11:29,596 You come here to write all your novels. 88 00:11:30,636 --> 00:11:32,156 Its beautiful. 89 00:11:32,756 --> 00:11:34,876 Come madam, I will show you your room. 90 00:11:34,956 --> 00:11:36,276 - Okay. - Come. 91 00:11:47,276 --> 00:11:50,156 Sister, you never wait for me. 92 00:11:50,756 --> 00:11:52,196 Wait. 93 00:11:52,676 --> 00:11:55,516 Madam, I stay in the village nearby. 94 00:11:55,596 --> 00:11:57,276 I have come here for you. 95 00:12:12,036 --> 00:12:15,036 Wow! Nice room. 96 00:12:15,956 --> 00:12:19,556 It would be a different fun to write in such a peaceful atmosphere. 97 00:12:19,636 --> 00:12:20,956 Oh my God. 98 00:12:34,436 --> 00:12:36,316 Yes. 99 00:12:37,756 --> 00:12:40,516 Sister, I will stay in this room. 100 00:12:40,596 --> 00:12:41,876 Okay. 101 00:13:34,076 --> 00:13:35,956 Sister, your phone. 102 00:13:36,236 --> 00:13:37,596 Coming. 103 00:13:50,996 --> 00:13:52,316 Hello, Mr. Yuvraj. 104 00:13:52,396 --> 00:13:53,916 Hi Miss Simran. How are you? 105 00:13:53,996 --> 00:13:54,956 I am fine. 106 00:13:55,036 --> 00:13:56,476 I hope you liked the bungalow. 107 00:13:56,636 --> 00:13:59,596 I must say it is a beautiful bungalow. 108 00:13:59,676 --> 00:14:01,076 Thank you, Simran. 109 00:14:01,836 --> 00:14:04,356 I have started working on your novel. 110 00:14:04,596 --> 00:14:05,796 That's great. 111 00:14:05,876 --> 00:14:09,436 And yes Miss Simran, if you need anything then let me know. 112 00:14:09,516 --> 00:14:13,716 I will tell you and once more thank you so much for a great location. 113 00:14:13,796 --> 00:14:15,636 Thank you. Enjoy your writing. 114 00:14:15,836 --> 00:14:17,236 Bye, take care. 115 00:14:18,876 --> 00:14:20,196 Yes, yes.. 116 00:14:21,516 --> 00:14:24,996 Keep the volume of the TV low. I have to write a novel. 117 00:14:47,436 --> 00:14:50,236 Move. Move. 118 00:14:54,836 --> 00:14:58,396 Alia, switch off the TV. Since morning you are watching. 119 00:15:19,716 --> 00:15:21,356 Just 5 minute more. 120 00:15:21,436 --> 00:15:23,676 You know that I am writing a novel. 121 00:16:40,036 --> 00:16:41,116 Who is there? 122 00:16:43,676 --> 00:16:44,796 Who is there? 123 00:16:47,276 --> 00:16:48,436 Who is there? 124 00:16:55,156 --> 00:16:56,476 Who is there? 125 00:17:04,956 --> 00:17:05,796 Who is there? 126 00:21:30,716 --> 00:21:33,836 Hi. Where are you? Have you forgotten me? 127 00:21:33,956 --> 00:21:36,156 No calls, no messages. 128 00:21:36,236 --> 00:21:40,596 No dear, Aman's job has become permanent in Mumbai. 129 00:21:40,676 --> 00:21:42,876 I cannot leave him alone. 130 00:21:42,996 --> 00:21:45,316 Why? Will he run away with someone? 131 00:21:45,396 --> 00:21:47,116 Will I let him run? 132 00:21:47,196 --> 00:21:49,076 Leave about me and tell me something about yourself. 133 00:21:49,156 --> 00:21:50,436 Are you getting married or not? 134 00:21:50,516 --> 00:21:51,956 I am not like you. 135 00:21:52,036 --> 00:21:55,516 One day with one boy, second day with another and marrying a third one. 136 00:21:55,676 --> 00:21:57,836 Hi sister Disha. How are you? 137 00:21:57,996 --> 00:21:59,676 Hi Alia. How are you? 138 00:21:59,756 --> 00:22:02,876 I am absolutely fine. We are really enjoying in Lonavala. 139 00:22:02,956 --> 00:22:06,516 Lonavala? You did not tell me that you are going to Lonavala, Simran. 140 00:22:06,596 --> 00:22:09,236 Actually Aman and I were also planning to come to Lonavala. 141 00:22:09,316 --> 00:22:10,876 - Really? - It is his friend's wedding. 142 00:22:10,996 --> 00:22:12,956 If I get time then I will surely come and meet you. 143 00:22:13,476 --> 00:22:17,716 Wow! You are most welcome. Do come, Disha. 144 00:22:20,996 --> 00:22:23,116 Who is standing behind you? 145 00:22:23,196 --> 00:22:24,276 Behind me? 146 00:22:25,996 --> 00:22:30,316 Nobody. Disha, Disha.. 147 00:22:31,196 --> 00:22:34,076 Internet connectivity is so poor here. 148 00:22:35,556 --> 00:22:37,956 I am going in the room. I have to complete the novel. 149 00:22:38,036 --> 00:22:38,716 Okay. 150 00:22:38,796 --> 00:22:40,796 - Will you have coffee? - No? 151 00:22:41,116 --> 00:22:42,516 Okay. 152 00:25:10,116 --> 00:25:14,276 This girl does not keep anything in its place. 153 00:25:15,036 --> 00:25:17,116 So irritating. 154 00:25:35,316 --> 00:25:39,996 Alia, please get laptop charger from the room. 155 00:25:40,076 --> 00:25:41,796 The battery is getting over. 156 00:25:46,196 --> 00:25:47,596 Alia.. 157 00:25:49,396 --> 00:25:50,796 Alia.. 158 00:26:26,796 --> 00:26:29,076 Where is this sound coming from? 159 00:31:30,436 --> 00:31:33,076 Sister, you scared me. 160 00:31:34,116 --> 00:31:36,476 This basement is so strange. 161 00:31:37,956 --> 00:31:40,396 Alia, I saw someone here. 162 00:31:41,956 --> 00:31:44,236 There is something wrong in this bungalow. 163 00:31:44,716 --> 00:31:46,676 The problem is not in the bungalow but in your mind. 164 00:31:46,796 --> 00:31:47,876 You just keep thinking anything. 165 00:31:47,996 --> 00:31:52,156 Alia, I am saying the truth. I saw a girl sitting on this chair. 166 00:31:52,276 --> 00:31:54,836 It must be your hallucination. Just relax. Okay. 167 00:31:54,956 --> 00:31:56,836 Come on. Let's go from here. 168 00:33:58,196 --> 00:34:01,156 Sister, since long I am finding you. 169 00:34:01,796 --> 00:34:03,556 What are you doing here? 170 00:34:04,116 --> 00:34:06,076 How did I come in this room? 171 00:34:06,236 --> 00:34:07,276 That is what I am asking. 172 00:34:07,356 --> 00:34:09,516 Sometimes you are in basement and sometimes on the top. 173 00:34:09,996 --> 00:34:10,836 I don't know. 174 00:34:11,036 --> 00:34:13,956 What I remember last was that someone.. 175 00:34:14,036 --> 00:34:17,076 ..hit my head with a table and then I am blank. 176 00:34:17,196 --> 00:34:19,556 I think you have a hangover of the novel. 177 00:34:19,796 --> 00:34:22,236 While writing you always get lost in thoughts. 178 00:34:22,556 --> 00:34:23,996 I don't know. 179 00:34:24,156 --> 00:34:25,556 Okay, no problem. 180 00:34:26,996 --> 00:34:29,516 How did this doll come here? 181 00:34:30,756 --> 00:34:32,116 I don't know. 182 00:34:32,196 --> 00:34:35,716 Just as you came here. Now shall we go down? 183 00:34:36,756 --> 00:34:37,636 Come on. 184 00:37:02,796 --> 00:37:04,556 Who is it? 185 00:37:07,356 --> 00:37:08,796 Who are you? 186 00:37:14,636 --> 00:37:16,516 Who is it? 187 00:37:25,636 --> 00:37:27,516 Who is it? 188 00:37:49,596 --> 00:37:51,516 What are you doing here so late? 189 00:37:52,036 --> 00:37:54,036 I cannot sleep. 190 00:37:54,556 --> 00:37:57,636 Okay. Come on let's go inside and sleep. 191 00:40:36,596 --> 00:40:40,156 "There is happiness for some time and then it is sadness again." 192 00:40:40,236 --> 00:40:43,996 "I do not take tension and move on." 193 00:40:44,076 --> 00:40:47,756 "Enjoy and keep drinking." 194 00:40:47,836 --> 00:40:50,476 "Once I stop.." 195 00:40:57,196 --> 00:40:59,036 "I am madly in love." 196 00:40:59,116 --> 00:41:03,996 "Dance, dance everyone dance." 197 00:41:13,956 --> 00:41:15,556 May I help you? 198 00:41:19,556 --> 00:41:24,716 Can you give me lift till home? My car has broken down. 199 00:41:25,116 --> 00:41:26,636 Yes sure. 200 00:41:27,716 --> 00:41:30,316 - Please come inside. - Thank you. 201 00:41:56,436 --> 00:41:57,796 Thank you very much. 202 00:41:57,956 --> 00:42:02,236 Welcome. So, you stay here. 203 00:42:04,756 --> 00:42:05,996 Please come in. 204 00:42:07,156 --> 00:42:08,396 Thanks a lot. 205 00:42:08,476 --> 00:42:11,076 I have some work so I will have to go. 206 00:42:12,396 --> 00:42:15,596 It is so late at night. Please come in. 207 00:42:15,676 --> 00:42:17,156 Stay here. 208 00:42:18,596 --> 00:42:20,436 We will have coffee. 209 00:42:22,316 --> 00:42:24,716 Okay, sure. 210 00:42:37,316 --> 00:42:38,676 Come. 211 00:45:08,876 --> 00:45:10,676 Sister, open the door. 212 00:45:12,836 --> 00:45:14,436 Sister. 213 00:45:15,596 --> 00:45:17,596 Sister, open the door. 214 00:45:18,156 --> 00:45:20,436 Sister, are you inside? 215 00:45:22,516 --> 00:45:25,436 - Alia. - Sister, open the door. 216 00:45:29,436 --> 00:45:32,596 Sister, open the door. 217 00:45:32,676 --> 00:45:35,116 Alia, you go away from here. 218 00:45:36,636 --> 00:45:38,596 Is everything fine? 219 00:45:40,236 --> 00:45:41,116 Good morning. 220 00:45:41,196 --> 00:45:42,236 Sister. 221 00:45:43,396 --> 00:45:44,516 Who are you? 222 00:45:48,556 --> 00:45:50,436 I said who are you? 223 00:45:50,516 --> 00:45:53,396 I think you have forgotten that since last night I am not alone in the house. 224 00:45:53,476 --> 00:45:55,076 You were also with me. 225 00:45:55,276 --> 00:45:56,956 What nonsense? 226 00:45:57,956 --> 00:45:59,956 I think you have a habit of forgetting. 227 00:46:00,156 --> 00:46:04,156 Yesterday night you brought me here for coffee.. 228 00:46:04,236 --> 00:46:05,716 ..and after that whatever that happened between us.. 229 00:46:05,796 --> 00:46:08,316 Shut up. Just shut up. 230 00:46:08,396 --> 00:46:09,676 No need to shout. 231 00:46:09,756 --> 00:46:12,556 I know girls like you very well. 232 00:46:12,956 --> 00:46:17,316 Once the night is over you react in the morning as if you do not know me. 233 00:46:17,396 --> 00:46:19,716 Just get out from here. Get out. 234 00:46:19,796 --> 00:46:21,156 Yes, I am going. 235 00:46:23,476 --> 00:46:26,196 I am also not interested in sitting here with you. 236 00:46:39,596 --> 00:46:42,236 Sister, who was he? 237 00:46:43,156 --> 00:46:45,436 Sister, who was he? 238 00:46:45,676 --> 00:46:50,156 I told you to go away from here. Why have you come here? 239 00:47:51,196 --> 00:47:53,076 Sister. 240 00:47:54,636 --> 00:47:55,876 Sister. 241 00:47:57,796 --> 00:47:59,476 Sister please forget it. 242 00:48:00,156 --> 00:48:01,716 Don't remain quiet. 243 00:48:02,276 --> 00:48:04,476 I really do not like it. 244 00:48:06,556 --> 00:48:10,356 You must also be thinking that your sister is characterless. 245 00:48:12,076 --> 00:48:17,596 But believe me Alia I do not know who that boy was. 246 00:48:17,876 --> 00:48:20,356 When and from where did he come? 247 00:48:21,276 --> 00:48:23,356 And how did I go in that room. 248 00:48:25,956 --> 00:48:28,196 There is no need for you to think anything. 249 00:48:28,276 --> 00:48:30,836 Forget whatever that happened. 250 00:48:32,956 --> 00:48:34,636 Alia, don't misunderstand me. 251 00:48:35,796 --> 00:48:37,236 Please, trust me. 252 00:48:37,636 --> 00:48:40,196 Sister, I trust you. 253 00:49:21,556 --> 00:49:22,516 Sister. 254 00:49:29,476 --> 00:49:31,116 Sister. 255 00:49:56,716 --> 00:49:57,956 Sister. 256 00:50:29,556 --> 00:50:30,636 Sister. 257 00:50:38,276 --> 00:50:41,836 Sister, what are you doing here? 258 00:50:48,236 --> 00:50:51,596 Listen, sister. Sister. 259 00:50:51,996 --> 00:50:53,796 Sister, let's go from here. 260 00:51:00,236 --> 00:51:01,316 Sister. 261 00:51:01,516 --> 00:51:02,796 Go away from here. 262 00:51:03,996 --> 00:51:05,116 Sister. 263 00:51:10,676 --> 00:51:11,836 Alia. 264 00:51:13,116 --> 00:51:14,436 Sister. 265 00:51:14,516 --> 00:51:17,036 What happened, Alia? Why are you crying? 266 00:51:17,116 --> 00:51:17,916 Alia. 267 00:51:17,996 --> 00:51:20,076 What are you doing here? 268 00:51:20,356 --> 00:51:23,836 What has happened to you? Why are you doing this? 269 00:51:23,956 --> 00:51:26,876 How did we come here, Alia? 270 00:51:37,356 --> 00:51:42,476 This..Alia, who did this? 271 00:51:44,156 --> 00:51:45,516 Alia. 272 00:51:45,596 --> 00:51:47,596 Sister, I do not know anything. 273 00:51:47,836 --> 00:51:49,956 Now let's go from here. 274 00:51:50,836 --> 00:51:52,636 Let's go from here, please. 275 00:51:53,716 --> 00:51:55,116 Alia. 276 00:53:47,716 --> 00:53:53,556 Sister, I just came here.. 277 00:53:56,076 --> 00:53:57,836 Sorry. 278 00:55:54,596 --> 00:55:59,796 Sister, nothing seems to be right here. 279 00:56:01,716 --> 00:56:03,996 We should leave from this bungalow. 280 00:56:05,596 --> 00:56:08,236 I don't feel good here. 281 00:56:08,636 --> 00:56:09,676 Please. 282 00:56:37,836 --> 00:56:39,116 Sister, Disha. 283 00:56:40,076 --> 00:56:44,116 Alia, don't worry. Everything will be fine. 284 00:56:44,836 --> 00:56:45,756 - Hello. - Hi. 285 00:56:45,836 --> 00:56:47,076 Please, come in. 286 00:56:54,516 --> 00:56:55,436 Where is she? 287 00:56:55,556 --> 00:56:57,076 Yes, where is Simran? 288 00:56:57,276 --> 00:57:01,156 Just now she was here. I don't know where has she gone? 289 00:57:03,956 --> 00:57:05,516 There she is. 290 00:57:20,236 --> 00:57:24,676 Hello. Simran, it's me. 291 00:57:24,836 --> 00:57:27,116 Your best friend, Disha. 292 00:57:31,596 --> 00:57:32,756 Simran. 293 00:57:37,796 --> 00:57:42,676 Simran. Who is there? 294 00:57:42,756 --> 00:57:44,236 What has happened to you? 295 00:57:48,596 --> 00:57:50,396 Who are you looking at? 296 00:57:54,196 --> 00:57:55,636 Simran. 297 00:57:59,156 --> 00:58:02,036 Disha, when did you come? 298 00:58:02,636 --> 00:58:06,436 Madam has come since long but you are lost in your own world. 299 00:58:06,876 --> 00:58:09,156 This is Aman, my fiance. 300 00:58:09,236 --> 00:58:10,756 I had told you about him. 301 00:58:24,076 --> 00:58:25,676 How much novel have you written? 302 00:58:26,716 --> 00:58:28,676 It is just the beginning. 303 00:58:31,036 --> 00:58:33,676 I have heard a lot about you from Disha. 304 00:58:34,596 --> 00:58:36,196 What have you heard about me? 305 00:58:36,276 --> 00:58:41,476 That you are a very good writer and you like writing from college time. 306 00:58:41,756 --> 00:58:44,836 And you specialize in romantic novels. Am I right? 307 00:58:54,836 --> 00:58:56,356 Till when will you finish this novel? 308 00:58:56,436 --> 00:58:57,716 Soon. 309 00:59:00,116 --> 00:59:02,396 Simran, I am talking to you. 310 00:59:03,436 --> 00:59:05,076 I said very soon. 311 00:59:07,116 --> 00:59:08,316 Enough, enough.. 312 00:59:08,636 --> 00:59:10,796 - Have some more. - Enough. 313 00:59:14,996 --> 00:59:16,996 Simran, what are you doing? 314 00:59:20,996 --> 00:59:23,036 Simran, how are you eating? 315 00:59:23,676 --> 00:59:26,116 Let me eat. I am hungry. 316 00:59:34,836 --> 00:59:37,076 Sister does not eat chicken. 317 00:59:37,996 --> 00:59:39,396 There is definitely some problem. 318 01:00:22,556 --> 01:00:25,756 You just saw how sister Simran is behaving. 319 01:00:26,196 --> 01:00:28,116 I think something is wrong with her. 320 01:00:30,876 --> 01:00:34,996 Yes, actually she was behaving differently last night as well. 321 01:00:35,356 --> 01:00:38,996 I think we should take her to a doctor. 322 01:00:39,076 --> 01:00:42,116 I think we should take her far away from here. 323 01:00:56,276 --> 01:01:01,716 I will not go from this house. I will not go from this house. 324 01:01:01,836 --> 01:01:06,836 I will not go from this house. I will not go from this house. 325 01:01:06,956 --> 01:01:11,556 I will not go from this house. I will not go from this house. 326 01:01:12,196 --> 01:01:16,716 I will not go from this house. I will not go from this house. 327 01:02:52,956 --> 01:02:55,276 Sister Disha, sister.. 328 01:02:55,556 --> 01:02:57,636 - Alia.. - Sister Simran is not in her room. 329 01:02:57,796 --> 01:03:01,476 What? Aman. Even Aman is not here. 330 01:03:05,236 --> 01:03:07,596 Simran. 331 01:03:08,116 --> 01:03:11,276 What are you doing? 332 01:03:12,676 --> 01:03:14,716 Simran. 333 01:03:14,956 --> 01:03:16,186 Simran. 334 01:03:19,156 --> 01:03:20,676 Go away. 335 01:03:54,076 --> 01:03:55,796 Sister, please no. 336 01:03:57,036 --> 01:03:58,876 Sister, no. 337 01:03:58,996 --> 01:04:00,316 Sister, no. 338 01:04:00,676 --> 01:04:02,236 Sister, stop it. 339 01:04:03,996 --> 01:04:05,436 Sister.. 340 01:04:05,876 --> 01:04:07,236 Sister.. 341 01:04:13,836 --> 01:04:15,196 Please. 342 01:04:15,516 --> 01:04:16,716 No. 343 01:04:19,316 --> 01:04:20,516 No. 344 01:04:27,876 --> 01:04:29,796 - Simran.. - Simran.. 345 01:04:30,036 --> 01:04:31,596 - Simran.. - Sister. 346 01:04:31,676 --> 01:04:33,516 We will have to leave this house now. 347 01:04:33,956 --> 01:04:35,516 Alia, pack your bags. 348 01:04:48,956 --> 01:04:50,996 Sister, let's go. 349 01:04:53,236 --> 01:04:54,116 Sister. 350 01:04:54,756 --> 01:04:56,076 Disha sister. - Disha. 351 01:04:56,156 --> 01:04:57,676 - Sister, one second. - Disha. 352 01:04:59,436 --> 01:05:01,836 - Sister, are you okay? - Disha, what happened? 353 01:05:03,236 --> 01:05:04,836 - Get up. - Be careful. 354 01:05:07,956 --> 01:05:09,956 Are you fine, sister? 355 01:05:10,036 --> 01:05:12,556 Alia. 356 01:05:15,396 --> 01:05:16,596 Sister.. 357 01:05:19,516 --> 01:05:20,796 Simran. 358 01:05:22,556 --> 01:05:23,716 Sister.. 359 01:05:23,876 --> 01:05:25,636 Sister Simran, open the door. 360 01:05:25,716 --> 01:05:26,476 Simran. 361 01:05:26,556 --> 01:05:27,476 Sister. 362 01:05:27,556 --> 01:05:29,236 Sister, I am feeling very scared. 363 01:05:29,316 --> 01:05:31,276 What if something happens to sister Simran? 364 01:05:31,356 --> 01:05:33,316 I have an idea. Let's go from the back door. 365 01:05:43,196 --> 01:05:44,356 Sister. 366 01:05:47,276 --> 01:05:48,396 Sister. 367 01:05:49,556 --> 01:05:50,876 Simran. 368 01:05:58,356 --> 01:05:59,996 - Sister.. - Simran.. 369 01:06:00,196 --> 01:06:01,836 - Sister.. - Simran.. 370 01:06:01,956 --> 01:06:03,436 Simran.. 371 01:06:03,956 --> 01:06:05,956 - Simran.. - We have to do something. 372 01:06:06,236 --> 01:06:07,436 Sister.. 373 01:06:14,756 --> 01:06:15,996 Simran.. 374 01:06:21,956 --> 01:06:23,276 What should we do? 375 01:06:25,436 --> 01:06:27,996 Aman, this.. 376 01:06:56,116 --> 01:06:58,556 Simran, Simran.. 377 01:07:39,396 --> 01:07:41,636 - Is she normal now? - I don't know. 378 01:07:45,756 --> 01:07:46,996 What should we do now? 379 01:07:48,956 --> 01:07:50,556 There is only one option left now. 380 01:08:15,436 --> 01:08:16,276 Hi, Jane. 381 01:08:16,356 --> 01:08:17,836 Hi. How are you? 382 01:08:18,276 --> 01:08:19,316 Come inside. 383 01:09:43,436 --> 01:09:46,556 Jane, she is in that room. 384 01:11:08,556 --> 01:11:13,076 Jane, is everything fine? 385 01:11:14,156 --> 01:11:15,836 She is protecting her. 386 01:11:19,996 --> 01:11:21,316 Who? 387 01:11:23,716 --> 01:11:24,876 Devil. 388 01:11:26,836 --> 01:11:27,836 Devil. 389 01:11:28,956 --> 01:11:30,036 Devil? 390 01:11:31,356 --> 01:11:32,996 What are you saying? 391 01:11:33,716 --> 01:11:35,276 She is not your sister now. 392 01:11:35,956 --> 01:11:37,196 Devil is inside her. 393 01:11:41,596 --> 01:11:43,236 No, no. Wait. 394 01:14:43,316 --> 01:14:48,636 Will you play with me forever? 395 01:15:07,196 --> 01:15:08,596 Did you call me, madam? 396 01:15:14,956 --> 01:15:16,476 Yes, madam. 397 01:15:18,196 --> 01:15:19,396 Do you know her? 398 01:15:20,276 --> 01:15:21,836 Do you know her? 399 01:15:22,236 --> 01:15:24,476 She is Sanjana madam. 400 01:15:25,676 --> 01:15:26,996 Where is she now? 401 01:15:27,076 --> 01:15:29,556 She is missing since last 5 years. 402 01:15:30,076 --> 01:15:33,156 Sir has filed a police complaint of missing. 403 01:15:33,756 --> 01:15:35,516 But nothing is known about madam yet. 404 01:15:35,596 --> 01:15:37,516 Where is she? How is she? 405 01:15:50,876 --> 01:15:51,996 She is dead. 406 01:15:52,396 --> 01:15:53,436 What? 407 01:15:54,316 --> 01:15:55,436 She is dead. 408 01:15:55,516 --> 01:16:00,636 No, no. I agree that madam is missing but that does not mean she is dead. 409 01:16:04,436 --> 01:16:06,356 Thank you. You can go. 410 01:16:06,996 --> 01:16:08,236 Yes, madam. 411 01:16:11,516 --> 01:16:16,436 I know. Now only that person will tell the truth who knows the truth. 412 01:16:25,956 --> 01:16:29,636 If there is spirit in this place then find it water by water and fire by fire 413 01:16:29,716 --> 01:16:31,556 And bring it to nothingness. 414 01:16:31,636 --> 01:16:34,196 And remove their powers. 415 01:16:34,276 --> 01:16:37,676 In any way. Let this evil come out time and again. 416 01:16:46,436 --> 01:16:47,476 Who are you? 417 01:16:57,676 --> 01:16:59,956 I said who you are. 418 01:17:07,996 --> 01:17:09,676 I said who you are. 419 01:17:11,026 --> 01:17:12,796 Sanjana! 420 01:17:16,996 --> 01:17:18,956 What do you want from Simran? 421 01:17:37,076 --> 01:17:40,636 That love which I never got. 422 01:17:43,956 --> 01:17:49,436 The love that is between husband and wife after marriage. 423 01:17:58,036 --> 01:18:03,756 Yes, you give that cheque and order for printing that book. 424 01:18:10,316 --> 01:18:12,476 For who are you getting ready so much today. 425 01:18:17,996 --> 01:18:20,956 Yes, I am coming. Wait a little. 426 01:18:22,796 --> 01:18:26,876 Wait, Yuvraj. Today you will not go anywhere. 427 01:18:29,516 --> 01:18:30,716 Yuvraj. 428 01:18:32,756 --> 01:18:34,356 Don't you love me Yuvraj. 429 01:18:35,036 --> 01:18:37,276 Leave me, Sanjana. Let me go. 430 01:18:37,356 --> 01:18:39,716 - No Yuvraj, today I will not let you go anywhere. - Leave me. 431 01:18:41,036 --> 01:18:44,716 You may need my love but not I. 432 01:18:45,756 --> 01:18:48,436 Don't dare to stop my way in future. 433 01:18:50,356 --> 01:18:54,516 I could see my dreams getting shattered.. 434 01:18:54,956 --> 01:18:58,196 ..which I had dreamt about myself with Yuvraj. 435 01:18:59,756 --> 01:19:05,116 But still I had some ray of hope.. 436 01:19:05,196 --> 01:19:10,356 ..that one day Yuvraj will come back to me one day. 437 01:19:10,836 --> 01:19:16,116 Waiting for Yuvraj I had made my loneliness my friend. 438 01:19:17,636 --> 01:19:23,036 It is said that marriage brings husband and wife together.. 439 01:19:23,116 --> 01:19:25,476 ..that they cannot get separated. 440 01:19:26,476 --> 01:19:32,036 But I do not know why the distance between Yuvraj and I was increasing. 441 01:19:32,596 --> 01:19:38,116 So far that maybe he would never come back in my life again. 442 01:19:46,796 --> 01:19:50,276 Yuvraj, would it be right to do all this at home. 443 01:19:51,116 --> 01:19:53,716 Now whatever that will happen will happen at home. 444 01:19:54,236 --> 01:19:55,036 Come. 445 01:19:57,596 --> 01:20:01,516 But one day when I saw that Yuvraj.. 446 01:20:01,676 --> 01:20:09,796 "Let's get lost today." 447 01:20:09,996 --> 01:20:15,516 "By forgetting the world.." 448 01:20:16,276 --> 01:20:20,356 "..smiling for you.." 449 01:20:20,436 --> 01:20:25,156 "..I would easily breakdown for you." 450 01:20:25,236 --> 01:20:27,676 "This is what I can do." 451 01:20:27,756 --> 01:20:31,636 One day you had to come to know about it. So today you saw it. 452 01:20:31,996 --> 01:20:33,436 That I am into guys. 453 01:20:33,956 --> 01:20:35,676 I have no interest in you. 454 01:20:38,516 --> 01:20:41,796 If you were interested in boys then why did you marry me? 455 01:20:41,876 --> 01:20:45,676 I was forced. I was not interested in marriage. 456 01:20:45,836 --> 01:20:47,476 I had to get married for my parents. 457 01:20:47,556 --> 01:20:49,356 But what about my happiness. 458 01:20:51,396 --> 01:20:54,516 You crushed my happiness, Yuvraj. 459 01:20:55,436 --> 01:20:58,676 I had dreamt about our life together. 460 01:20:58,876 --> 01:21:01,756 But now I feel as if I am staying in hell. 461 01:21:02,396 --> 01:21:04,436 Understand what you wish to. 462 01:21:05,036 --> 01:21:06,716 I am not sorry for this. 463 01:21:07,836 --> 01:21:09,036 I am like this. 464 01:21:09,516 --> 01:21:14,996 "You are my journey, you are my support." 465 01:21:15,396 --> 01:21:21,396 "You are my destination." 466 01:21:21,556 --> 01:21:25,116 "I am complete because of you." 467 01:21:25,196 --> 01:21:31,356 Then I realized that Yuvraj was not mine but belonged to someone else. 468 01:21:31,996 --> 01:21:36,836 I was getting upset because of his illegitimate relationships. 469 01:21:37,676 --> 01:21:40,476 Someone else was getting my share of love. 470 01:21:43,276 --> 01:21:48,156 I had started feeling lonely and very lonely. 471 01:21:49,676 --> 01:21:54,956 I would never get the love which was rightly mine. 472 01:21:56,676 --> 01:22:01,476 Day and night I just started loving myself. 473 01:22:02,196 --> 01:22:08,316 I tried to explain Yuvraj many times that whatever he is doing is wrong. 474 01:22:09,316 --> 01:22:11,556 But he did not listen to me. 475 01:22:13,156 --> 01:22:14,676 One day.. 476 01:22:21,556 --> 01:22:23,196 Okay.. 477 01:22:24,396 --> 01:22:25,996 Okay, I will wait for you. 478 01:22:27,036 --> 01:22:30,876 Okay, bye-bye. 479 01:22:31,836 --> 01:22:34,356 Yuvraj, I will not let you do all this. 480 01:22:35,236 --> 01:22:37,996 I have already told you that I am into guys. 481 01:22:38,076 --> 01:22:40,236 Now you will have to get used to all this. 482 01:22:40,316 --> 01:22:42,996 Shut up, Yuvraj. I cannot let you do all this. 483 01:22:43,076 --> 01:22:44,956 Stop doing these disgusting acts. 484 01:22:45,036 --> 01:22:46,876 Please, Yuvraj. Please. 485 01:22:47,476 --> 01:22:49,156 Please, Yuvraj. Please. 486 01:22:49,236 --> 01:22:52,196 Will you stop me? Will you stop me? 487 01:22:52,356 --> 01:22:56,876 Please, Yuvraj. Please. - Come. 488 01:22:57,956 --> 01:23:00,556 Will you stop me? You bitch. 489 01:23:01,076 --> 01:23:03,636 Get out. Come on get out. 490 01:23:03,836 --> 01:23:05,116 Get out from here. 491 01:23:05,236 --> 01:23:07,396 - Don't interfere. - Don't do this. 492 01:23:07,476 --> 01:23:11,156 I said leave me. 493 01:23:12,116 --> 01:23:15,236 Don't interfere. - Please. 494 01:23:15,476 --> 01:23:16,876 You bitch. 495 01:23:16,996 --> 01:23:18,556 You are nothing for me. 496 01:23:18,676 --> 01:23:21,196 You are nothing to me. Come on. 497 01:23:21,516 --> 01:23:23,476 Come on. Get out. 498 01:23:23,556 --> 01:23:27,036 I told you many times. Don't interfere. 499 01:23:28,396 --> 01:23:29,796 Come on. 500 01:23:29,996 --> 01:23:32,316 Come on get up. 501 01:23:32,556 --> 01:23:34,316 - Leave me. - Get in. 502 01:23:35,396 --> 01:23:40,476 Yuvraj, what are you doing? I love you. 503 01:23:40,956 --> 01:23:42,836 I don't need your love. 504 01:23:43,276 --> 01:23:47,996 Yuvraj, wait. 505 01:23:48,716 --> 01:23:50,116 Yuvraj.. 506 01:23:50,196 --> 01:23:51,676 Yuvraj, open. 507 01:23:54,436 --> 01:23:56,116 Yuvraj.. 508 01:23:56,196 --> 01:24:08,276 "My love is not aimless. It is complete with you." 509 01:24:09,036 --> 01:24:15,636 I knew that Yuvraj would never be mine. 510 01:24:16,116 --> 01:24:20,796 I will never be able to get Yuvraj. 511 01:24:21,236 --> 01:24:24,996 Yuvraj had gone far away from my life. 512 01:24:27,196 --> 01:24:30,836 "My dear." 513 01:24:30,956 --> 01:24:36,476 By embracing death I wanted to go away from Yuvraj's life. 514 01:24:36,556 --> 01:24:39,436 But why are you troubling Simran. 515 01:24:39,516 --> 01:24:41,156 You have to leave her body. 516 01:24:43,236 --> 01:24:48,236 I will not leave Simran's body. 517 01:24:48,716 --> 01:24:50,956 I want you to leave her body. 518 01:25:43,356 --> 01:25:45,666 You are here for your cloth. 519 01:25:48,116 --> 01:25:51,716 Yes. I know you have entered Simran's body through these clothes. 520 01:25:51,796 --> 01:25:53,436 I have come to take these clothes. 521 01:25:53,516 --> 01:25:55,716 I won't let you play with Simran's body. 522 01:26:11,116 --> 01:26:18,396 [prayer] 523 01:26:18,476 --> 01:26:23,836 [prayer] 524 01:26:36,036 --> 01:26:38,276 She is getting stronger and difficult to handle. 525 01:26:38,356 --> 01:26:40,396 She won't let us take the clothes. 526 01:26:40,836 --> 01:26:43,516 There must be some way to take here away from here. 527 01:26:43,836 --> 01:26:46,076 There is no way you can take her out of this bungalow. 528 01:26:47,516 --> 01:26:49,716 But there must be some way out. 529 01:26:52,676 --> 01:26:54,156 We need to call him. 530 01:27:01,716 --> 01:27:04,676 So you mean to say that Simran's body is possessed. 531 01:27:04,876 --> 01:27:08,156 And Sanjana has possessed her body. 532 01:27:08,756 --> 01:27:10,036 Yes. 533 01:27:10,436 --> 01:27:13,476 You should be aware that Sanjana is missing. 534 01:27:13,556 --> 01:27:16,436 And I have already filed her missing report in police station. 535 01:27:16,516 --> 01:27:17,956 But the truth is that she is dead. 536 01:27:18,036 --> 01:27:19,196 Shut up. 537 01:27:19,276 --> 01:27:20,556 What nonsense are you talking? 538 01:27:22,716 --> 01:27:26,156 What do you all want to proof by declaring Sanjana dead? 539 01:27:26,516 --> 01:27:29,156 You know this better, Mr.Yuvraj. 540 01:27:31,516 --> 01:27:36,356 Okay. Camn I meet Sanjana, I mean to say Simran. 541 01:28:12,596 --> 01:28:15,156 Sanjana, Sanjana.. 542 01:28:17,756 --> 01:28:19,356 Mr. Yuvraj. 543 01:28:21,276 --> 01:28:22,756 How are you, Sanjana? 544 01:28:23,836 --> 01:28:26,156 Why are you calling me Sanjana? 545 01:28:32,236 --> 01:28:35,596 I am sorry. I was in some other thoughts. 546 01:28:35,676 --> 01:28:36,956 How are you, Simran? 547 01:28:37,356 --> 01:28:41,236 I am fine but have not been able to complete your novel. 548 01:28:41,316 --> 01:28:43,516 It will take me some more time. 549 01:28:43,596 --> 01:28:45,556 It's okay. Take your time. 550 01:28:46,756 --> 01:28:49,036 Did you have coffee? 551 01:28:49,476 --> 01:28:51,476 You take rest. I will take it. 552 01:28:51,556 --> 01:28:54,756 No, I will make coffee for you. 553 01:28:55,036 --> 01:28:56,996 You have come after so many days. 554 01:29:17,636 --> 01:29:19,156 Did you see? 555 01:29:19,236 --> 01:29:20,516 Where is Sanjana? 556 01:29:21,396 --> 01:29:24,556 If Sanjana's ghost was in her body then she would have recognized me. 557 01:29:24,636 --> 01:29:26,036 I am trying to tell you the truth. 558 01:29:26,156 --> 01:29:28,556 - Then show me the truth. - Mr. Yuvraj. 559 01:29:33,676 --> 01:29:37,836 Okay. Mr. Yuvraj, come with me. 560 01:29:51,076 --> 01:29:52,836 Why are we going to basement? 561 01:29:55,556 --> 01:29:57,156 Why are we going to basement? 562 01:29:57,356 --> 01:30:00,556 I want to show you something. Come. 563 01:30:24,196 --> 01:30:25,676 Simran. 564 01:30:30,956 --> 01:30:32,476 Call her, Sanjana. 565 01:30:37,556 --> 01:30:39,036 Sanjana. 566 01:30:41,796 --> 01:30:42,796 Sanjana. 567 01:30:45,236 --> 01:30:46,476 Sanjana. 568 01:30:48,836 --> 01:30:50,556 I don't understand. 569 01:30:51,356 --> 01:30:52,956 Why is this happening with me? 570 01:30:53,036 --> 01:30:55,396 - Why is everyone having doubt on me? - Because you.. 571 01:30:55,476 --> 01:30:57,796 Enough is enough Miss Jane. 572 01:30:58,156 --> 01:30:59,796 This is my property. 573 01:30:59,876 --> 01:31:02,636 And you are doing your unnecessary experiments here. 574 01:31:02,716 --> 01:31:07,156 I request you to leave this place right now. 575 01:31:10,556 --> 01:31:12,076 Yuvraj. 576 01:31:22,516 --> 01:31:24,676 Where are you going? 577 01:31:27,196 --> 01:31:30,956 For so many days I am waiting for you. 578 01:31:32,036 --> 01:31:36,196 Where did you go leaving me? 579 01:31:40,396 --> 01:31:44,156 Simran, stop doing this drama. 580 01:31:44,996 --> 01:31:47,396 Even you are supporting them. 581 01:31:47,516 --> 01:31:51,076 Stop it, Mr.Yuvraj. Stop it right now. Okay. 582 01:32:12,996 --> 01:32:14,116 Shall we? 583 01:32:45,836 --> 01:32:47,516 Yuvraj. 584 01:32:50,316 --> 01:32:51,556 Oh, no. 585 01:33:04,316 --> 01:33:06,796 Now I need to know the truth Yuvraj. 586 01:33:11,556 --> 01:33:17,476 Yes. Sanjana is dead. But I have not killed her. 587 01:33:22,676 --> 01:33:24,556 That day when I reached home.. 588 01:33:25,756 --> 01:33:27,156 Sanjana. 589 01:33:27,396 --> 01:33:28,396 Sanjana. 590 01:33:30,116 --> 01:33:31,876 Sanjana was dead. 591 01:33:33,756 --> 01:33:37,356 She had held me responsible for her death in her suicidal note. 592 01:33:39,996 --> 01:33:41,796 I got very scared. 593 01:33:42,436 --> 01:33:45,956 I thought that allegation of Sanjana's death will be put on me. 594 01:33:47,276 --> 01:33:50,676 I buried her body forever in the basement. 595 01:33:53,316 --> 01:34:02,876 "My dear, my dear.." 596 01:34:04,476 --> 01:34:07,876 After that I filed a missing report of Sanjana in the police station. 597 01:34:08,876 --> 01:34:13,956 But I did not know that Sanjana has not died even after death. 598 01:34:17,516 --> 01:34:19,236 It was all my fault. 599 01:34:25,596 --> 01:34:27,436 Forgive me, Sanjana. 600 01:34:29,436 --> 01:34:31,316 Please forgive me. 601 01:34:33,756 --> 01:34:35,236 Leave her. 602 01:34:37,516 --> 01:34:41,996 Shall I go? Shall I go? 603 01:34:42,956 --> 01:34:47,236 If you insist then I shall go Yuvraj. 604 01:34:48,756 --> 01:34:52,876 "My dear.." 605 01:34:56,396 --> 01:35:03,596 Sir, what are we doing here? 606 01:35:17,276 --> 01:35:20,036 It is a trap. She is still here. 607 01:35:20,396 --> 01:35:21,996 Jane, Alia. 608 01:35:26,876 --> 01:35:28,996 I will not go from here. 609 01:35:29,196 --> 01:35:31,436 Alia.. 610 01:35:31,996 --> 01:35:34,156 I will not go from this house. 611 01:35:36,956 --> 01:35:39,156 I will not go from this house. 612 01:35:39,236 --> 01:35:40,996 I will not go from this house. 613 01:35:45,396 --> 01:35:46,836 Oh my God. 614 01:35:48,196 --> 01:35:50,236 She has possessed her body. 615 01:35:50,316 --> 01:35:51,556 What? 616 01:35:52,676 --> 01:35:54,916 Our father in heaven, holy be your name. 617 01:35:54,996 --> 01:35:57,316 Like kingdom come. As on earth as in heaven. 618 01:35:57,396 --> 01:36:01,676 [Prayer] 619 01:36:01,756 --> 01:36:03,636 Oh my God, she is getting worst. 620 01:36:03,716 --> 01:36:10,476 [Prayer] 621 01:36:19,836 --> 01:36:21,756 Thanks God. 622 01:36:44,596 --> 01:36:45,876 Simran.. 623 01:36:48,236 --> 01:36:49,476 Simran.. 624 01:36:51,396 --> 01:36:52,836 What should we do now? 625 01:37:00,836 --> 01:37:04,156 I need to call him. I can't handle his alone. 626 01:38:31,556 --> 01:38:35,556 Keep this always with you. This will protect you. 627 01:39:06,836 --> 01:39:08,036 Take it. 628 01:39:11,276 --> 01:39:12,556 Take it. 629 01:39:35,156 --> 01:39:36,316 She is in that room. 630 01:39:50,636 --> 01:39:55,236 Anyone can get killed with what I am going to do. 631 01:39:58,636 --> 01:40:01,116 This ghost will try to mislead you. 632 01:40:02,316 --> 01:40:06,596 Be careful. Do not get misled. 633 01:40:29,836 --> 01:40:33,036 Go away from here. 634 01:40:33,396 --> 01:40:36,236 You go away. 635 01:40:44,036 --> 01:40:45,636 What do you want? 636 01:40:48,476 --> 01:40:50,636 Simran. 637 01:40:51,076 --> 01:40:54,396 I want Simran's body. 638 01:40:55,276 --> 01:40:59,956 You go away. Go away from here. 639 01:41:04,556 --> 01:41:09,316 I have not come here to leave but take you along. 640 01:41:10,396 --> 01:41:13,636 You have entered Simran's body through these clothes. 641 01:41:18,876 --> 01:41:21,276 Even you give a try. 642 01:41:21,676 --> 01:41:24,676 Even you try it. 643 01:41:25,596 --> 01:41:27,436 Please save me. 644 01:41:28,756 --> 01:41:30,596 Please save me. 645 01:41:34,476 --> 01:41:40,436 Please. I am in real pain. Please 646 01:41:44,596 --> 01:41:46,876 Will he save you? 647 01:41:47,516 --> 01:41:49,516 Will he save you? 648 01:41:49,956 --> 01:41:52,036 Will he save you? 649 01:41:54,196 --> 01:41:56,676 Will he save you? 650 01:42:08,476 --> 01:42:14,316 If you think that you will scare me with your powers then you are wrong. 651 01:42:14,996 --> 01:42:16,356 You too give it a try. 652 01:42:17,956 --> 01:42:22,356 I am telling you for the last time to leave her body. 653 01:42:22,436 --> 01:42:26,676 Do you want Simran? Simran. 654 01:42:26,956 --> 01:42:29,956 Do you want Simran's body? 655 01:42:30,036 --> 01:42:31,676 Take it. 656 01:42:41,316 --> 01:42:43,996 Take away Simran. 657 01:42:46,356 --> 01:42:49,236 Take Simran. 658 01:42:58,156 --> 01:43:01,756 Will you take her? 659 01:43:01,836 --> 01:43:04,116 Tell me, will you take her? 660 01:43:07,956 --> 01:43:11,236 Please, save me. 661 01:43:11,756 --> 01:43:14,236 I am feeling very scared. 662 01:43:14,396 --> 01:43:16,716 I am really in pain. 663 01:43:17,396 --> 01:43:18,596 Please save me. 664 01:43:18,676 --> 01:43:21,436 Simran, for some time you will have to fight with it. 665 01:43:27,716 --> 01:43:32,116 She will not be bale to fight for long. 666 01:43:54,076 --> 01:43:56,316 The ghost has come to know that efforts are being made.. 667 01:43:56,396 --> 01:43:58,996 ..to remove her from Simran's body. 668 01:43:59,076 --> 01:44:02,876 That is why she is becoming dangerous and stubborn. 669 01:44:03,396 --> 01:44:06,276 She has made Simran's body a shield. 670 01:44:07,516 --> 01:44:11,196 One wrong step taken by us can kill Simran. 671 01:44:11,436 --> 01:44:13,116 But there must be some way out. 672 01:44:25,116 --> 01:44:26,796 Where are Sanjana's ashes and bones? 673 01:44:27,596 --> 01:44:30,476 Basement. But that would be too dangerous. 674 01:44:30,676 --> 01:44:34,436 But we do not have any way out. 675 01:46:53,596 --> 01:46:55,516 Jane, burn these bones now.. 676 01:46:55,596 --> 01:46:56,756 Yes, sure. 677 01:47:28,636 --> 01:47:32,036 - Jane, go and get the clothes. - Okay. 678 01:48:22,316 --> 01:48:23,516 Oh my God. 679 01:48:24,476 --> 01:48:28,716 Hail to Lord Shiva. 680 01:48:28,796 --> 01:48:32,436 Hail to Lord Shiva. 681 01:48:32,516 --> 01:48:38,836 Hail to Lord Shiva. 682 01:48:47,636 --> 01:48:54,516 Hail to Lord Shiva. 683 01:48:56,676 --> 01:48:59,276 Our father in heaven. Hallowed be thy name. 684 01:48:59,356 --> 01:49:01,996 Thy kingdom come. Thy will be done on earth as in heaven. 685 01:49:02,076 --> 01:49:03,356 I command you to leave her body. 686 01:49:03,436 --> 01:49:04,636 I command you to leave her body. 687 01:49:04,756 --> 01:49:06,796 Give us today our daily bread and forgive us our trespasses. 688 01:49:06,876 --> 01:49:08,316 And we forgive those who trespass against us. 689 01:49:08,396 --> 01:49:10,796 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 690 01:49:10,996 --> 01:49:13,156 Give us today our daily bread and forgive us our trespasses. 691 01:49:13,236 --> 01:49:14,516 And we forgive those who trespass against us. 692 01:49:14,596 --> 01:49:17,076 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 693 01:49:17,156 --> 01:49:18,516 Amen. Amen. 694 01:49:18,796 --> 01:49:28,156 [Sanskrit chant] 695 01:49:28,236 --> 01:49:30,516 Our father in heaven. Hallowed be thy name. 696 01:49:30,596 --> 01:49:33,356 Thy kingdom come. Thy will be done on earth as in heaven. 697 01:49:33,436 --> 01:49:35,876 Give us today our daily bread and forgive us our trespasses. 698 01:49:35,996 --> 01:49:37,236 And we forgive those who trespass against us. 699 01:49:37,316 --> 01:49:41,836 [Sanskrit chant] 700 01:49:41,956 --> 01:49:43,596 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 701 01:49:43,796 --> 01:49:46,316 Our father in heaven. Hallowed be thy name. 702 01:49:46,396 --> 01:49:48,956 Thy kingdom come. Thy will be done on earth as in heaven. 703 01:49:49,036 --> 01:49:51,516 Give us today our daily bread and forgive us our trespasses. 704 01:49:51,596 --> 01:49:53,236 Hail to Lord Shiva. 705 01:49:53,316 --> 01:49:55,196 Hail to Lord Shiva. 706 01:49:55,356 --> 01:49:57,516 And we forgive those who trespass against us. 707 01:49:57,596 --> 01:49:59,916 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 708 01:49:59,996 --> 01:50:01,876 Hail to Lord Shiva. 709 01:50:01,996 --> 01:50:04,276 Hail to Lord Shiva. 710 01:50:05,556 --> 01:50:07,796 Hail to Lord Shiva. 711 01:50:07,876 --> 01:50:10,036 Hail to Lord Shiva. 712 01:50:10,116 --> 01:50:11,636 Hail to Lord Shiva. 713 01:50:11,756 --> 01:50:13,796 And we forgive those who trespass against us. 714 01:50:13,876 --> 01:50:16,156 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 715 01:50:16,236 --> 01:50:18,436 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 716 01:50:18,556 --> 01:50:23,476 [Sanskrit chant] 717 01:50:23,796 --> 01:50:25,356 Throw those clothes in the fire. 718 01:50:25,436 --> 01:50:33,596 [Sanskrit chant] 719 01:50:33,956 --> 01:50:42,116 [Sanskrit chant] 720 01:50:42,196 --> 01:50:49,796 [Sanskrit chant] 721 01:50:50,236 --> 01:50:51,956 Alia. Alia. 722 01:50:52,036 --> 01:50:53,036 Alia. 723 01:50:55,556 --> 01:50:57,196 - Alia. - Alia. 724 01:50:58,036 --> 01:50:59,276 Get up, Alia. 725 01:50:59,556 --> 01:51:00,556 Get up, Alia. 726 01:51:04,236 --> 01:51:05,726 Relax. 727 01:51:10,956 --> 01:51:12,076 Are you okay? 728 01:52:11,756 --> 01:52:15,556 Sister that clothing remains which she is wearing. 729 01:52:57,876 --> 01:53:07,236 [Sanskrit chant] 730 01:53:07,316 --> 01:53:13,396 [Sanskrit chant] 731 01:53:13,476 --> 01:53:21,356 [Sanskrit chant] 732 01:53:23,396 --> 01:53:29,476 [Sanskrit chant] 733 01:53:31,956 --> 01:53:38,356 [Sanskrit chant] 734 01:53:39,036 --> 01:53:48,396 [Sanskrit chant] 735 01:53:48,476 --> 01:53:57,956 [Sanskrit chant] 736 01:53:58,036 --> 01:54:06,036 [Sanskrit chant] 737 01:54:07,756 --> 01:54:12,396 [Sanskrit chant] 738 01:54:49,876 --> 01:54:51,656 Thank you so much for coming. 739 01:54:55,196 --> 01:54:58,556 Sir, thank you so much. 740 01:55:20,996 --> 01:55:22,236 Take care. 741 01:55:23,516 --> 01:55:25,396 Okay bye. 742 01:55:25,836 --> 01:55:27,716 - Thank you. - Take care. 743 01:55:27,836 --> 01:55:28,836 - Bye. - Bye. 744 01:55:28,956 --> 01:55:29,956 Let's go. 745 01:55:35,996 --> 01:55:40,796 Sanjana, I am not capable enough to apologize to you. 746 01:55:43,396 --> 01:55:45,316 I wish I was able to understand you. 747 01:55:47,716 --> 01:55:50,956 Sir, true feelings never die. 748 01:55:51,076 --> 01:55:53,236 They always remain alive. 749 01:55:54,356 --> 01:55:55,956 You are right, Simran. 750 01:55:57,556 --> 01:56:02,396 I was the dirty face of this story and not Sanjana. 751 01:56:04,436 --> 01:56:05,756 Sir, shall we go? 752 01:56:07,756 --> 01:56:10,396 You both go. I will stay here now. 753 01:56:11,396 --> 01:56:12,556 Alone? 754 01:56:14,636 --> 01:56:19,076 I am not alone. Sanjana is with me. 755 01:56:24,716 --> 01:56:28,716 Sister, I have put the luggage. Shall we go? 756 01:56:28,876 --> 01:56:31,236 Okay. Bye sir. 757 01:56:31,836 --> 01:56:32,796 Bye Simran. 758 01:56:34,396 --> 01:56:35,556 Let's go. 759 01:56:57,556 --> 01:57:03,716 "My heart cries like thirsty sand." 760 01:57:03,796 --> 01:57:09,796 "But dew drops fall from my lips." 761 01:57:09,956 --> 01:57:15,956 "Desires were offensive from me." 762 01:57:16,236 --> 01:57:23,876 "Hug me and I will be at peace." 763 01:57:23,956 --> 01:57:29,676 "I will not be able to survive without you." 764 01:57:29,756 --> 01:57:35,796 "I cannot tolerate this indifferent attitude." 765 01:57:35,876 --> 01:57:48,316 "I am complete with you, my dear." 766 01:57:48,476 --> 01:57:53,596 My dear. 767 01:57:54,636 --> 01:57:59,956 My dear. 768 01:58:00,796 --> 01:58:04,676 My dear. 769 01:58:30,356 --> 01:58:36,716 "Understand the request of time." 770 01:58:37,196 --> 01:58:41,676 "The plead of anxiety." 771 01:58:42,756 --> 01:58:54,036 "Let us live for few moments in each other's love." 772 01:58:54,116 --> 01:59:00,236 "Forgetting the world.." 773 01:59:00,316 --> 01:59:09,196 "..and for your happiness I would easily die." 774 01:59:09,276 --> 01:59:14,876 "I don't want to remain in my consciousness." 775 01:59:15,396 --> 01:59:21,116 You are my journey and support." 776 01:59:21,236 --> 01:59:27,276 "You are my ultimate goal." 777 01:59:27,356 --> 01:59:38,996 "I am complete with you, my dear. 778 01:59:39,876 --> 01:59:45,756 My dear. 779 01:59:46,036 --> 01:59:52,036 My dear. 780 01:59:52,116 --> 01:59:56,236 My dear. 781 02:00:21,756 --> 02:00:33,396 "Caravan of dreams." 782 02:00:33,476 --> 02:00:40,476 "As if it has deviated from the path." 783 02:00:40,556 --> 02:00:52,796 "But it still keeps on moving." 784 02:00:53,036 --> 02:01:01,676 "Helplessly ahead." 53687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.