All language subtitles for The Outpost - 03x11 - The Hardest Part of Being Queen.AMZN.WEB-DL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:03,655 MISTRESS: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:03,679 --> 00:00:05,978 That's the ancient Blackblood temple. She's in there. 3 00:00:05,980 --> 00:00:08,381 - Run, Janzo! - Munt! 4 00:00:10,619 --> 00:00:13,019 - Aah! What was that? - Are you all right? 5 00:00:13,021 --> 00:00:15,968 - Your weapons are ineffective on me. - We'll see about that. 6 00:00:17,926 --> 00:00:19,600 - Did it work? - I think so. 7 00:00:19,625 --> 00:00:22,038 You cannot kill a god. 8 00:00:22,063 --> 00:00:25,069 - There is a black kinj. - Would it kill Yavalla? 9 00:00:25,094 --> 00:00:27,399 It would kill whomever its bearer touches. 10 00:00:27,401 --> 00:00:31,927 Gallwood Outpost is now the greatest threat to peace in our world. 11 00:00:31,952 --> 00:00:37,097 We must prepare to show them the power of the United! 12 00:00:44,675 --> 00:00:46,074 And thrust! 13 00:00:59,100 --> 00:01:02,594 Good work. You'll spend the rest of the day 14 00:01:02,619 --> 00:01:06,472 training with some of our more experienced soldiers. 15 00:01:06,474 --> 00:01:08,840 Tobin's finest. 16 00:01:08,842 --> 00:01:10,627 Sergeant, 17 00:01:10,652 --> 00:01:12,498 take your men and pair up with the Queen's new recruits. 18 00:01:12,522 --> 00:01:13,821 Run the drills. 19 00:01:29,750 --> 00:01:31,405 Thank you, Sergeant. 20 00:01:31,430 --> 00:01:33,858 I'm in no danger from Commander Spears. 21 00:01:33,883 --> 00:01:35,711 He may approach me. 22 00:01:36,501 --> 00:01:38,201 And do as he ordered. 23 00:01:43,477 --> 00:01:45,510 What was that? 24 00:01:45,512 --> 00:01:49,113 My men don't serve at your pleasure, Commander Spears. 25 00:01:49,115 --> 00:01:51,537 Lord Tobin and I are their commanders. 26 00:01:51,562 --> 00:01:55,853 You serve the Queen, who has given me authority to act in her name. 27 00:01:55,855 --> 00:01:57,285 Which is why I approved your order. 28 00:01:57,310 --> 00:01:58,956 I don't need your approval. 29 00:01:58,958 --> 00:02:00,466 Really? 30 00:02:01,695 --> 00:02:03,227 Apparently you do. 31 00:02:17,410 --> 00:02:18,810 You wished to see me? 32 00:02:20,747 --> 00:02:23,431 Baroness, this Outpost in the last safe haven 33 00:02:23,456 --> 00:02:25,415 against Yavalla's infection. 34 00:02:25,440 --> 00:02:28,687 Our impenetrability may well be essential 35 00:02:28,712 --> 00:02:30,391 in the survival of our kind. 36 00:02:31,204 --> 00:02:32,356 I'm aware. 37 00:02:32,358 --> 00:02:34,870 Then perhaps you might consider supporting our efforts 38 00:02:34,895 --> 00:02:36,394 rather than hindering them. 39 00:02:39,865 --> 00:02:41,319 You were so threatened by me 40 00:02:41,344 --> 00:02:43,166 you went running to tell the Queen. 41 00:02:43,168 --> 00:02:47,371 Trust me, Baroness, I am not the least bit threatened by you. 42 00:02:47,373 --> 00:02:49,537 The Queen put me in command of her army. 43 00:02:49,562 --> 00:02:52,515 She did not put you between me and my men. 44 00:02:54,179 --> 00:02:58,248 Hand over full control of your army or get out. 45 00:02:58,250 --> 00:03:00,584 I won't ask you again. 46 00:03:00,586 --> 00:03:03,186 It's Lord Tobin you need to speak to. 47 00:03:03,188 --> 00:03:04,326 It's his army. 48 00:03:04,351 --> 00:03:07,521 Lord Tobin's not the problem. You are. 49 00:03:07,997 --> 00:03:12,333 I am loyal to my husband, and he is loyal to you. 50 00:03:13,522 --> 00:03:17,077 As far as I've seen, Baroness, you're only loyal to yourself. 51 00:03:17,366 --> 00:03:20,389 You married Tobin not for love, but to gain power. 52 00:03:21,406 --> 00:03:23,147 That's not true. 53 00:03:23,172 --> 00:03:25,765 Then swear your allegiance to me as your Queen. 54 00:03:26,221 --> 00:03:27,920 Stay out of my way. 55 00:03:40,066 --> 00:03:43,989 As long as Lord Tobin serves you, Your Majesty, 56 00:03:44,443 --> 00:03:45,661 I will serve you. 57 00:03:51,436 --> 00:03:53,240 He'll never love you like he loves Rosmund. 58 00:03:53,421 --> 00:03:54,552 Garret. 59 00:03:58,049 --> 00:04:00,427 What do you know about love? 60 00:04:00,545 --> 00:04:02,510 Red kinj! Aah! Aah! 61 00:04:08,361 --> 00:04:09,607 (GASPS) 62 00:04:11,421 --> 00:04:14,021 (BOTH SCREAMING) 63 00:04:16,116 --> 00:04:18,192 Aah! Stop! 64 00:04:25,580 --> 00:04:27,079 GARRET: Are you all right? 65 00:04:32,041 --> 00:04:36,543 You try that again, and I will kill you where you stand. 66 00:04:40,449 --> 00:04:43,350 (THEME MUSIC PLAYING) 67 00:04:52,695 --> 00:04:55,310 I don't understand how that would have kept anybody away from us. 68 00:04:55,335 --> 00:04:57,501 Not anybody, Talon, any insects. 69 00:04:57,526 --> 00:05:01,160 Insects are repelled by bafler weed and roflo root. 70 00:05:02,638 --> 00:05:05,739 Yeah, well, we have more to worry about than just insects, Janzo. 71 00:05:05,774 --> 00:05:08,642 Insects can carry the infection just as much as any other animal. 72 00:05:08,677 --> 00:05:12,449 Oh, yes, I'm sure Yavalla is especially focused on uniting with bugs. 73 00:05:19,202 --> 00:05:20,557 Are you all right? 74 00:05:21,723 --> 00:05:24,850 You and Zed just tried to burn and decapitate my mother. 75 00:05:25,927 --> 00:05:28,327 - I'm sorry, Wren. - But she didn't die. 76 00:05:30,165 --> 00:05:32,365 My mother really cannot die. 77 00:05:34,536 --> 00:05:36,536 We have to find another way to kill her. 78 00:05:38,039 --> 00:05:40,072 You're all right with that? 79 00:05:40,107 --> 00:05:43,004 I have to be. I'm the one who enabled her. 80 00:05:43,029 --> 00:05:45,277 I unlocked the meld box. I solved the map. 81 00:05:45,312 --> 00:05:47,024 I did everything she needed. This is my fault. 82 00:05:47,048 --> 00:05:49,348 Yeah, but you did all that 'cause you're her daughter. 83 00:05:49,383 --> 00:05:50,568 You had no way of knowing what she was after... 84 00:05:50,592 --> 00:05:51,934 No, I should have known. 85 00:05:51,959 --> 00:05:53,519 I knew something wasn't right. 86 00:05:53,544 --> 00:05:55,077 From the moment she returned with that meld box 87 00:05:55,101 --> 00:05:56,544 that she took from your father, I knew it. 88 00:05:56,568 --> 00:05:57,887 She took the box? 89 00:05:57,912 --> 00:06:00,326 She said my father gave it to her when he was dying. 90 00:06:00,724 --> 00:06:03,728 No. She took that box. 91 00:06:03,764 --> 00:06:05,730 - By force. - Well, how do you know? 92 00:06:05,766 --> 00:06:07,621 Because Yavalla went in with eight men 93 00:06:07,646 --> 00:06:09,623 and only three made it back. 94 00:06:10,071 --> 00:06:11,370 That tells me your father 95 00:06:11,405 --> 00:06:12,702 wasn't giving up without a fight. 96 00:06:12,726 --> 00:06:14,865 Well, is there a chance he's still alive? 97 00:06:15,342 --> 00:06:18,700 I wasn't there, but from what I understand, he's most likely dead. 98 00:06:18,725 --> 00:06:20,311 But there's a possibility? 99 00:06:21,810 --> 00:06:23,590 I'm going to the Plane of Ashes. 100 00:06:23,615 --> 00:06:26,246 - She just said he's probably dead, Talon. - Yeah, probably. 101 00:06:26,271 --> 00:06:27,566 Not definitely. 102 00:06:27,591 --> 00:06:29,807 Talon, I know you really want to meet your father, 103 00:06:29,832 --> 00:06:32,424 - but is now really the right time? - Now is exactly the time. 104 00:06:32,449 --> 00:06:33,770 If he knew where the white kinj is, 105 00:06:33,794 --> 00:06:35,272 he could know where the black one is, too. 106 00:06:35,296 --> 00:06:36,706 And we need that kinj. 107 00:06:36,731 --> 00:06:37,929 Might be our only hope. 108 00:06:37,965 --> 00:06:40,698 Talon, I'm sorry. I truly am. 109 00:06:40,723 --> 00:06:43,068 But he's almost certainly dead. 110 00:06:43,103 --> 00:06:44,769 You don't know that. 111 00:06:44,805 --> 00:06:47,572 I mean, for all we know, he could have the black kinj. 112 00:06:47,608 --> 00:06:50,575 I mean, how else would he single-handedly kill five of Yavalla's men? 113 00:06:50,611 --> 00:06:52,577 Well, he didn't kill them all, Talon. 114 00:06:52,613 --> 00:06:55,113 And he didn't stop Yavalla from taking the box, 115 00:06:55,448 --> 00:06:57,251 which means they probably killed him. 116 00:06:57,276 --> 00:06:58,487 I have to find out. 117 00:06:58,512 --> 00:07:00,129 Then we have to go to the Outpost first. 118 00:07:00,153 --> 00:07:01,363 We don't have time to go back to the Outpost. 119 00:07:01,387 --> 00:07:03,588 Talon, you don't understand. 120 00:07:03,624 --> 00:07:06,862 Even if Saivek survived, you'll never be able to find him. 121 00:07:06,887 --> 00:07:09,276 The lava tubes are an endless maze and you can get lost 122 00:07:09,301 --> 00:07:11,162 in there for weeks if you do now know your way. 123 00:07:11,197 --> 00:07:13,191 - Tell her, Zed. - She's right. 124 00:07:13,216 --> 00:07:16,045 Without a guide or a map, you could spend a lifetime in those tubes. 125 00:07:16,272 --> 00:07:19,097 My mother had a map of the tunnel system where she found your father. 126 00:07:19,227 --> 00:07:22,395 I've seen it. Hopefully it's still at the Outpost. 127 00:07:29,057 --> 00:07:31,291 Go on. You're clean. 128 00:07:35,855 --> 00:07:38,105 - Strom? - Ana? 129 00:07:38,130 --> 00:07:39,657 It's you. You made it. 130 00:07:39,659 --> 00:07:42,141 I did what I had to do to get my man. 131 00:07:42,166 --> 00:07:43,933 Unhand me. She's my wife. 132 00:07:46,270 --> 00:07:49,271 - She's infected. - No! Please don't. 133 00:07:49,296 --> 00:07:52,046 You have to go now. If you come back within 100 paces, 134 00:07:52,071 --> 00:07:53,471 - they'll kill you. - I can't leave you again. 135 00:07:53,473 --> 00:07:55,442 - Please go! - Come with me. 136 00:07:55,467 --> 00:07:58,568 Join the United. You'll see. It's wonderful. 137 00:08:02,682 --> 00:08:06,650 - I can't. - I'll be waiting for you, husband. 138 00:08:17,446 --> 00:08:20,343 - Spears! - Tobin, I've been looking for you. 139 00:08:20,368 --> 00:08:23,617 - It's about Falista. Are you all right? - Yeah, I just heard. 140 00:08:23,619 --> 00:08:25,119 You threw her in jail 141 00:08:25,144 --> 00:08:28,039 because her men respect her more than you, is that right? 142 00:08:28,064 --> 00:08:30,323 - Have you been drinking? - Yes. What of it? 143 00:08:30,325 --> 00:08:32,709 Falista has the red kinj, all right? She's very dangerous. 144 00:08:32,734 --> 00:08:34,267 - She's dangerous? - Yes. 145 00:08:34,292 --> 00:08:36,095 Falista's dangerous? That's funny. 146 00:08:36,120 --> 00:08:38,478 Little, beautiful, tiny Falista is dangerous? 147 00:08:38,503 --> 00:08:40,034 Yes, hard as it might be to believe. 148 00:08:40,036 --> 00:08:42,239 - She's my wife. - All right. 149 00:08:42,264 --> 00:08:44,898 I think I'd know a thing like that wouldn't I, Spears? 150 00:08:47,060 --> 00:08:49,037 Do you want to know what's more believable? 151 00:08:49,309 --> 00:08:50,810 What's that? 152 00:08:51,489 --> 00:08:56,546 You and Rosmund are threatened by Falista. 153 00:08:56,571 --> 00:08:59,306 - All right. - So you put her in jail to control her. 154 00:08:59,331 --> 00:09:01,054 I... whoa. 155 00:09:01,306 --> 00:09:02,745 - Now, I am telling you the truth. - No, you're not. 156 00:09:02,769 --> 00:09:04,416 - No, hey! - (GROWLS) 157 00:09:04,441 --> 00:09:06,893 Now, now, all right. Hey. Hey! 158 00:09:06,918 --> 00:09:08,585 (GROANS) 159 00:09:09,737 --> 00:09:12,065 You made me do that. 160 00:09:12,373 --> 00:09:14,807 But there is no reason that this has to get any further... no! 161 00:09:14,831 --> 00:09:18,400 (MUSIC PLAYING) 162 00:09:21,022 --> 00:09:23,285 - Tobin! - (GROANING) 163 00:09:23,903 --> 00:09:25,690 Stop! Stop that. 164 00:09:25,715 --> 00:09:29,380 Ah! Hey! 165 00:09:29,382 --> 00:09:31,382 - No, no, no, no, no. - (YELLING) 166 00:09:31,384 --> 00:09:33,151 No, no, no! 167 00:09:35,555 --> 00:09:37,899 - What is wrong with you? - Why are you doing this, huh? 168 00:09:37,924 --> 00:09:41,159 - To protect her honor? - Drop it! 169 00:09:42,896 --> 00:09:46,474 - What are you doing? - She forced you to marry her. 170 00:09:46,499 --> 00:09:48,435 - Did that hurt? - Yes! 171 00:09:48,460 --> 00:09:50,902 - Good. - Come on. No! Drop it! 172 00:09:50,904 --> 00:09:53,826 Drop it. Stop! No, don't break the chair! 173 00:09:55,494 --> 00:09:58,561 - You broke the chair. - Tobin, I don't... 174 00:10:00,342 --> 00:10:01,641 want to hurt you. 175 00:10:04,035 --> 00:10:06,069 You're gonna have to pay for that! 176 00:10:14,918 --> 00:10:19,187 Tobin, enough. 177 00:10:31,746 --> 00:10:34,913 Tobin, you need to listen to me. 178 00:10:34,938 --> 00:10:37,704 I know you're angry that I got the job that you wanted. 179 00:10:37,729 --> 00:10:39,428 I get that. I do. 180 00:10:39,814 --> 00:10:43,409 And maybe you think that I'm somehow responsible 181 00:10:43,481 --> 00:10:45,515 - for you losing Rosmund. - Yes. 182 00:10:46,783 --> 00:10:48,713 Yes to which part? 183 00:10:48,738 --> 00:10:50,504 Yes to both. 184 00:10:50,529 --> 00:10:52,796 Well, you need to see past that to our friendship. 185 00:10:53,161 --> 00:10:57,163 You need to look at everything we've been through together. 186 00:10:57,165 --> 00:11:00,057 All right? I would... I would not lie to you. 187 00:11:01,206 --> 00:11:02,434 All right? 188 00:11:05,842 --> 00:11:07,489 Did I hear you right? 189 00:11:07,514 --> 00:11:09,384 That my wife has got a kinj? 190 00:11:09,409 --> 00:11:10,708 Yes. 191 00:11:11,450 --> 00:11:13,578 The red kinj that used to be in One. 192 00:11:13,580 --> 00:11:15,895 - What? - She used it on Rosmund. 193 00:11:15,920 --> 00:11:18,620 - She did what? - And me. 194 00:11:18,718 --> 00:11:21,786 A few more seconds and we both would have been dead. 195 00:11:22,125 --> 00:11:25,740 I wouldn't believe it myself if I hadn't see it with my own eyes. 196 00:11:26,458 --> 00:11:30,028 - I'm gonna speak with her. - Just be careful. 197 00:11:30,170 --> 00:11:32,370 That red kinj can kill you. 198 00:11:35,335 --> 00:11:37,402 You fight pretty well for a drunk guy. 199 00:11:37,404 --> 00:11:41,138 (BOTH LAUGHING) 200 00:11:43,269 --> 00:11:46,637 - I'll go find that map. - Let me know when you find it. 201 00:11:49,153 --> 00:11:52,210 - Where's Munt? - Sorry, Warlita, I couldn't save him. 202 00:11:52,235 --> 00:11:54,935 - He's dead? - No. He's just infected. 203 00:11:54,989 --> 00:11:57,189 - Shut the gate and be on the lookout. - For what? 204 00:11:57,214 --> 00:12:00,416 The infected. They could come alone or in the hundreds. 205 00:12:00,528 --> 00:12:02,027 Seal this place tight. 206 00:12:05,270 --> 00:12:08,472 Tobin, stay back. 207 00:12:08,497 --> 00:12:11,064 I think I tried to kill the Queen. 208 00:12:11,966 --> 00:12:13,371 You think? 209 00:12:13,653 --> 00:12:17,091 They said that thing that was in Jaaris' head, 210 00:12:17,116 --> 00:12:19,543 the one that used to hurt people... 211 00:12:20,454 --> 00:12:22,160 And now it's in my head. 212 00:12:22,599 --> 00:12:24,334 I don't understand. 213 00:12:24,978 --> 00:12:28,102 But when it happened, I felt something here. 214 00:12:29,005 --> 00:12:30,937 And there was nobody else there, 215 00:12:30,962 --> 00:12:34,227 just me and the two of them suffering horribly. 216 00:12:35,060 --> 00:12:38,148 - So you didn't mean to hurt anyone. - No. 217 00:12:38,318 --> 00:12:41,419 No, I don't think so. 218 00:12:42,972 --> 00:12:46,006 Then your friend Garret said something about 219 00:12:46,320 --> 00:12:47,981 you loving Rosmund, not me. 220 00:12:48,006 --> 00:12:51,015 - He said that? - Then I got so angry. 221 00:12:51,510 --> 00:12:55,034 Maybe I wanted to hurt him or her. I don't... 222 00:12:55,059 --> 00:12:56,737 It's not your fault. 223 00:12:56,762 --> 00:12:58,442 You obviously don't know how to control it. 224 00:13:03,950 --> 00:13:05,215 You're hurt. 225 00:13:07,046 --> 00:13:08,111 I'm fine. 226 00:13:10,691 --> 00:13:13,625 Is it true what he said? 227 00:13:15,830 --> 00:13:17,396 I'm gonna plead your case to Rosmund. 228 00:13:20,826 --> 00:13:22,559 I'm gonna get you out of here. 229 00:13:32,051 --> 00:13:36,425 So, Yavalla can't be killed and there's no cure. 230 00:13:37,257 --> 00:13:39,257 We might as well join her ranks. 231 00:13:39,259 --> 00:13:41,425 There is one other option. 232 00:13:41,671 --> 00:13:45,029 - There's a black kinj. - Ugh, another kinj. 233 00:13:45,031 --> 00:13:47,567 No, kinjes are only ever the problem, 234 00:13:47,592 --> 00:13:50,033 - never the solution. - Not necessarily. 235 00:13:50,035 --> 00:13:52,514 The green kinj brought you and Tobin back from the dead. 236 00:13:52,539 --> 00:13:54,871 Yes, by killing two people. 237 00:13:54,873 --> 00:13:56,559 Don't you see, Talon? There's always a price. 238 00:13:56,583 --> 00:13:58,808 Any price is worth stopping Yavalla. 239 00:13:59,309 --> 00:14:01,442 What does the black kinj do? 240 00:14:03,344 --> 00:14:06,231 It's a death kinj, Kills anyone it touches. 241 00:14:06,536 --> 00:14:07,888 So it's a weapon? 242 00:14:08,270 --> 00:14:10,348 Maybe the only weapon that'll kill Yavalla. 243 00:14:10,935 --> 00:14:12,489 Where is it? 244 00:14:12,491 --> 00:14:15,459 Don't suppose it's hiding under the Outpost somewhere. 245 00:14:16,761 --> 00:14:18,134 There's someone in the Plane of Ashes 246 00:14:18,158 --> 00:14:19,391 who might know where it is. 247 00:14:19,978 --> 00:14:21,224 Who? 248 00:14:22,301 --> 00:14:25,535 - My father. - Oh. 249 00:14:27,252 --> 00:14:29,275 Forgive me, Talon, but... 250 00:14:30,108 --> 00:14:32,008 I thought you told me that your father was dead. 251 00:14:34,345 --> 00:14:38,022 Probably. But there is a chance he's still alive. 252 00:14:38,280 --> 00:14:39,849 Either way, he's our only lead. 253 00:14:39,851 --> 00:14:42,123 In the gods forsaken Plane of Ashes. 254 00:14:43,321 --> 00:14:44,849 Talon, are you sure you're not only going 255 00:14:44,873 --> 00:14:46,030 'cause you want to see your father? 256 00:14:46,054 --> 00:14:47,794 Of course I want to see him. 257 00:14:48,169 --> 00:14:50,269 What wouldn't you do to see your father again? 258 00:14:50,294 --> 00:14:51,732 I understand. 259 00:14:52,530 --> 00:14:54,513 But perhaps it could wait? 260 00:14:54,538 --> 00:14:56,935 I really need you here during this crisis. 261 00:14:57,279 --> 00:15:00,469 He might be the only solution to the crisis. 262 00:15:01,187 --> 00:15:02,496 Look, I know it's a long shot, 263 00:15:02,521 --> 00:15:05,289 but I don't see any other way of stopping Yavalla, do you? 264 00:15:06,543 --> 00:15:07,543 No. 265 00:15:10,347 --> 00:15:12,982 Maybe we should all just escape to the Plane of Ashes. 266 00:15:14,151 --> 00:15:16,852 You wouldn't last five minutes there. It's a deadly place. 267 00:15:19,156 --> 00:15:21,636 Why does it feel like you're always going off to die somewhere? 268 00:15:24,251 --> 00:15:25,251 'Cause I am. 269 00:15:29,667 --> 00:15:31,512 But I haven't died yet, have I? 270 00:15:40,759 --> 00:15:42,780 You sent for me? 271 00:15:43,179 --> 00:15:46,247 So what is the most important thing in life? 272 00:15:46,491 --> 00:15:47,723 Health! 273 00:15:49,828 --> 00:15:52,762 This woman is infected. 274 00:15:52,787 --> 00:15:53,787 (CROWD GASPS) 275 00:15:55,892 --> 00:15:57,491 Look! 276 00:15:57,662 --> 00:16:00,527 Whoa, whoa, whoa, whoa. 277 00:16:00,834 --> 00:16:04,176 Have no fear, dear people. 278 00:16:04,201 --> 00:16:06,293 I, Higley Muggs, 279 00:16:06,318 --> 00:16:09,551 come bearing a miraculous cure. 280 00:16:09,576 --> 00:16:10,888 Watch. 281 00:16:23,018 --> 00:16:25,752 (COUGHING) 282 00:16:25,754 --> 00:16:28,789 (GASPING) 283 00:16:35,197 --> 00:16:36,995 (GASPS) 284 00:16:41,035 --> 00:16:42,327 What happened? 285 00:16:44,893 --> 00:16:46,449 How did I get here? 286 00:16:46,474 --> 00:16:49,542 (RAT SQUEAKING) 287 00:16:51,890 --> 00:16:54,023 Open the gate! 288 00:17:00,127 --> 00:17:02,822 Did you see that? There's a cure? 289 00:17:02,824 --> 00:17:05,518 Well, obviously not, Garret. Don't be so stupid. 290 00:17:05,827 --> 00:17:09,382 He's a fraudster. A crook. 291 00:17:09,904 --> 00:17:12,808 Just seven beads a dose. 292 00:17:12,833 --> 00:17:16,234 Ten for two. I'm almost sold out! 293 00:17:16,236 --> 00:17:18,623 Drink it now and you're immune. 294 00:17:18,648 --> 00:17:20,104 Excuse me, everybody. Thank you, thank you. 295 00:17:20,106 --> 00:17:22,507 Thank you. Right. What are you peddling? 296 00:17:22,509 --> 00:17:26,302 Oh, only the cure to the contagion, 297 00:17:26,327 --> 00:17:29,866 the remedy to the malady, immunity from the community. 298 00:17:29,891 --> 00:17:32,049 Unless it contains Ficter's sap, you're selling nothing more 299 00:17:32,051 --> 00:17:34,552 than a counterfeit cure, which is dangerous and irresponsible. 300 00:17:34,554 --> 00:17:36,285 How dare you, sir! 301 00:17:36,310 --> 00:17:39,316 I've cured dozens and prevented thousands from infection. 302 00:17:39,341 --> 00:17:40,504 Give me it. Give me it! 303 00:17:40,529 --> 00:17:42,294 I demand it for testing purposes. 304 00:17:42,561 --> 00:17:46,675 - Ahem. - Seven beads. 305 00:17:54,640 --> 00:17:56,473 (CLAMORING) 306 00:18:06,318 --> 00:18:08,516 - There you are. - Hey there, stranger. 307 00:18:16,914 --> 00:18:19,681 What's this? What are you doing? 308 00:18:20,606 --> 00:18:23,741 Dug out my old sketch book. 309 00:18:30,060 --> 00:18:32,608 - You drew all this? - Mm-hmm. 310 00:18:33,256 --> 00:18:37,458 Wow. That's a talent I didn't know you had. 311 00:18:37,490 --> 00:18:40,407 - You're really good. - Used to be. 312 00:18:41,219 --> 00:18:43,009 I don't draw much anymore. 313 00:18:44,099 --> 00:18:47,095 - Who is this? - That's my mother, 314 00:18:48,360 --> 00:18:49,696 my brother. 315 00:18:50,562 --> 00:18:52,028 And is that your father? 316 00:18:54,414 --> 00:18:55,513 Yes. 317 00:18:57,936 --> 00:19:00,440 You know, even back then I could barely remember his face. 318 00:19:00,869 --> 00:19:03,205 You still think he's alive? 319 00:19:07,622 --> 00:19:09,221 You spoke with Gwynn? 320 00:19:09,380 --> 00:19:11,414 She wants me to talk you out of going to find him. 321 00:19:11,439 --> 00:19:12,617 Yeah, well, I have to go. 322 00:19:12,642 --> 00:19:14,798 Talon, Yavalla's on her way to the Outpost. 323 00:19:14,823 --> 00:19:17,624 - We need you here. - Which is why I have to go. 324 00:19:19,000 --> 00:19:20,453 Yavalla got the meld box 325 00:19:20,478 --> 00:19:22,492 that led to the white kinj from my father. 326 00:19:22,649 --> 00:19:24,795 If he's still alive, he might know where the black one is, too. 327 00:19:24,819 --> 00:19:28,147 Talon, I... your father is... 328 00:19:29,498 --> 00:19:31,631 he's probably dead. 329 00:19:34,023 --> 00:19:35,781 You don't pull your punches, do you? 330 00:19:35,806 --> 00:19:37,913 No, I... I'm being realistic, 331 00:19:38,105 --> 00:19:39,534 and I wish you would be. 332 00:19:41,584 --> 00:19:42,909 Well, I'm going. 333 00:19:43,940 --> 00:19:46,181 Gwynn couldn't talk me out of it and neither can you. 334 00:19:46,956 --> 00:19:48,722 Then I'm coming with you. 335 00:19:48,747 --> 00:19:50,690 No, you're not. Gwynn needs you. 336 00:19:51,234 --> 00:19:54,601 Talon, if you die in the Plane of Ashes... 337 00:19:54,626 --> 00:19:57,577 - Well, I won't. - But if you do, I... 338 00:19:58,029 --> 00:20:00,496 - You'll be with Gwynn. - Stop that. 339 00:20:00,498 --> 00:20:03,421 Now I am not interested in Gwynn that way anymore. 340 00:20:04,154 --> 00:20:07,458 You are the only one. Period. 341 00:20:08,608 --> 00:20:10,041 End of story. 342 00:20:15,378 --> 00:20:17,345 Please come back to me. 343 00:20:19,594 --> 00:20:21,196 - I will. - You better. 344 00:20:22,994 --> 00:20:24,461 But if I don't, then... 345 00:20:39,055 --> 00:20:40,202 Patience, Talon. 346 00:20:42,338 --> 00:20:44,658 If Wren doesn't show up soon, I'm leaving without that map. 347 00:20:46,151 --> 00:20:48,875 It's about time you showed up. Did you find it? 348 00:20:48,877 --> 00:20:51,385 No. Her room was completely cleaned out. There's nothing left. 349 00:20:52,573 --> 00:20:55,148 That settles it then. I'm going without it. 350 00:20:55,150 --> 00:20:56,963 Talon, you won't find him without that map. 351 00:20:56,988 --> 00:20:58,907 - Well, I have to at least try. - Give me some more time, Talon. 352 00:20:58,931 --> 00:21:00,126 I still might find it. 353 00:21:00,151 --> 00:21:01,354 Azadar's the one who cleaned it out. 354 00:21:01,356 --> 00:21:02,462 Well, does he have it then? 355 00:21:02,487 --> 00:21:03,697 No, he died in the fighting pit. 356 00:21:03,721 --> 00:21:06,274 But I'm betting that Vorsevus has Azadar's things 357 00:21:06,299 --> 00:21:07,846 - because they're half brothers. - So, go ask him. 358 00:21:07,870 --> 00:21:10,439 Yes, thank you, Zed. I've been looking for him. 359 00:21:10,464 --> 00:21:12,628 Can't find him. Give me some more time. 360 00:21:12,683 --> 00:21:15,902 - He'll turn up. - Find him fast 361 00:21:15,990 --> 00:21:17,659 or I'm going without the map. 362 00:21:18,566 --> 00:21:20,466 - Now. - Oh. 363 00:21:23,578 --> 00:21:25,411 (SNORING) 364 00:21:34,916 --> 00:21:37,116 Ana? Ana? 365 00:21:38,968 --> 00:21:42,302 Strom? Please let me in. 366 00:21:44,426 --> 00:21:47,402 - You have to drink this first. - What is it? 367 00:21:47,783 --> 00:21:49,910 It's a cure. Drink it. 368 00:21:59,202 --> 00:22:03,395 Yes. It worked. Now let me in. 369 00:22:04,176 --> 00:22:06,150 - Are you sure? - Of course. 370 00:22:06,152 --> 00:22:08,853 - It's really you? - Look into my eyes. 371 00:22:46,794 --> 00:22:50,194 She never meant to hurt anyone. She can't even control it. 372 00:22:50,219 --> 00:22:53,052 Another moment and she would have killed the queen, 373 00:22:53,077 --> 00:22:55,167 - and maybe me, too. - But she didn't, Garret. 374 00:22:55,169 --> 00:22:56,655 She stopped before it was too late. 375 00:22:56,680 --> 00:22:58,803 You just said she can't control it. Which is it? 376 00:22:58,828 --> 00:23:02,303 She was able to stop it before it did any lasting damage to either of you. 377 00:23:02,874 --> 00:23:05,307 She'll figure it out. Besides, Rosmund, 378 00:23:05,332 --> 00:23:07,784 she's terrified of that thing inside of her. 379 00:23:09,275 --> 00:23:11,431 Power can be a frightening thing. 380 00:23:11,526 --> 00:23:14,018 But when the trepidation wears off, what will she do with it? 381 00:23:14,448 --> 00:23:16,096 Falista is power hungry. 382 00:23:16,823 --> 00:23:18,963 - Why do you say that? - Well, she married you. 383 00:23:19,056 --> 00:23:21,404 Marrying me didn't give her any more power than she already had. 384 00:23:21,428 --> 00:23:23,025 She married me because she loves me, Rosmund. 385 00:23:23,049 --> 00:23:25,918 - Oh, the truth at last. - I said she loves me. 386 00:23:25,943 --> 00:23:27,065 Not the other way around. 387 00:23:27,090 --> 00:23:29,267 My love is still and will always be for you, Rosmund. 388 00:23:29,269 --> 00:23:31,870 Can we get back to the topic at hand? 389 00:23:32,402 --> 00:23:34,535 Falista has the red kinj. 390 00:23:38,779 --> 00:23:41,846 You and Garret, you're childhood friends. 391 00:23:41,848 --> 00:23:43,905 You will always have that special bond, 392 00:23:44,679 --> 00:23:47,220 regardless of any other relationship, correct? 393 00:23:47,446 --> 00:23:48,367 Yes. 394 00:23:48,392 --> 00:23:50,288 So Falista was my dearest friend growing up. 395 00:23:50,290 --> 00:23:52,790 - And then your lover. - Just like you two. 396 00:23:54,704 --> 00:23:57,366 Rosmund, I know her. 397 00:23:57,391 --> 00:23:59,924 She's a good person. You can trust her. 398 00:24:01,234 --> 00:24:03,649 From what I've seen, I don't think I can. 399 00:24:03,869 --> 00:24:05,903 - I'm sorry, Tobin. - Then trust me. 400 00:24:05,905 --> 00:24:07,238 I can keep a close watch on her. 401 00:24:07,240 --> 00:24:08,672 I can keep her from using the kinj. 402 00:24:08,674 --> 00:24:10,629 - But how? - Just don't let your jealousy 403 00:24:10,654 --> 00:24:13,347 - affect your decision. - How dare you? 404 00:24:13,372 --> 00:24:15,380 My decision about the fate of your wife 405 00:24:15,405 --> 00:24:17,975 is based solely on the safety of my people. 406 00:24:18,406 --> 00:24:20,233 Please leave, Baron. 407 00:24:43,008 --> 00:24:44,942 Tobin asked me to come see if I can help you. 408 00:24:46,278 --> 00:24:47,611 What can you do? 409 00:24:48,786 --> 00:24:50,514 Fill in the blanks. 410 00:24:50,516 --> 00:24:52,048 Help you understand what's going on 411 00:24:52,050 --> 00:24:54,543 inside that little head of yours. 412 00:24:54,568 --> 00:24:57,588 - And you're not afraid of me? - Positively terrified. 413 00:24:57,922 --> 00:25:00,456 But these days that seems to be my constant state of being. 414 00:25:03,862 --> 00:25:04,862 Sit. 415 00:25:07,732 --> 00:25:09,408 Before we get started, I would like to clarify 416 00:25:09,432 --> 00:25:11,104 that I'm doing this at the request of Tobin 417 00:25:11,128 --> 00:25:13,035 and not out of the kindness of my own heart. 418 00:25:13,807 --> 00:25:16,305 That's enough of my niceties. Let's get on with it, shall we? 419 00:25:16,307 --> 00:25:19,274 The thing inside your head, it's called a kinj. 420 00:25:19,276 --> 00:25:23,746 They are living creatures subsisting in cohabitation with a host body. 421 00:25:23,748 --> 00:25:27,074 - A parasite? - Not exactly. 422 00:25:27,434 --> 00:25:30,824 A parasite can be harmful to the host, whereas a kinj, 423 00:25:30,849 --> 00:25:33,159 well, a kinj can offer substantial benefits. 424 00:25:33,184 --> 00:25:35,490 But I don't want it living in me. 425 00:25:35,492 --> 00:25:37,903 I want it out. Can't you cut it out? 426 00:25:38,896 --> 00:25:42,652 As far as my research goes, there are only two ways to separate from a kinj. 427 00:25:42,677 --> 00:25:45,600 One is to... to pass it on to somebody else 428 00:25:45,602 --> 00:25:47,445 and the other is to die. 429 00:25:47,971 --> 00:25:52,551 Now, given that this somehow found it's way into you after Jaaris was killed, 430 00:25:52,742 --> 00:25:54,609 even death might not get rid of it. 431 00:25:55,579 --> 00:25:59,435 But... but I could pass it on to someone. 432 00:25:59,522 --> 00:26:00,725 Yes. 433 00:26:01,617 --> 00:26:03,705 No, no. Absolutely not. 434 00:26:03,730 --> 00:26:04,816 Well, someone else. 435 00:26:04,862 --> 00:26:07,565 Well, I would hope not just anybody, Falista. 436 00:26:07,590 --> 00:26:09,790 The red kinj is extremely dangerous in the wrong hands. 437 00:26:09,792 --> 00:26:13,784 So I'm to live out the rest of my days in isolation in a prison cell? 438 00:26:15,621 --> 00:26:17,321 That's up to the queen. 439 00:26:19,835 --> 00:26:22,736 (MUSIC PLAYING) 440 00:26:33,683 --> 00:26:35,616 I never thought you'd come yourself. 441 00:26:36,429 --> 00:26:38,702 What? Should I be afraid of you, Falista? 442 00:26:39,198 --> 00:26:41,796 Well, you've come to judge me for yourself. 443 00:26:43,024 --> 00:26:44,148 Whether you should let me out 444 00:26:44,172 --> 00:26:47,406 or leave me here to die. 445 00:26:48,830 --> 00:26:50,830 It's the hardest part of being queen. 446 00:26:50,832 --> 00:26:52,532 Well, let me make it easy for you. 447 00:26:54,275 --> 00:26:55,765 Don't let me out. 448 00:26:57,195 --> 00:27:00,112 - I'm dangerous. - You're really prepared 449 00:27:00,137 --> 00:27:02,642 to spend the rest of your days in isolation? 450 00:27:02,644 --> 00:27:06,082 No, but it appears I must. 451 00:27:10,251 --> 00:27:12,384 You know, I see what he sees in you. 452 00:27:14,388 --> 00:27:17,334 - I beg your pardon? - I finally see what it is 453 00:27:17,359 --> 00:27:18,692 that Tobin loves about you. 454 00:27:20,061 --> 00:27:21,655 I mean, look at you. 455 00:27:22,664 --> 00:27:25,098 Wise, thoughtful, 456 00:27:25,218 --> 00:27:27,194 and you're always so damn dignified. 457 00:27:27,219 --> 00:27:29,880 Flattering me isn't going to change my decision. 458 00:27:29,905 --> 00:27:31,014 No. 459 00:27:32,440 --> 00:27:34,340 But it helped me make mine. 460 00:27:35,419 --> 00:27:36,918 What are you doing? 461 00:27:36,943 --> 00:27:39,155 Janzo says I can pass the kinj to someone else. 462 00:27:39,180 --> 00:27:41,158 Clearly it should be you. 463 00:27:41,683 --> 00:27:43,048 You want to give your kinj to me? 464 00:27:43,050 --> 00:27:44,571 You would make most use of it. 465 00:27:44,596 --> 00:27:46,685 Surely you would learn to use it wisely. 466 00:27:46,687 --> 00:27:49,888 - No, I'm not sure I should. - From what Janzo's told me, 467 00:27:49,890 --> 00:27:52,457 it would protect you from Yavalla's kinj. 468 00:27:52,459 --> 00:27:56,312 And I know that you would learn to use it for well and for good. 469 00:27:56,421 --> 00:27:57,896 I would, yes. 470 00:27:57,898 --> 00:28:03,201 Then take it. It belongs in you, not in me. 471 00:28:18,352 --> 00:28:19,352 I can't. 472 00:28:27,593 --> 00:28:30,761 If I took that kinj, then I'd be no better than the Three. 473 00:28:31,528 --> 00:28:33,616 I don't want to rule by fear. 474 00:28:36,307 --> 00:28:38,045 Well, then leave me in here. 475 00:28:39,939 --> 00:28:41,529 I can't control it. 476 00:28:43,642 --> 00:28:45,279 I am dangerous. 477 00:28:49,114 --> 00:28:50,521 You know, for what it's worth, 478 00:28:50,974 --> 00:28:52,916 I, too, see what Tobin sees in you. 479 00:28:54,953 --> 00:28:57,521 Tobin sees very little in me, apparently. 480 00:28:57,523 --> 00:29:01,745 On the contrary, he came to me practically begging for your release. 481 00:29:01,770 --> 00:29:05,768 He was acting like... well, he was acting like a man in love with his wife. 482 00:29:06,965 --> 00:29:10,180 I think that probably has more to do with our growing up together. 483 00:29:11,534 --> 00:29:12,922 Guards. 484 00:29:19,667 --> 00:29:21,273 Lower your weapons. 485 00:29:22,981 --> 00:29:24,647 Release the Baroness. She's free to go. 486 00:29:24,649 --> 00:29:26,182 Why? 487 00:29:31,489 --> 00:29:33,556 I believe I misjudged you. 488 00:29:33,558 --> 00:29:35,298 You were willing to give the power to me, 489 00:29:35,323 --> 00:29:37,806 and someone who does that is not likely power hungry herself. 490 00:29:39,524 --> 00:29:41,752 But I can't control it. 491 00:29:42,567 --> 00:29:46,402 - What if I hurt someone? - Go and see Zed and Talon. 492 00:29:46,404 --> 00:29:49,237 They can teach you. Tell them I sent you. 493 00:29:52,310 --> 00:29:53,670 I trust you'll do the right thing. 494 00:30:28,186 --> 00:30:29,885 Vorsevus had it! 495 00:30:29,910 --> 00:30:34,389 - He had it. - That doesn't look like a map. 496 00:30:34,415 --> 00:30:36,749 When the lava flows run dry, they leave a network of passages behind... 497 00:30:36,773 --> 00:30:38,550 Up, down, sideways. 498 00:30:38,826 --> 00:30:41,386 Best way to map them is in three dimensions. 499 00:30:41,388 --> 00:30:43,722 Saivek lived deep inside this web of tunnels here. 500 00:30:43,724 --> 00:30:46,125 - Are you sure? - Uh, yes. 501 00:30:46,601 --> 00:30:48,393 - Then let's go now, Zed. - Oh, no, no, no. 502 00:30:48,395 --> 00:30:50,397 Not so fast. There's a problem. 503 00:30:50,422 --> 00:30:52,701 None of the notes say which tunnel system this is. 504 00:30:52,726 --> 00:30:54,265 Right? So there are hundreds of tunnels, 505 00:30:54,267 --> 00:30:55,700 but unless we know where the right entrance is, 506 00:30:55,702 --> 00:30:57,289 we have no idea where to start. 507 00:30:57,314 --> 00:31:00,289 Corven was still working with Yavalla, 508 00:31:00,314 --> 00:31:03,611 - wasn't he? - Yes. So? 509 00:31:04,275 --> 00:31:05,710 That's his stamp on the bottom there. 510 00:31:05,712 --> 00:31:07,070 I recognize it. 511 00:31:07,095 --> 00:31:08,715 Which means he made this map. 512 00:31:09,551 --> 00:31:11,682 Corven will know which tunnel system this is. 513 00:31:11,684 --> 00:31:13,059 Who's Corven? 514 00:31:13,620 --> 00:31:15,176 My younger brother. 515 00:31:16,021 --> 00:31:17,888 Brother? Never even knew you had one. 516 00:31:17,890 --> 00:31:19,189 You've never mentioned him. 517 00:31:19,191 --> 00:31:20,791 Well, in case you didn't notice, Talon, 518 00:31:20,793 --> 00:31:22,724 I don't do a lot of talking about my private life. 519 00:31:22,748 --> 00:31:24,762 Or is it just because you left him behind in the Plane of Ashes? 520 00:31:24,764 --> 00:31:26,096 I didn't want to leave him. 521 00:31:26,098 --> 00:31:27,512 Yavalla wanted him with her, so... 522 00:31:27,537 --> 00:31:29,004 Oh, so he chose to stay? 523 00:31:29,655 --> 00:31:31,268 He was proud to serve the Priestess. 524 00:31:31,638 --> 00:31:34,949 Mm-hmm. So you think he could lead us to the right tunnels? 525 00:31:34,974 --> 00:31:36,708 Mm, I'm sure he can. 526 00:31:37,108 --> 00:31:39,643 Gods, I can't wait to see him. 527 00:31:39,645 --> 00:31:41,344 - Really? - Well, he is my brother. 528 00:31:43,815 --> 00:31:46,777 - Then I'm coming with you. - What? Why? 529 00:31:46,802 --> 00:31:48,497 Wren, we don't know what's on the other side of the portal. 530 00:31:48,521 --> 00:31:51,488 There could be fire storms, angry Blackfists, fire worms. 531 00:31:51,513 --> 00:31:53,222 Yes, yes. Do you not think I know that, Talon? 532 00:31:53,224 --> 00:31:54,769 Believe me, the Plane of Ashes 533 00:31:54,794 --> 00:31:56,612 is the last place I want to return to. 534 00:31:56,637 --> 00:31:59,262 You are going to need me to help with Corven. 535 00:31:59,264 --> 00:32:00,676 (SCOFFS) 536 00:32:00,701 --> 00:32:04,167 Look, I know Corven had a little thing for you, 537 00:32:04,465 --> 00:32:06,776 but he's my brother, and we're very close. 538 00:32:06,801 --> 00:32:08,605 I'm sure he's gonna help us without you being there. 539 00:32:08,607 --> 00:32:09,904 Mm, maybe not. 540 00:32:11,333 --> 00:32:13,029 Wren, what aren't you telling me? 541 00:32:13,404 --> 00:32:15,176 Long story. 542 00:32:15,201 --> 00:32:17,668 Can you tell it on the way? We need to go now. 543 00:32:17,693 --> 00:32:20,473 Now? Can I have half an hour at least? 544 00:32:20,498 --> 00:32:21,818 Just to let Janzo know that we're going. 545 00:32:21,820 --> 00:32:23,954 Wait a minute. Tell me what's going on with my brother. 546 00:32:23,978 --> 00:32:25,643 I will meet you in half an hour. 547 00:32:26,097 --> 00:32:28,197 - At the Citadel. - Mm-hmm. 548 00:32:31,863 --> 00:32:33,303 What the hell was she talking about? 549 00:32:34,098 --> 00:32:35,198 I have no idea. 550 00:32:42,307 --> 00:32:44,505 Didn't think Wren was going to find that map. 551 00:32:44,507 --> 00:32:46,507 And I never thought I'd get to go back to the Plane of Ashes. 552 00:32:46,509 --> 00:32:48,643 - Talon? - How did you escape? 553 00:32:48,645 --> 00:32:49,945 Don't tell me you killed someone. 554 00:32:49,947 --> 00:32:51,713 Calm down. Rosmund released me. 555 00:32:51,715 --> 00:32:54,716 - She did? Why? - You'll have to ask her that. 556 00:32:54,999 --> 00:32:56,885 - So, what do you want? - Rosmund sent me. 557 00:32:56,887 --> 00:32:59,520 She wants you to teach me how to control this... 558 00:32:59,522 --> 00:33:02,184 - This thing in my head. - Your kinj? 559 00:33:03,026 --> 00:33:04,726 We don't have time for that. We're on our way out. 560 00:33:04,728 --> 00:33:06,527 And even if we did have enough time, we couldn't teach you. 561 00:33:06,529 --> 00:33:08,130 You have to figure it out on your own. 562 00:33:08,373 --> 00:33:10,738 Well, can't you just answer some questions? 563 00:33:10,763 --> 00:33:12,667 Like, for example, does it always hurt people 564 00:33:12,669 --> 00:33:14,068 without me telling it to? 565 00:33:14,070 --> 00:33:15,903 Without me being able to stop it? 566 00:33:15,905 --> 00:33:17,671 Mine's never acted on its own. 567 00:33:17,673 --> 00:33:20,341 Mine has. Once or twice to protect me. 568 00:33:20,343 --> 00:33:22,209 Did the kinj change you when you got them? 569 00:33:22,211 --> 00:33:26,216 No. The power one gives you can surely corrupt you. 570 00:33:26,749 --> 00:33:28,548 Yeah, just look at Zed. 571 00:33:28,550 --> 00:33:30,417 I didn't change at all when I got the kinj. 572 00:33:30,419 --> 00:33:33,754 No. You were an ass already. 573 00:33:33,756 --> 00:33:35,171 She can't get enough of me. 574 00:33:37,927 --> 00:33:39,760 One piece of advice. 575 00:33:39,984 --> 00:33:41,771 Be careful with that red kinj. 576 00:33:41,796 --> 00:33:43,931 Everyone who's had it has been an evil bastard 577 00:33:44,206 --> 00:33:45,238 or has become one. 578 00:33:47,446 --> 00:33:49,312 And try not to lose your temper. 579 00:34:04,426 --> 00:34:05,925 Tobin? 580 00:34:07,289 --> 00:34:08,289 Falista? 581 00:34:10,091 --> 00:34:11,204 You're free? 582 00:34:12,631 --> 00:34:15,405 Wait, did you... 583 00:34:15,430 --> 00:34:17,574 No. Everyone's fine. 584 00:34:17,599 --> 00:34:19,193 Rosmund released me. 585 00:34:19,837 --> 00:34:21,069 Stop. 586 00:34:23,304 --> 00:34:25,003 I'm afraid I'll hurt you. 587 00:34:28,810 --> 00:34:30,375 I'm not. 588 00:34:41,489 --> 00:34:43,155 I have something to say to you. 589 00:34:44,425 --> 00:34:46,236 What's wrong? Are you all right? 590 00:34:48,062 --> 00:34:49,703 I know you argued on my behalf 591 00:34:49,728 --> 00:34:51,524 to the Queen to have me released. 592 00:34:51,999 --> 00:34:54,433 Thank you so much for doing that. 593 00:34:54,631 --> 00:34:57,298 It means so much to me that you defended me. 594 00:34:58,157 --> 00:34:59,403 Of course. 595 00:35:00,781 --> 00:35:02,000 But now I... 596 00:35:03,444 --> 00:35:05,210 Now I realize how... 597 00:35:06,036 --> 00:35:09,945 honorable and wise our queen is. 598 00:35:11,452 --> 00:35:14,045 I was wrong to come between you both. 599 00:35:15,553 --> 00:35:18,208 I mean, if I was a man, I'd be in love with her myself. 600 00:35:18,233 --> 00:35:20,394 - Falista. - So I've made the decision 601 00:35:21,862 --> 00:35:24,729 to hereby release you from our marriage vows. 602 00:35:26,398 --> 00:35:28,456 You're now free to marry Rosmund, 603 00:35:29,418 --> 00:35:32,105 and my army will remain loyal to you as promised. 604 00:35:39,937 --> 00:35:41,970 I don't know what to say. 605 00:35:44,783 --> 00:35:47,885 (MUSIC PLAYING) 606 00:36:07,667 --> 00:36:08,923 I'll show him crazy. 607 00:36:08,948 --> 00:36:10,385 WREN: Ah! Janzo, 608 00:36:10,410 --> 00:36:11,620 I... I need to speak to you about something. 609 00:36:11,644 --> 00:36:13,727 One moment. Watch this. You might enjoy it. 610 00:36:13,752 --> 00:36:15,815 MUGGS: Ten for two! Come on. 611 00:36:15,840 --> 00:36:20,048 Ahem! Listen up, you gullible peasants! 612 00:36:20,073 --> 00:36:24,024 Now allow me to demonstrate my own magical elixir on all of you. 613 00:36:24,049 --> 00:36:28,704 I will now reveal that one of you is infected. Ooh. 614 00:36:28,762 --> 00:36:32,373 Introducing... my magic finger. 615 00:36:32,398 --> 00:36:34,464 This magic finger will lead us 616 00:36:34,466 --> 00:36:36,278 to the indisputable biggest threat 617 00:36:36,303 --> 00:36:37,872 to the security of this Outpost. 618 00:36:38,153 --> 00:36:40,287 Please observe. Ah! 619 00:36:41,638 --> 00:36:43,139 For gods' sake. 620 00:36:43,141 --> 00:36:45,981 Ah. Nah. 621 00:36:46,522 --> 00:36:49,688 Hmm, ah. Ah! 622 00:36:49,869 --> 00:36:52,485 You're making a fool of yourself, little man. 623 00:36:52,510 --> 00:36:54,125 Am I really? 624 00:36:54,588 --> 00:36:58,423 Ah! Hmm. 625 00:36:58,589 --> 00:37:01,352 - Mwah! - MAN: Oh. 626 00:37:01,377 --> 00:37:03,311 Exactly. "Oh." 627 00:37:03,336 --> 00:37:05,235 Fear not, my fellow peasants. 628 00:37:05,260 --> 00:37:10,742 This sleazy monstrosity of a hustler 629 00:37:10,767 --> 00:37:12,400 isn't actually infected. 630 00:37:13,223 --> 00:37:16,868 Hmph. This is a common nightglue beetle. 631 00:37:16,893 --> 00:37:20,152 When smashed alive onto somebody's forehead, 632 00:37:20,177 --> 00:37:22,442 it leaves a glowing phosphorescence 633 00:37:22,467 --> 00:37:23,716 for just long enough 634 00:37:23,741 --> 00:37:25,583 to convince you all to buy... 635 00:37:27,708 --> 00:37:29,536 his wilderberry juice. 636 00:37:29,724 --> 00:37:31,285 Isn't that right? 637 00:37:31,287 --> 00:37:33,054 This wilderberry juice 638 00:37:33,056 --> 00:37:34,622 is no more of a cure 639 00:37:34,624 --> 00:37:36,825 than the common man's water. 640 00:37:38,628 --> 00:37:41,853 This man has jeopardized 641 00:37:41,878 --> 00:37:45,025 the integrity of this Outpost against infection. 642 00:37:45,274 --> 00:37:47,241 And he'll answer to the law for it. 643 00:37:53,043 --> 00:37:55,844 Step aside! Step aside! This man is under arrest. 644 00:37:56,581 --> 00:37:58,946 - Right. Janzo... - Did you see what I did there? 645 00:37:58,948 --> 00:38:00,948 - Yes. - I put that crook in his place 646 00:38:00,950 --> 00:38:02,979 and I was bloody brilliant. 647 00:38:03,220 --> 00:38:05,669 I'm going to the Plane of Ashes with Talon and Zed. 648 00:38:05,755 --> 00:38:07,365 No. No, you're not. We'll let someone else do it. 649 00:38:07,389 --> 00:38:09,267 Uh, believe me, I wish I could. 650 00:38:09,292 --> 00:38:11,492 It has to be me. They won't succeed without my help. 651 00:38:11,494 --> 00:38:13,894 Well, why you? I mean, what do you have to offer? 652 00:38:13,896 --> 00:38:16,258 I mean, you're not exactly a fighter, are you? 653 00:38:16,283 --> 00:38:18,141 They need the help of another Blackblood, 654 00:38:18,166 --> 00:38:20,111 one who is likely only to be willing to help me. 655 00:38:20,136 --> 00:38:21,344 Why only you? 656 00:38:21,671 --> 00:38:24,949 Because he's sort of crazy in love with me. 657 00:38:24,974 --> 00:38:28,575 - An old boyfriend? - More of an old patient. 658 00:38:28,577 --> 00:38:30,414 When I said that he was crazy in love with me, 659 00:38:30,439 --> 00:38:32,112 the operative word there was crazy. 660 00:38:32,114 --> 00:38:33,179 I don't understand. 661 00:38:33,181 --> 00:38:34,876 (GROANS) It's a long story. 662 00:38:34,936 --> 00:38:38,171 All right, uh, I saved his life... never mind details. 663 00:38:38,353 --> 00:38:42,406 He's insane, as in he tries to kill anyone who goes near him except me. 664 00:38:42,431 --> 00:38:43,970 Wren, this man sounds very dangerous. 665 00:38:43,995 --> 00:38:46,936 He's the only one who can locate the lava tubes that Talon needs to find. 666 00:38:46,961 --> 00:38:49,562 And he's most likely only going to do that for me, 667 00:38:49,587 --> 00:38:51,287 assuming that he still likes me, 668 00:38:51,312 --> 00:38:53,249 given that I abandoned him in the Plane of Ashes and all. 669 00:38:53,273 --> 00:38:55,460 This is very, very dangerous. I'd really rather not lose you. 670 00:38:55,484 --> 00:38:57,350 Well, I'll be back before you know it. 671 00:38:57,455 --> 00:38:59,199 Taken literally, "back before you know it," 672 00:38:59,224 --> 00:39:01,068 that means when you do eventually return, 673 00:39:01,093 --> 00:39:03,452 then I won't know until later on and then... 674 00:39:04,160 --> 00:39:06,493 - Mmm. - Shut up. 675 00:39:10,136 --> 00:39:11,369 Come on. 676 00:39:12,799 --> 00:39:14,264 Wren, do you have to go? 677 00:39:20,708 --> 00:39:23,074 There you are. We almost left without you. 678 00:39:23,099 --> 00:39:25,942 I almost wish you did. Must you take Wren? 679 00:39:25,967 --> 00:39:28,568 - Well, that's up to her. - They need me, Janzo. 680 00:39:28,570 --> 00:39:31,437 Believe me, if they didn't, I would never go back there. 681 00:39:33,413 --> 00:39:37,314 I was thinking, how do we know where we'll come out in the Planes? 682 00:39:37,339 --> 00:39:39,596 Best I can tell, if the portal isn't targeting a summoned name, 683 00:39:39,620 --> 00:39:40,765 it goes to where it last left from. 684 00:39:40,789 --> 00:39:42,488 Wherever Yavalla left from. 685 00:39:44,516 --> 00:39:47,291 Ah, hopefully someone with some common sense. 686 00:39:47,316 --> 00:39:51,051 Maybe the queen can talk you all out of this suicide mission. 687 00:39:51,076 --> 00:39:52,955 ROSMUND: Janzo, you know as well as I do 688 00:39:52,980 --> 00:39:54,613 you can't talk Talon out of anything. 689 00:39:57,436 --> 00:39:59,436 Not too late, am I? 690 00:40:04,789 --> 00:40:06,785 I'd give you some advice, but not sure you'd listen. 691 00:40:06,809 --> 00:40:08,984 (CHUCKLES) Probably not. 692 00:40:09,306 --> 00:40:11,542 Come back alive, all right? 693 00:40:11,871 --> 00:40:13,670 I always do. 694 00:40:21,186 --> 00:40:24,088 (MUSIC PLAYING) 695 00:41:01,926 --> 00:41:05,828 (GHOSTLY WHISPERING) 696 00:41:44,222 --> 00:41:46,279 Come in, my followers. 697 00:41:46,304 --> 00:41:51,073 We shall conquer this Outpost one by one. 698 00:41:57,479 --> 00:42:02,479 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 52616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.