All language subtitles for The Outpost - 03x08 - Dying Is Painful.AMZN.NTG.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,733 MISTRESS: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:04,873 --> 00:00:07,233 Yavalla can't have taken control of the Capital already. 3 00:00:07,243 --> 00:00:11,170 Strip her of her adornments and lock her in the prison. 4 00:00:11,180 --> 00:00:13,205 The Three have now been replaced by the One, 5 00:00:13,215 --> 00:00:16,508 - and her name is Yavalla. - (GASPING) 6 00:00:16,518 --> 00:00:18,811 We've come all this way for sanctuary from the plague. 7 00:00:18,821 --> 00:00:20,947 But you can't come in. Not unless you, um, 8 00:00:20,957 --> 00:00:22,614 renounce your allegiance to the Prime Order. 9 00:00:22,624 --> 00:00:24,951 We present ourselves as men with no allegiance. 10 00:00:24,961 --> 00:00:26,093 Open the gate. 11 00:00:27,930 --> 00:00:30,582 (ALL SCREAMING) 12 00:00:30,607 --> 00:00:33,552 - One. - I'm now overlord of this Outpost. 13 00:00:33,577 --> 00:00:35,412 TALON: She's dying, Garret. 14 00:00:42,490 --> 00:00:43,956 TALON: Gwynn looks bad. 15 00:00:45,359 --> 00:00:46,575 GARRET: We don't know how many times 16 00:00:46,599 --> 00:00:48,848 she can pass her kinj before it kills her. 17 00:00:48,873 --> 00:00:51,551 - We can't wait long. - ZED: Wait for my distraction 18 00:00:51,576 --> 00:00:53,254 to draw the rest of the guards, 19 00:00:53,279 --> 00:00:55,053 and then grab Rosmund. 20 00:00:55,078 --> 00:00:56,611 Don't wait for me. 21 00:00:56,749 --> 00:00:58,882 I'll see you back at the Outpost. 22 00:01:10,083 --> 00:01:12,717 (GROANING) 23 00:01:13,008 --> 00:01:15,575 TALON: We should do something. 24 00:01:15,600 --> 00:01:17,099 GARRET: What can we do? 25 00:01:24,158 --> 00:01:26,489 Go on. You were chosen. 26 00:01:26,499 --> 00:01:28,932 This is a chance to be one with your queen. 27 00:01:40,190 --> 00:01:43,580 Don't be afraid. Take my hand. 28 00:01:59,831 --> 00:02:01,898 Thank you, Your Highness. 29 00:02:03,735 --> 00:02:06,169 Can't bloody move in this stuff. 30 00:02:28,158 --> 00:02:29,357 (GRUNTING) 31 00:02:55,085 --> 00:02:56,318 (GUARD ROARS) 32 00:03:03,059 --> 00:03:05,385 Yavalla, you witch, where are you? 33 00:03:05,395 --> 00:03:07,229 (GRUNTING) 34 00:03:07,642 --> 00:03:11,242 Zed, you certainly don't give up easily, do you? 35 00:03:11,267 --> 00:03:14,391 What could you possibly wish to accomplish? 36 00:03:14,416 --> 00:03:17,872 One thing only. To find and destroy you. 37 00:03:18,186 --> 00:03:20,053 - Where are you? - (CHUCKLES) 38 00:03:20,078 --> 00:03:21,878 You can't even find me. 39 00:04:03,819 --> 00:04:07,220 (THEME MUSIC PLAYING) 40 00:04:18,100 --> 00:04:20,314 Yavalla. Yavalla. 41 00:04:20,339 --> 00:04:22,187 Yavalla's shrine is on fire. 42 00:04:22,212 --> 00:04:24,204 - (CROWD GASPING) - That was fast. 43 00:04:24,239 --> 00:04:26,707 Go on! There's a fire! Put it out! 44 00:04:27,368 --> 00:04:29,493 Who would do such a thing? 45 00:04:29,518 --> 00:04:31,221 Help me get the Queen to her chambers. 46 00:04:31,246 --> 00:04:33,213 No. We must see if anyone is hurt. 47 00:04:33,248 --> 00:04:34,425 We have to make sure you're safe first. 48 00:04:34,449 --> 00:04:35,586 GARRET: What are you waiting for? 49 00:04:35,610 --> 00:04:38,688 The two of us will guard the Queen. Go! Go! 50 00:04:40,722 --> 00:04:42,577 (BOTH GRUNTING) 51 00:04:42,602 --> 00:04:44,644 What is the meaning of this? 52 00:04:45,621 --> 00:04:47,870 - I am your Queen. - TALON: Where are The Three? 53 00:04:47,895 --> 00:04:50,184 GWYNN: Two was taken to jail when we first arrived. 54 00:04:50,209 --> 00:04:51,943 Is that who you work for? 55 00:04:53,458 --> 00:04:54,938 What's the fastest way to the prison? 56 00:04:55,363 --> 00:04:57,097 I know a way. 57 00:04:58,373 --> 00:05:01,404 We'll take over here. You two go help. 58 00:05:04,545 --> 00:05:08,480 - MAN: What have you here? - GARRET: See for yourself. 59 00:05:11,986 --> 00:05:13,619 (GRUNTS) 60 00:05:13,654 --> 00:05:14,686 What? No! 61 00:05:18,762 --> 00:05:19,762 In here. 62 00:05:26,768 --> 00:05:28,600 Can you handle Gwynn? 63 00:05:35,810 --> 00:05:37,101 Do you want me to take both of them? 64 00:05:37,111 --> 00:05:38,777 (GRUNTS) 65 00:05:48,774 --> 00:05:50,267 (GRUNTING) 66 00:05:50,422 --> 00:05:53,383 Come on, pointy-ears, you fight like babies. 67 00:05:53,393 --> 00:05:55,493 I want to see blood. 68 00:06:07,548 --> 00:06:10,767 I said to the death, you pointy-eared scum. 69 00:06:10,777 --> 00:06:13,503 One of you Blackbloods dies or you both do. 70 00:06:13,513 --> 00:06:15,772 Who's it gonna be? 71 00:06:15,782 --> 00:06:17,815 - (GRUNTS) - (CROWD GASPING) 72 00:06:19,084 --> 00:06:21,914 Get in there and clean up the ring. 73 00:06:22,955 --> 00:06:25,014 Why are you doing this? 74 00:06:25,024 --> 00:06:27,349 I'm gonna kill all the pointy-ears anyway. 75 00:06:27,359 --> 00:06:29,718 Might as well make sport of it, don't you think? 76 00:06:29,728 --> 00:06:32,344 No. No, I don't think. 77 00:06:32,993 --> 00:06:37,295 Taste that, gate boy, so I know it's not poisoned. 78 00:06:37,578 --> 00:06:39,303 Happily. I'm starving. 79 00:06:41,240 --> 00:06:43,340 Can I taste something for you, too? 80 00:06:47,512 --> 00:06:49,913 Get two more in the ring. 81 00:06:58,723 --> 00:07:00,982 Look at this beautiful lassie. 82 00:07:01,392 --> 00:07:04,593 Come. Sit with me. 83 00:07:05,352 --> 00:07:07,352 You leave her alone. 84 00:07:07,999 --> 00:07:09,724 - (GROANING) - Stop! 85 00:07:09,734 --> 00:07:13,870 - Munt! Munt. - Stop! Stop, stop! 86 00:07:14,138 --> 00:07:16,505 - Please stop! - Munt! 87 00:07:16,569 --> 00:07:19,803 I'll stay with you. I'll stay with you. 88 00:07:21,145 --> 00:07:22,676 (GROANING) 89 00:07:23,081 --> 00:07:25,639 If you hurt Munt again, I will no longer serve you 90 00:07:25,649 --> 00:07:27,408 and your detestable men, do you hear me? 91 00:07:27,418 --> 00:07:31,379 Well, then I'd have no more use for you or your simpleton sidekick. 92 00:07:31,389 --> 00:07:32,954 I'm no sidekick. 93 00:07:35,242 --> 00:07:37,164 Just 'cause you've got that thing in your head 94 00:07:37,189 --> 00:07:39,203 doesn't mean we're expendable. 95 00:07:40,195 --> 00:07:42,189 Everyone's expendable. 96 00:07:42,199 --> 00:07:45,025 I've seen how you and your men like to drink around here. 97 00:07:45,035 --> 00:07:46,761 I'm the only brewer in this Outpost. 98 00:07:46,771 --> 00:07:48,820 I'd hate to see you run dry. 99 00:07:49,707 --> 00:07:53,174 - (YELLING) - (CROWD MURMURING) 100 00:07:54,590 --> 00:07:58,389 - You made me miss it. - Mm, poor you. 101 00:08:01,352 --> 00:08:05,920 Maybe the next match should be between two Outpost men. 102 00:08:07,124 --> 00:08:09,049 Munt, let's go. 103 00:08:09,059 --> 00:08:11,592 Come on. Now. 104 00:08:17,798 --> 00:08:20,294 - Let's go. It's not safe here. - I don't like Jaaris. 105 00:08:20,304 --> 00:08:23,838 I want to kill Jaaris. I don't like him. 106 00:08:28,306 --> 00:08:30,878 He's dead. Take him. 107 00:08:45,294 --> 00:08:46,894 Stop. 108 00:08:47,261 --> 00:08:51,231 You must only pass it to Wren, my daughter. 109 00:08:57,635 --> 00:08:59,668 You're not permitted to be here. 110 00:09:03,179 --> 00:09:04,975 Do you wish to die today? 111 00:09:07,649 --> 00:09:10,150 I told you to go away. 112 00:09:18,860 --> 00:09:20,460 No! 113 00:09:32,165 --> 00:09:34,045 It's all right, my child. 114 00:09:34,675 --> 00:09:39,256 You will pass your next gift to my daughter. 115 00:09:44,602 --> 00:09:47,052 - TALON: Is Tobin still out? - Yeah. 116 00:10:01,335 --> 00:10:02,868 Is she in here? 117 00:10:09,911 --> 00:10:13,311 Yes. Yes, she's here. 118 00:10:13,945 --> 00:10:17,529 - Captain Garret Spears. - In the flesh. 119 00:10:18,753 --> 00:10:20,878 Thanks to me bringing you back to life. 120 00:10:20,888 --> 00:10:24,122 Exactly. Which is why we're here. 121 00:10:24,692 --> 00:10:27,617 - This woman is Two? - Yes. 122 00:10:27,627 --> 00:10:30,695 A bit pathetic without her ornamentation, isn't she? 123 00:10:34,901 --> 00:10:36,259 What do you want? 124 00:10:36,269 --> 00:10:39,003 I want you to bring our queen back to life. 125 00:10:41,091 --> 00:10:43,867 - She is alive. - We're going to kill her. 126 00:10:43,877 --> 00:10:46,536 The woman who put you in here is infecting people 127 00:10:46,546 --> 00:10:48,438 with kinjes she can control them with, 128 00:10:48,448 --> 00:10:52,183 and the only way to cure them is to kill them. 129 00:10:53,753 --> 00:10:58,181 - What are you smiling about? - I'm your only hope. 130 00:10:58,191 --> 00:10:59,760 What's your point? 131 00:11:00,794 --> 00:11:03,219 I don't wish to stay in this cell. 132 00:11:03,229 --> 00:11:05,721 You want us to free you in order to get you to help us? 133 00:11:05,731 --> 00:11:08,150 I've heard from the whispers in these walls 134 00:11:08,175 --> 00:11:10,526 that people are heading to Gallwood Outpost 135 00:11:10,551 --> 00:11:12,902 for sanctuary from the infection. 136 00:11:13,394 --> 00:11:16,999 I want your word to give me safe passage there. 137 00:11:17,009 --> 00:11:20,236 Only then will I help you save the false queen. 138 00:11:20,246 --> 00:11:22,705 Do not call her that. 139 00:11:22,715 --> 00:11:24,479 What would you have me call her? 140 00:11:24,504 --> 00:11:28,211 Up until a few days ago, The Three controlled the Realm, 141 00:11:28,221 --> 00:11:31,379 not this weak, pathetic woman. 142 00:11:31,986 --> 00:11:33,636 Enough. 143 00:11:37,337 --> 00:11:39,456 Where are the other two? 144 00:11:40,699 --> 00:11:44,033 One never returned from the invasion of the Outpost, 145 00:11:44,058 --> 00:11:47,796 and Three left when he saw your so-called god arriving. 146 00:11:47,806 --> 00:11:49,439 Yavalla is not our god. 147 00:11:51,844 --> 00:11:53,761 Do we have a deal? 148 00:11:54,346 --> 00:11:57,547 You will take me to the sanctuary of the Outpost, 149 00:11:57,682 --> 00:11:59,515 and I will save your queen. 150 00:12:08,038 --> 00:12:09,604 You have my word. 151 00:12:10,159 --> 00:12:13,120 Fine. Let's get this done. 152 00:12:14,033 --> 00:12:15,890 It's not as simple as that. 153 00:12:15,900 --> 00:12:17,759 Of course it is. You brought me back from the dead. 154 00:12:17,769 --> 00:12:20,626 Because you were useful to the Prime Order. 155 00:12:20,651 --> 00:12:23,618 We sacrificed another life to bring you back. 156 00:12:23,643 --> 00:12:25,502 What are you saying? 157 00:12:26,344 --> 00:12:29,989 In order for my kinj to bring someone back from the dead, 158 00:12:30,014 --> 00:12:33,084 I must absorb the life of another. 159 00:12:33,518 --> 00:12:35,418 A soul for a soul. 160 00:13:05,071 --> 00:13:08,006 (GRUNTING) 161 00:13:25,125 --> 00:13:26,524 Here, take some water. 162 00:13:29,339 --> 00:13:31,894 - Enough! - Take some water. 163 00:13:32,324 --> 00:13:33,764 He's going to die anyway. 164 00:13:44,009 --> 00:13:46,045 I convinced the old ogre to let me bring water. 165 00:13:46,070 --> 00:13:47,336 Thank you. 166 00:13:50,103 --> 00:13:52,471 I really want to kiss you. 167 00:13:52,769 --> 00:13:54,762 This is for you. 168 00:13:55,223 --> 00:13:57,199 I'll try and get some more for your friends each run, 169 00:13:57,223 --> 00:13:58,281 but we're running out of food. 170 00:13:58,291 --> 00:13:59,816 What about the Lu-Qiri? 171 00:13:59,826 --> 00:14:02,066 They're bringing less and less each day. 172 00:14:02,091 --> 00:14:04,057 - (GRUNTING) - Can't figure out why. 173 00:14:04,082 --> 00:14:06,526 - (YELLING) - (CROWD MURMURING) 174 00:14:07,313 --> 00:14:09,785 Clean the mess up, pointy-ears. 175 00:14:12,041 --> 00:14:13,504 I think he's talking to me. 176 00:14:39,270 --> 00:14:42,910 Tell me, sir, why were you imprisoned? 177 00:14:43,841 --> 00:14:48,628 The way to solve a puzzle is a puzzle. 178 00:14:48,679 --> 00:14:53,339 He lost his mind many years ago after he murdered his wife. 179 00:15:03,160 --> 00:15:06,186 - TALON: And him? - Beat a peasant girl. 180 00:15:06,196 --> 00:15:09,386 That's not true. She lies. 181 00:15:16,276 --> 00:15:19,980 - Can we believe her? - No. 182 00:15:20,371 --> 00:15:21,995 Not even a little. 183 00:15:27,683 --> 00:15:29,699 I don't think Gwynn would want us to kill an innocent man 184 00:15:29,723 --> 00:15:30,926 just to save her. 185 00:15:31,159 --> 00:15:36,249 Talon, our duty is to protect Gwynn and save her no matter the cost. 186 00:15:36,259 --> 00:15:39,761 Now, this old man, he lost himself long ago. 187 00:15:40,790 --> 00:15:43,065 We'd be putting him out of his misery. 188 00:15:44,400 --> 00:15:46,433 - I hate this. - I know. 189 00:15:47,138 --> 00:15:48,771 But I see no other way. 190 00:15:50,506 --> 00:15:52,305 The old man. 191 00:16:05,087 --> 00:16:11,224 - Can you heal my pain? - No, but I can take it away. 192 00:16:27,935 --> 00:16:29,705 Your turn. 193 00:16:32,310 --> 00:16:34,611 Talon, you don't have to do this. 194 00:16:34,636 --> 00:16:37,804 - I can do it. - No. 195 00:16:41,382 --> 00:16:45,484 I want Yavalla to see my face. 196 00:16:47,120 --> 00:16:49,987 If this doesn't work, I'll cut your head off myself. 197 00:16:55,637 --> 00:16:57,336 I'm sorry, Gwynn. 198 00:16:59,540 --> 00:17:00,658 (GASPING) 199 00:17:01,057 --> 00:17:03,002 I know you're in there, Yavalla. 200 00:17:16,457 --> 00:17:18,557 Go to hell. 201 00:17:19,593 --> 00:17:22,928 (GASPING) 202 00:17:32,106 --> 00:17:33,705 She actually killed her. 203 00:17:37,877 --> 00:17:40,002 Did you say something, High Priestess? 204 00:17:40,012 --> 00:17:41,812 The Queen is dead. 205 00:17:43,062 --> 00:17:47,485 Then you are our queen now, High Priestess. 206 00:17:57,029 --> 00:17:58,896 Well, do it! 207 00:18:00,866 --> 00:18:02,937 Do it! Now! 208 00:18:12,244 --> 00:18:14,637 (GASPING) 209 00:18:14,647 --> 00:18:19,575 Talon, what's going on? Did you just strangle me? 210 00:18:19,585 --> 00:18:21,677 Can you feel Yavalla still? 211 00:18:21,687 --> 00:18:23,245 No. No, I can't feel her. 212 00:18:23,255 --> 00:18:25,140 (GRUNTING) 213 00:18:25,165 --> 00:18:26,719 Tobin! 214 00:18:27,422 --> 00:18:29,118 What are you doing, Garret? 215 00:18:29,128 --> 00:18:31,390 I know. Dying's painful. 216 00:18:50,191 --> 00:18:51,580 I didn't say you could kill him. 217 00:18:51,605 --> 00:18:53,551 You already killed your friend. 218 00:18:53,561 --> 00:18:56,917 Would you have been able to decide who should die to save him? 219 00:18:57,565 --> 00:18:58,797 Fine. Hurry up. 220 00:19:13,414 --> 00:19:16,040 (GASPING) 221 00:19:16,050 --> 00:19:18,256 Tobin, you're okay. 222 00:19:19,412 --> 00:19:20,586 It's all right. 223 00:19:39,631 --> 00:19:41,903 I'm the Baroness of Aegisford 224 00:19:41,928 --> 00:19:44,216 and I demand to be let in to see my husband. 225 00:19:44,241 --> 00:19:47,877 (LAUGHTER) 226 00:19:51,154 --> 00:19:53,822 - Hello, Baroness. - Do I know you? 227 00:19:53,847 --> 00:19:55,364 Don't believe so. 228 00:19:55,805 --> 00:19:57,589 But you want to. 229 00:19:57,614 --> 00:19:59,160 And why is that then? 230 00:19:59,185 --> 00:20:03,861 Because I and I alone decide your fate today. 231 00:20:05,841 --> 00:20:08,624 Pardon me, but what are they doing? 232 00:20:08,649 --> 00:20:10,616 What are you doing? 233 00:20:10,860 --> 00:20:12,360 They're all clear. 234 00:20:14,795 --> 00:20:17,154 Get your hands off me. How dare you? 235 00:20:17,179 --> 00:20:20,645 You don't want to do this. 236 00:20:24,760 --> 00:20:26,497 Lower your weapons. 237 00:20:28,202 --> 00:20:30,002 Open the gate. 238 00:20:35,629 --> 00:20:37,920 Take her grains to food storage. 239 00:20:37,930 --> 00:20:42,005 And let's slaughter the horses for supper. 240 00:20:42,334 --> 00:20:45,127 - You can't do that. - No worry. 241 00:20:45,137 --> 00:20:46,951 I'll happily share the meat 242 00:20:47,865 --> 00:20:50,591 with a lovely Baroness such as yourself. 243 00:20:51,176 --> 00:20:52,708 Unless, of course, 244 00:20:53,365 --> 00:20:56,247 you don't want in to the only remaining safe haven. 245 00:20:57,220 --> 00:21:00,822 - Suit yourself. - Stop! 246 00:21:01,920 --> 00:21:03,411 Wait. 247 00:21:07,793 --> 00:21:09,359 Let us in. 248 00:21:35,918 --> 00:21:38,129 Munt! Stop eating. 249 00:21:38,186 --> 00:21:40,483 We're trying to make sure that people don't starve to death, 250 00:21:40,507 --> 00:21:42,750 and there you are just stuffing your face. 251 00:21:42,760 --> 00:21:46,585 I'm sorry, Janzo. I eat when I'm worried. 252 00:21:47,035 --> 00:21:49,061 I'm worried about Warlita. 253 00:21:49,686 --> 00:21:52,022 Yes, well, as am I about Wren. 254 00:21:53,204 --> 00:21:55,608 How much did the Lu-Qiri bring back today? 255 00:21:55,682 --> 00:21:58,450 - Nothing. - Nothing? 256 00:21:58,609 --> 00:22:01,395 Livestock can't be that scarce already. 257 00:22:02,809 --> 00:22:05,661 Not unless Yavalla's keeping it all for her minions. 258 00:22:07,090 --> 00:22:09,076 That's exactly what she's doing, Munt. 259 00:22:09,086 --> 00:22:13,043 She's stealing our food. The old hag's trying to starve us out. 260 00:22:13,346 --> 00:22:14,812 Monstrous! 261 00:22:16,527 --> 00:22:18,126 Munt! 262 00:22:21,012 --> 00:22:23,241 See? Wasn't so bad, was it? 263 00:22:23,266 --> 00:22:25,191 Yes. Not something I'm eager to try again, Garret. 264 00:22:25,201 --> 00:22:27,059 You don't feel connected to Yavalla anymore? 265 00:22:27,069 --> 00:22:29,635 No. That was very strange being connected 266 00:22:29,660 --> 00:22:31,713 - to all those people like that. - Yes, I agree. 267 00:22:31,738 --> 00:22:34,007 I'm sure Janzo will want to hear all about it. 268 00:22:34,316 --> 00:22:37,270 But first, we need to get you out of here and back to the Outpost. 269 00:22:37,280 --> 00:22:39,839 How are we going to get them out of here without being noticed? 270 00:22:39,849 --> 00:22:41,527 Well, it doesn't matter if we're noticed. 271 00:22:41,552 --> 00:22:42,626 I'm their Queen, 272 00:22:42,651 --> 00:22:44,705 and they still think Tobin and I are connected to the United. 273 00:22:44,729 --> 00:22:47,580 Yavalla will see through one of her infected that you survived. 274 00:22:47,590 --> 00:22:50,470 No. Yavalla only sees what she triggers 275 00:22:50,495 --> 00:22:52,227 or what alerts her, like a commotion. 276 00:22:52,252 --> 00:22:54,141 But if the United still think we're one of them, 277 00:22:54,166 --> 00:22:56,080 no alarm bells should go off for her. 278 00:22:56,787 --> 00:22:59,112 You're free. Get out of here. 279 00:23:02,705 --> 00:23:06,385 She's a problem. Everyone knows she's part of The Three. 280 00:23:06,948 --> 00:23:10,598 For everything she and the other two have done to plunder this realm, 281 00:23:10,623 --> 00:23:12,403 best thing we could do is kill her. 282 00:23:12,428 --> 00:23:15,762 - That wasn't our deal. - What deal? 283 00:23:15,787 --> 00:23:19,381 We promised her safe passage to the Outpost if she saved you and Tobin. 284 00:23:20,912 --> 00:23:24,747 All right, fine. How do you suppose we disguise her? 285 00:23:32,001 --> 00:23:34,534 (INDISTINCT CHATTER) 286 00:23:46,815 --> 00:23:48,490 Make way for your Queen. 287 00:24:30,343 --> 00:24:32,053 More refugees. 288 00:24:32,151 --> 00:24:35,119 - Let's go. - No, we have to help them. 289 00:24:35,215 --> 00:24:37,507 We can't. We need to get you back to the Outpost. 290 00:24:37,517 --> 00:24:40,110 - They'll just slow us down. - She's right, Gwynn. 291 00:24:40,120 --> 00:24:43,193 We need to make sure you don't become one of Yavalla's infected again. 292 00:24:43,808 --> 00:24:45,642 This is all my fault. 293 00:24:45,667 --> 00:24:47,403 If I hadn't have trusted Yavalla so quickly... 294 00:24:47,427 --> 00:24:49,585 You were the first person to be infected, Gwynn. 295 00:24:49,595 --> 00:24:51,521 You had no way of knowing what she was up to. 296 00:24:51,531 --> 00:24:55,232 - I should have. - If anyone should have, it was Zed. 297 00:24:55,257 --> 00:24:57,245 He's the one who insisted on bringing her through. 298 00:24:57,270 --> 00:24:59,304 And he also just saved us. 299 00:25:02,187 --> 00:25:06,100 - Hope he's all right. - I'm sure he's fine. 300 00:25:06,381 --> 00:25:09,608 You humans have gotten no smarter. 301 00:25:09,633 --> 00:25:14,091 And you, if Dred had killed you when he was ordered to, 302 00:25:14,116 --> 00:25:16,162 Blackbloods would all be extinct 303 00:25:16,187 --> 00:25:19,066 - and the Realm would be safe. - Whoa! Hey. 304 00:25:19,091 --> 00:25:21,545 (GROANING) 305 00:25:21,570 --> 00:25:23,671 I just saved your friends. 306 00:25:23,696 --> 00:25:26,029 And that is the only reason you're still alive. 307 00:25:26,298 --> 00:25:27,888 You wouldn't have needed me 308 00:25:27,913 --> 00:25:30,780 if you hadn't brought the white kinj from the Plane of Ashes. 309 00:25:33,221 --> 00:25:35,452 We didn't bring it from the Plane of Ashes. 310 00:25:35,679 --> 00:25:37,249 It was already here. 311 00:25:58,538 --> 00:26:00,170 Hey, you. 312 00:26:01,568 --> 00:26:03,023 My name's Janzo, not "Hey, you". 313 00:26:03,033 --> 00:26:04,424 I'm looking for my husband. 314 00:26:04,434 --> 00:26:06,493 Oh, are you? And who is your husband? 315 00:26:06,503 --> 00:26:08,412 - Baroness Falista. - Hey, Munt. 316 00:26:08,437 --> 00:26:10,104 What are you doing here? Where's Gertie? 317 00:26:10,129 --> 00:26:12,608 Gertrusha's still in Aegisford. I'm afraid she's been infected. 318 00:26:12,632 --> 00:26:15,018 Um, sorry to break up your little reunion here. 319 00:26:15,043 --> 00:26:17,077 How exactly do you two know each other? 320 00:26:17,102 --> 00:26:20,045 Oh, Janzo, this is Tobin's wife. 321 00:26:20,070 --> 00:26:21,535 - What? - Yeah. 322 00:26:21,646 --> 00:26:23,772 You're the one Tobin married to get an army? 323 00:26:23,782 --> 00:26:26,474 How unfortunate. What exactly are you doing here? 324 00:26:26,484 --> 00:26:29,211 I've already told you. I'm here to find my husband. 325 00:26:29,221 --> 00:26:32,880 - Where is he? - Um, Tobin's already been infected. 326 00:26:32,905 --> 00:26:35,235 He left and, um, who did he leave with, Munt? 327 00:26:35,260 --> 00:26:37,820 - It was, uh... - Ah, yes. Queen Rosmund. 328 00:26:37,830 --> 00:26:40,722 Why didn't you tell me that in the first place? 329 00:26:40,732 --> 00:26:43,124 I still have a few men left. I'll go after him. 330 00:26:43,134 --> 00:26:45,293 Janzo, why don't you tell her? 331 00:26:45,303 --> 00:26:46,961 Because we already have more qualified men 332 00:26:46,971 --> 00:26:48,299 who have left to find them. 333 00:26:48,324 --> 00:26:51,217 Plus, the, um, test rats, well, you see, the thing is 334 00:26:51,242 --> 00:26:53,501 - is that they're dying at a faster rate. - Ooh, yes. 335 00:26:53,511 --> 00:26:57,772 One would only hope that the difference is in metabolic rates in humans 336 00:26:57,782 --> 00:26:59,477 causes them to, um, live a little longer. 337 00:26:59,502 --> 00:27:01,805 I have no idea what you're talking about. 338 00:27:03,565 --> 00:27:06,819 What I'm trying to tell you is that your Tobin, 339 00:27:06,844 --> 00:27:10,745 - he might already be dead. - Yeah. Yeah, dead. Dead? 340 00:27:25,293 --> 00:27:26,658 Hey. 341 00:27:27,644 --> 00:27:29,444 You have to tell her. 342 00:27:32,963 --> 00:27:34,651 I know. 343 00:27:35,768 --> 00:27:37,807 But now's not the right time. 344 00:27:38,139 --> 00:27:40,405 Look, if... If you won't, I will. 345 00:27:41,993 --> 00:27:43,951 You did just murder us, Garret. 346 00:27:43,961 --> 00:27:45,838 Just give me a moment to breathe, okay? 347 00:27:45,863 --> 00:27:47,809 And think about how I'm going to tell the love of my life 348 00:27:47,833 --> 00:27:48,905 that I'm married. 349 00:27:48,930 --> 00:27:51,130 It won't get any easier. 350 00:27:53,036 --> 00:27:54,728 What if Falista's dead? 351 00:27:54,738 --> 00:27:56,509 That's... that's what you're counting on? 352 00:27:56,534 --> 00:27:59,150 - That your wife might be dead? - Yeah, I'm not proud of it. 353 00:27:59,175 --> 00:28:02,870 - Wow. True love. - You know I had to do it to get the army. 354 00:28:02,880 --> 00:28:05,270 Then Gwynn will understand. 355 00:28:05,698 --> 00:28:09,267 No. She's a proud woman. 356 00:28:09,878 --> 00:28:11,802 She will never have me again. 357 00:28:28,405 --> 00:28:30,764 Why do you think she assumed Yavalla brought the white kinj 358 00:28:30,789 --> 00:28:32,304 through the Plane of Ashes? 359 00:28:34,010 --> 00:28:37,003 Don't know. Could be just an assumption 360 00:28:37,013 --> 00:28:39,091 since that's where Yavalla came from. 361 00:28:40,550 --> 00:28:42,984 I'm not so sure. 362 00:28:47,857 --> 00:28:49,825 - (SQUEAKING) - Go on. 363 00:28:50,640 --> 00:28:52,122 Next. 364 00:28:54,965 --> 00:28:55,965 (GRUNTS) 365 00:29:05,507 --> 00:29:07,507 (SQUEAKING STOPS) 366 00:29:09,071 --> 00:29:11,738 Gents? Gents! 367 00:29:12,849 --> 00:29:14,281 Oh. 368 00:29:14,306 --> 00:29:15,505 Okay. 369 00:29:15,617 --> 00:29:16,683 Hey. 370 00:29:17,611 --> 00:29:19,011 Please, my friends. 371 00:29:19,036 --> 00:29:21,136 Join and be United with us. 372 00:29:21,256 --> 00:29:22,256 (GRUNTING) 373 00:29:28,512 --> 00:29:30,246 You let another infected in. 374 00:29:30,271 --> 00:29:32,337 It was one of your men. 375 00:29:32,433 --> 00:29:36,974 I mean, we screen all the men just like we do everyone else. 376 00:29:36,999 --> 00:29:38,681 I have no idea how they got in. 377 00:29:38,706 --> 00:29:41,807 From now on, the gates remain sealed. 378 00:29:43,816 --> 00:29:48,518 Lock down the Outpost! Now! Forever! 379 00:30:05,993 --> 00:30:07,818 There better not be any more infected 380 00:30:07,828 --> 00:30:09,742 wandering around the Outpost, 381 00:30:11,239 --> 00:30:14,468 or you'll be next in the ring, brewer. 382 00:30:14,868 --> 00:30:16,726 I'll increase the checks. 383 00:30:17,792 --> 00:30:21,057 You know, I, um... I was thinking now that we're locked down, 384 00:30:21,082 --> 00:30:22,747 there'll be less mouths to feed. 385 00:30:23,222 --> 00:30:26,932 Perhaps... perhaps, um, you can give me a barrel of grain. 386 00:30:26,957 --> 00:30:30,457 I can portion it out and make sure it lasts a few days. 387 00:30:32,809 --> 00:30:34,809 Nice try, brewer. 388 00:30:39,359 --> 00:30:43,499 Please, Janzo, my daughter Ida, she's starving. 389 00:30:43,663 --> 00:30:46,929 I have given her my portions, but it isn't enough. 390 00:30:47,267 --> 00:30:50,655 I'm sorry. I'm doing the best I can. There's no more food. 391 00:30:50,695 --> 00:30:54,593 She's dying. Help her, I beg of you. 392 00:30:56,701 --> 00:30:59,148 I'll think of something, I promise. 393 00:31:00,728 --> 00:31:02,468 Hang in there, Alina. 394 00:31:12,757 --> 00:31:15,525 (MUTTERING) 395 00:31:17,896 --> 00:31:19,929 Oh, Warlita. 396 00:31:25,999 --> 00:31:29,937 Aah! What is it, Janzo? Aah, what happened? 397 00:31:30,261 --> 00:31:32,661 - We've got no more food, Munt. - Yep. 398 00:31:32,686 --> 00:31:36,622 People are starving. Children are... are starving. 399 00:31:36,647 --> 00:31:39,819 The Lu-Qiri haven't brought any food in days. 400 00:31:40,022 --> 00:31:43,362 Munt, we've got nothing left to feed people to keep them alive. 401 00:31:43,387 --> 00:31:45,413 - Yeah. - (RATS SQUEAKING) 402 00:31:45,423 --> 00:31:47,248 - Shut up! - Shut up! 403 00:31:47,258 --> 00:31:51,185 Stupid rats. I haven't been able to sleep in days. 404 00:31:51,195 --> 00:31:52,228 (GRUNTS) 405 00:32:01,041 --> 00:32:04,776 Meat is meat. 406 00:32:12,971 --> 00:32:15,447 - Munt? - Yeah? 407 00:32:15,974 --> 00:32:17,697 Fire up the smoker. 408 00:32:17,870 --> 00:32:20,404 Yep. (GROANS) 409 00:32:23,013 --> 00:32:24,493 Wh... what... 410 00:32:31,627 --> 00:32:32,627 Alina. 411 00:32:34,604 --> 00:32:35,771 I know it's not a lot. 412 00:32:37,974 --> 00:32:39,532 Thank you. 413 00:32:40,076 --> 00:32:42,669 You've given us the gift of more time. 414 00:32:42,679 --> 00:32:44,243 Every day is precious. 415 00:32:49,686 --> 00:32:52,887 - (LAUGHTER) - (GRUNTING) 416 00:32:55,841 --> 00:32:58,442 Will no one accept my challenge? 417 00:33:00,914 --> 00:33:02,379 Fight me. 418 00:33:02,497 --> 00:33:04,364 Are those Blackbloods? 419 00:33:07,435 --> 00:33:09,169 JAARIS: Come on! 420 00:33:11,660 --> 00:33:13,159 I won't use my power. 421 00:33:15,094 --> 00:33:17,261 Now's your chance to kill me. 422 00:33:18,129 --> 00:33:21,064 I know you pointy-ears all want me dead. 423 00:33:23,651 --> 00:33:25,318 Weaklings. 424 00:33:28,235 --> 00:33:29,835 Coward. 425 00:33:33,638 --> 00:33:36,161 - (LAUGHTER) - (GRUNTS) 426 00:33:47,877 --> 00:33:50,010 I've missed my daughter. 427 00:33:50,270 --> 00:33:52,188 - Mother. - Time to join me. 428 00:33:52,213 --> 00:33:55,514 (GRUNTING) Mother, let go! 429 00:33:59,218 --> 00:34:00,584 Help me! 430 00:34:11,098 --> 00:34:13,097 (SLICING) 431 00:34:32,302 --> 00:34:33,869 What do you say? 432 00:34:35,367 --> 00:34:36,733 Thank you. 433 00:34:43,568 --> 00:34:45,267 Ah, ah, ah, ah, ah. 434 00:34:47,157 --> 00:34:48,657 Where do you think you're going? 435 00:34:51,215 --> 00:34:53,014 Now's your chance to repay me. 436 00:34:55,272 --> 00:34:58,140 It looks like we have a volunteer. 437 00:35:13,134 --> 00:35:15,664 What are the Covenant guards doing at the Outpost? 438 00:35:15,867 --> 00:35:18,555 It looks like they're not letting in any more refugees. 439 00:35:20,141 --> 00:35:23,076 We passed a group of Covenant soldiers on the way to the Capital. 440 00:35:23,327 --> 00:35:24,926 They said they were headed this way. 441 00:35:25,163 --> 00:35:27,738 - Janzo must have let them in. - Why would he do that? 442 00:35:27,748 --> 00:35:30,295 The only enemy we should have right now is Yavalla and the United. 443 00:35:30,319 --> 00:35:33,244 Well, clearly not. We'll have to sneak in the back route. 444 00:35:33,254 --> 00:35:36,047 We don't know what we're walking into. Garret and I will go. 445 00:35:36,057 --> 00:35:38,436 You stay here under Tobin's protection until we figure it out. 446 00:35:38,460 --> 00:35:41,953 No. No, I'm not staying here whilst you risk your lives for me again. 447 00:35:41,963 --> 00:35:43,963 Gwynn, if the Covenant has taken over the Outpost, 448 00:35:43,988 --> 00:35:45,789 you are the first one they will try to kill. 449 00:35:45,799 --> 00:35:48,511 This is not up for debate. We all go. 450 00:35:55,933 --> 00:35:58,042 I'm a scientist. I'm not a fighter. 451 00:35:58,948 --> 00:36:02,494 Don't suppose you'd go for a battle of wits instead? 452 00:36:04,851 --> 00:36:06,783 Come on, pointy-ears. 453 00:36:07,658 --> 00:36:09,131 Put up your hands at least. 454 00:36:09,156 --> 00:36:11,148 Let her go. Please, let her go. 455 00:36:11,158 --> 00:36:12,861 (GRUNTS) 456 00:36:35,408 --> 00:36:36,807 Fight with this. 457 00:36:38,451 --> 00:36:39,776 Hmm? 458 00:36:39,786 --> 00:36:41,077 Huh? 459 00:36:41,087 --> 00:36:44,155 Look. I'll even put my arm behind my back. 460 00:36:47,881 --> 00:36:50,478 Do it. Come on. 461 00:36:53,119 --> 00:36:54,791 (GRUNTING) 462 00:36:54,816 --> 00:36:56,883 I demand you stop this at once! 463 00:36:56,908 --> 00:36:59,202 - (LAUGHTER) - Baroness? 464 00:36:59,462 --> 00:37:00,881 So glad you could join us. 465 00:37:00,906 --> 00:37:02,872 Have you no honor, Commander? 466 00:37:02,897 --> 00:37:04,631 Beating a woman? 467 00:37:04,967 --> 00:37:06,669 She's a pointy-ear. 468 00:37:06,679 --> 00:37:08,311 I don't care if she's a Greyskin. 469 00:37:08,336 --> 00:37:10,269 I demand you stop this! 470 00:37:10,294 --> 00:37:12,061 You still don't understand, do you? 471 00:37:12,217 --> 00:37:15,725 You answer to me, not the other way around. 472 00:37:19,026 --> 00:37:21,026 Nobility's dead. 473 00:37:21,958 --> 00:37:24,840 All that matters is strength. 474 00:37:24,865 --> 00:37:28,823 (SCREAMING) 475 00:37:28,833 --> 00:37:30,208 No. 476 00:37:31,271 --> 00:37:33,365 She'll stay and watch this till the end. 477 00:37:33,671 --> 00:37:36,060 Might teach her to control that mouth of hers. 478 00:37:37,289 --> 00:37:40,848 Let me take her place. I'll fight you. 479 00:37:41,372 --> 00:37:45,215 - Get off! - Your knight in shining armor. 480 00:37:45,692 --> 00:37:48,917 Think of this as punishment for letting another infected in. 481 00:37:48,942 --> 00:37:51,654 You lose your girl, I keep my brewer. 482 00:37:51,983 --> 00:37:55,652 - He'll watch, too. - (GRUNTING) 483 00:37:57,472 --> 00:38:00,150 - JANZO: Wren! - (SHOUTING) 484 00:38:00,175 --> 00:38:03,255 - Wren! - It's over. 485 00:38:05,636 --> 00:38:08,403 (LAUGHTER) 486 00:38:15,813 --> 00:38:19,749 Who's ready to see me slaughter this pointy-eared scum? 487 00:38:21,434 --> 00:38:23,234 Wren. 488 00:38:23,908 --> 00:38:25,385 You ready? 489 00:38:25,410 --> 00:38:27,510 I'm ready to see you try. 490 00:38:27,690 --> 00:38:30,050 (MUSIC PLAYING) 491 00:38:30,060 --> 00:38:31,267 Talon! 492 00:38:32,775 --> 00:38:34,528 I remember you from the road. 493 00:38:35,138 --> 00:38:37,506 We didn't have a chance to exchange names. 494 00:38:37,531 --> 00:38:39,787 Just call me pointy-eared scum. 495 00:38:40,662 --> 00:38:44,068 You like the little sport we're having here, pointy-eared scum? 496 00:38:47,477 --> 00:38:49,836 Hunting down and killing innocent peasants wasn't enough 497 00:38:49,846 --> 00:38:51,204 for you and your Prime Order hounds? 498 00:38:51,214 --> 00:38:52,372 I like a challenge. 499 00:38:52,382 --> 00:38:54,142 Now you've got one. 500 00:38:54,199 --> 00:38:56,290 - Get her out of here. - Wren. 501 00:39:10,099 --> 00:39:12,099 (GRUNTING) 502 00:39:41,763 --> 00:39:44,831 MAN: Get him now! Come on! 503 00:40:43,422 --> 00:40:44,866 Red? 504 00:40:45,257 --> 00:40:46,791 You must be the new One. 505 00:40:50,621 --> 00:40:52,920 Your kinj doesn't work on me. 506 00:40:55,936 --> 00:40:57,468 Is that what these things are called? 507 00:40:58,000 --> 00:40:59,366 Yes. 508 00:41:00,310 --> 00:41:02,021 But yours will die with you. 509 00:41:17,390 --> 00:41:19,223 No. 510 00:41:24,130 --> 00:41:26,588 This will always be our Outpost! 511 00:41:26,598 --> 00:41:29,599 (CHEERING) 512 00:41:37,874 --> 00:41:39,272 (CHEERS) 513 00:41:41,047 --> 00:41:44,781 (MUSIC PLAYING) 514 00:41:58,092 --> 00:41:59,542 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 37062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.