Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,733
MISTRESS: Previously
on "The Outpost"...
2
00:00:04,873 --> 00:00:07,233
Yavalla can't have taken
control of the Capital already.
3
00:00:07,243 --> 00:00:11,170
Strip her of her adornments
and lock her in the prison.
4
00:00:11,180 --> 00:00:13,205
The Three have now been
replaced by the One,
5
00:00:13,215 --> 00:00:16,508
- and her name is Yavalla.
- (GASPING)
6
00:00:16,518 --> 00:00:18,811
We've come all this way for
sanctuary from the plague.
7
00:00:18,821 --> 00:00:20,947
But you can't come
in. Not unless you, um,
8
00:00:20,957 --> 00:00:22,614
renounce your allegiance
to the Prime Order.
9
00:00:22,624 --> 00:00:24,951
We present ourselves as
men with no allegiance.
10
00:00:24,961 --> 00:00:26,093
Open the gate.
11
00:00:27,930 --> 00:00:30,582
(ALL SCREAMING)
12
00:00:30,607 --> 00:00:33,552
- One.
- I'm now overlord of this Outpost.
13
00:00:33,577 --> 00:00:35,412
TALON: She's dying, Garret.
14
00:00:42,490 --> 00:00:43,956
TALON: Gwynn looks bad.
15
00:00:45,359 --> 00:00:46,575
GARRET: We don't know how many times
16
00:00:46,599 --> 00:00:48,848
she can pass her kinj
before it kills her.
17
00:00:48,873 --> 00:00:51,551
- We can't wait long.
- ZED: Wait for my distraction
18
00:00:51,576 --> 00:00:53,254
to draw the rest of the guards,
19
00:00:53,279 --> 00:00:55,053
and then grab Rosmund.
20
00:00:55,078 --> 00:00:56,611
Don't wait for me.
21
00:00:56,749 --> 00:00:58,882
I'll see you back at the Outpost.
22
00:01:10,083 --> 00:01:12,717
(GROANING)
23
00:01:13,008 --> 00:01:15,575
TALON: We should do something.
24
00:01:15,600 --> 00:01:17,099
GARRET: What can we do?
25
00:01:24,158 --> 00:01:26,489
Go on. You were chosen.
26
00:01:26,499 --> 00:01:28,932
This is a chance to
be one with your queen.
27
00:01:40,190 --> 00:01:43,580
Don't be afraid. Take my hand.
28
00:01:59,831 --> 00:02:01,898
Thank you, Your Highness.
29
00:02:03,735 --> 00:02:06,169
Can't bloody move in this stuff.
30
00:02:28,158 --> 00:02:29,357
(GRUNTING)
31
00:02:55,085 --> 00:02:56,318
(GUARD ROARS)
32
00:03:03,059 --> 00:03:05,385
Yavalla, you witch, where are you?
33
00:03:05,395 --> 00:03:07,229
(GRUNTING)
34
00:03:07,642 --> 00:03:11,242
Zed, you certainly don't
give up easily, do you?
35
00:03:11,267 --> 00:03:14,391
What could you possibly
wish to accomplish?
36
00:03:14,416 --> 00:03:17,872
One thing only. To find and destroy you.
37
00:03:18,186 --> 00:03:20,053
- Where are you?
- (CHUCKLES)
38
00:03:20,078 --> 00:03:21,878
You can't even find me.
39
00:04:03,819 --> 00:04:07,220
(THEME MUSIC PLAYING)
40
00:04:18,100 --> 00:04:20,314
Yavalla. Yavalla.
41
00:04:20,339 --> 00:04:22,187
Yavalla's shrine is on fire.
42
00:04:22,212 --> 00:04:24,204
- (CROWD GASPING)
- That was fast.
43
00:04:24,239 --> 00:04:26,707
Go on! There's a fire! Put it out!
44
00:04:27,368 --> 00:04:29,493
Who would do such a thing?
45
00:04:29,518 --> 00:04:31,221
Help me get the Queen to her chambers.
46
00:04:31,246 --> 00:04:33,213
No. We must see if anyone is hurt.
47
00:04:33,248 --> 00:04:34,425
We have to make sure you're safe first.
48
00:04:34,449 --> 00:04:35,586
GARRET: What are you waiting for?
49
00:04:35,610 --> 00:04:38,688
The two of us will
guard the Queen. Go! Go!
50
00:04:40,722 --> 00:04:42,577
(BOTH GRUNTING)
51
00:04:42,602 --> 00:04:44,644
What is the meaning of this?
52
00:04:45,621 --> 00:04:47,870
- I am your Queen.
- TALON: Where are The Three?
53
00:04:47,895 --> 00:04:50,184
GWYNN: Two was taken to
jail when we first arrived.
54
00:04:50,209 --> 00:04:51,943
Is that who you work for?
55
00:04:53,458 --> 00:04:54,938
What's the fastest way to the prison?
56
00:04:55,363 --> 00:04:57,097
I know a way.
57
00:04:58,373 --> 00:05:01,404
We'll take over here. You two go help.
58
00:05:04,545 --> 00:05:08,480
- MAN: What have you here?
- GARRET: See for yourself.
59
00:05:11,986 --> 00:05:13,619
(GRUNTS)
60
00:05:13,654 --> 00:05:14,686
What? No!
61
00:05:18,762 --> 00:05:19,762
In here.
62
00:05:26,768 --> 00:05:28,600
Can you handle Gwynn?
63
00:05:35,810 --> 00:05:37,101
Do you want me to take both of them?
64
00:05:37,111 --> 00:05:38,777
(GRUNTS)
65
00:05:48,774 --> 00:05:50,267
(GRUNTING)
66
00:05:50,422 --> 00:05:53,383
Come on, pointy-ears,
you fight like babies.
67
00:05:53,393 --> 00:05:55,493
I want to see blood.
68
00:06:07,548 --> 00:06:10,767
I said to the death,
you pointy-eared scum.
69
00:06:10,777 --> 00:06:13,503
One of you Blackbloods
dies or you both do.
70
00:06:13,513 --> 00:06:15,772
Who's it gonna be?
71
00:06:15,782 --> 00:06:17,815
- (GRUNTS)
- (CROWD GASPING)
72
00:06:19,084 --> 00:06:21,914
Get in there and clean up the ring.
73
00:06:22,955 --> 00:06:25,014
Why are you doing this?
74
00:06:25,024 --> 00:06:27,349
I'm gonna kill all
the pointy-ears anyway.
75
00:06:27,359 --> 00:06:29,718
Might as well make sport
of it, don't you think?
76
00:06:29,728 --> 00:06:32,344
No. No, I don't think.
77
00:06:32,993 --> 00:06:37,295
Taste that, gate boy, so
I know it's not poisoned.
78
00:06:37,578 --> 00:06:39,303
Happily. I'm starving.
79
00:06:41,240 --> 00:06:43,340
Can I taste something for you, too?
80
00:06:47,512 --> 00:06:49,913
Get two more in the ring.
81
00:06:58,723 --> 00:07:00,982
Look at this beautiful lassie.
82
00:07:01,392 --> 00:07:04,593
Come. Sit with me.
83
00:07:05,352 --> 00:07:07,352
You leave her alone.
84
00:07:07,999 --> 00:07:09,724
- (GROANING)
- Stop!
85
00:07:09,734 --> 00:07:13,870
- Munt! Munt.
- Stop! Stop, stop!
86
00:07:14,138 --> 00:07:16,505
- Please stop!
- Munt!
87
00:07:16,569 --> 00:07:19,803
I'll stay with you. I'll stay with you.
88
00:07:21,145 --> 00:07:22,676
(GROANING)
89
00:07:23,081 --> 00:07:25,639
If you hurt Munt again,
I will no longer serve you
90
00:07:25,649 --> 00:07:27,408
and your detestable men, do you hear me?
91
00:07:27,418 --> 00:07:31,379
Well, then I'd have no more use
for you or your simpleton sidekick.
92
00:07:31,389 --> 00:07:32,954
I'm no sidekick.
93
00:07:35,242 --> 00:07:37,164
Just 'cause you've got
that thing in your head
94
00:07:37,189 --> 00:07:39,203
doesn't mean we're expendable.
95
00:07:40,195 --> 00:07:42,189
Everyone's expendable.
96
00:07:42,199 --> 00:07:45,025
I've seen how you and your
men like to drink around here.
97
00:07:45,035 --> 00:07:46,761
I'm the only brewer in this Outpost.
98
00:07:46,771 --> 00:07:48,820
I'd hate to see you run dry.
99
00:07:49,707 --> 00:07:53,174
- (YELLING)
- (CROWD MURMURING)
100
00:07:54,590 --> 00:07:58,389
- You made me miss it.
- Mm, poor you.
101
00:08:01,352 --> 00:08:05,920
Maybe the next match should
be between two Outpost men.
102
00:08:07,124 --> 00:08:09,049
Munt, let's go.
103
00:08:09,059 --> 00:08:11,592
Come on. Now.
104
00:08:17,798 --> 00:08:20,294
- Let's go. It's not safe here.
- I don't like Jaaris.
105
00:08:20,304 --> 00:08:23,838
I want to kill Jaaris. I don't like him.
106
00:08:28,306 --> 00:08:30,878
He's dead. Take him.
107
00:08:45,294 --> 00:08:46,894
Stop.
108
00:08:47,261 --> 00:08:51,231
You must only pass it
to Wren, my daughter.
109
00:08:57,635 --> 00:08:59,668
You're not permitted to be here.
110
00:09:03,179 --> 00:09:04,975
Do you wish to die today?
111
00:09:07,649 --> 00:09:10,150
I told you to go away.
112
00:09:18,860 --> 00:09:20,460
No!
113
00:09:32,165 --> 00:09:34,045
It's all right, my child.
114
00:09:34,675 --> 00:09:39,256
You will pass your next
gift to my daughter.
115
00:09:44,602 --> 00:09:47,052
- TALON: Is Tobin still out?
- Yeah.
116
00:10:01,335 --> 00:10:02,868
Is she in here?
117
00:10:09,911 --> 00:10:13,311
Yes. Yes, she's here.
118
00:10:13,945 --> 00:10:17,529
- Captain Garret Spears.
- In the flesh.
119
00:10:18,753 --> 00:10:20,878
Thanks to me bringing you back to life.
120
00:10:20,888 --> 00:10:24,122
Exactly. Which is why we're here.
121
00:10:24,692 --> 00:10:27,617
- This woman is Two?
- Yes.
122
00:10:27,627 --> 00:10:30,695
A bit pathetic without her
ornamentation, isn't she?
123
00:10:34,901 --> 00:10:36,259
What do you want?
124
00:10:36,269 --> 00:10:39,003
I want you to bring
our queen back to life.
125
00:10:41,091 --> 00:10:43,867
- She is alive.
- We're going to kill her.
126
00:10:43,877 --> 00:10:46,536
The woman who put you in
here is infecting people
127
00:10:46,546 --> 00:10:48,438
with kinjes she can control them with,
128
00:10:48,448 --> 00:10:52,183
and the only way to cure
them is to kill them.
129
00:10:53,753 --> 00:10:58,181
- What are you smiling about?
- I'm your only hope.
130
00:10:58,191 --> 00:10:59,760
What's your point?
131
00:11:00,794 --> 00:11:03,219
I don't wish to stay in this cell.
132
00:11:03,229 --> 00:11:05,721
You want us to free you in
order to get you to help us?
133
00:11:05,731 --> 00:11:08,150
I've heard from the
whispers in these walls
134
00:11:08,175 --> 00:11:10,526
that people are heading
to Gallwood Outpost
135
00:11:10,551 --> 00:11:12,902
for sanctuary from the infection.
136
00:11:13,394 --> 00:11:16,999
I want your word to give
me safe passage there.
137
00:11:17,009 --> 00:11:20,236
Only then will I help
you save the false queen.
138
00:11:20,246 --> 00:11:22,705
Do not call her that.
139
00:11:22,715 --> 00:11:24,479
What would you have me call her?
140
00:11:24,504 --> 00:11:28,211
Up until a few days ago, The
Three controlled the Realm,
141
00:11:28,221 --> 00:11:31,379
not this weak, pathetic woman.
142
00:11:31,986 --> 00:11:33,636
Enough.
143
00:11:37,337 --> 00:11:39,456
Where are the other two?
144
00:11:40,699 --> 00:11:44,033
One never returned from
the invasion of the Outpost,
145
00:11:44,058 --> 00:11:47,796
and Three left when he saw
your so-called god arriving.
146
00:11:47,806 --> 00:11:49,439
Yavalla is not our god.
147
00:11:51,844 --> 00:11:53,761
Do we have a deal?
148
00:11:54,346 --> 00:11:57,547
You will take me to the
sanctuary of the Outpost,
149
00:11:57,682 --> 00:11:59,515
and I will save your queen.
150
00:12:08,038 --> 00:12:09,604
You have my word.
151
00:12:10,159 --> 00:12:13,120
Fine. Let's get this done.
152
00:12:14,033 --> 00:12:15,890
It's not as simple as that.
153
00:12:15,900 --> 00:12:17,759
Of course it is. You brought
me back from the dead.
154
00:12:17,769 --> 00:12:20,626
Because you were useful
to the Prime Order.
155
00:12:20,651 --> 00:12:23,618
We sacrificed another
life to bring you back.
156
00:12:23,643 --> 00:12:25,502
What are you saying?
157
00:12:26,344 --> 00:12:29,989
In order for my kinj to bring
someone back from the dead,
158
00:12:30,014 --> 00:12:33,084
I must absorb the life of another.
159
00:12:33,518 --> 00:12:35,418
A soul for a soul.
160
00:13:05,071 --> 00:13:08,006
(GRUNTING)
161
00:13:25,125 --> 00:13:26,524
Here, take some water.
162
00:13:29,339 --> 00:13:31,894
- Enough!
- Take some water.
163
00:13:32,324 --> 00:13:33,764
He's going to die anyway.
164
00:13:44,009 --> 00:13:46,045
I convinced the old ogre
to let me bring water.
165
00:13:46,070 --> 00:13:47,336
Thank you.
166
00:13:50,103 --> 00:13:52,471
I really want to kiss you.
167
00:13:52,769 --> 00:13:54,762
This is for you.
168
00:13:55,223 --> 00:13:57,199
I'll try and get some more
for your friends each run,
169
00:13:57,223 --> 00:13:58,281
but we're running out of food.
170
00:13:58,291 --> 00:13:59,816
What about the Lu-Qiri?
171
00:13:59,826 --> 00:14:02,066
They're bringing less and less each day.
172
00:14:02,091 --> 00:14:04,057
- (GRUNTING)
- Can't figure out why.
173
00:14:04,082 --> 00:14:06,526
- (YELLING)
- (CROWD MURMURING)
174
00:14:07,313 --> 00:14:09,785
Clean the mess up, pointy-ears.
175
00:14:12,041 --> 00:14:13,504
I think he's talking to me.
176
00:14:39,270 --> 00:14:42,910
Tell me, sir, why were you imprisoned?
177
00:14:43,841 --> 00:14:48,628
The way to solve a puzzle is a puzzle.
178
00:14:48,679 --> 00:14:53,339
He lost his mind many years
ago after he murdered his wife.
179
00:15:03,160 --> 00:15:06,186
- TALON: And him?
- Beat a peasant girl.
180
00:15:06,196 --> 00:15:09,386
That's not true. She lies.
181
00:15:16,276 --> 00:15:19,980
- Can we believe her?
- No.
182
00:15:20,371 --> 00:15:21,995
Not even a little.
183
00:15:27,683 --> 00:15:29,699
I don't think Gwynn would
want us to kill an innocent man
184
00:15:29,723 --> 00:15:30,926
just to save her.
185
00:15:31,159 --> 00:15:36,249
Talon, our duty is to protect Gwynn
and save her no matter the cost.
186
00:15:36,259 --> 00:15:39,761
Now, this old man, he
lost himself long ago.
187
00:15:40,790 --> 00:15:43,065
We'd be putting him out of his misery.
188
00:15:44,400 --> 00:15:46,433
- I hate this.
- I know.
189
00:15:47,138 --> 00:15:48,771
But I see no other way.
190
00:15:50,506 --> 00:15:52,305
The old man.
191
00:16:05,087 --> 00:16:11,224
- Can you heal my pain?
- No, but I can take it away.
192
00:16:27,935 --> 00:16:29,705
Your turn.
193
00:16:32,310 --> 00:16:34,611
Talon, you don't have to do this.
194
00:16:34,636 --> 00:16:37,804
- I can do it.
- No.
195
00:16:41,382 --> 00:16:45,484
I want Yavalla to see my face.
196
00:16:47,120 --> 00:16:49,987
If this doesn't work, I'll
cut your head off myself.
197
00:16:55,637 --> 00:16:57,336
I'm sorry, Gwynn.
198
00:16:59,540 --> 00:17:00,658
(GASPING)
199
00:17:01,057 --> 00:17:03,002
I know you're in there, Yavalla.
200
00:17:16,457 --> 00:17:18,557
Go to hell.
201
00:17:19,593 --> 00:17:22,928
(GASPING)
202
00:17:32,106 --> 00:17:33,705
She actually killed her.
203
00:17:37,877 --> 00:17:40,002
Did you say something, High Priestess?
204
00:17:40,012 --> 00:17:41,812
The Queen is dead.
205
00:17:43,062 --> 00:17:47,485
Then you are our queen
now, High Priestess.
206
00:17:57,029 --> 00:17:58,896
Well, do it!
207
00:18:00,866 --> 00:18:02,937
Do it! Now!
208
00:18:12,244 --> 00:18:14,637
(GASPING)
209
00:18:14,647 --> 00:18:19,575
Talon, what's going on?
Did you just strangle me?
210
00:18:19,585 --> 00:18:21,677
Can you feel Yavalla still?
211
00:18:21,687 --> 00:18:23,245
No. No, I can't feel her.
212
00:18:23,255 --> 00:18:25,140
(GRUNTING)
213
00:18:25,165 --> 00:18:26,719
Tobin!
214
00:18:27,422 --> 00:18:29,118
What are you doing, Garret?
215
00:18:29,128 --> 00:18:31,390
I know. Dying's painful.
216
00:18:50,191 --> 00:18:51,580
I didn't say you could kill him.
217
00:18:51,605 --> 00:18:53,551
You already killed your friend.
218
00:18:53,561 --> 00:18:56,917
Would you have been able to
decide who should die to save him?
219
00:18:57,565 --> 00:18:58,797
Fine. Hurry up.
220
00:19:13,414 --> 00:19:16,040
(GASPING)
221
00:19:16,050 --> 00:19:18,256
Tobin, you're okay.
222
00:19:19,412 --> 00:19:20,586
It's all right.
223
00:19:39,631 --> 00:19:41,903
I'm the Baroness of Aegisford
224
00:19:41,928 --> 00:19:44,216
and I demand to be let
in to see my husband.
225
00:19:44,241 --> 00:19:47,877
(LAUGHTER)
226
00:19:51,154 --> 00:19:53,822
- Hello, Baroness.
- Do I know you?
227
00:19:53,847 --> 00:19:55,364
Don't believe so.
228
00:19:55,805 --> 00:19:57,589
But you want to.
229
00:19:57,614 --> 00:19:59,160
And why is that then?
230
00:19:59,185 --> 00:20:03,861
Because I and I alone
decide your fate today.
231
00:20:05,841 --> 00:20:08,624
Pardon me, but what are they doing?
232
00:20:08,649 --> 00:20:10,616
What are you doing?
233
00:20:10,860 --> 00:20:12,360
They're all clear.
234
00:20:14,795 --> 00:20:17,154
Get your hands off me. How dare you?
235
00:20:17,179 --> 00:20:20,645
You don't want to do this.
236
00:20:24,760 --> 00:20:26,497
Lower your weapons.
237
00:20:28,202 --> 00:20:30,002
Open the gate.
238
00:20:35,629 --> 00:20:37,920
Take her grains to food storage.
239
00:20:37,930 --> 00:20:42,005
And let's slaughter
the horses for supper.
240
00:20:42,334 --> 00:20:45,127
- You can't do that.
- No worry.
241
00:20:45,137 --> 00:20:46,951
I'll happily share the meat
242
00:20:47,865 --> 00:20:50,591
with a lovely Baroness such as yourself.
243
00:20:51,176 --> 00:20:52,708
Unless, of course,
244
00:20:53,365 --> 00:20:56,247
you don't want in to the
only remaining safe haven.
245
00:20:57,220 --> 00:21:00,822
- Suit yourself.
- Stop!
246
00:21:01,920 --> 00:21:03,411
Wait.
247
00:21:07,793 --> 00:21:09,359
Let us in.
248
00:21:35,918 --> 00:21:38,129
Munt! Stop eating.
249
00:21:38,186 --> 00:21:40,483
We're trying to make sure that
people don't starve to death,
250
00:21:40,507 --> 00:21:42,750
and there you are just
stuffing your face.
251
00:21:42,760 --> 00:21:46,585
I'm sorry, Janzo. I
eat when I'm worried.
252
00:21:47,035 --> 00:21:49,061
I'm worried about Warlita.
253
00:21:49,686 --> 00:21:52,022
Yes, well, as am I about Wren.
254
00:21:53,204 --> 00:21:55,608
How much did the
Lu-Qiri bring back today?
255
00:21:55,682 --> 00:21:58,450
- Nothing.
- Nothing?
256
00:21:58,609 --> 00:22:01,395
Livestock can't be that scarce already.
257
00:22:02,809 --> 00:22:05,661
Not unless Yavalla's keeping
it all for her minions.
258
00:22:07,090 --> 00:22:09,076
That's exactly what she's doing, Munt.
259
00:22:09,086 --> 00:22:13,043
She's stealing our food. The old
hag's trying to starve us out.
260
00:22:13,346 --> 00:22:14,812
Monstrous!
261
00:22:16,527 --> 00:22:18,126
Munt!
262
00:22:21,012 --> 00:22:23,241
See? Wasn't so bad, was it?
263
00:22:23,266 --> 00:22:25,191
Yes. Not something I'm
eager to try again, Garret.
264
00:22:25,201 --> 00:22:27,059
You don't feel connected
to Yavalla anymore?
265
00:22:27,069 --> 00:22:29,635
No. That was very
strange being connected
266
00:22:29,660 --> 00:22:31,713
- to all those people like that.
- Yes, I agree.
267
00:22:31,738 --> 00:22:34,007
I'm sure Janzo will want
to hear all about it.
268
00:22:34,316 --> 00:22:37,270
But first, we need to get you out
of here and back to the Outpost.
269
00:22:37,280 --> 00:22:39,839
How are we going to get them out
of here without being noticed?
270
00:22:39,849 --> 00:22:41,527
Well, it doesn't
matter if we're noticed.
271
00:22:41,552 --> 00:22:42,626
I'm their Queen,
272
00:22:42,651 --> 00:22:44,705
and they still think Tobin and
I are connected to the United.
273
00:22:44,729 --> 00:22:47,580
Yavalla will see through one of
her infected that you survived.
274
00:22:47,590 --> 00:22:50,470
No. Yavalla only sees what she triggers
275
00:22:50,495 --> 00:22:52,227
or what alerts her, like a commotion.
276
00:22:52,252 --> 00:22:54,141
But if the United still
think we're one of them,
277
00:22:54,166 --> 00:22:56,080
no alarm bells should go off for her.
278
00:22:56,787 --> 00:22:59,112
You're free. Get out of here.
279
00:23:02,705 --> 00:23:06,385
She's a problem. Everyone
knows she's part of The Three.
280
00:23:06,948 --> 00:23:10,598
For everything she and the other
two have done to plunder this realm,
281
00:23:10,623 --> 00:23:12,403
best thing we could do is kill her.
282
00:23:12,428 --> 00:23:15,762
- That wasn't our deal.
- What deal?
283
00:23:15,787 --> 00:23:19,381
We promised her safe passage to the
Outpost if she saved you and Tobin.
284
00:23:20,912 --> 00:23:24,747
All right, fine. How do
you suppose we disguise her?
285
00:23:32,001 --> 00:23:34,534
(INDISTINCT CHATTER)
286
00:23:46,815 --> 00:23:48,490
Make way for your Queen.
287
00:24:30,343 --> 00:24:32,053
More refugees.
288
00:24:32,151 --> 00:24:35,119
- Let's go.
- No, we have to help them.
289
00:24:35,215 --> 00:24:37,507
We can't. We need to get
you back to the Outpost.
290
00:24:37,517 --> 00:24:40,110
- They'll just slow us down.
- She's right, Gwynn.
291
00:24:40,120 --> 00:24:43,193
We need to make sure you don't become
one of Yavalla's infected again.
292
00:24:43,808 --> 00:24:45,642
This is all my fault.
293
00:24:45,667 --> 00:24:47,403
If I hadn't have trusted
Yavalla so quickly...
294
00:24:47,427 --> 00:24:49,585
You were the first person
to be infected, Gwynn.
295
00:24:49,595 --> 00:24:51,521
You had no way of knowing
what she was up to.
296
00:24:51,531 --> 00:24:55,232
- I should have.
- If anyone should have, it was Zed.
297
00:24:55,257 --> 00:24:57,245
He's the one who insisted
on bringing her through.
298
00:24:57,270 --> 00:24:59,304
And he also just saved us.
299
00:25:02,187 --> 00:25:06,100
- Hope he's all right.
- I'm sure he's fine.
300
00:25:06,381 --> 00:25:09,608
You humans have gotten no smarter.
301
00:25:09,633 --> 00:25:14,091
And you, if Dred had killed
you when he was ordered to,
302
00:25:14,116 --> 00:25:16,162
Blackbloods would all be extinct
303
00:25:16,187 --> 00:25:19,066
- and the Realm would be safe.
- Whoa! Hey.
304
00:25:19,091 --> 00:25:21,545
(GROANING)
305
00:25:21,570 --> 00:25:23,671
I just saved your friends.
306
00:25:23,696 --> 00:25:26,029
And that is the only
reason you're still alive.
307
00:25:26,298 --> 00:25:27,888
You wouldn't have needed me
308
00:25:27,913 --> 00:25:30,780
if you hadn't brought the white
kinj from the Plane of Ashes.
309
00:25:33,221 --> 00:25:35,452
We didn't bring it
from the Plane of Ashes.
310
00:25:35,679 --> 00:25:37,249
It was already here.
311
00:25:58,538 --> 00:26:00,170
Hey, you.
312
00:26:01,568 --> 00:26:03,023
My name's Janzo, not "Hey, you".
313
00:26:03,033 --> 00:26:04,424
I'm looking for my husband.
314
00:26:04,434 --> 00:26:06,493
Oh, are you? And who is your husband?
315
00:26:06,503 --> 00:26:08,412
- Baroness Falista.
- Hey, Munt.
316
00:26:08,437 --> 00:26:10,104
What are you doing here? Where's Gertie?
317
00:26:10,129 --> 00:26:12,608
Gertrusha's still in Aegisford.
I'm afraid she's been infected.
318
00:26:12,632 --> 00:26:15,018
Um, sorry to break up
your little reunion here.
319
00:26:15,043 --> 00:26:17,077
How exactly do you two know each other?
320
00:26:17,102 --> 00:26:20,045
Oh, Janzo, this is Tobin's wife.
321
00:26:20,070 --> 00:26:21,535
- What?
- Yeah.
322
00:26:21,646 --> 00:26:23,772
You're the one Tobin
married to get an army?
323
00:26:23,782 --> 00:26:26,474
How unfortunate. What
exactly are you doing here?
324
00:26:26,484 --> 00:26:29,211
I've already told you. I'm
here to find my husband.
325
00:26:29,221 --> 00:26:32,880
- Where is he?
- Um, Tobin's already been infected.
326
00:26:32,905 --> 00:26:35,235
He left and, um, who
did he leave with, Munt?
327
00:26:35,260 --> 00:26:37,820
- It was, uh...
- Ah, yes. Queen Rosmund.
328
00:26:37,830 --> 00:26:40,722
Why didn't you tell me
that in the first place?
329
00:26:40,732 --> 00:26:43,124
I still have a few men
left. I'll go after him.
330
00:26:43,134 --> 00:26:45,293
Janzo, why don't you tell her?
331
00:26:45,303 --> 00:26:46,961
Because we already
have more qualified men
332
00:26:46,971 --> 00:26:48,299
who have left to find them.
333
00:26:48,324 --> 00:26:51,217
Plus, the, um, test rats,
well, you see, the thing is
334
00:26:51,242 --> 00:26:53,501
- is that they're dying at a faster rate.
- Ooh, yes.
335
00:26:53,511 --> 00:26:57,772
One would only hope that the difference
is in metabolic rates in humans
336
00:26:57,782 --> 00:26:59,477
causes them to, um,
live a little longer.
337
00:26:59,502 --> 00:27:01,805
I have no idea what
you're talking about.
338
00:27:03,565 --> 00:27:06,819
What I'm trying to tell
you is that your Tobin,
339
00:27:06,844 --> 00:27:10,745
- he might already be dead.
- Yeah. Yeah, dead. Dead?
340
00:27:25,293 --> 00:27:26,658
Hey.
341
00:27:27,644 --> 00:27:29,444
You have to tell her.
342
00:27:32,963 --> 00:27:34,651
I know.
343
00:27:35,768 --> 00:27:37,807
But now's not the right time.
344
00:27:38,139 --> 00:27:40,405
Look, if... If you won't, I will.
345
00:27:41,993 --> 00:27:43,951
You did just murder us, Garret.
346
00:27:43,961 --> 00:27:45,838
Just give me a moment to breathe, okay?
347
00:27:45,863 --> 00:27:47,809
And think about how I'm going
to tell the love of my life
348
00:27:47,833 --> 00:27:48,905
that I'm married.
349
00:27:48,930 --> 00:27:51,130
It won't get any easier.
350
00:27:53,036 --> 00:27:54,728
What if Falista's dead?
351
00:27:54,738 --> 00:27:56,509
That's... that's what
you're counting on?
352
00:27:56,534 --> 00:27:59,150
- That your wife might be dead?
- Yeah, I'm not proud of it.
353
00:27:59,175 --> 00:28:02,870
- Wow. True love.
- You know I had to do it to get the army.
354
00:28:02,880 --> 00:28:05,270
Then Gwynn will understand.
355
00:28:05,698 --> 00:28:09,267
No. She's a proud woman.
356
00:28:09,878 --> 00:28:11,802
She will never have me again.
357
00:28:28,405 --> 00:28:30,764
Why do you think she assumed
Yavalla brought the white kinj
358
00:28:30,789 --> 00:28:32,304
through the Plane of Ashes?
359
00:28:34,010 --> 00:28:37,003
Don't know. Could be just an assumption
360
00:28:37,013 --> 00:28:39,091
since that's where Yavalla came from.
361
00:28:40,550 --> 00:28:42,984
I'm not so sure.
362
00:28:47,857 --> 00:28:49,825
- (SQUEAKING)
- Go on.
363
00:28:50,640 --> 00:28:52,122
Next.
364
00:28:54,965 --> 00:28:55,965
(GRUNTS)
365
00:29:05,507 --> 00:29:07,507
(SQUEAKING STOPS)
366
00:29:09,071 --> 00:29:11,738
Gents? Gents!
367
00:29:12,849 --> 00:29:14,281
Oh.
368
00:29:14,306 --> 00:29:15,505
Okay.
369
00:29:15,617 --> 00:29:16,683
Hey.
370
00:29:17,611 --> 00:29:19,011
Please, my friends.
371
00:29:19,036 --> 00:29:21,136
Join and be United with us.
372
00:29:21,256 --> 00:29:22,256
(GRUNTING)
373
00:29:28,512 --> 00:29:30,246
You let another infected in.
374
00:29:30,271 --> 00:29:32,337
It was one of your men.
375
00:29:32,433 --> 00:29:36,974
I mean, we screen all the men
just like we do everyone else.
376
00:29:36,999 --> 00:29:38,681
I have no idea how they got in.
377
00:29:38,706 --> 00:29:41,807
From now on, the gates remain sealed.
378
00:29:43,816 --> 00:29:48,518
Lock down the Outpost! Now! Forever!
379
00:30:05,993 --> 00:30:07,818
There better not be any more infected
380
00:30:07,828 --> 00:30:09,742
wandering around the Outpost,
381
00:30:11,239 --> 00:30:14,468
or you'll be next in the ring, brewer.
382
00:30:14,868 --> 00:30:16,726
I'll increase the checks.
383
00:30:17,792 --> 00:30:21,057
You know, I, um... I was thinking
now that we're locked down,
384
00:30:21,082 --> 00:30:22,747
there'll be less mouths to feed.
385
00:30:23,222 --> 00:30:26,932
Perhaps... perhaps, um, you
can give me a barrel of grain.
386
00:30:26,957 --> 00:30:30,457
I can portion it out and
make sure it lasts a few days.
387
00:30:32,809 --> 00:30:34,809
Nice try, brewer.
388
00:30:39,359 --> 00:30:43,499
Please, Janzo, my daughter
Ida, she's starving.
389
00:30:43,663 --> 00:30:46,929
I have given her my
portions, but it isn't enough.
390
00:30:47,267 --> 00:30:50,655
I'm sorry. I'm doing the best
I can. There's no more food.
391
00:30:50,695 --> 00:30:54,593
She's dying. Help her, I beg of you.
392
00:30:56,701 --> 00:30:59,148
I'll think of something, I promise.
393
00:31:00,728 --> 00:31:02,468
Hang in there, Alina.
394
00:31:12,757 --> 00:31:15,525
(MUTTERING)
395
00:31:17,896 --> 00:31:19,929
Oh, Warlita.
396
00:31:25,999 --> 00:31:29,937
Aah! What is it, Janzo?
Aah, what happened?
397
00:31:30,261 --> 00:31:32,661
- We've got no more food, Munt.
- Yep.
398
00:31:32,686 --> 00:31:36,622
People are starving.
Children are... are starving.
399
00:31:36,647 --> 00:31:39,819
The Lu-Qiri haven't
brought any food in days.
400
00:31:40,022 --> 00:31:43,362
Munt, we've got nothing left to
feed people to keep them alive.
401
00:31:43,387 --> 00:31:45,413
- Yeah.
- (RATS SQUEAKING)
402
00:31:45,423 --> 00:31:47,248
- Shut up!
- Shut up!
403
00:31:47,258 --> 00:31:51,185
Stupid rats. I haven't
been able to sleep in days.
404
00:31:51,195 --> 00:31:52,228
(GRUNTS)
405
00:32:01,041 --> 00:32:04,776
Meat is meat.
406
00:32:12,971 --> 00:32:15,447
- Munt?
- Yeah?
407
00:32:15,974 --> 00:32:17,697
Fire up the smoker.
408
00:32:17,870 --> 00:32:20,404
Yep. (GROANS)
409
00:32:23,013 --> 00:32:24,493
Wh... what...
410
00:32:31,627 --> 00:32:32,627
Alina.
411
00:32:34,604 --> 00:32:35,771
I know it's not a lot.
412
00:32:37,974 --> 00:32:39,532
Thank you.
413
00:32:40,076 --> 00:32:42,669
You've given us the gift of more time.
414
00:32:42,679 --> 00:32:44,243
Every day is precious.
415
00:32:49,686 --> 00:32:52,887
- (LAUGHTER)
- (GRUNTING)
416
00:32:55,841 --> 00:32:58,442
Will no one accept my challenge?
417
00:33:00,914 --> 00:33:02,379
Fight me.
418
00:33:02,497 --> 00:33:04,364
Are those Blackbloods?
419
00:33:07,435 --> 00:33:09,169
JAARIS: Come on!
420
00:33:11,660 --> 00:33:13,159
I won't use my power.
421
00:33:15,094 --> 00:33:17,261
Now's your chance to kill me.
422
00:33:18,129 --> 00:33:21,064
I know you pointy-ears
all want me dead.
423
00:33:23,651 --> 00:33:25,318
Weaklings.
424
00:33:28,235 --> 00:33:29,835
Coward.
425
00:33:33,638 --> 00:33:36,161
- (LAUGHTER)
- (GRUNTS)
426
00:33:47,877 --> 00:33:50,010
I've missed my daughter.
427
00:33:50,270 --> 00:33:52,188
- Mother.
- Time to join me.
428
00:33:52,213 --> 00:33:55,514
(GRUNTING) Mother, let go!
429
00:33:59,218 --> 00:34:00,584
Help me!
430
00:34:11,098 --> 00:34:13,097
(SLICING)
431
00:34:32,302 --> 00:34:33,869
What do you say?
432
00:34:35,367 --> 00:34:36,733
Thank you.
433
00:34:43,568 --> 00:34:45,267
Ah, ah, ah, ah, ah.
434
00:34:47,157 --> 00:34:48,657
Where do you think you're going?
435
00:34:51,215 --> 00:34:53,014
Now's your chance to repay me.
436
00:34:55,272 --> 00:34:58,140
It looks like we have a volunteer.
437
00:35:13,134 --> 00:35:15,664
What are the Covenant
guards doing at the Outpost?
438
00:35:15,867 --> 00:35:18,555
It looks like they're not
letting in any more refugees.
439
00:35:20,141 --> 00:35:23,076
We passed a group of Covenant
soldiers on the way to the Capital.
440
00:35:23,327 --> 00:35:24,926
They said they were headed this way.
441
00:35:25,163 --> 00:35:27,738
- Janzo must have let them in.
- Why would he do that?
442
00:35:27,748 --> 00:35:30,295
The only enemy we should have
right now is Yavalla and the United.
443
00:35:30,319 --> 00:35:33,244
Well, clearly not. We'll have
to sneak in the back route.
444
00:35:33,254 --> 00:35:36,047
We don't know what we're walking
into. Garret and I will go.
445
00:35:36,057 --> 00:35:38,436
You stay here under Tobin's
protection until we figure it out.
446
00:35:38,460 --> 00:35:41,953
No. No, I'm not staying here whilst
you risk your lives for me again.
447
00:35:41,963 --> 00:35:43,963
Gwynn, if the Covenant
has taken over the Outpost,
448
00:35:43,988 --> 00:35:45,789
you are the first one
they will try to kill.
449
00:35:45,799 --> 00:35:48,511
This is not up for debate. We all go.
450
00:35:55,933 --> 00:35:58,042
I'm a scientist. I'm not a fighter.
451
00:35:58,948 --> 00:36:02,494
Don't suppose you'd go for
a battle of wits instead?
452
00:36:04,851 --> 00:36:06,783
Come on, pointy-ears.
453
00:36:07,658 --> 00:36:09,131
Put up your hands at least.
454
00:36:09,156 --> 00:36:11,148
Let her go. Please, let her go.
455
00:36:11,158 --> 00:36:12,861
(GRUNTS)
456
00:36:35,408 --> 00:36:36,807
Fight with this.
457
00:36:38,451 --> 00:36:39,776
Hmm?
458
00:36:39,786 --> 00:36:41,077
Huh?
459
00:36:41,087 --> 00:36:44,155
Look. I'll even put
my arm behind my back.
460
00:36:47,881 --> 00:36:50,478
Do it. Come on.
461
00:36:53,119 --> 00:36:54,791
(GRUNTING)
462
00:36:54,816 --> 00:36:56,883
I demand you stop this at once!
463
00:36:56,908 --> 00:36:59,202
- (LAUGHTER)
- Baroness?
464
00:36:59,462 --> 00:37:00,881
So glad you could join us.
465
00:37:00,906 --> 00:37:02,872
Have you no honor, Commander?
466
00:37:02,897 --> 00:37:04,631
Beating a woman?
467
00:37:04,967 --> 00:37:06,669
She's a pointy-ear.
468
00:37:06,679 --> 00:37:08,311
I don't care if she's a Greyskin.
469
00:37:08,336 --> 00:37:10,269
I demand you stop this!
470
00:37:10,294 --> 00:37:12,061
You still don't understand, do you?
471
00:37:12,217 --> 00:37:15,725
You answer to me, not
the other way around.
472
00:37:19,026 --> 00:37:21,026
Nobility's dead.
473
00:37:21,958 --> 00:37:24,840
All that matters is strength.
474
00:37:24,865 --> 00:37:28,823
(SCREAMING)
475
00:37:28,833 --> 00:37:30,208
No.
476
00:37:31,271 --> 00:37:33,365
She'll stay and watch this till the end.
477
00:37:33,671 --> 00:37:36,060
Might teach her to
control that mouth of hers.
478
00:37:37,289 --> 00:37:40,848
Let me take her place. I'll fight you.
479
00:37:41,372 --> 00:37:45,215
- Get off!
- Your knight in shining armor.
480
00:37:45,692 --> 00:37:48,917
Think of this as punishment
for letting another infected in.
481
00:37:48,942 --> 00:37:51,654
You lose your girl, I keep my brewer.
482
00:37:51,983 --> 00:37:55,652
- He'll watch, too.
- (GRUNTING)
483
00:37:57,472 --> 00:38:00,150
- JANZO: Wren!
- (SHOUTING)
484
00:38:00,175 --> 00:38:03,255
- Wren!
- It's over.
485
00:38:05,636 --> 00:38:08,403
(LAUGHTER)
486
00:38:15,813 --> 00:38:19,749
Who's ready to see me slaughter
this pointy-eared scum?
487
00:38:21,434 --> 00:38:23,234
Wren.
488
00:38:23,908 --> 00:38:25,385
You ready?
489
00:38:25,410 --> 00:38:27,510
I'm ready to see you try.
490
00:38:27,690 --> 00:38:30,050
(MUSIC PLAYING)
491
00:38:30,060 --> 00:38:31,267
Talon!
492
00:38:32,775 --> 00:38:34,528
I remember you from the road.
493
00:38:35,138 --> 00:38:37,506
We didn't have a chance
to exchange names.
494
00:38:37,531 --> 00:38:39,787
Just call me pointy-eared scum.
495
00:38:40,662 --> 00:38:44,068
You like the little sport we're
having here, pointy-eared scum?
496
00:38:47,477 --> 00:38:49,836
Hunting down and killing
innocent peasants wasn't enough
497
00:38:49,846 --> 00:38:51,204
for you and your Prime Order hounds?
498
00:38:51,214 --> 00:38:52,372
I like a challenge.
499
00:38:52,382 --> 00:38:54,142
Now you've got one.
500
00:38:54,199 --> 00:38:56,290
- Get her out of here.
- Wren.
501
00:39:10,099 --> 00:39:12,099
(GRUNTING)
502
00:39:41,763 --> 00:39:44,831
MAN: Get him now! Come on!
503
00:40:43,422 --> 00:40:44,866
Red?
504
00:40:45,257 --> 00:40:46,791
You must be the new One.
505
00:40:50,621 --> 00:40:52,920
Your kinj doesn't work on me.
506
00:40:55,936 --> 00:40:57,468
Is that what these things are called?
507
00:40:58,000 --> 00:40:59,366
Yes.
508
00:41:00,310 --> 00:41:02,021
But yours will die with you.
509
00:41:17,390 --> 00:41:19,223
No.
510
00:41:24,130 --> 00:41:26,588
This will always be our Outpost!
511
00:41:26,598 --> 00:41:29,599
(CHEERING)
512
00:41:37,874 --> 00:41:39,272
(CHEERS)
513
00:41:41,047 --> 00:41:44,781
(MUSIC PLAYING)
514
00:41:58,092 --> 00:41:59,542
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
37062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.