All language subtitles for The Lawyer AKA Advokatas (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,200 --> 00:00:33,600 THE LAWYER 2 00:01:33,240 --> 00:01:35,640 Mrs Darya, I'm kindly asking for your understanding, 3 00:01:35,680 --> 00:01:38,200 we only work with corporate law. 4 00:01:38,320 --> 00:01:40,160 Our family lawyer is on vacation. 5 00:01:40,200 --> 00:01:41,480 Can't you help me?! 6 00:01:42,080 --> 00:01:43,400 Don't you understand - do you speak in English?! 7 00:01:43,560 --> 00:01:44,600 What is going on? 8 00:01:44,760 --> 00:01:45,840 Oh, Marius, hello! 9 00:01:46,280 --> 00:01:47,680 - Hello, Mrs Darya... - Look at this! 10 00:01:50,560 --> 00:01:52,920 They want a scandal? OK, that's not a problem for me. 11 00:01:53,040 --> 00:01:53,920 I will sue them. 12 00:01:54,040 --> 00:01:55,880 But Mrs Darya, that's not what we do. 13 00:01:57,320 --> 00:02:00,240 But I told you, our family lawyer is on vacation. 14 00:02:00,400 --> 00:02:01,200 tand? 15 00:02:01,360 --> 00:02:02,480 Listen, listen... 16 00:02:04,120 --> 00:02:05,365 While it's true 17 00:02:05,400 --> 00:02:08,040 we normally work with corporate law, but... 18 00:02:09,200 --> 00:02:12,880 How we can refuse to help Madam Darya? 19 00:02:14,480 --> 00:02:15,840 Thank you, Marius. 20 00:02:17,120 --> 00:02:20,480 I am doing only what anyone would do in my situation. 21 00:02:21,320 --> 00:02:23,480 May I call you later to set up our meeting? 22 00:02:23,515 --> 00:02:25,960 Sure, sure. Whenever you want. 23 00:02:26,000 --> 00:02:27,040 Thank you so much! 24 00:02:27,080 --> 00:02:29,400 Marius, you're so kind. 25 00:02:29,480 --> 00:02:31,440 - Thank you. - You're an amazing person. 26 00:02:32,080 --> 00:02:34,400 Thank you so much. I appreciate you. 27 00:02:34,440 --> 00:02:35,120 Thank you. 28 00:02:35,160 --> 00:02:36,160 You're welcome. 29 00:02:38,360 --> 00:02:39,360 Thank you darling. 30 00:02:39,440 --> 00:02:40,440 Have a good day. 31 00:02:40,760 --> 00:02:41,760 Bye! 32 00:03:21,480 --> 00:03:22,600 Bitch please! 33 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 Hey! 34 00:11:39,520 --> 00:11:40,360 Oh... 35 00:11:40,600 --> 00:11:42,240 Is that how it works? 36 00:11:42,680 --> 00:11:44,920 Sorry, it's my first private show. 37 00:11:58,600 --> 00:12:00,040 Oh, don't worry about it. 38 00:12:00,720 --> 00:12:01,640 So? 39 00:12:02,960 --> 00:12:04,440 Ask me a question. 40 00:12:13,160 --> 00:12:14,760 No, why did you say that?! 41 00:12:15,120 --> 00:12:16,160 Sorry. 42 00:12:18,840 --> 00:12:22,400 Yes, Vilnius is in LT - Lithuania. 43 00:12:23,440 --> 00:12:25,000 Where are you from? 44 00:12:27,120 --> 00:12:29,040 Oh, what are you doing there? 45 00:12:43,680 --> 00:12:45,240 I'm not ill, thank you. 46 00:12:46,880 --> 00:12:48,560 Maybe you should be a dancer? 47 00:12:50,880 --> 00:12:52,120 What music do you like? 48 00:13:00,920 --> 00:13:02,720 D�ordana Butkute - Del Taves 49 00:13:02,880 --> 00:13:03,880 Go on! 50 00:13:22,000 --> 00:13:23,560 D�ord�a would be proud. 51 00:13:51,920 --> 00:13:52,920 Fuck! 52 00:13:54,520 --> 00:13:55,560 Sorry. 53 00:13:58,160 --> 00:14:00,280 Seems like we're out of luck here... 54 00:14:05,520 --> 00:14:07,240 Let me call you sometime. 55 00:14:12,400 --> 00:14:13,440 I'll pay you. 56 00:14:16,960 --> 00:14:19,320 Come on! I just want to talk with you. 57 00:14:28,560 --> 00:14:29,920 I'll call you tomorrow. 58 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 Thank you. 59 00:15:16,920 --> 00:15:18,120 Mom 60 00:22:41,720 --> 00:22:42,720 Hello baby! 61 00:22:43,240 --> 00:22:46,160 Hi, it's Marius from the chat yesterday. 62 00:22:46,600 --> 00:22:49,640 Oh, yes. The not Russian guy. 63 00:22:51,000 --> 00:22:54,960 Turns out there was a voyeur in our chat and he reported me 64 00:22:55,400 --> 00:22:57,240 for giving you my phone number. 65 00:22:57,560 --> 00:22:58,560 What? 66 00:22:59,160 --> 00:23:01,920 I'm sorry, I'll pay your fine. 67 00:23:02,640 --> 00:23:03,640 No... 68 00:23:04,640 --> 00:23:06,800 That voyeur already took care of it. 69 00:23:07,480 --> 00:23:11,080 I guess he only wanted me for himself. 70 00:23:12,280 --> 00:23:13,600 You know how that feels. 71 00:23:15,080 --> 00:23:16,600 That's not why I called you. 72 00:23:17,480 --> 00:23:18,760 Lost your job, as well? 73 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 No, sorry. 74 00:23:22,560 --> 00:23:23,560 It's a mistake. 75 00:23:24,800 --> 00:23:28,520 Life is a mistake. Come on, I was kidding. Just tell me. 76 00:23:33,560 --> 00:23:34,760 My father died. 77 00:23:39,640 --> 00:23:41,000 The funeral is tomorrow. 78 00:23:41,720 --> 00:23:42,760 I'm sorry. 79 00:23:43,760 --> 00:23:45,320 My condolences, Martin. 80 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 Marius. 81 00:23:49,120 --> 00:23:50,240 Thank you Ron. 82 00:23:52,280 --> 00:23:53,280 Ali! 83 00:23:56,000 --> 00:23:57,040 Thank you Ali. 84 00:23:58,440 --> 00:23:59,600 Are you a believer? 85 00:24:01,080 --> 00:24:02,160 No, are you? 86 00:24:03,560 --> 00:24:04,560 No. 87 00:24:05,440 --> 00:24:06,520 Not exactly... 88 00:24:08,360 --> 00:24:09,440 I believe 89 00:24:10,320 --> 00:24:14,400 it's important to be a good person, while you're alive. 90 00:24:15,600 --> 00:24:16,680 I believe that too. 91 00:24:18,400 --> 00:24:19,960 I wish I was better to him. 92 00:24:20,520 --> 00:24:21,520 Why? 93 00:24:22,800 --> 00:24:24,200 Did you do something wrong? 94 00:24:25,440 --> 00:24:26,800 I'm not sure. 95 00:24:29,640 --> 00:24:31,560 Did you ever lash out at him, 96 00:24:32,400 --> 00:24:34,040 steal from him or 97 00:24:36,160 --> 00:24:37,200 lie to him? 98 00:24:37,680 --> 00:24:39,240 No, I never did. 99 00:24:40,640 --> 00:24:41,800 Except for lying. 100 00:24:43,040 --> 00:24:46,080 I did lie to him, but it was telling the truth, 101 00:24:46,600 --> 00:24:48,440 that hurt him the most. 102 00:24:52,360 --> 00:24:55,160 So... How old are you? 103 00:24:55,840 --> 00:24:59,040 I'm fort... Thirty five. 104 00:24:59,680 --> 00:25:00,720 Thirty seven? 105 00:25:03,080 --> 00:25:04,080 Maybe... 106 00:25:07,640 --> 00:25:09,640 Certainly, you are an adult. 107 00:25:11,240 --> 00:25:12,280 True. 108 00:25:15,600 --> 00:25:19,320 Of course, be sad if you need to. 109 00:25:20,600 --> 00:25:22,040 It's normal. It's OK. 110 00:25:22,640 --> 00:25:25,520 I don't feel sad, I took pills. 111 00:25:28,840 --> 00:25:30,240 What do you feel? 112 00:25:31,160 --> 00:25:35,520 I feel like you should be here with me. 113 00:26:17,760 --> 00:26:18,880 Hello! 114 00:26:20,240 --> 00:26:21,960 Oh, hello Marius! 115 00:26:22,680 --> 00:26:25,200 I'm so happy you came here. How are you? 116 00:26:25,320 --> 00:26:26,440 I'm doing fine! 117 00:26:27,160 --> 00:26:34,920 Always glad to have a chance to meet magnificently stylish lady like you! 118 00:26:34,955 --> 00:26:36,040 Oh! Ne nado, ne nado. 119 00:26:36,120 --> 00:26:39,080 Don't compliment me. You make me feel silly, 120 00:26:39,240 --> 00:26:44,120 because I am here to tell you bad news. 121 00:26:44,600 --> 00:26:45,640 What? 122 00:27:00,040 --> 00:27:04,040 I decided not to take that website to the court. 123 00:27:05,560 --> 00:27:08,640 Well, it's rarely bad news not to go to court. 124 00:27:09,000 --> 00:27:12,200 Bad news for the lawyer, no? 125 00:27:14,840 --> 00:27:17,360 Why did you change your mind, if I may ask? 126 00:27:21,240 --> 00:27:22,520 Marius, I was dura 127 00:27:22,760 --> 00:27:24,160 I was really stupid. 128 00:27:25,080 --> 00:27:26,760 I shouldn't be so provocative. 129 00:27:27,640 --> 00:27:31,480 This is Lithuania and I should respect people's feelings. 130 00:27:32,320 --> 00:27:35,120 I just wanna make fun, you know. 131 00:27:48,120 --> 00:27:49,400 I'm not sure I should. 132 00:27:49,480 --> 00:27:50,520 You should. 133 00:27:51,880 --> 00:27:53,640 Cheers! 134 00:27:59,000 --> 00:28:01,840 So, what are these photos? 135 00:28:03,720 --> 00:28:05,520 It's very exciting, Marius. 136 00:28:05,680 --> 00:28:10,680 It's a first exhibition in our new place. 137 00:28:11,640 --> 00:28:13,280 We open in a few weeks. 138 00:28:13,680 --> 00:28:15,600 Everything is almost ready. 139 00:28:16,120 --> 00:28:18,440 The photographer is Arcana Femina. 140 00:28:18,960 --> 00:28:21,480 She works with masculinity. 141 00:28:21,960 --> 00:28:24,800 No titles, no explanations. 142 00:28:25,000 --> 00:28:25,880 Impressive. 143 00:28:25,920 --> 00:28:26,880 Yes! 144 00:28:35,240 --> 00:28:38,000 What?! You like him? 145 00:28:39,920 --> 00:28:42,400 I think it's very interesting. 146 00:28:42,760 --> 00:28:43,760 It's yours. 147 00:28:45,600 --> 00:28:49,040 Well, why not! But how much does it cost? 148 00:28:49,200 --> 00:28:52,720 Ah, forget it! It's a present from me. 149 00:28:53,480 --> 00:28:54,760 It's yours after the show. 150 00:28:57,200 --> 00:28:59,000 I don't know what to say... 151 00:29:00,040 --> 00:29:01,720 Thank you! I appreciate it. 152 00:29:06,240 --> 00:29:12,680 Darya, please, don't be offended, but can I ask you a personal question? 153 00:29:13,200 --> 00:29:16,600 Sure! I like honest questions. 154 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Ask away. 155 00:29:21,640 --> 00:29:23,280 I was just curious. 156 00:29:24,720 --> 00:29:27,800 I earn a good wage, I can't complain, 157 00:29:29,280 --> 00:29:30,800 but you have a lot of money. 158 00:29:33,040 --> 00:29:39,680 How does it feel to live without the need to think about the finances at all? 159 00:29:43,960 --> 00:29:45,480 You're right it's... 160 00:29:46,680 --> 00:29:48,400 It's a very personal question. 161 00:29:49,920 --> 00:29:52,120 But I will answer it for you. 162 00:29:58,360 --> 00:29:59,600 Money is nothing. 163 00:30:01,200 --> 00:30:02,240 It doesn't matter. 164 00:30:04,160 --> 00:30:05,720 It can't buy you happiness. 165 00:30:09,240 --> 00:30:10,480 But it's nice. 166 00:30:13,280 --> 00:30:14,720 I come from poverty, 167 00:30:16,160 --> 00:30:17,920 and I appreciate being rich. 168 00:30:19,480 --> 00:30:21,120 It has a lot of opportunities. 169 00:30:23,800 --> 00:30:27,360 So, I love my life! 170 00:30:30,480 --> 00:30:32,280 I thought that it never ends. 171 00:30:33,760 --> 00:30:36,560 That people want more and more money. 172 00:30:37,080 --> 00:30:40,760 Maybe my husband wants. For me it's OK. 173 00:30:41,480 --> 00:30:45,280 For him it's a competition. Not for me. 174 00:30:48,360 --> 00:30:50,560 It's wonderful to see you so happy. 175 00:30:53,040 --> 00:30:54,480 What happened, Marius? 176 00:30:59,760 --> 00:31:00,960 My father died. 177 00:31:01,680 --> 00:31:02,600 A week ago. 178 00:31:02,640 --> 00:31:04,360 Oh my god, I didn't know about that. 179 00:31:05,400 --> 00:31:06,760 I wasn't told. 180 00:31:11,440 --> 00:31:12,560 My condolences. 181 00:34:41,400 --> 00:34:42,400 Hey! 182 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 Hello Ali. 183 00:35:02,040 --> 00:35:03,120 Hello Marius. 184 00:35:07,680 --> 00:35:08,920 Come on! Let's go. 185 00:36:25,120 --> 00:36:28,720 That was the most original way I have ever met someone. 186 00:36:34,400 --> 00:36:36,080 Should we go to the hotel? 187 00:36:45,960 --> 00:36:47,720 There's no rush, is there? 188 00:36:49,160 --> 00:36:51,040 You are here for a week. 189 00:37:00,280 --> 00:37:02,880 Let me show you a place that I love! 190 00:37:04,040 --> 00:37:05,360 Let's meet there tonight. 191 00:37:09,160 --> 00:37:10,160 OK! 192 00:38:48,880 --> 00:38:49,880 Hi! 193 00:38:50,480 --> 00:38:51,480 Hi. 194 00:38:55,360 --> 00:38:57,920 I didn't think you would be so romantic. 195 00:39:00,600 --> 00:39:01,320 Oh... 196 00:39:03,200 --> 00:39:05,880 I figured you would think it's dangerous. 197 00:39:06,800 --> 00:39:11,000 It's so private, you could kill someone and no one would notice. 198 00:39:33,080 --> 00:39:34,360 Marius... 199 00:39:37,720 --> 00:39:41,120 I don't want you to think of me as a victim. 200 00:39:44,600 --> 00:39:47,880 You are too handsome to be a victim. 201 00:39:53,240 --> 00:39:56,120 And you are too naive to be a lawyer. 202 00:40:52,640 --> 00:40:55,800 I'm really pleased that you came to Belgrade, 203 00:40:56,560 --> 00:40:57,600 just to meet me. 204 00:41:01,800 --> 00:41:02,800 But? 205 00:41:03,920 --> 00:41:04,920 But... 206 00:41:06,800 --> 00:41:09,600 My clock will strike midnight soon... 207 00:41:10,640 --> 00:41:14,040 And I need to go back to my refugee camp at Krnjaca. 208 00:41:16,000 --> 00:41:17,640 That's where you spend the nights? 209 00:41:19,760 --> 00:41:20,800 Yeah. 210 00:41:25,520 --> 00:41:26,840 For how much longer? 211 00:41:29,760 --> 00:41:32,960 Well, once I get a bank loan and buy a new house, 212 00:41:33,160 --> 00:41:35,600 I think I'll leave the camp pretty much immediately. 213 00:41:36,280 --> 00:41:37,280 Haha. 214 00:41:45,560 --> 00:41:47,720 So, what are the ways out? 215 00:41:50,160 --> 00:41:52,840 I want to go to further inside Europe. 216 00:41:53,960 --> 00:41:57,680 But the borders are closed for years. 217 00:41:59,840 --> 00:42:01,240 There are no easy ways. 218 00:42:02,560 --> 00:42:05,040 You want me to help smuggle you across? 219 00:42:06,960 --> 00:42:08,240 No, Marius. 220 00:42:08,640 --> 00:42:10,320 You look like an undercover cop. 221 00:42:13,080 --> 00:42:14,680 In your fantasies perhaps. 222 00:42:16,080 --> 00:42:17,480 Forget fantasies... 223 00:42:18,560 --> 00:42:20,440 You're a lawyer in real life. 224 00:42:21,440 --> 00:42:23,760 You should know someone, you should know a way. 225 00:42:23,840 --> 00:42:26,960 Ali, I'm a corporate lawyer. 226 00:42:28,320 --> 00:42:32,320 I know nothing about emigration law or refugee conventions. 227 00:42:34,240 --> 00:42:37,840 This is really a misunderstanding. 228 00:42:40,720 --> 00:42:41,760 I see. 229 00:42:46,240 --> 00:42:50,000 Look... I don't want to lie to you. 230 00:42:52,520 --> 00:42:57,720 You may be Cinderella, but I'm no Prince Charming. 231 00:42:58,480 --> 00:43:02,320 OK, I see, this is a misunderstanding. 232 00:45:20,280 --> 00:45:21,600 Hello Darya! 233 00:45:24,040 --> 00:45:25,680 PrivetHow are you? 234 00:45:25,840 --> 00:45:29,000 I'm OK, I'm in Belgrade, Serbia now. 235 00:45:29,160 --> 00:45:30,280 On vacation. 236 00:45:30,840 --> 00:45:32,840 Oh, you're abroad. 237 00:45:34,040 --> 00:45:36,440 I'm sorry, I didn't want to disturb you. 238 00:45:37,400 --> 00:45:39,840 I just want to ask 239 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 for your help. 240 00:45:42,920 --> 00:45:44,640 You are not disturbing me, 241 00:45:44,920 --> 00:45:46,280 it's always a pleasure. 242 00:45:47,400 --> 00:45:50,520 You surprised me with how sad you sound. 243 00:45:51,680 --> 00:45:53,880 Can you tell me what has happened? 244 00:45:56,520 --> 00:45:58,360 I'm sad, I'm ochin 245 00:45:58,440 --> 00:46:00,680 I'm divorcing with my husband. 246 00:46:00,920 --> 00:46:02,800 Oh, I'm sorry to hear that. 247 00:46:03,840 --> 00:46:05,000 What happened? 248 00:46:06,200 --> 00:46:08,400 I found him with another woman. 249 00:46:08,560 --> 00:46:09,680 Younger woman. 250 00:46:10,960 --> 00:46:12,280 Oh... Again, 251 00:46:13,760 --> 00:46:15,200 I'm sorry to hear. 252 00:46:15,640 --> 00:46:17,160 Marius, will you help me? 253 00:46:17,880 --> 00:46:19,200 I need a good lawyer, 254 00:46:19,360 --> 00:46:20,600 for the divorce. 255 00:46:21,280 --> 00:46:24,000 Because he will rob me, if I don't have a good lawyer. 256 00:46:27,880 --> 00:46:33,640 Oh, I understand your feelings, but I work with corporate law. 257 00:46:34,280 --> 00:46:36,480 I don't think I could be of much help. 258 00:46:40,160 --> 00:46:42,720 Marius, but I really need a good lawyer. 259 00:46:44,320 --> 00:46:47,920 Because our family lawyer will defend his interests. 260 00:46:49,640 --> 00:46:52,520 I could recommend you a good lawyer. 261 00:46:59,880 --> 00:47:01,200 Please Marius, help me. 262 00:47:01,440 --> 00:47:03,360 You know me, you know him too. 263 00:47:03,560 --> 00:47:05,920 He won't be able to fool you. 264 00:47:08,320 --> 00:47:11,280 I'm very sorry to say it, but... 265 00:47:11,760 --> 00:47:15,360 That's the problem, there's a conflict of interest. 266 00:47:16,600 --> 00:47:19,240 Our firm represents your husband's company. 267 00:47:19,840 --> 00:47:21,320 Even if I wanted, 268 00:47:22,000 --> 00:47:24,920 I couldn't represent you against him. 269 00:47:27,560 --> 00:47:29,480 I understand, it's business. 270 00:47:34,840 --> 00:47:35,880 Darya? 271 00:47:44,720 --> 00:47:45,760 Jesus! 272 00:50:44,160 --> 00:50:45,160 Welcome! 273 00:50:49,360 --> 00:50:50,640 Please, take a seat. 274 00:50:54,720 --> 00:50:57,000 I'm sorry for the mess, we're very busy here. 275 00:50:57,080 --> 00:50:58,080 Hello. 276 00:51:00,600 --> 00:51:01,600 Yes, I'm listening. 277 00:51:02,920 --> 00:51:04,280 Is this a bad time? 278 00:51:04,600 --> 00:51:06,560 It's not, it's just we don't have a lot of it. 279 00:51:06,760 --> 00:51:07,920 So how can we help you? 280 00:51:08,040 --> 00:51:09,480 Or maybe you came to help yourself? 281 00:51:10,200 --> 00:51:12,320 I wanted to ask a couple of questions. 282 00:51:12,680 --> 00:51:13,680 Yeah, go ahead. 283 00:51:13,800 --> 00:51:18,040 Can you tell me something about a special group or help networks 284 00:51:18,120 --> 00:51:21,000 for LGBT refugees, here in Belgrade. 285 00:51:21,520 --> 00:51:22,680 There aren't any. 286 00:51:23,640 --> 00:51:27,320 Even if he faces danger from other refugees? 287 00:51:27,560 --> 00:51:30,280 Then, he can ask to be moved to another refugee camp. 288 00:51:31,720 --> 00:51:35,240 And what if he faces problems again? 289 00:51:35,960 --> 00:51:38,560 Look, maybe you want to discuss a precise situation here? 290 00:51:38,600 --> 00:51:40,280 That would be easier for me. 291 00:51:40,440 --> 00:51:44,920 Couldn't a gay person be considered a vulnerable case 292 00:51:45,080 --> 00:51:50,520 and therefore, transferred to a refugee camp in a more gay friendly country? 293 00:51:51,280 --> 00:51:52,920 Look, I'll tell you a story. 294 00:51:53,440 --> 00:51:55,120 There were 10 teenage boys. 295 00:51:55,560 --> 00:51:58,320 The youngest was 12, the oldest was 15. 296 00:51:58,840 --> 00:52:00,800 They were all locked in here 297 00:52:01,080 --> 00:52:02,720 in an apartment in Belgrade. 298 00:52:03,320 --> 00:52:05,040 Who locked them in? The smugglers. 299 00:52:05,200 --> 00:52:06,280 Why did they do it? 300 00:52:06,440 --> 00:52:10,480 Because the boys wanted to cross the border, but didn't have the money to pay for it. 301 00:52:10,560 --> 00:52:13,640 So the smugglers locked them in and brought some clients. 302 00:52:13,880 --> 00:52:17,640 And they forced the kids to have sex with them, in the room next door. 303 00:52:19,160 --> 00:52:20,840 So to answer your question. 304 00:52:21,160 --> 00:52:24,160 Those kids who were forced to prostitute themselves, 305 00:52:24,280 --> 00:52:29,040 and raped and beaten by both the smugglers and the clients, 306 00:52:29,280 --> 00:52:33,640 they were vulnerable enough to be considered for the resettlement program. 307 00:52:42,600 --> 00:52:47,040 I just wish there was a way I could help someone. 308 00:52:51,160 --> 00:52:53,880 In any case, we don't work directly with the UN, 309 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 with resettlement. 310 00:52:54,960 --> 00:52:57,920 You have to go to the UN refugee agency for that. 311 00:53:01,800 --> 00:53:02,800 Milena! 312 00:53:03,080 --> 00:53:03,760 Yes. 313 00:53:03,880 --> 00:53:06,640 Can you get me the email of the UN officer, 314 00:53:06,680 --> 00:53:10,240 who helped the Afghan gay couple from the Pre�evo camp, I think. 315 00:53:10,520 --> 00:53:11,200 Anja? 316 00:53:11,240 --> 00:53:11,880 Yes, Anja. 317 00:53:11,960 --> 00:53:12,640 OK. 318 00:53:26,280 --> 00:53:27,520 Here is her email. 319 00:53:29,200 --> 00:53:30,200 Thank you. 320 00:53:30,840 --> 00:53:31,840 Good luck! 321 00:54:13,640 --> 00:54:14,920 Can you go closer? 322 00:54:15,840 --> 00:54:16,880 No! 323 00:54:27,920 --> 00:54:28,920 Thank you. 324 00:55:46,600 --> 00:55:49,160 Excuse me, can you help me? 325 00:55:49,680 --> 00:55:51,560 Do you know this guy? 326 00:56:01,040 --> 00:56:02,120 Oh, the model guy?! 327 00:56:02,160 --> 00:56:03,120 Yeah, I saw him. 328 00:56:04,040 --> 00:56:05,080 Can you call him? 329 00:56:05,120 --> 00:56:06,000 OK! 330 00:56:06,360 --> 00:56:07,360 Thank you. 331 00:56:25,360 --> 00:56:26,360 Hi! 332 00:56:34,520 --> 00:56:36,160 Look, I screwed up. 333 00:56:37,280 --> 00:56:39,440 I'm sorry for how I behaved before. 334 00:56:40,240 --> 00:56:41,520 I want to do better. 335 00:56:42,000 --> 00:56:43,240 I want to help you. 336 00:56:52,840 --> 00:56:54,880 There are many refugees you could help. 337 00:56:56,160 --> 00:56:59,080 Thousands in Serbia, millions worldwide. 338 00:57:01,440 --> 00:57:02,440 OK, well... 339 00:57:02,920 --> 00:57:04,120 Let's start with you. 340 00:57:08,760 --> 00:57:09,840 Why bother? 341 00:57:10,640 --> 00:57:12,680 I'm not looking for Prince Charming. 342 00:57:17,800 --> 00:57:21,040 You told me yourself, it's important to be a good person. 343 00:57:31,200 --> 00:57:32,800 How did you even get here? 344 00:57:34,560 --> 00:57:37,320 I told them I was a journalist. 345 00:57:40,120 --> 00:57:42,280 A journalist from Fake News? 346 00:57:53,920 --> 00:57:55,400 What's your idea? 347 00:58:00,200 --> 00:58:03,640 Leave this place and come stay with me at the hotel. 348 00:58:04,680 --> 00:58:08,360 I'll help you resettle to the European Union as a gay refugee. 349 00:58:09,920 --> 00:58:10,920 I'm not gay. 350 00:58:14,120 --> 00:58:15,440 You are not? 351 00:58:24,600 --> 00:58:25,600 Don't worry... 352 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 I'm bisexual. 353 00:58:27,920 --> 00:58:29,240 But I don't act that way. 354 00:58:29,560 --> 00:58:31,480 My type of guys aren't helped there. 355 00:58:33,920 --> 00:58:35,240 Nonsense. 356 00:58:36,320 --> 00:58:37,360 It's true. 357 00:58:41,600 --> 00:58:46,640 Look, I've made an appointment with United Nations officer tomorrow. 358 00:58:47,240 --> 00:58:50,280 She has helped LGBT refugees before. 359 00:59:24,200 --> 00:59:24,680 Hello! 360 00:59:24,720 --> 00:59:25,880 Hello, good evening. 361 00:59:39,440 --> 00:59:40,600 Would you like anything else? 362 00:59:41,640 --> 00:59:42,640 I'm good, thank you. 363 01:00:05,120 --> 01:00:06,760 It was room service. 364 01:00:08,160 --> 01:00:09,960 I thought you called the police. 365 01:00:15,920 --> 01:00:16,920 Thank you. 366 01:00:17,920 --> 01:00:18,920 Welcome. 367 01:00:42,600 --> 01:00:43,600 Oh, thanks. 368 01:00:49,080 --> 01:00:49,760 Mmm. 369 01:00:58,040 --> 01:01:00,120 It's... It's comfortable. 370 01:01:02,880 --> 01:01:06,600 Sometimes it's good to get out of your comfort zone. 371 01:01:06,840 --> 01:01:07,840 No! 372 01:01:08,560 --> 01:01:09,560 Never! 373 01:01:09,960 --> 01:01:11,840 Never leave your comfort zone. 374 01:01:12,160 --> 01:01:13,360 If you don't need to. 375 01:01:21,360 --> 01:01:24,680 I have to ask you a few questions before I meet the UN. 376 01:01:26,040 --> 01:01:27,040 OK. 377 01:01:29,120 --> 01:01:32,080 Were you a victim of homophobic violence? 378 01:01:33,560 --> 01:01:35,040 I already told you I'm... 379 01:01:35,360 --> 01:01:36,640 I'm just escaping war. 380 01:01:37,080 --> 01:01:38,360 Yeah, but... 381 01:01:38,880 --> 01:01:43,280 I mean your experience here with the other refugees. 382 01:01:43,720 --> 01:01:46,200 Have you experienced any homophobia? 383 01:01:46,800 --> 01:01:48,120 No... No! 384 01:01:49,200 --> 01:01:50,200 Why would I? 385 01:01:50,960 --> 01:01:53,120 No one knows that I'm bisexual. 386 01:01:53,520 --> 01:01:56,600 Look, I know you don't want to be a victim. 387 01:01:57,240 --> 01:01:59,960 But you gotta give me something to work with. 388 01:02:22,640 --> 01:02:23,640 OK! 389 01:02:29,000 --> 01:02:34,480 I was managing a sweets shop in the outskirts of Damascus, that 390 01:02:35,840 --> 01:02:39,040 my friends Abduh and Mustafa had opened. 391 01:02:43,560 --> 01:02:45,760 It was hit on my day off. 392 01:02:49,920 --> 01:02:53,200 Mustafa and his wife Leyla were killed instantly. 393 01:02:56,160 --> 01:03:00,400 And Abduh was buried in the rubble for three days before they found him. 394 01:03:03,760 --> 01:03:05,960 He was the first person I came out to. 395 01:03:13,480 --> 01:03:14,880 And your family? 396 01:03:19,200 --> 01:03:22,480 My parents... Are pro-Assad. 397 01:03:23,280 --> 01:03:25,600 At least, they were at the time. 398 01:03:28,720 --> 01:03:30,200 My brothers were 399 01:03:31,640 --> 01:03:33,320 forced to join the army. 400 01:03:38,280 --> 01:03:41,320 My youngest brother Dawud was killed within months. 401 01:03:50,960 --> 01:03:56,160 And then my family decided to move further inside Syria, 402 01:03:58,520 --> 01:03:59,720 to avoid the fighting, 403 01:04:01,080 --> 01:04:02,920 and I decided to run to Europe. 404 01:04:04,360 --> 01:04:05,360 Because... 405 01:04:07,160 --> 01:04:09,240 I didn't want to fight for Assad. 406 01:04:10,600 --> 01:04:12,120 That's the story. 407 01:04:15,360 --> 01:04:16,360 I'm sorry. 408 01:04:21,520 --> 01:04:23,520 Please, understand Marius. 409 01:04:25,440 --> 01:04:26,680 I'm not a pacifist. 410 01:04:27,920 --> 01:04:28,920 I would 411 01:04:29,480 --> 01:04:32,840 gladly kill for something I believe in. 412 01:04:34,760 --> 01:04:36,920 But there's no hope for Syria 413 01:04:37,800 --> 01:04:40,480 with Assad in power. 414 01:04:42,240 --> 01:04:44,880 And there's no real alternative either. 415 01:04:51,880 --> 01:04:52,880 Ali... 416 01:04:55,720 --> 01:04:57,840 As a lawyer, I have to say, 417 01:04:58,760 --> 01:05:02,680 we have to make your case less political. 418 01:05:04,280 --> 01:05:10,080 We have to focus it on discrimination and human rights. 419 01:05:17,040 --> 01:05:18,240 Of course... 420 01:05:19,600 --> 01:05:20,680 Human rights. 421 01:05:32,280 --> 01:05:34,960 And where do you want to go? 422 01:05:36,000 --> 01:05:40,080 I want to go to Berlin, because Abduh's sister Anmar lives there. 423 01:05:41,680 --> 01:05:46,240 I think she and her friends could help me to find some work 424 01:05:46,800 --> 01:05:49,800 and integrate into German society. 425 01:05:53,600 --> 01:05:59,440 And you would also feel more accepted because of your sexuality, yes? 426 01:06:01,080 --> 01:06:05,960 Do you always ask so many questions on a first date? 427 01:06:11,880 --> 01:06:13,680 You see it as a date? 428 01:06:18,040 --> 01:06:22,680 I wish we would have met under different circumstances, but... 429 01:06:30,440 --> 01:06:33,760 So... Are you a good cook? 430 01:06:34,840 --> 01:06:39,440 Are you asking this for the UN, or for our date? 431 01:07:23,480 --> 01:07:27,520 Here are all my documents, including written testimonies. 432 01:07:29,400 --> 01:07:30,160 Thank you. 433 01:07:30,200 --> 01:07:31,200 No... 434 01:07:32,160 --> 01:07:33,240 Thank you! 435 01:08:26,480 --> 01:08:28,440 Where will this be published? 436 01:08:28,640 --> 01:08:29,840 Oh, no no no... 437 01:08:30,120 --> 01:08:31,560 I'm not a journalist. 438 01:08:35,240 --> 01:08:36,240 I'm a lawyer. 439 01:08:37,960 --> 01:08:41,520 I'm doing some research on gay refugees. 440 01:08:49,240 --> 01:08:52,120 We had an Afghani gay couple who 441 01:08:52,440 --> 01:08:56,320 faced problems with their compatriots in Pre�evo camp. 442 01:08:57,600 --> 01:09:00,560 They were transferred to Pirot reception center. 443 01:09:01,480 --> 01:09:07,960 The United Nations refugee agency has now taken them into its resettlement program. 444 01:09:10,080 --> 01:09:11,280 How bad was it? 445 01:09:13,280 --> 01:09:14,280 Bad. 446 01:09:17,880 --> 01:09:19,200 I guess I'm asking, 447 01:09:19,680 --> 01:09:25,320 how bad does it have to be for a gay person to be resettled in another country? 448 01:09:27,400 --> 01:09:29,840 To get into our resettlement program, 449 01:09:29,920 --> 01:09:34,400 a gay refugee would need to meet the very stringent criteria of our program, 450 01:09:34,440 --> 01:09:37,040 just like any other refugee. 451 01:09:38,160 --> 01:09:39,160 Look... 452 01:09:41,120 --> 01:09:42,920 He just needs to leave. 453 01:09:53,880 --> 01:09:55,000 Off the record, 454 01:09:55,760 --> 01:09:57,000 where are you from? 455 01:09:58,880 --> 01:09:59,880 Lithuania. 456 01:10:02,160 --> 01:10:03,160 I'm from here. 457 01:10:05,840 --> 01:10:07,200 I studied law in Munich. 458 01:10:07,600 --> 01:10:09,200 I stayed there for years. 459 01:10:10,680 --> 01:10:13,160 I had a great life in Germany, but... 460 01:10:14,400 --> 01:10:16,400 I chose to go back 461 01:10:16,600 --> 01:10:21,200 and work in Serbia, because I wanted to contribute to the changes here. 462 01:10:23,200 --> 01:10:25,080 I'm saying this as a person, 463 01:10:25,480 --> 01:10:28,200 not representing the United Nations. 464 01:10:30,720 --> 01:10:34,000 There is a lot of space for improvement in this country, 465 01:10:35,600 --> 01:10:38,160 just like everywhere in the world. 466 01:10:43,800 --> 01:10:44,800 OK. 467 01:10:48,480 --> 01:10:53,080 And what if I would promise a kind donation 468 01:10:53,880 --> 01:10:56,960 to the UN refugee agency? 469 01:11:04,600 --> 01:11:06,440 I'd kindly ask you to leave 470 01:11:06,840 --> 01:11:09,280 and make the donation on our website. 471 01:12:05,600 --> 01:12:06,600 Hello. 472 01:12:07,200 --> 01:12:08,200 Hello. 473 01:12:09,560 --> 01:12:13,000 Wait... Well, how did you cook? 474 01:12:13,800 --> 01:12:16,960 I bought some stuff and used the tea pot. 475 01:12:17,360 --> 01:12:19,840 You're still afraid of the room service? 476 01:12:39,960 --> 01:12:41,000 So? 477 01:12:42,040 --> 01:12:43,080 It's tasty! 478 01:12:48,240 --> 01:12:49,720 I mean the meeting. 479 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 Um... 480 01:12:55,040 --> 01:12:56,080 It didn't go well. 481 01:12:58,680 --> 01:12:59,720 Of course. 482 01:13:08,240 --> 01:13:09,560 Now I understand. 483 01:13:12,920 --> 01:13:14,400 You're not a victim. 484 01:13:16,400 --> 01:13:17,560 You're a hero. 485 01:13:20,680 --> 01:13:25,040 I'm neither a victim, nor a superhero. 486 01:13:25,560 --> 01:13:28,120 This is not a porn film, Marius, alright? 487 01:13:32,160 --> 01:13:33,160 So... 488 01:13:33,880 --> 01:13:36,200 What are you going to do now? 489 01:13:39,000 --> 01:13:40,760 Same thing I do every time. 490 01:13:41,800 --> 01:13:43,240 I'll go back to the camp. 491 01:13:46,880 --> 01:13:50,000 You are not the first nor the last. 492 01:13:51,440 --> 01:13:53,280 Remember our voyeur friend? 493 01:13:53,640 --> 01:13:55,480 He wants to come help me too. 494 01:13:55,880 --> 01:13:56,880 Many do. 495 01:13:56,960 --> 01:14:00,840 Refugees are trendy these days. 496 01:14:01,560 --> 01:14:04,400 Don't go back to the camp, Ali, stay with me. 497 01:14:04,560 --> 01:14:05,560 Why? 498 01:14:05,840 --> 01:14:08,040 For what? Because you want your live show? 499 01:14:08,240 --> 01:14:09,560 Don't say that! 500 01:14:33,920 --> 01:14:35,240 Don't say that. 501 01:14:45,880 --> 01:14:47,360 I'm tired, Marius. 502 01:14:48,440 --> 01:14:50,560 I just want to live a normal life. 503 01:14:51,880 --> 01:14:53,440 And I want to help you. 504 01:14:56,920 --> 01:15:01,400 You can't get help from a lawyer when the only things that work aren't legal. 505 01:15:06,720 --> 01:15:07,720 Don't... 506 01:15:35,120 --> 01:15:36,240 I love you. 507 01:16:36,280 --> 01:16:38,360 Just, so you know... 508 01:16:40,520 --> 01:16:42,120 This one is for free. 509 01:18:53,360 --> 01:18:54,360 What? 510 01:18:57,080 --> 01:18:58,080 It's silly. 511 01:18:59,320 --> 01:19:00,320 Just tell me. 512 01:19:06,040 --> 01:19:08,680 I feel like I'm not afraid to be 513 01:19:10,200 --> 01:19:11,360 weak with you. 514 01:19:22,480 --> 01:19:25,600 I do nothing and 515 01:19:27,800 --> 01:19:30,720 you earn a living as a lawyer. 516 01:19:33,520 --> 01:19:36,400 I'm not sure about your country, but in Syria 517 01:19:37,400 --> 01:19:39,560 you would be considered the tough one. 518 01:19:48,960 --> 01:19:50,480 When the war ends, 519 01:19:51,520 --> 01:19:53,840 we will rebuild everything. 520 01:19:55,800 --> 01:19:59,360 I will open a new restaurant with my friends and... 521 01:20:01,400 --> 01:20:06,000 I'm planning to take you there with us. 522 01:20:09,920 --> 01:20:13,040 Or if you want we can open it elsewhere. 523 01:20:15,640 --> 01:20:19,560 And what will be my favorite thing on the menu? 524 01:20:23,120 --> 01:20:24,440 Umm... 525 01:20:25,080 --> 01:20:27,320 Something simple. 526 01:20:28,400 --> 01:20:30,560 Simple, but intense. 527 01:20:30,720 --> 01:20:32,560 Like the apricot nectar 528 01:20:33,160 --> 01:20:34,880 called Qamar al-Din 529 01:23:06,040 --> 01:23:07,280 Good morning! 530 01:23:07,400 --> 01:23:08,480 Shh, come in! 531 01:23:08,680 --> 01:23:09,720 Good morning. 532 01:23:23,760 --> 01:23:24,760 Thank you! 533 01:23:27,960 --> 01:23:29,800 Could Mr Marius sign the receipt? 534 01:23:30,560 --> 01:23:34,000 Oh, but he's sleeping. 535 01:23:35,680 --> 01:23:36,720 Oh. 536 01:23:38,760 --> 01:23:41,640 We just got married and... 537 01:23:42,120 --> 01:23:44,920 I want to surprise him. So, you can understand. 538 01:23:49,240 --> 01:23:52,560 In that case, can you, please, sign for him? 539 01:23:52,760 --> 01:23:54,360 Oh sure, sure. 540 01:23:57,680 --> 01:23:58,680 Here! 541 01:23:59,200 --> 01:24:00,320 Thank you. 542 01:24:00,920 --> 01:24:02,600 Thank you for understanding. 543 01:24:09,720 --> 01:24:12,080 We just got married? 544 01:24:13,960 --> 01:24:16,200 You should be still sleeping. 545 01:24:17,240 --> 01:24:18,840 Oops, sorry... 546 01:24:37,080 --> 01:24:40,840 Speaking of husbands, let me show you this. 547 01:24:41,600 --> 01:24:44,160 My friends in Lithuania 548 01:24:44,800 --> 01:24:46,120 got engaged. 549 01:24:47,480 --> 01:24:48,080 Really? 550 01:24:48,120 --> 01:24:48,720 Mhm. 551 01:24:50,440 --> 01:24:56,240 They were always talking about love and now they're doing it. 552 01:24:56,600 --> 01:24:59,080 It's not even legal in Lithuania. 553 01:25:07,960 --> 01:25:12,600 Actually, we had some gay venues in Damascus too. 554 01:25:15,120 --> 01:25:19,920 Gay friendly cafes, parties that would happen in different places. 555 01:25:23,360 --> 01:25:26,720 It was fun. Abduh and I went to one. 556 01:25:28,160 --> 01:25:33,080 People were becoming more and more open minded about it 557 01:25:33,480 --> 01:25:34,880 during the revolution, 558 01:25:34,920 --> 01:25:37,040 but with the war, 559 01:25:39,520 --> 01:25:41,480 it all ended pretty quick. 560 01:25:55,760 --> 01:25:59,640 Let's just rent a car and leave. 561 01:26:03,160 --> 01:26:04,880 Let's bribe someone... 562 01:26:08,120 --> 01:26:09,120 Everyone. 563 01:26:16,480 --> 01:26:17,480 It just... 564 01:26:19,960 --> 01:26:22,400 It just doesn't work that way. 565 01:27:24,160 --> 01:27:26,920 I'm not ready for dramatic goodbyes, Ali. 566 01:27:30,440 --> 01:27:31,800 I hate them. 567 01:27:37,680 --> 01:27:38,680 Good luck! 568 01:27:43,520 --> 01:27:44,600 Good luck to you. 569 01:29:14,160 --> 01:29:15,160 Hi? 570 01:29:16,440 --> 01:29:17,480 Hi baby! 571 01:30:34,720 --> 01:30:35,720 What was that? 572 01:30:36,320 --> 01:30:37,320 I will check. 573 01:30:49,680 --> 01:30:51,280 You want some water? 574 01:30:52,040 --> 01:30:53,040 Yeah. 575 01:30:53,400 --> 01:30:54,400 OK. 576 01:31:00,640 --> 01:31:01,640 That's strange. 577 01:31:04,200 --> 01:31:05,200 Room service? 38507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.