Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,200 --> 00:00:33,600
THE LAWYER
2
00:01:33,240 --> 00:01:35,640
Mrs Darya, I'm kindly asking
for your understanding,
3
00:01:35,680 --> 00:01:38,200
we only work with corporate law.
4
00:01:38,320 --> 00:01:40,160
Our family lawyer is on vacation.
5
00:01:40,200 --> 00:01:41,480
Can't you help me?!
6
00:01:42,080 --> 00:01:43,400
Don't you understand -
do you speak in English?!
7
00:01:43,560 --> 00:01:44,600
What is going on?
8
00:01:44,760 --> 00:01:45,840
Oh, Marius, hello!
9
00:01:46,280 --> 00:01:47,680
- Hello, Mrs Darya...
- Look at this!
10
00:01:50,560 --> 00:01:52,920
They want a scandal?
OK, that's not a problem for me.
11
00:01:53,040 --> 00:01:53,920
I will sue them.
12
00:01:54,040 --> 00:01:55,880
But Mrs Darya, that's not what we do.
13
00:01:57,320 --> 00:02:00,240
But I told you,
our family lawyer is on vacation.
14
00:02:00,400 --> 00:02:01,200
tand?
15
00:02:01,360 --> 00:02:02,480
Listen, listen...
16
00:02:04,120 --> 00:02:05,365
While it's true
17
00:02:05,400 --> 00:02:08,040
we normally work with corporate law, but...
18
00:02:09,200 --> 00:02:12,880
How we can refuse to help Madam Darya?
19
00:02:14,480 --> 00:02:15,840
Thank you, Marius.
20
00:02:17,120 --> 00:02:20,480
I am doing only what
anyone would do in my situation.
21
00:02:21,320 --> 00:02:23,480
May I call you later to set up our meeting?
22
00:02:23,515 --> 00:02:25,960
Sure, sure. Whenever you want.
23
00:02:26,000 --> 00:02:27,040
Thank you so much!
24
00:02:27,080 --> 00:02:29,400
Marius, you're so kind.
25
00:02:29,480 --> 00:02:31,440
- Thank you.
- You're an amazing person.
26
00:02:32,080 --> 00:02:34,400
Thank you so much.
I appreciate you.
27
00:02:34,440 --> 00:02:35,120
Thank you.
28
00:02:35,160 --> 00:02:36,160
You're welcome.
29
00:02:38,360 --> 00:02:39,360
Thank you darling.
30
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
Have a good day.
31
00:02:40,760 --> 00:02:41,760
Bye!
32
00:03:21,480 --> 00:03:22,600
Bitch please!
33
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
Hey!
34
00:11:39,520 --> 00:11:40,360
Oh...
35
00:11:40,600 --> 00:11:42,240
Is that how it works?
36
00:11:42,680 --> 00:11:44,920
Sorry, it's my first private show.
37
00:11:58,600 --> 00:12:00,040
Oh, don't worry about it.
38
00:12:00,720 --> 00:12:01,640
So?
39
00:12:02,960 --> 00:12:04,440
Ask me a question.
40
00:12:13,160 --> 00:12:14,760
No, why did you say that?!
41
00:12:15,120 --> 00:12:16,160
Sorry.
42
00:12:18,840 --> 00:12:22,400
Yes, Vilnius is in LT - Lithuania.
43
00:12:23,440 --> 00:12:25,000
Where are you from?
44
00:12:27,120 --> 00:12:29,040
Oh, what are you doing there?
45
00:12:43,680 --> 00:12:45,240
I'm not ill, thank you.
46
00:12:46,880 --> 00:12:48,560
Maybe you should be a dancer?
47
00:12:50,880 --> 00:12:52,120
What music do you like?
48
00:13:00,920 --> 00:13:02,720
D�ordana Butkute - Del Taves
49
00:13:02,880 --> 00:13:03,880
Go on!
50
00:13:22,000 --> 00:13:23,560
D�ord�a would be proud.
51
00:13:51,920 --> 00:13:52,920
Fuck!
52
00:13:54,520 --> 00:13:55,560
Sorry.
53
00:13:58,160 --> 00:14:00,280
Seems like we're out of luck here...
54
00:14:05,520 --> 00:14:07,240
Let me call you sometime.
55
00:14:12,400 --> 00:14:13,440
I'll pay you.
56
00:14:16,960 --> 00:14:19,320
Come on! I just want to talk with you.
57
00:14:28,560 --> 00:14:29,920
I'll call you tomorrow.
58
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
Thank you.
59
00:15:16,920 --> 00:15:18,120
Mom
60
00:22:41,720 --> 00:22:42,720
Hello baby!
61
00:22:43,240 --> 00:22:46,160
Hi, it's Marius from the chat yesterday.
62
00:22:46,600 --> 00:22:49,640
Oh, yes. The not Russian guy.
63
00:22:51,000 --> 00:22:54,960
Turns out there was a voyeur
in our chat and he reported me
64
00:22:55,400 --> 00:22:57,240
for giving you my phone number.
65
00:22:57,560 --> 00:22:58,560
What?
66
00:22:59,160 --> 00:23:01,920
I'm sorry, I'll pay your fine.
67
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
No...
68
00:23:04,640 --> 00:23:06,800
That voyeur already took care of it.
69
00:23:07,480 --> 00:23:11,080
I guess he only wanted me for himself.
70
00:23:12,280 --> 00:23:13,600
You know how that feels.
71
00:23:15,080 --> 00:23:16,600
That's not why I called you.
72
00:23:17,480 --> 00:23:18,760
Lost your job, as well?
73
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
No, sorry.
74
00:23:22,560 --> 00:23:23,560
It's a mistake.
75
00:23:24,800 --> 00:23:28,520
Life is a mistake. Come on,
I was kidding. Just tell me.
76
00:23:33,560 --> 00:23:34,760
My father died.
77
00:23:39,640 --> 00:23:41,000
The funeral is tomorrow.
78
00:23:41,720 --> 00:23:42,760
I'm sorry.
79
00:23:43,760 --> 00:23:45,320
My condolences, Martin.
80
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
Marius.
81
00:23:49,120 --> 00:23:50,240
Thank you Ron.
82
00:23:52,280 --> 00:23:53,280
Ali!
83
00:23:56,000 --> 00:23:57,040
Thank you Ali.
84
00:23:58,440 --> 00:23:59,600
Are you a believer?
85
00:24:01,080 --> 00:24:02,160
No, are you?
86
00:24:03,560 --> 00:24:04,560
No.
87
00:24:05,440 --> 00:24:06,520
Not exactly...
88
00:24:08,360 --> 00:24:09,440
I believe
89
00:24:10,320 --> 00:24:14,400
it's important to be a good person,
while you're alive.
90
00:24:15,600 --> 00:24:16,680
I believe that too.
91
00:24:18,400 --> 00:24:19,960
I wish I was better to him.
92
00:24:20,520 --> 00:24:21,520
Why?
93
00:24:22,800 --> 00:24:24,200
Did you do something wrong?
94
00:24:25,440 --> 00:24:26,800
I'm not sure.
95
00:24:29,640 --> 00:24:31,560
Did you ever lash out at him,
96
00:24:32,400 --> 00:24:34,040
steal from him or
97
00:24:36,160 --> 00:24:37,200
lie to him?
98
00:24:37,680 --> 00:24:39,240
No, I never did.
99
00:24:40,640 --> 00:24:41,800
Except for lying.
100
00:24:43,040 --> 00:24:46,080
I did lie to him,
but it was telling the truth,
101
00:24:46,600 --> 00:24:48,440
that hurt him the most.
102
00:24:52,360 --> 00:24:55,160
So... How old are you?
103
00:24:55,840 --> 00:24:59,040
I'm fort... Thirty five.
104
00:24:59,680 --> 00:25:00,720
Thirty seven?
105
00:25:03,080 --> 00:25:04,080
Maybe...
106
00:25:07,640 --> 00:25:09,640
Certainly, you are an adult.
107
00:25:11,240 --> 00:25:12,280
True.
108
00:25:15,600 --> 00:25:19,320
Of course, be sad if you need to.
109
00:25:20,600 --> 00:25:22,040
It's normal. It's OK.
110
00:25:22,640 --> 00:25:25,520
I don't feel sad, I took pills.
111
00:25:28,840 --> 00:25:30,240
What do you feel?
112
00:25:31,160 --> 00:25:35,520
I feel like you should be here with me.
113
00:26:17,760 --> 00:26:18,880
Hello!
114
00:26:20,240 --> 00:26:21,960
Oh, hello Marius!
115
00:26:22,680 --> 00:26:25,200
I'm so happy you came here.
How are you?
116
00:26:25,320 --> 00:26:26,440
I'm doing fine!
117
00:26:27,160 --> 00:26:34,920
Always glad to have a chance to meet
magnificently stylish lady like you!
118
00:26:34,955 --> 00:26:36,040
Oh! Ne nado, ne nado.
119
00:26:36,120 --> 00:26:39,080
Don't compliment me.
You make me feel silly,
120
00:26:39,240 --> 00:26:44,120
because I am here to tell you bad news.
121
00:26:44,600 --> 00:26:45,640
What?
122
00:27:00,040 --> 00:27:04,040
I decided not to take
that website to the court.
123
00:27:05,560 --> 00:27:08,640
Well, it's rarely bad
news not to go to court.
124
00:27:09,000 --> 00:27:12,200
Bad news for the lawyer, no?
125
00:27:14,840 --> 00:27:17,360
Why did you change your mind, if I may ask?
126
00:27:21,240 --> 00:27:22,520
Marius, I was dura
127
00:27:22,760 --> 00:27:24,160
I was really stupid.
128
00:27:25,080 --> 00:27:26,760
I shouldn't be so provocative.
129
00:27:27,640 --> 00:27:31,480
This is Lithuania and
I should respect people's feelings.
130
00:27:32,320 --> 00:27:35,120
I just wanna make fun, you know.
131
00:27:48,120 --> 00:27:49,400
I'm not sure I should.
132
00:27:49,480 --> 00:27:50,520
You should.
133
00:27:51,880 --> 00:27:53,640
Cheers!
134
00:27:59,000 --> 00:28:01,840
So, what are these photos?
135
00:28:03,720 --> 00:28:05,520
It's very exciting, Marius.
136
00:28:05,680 --> 00:28:10,680
It's a first exhibition in our new place.
137
00:28:11,640 --> 00:28:13,280
We open in a few weeks.
138
00:28:13,680 --> 00:28:15,600
Everything is almost ready.
139
00:28:16,120 --> 00:28:18,440
The photographer is Arcana Femina.
140
00:28:18,960 --> 00:28:21,480
She works with masculinity.
141
00:28:21,960 --> 00:28:24,800
No titles, no explanations.
142
00:28:25,000 --> 00:28:25,880
Impressive.
143
00:28:25,920 --> 00:28:26,880
Yes!
144
00:28:35,240 --> 00:28:38,000
What?! You like him?
145
00:28:39,920 --> 00:28:42,400
I think it's very interesting.
146
00:28:42,760 --> 00:28:43,760
It's yours.
147
00:28:45,600 --> 00:28:49,040
Well, why not!
But how much does it cost?
148
00:28:49,200 --> 00:28:52,720
Ah, forget it! It's a present from me.
149
00:28:53,480 --> 00:28:54,760
It's yours after the show.
150
00:28:57,200 --> 00:28:59,000
I don't know what to say...
151
00:29:00,040 --> 00:29:01,720
Thank you! I appreciate it.
152
00:29:06,240 --> 00:29:12,680
Darya, please, don't be offended,
but can I ask you a personal question?
153
00:29:13,200 --> 00:29:16,600
Sure! I like honest questions.
154
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Ask away.
155
00:29:21,640 --> 00:29:23,280
I was just curious.
156
00:29:24,720 --> 00:29:27,800
I earn a good wage, I can't complain,
157
00:29:29,280 --> 00:29:30,800
but you have a lot of money.
158
00:29:33,040 --> 00:29:39,680
How does it feel to live without the
need to think about the finances at all?
159
00:29:43,960 --> 00:29:45,480
You're right it's...
160
00:29:46,680 --> 00:29:48,400
It's a very personal question.
161
00:29:49,920 --> 00:29:52,120
But I will answer it for you.
162
00:29:58,360 --> 00:29:59,600
Money is nothing.
163
00:30:01,200 --> 00:30:02,240
It doesn't matter.
164
00:30:04,160 --> 00:30:05,720
It can't buy you happiness.
165
00:30:09,240 --> 00:30:10,480
But it's nice.
166
00:30:13,280 --> 00:30:14,720
I come from poverty,
167
00:30:16,160 --> 00:30:17,920
and I appreciate being rich.
168
00:30:19,480 --> 00:30:21,120
It has a lot of opportunities.
169
00:30:23,800 --> 00:30:27,360
So, I love my life!
170
00:30:30,480 --> 00:30:32,280
I thought that it never ends.
171
00:30:33,760 --> 00:30:36,560
That people want more and more money.
172
00:30:37,080 --> 00:30:40,760
Maybe my husband wants. For me it's OK.
173
00:30:41,480 --> 00:30:45,280
For him it's a competition. Not for me.
174
00:30:48,360 --> 00:30:50,560
It's wonderful to see you so happy.
175
00:30:53,040 --> 00:30:54,480
What happened, Marius?
176
00:30:59,760 --> 00:31:00,960
My father died.
177
00:31:01,680 --> 00:31:02,600
A week ago.
178
00:31:02,640 --> 00:31:04,360
Oh my god, I didn't know about that.
179
00:31:05,400 --> 00:31:06,760
I wasn't told.
180
00:31:11,440 --> 00:31:12,560
My condolences.
181
00:34:41,400 --> 00:34:42,400
Hey!
182
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
Hello Ali.
183
00:35:02,040 --> 00:35:03,120
Hello Marius.
184
00:35:07,680 --> 00:35:08,920
Come on!
Let's go.
185
00:36:25,120 --> 00:36:28,720
That was the most original way
I have ever met someone.
186
00:36:34,400 --> 00:36:36,080
Should we go to the hotel?
187
00:36:45,960 --> 00:36:47,720
There's no rush, is there?
188
00:36:49,160 --> 00:36:51,040
You are here for a week.
189
00:37:00,280 --> 00:37:02,880
Let me show you a place that I love!
190
00:37:04,040 --> 00:37:05,360
Let's meet there tonight.
191
00:37:09,160 --> 00:37:10,160
OK!
192
00:38:48,880 --> 00:38:49,880
Hi!
193
00:38:50,480 --> 00:38:51,480
Hi.
194
00:38:55,360 --> 00:38:57,920
I didn't think you would be so romantic.
195
00:39:00,600 --> 00:39:01,320
Oh...
196
00:39:03,200 --> 00:39:05,880
I figured you would think it's dangerous.
197
00:39:06,800 --> 00:39:11,000
It's so private, you could kill someone
and no one would notice.
198
00:39:33,080 --> 00:39:34,360
Marius...
199
00:39:37,720 --> 00:39:41,120
I don't want you to
think of me as a victim.
200
00:39:44,600 --> 00:39:47,880
You are too handsome to be a victim.
201
00:39:53,240 --> 00:39:56,120
And you are too naive to be a lawyer.
202
00:40:52,640 --> 00:40:55,800
I'm really pleased that
you came to Belgrade,
203
00:40:56,560 --> 00:40:57,600
just to meet me.
204
00:41:01,800 --> 00:41:02,800
But?
205
00:41:03,920 --> 00:41:04,920
But...
206
00:41:06,800 --> 00:41:09,600
My clock will strike midnight soon...
207
00:41:10,640 --> 00:41:14,040
And I need to go back to my
refugee camp at Krnjaca.
208
00:41:16,000 --> 00:41:17,640
That's where you spend the nights?
209
00:41:19,760 --> 00:41:20,800
Yeah.
210
00:41:25,520 --> 00:41:26,840
For how much longer?
211
00:41:29,760 --> 00:41:32,960
Well, once I get a bank loan
and buy a new house,
212
00:41:33,160 --> 00:41:35,600
I think I'll leave the camp
pretty much immediately.
213
00:41:36,280 --> 00:41:37,280
Haha.
214
00:41:45,560 --> 00:41:47,720
So, what are the ways out?
215
00:41:50,160 --> 00:41:52,840
I want to go to further inside Europe.
216
00:41:53,960 --> 00:41:57,680
But the borders are closed for years.
217
00:41:59,840 --> 00:42:01,240
There are no easy ways.
218
00:42:02,560 --> 00:42:05,040
You want me to help smuggle you across?
219
00:42:06,960 --> 00:42:08,240
No, Marius.
220
00:42:08,640 --> 00:42:10,320
You look like an undercover cop.
221
00:42:13,080 --> 00:42:14,680
In your fantasies perhaps.
222
00:42:16,080 --> 00:42:17,480
Forget fantasies...
223
00:42:18,560 --> 00:42:20,440
You're a lawyer in real life.
224
00:42:21,440 --> 00:42:23,760
You should know someone,
you should know a way.
225
00:42:23,840 --> 00:42:26,960
Ali, I'm a corporate lawyer.
226
00:42:28,320 --> 00:42:32,320
I know nothing about emigration law
or refugee conventions.
227
00:42:34,240 --> 00:42:37,840
This is really a misunderstanding.
228
00:42:40,720 --> 00:42:41,760
I see.
229
00:42:46,240 --> 00:42:50,000
Look... I don't want to lie to you.
230
00:42:52,520 --> 00:42:57,720
You may be Cinderella,
but I'm no Prince Charming.
231
00:42:58,480 --> 00:43:02,320
OK, I see, this is a misunderstanding.
232
00:45:20,280 --> 00:45:21,600
Hello Darya!
233
00:45:24,040 --> 00:45:25,680
PrivetHow are you?
234
00:45:25,840 --> 00:45:29,000
I'm OK, I'm in Belgrade, Serbia now.
235
00:45:29,160 --> 00:45:30,280
On vacation.
236
00:45:30,840 --> 00:45:32,840
Oh, you're abroad.
237
00:45:34,040 --> 00:45:36,440
I'm sorry, I didn't want to disturb you.
238
00:45:37,400 --> 00:45:39,840
I just want to ask
239
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
for your help.
240
00:45:42,920 --> 00:45:44,640
You are not disturbing me,
241
00:45:44,920 --> 00:45:46,280
it's always a pleasure.
242
00:45:47,400 --> 00:45:50,520
You surprised me with how sad you sound.
243
00:45:51,680 --> 00:45:53,880
Can you tell me what has happened?
244
00:45:56,520 --> 00:45:58,360
I'm sad, I'm ochin
245
00:45:58,440 --> 00:46:00,680
I'm divorcing with my husband.
246
00:46:00,920 --> 00:46:02,800
Oh, I'm sorry to hear that.
247
00:46:03,840 --> 00:46:05,000
What happened?
248
00:46:06,200 --> 00:46:08,400
I found him with another woman.
249
00:46:08,560 --> 00:46:09,680
Younger woman.
250
00:46:10,960 --> 00:46:12,280
Oh... Again,
251
00:46:13,760 --> 00:46:15,200
I'm sorry to hear.
252
00:46:15,640 --> 00:46:17,160
Marius, will you help me?
253
00:46:17,880 --> 00:46:19,200
I need a good lawyer,
254
00:46:19,360 --> 00:46:20,600
for the divorce.
255
00:46:21,280 --> 00:46:24,000
Because he will rob me,
if I don't have a good lawyer.
256
00:46:27,880 --> 00:46:33,640
Oh, I understand your feelings,
but I work with corporate law.
257
00:46:34,280 --> 00:46:36,480
I don't think I could be of much help.
258
00:46:40,160 --> 00:46:42,720
Marius, but I really need a good lawyer.
259
00:46:44,320 --> 00:46:47,920
Because our family lawyer
will defend his interests.
260
00:46:49,640 --> 00:46:52,520
I could recommend you a good lawyer.
261
00:46:59,880 --> 00:47:01,200
Please Marius, help me.
262
00:47:01,440 --> 00:47:03,360
You know me, you know him too.
263
00:47:03,560 --> 00:47:05,920
He won't be able to fool you.
264
00:47:08,320 --> 00:47:11,280
I'm very sorry to say it, but...
265
00:47:11,760 --> 00:47:15,360
That's the problem,
there's a conflict of interest.
266
00:47:16,600 --> 00:47:19,240
Our firm represents your husband's company.
267
00:47:19,840 --> 00:47:21,320
Even if I wanted,
268
00:47:22,000 --> 00:47:24,920
I couldn't represent you against him.
269
00:47:27,560 --> 00:47:29,480
I understand, it's business.
270
00:47:34,840 --> 00:47:35,880
Darya?
271
00:47:44,720 --> 00:47:45,760
Jesus!
272
00:50:44,160 --> 00:50:45,160
Welcome!
273
00:50:49,360 --> 00:50:50,640
Please, take a seat.
274
00:50:54,720 --> 00:50:57,000
I'm sorry for the mess,
we're very busy here.
275
00:50:57,080 --> 00:50:58,080
Hello.
276
00:51:00,600 --> 00:51:01,600
Yes, I'm listening.
277
00:51:02,920 --> 00:51:04,280
Is this a bad time?
278
00:51:04,600 --> 00:51:06,560
It's not, it's just
we don't have a lot of it.
279
00:51:06,760 --> 00:51:07,920
So how can we help you?
280
00:51:08,040 --> 00:51:09,480
Or maybe you came to help yourself?
281
00:51:10,200 --> 00:51:12,320
I wanted to ask a couple of questions.
282
00:51:12,680 --> 00:51:13,680
Yeah, go ahead.
283
00:51:13,800 --> 00:51:18,040
Can you tell me something about
a special group or help networks
284
00:51:18,120 --> 00:51:21,000
for LGBT refugees, here in Belgrade.
285
00:51:21,520 --> 00:51:22,680
There aren't any.
286
00:51:23,640 --> 00:51:27,320
Even if he faces danger
from other refugees?
287
00:51:27,560 --> 00:51:30,280
Then, he can ask to
be moved to another refugee camp.
288
00:51:31,720 --> 00:51:35,240
And what if he faces problems again?
289
00:51:35,960 --> 00:51:38,560
Look, maybe you want to discuss
a precise situation here?
290
00:51:38,600 --> 00:51:40,280
That would be easier for me.
291
00:51:40,440 --> 00:51:44,920
Couldn't a gay person be
considered a vulnerable case
292
00:51:45,080 --> 00:51:50,520
and therefore, transferred to a refugee
camp in a more gay friendly country?
293
00:51:51,280 --> 00:51:52,920
Look, I'll tell you a story.
294
00:51:53,440 --> 00:51:55,120
There were 10 teenage boys.
295
00:51:55,560 --> 00:51:58,320
The youngest was 12, the oldest was 15.
296
00:51:58,840 --> 00:52:00,800
They were all locked in here
297
00:52:01,080 --> 00:52:02,720
in an apartment in Belgrade.
298
00:52:03,320 --> 00:52:05,040
Who locked them in? The smugglers.
299
00:52:05,200 --> 00:52:06,280
Why did they do it?
300
00:52:06,440 --> 00:52:10,480
Because the boys wanted to cross the border,
but didn't have the money to pay for it.
301
00:52:10,560 --> 00:52:13,640
So the smugglers locked them in
and brought some clients.
302
00:52:13,880 --> 00:52:17,640
And they forced the kids to have sex
with them, in the room next door.
303
00:52:19,160 --> 00:52:20,840
So to answer your question.
304
00:52:21,160 --> 00:52:24,160
Those kids who were forced to
prostitute themselves,
305
00:52:24,280 --> 00:52:29,040
and raped and beaten by both
the smugglers and the clients,
306
00:52:29,280 --> 00:52:33,640
they were vulnerable enough to be
considered for the resettlement program.
307
00:52:42,600 --> 00:52:47,040
I just wish there was a way
I could help someone.
308
00:52:51,160 --> 00:52:53,880
In any case,
we don't work directly with the UN,
309
00:52:53,920 --> 00:52:54,920
with resettlement.
310
00:52:54,960 --> 00:52:57,920
You have to go
to the UN refugee agency for that.
311
00:53:01,800 --> 00:53:02,800
Milena!
312
00:53:03,080 --> 00:53:03,760
Yes.
313
00:53:03,880 --> 00:53:06,640
Can you get me the email of the UN officer,
314
00:53:06,680 --> 00:53:10,240
who helped the Afghan gay couple
from the Pre�evo camp, I think.
315
00:53:10,520 --> 00:53:11,200
Anja?
316
00:53:11,240 --> 00:53:11,880
Yes, Anja.
317
00:53:11,960 --> 00:53:12,640
OK.
318
00:53:26,280 --> 00:53:27,520
Here is her email.
319
00:53:29,200 --> 00:53:30,200
Thank you.
320
00:53:30,840 --> 00:53:31,840
Good luck!
321
00:54:13,640 --> 00:54:14,920
Can you go closer?
322
00:54:15,840 --> 00:54:16,880
No!
323
00:54:27,920 --> 00:54:28,920
Thank you.
324
00:55:46,600 --> 00:55:49,160
Excuse me, can you help me?
325
00:55:49,680 --> 00:55:51,560
Do you know this guy?
326
00:56:01,040 --> 00:56:02,120
Oh, the model guy?!
327
00:56:02,160 --> 00:56:03,120
Yeah, I saw him.
328
00:56:04,040 --> 00:56:05,080
Can you call him?
329
00:56:05,120 --> 00:56:06,000
OK!
330
00:56:06,360 --> 00:56:07,360
Thank you.
331
00:56:25,360 --> 00:56:26,360
Hi!
332
00:56:34,520 --> 00:56:36,160
Look, I screwed up.
333
00:56:37,280 --> 00:56:39,440
I'm sorry for how I behaved before.
334
00:56:40,240 --> 00:56:41,520
I want to do better.
335
00:56:42,000 --> 00:56:43,240
I want to help you.
336
00:56:52,840 --> 00:56:54,880
There are many refugees you could help.
337
00:56:56,160 --> 00:56:59,080
Thousands in Serbia, millions worldwide.
338
00:57:01,440 --> 00:57:02,440
OK, well...
339
00:57:02,920 --> 00:57:04,120
Let's start with you.
340
00:57:08,760 --> 00:57:09,840
Why bother?
341
00:57:10,640 --> 00:57:12,680
I'm not looking for Prince Charming.
342
00:57:17,800 --> 00:57:21,040
You told me yourself,
it's important to be a good person.
343
00:57:31,200 --> 00:57:32,800
How did you even get here?
344
00:57:34,560 --> 00:57:37,320
I told them I was a journalist.
345
00:57:40,120 --> 00:57:42,280
A journalist from Fake News?
346
00:57:53,920 --> 00:57:55,400
What's your idea?
347
00:58:00,200 --> 00:58:03,640
Leave this place and come
stay with me at the hotel.
348
00:58:04,680 --> 00:58:08,360
I'll help you resettle to
the European Union as a gay refugee.
349
00:58:09,920 --> 00:58:10,920
I'm not gay.
350
00:58:14,120 --> 00:58:15,440
You are not?
351
00:58:24,600 --> 00:58:25,600
Don't worry...
352
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
I'm bisexual.
353
00:58:27,920 --> 00:58:29,240
But I don't act that way.
354
00:58:29,560 --> 00:58:31,480
My type of guys aren't helped there.
355
00:58:33,920 --> 00:58:35,240
Nonsense.
356
00:58:36,320 --> 00:58:37,360
It's true.
357
00:58:41,600 --> 00:58:46,640
Look, I've made an appointment
with United Nations officer tomorrow.
358
00:58:47,240 --> 00:58:50,280
She has helped LGBT refugees before.
359
00:59:24,200 --> 00:59:24,680
Hello!
360
00:59:24,720 --> 00:59:25,880
Hello, good evening.
361
00:59:39,440 --> 00:59:40,600
Would you like anything else?
362
00:59:41,640 --> 00:59:42,640
I'm good, thank you.
363
01:00:05,120 --> 01:00:06,760
It was room service.
364
01:00:08,160 --> 01:00:09,960
I thought you called the police.
365
01:00:15,920 --> 01:00:16,920
Thank you.
366
01:00:17,920 --> 01:00:18,920
Welcome.
367
01:00:42,600 --> 01:00:43,600
Oh, thanks.
368
01:00:49,080 --> 01:00:49,760
Mmm.
369
01:00:58,040 --> 01:01:00,120
It's... It's comfortable.
370
01:01:02,880 --> 01:01:06,600
Sometimes it's good to get
out of your comfort zone.
371
01:01:06,840 --> 01:01:07,840
No!
372
01:01:08,560 --> 01:01:09,560
Never!
373
01:01:09,960 --> 01:01:11,840
Never leave your comfort zone.
374
01:01:12,160 --> 01:01:13,360
If you don't need to.
375
01:01:21,360 --> 01:01:24,680
I have to ask you a few
questions before I meet the UN.
376
01:01:26,040 --> 01:01:27,040
OK.
377
01:01:29,120 --> 01:01:32,080
Were you a victim of homophobic violence?
378
01:01:33,560 --> 01:01:35,040
I already told you I'm...
379
01:01:35,360 --> 01:01:36,640
I'm just escaping war.
380
01:01:37,080 --> 01:01:38,360
Yeah, but...
381
01:01:38,880 --> 01:01:43,280
I mean your experience here
with the other refugees.
382
01:01:43,720 --> 01:01:46,200
Have you experienced any homophobia?
383
01:01:46,800 --> 01:01:48,120
No... No!
384
01:01:49,200 --> 01:01:50,200
Why would I?
385
01:01:50,960 --> 01:01:53,120
No one knows that I'm bisexual.
386
01:01:53,520 --> 01:01:56,600
Look, I know you don't want to be a victim.
387
01:01:57,240 --> 01:01:59,960
But you gotta give me
something to work with.
388
01:02:22,640 --> 01:02:23,640
OK!
389
01:02:29,000 --> 01:02:34,480
I was managing a sweets shop in the
outskirts of Damascus, that
390
01:02:35,840 --> 01:02:39,040
my friends Abduh and Mustafa had opened.
391
01:02:43,560 --> 01:02:45,760
It was hit on my day off.
392
01:02:49,920 --> 01:02:53,200
Mustafa and his wife
Leyla were killed instantly.
393
01:02:56,160 --> 01:03:00,400
And Abduh was buried in the rubble
for three days before they found him.
394
01:03:03,760 --> 01:03:05,960
He was the first person I came out to.
395
01:03:13,480 --> 01:03:14,880
And your family?
396
01:03:19,200 --> 01:03:22,480
My parents... Are pro-Assad.
397
01:03:23,280 --> 01:03:25,600
At least, they were at the time.
398
01:03:28,720 --> 01:03:30,200
My brothers were
399
01:03:31,640 --> 01:03:33,320
forced to join the army.
400
01:03:38,280 --> 01:03:41,320
My youngest brother Dawud
was killed within months.
401
01:03:50,960 --> 01:03:56,160
And then my family decided
to move further inside Syria,
402
01:03:58,520 --> 01:03:59,720
to avoid the fighting,
403
01:04:01,080 --> 01:04:02,920
and I decided to run to Europe.
404
01:04:04,360 --> 01:04:05,360
Because...
405
01:04:07,160 --> 01:04:09,240
I didn't want to fight for Assad.
406
01:04:10,600 --> 01:04:12,120
That's the story.
407
01:04:15,360 --> 01:04:16,360
I'm sorry.
408
01:04:21,520 --> 01:04:23,520
Please, understand Marius.
409
01:04:25,440 --> 01:04:26,680
I'm not a pacifist.
410
01:04:27,920 --> 01:04:28,920
I would
411
01:04:29,480 --> 01:04:32,840
gladly kill for something I believe in.
412
01:04:34,760 --> 01:04:36,920
But there's no hope for Syria
413
01:04:37,800 --> 01:04:40,480
with Assad in power.
414
01:04:42,240 --> 01:04:44,880
And there's no real alternative either.
415
01:04:51,880 --> 01:04:52,880
Ali...
416
01:04:55,720 --> 01:04:57,840
As a lawyer, I have to say,
417
01:04:58,760 --> 01:05:02,680
we have to make your case less political.
418
01:05:04,280 --> 01:05:10,080
We have to focus it on
discrimination and human rights.
419
01:05:17,040 --> 01:05:18,240
Of course...
420
01:05:19,600 --> 01:05:20,680
Human rights.
421
01:05:32,280 --> 01:05:34,960
And where do you want to go?
422
01:05:36,000 --> 01:05:40,080
I want to go to Berlin, because
Abduh's sister Anmar lives there.
423
01:05:41,680 --> 01:05:46,240
I think she and her friends
could help me to find some work
424
01:05:46,800 --> 01:05:49,800
and integrate into German society.
425
01:05:53,600 --> 01:05:59,440
And you would also feel more accepted
because of your sexuality, yes?
426
01:06:01,080 --> 01:06:05,960
Do you always ask so many
questions on a first date?
427
01:06:11,880 --> 01:06:13,680
You see it as a date?
428
01:06:18,040 --> 01:06:22,680
I wish we would have met under
different circumstances, but...
429
01:06:30,440 --> 01:06:33,760
So... Are you a good cook?
430
01:06:34,840 --> 01:06:39,440
Are you asking this for the UN,
or for our date?
431
01:07:23,480 --> 01:07:27,520
Here are all my documents,
including written testimonies.
432
01:07:29,400 --> 01:07:30,160
Thank you.
433
01:07:30,200 --> 01:07:31,200
No...
434
01:07:32,160 --> 01:07:33,240
Thank you!
435
01:08:26,480 --> 01:08:28,440
Where will this be published?
436
01:08:28,640 --> 01:08:29,840
Oh, no no no...
437
01:08:30,120 --> 01:08:31,560
I'm not a journalist.
438
01:08:35,240 --> 01:08:36,240
I'm a lawyer.
439
01:08:37,960 --> 01:08:41,520
I'm doing some research on gay refugees.
440
01:08:49,240 --> 01:08:52,120
We had an Afghani gay couple who
441
01:08:52,440 --> 01:08:56,320
faced problems with their
compatriots in Pre�evo camp.
442
01:08:57,600 --> 01:09:00,560
They were transferred to
Pirot reception center.
443
01:09:01,480 --> 01:09:07,960
The United Nations refugee agency has now
taken them into its resettlement program.
444
01:09:10,080 --> 01:09:11,280
How bad was it?
445
01:09:13,280 --> 01:09:14,280
Bad.
446
01:09:17,880 --> 01:09:19,200
I guess I'm asking,
447
01:09:19,680 --> 01:09:25,320
how bad does it have to be for a gay person
to be resettled in another country?
448
01:09:27,400 --> 01:09:29,840
To get into our resettlement program,
449
01:09:29,920 --> 01:09:34,400
a gay refugee would need to meet the
very stringent criteria of our program,
450
01:09:34,440 --> 01:09:37,040
just like any other refugee.
451
01:09:38,160 --> 01:09:39,160
Look...
452
01:09:41,120 --> 01:09:42,920
He just needs to leave.
453
01:09:53,880 --> 01:09:55,000
Off the record,
454
01:09:55,760 --> 01:09:57,000
where are you from?
455
01:09:58,880 --> 01:09:59,880
Lithuania.
456
01:10:02,160 --> 01:10:03,160
I'm from here.
457
01:10:05,840 --> 01:10:07,200
I studied law in Munich.
458
01:10:07,600 --> 01:10:09,200
I stayed there for years.
459
01:10:10,680 --> 01:10:13,160
I had a great life in Germany, but...
460
01:10:14,400 --> 01:10:16,400
I chose to go back
461
01:10:16,600 --> 01:10:21,200
and work in Serbia, because I wanted
to contribute to the changes here.
462
01:10:23,200 --> 01:10:25,080
I'm saying this as a person,
463
01:10:25,480 --> 01:10:28,200
not representing the United Nations.
464
01:10:30,720 --> 01:10:34,000
There is a lot of space for
improvement in this country,
465
01:10:35,600 --> 01:10:38,160
just like everywhere in the world.
466
01:10:43,800 --> 01:10:44,800
OK.
467
01:10:48,480 --> 01:10:53,080
And what if I would promise a kind donation
468
01:10:53,880 --> 01:10:56,960
to the UN refugee agency?
469
01:11:04,600 --> 01:11:06,440
I'd kindly ask you to leave
470
01:11:06,840 --> 01:11:09,280
and make the donation on our website.
471
01:12:05,600 --> 01:12:06,600
Hello.
472
01:12:07,200 --> 01:12:08,200
Hello.
473
01:12:09,560 --> 01:12:13,000
Wait... Well, how did you cook?
474
01:12:13,800 --> 01:12:16,960
I bought some stuff and used the tea pot.
475
01:12:17,360 --> 01:12:19,840
You're still afraid of the room service?
476
01:12:39,960 --> 01:12:41,000
So?
477
01:12:42,040 --> 01:12:43,080
It's tasty!
478
01:12:48,240 --> 01:12:49,720
I mean the meeting.
479
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
Um...
480
01:12:55,040 --> 01:12:56,080
It didn't go well.
481
01:12:58,680 --> 01:12:59,720
Of course.
482
01:13:08,240 --> 01:13:09,560
Now I understand.
483
01:13:12,920 --> 01:13:14,400
You're not a victim.
484
01:13:16,400 --> 01:13:17,560
You're a hero.
485
01:13:20,680 --> 01:13:25,040
I'm neither a victim, nor a superhero.
486
01:13:25,560 --> 01:13:28,120
This is not a porn film, Marius, alright?
487
01:13:32,160 --> 01:13:33,160
So...
488
01:13:33,880 --> 01:13:36,200
What are you going to do now?
489
01:13:39,000 --> 01:13:40,760
Same thing I do every time.
490
01:13:41,800 --> 01:13:43,240
I'll go back to the camp.
491
01:13:46,880 --> 01:13:50,000
You are not the first nor the last.
492
01:13:51,440 --> 01:13:53,280
Remember our voyeur friend?
493
01:13:53,640 --> 01:13:55,480
He wants to come help me too.
494
01:13:55,880 --> 01:13:56,880
Many do.
495
01:13:56,960 --> 01:14:00,840
Refugees are trendy these days.
496
01:14:01,560 --> 01:14:04,400
Don't go back to the
camp, Ali, stay with me.
497
01:14:04,560 --> 01:14:05,560
Why?
498
01:14:05,840 --> 01:14:08,040
For what? Because you want your live show?
499
01:14:08,240 --> 01:14:09,560
Don't say that!
500
01:14:33,920 --> 01:14:35,240
Don't say that.
501
01:14:45,880 --> 01:14:47,360
I'm tired, Marius.
502
01:14:48,440 --> 01:14:50,560
I just want to live a normal life.
503
01:14:51,880 --> 01:14:53,440
And I want to help you.
504
01:14:56,920 --> 01:15:01,400
You can't get help from a lawyer when the
only things that work aren't legal.
505
01:15:06,720 --> 01:15:07,720
Don't...
506
01:15:35,120 --> 01:15:36,240
I love you.
507
01:16:36,280 --> 01:16:38,360
Just, so you know...
508
01:16:40,520 --> 01:16:42,120
This one is for free.
509
01:18:53,360 --> 01:18:54,360
What?
510
01:18:57,080 --> 01:18:58,080
It's silly.
511
01:18:59,320 --> 01:19:00,320
Just tell me.
512
01:19:06,040 --> 01:19:08,680
I feel like I'm not afraid to be
513
01:19:10,200 --> 01:19:11,360
weak with you.
514
01:19:22,480 --> 01:19:25,600
I do nothing and
515
01:19:27,800 --> 01:19:30,720
you earn a living as a lawyer.
516
01:19:33,520 --> 01:19:36,400
I'm not sure about your
country, but in Syria
517
01:19:37,400 --> 01:19:39,560
you would be considered the tough one.
518
01:19:48,960 --> 01:19:50,480
When the war ends,
519
01:19:51,520 --> 01:19:53,840
we will rebuild everything.
520
01:19:55,800 --> 01:19:59,360
I will open a new restaurant
with my friends and...
521
01:20:01,400 --> 01:20:06,000
I'm planning to take you there with us.
522
01:20:09,920 --> 01:20:13,040
Or if you want we can open it elsewhere.
523
01:20:15,640 --> 01:20:19,560
And what will be my
favorite thing on the menu?
524
01:20:23,120 --> 01:20:24,440
Umm...
525
01:20:25,080 --> 01:20:27,320
Something simple.
526
01:20:28,400 --> 01:20:30,560
Simple, but intense.
527
01:20:30,720 --> 01:20:32,560
Like the apricot nectar
528
01:20:33,160 --> 01:20:34,880
called Qamar al-Din
529
01:23:06,040 --> 01:23:07,280
Good morning!
530
01:23:07,400 --> 01:23:08,480
Shh, come in!
531
01:23:08,680 --> 01:23:09,720
Good morning.
532
01:23:23,760 --> 01:23:24,760
Thank you!
533
01:23:27,960 --> 01:23:29,800
Could Mr Marius sign the receipt?
534
01:23:30,560 --> 01:23:34,000
Oh, but he's sleeping.
535
01:23:35,680 --> 01:23:36,720
Oh.
536
01:23:38,760 --> 01:23:41,640
We just got married and...
537
01:23:42,120 --> 01:23:44,920
I want to surprise him.
So, you can understand.
538
01:23:49,240 --> 01:23:52,560
In that case, can you,
please, sign for him?
539
01:23:52,760 --> 01:23:54,360
Oh sure, sure.
540
01:23:57,680 --> 01:23:58,680
Here!
541
01:23:59,200 --> 01:24:00,320
Thank you.
542
01:24:00,920 --> 01:24:02,600
Thank you for understanding.
543
01:24:09,720 --> 01:24:12,080
We just got married?
544
01:24:13,960 --> 01:24:16,200
You should be still sleeping.
545
01:24:17,240 --> 01:24:18,840
Oops, sorry...
546
01:24:37,080 --> 01:24:40,840
Speaking of husbands, let me show you this.
547
01:24:41,600 --> 01:24:44,160
My friends in Lithuania
548
01:24:44,800 --> 01:24:46,120
got engaged.
549
01:24:47,480 --> 01:24:48,080
Really?
550
01:24:48,120 --> 01:24:48,720
Mhm.
551
01:24:50,440 --> 01:24:56,240
They were always talking about
love and now they're doing it.
552
01:24:56,600 --> 01:24:59,080
It's not even legal in Lithuania.
553
01:25:07,960 --> 01:25:12,600
Actually, we had some gay
venues in Damascus too.
554
01:25:15,120 --> 01:25:19,920
Gay friendly cafes, parties that
would happen in different places.
555
01:25:23,360 --> 01:25:26,720
It was fun. Abduh and I went to one.
556
01:25:28,160 --> 01:25:33,080
People were becoming more and
more open minded about it
557
01:25:33,480 --> 01:25:34,880
during the revolution,
558
01:25:34,920 --> 01:25:37,040
but with the war,
559
01:25:39,520 --> 01:25:41,480
it all ended pretty quick.
560
01:25:55,760 --> 01:25:59,640
Let's just rent a car and leave.
561
01:26:03,160 --> 01:26:04,880
Let's bribe someone...
562
01:26:08,120 --> 01:26:09,120
Everyone.
563
01:26:16,480 --> 01:26:17,480
It just...
564
01:26:19,960 --> 01:26:22,400
It just doesn't work that way.
565
01:27:24,160 --> 01:27:26,920
I'm not ready for dramatic goodbyes, Ali.
566
01:27:30,440 --> 01:27:31,800
I hate them.
567
01:27:37,680 --> 01:27:38,680
Good luck!
568
01:27:43,520 --> 01:27:44,600
Good luck to you.
569
01:29:14,160 --> 01:29:15,160
Hi?
570
01:29:16,440 --> 01:29:17,480
Hi baby!
571
01:30:34,720 --> 01:30:35,720
What was that?
572
01:30:36,320 --> 01:30:37,320
I will check.
573
01:30:49,680 --> 01:30:51,280
You want some water?
574
01:30:52,040 --> 01:30:53,040
Yeah.
575
01:30:53,400 --> 01:30:54,400
OK.
576
01:31:00,640 --> 01:31:01,640
That's strange.
577
01:31:04,200 --> 01:31:05,200
Room service?
38507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.