All language subtitles for The Girlfriend Experience - 2x13 - Erica & Anna Free Fall.WEB.STRiFE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,236 --> 00:00:03,554 What's your relationship with Hoban? 2 00:00:03,555 --> 00:00:05,890 Let's just say we have similar business interests. 3 00:00:07,342 --> 00:00:10,009 As a non US citizen, it's illegal for Mr. Hoban 4 00:00:10,011 --> 00:00:13,129 to make donations to US super PACS 5 00:00:13,131 --> 00:00:14,998 and it's illegal for me to accept them. 6 00:00:14,999 --> 00:00:16,433 That won't be a problem. 7 00:00:16,434 --> 00:00:18,369 I want you to delete any correspondence between 8 00:00:18,370 --> 00:00:20,070 Koscielny and Chiesurin, everything. 9 00:00:20,071 --> 00:00:22,773 Emails, texts, phone logs... 10 00:00:22,774 --> 00:00:25,342 - Any record of this meeting. - What's going on? 11 00:00:25,343 --> 00:00:27,778 No... just do it. 12 00:00:27,779 --> 00:00:28,862 What are you doing? 13 00:00:28,863 --> 00:00:31,199 You know exactly what I'm doing. 14 00:00:36,704 --> 00:00:38,506 I don't know what she sees in you. 15 00:00:41,476 --> 00:00:43,960 She received a donation from Citizens First 16 00:00:43,961 --> 00:00:45,462 a shell company registered in Toronto 17 00:00:45,463 --> 00:00:48,632 controlled by Martin Hoban, a Canadian businessman. 18 00:00:48,633 --> 00:00:49,650 It's all in there. 19 00:00:49,651 --> 00:00:50,967 What did she give him in return? 20 00:00:50,968 --> 00:00:52,015 I don't know. 21 00:00:53,037 --> 00:00:54,922 I need you to continue monitoring her. 22 00:00:55,973 --> 00:00:57,941 No way. You said this was it. 23 00:00:57,942 --> 00:00:59,176 I can't. 24 00:00:59,177 --> 00:01:00,977 Here. 25 00:01:00,978 --> 00:01:02,379 I could lose my job. 26 00:01:02,380 --> 00:01:03,898 No one will ever find out. 27 00:01:06,568 --> 00:01:08,202 It's ten thousand dollars. 28 00:01:10,384 --> 00:01:11,703 It's your choice, if you don't want it 29 00:01:11,704 --> 00:01:13,032 all you have to do is leave. 30 00:01:13,958 --> 00:01:17,453 But if you continue, you will make a lot of money. 31 00:01:18,313 --> 00:01:21,532 Trust me, no one will ever find out. 32 00:01:21,533 --> 00:01:23,585 You want to be on the right side of this. 33 00:01:34,529 --> 00:01:35,804 There's one more thing. 34 00:01:36,630 --> 00:01:38,082 She's an alcoholic. 35 00:01:38,515 --> 00:01:41,703 She's drinking heavily on the job and it's getting out of control. 36 00:01:48,891 --> 00:01:54,891 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 37 00:02:05,760 --> 00:02:07,744 Erica Myles met with Peter Koscielny 38 00:02:07,745 --> 00:02:09,964 and personally solicited the donation. 39 00:02:10,515 --> 00:02:12,422 Here are the files that show the transfer. 40 00:02:12,942 --> 00:02:14,375 And it'd be good to start leaking it. 41 00:02:14,886 --> 00:02:15,970 Understood. 42 00:02:22,844 --> 00:02:24,227 Well, the networks are increasing coverage 43 00:02:24,228 --> 00:02:25,629 which will mean more donors 44 00:02:25,630 --> 00:02:26,930 which will be crucial for Ohio... 45 00:02:29,000 --> 00:02:31,001 Can I talk to you for a second? 46 00:02:31,002 --> 00:02:32,720 I've got to go. Call you back. 47 00:02:34,356 --> 00:02:36,507 - What is it? - Look, uh... 48 00:02:36,508 --> 00:02:38,342 I don't want to be an alarmist 49 00:02:38,343 --> 00:02:40,269 but I've been hearing rumors about Erica. 50 00:02:40,845 --> 00:02:43,347 Aside from that mess with the Attorney General 51 00:02:43,348 --> 00:02:46,182 the FBI is apparently looking into the donation 52 00:02:46,183 --> 00:02:48,210 Erica solicited from Peter Koscielny. 53 00:02:51,105 --> 00:02:52,374 Erica! 54 00:02:54,976 --> 00:02:56,043 We need to talk. 55 00:02:57,979 --> 00:02:59,013 What is it? 56 00:03:01,416 --> 00:03:03,133 I just spoke with Sam Perez. 57 00:03:03,134 --> 00:03:04,368 He's hearing rumors that the FBI 58 00:03:04,369 --> 00:03:06,102 is looking into the Koscielny donation. 59 00:03:06,103 --> 00:03:07,304 - What? - Are we at risk? 60 00:03:07,305 --> 00:03:09,606 No, of course not. I vetted him. He's clean. 61 00:03:09,607 --> 00:03:10,974 - Are you sure? - One thousand percent. 62 00:03:10,975 --> 00:03:12,242 Then why are people talking? 63 00:03:12,243 --> 00:03:15,078 I have no idea. People talk all the time. 64 00:03:15,079 --> 00:03:16,731 Well, you might want to find out. 65 00:03:24,839 --> 00:03:26,248 I'll let her know that you called. 66 00:03:26,691 --> 00:03:28,584 I know. That's the best I can do. 67 00:03:29,727 --> 00:03:31,662 Yes, I passed that along, and she will get back to you 68 00:03:31,663 --> 00:03:34,197 as soon as she can. Yes... 69 00:03:34,198 --> 00:03:36,633 I need to speak with you in my office, now. 70 00:03:37,535 --> 00:03:38,953 She'll get back to you. 71 00:03:48,062 --> 00:03:49,063 Shut the door. 72 00:03:54,243 --> 00:03:56,219 What do you know about Martin Hoban? 73 00:03:56,220 --> 00:03:58,866 Nothing. Who is he? 74 00:03:58,867 --> 00:04:00,612 Is he behind Citizens First? 75 00:04:01,359 --> 00:04:03,243 Did anyone ask you about him? 76 00:04:04,019 --> 00:04:05,204 No. 77 00:04:05,943 --> 00:04:07,956 - No one? - No, no one. 78 00:04:08,732 --> 00:04:10,234 Are you telling the truth? 79 00:04:10,716 --> 00:04:14,170 Yes. What's going on? You're scaring me. 80 00:04:14,171 --> 00:04:15,839 Apparently, the FBI 81 00:04:15,840 --> 00:04:18,092 are looking into the Koscielny donation. 82 00:04:19,034 --> 00:04:20,343 Oh, my God. 83 00:04:20,344 --> 00:04:21,745 And if they find out who he is 84 00:04:21,746 --> 00:04:23,514 I'm gonna be in a lot of trouble. 85 00:04:24,348 --> 00:04:25,599 Who is he? 86 00:04:26,350 --> 00:04:28,084 I can't tell you, but if they contact you 87 00:04:28,085 --> 00:04:31,087 don't mention him or the re-registration. 88 00:04:31,089 --> 00:04:32,753 - Nothing. - Okay. 89 00:04:32,755 --> 00:04:34,355 You can't say anything. 90 00:04:34,357 --> 00:04:35,742 I won't. Don't worry. 91 00:04:37,812 --> 00:04:39,295 Okay. 92 00:04:39,296 --> 00:04:40,782 Thanks. 93 00:05:05,640 --> 00:05:08,191 Did anyone else contact you about Martin Hoban? 94 00:05:08,192 --> 00:05:09,593 No one. Why? 95 00:05:09,594 --> 00:05:12,095 Apparently, the FBI are looking into the donation. 96 00:05:12,096 --> 00:05:13,964 If they contact you, please don't tell them 97 00:05:13,965 --> 00:05:15,607 that I asked you to look into him. 98 00:05:16,501 --> 00:05:18,401 I can't do that. That would be illegal. 99 00:05:18,402 --> 00:05:20,837 Come on, Matt. No one has to know. 100 00:05:20,838 --> 00:05:22,639 If you keep it to yourself, they'll move on. 101 00:05:22,640 --> 00:05:24,491 I already told you, I can't do that. 102 00:05:25,810 --> 00:05:28,645 And maybe it's better if you find someone else to work with. 103 00:05:28,646 --> 00:05:30,231 I don't think I can help you anymore. 104 00:05:31,866 --> 00:05:33,834 - Matt... - I'm sorry. 105 00:05:34,418 --> 00:05:35,670 I have to go. 106 00:05:37,004 --> 00:05:38,005 Goodbye, Erica. 107 00:06:14,833 --> 00:06:16,235 You look well. 108 00:06:17,228 --> 00:06:18,580 I am. 109 00:06:19,581 --> 00:06:20,982 You look tired. 110 00:06:22,507 --> 00:06:23,967 I'm not sleeping... 111 00:06:24,447 --> 00:06:25,890 well these days. 112 00:06:26,804 --> 00:06:29,239 Got some problems at work, and Darya and I 113 00:06:29,240 --> 00:06:30,682 parted ways for good. 114 00:06:31,342 --> 00:06:33,510 - What happened? - I don't know. 115 00:06:33,511 --> 00:06:36,313 We realized it just wasn't gonna work. 116 00:06:38,873 --> 00:06:41,640 I guess we really never loved each other. 117 00:06:42,086 --> 00:06:43,237 I'm sorry to hear that. 118 00:06:44,752 --> 00:06:47,334 - Don't be. - Excuse me. 119 00:06:50,477 --> 00:06:51,713 Hi there. 120 00:06:53,503 --> 00:06:54,798 At 8:00? That's fine. 121 00:06:54,799 --> 00:06:56,951 I'm really looking forward to seeing you. 122 00:06:59,420 --> 00:07:02,473 That sounds wonderful. See you soon. 123 00:07:04,592 --> 00:07:05,993 Bye. 124 00:07:16,210 --> 00:07:17,544 Are you still pregnant? 125 00:07:19,026 --> 00:07:21,228 No. I had an abortion. 126 00:07:23,544 --> 00:07:25,195 - Are you okay? - Yes. 127 00:07:25,830 --> 00:07:27,864 Maybe we can try again one day. 128 00:07:28,399 --> 00:07:31,326 I'd really like a child together. 129 00:07:32,820 --> 00:07:34,871 Don't. I have to go. I'm meeting a client soon. 130 00:07:34,872 --> 00:07:37,908 Perhaps we could have dinner one night? 131 00:07:37,909 --> 00:07:40,061 I'm very busy. I have to go. 132 00:07:41,875 --> 00:07:43,338 Can I call you? 133 00:07:44,015 --> 00:07:46,550 I-I won't have time. Good luck with work. 134 00:07:50,070 --> 00:07:51,855 - Anna... - Why are you here? 135 00:07:51,856 --> 00:07:53,849 Because I love you. 136 00:07:54,565 --> 00:07:56,792 And I'm so sorry that I hurt you. 137 00:07:56,794 --> 00:07:59,630 I... hate myself for that. 138 00:07:59,631 --> 00:08:01,331 Please give us another chance. 139 00:08:01,332 --> 00:08:03,133 I know that we can make it work 140 00:08:03,134 --> 00:08:05,769 and that we can be happy. I know that. 141 00:08:05,770 --> 00:08:07,470 Leave me alone. 142 00:08:07,471 --> 00:08:08,823 Please! 143 00:09:50,257 --> 00:09:51,292 I'm sorry. 144 00:10:20,988 --> 00:10:22,389 What do you want? 145 00:10:24,691 --> 00:10:26,260 Just lie with me. 146 00:10:40,908 --> 00:10:42,476 Did you miss me? 147 00:11:06,600 --> 00:11:08,069 I missed you. 148 00:11:38,265 --> 00:11:39,466 Have a seat. 149 00:11:42,615 --> 00:11:44,466 I wanna talk to you about Erica. 150 00:11:44,468 --> 00:11:45,922 Okay. 151 00:11:45,923 --> 00:11:47,710 I've been hearing rumors about her. 152 00:11:47,711 --> 00:11:50,793 Serious ones. You work closely with her. 153 00:11:50,794 --> 00:11:52,963 Yes, I do. 154 00:11:52,964 --> 00:11:55,598 What do you know about Peter Koscielny? 155 00:11:55,599 --> 00:11:56,833 I don't know anything except 156 00:11:56,834 --> 00:11:59,435 that he gave us twenty-five million dollars. 157 00:11:59,436 --> 00:12:00,521 Why? 158 00:12:02,423 --> 00:12:04,225 I just need to know what's going on. 159 00:12:07,761 --> 00:12:10,105 I'm going to need some incentive. 160 00:12:11,098 --> 00:12:12,782 What do you want? 161 00:12:12,783 --> 00:12:15,318 I hear Melissa Daniels might be leaving. 162 00:12:15,319 --> 00:12:17,779 I want to be considered for her position. 163 00:12:20,507 --> 00:12:21,542 Okay. 164 00:12:25,179 --> 00:12:26,997 That twenty-five million dollar donation 165 00:12:26,998 --> 00:12:29,199 from Peter Koscielny was actually just a front 166 00:12:29,200 --> 00:12:31,767 for Martin Hoban, a Canadian businessman 167 00:12:31,768 --> 00:12:33,603 with substantial holdings in the oil and gas 168 00:12:33,604 --> 00:12:35,046 industry in Alberta. 169 00:12:35,614 --> 00:12:38,741 Instead of reporting it, Erica tried to bury it. 170 00:12:38,742 --> 00:12:40,101 How? 171 00:12:40,102 --> 00:12:42,278 She told me to delete all records of her interactions 172 00:12:42,279 --> 00:12:44,347 with Koscielny and did the same herself. 173 00:12:45,513 --> 00:12:47,884 Oh, and when I went to her house 174 00:12:47,885 --> 00:12:50,853 I found her blind drunk, and was forced to shower her half-naked 175 00:12:50,854 --> 00:12:52,619 because she could barely stand. 176 00:12:53,303 --> 00:12:54,787 She's a trainwreck. 177 00:13:18,065 --> 00:13:20,133 - It's not working. - Here. 178 00:13:20,751 --> 00:13:21,944 Let me try mine. 179 00:13:23,045 --> 00:13:24,338 Thanks. 180 00:13:49,830 --> 00:13:51,703 Where's Jim? Do you know where he is? 181 00:13:51,704 --> 00:13:53,429 No. I haven't seen him since this morning. 182 00:13:53,430 --> 00:13:55,269 I think he may out for the day, but I'm not sure. 183 00:13:57,771 --> 00:14:00,090 He isn't happy at Craswell. I know he'd agree to a meeting. 184 00:14:00,091 --> 00:14:01,925 What's going on? Why is my office locked? 185 00:14:01,926 --> 00:14:03,375 Why doesn't my key card work? 186 00:14:03,376 --> 00:14:04,627 Can you give us a minute? 187 00:14:04,628 --> 00:14:06,213 Are you gonna tell me? 188 00:14:07,781 --> 00:14:10,684 Who are you calling? Security? 189 00:14:11,400 --> 00:14:14,728 Why are you calling security? Why are you calling security? 190 00:14:14,729 --> 00:14:17,240 What's the matter, you can't do your dirty work by yourself? 191 00:14:17,241 --> 00:14:19,675 You got to call daddy to come and fucking help you? 192 00:14:19,676 --> 00:14:20,994 You've been terminated. 193 00:14:23,630 --> 00:14:26,116 - On what grounds? - Incompetence. 194 00:14:26,117 --> 00:14:28,084 Insubordination, unauthorized absences 195 00:14:28,085 --> 00:14:29,786 and possible criminal behavior. 196 00:14:30,520 --> 00:14:32,655 What criminal behavior? What are you talking about? 197 00:14:32,656 --> 00:14:35,758 - Don't embarrass yourself. - What are you talking about? 198 00:14:35,759 --> 00:14:37,327 Mr. Simons. 199 00:14:37,328 --> 00:14:39,262 What criminal behavior? 200 00:14:39,263 --> 00:14:40,736 We'll send you your personal belongings 201 00:14:40,737 --> 00:14:42,332 and you'll be hearing from our attorneys. 202 00:14:42,333 --> 00:14:43,684 Fuck you! 203 00:14:59,800 --> 00:15:02,585 - Mardian, what's going on? - Keep walking. 204 00:15:02,586 --> 00:15:05,221 - Why am I being shut out? - Can't talk about it. 205 00:15:05,222 --> 00:15:07,257 Are the FBI coming after me? 206 00:15:07,258 --> 00:15:08,624 Where did Perez hear those rumors? 207 00:15:08,625 --> 00:15:10,356 Who's he been talking to? 208 00:15:10,357 --> 00:15:12,036 Jim, please! 209 00:15:13,280 --> 00:15:14,581 Are they coming after me? 210 00:15:15,749 --> 00:15:16,875 Yes. 211 00:15:17,518 --> 00:15:19,486 What do they know? Did you speak with them? 212 00:15:20,721 --> 00:15:21,721 What do they know? 213 00:15:23,089 --> 00:15:25,074 What did you tell them? 214 00:15:25,076 --> 00:15:27,194 - What did you tell them? - Back off! 215 00:15:38,272 --> 00:15:39,722 Erica, we spoke on the phone. 216 00:15:39,723 --> 00:15:41,124 - I'm Brent Crone. - Hi. 217 00:15:41,125 --> 00:15:42,858 Noah's gonna meet us in the conference room. 218 00:15:42,859 --> 00:15:44,060 Can I get you a water or something? 219 00:15:44,061 --> 00:15:45,712 - Uh, no, I'm good. Thanks. - Okay. 220 00:15:54,755 --> 00:15:56,206 What am I facing? 221 00:15:56,207 --> 00:15:57,628 I really advise against 222 00:15:57,629 --> 00:15:59,060 speculating at this point. 223 00:15:59,061 --> 00:16:00,510 Just tell me. 224 00:16:00,511 --> 00:16:02,467 What's the worst case scenario? 225 00:16:03,196 --> 00:16:05,515 If, and again, this is highly speculative 226 00:16:05,516 --> 00:16:08,084 but if they charge you with both soliciting 227 00:16:08,085 --> 00:16:10,286 and receiving a donation in violation 228 00:16:10,287 --> 00:16:13,689 of the Federal Election Campaign Act and convict you 229 00:16:13,690 --> 00:16:16,366 you could be facing up to 10 years in a federal prison. 230 00:16:17,228 --> 00:16:19,929 But it is way too early in the process 231 00:16:19,930 --> 00:16:21,513 to be making any assumptions. 232 00:16:22,432 --> 00:16:24,333 They haven't even charged you with anything. 233 00:16:24,335 --> 00:16:26,402 Let's just take it one step at a time. 234 00:16:26,403 --> 00:16:29,290 Let me call over to the FBI and see what they have, if anything. 235 00:16:33,093 --> 00:16:34,644 I don't know what I'm gonna do if anyone 236 00:16:34,645 --> 00:16:36,879 looks into that transaction, I'm fucked. 237 00:16:36,880 --> 00:16:39,115 Maybe it is just a rumor. 238 00:16:39,116 --> 00:16:41,117 But what if it's not? What if it's true? 239 00:16:41,118 --> 00:16:43,653 It will end my career, I could go to prison. 240 00:16:43,654 --> 00:16:46,059 I'm sure even you can understand that. 241 00:16:46,060 --> 00:16:48,258 What is that supposed to mean? 242 00:16:48,259 --> 00:16:50,211 Don't make this about you. Not now. 243 00:16:54,047 --> 00:16:56,717 I'm fucked! What am I gonna do? 244 00:16:59,754 --> 00:17:01,314 You know, I used to admire you. 245 00:17:01,315 --> 00:17:02,700 I thought you were strong 246 00:17:02,701 --> 00:17:04,860 but now I realize how weak you really are. 247 00:17:04,861 --> 00:17:06,276 You whine like a child. 248 00:17:06,277 --> 00:17:08,144 You created this mess, why don't you solve it 249 00:17:08,145 --> 00:17:09,845 instead of drinking yourself to death? 250 00:17:09,846 --> 00:17:12,114 Because there isn't a solution. 251 00:17:12,115 --> 00:17:13,949 Please don't start. Please. 252 00:17:13,950 --> 00:17:16,152 Not now, I can't take it now. 253 00:17:16,153 --> 00:17:17,753 I know I've got my faults and I haven't 254 00:17:17,754 --> 00:17:19,402 treated you well, but I... 255 00:17:20,023 --> 00:17:22,417 - I love you. - You hate me. 256 00:17:22,984 --> 00:17:25,059 Just like you hate yourself. You're full of hate. 257 00:17:25,060 --> 00:17:28,794 No! It's not true. I love you. 258 00:17:28,795 --> 00:17:30,328 I adore you. 259 00:17:34,187 --> 00:17:35,456 You stink. 260 00:17:38,911 --> 00:17:40,046 Kiss me. 261 00:17:48,168 --> 00:17:49,670 There's nothing there. 262 00:18:02,916 --> 00:18:04,542 I won't remember you. 263 00:18:05,336 --> 00:18:07,754 I never remember anything that hurts me. 264 00:19:57,548 --> 00:20:00,276 - You okay? - Yeah, I'm fine. 265 00:20:00,277 --> 00:20:02,318 Just remember you're here on your own accord. 266 00:20:02,319 --> 00:20:04,270 Don't react, say as little as possible. 267 00:20:04,271 --> 00:20:06,247 We just need to see what they have. That's it. 268 00:20:06,248 --> 00:20:07,641 Okay. 269 00:20:19,106 --> 00:20:21,837 Is it safe to assume that in your role as Finance Director 270 00:20:21,838 --> 00:20:24,807 you are aware that soliciting donations or accepting donations 271 00:20:24,808 --> 00:20:28,010 from a foreign individual or entity are federal crimes? 272 00:20:28,011 --> 00:20:29,345 Yes. 273 00:20:29,346 --> 00:20:31,658 What's your relationship with Martin Hoban? 274 00:20:32,738 --> 00:20:34,049 I don't know him. 275 00:20:34,050 --> 00:20:35,985 - Have you ever met him? - No. 276 00:20:35,986 --> 00:20:37,587 Ever spoken to him or had 277 00:20:37,588 --> 00:20:39,432 any correspondence with him at all? 278 00:20:39,433 --> 00:20:41,290 No. 279 00:20:41,291 --> 00:20:43,260 Did you personally solicit a donation 280 00:20:43,261 --> 00:20:45,695 from him on behalf of Right To Action? 281 00:20:45,696 --> 00:20:48,416 - No. - Are you sure? 282 00:20:48,417 --> 00:20:50,032 My client already responded. 283 00:20:50,033 --> 00:20:53,118 Did Right To Action accept a donation from Citizens First 284 00:20:53,119 --> 00:20:54,982 a company controlled by Martin Hoban? 285 00:20:55,516 --> 00:20:57,346 I'd have to check my records. 286 00:20:58,979 --> 00:21:01,544 You don't recall if Citizens First 287 00:21:01,545 --> 00:21:03,546 made a twenty-five million dollar donation 288 00:21:03,547 --> 00:21:04,814 on October 4th 289 00:21:04,815 --> 00:21:06,264 three and a half weeks ago? 290 00:21:06,265 --> 00:21:07,350 You're badgering her. 291 00:21:07,351 --> 00:21:08,969 It's a straightforward question. 292 00:21:08,970 --> 00:21:10,295 And she already responded. 293 00:21:10,296 --> 00:21:12,655 I remind you, Miss Myles came in here voluntarily 294 00:21:12,656 --> 00:21:14,424 and she's fully cooperating with you. 295 00:21:14,425 --> 00:21:17,160 - Do you know a Sandra Fuchs? - Yes. 296 00:21:17,161 --> 00:21:19,395 - In what capacity? - She's my assistant. 297 00:21:19,396 --> 00:21:21,363 - At Right To Action? - Yes. 298 00:21:21,364 --> 00:21:23,332 Do you recall having a conversation with her 299 00:21:23,333 --> 00:21:25,067 this past Tuesday about Martin Hoban 300 00:21:25,068 --> 00:21:27,508 and a donation that he made to Right To Action? 301 00:21:27,510 --> 00:21:28,643 No. 302 00:21:36,730 --> 00:21:37,953 Shut the door. 303 00:21:39,081 --> 00:21:40,925 What do you know about Martin Hoban? 304 00:21:42,385 --> 00:21:44,872 Nothing. Who is he? 305 00:21:44,873 --> 00:21:46,607 Is he behind Citizens First? 306 00:21:47,171 --> 00:21:48,975 Did anyone ask you about him? 307 00:21:50,049 --> 00:21:51,477 No. 308 00:21:51,990 --> 00:21:54,105 - No one? - No, no one. 309 00:21:54,107 --> 00:21:55,894 Are you telling the truth? 310 00:21:56,621 --> 00:21:59,268 Yes. What's going on? You're scaring me. 311 00:21:59,269 --> 00:22:00,936 Apparently, the FBI 312 00:22:00,937 --> 00:22:02,772 are looking into the Koscielny donation. 313 00:22:02,773 --> 00:22:04,031 Oh, my God. 314 00:22:04,837 --> 00:22:06,492 And if they find out who he is 315 00:22:06,493 --> 00:22:08,110 I'm gonna be in a lot of trouble. 316 00:22:08,111 --> 00:22:09,118 Who is he? 317 00:22:09,119 --> 00:22:10,713 I can't tell you, but if they contact you 318 00:22:10,714 --> 00:22:13,649 don't mention him or the re-registration. Nothing. 319 00:22:13,650 --> 00:22:16,002 - Okay. - You can't say anything. 320 00:22:17,115 --> 00:22:19,288 I won't, don't worry. 321 00:22:19,289 --> 00:22:21,465 Okay. Thanks. 322 00:22:30,316 --> 00:22:32,334 I need to use the restroom. 323 00:22:32,335 --> 00:22:33,911 I'll be right back. 324 00:22:56,242 --> 00:22:58,144 701 Connecticut Avenue. 325 00:25:43,461 --> 00:25:49,461 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.