Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,682 --> 00:02:00,807
My name is van Thaal,Hendrik van Thaal,
2
00:02:00,932 --> 00:02:06,224
and all this happened along time ago,back in 1902.
3
00:02:06,349 --> 00:02:08,224
I had been fighting with the Boer commando against the British for three years.
4
00:02:08,349 --> 00:02:10,515
5
00:02:10,640 --> 00:02:14,307
The war was nearly over,but we didn't know that.
6
00:02:14,432 --> 00:02:17,557
For months, the commando had been hunted and broken
7
00:02:17,682 --> 00:02:19,974
till there were only two of us left,
8
00:02:20,099 --> 00:02:24,932
Pieter Brandt and I.
We were on the run,and my horse was going lame.
9
00:02:25,057 --> 00:02:26,599
10
00:02:30,515 --> 00:02:32,349
How is he?
11
00:02:32,474 --> 00:02:33,682
He's still lame.
12
00:02:33,807 --> 00:02:36,349
He's been pushed too hard.
13
00:02:36,474 --> 00:02:37,634
We have a long way to go yet.
14
00:02:44,765 --> 00:02:46,366
If I could rest him for a couple of days--
15
00:02:46,390 --> 00:02:47,533
- You can't.
- Well, I'm going to.
16
00:02:47,557 --> 00:02:48,557
Don't be a fool.
17
00:03:00,099 --> 00:03:02,390
He's finished.
18
00:03:02,515 --> 00:03:04,435
And if you stay up here,you'll be finished, too.
19
00:03:09,432 --> 00:03:10,807
What are you going to do?
20
00:03:10,932 --> 00:03:13,015
You're not going to shoot him.
21
00:03:13,140 --> 00:03:14,224
We've got to get on.
22
00:03:14,349 --> 00:03:16,224
We can't cure him.
23
00:03:16,349 --> 00:03:17,349
Mind out of the way.
24
00:03:23,057 --> 00:03:25,724
For a moment there I hated him.
25
00:03:25,849 --> 00:03:28,099
He was too cold-blooded.
26
00:03:28,224 --> 00:03:30,557
But he was right.
27
00:03:30,682 --> 00:03:35,640
We had to keep on to live, to reach home.
28
00:03:35,765 --> 00:03:38,807
I didn't want to kill him anymore than you did.
29
00:03:38,932 --> 00:03:41,015
I had to do it.
30
00:03:41,140 --> 00:03:43,140
Now pull yourself together.
31
00:03:43,265 --> 00:03:48,349
Fix your things to my saddle,and then we'll go.
32
00:03:48,474 --> 00:03:51,724
We rode and walked, turn and turn about, across the veldt and into the mountains until sometimes it seemed we were the last men in the world.
33
00:03:51,849 --> 00:03:54,432
34
00:03:54,557 --> 00:03:59,099
35
00:03:59,224 --> 00:04:03,849
Pieter set the pace, and I knew what drove him on.
36
00:04:03,974 --> 00:04:07,765
He was going home for someone, someone who had been waiting there a long time.
37
00:04:07,890 --> 00:04:10,307
38
00:04:10,432 --> 00:04:14,390
But the pace was too fast, too fast for me.
39
00:04:19,890 --> 00:04:23,182
The river.
40
00:04:23,307 --> 00:04:26,640
Hendrik, we found the river.
41
00:04:38,015 --> 00:04:39,974
What's the matter with your foot?
42
00:04:40,099 --> 00:04:42,640
Nothing, just a blister.
43
00:04:42,765 --> 00:04:44,265
Let me see it.
44
00:04:44,390 --> 00:04:45,682
No, it's all right.
45
00:04:45,807 --> 00:04:46,890
It doesn't if I limp.
46
00:04:47,015 --> 00:04:48,099
You heard what I said.
47
00:04:56,349 --> 00:05:00,390
All right, you'll ride from now on.
48
00:05:17,390 --> 00:05:19,116
We went on through the mountains with Pieter on foot for day after day.
49
00:05:19,140 --> 00:05:20,682
50
00:05:20,807 --> 00:05:22,515
But he couldn't last.
51
00:05:22,640 --> 00:05:24,807
Not even he could stand it.
52
00:05:24,932 --> 00:05:27,599
It was only the will to go that kept him on his feet.
53
00:05:27,724 --> 00:05:31,015
And I made up my mind what must come next.
54
00:05:31,140 --> 00:05:34,474
With still 200 miles to go,I had to take a chance,
55
00:05:34,599 --> 00:05:36,724
gave him his chance, too.
56
00:05:36,849 --> 00:05:39,182
Pieter?
57
00:05:39,307 --> 00:05:41,682
Yeah?
58
00:05:41,807 --> 00:05:44,349
You'll never get home with me like this.
59
00:05:44,474 --> 00:05:45,765
Oh, go to sleep.
60
00:05:49,599 --> 00:05:51,224
If I hang onto you, we'll both die.
61
00:05:51,349 --> 00:05:52,474
I'll get you home.
62
00:05:55,890 --> 00:05:57,265
Can't walk the whole way.
63
00:05:57,390 --> 00:05:58,890
It's 10 days beyond the mountains.
64
00:06:02,599 --> 00:06:05,557
You go on with the horse.
65
00:06:05,682 --> 00:06:12,807
I'll make for the river, make my way downstream..
66
00:06:12,932 --> 00:06:15,474
Sooner be captured by the British than die this way.
67
00:06:20,890 --> 00:06:21,890
So long, Pieter.
68
00:06:25,140 --> 00:06:26,432
Good luck.
69
00:07:04,640 --> 00:07:05,515
Hendrik!
70
00:07:11,599 --> 00:07:12,474
Hendrik!
71
00:07:40,974 --> 00:07:41,849
Hendrik!
72
00:08:39,349 --> 00:08:40,224
Diamonds.
73
00:10:34,890 --> 00:10:35,890
Anybody here?
74
00:10:43,849 --> 00:10:46,224
Yes?
75
00:10:46,349 --> 00:10:48,057
Is Dr. Barlow here?
76
00:10:48,182 --> 00:10:50,015
Dr. Barlow's dead.
77
00:10:50,140 --> 00:10:52,182
Where's Anne?
78
00:10:52,307 --> 00:10:53,432
Anne Barlow?
79
00:10:53,557 --> 00:10:54,599
She's gone.
80
00:10:54,724 --> 00:10:56,349
Dr. Wilson lives here now, and he's gone to Bannerton on a case.
81
00:10:56,474 --> 00:10:58,265
82
00:11:09,599 --> 00:11:10,974
I said get me a brandy!
83
00:11:11,099 --> 00:11:12,890
I'm dying of thirst.
84
00:11:13,015 --> 00:11:14,765
I don't care what Dominic told you.
85
00:11:14,890 --> 00:11:16,224
Put it on the bill.
86
00:11:16,349 --> 00:11:17,849
Don't stand there arguing.
87
00:11:17,974 --> 00:11:21,557
I tell you I'm dying of thirst.
88
00:11:21,682 --> 00:11:22,807
I want another brandy.
89
00:11:22,932 --> 00:11:24,325
What are you shouting about, mister?
90
00:11:24,349 --> 00:11:25,450
I want another drink, Dominic.
91
00:11:25,474 --> 00:11:26,599
You got the money?
92
00:11:26,724 --> 00:11:28,075
No, I rather thought this one might be on the house for a change.
93
00:11:28,099 --> 00:11:29,259
94
00:11:29,349 --> 00:11:30,557
Not this house.
95
00:11:30,682 --> 00:11:32,265
If you can't pay,you'd better go.
96
00:11:32,390 --> 00:11:33,557
Oh, put it on a bill!
97
00:11:33,682 --> 00:11:35,432
You're making too much noise, mister.
98
00:11:35,557 --> 00:11:36,557
Come on.
99
00:11:41,099 --> 00:11:44,599
Pieter Brandt Oh,this is extraordinary.
100
00:11:44,724 --> 00:11:45,724
It really is you.
101
00:11:45,849 --> 00:11:47,224
Well, hello.
102
00:11:47,349 --> 00:11:49,724
Everyone said that you were dead two years ago.
103
00:11:49,849 --> 00:11:50,640
Get me a brandy.
104
00:11:50,765 --> 00:11:53,224
Make that two.
105
00:11:53,349 --> 00:11:55,640
You're paying?
106
00:11:55,765 --> 00:11:58,765
Yes, all right.
107
00:11:58,890 --> 00:12:00,849
Well, tell me,where have you been?
108
00:12:00,974 --> 00:12:04,515
With the commando, on the move the whole time.
109
00:12:04,640 --> 00:12:07,890
Everyone I knew here seems to have left.
110
00:12:08,015 --> 00:12:10,765
I thought you would have gone,too, back to England.
111
00:12:10,890 --> 00:12:12,099
Oh, no.
112
00:12:12,224 --> 00:12:13,224
Oh, I forgot.
113
00:12:13,265 --> 00:12:15,015
Of course, they won't have you.
114
00:12:17,765 --> 00:12:19,390
Tell me, are you the owner of this place?
115
00:12:19,515 --> 00:12:21,015
Yes.
116
00:12:21,140 --> 00:12:24,099
Well, I'd like a room for a week or so.
117
00:12:24,224 --> 00:12:24,974
All right.
118
00:12:25,099 --> 00:12:26,849
I'll fix you up.
119
00:12:26,974 --> 00:12:27,974
Where's your luggage?
120
00:12:28,015 --> 00:12:29,765
In the store across the way.
121
00:12:29,890 --> 00:12:32,390
I'll send for it.
122
00:12:32,515 --> 00:12:33,807
How long's he been here?
123
00:12:33,932 --> 00:12:34,682
Dominic?
124
00:12:34,807 --> 00:12:37,015
Oh, about a year or so.
125
00:12:37,140 --> 00:12:39,682
Crafty looking rat.
126
00:12:39,807 --> 00:12:43,390
Yes, he fits in here rather well.
127
00:12:43,515 --> 00:12:45,390
You've never liked this country, have you?
128
00:12:45,515 --> 00:12:48,724
Must have been embarrassing for you during the war.
129
00:12:48,849 --> 00:12:53,390
Did any of your ex-brother officers come through here?
130
00:12:53,515 --> 00:12:55,057
Yes, one or two.
131
00:12:55,182 --> 00:12:56,599
Did they see you?
132
00:12:56,724 --> 00:12:59,099
No, I'm not to speak to 'em.
133
00:12:59,224 --> 00:13:00,807
I don't suppose they wanted to.
134
00:13:03,724 --> 00:13:05,932
One thing You can tell me--
135
00:13:06,057 --> 00:13:07,307
where's Anne Barlow?
136
00:13:07,432 --> 00:13:10,682
I came back to find her, and she's moved.
137
00:13:10,807 --> 00:13:12,224
You came back to find her?
138
00:13:12,349 --> 00:13:14,307
Yes, is she still here?
139
00:13:14,432 --> 00:13:16,640
Yes, she's still here.
140
00:13:16,765 --> 00:13:18,724
In fact, I'll even take you to see her.
141
00:13:18,849 --> 00:13:20,049
No, there's no need to do that.
142
00:13:20,140 --> 00:13:20,974
Just tell me.
- Oh, no.
143
00:13:21,099 --> 00:13:22,139
I'll take you much better.
144
00:13:22,224 --> 00:13:23,224
Come on.
145
00:13:35,807 --> 00:13:37,140
Anne?
146
00:13:37,265 --> 00:13:39,015
I've waited three years for this moment.
147
00:13:39,140 --> 00:13:40,682
Oh, that's too long, much too long.
148
00:13:44,849 --> 00:13:45,849
Pieter?
149
00:13:48,765 --> 00:13:49,765
Pieter.
150
00:13:52,890 --> 00:13:54,224
They said you were dead.
151
00:13:57,265 --> 00:13:58,640
Oh, Pieter.
152
00:14:04,140 --> 00:14:05,765
I'll get rid of him.
153
00:14:11,099 --> 00:14:14,307
I'm his wife, Pieter.
154
00:14:14,432 --> 00:14:15,432
I married him a year ago.
155
00:14:58,349 --> 00:15:00,682
You're sober now?
156
00:15:00,807 --> 00:15:02,974
Night after night, you get drunk like a pig.
157
00:15:06,349 --> 00:15:09,849
You change this or I throw you out.
158
00:15:09,974 --> 00:15:11,515
You hear me?
159
00:15:11,640 --> 00:15:13,015
Three days you're crazy.
160
00:15:13,140 --> 00:15:14,140
That enough for you?
161
00:15:17,099 --> 00:15:20,432
I come in because the law officer wants you.
162
00:15:20,557 --> 00:15:22,599
You go down, or I send him up.
163
00:15:25,932 --> 00:15:27,224
Neither.
164
00:15:27,349 --> 00:15:29,974
Go away,.
165
00:15:30,099 --> 00:15:32,849
My fine room.
166
00:15:32,974 --> 00:15:33,974
Like a pig sty.
167
00:15:44,140 --> 00:15:45,640
Brandt?
168
00:15:45,765 --> 00:15:46,765
It's me, O'Connell.
169
00:15:46,849 --> 00:15:47,849
Get up.
170
00:15:47,890 --> 00:15:49,130
Get up on your feet and listen.
171
00:15:52,515 --> 00:15:55,265
Remember me?
172
00:15:55,390 --> 00:15:59,307
Anne married him because they told her you were dead.
173
00:15:59,432 --> 00:16:01,724
So she said.
174
00:16:01,849 --> 00:16:02,890
She's got to go on living.
175
00:16:03,015 --> 00:16:04,474
So have you.
176
00:16:04,599 --> 00:16:06,182
And if you were anything, you'd help her and not behave like a fool.
177
00:16:06,307 --> 00:16:07,547
178
00:16:11,390 --> 00:16:14,807
Why are you up here, anyway?
179
00:16:14,932 --> 00:16:17,390
She wants to see you.
180
00:16:17,515 --> 00:16:23,182
Did she send you, or was it the bridegroom?
181
00:16:23,307 --> 00:16:26,057
It my idea.
182
00:16:26,182 --> 00:16:29,599
You used to be quite a man.
183
00:16:29,724 --> 00:16:30,724
I'd hoped you still were.
184
00:16:40,974 --> 00:16:41,974
O'Connell.
185
00:16:42,099 --> 00:16:43,099
Well?
186
00:16:45,932 --> 00:16:49,057
I'm over it now.
187
00:16:49,182 --> 00:16:50,390
I'll go and see her.
188
00:16:57,432 --> 00:16:58,974
I was trying to tell two ignorant yokels how to make some money.
189
00:16:59,099 --> 00:17:01,432
190
00:17:01,557 --> 00:17:03,599
Another gold scheme?
191
00:17:03,724 --> 00:17:05,807
Oh, Clive.
- Well, why not?
192
00:17:05,932 --> 00:17:06,950
The country's crawling with it.
193
00:17:06,974 --> 00:17:08,390
Look at Johannesburg.
194
00:17:08,515 --> 00:17:09,991
We could do exactly the same with this place,but the idiots don't want to.
195
00:17:10,015 --> 00:17:11,557
196
00:17:11,682 --> 00:17:14,557
It just doesn't make sense to me.
197
00:17:14,682 --> 00:17:16,099
What does make sense to you?
198
00:17:21,099 --> 00:17:22,765
You do.
199
00:17:22,890 --> 00:17:25,099
Yes, of course you do.
200
00:17:25,224 --> 00:17:27,890
Would you like me to tell you that every day?
201
00:17:28,015 --> 00:17:30,182
I suppose you would.
202
00:17:30,307 --> 00:17:31,765
Instead of mocking me?
203
00:17:31,890 --> 00:17:33,390
Yes.
204
00:17:33,515 --> 00:17:36,057
Perhaps it's knowing that I'd be no good without you.
205
00:17:39,099 --> 00:17:41,974
Why did you marry me, Clive?
206
00:17:42,099 --> 00:17:43,765
I was in love with you.
207
00:17:43,890 --> 00:17:44,890
I still am.
208
00:17:44,974 --> 00:17:46,849
You do believe that, don't you?
209
00:17:46,974 --> 00:17:48,474
You tell so many other lies.
210
00:17:48,599 --> 00:17:50,140
I never lied about that.
211
00:17:51,182 --> 00:17:52,015
Hunter?
212
00:17:52,140 --> 00:17:53,390
Oh, that's Pieter Brandt.
213
00:17:57,265 --> 00:18:00,432
O'Connell told me he was coming to see you again.
214
00:18:00,557 --> 00:18:03,890
And you didn't mind?
215
00:18:04,015 --> 00:18:07,140
Why should I, if you have no regrets?
216
00:18:07,265 --> 00:18:10,224
Please have no regrets.
217
00:18:10,349 --> 00:18:11,349
No regrets, Clive.
218
00:18:16,307 --> 00:18:17,307
Hunter?
219
00:18:21,349 --> 00:18:22,349
Hello, Brandt.
220
00:18:22,432 --> 00:18:23,849
Come in.
221
00:18:23,974 --> 00:18:25,491
I'm afraid I owe you an apology for the other night,
222
00:18:25,515 --> 00:18:27,515
- but I was a bit drunk.
- Oh, forget about it.
223
00:18:31,307 --> 00:18:33,474
Hello, Anne.
224
00:18:33,599 --> 00:18:35,140
Can I bring you a drink?
225
00:18:35,265 --> 00:18:36,557
No, not for me.
226
00:18:36,682 --> 00:18:37,682
Well, for me, anyway.
227
00:18:41,932 --> 00:18:45,849
A smile for the loser, Anne.
228
00:18:45,974 --> 00:18:47,307
Are you the loser?
229
00:18:47,432 --> 00:18:50,349
I lost a lot of time--
230
00:18:50,474 --> 00:18:53,182
three years.
231
00:18:53,307 --> 00:18:58,057
The other night, it was like seeing a ghost.
232
00:18:58,182 --> 00:19:02,015
I said nothing I wanted to say, Pieter.
233
00:19:02,140 --> 00:19:04,640
Can't you say it now?
234
00:19:04,765 --> 00:19:07,349
The things I've got to say now are different.
235
00:19:07,474 --> 00:19:08,599
I've made my life.
236
00:19:08,724 --> 00:19:09,724
I can't unmake it.
237
00:19:12,140 --> 00:19:13,140
Do you love him?
238
00:19:15,932 --> 00:19:16,932
He's my husband.
239
00:19:20,307 --> 00:19:24,474
I suppose I should be grateful that he let me see you alone.
240
00:19:24,599 --> 00:19:25,599
Anne--
241
00:19:27,974 --> 00:19:28,974
I'm all right.
242
00:19:31,474 --> 00:19:34,099
Oh, Clive, I told Pieter he must come to your birthday party this week.
243
00:19:34,224 --> 00:19:35,682
- Oh, but of course.
244
00:19:35,807 --> 00:19:37,390
It's the only night in the year I can get really drunk without everyone say how wicked it is.
245
00:19:37,515 --> 00:19:39,835
246
00:19:45,974 --> 00:19:48,265
Well, what are you going to do?
247
00:19:48,390 --> 00:19:50,057
You're going back to gold mining?
248
00:19:50,182 --> 00:19:51,515
Or are you going to move on?
249
00:19:51,640 --> 00:19:53,932
Well, I can't move anywhere while I'm broke.
250
00:19:54,057 --> 00:19:58,515
And I'm not very well pleased with my country at the moment.
251
00:19:58,640 --> 00:20:00,599
Oh, forget the war.
252
00:20:00,724 --> 00:20:03,724
This country's at the turning point now.
253
00:20:03,849 --> 00:20:05,015
Turning?
254
00:20:05,140 --> 00:20:06,432
Which way?
255
00:20:06,557 --> 00:20:09,307
Towards anyone who faces up to it.
256
00:20:09,432 --> 00:20:11,849
It's rich in gold and wealth and power.
257
00:20:11,974 --> 00:20:13,390
Not here.
258
00:20:13,515 --> 00:20:15,890
Just because there are a few scratches in the ground?
259
00:20:16,015 --> 00:20:17,890
You'll see.
260
00:20:18,015 --> 00:20:21,974
Where those scratches are now,there'll be cities growing.
261
00:20:22,099 --> 00:20:26,557
You're descended from the Irish,a race of poets.
262
00:20:26,682 --> 00:20:28,265
I was born here.
263
00:20:28,390 --> 00:20:30,432
This is my country.
264
00:20:30,557 --> 00:20:33,557
Don't run away from it, friend.
265
00:20:33,682 --> 00:20:35,682
Then help me get a job.
266
00:20:35,807 --> 00:20:37,200
You know everything that goes on here.
267
00:20:37,224 --> 00:20:38,932
If I hear of anything, I'll tell you.
268
00:20:39,057 --> 00:20:39,849
Thanks.
269
00:20:39,974 --> 00:20:42,390
I need the money, badly.
270
00:20:42,515 --> 00:20:43,682
Did you see Anne Hunter?
271
00:20:43,807 --> 00:20:45,515
Yes.
272
00:20:45,640 --> 00:20:47,682
Not that it makes any sense, I--
273
00:20:47,807 --> 00:20:49,033
I'm seeing her again on Saturday.
274
00:20:49,057 --> 00:20:49,932
At this party?
275
00:20:50,057 --> 00:20:51,974
Yeah.
276
00:20:52,099 --> 00:20:52,890
Yes, I'm going, too.
277
00:20:53,015 --> 00:20:54,765
Yes, I know.
278
00:20:54,890 --> 00:20:57,224
She thinks a lot of you.
279
00:21:04,224 --> 00:21:05,515
Oh, I wondered where you were.
280
00:21:08,765 --> 00:21:11,515
As the birthday man,I view the past with despondency and the future with some alarm.
281
00:21:11,640 --> 00:21:12,880
282
00:21:15,557 --> 00:21:17,057
You got any money, Hunter?
283
00:21:17,182 --> 00:21:19,765
- Only what I make.
- At what?
284
00:21:19,890 --> 00:21:22,474
Oh, deals I bring off, deals from the bottom of the pack,
285
00:21:22,599 --> 00:21:25,140
mostly.
286
00:21:25,265 --> 00:21:28,224
I've got to get some money.
287
00:21:28,349 --> 00:21:30,807
Listen to that tune.
288
00:21:30,932 --> 00:21:35,265
That takes me back,where I’ll never go again.
289
00:21:35,390 --> 00:21:37,474
Listen to me.
290
00:21:37,599 --> 00:21:41,224
You find somebody who'll pay for a trek to the mountains,
291
00:21:41,349 --> 00:21:42,807
and I'll make our fortunes.
292
00:21:42,932 --> 00:21:43,932
How?
293
00:21:47,057 --> 00:21:52,474
I planted some diamonds up there, a lot of diamonds.
294
00:21:52,599 --> 00:21:54,974
I've tried to raise the money, but I can't.
295
00:21:55,099 --> 00:21:57,182
I don't know anybody.
296
00:21:57,307 --> 00:22:00,432
You help me, and I'll cut you in.
297
00:22:00,557 --> 00:22:01,890
Where'd you get them from?
298
00:22:02,015 --> 00:22:03,890
Easy enough.
299
00:22:04,015 --> 00:22:05,015
From a dead man.
300
00:22:05,057 --> 00:22:07,890
A diamond smuggler, I suppose.
301
00:22:08,015 --> 00:22:09,974
Why did you leave them up there?
302
00:22:10,099 --> 00:22:12,140
I didn't know the war was over.
303
00:22:12,265 --> 00:22:15,099
I wasn't gonna risk being taken with them.
304
00:22:19,390 --> 00:22:21,349
How much would it cost to go back?
305
00:22:21,474 --> 00:22:25,432
Some 200 pounds?
306
00:22:25,557 --> 00:22:27,765
I know one way of getting some money.
307
00:22:27,890 --> 00:22:29,807
It might not appeal to you.
308
00:22:29,932 --> 00:22:31,765
Why not?
309
00:22:31,890 --> 00:22:34,099
It's a tricky game, one I've been waiting to play for some time.
310
00:22:34,224 --> 00:22:35,424
311
00:22:38,807 --> 00:22:40,015
I'll join it.
312
00:23:29,807 --> 00:23:32,515
Well, here it is,sealed up and finished.
313
00:23:32,640 --> 00:23:34,932
O'Connell owns it, but he's given up.
314
00:23:35,057 --> 00:23:37,182
It's no good, he says.
315
00:23:37,307 --> 00:23:38,390
And you say different?
316
00:23:38,515 --> 00:23:39,575
Well, I was up here a couple years
317
00:23:39,599 --> 00:23:40,724
ago with a mining engineer.
318
00:23:40,849 --> 00:23:42,307
Quietly, you know?
319
00:23:42,432 --> 00:23:43,890
What did you find?
320
00:23:44,015 --> 00:23:45,700
Oh, yes, he says there's gold in there, all right.
321
00:23:45,724 --> 00:23:46,991
But he couldn't do anything about it at the time.
322
00:23:47,015 --> 00:23:48,057
But you're a mining man.
323
00:23:48,182 --> 00:23:50,140
If he could find it, so could you.
324
00:23:50,265 --> 00:23:52,932
Supposing I do find it.
325
00:23:53,057 --> 00:23:56,182
Well, I'd make an offer to Jack O'Connell for the lease,then find my customer,and get the cash before paying O'Connell.
326
00:23:56,307 --> 00:23:58,265
327
00:23:58,390 --> 00:24:00,182
328
00:24:00,307 --> 00:24:03,224
You mean sell a property that isn't yours?
329
00:24:03,349 --> 00:24:04,932
Seems pretty rough on O'Connell.
330
00:24:05,057 --> 00:24:06,599
Oh, he's an idiot.
331
00:24:06,724 --> 00:24:08,908
He's always after Anne,booning around her like a spaniel.
332
00:24:08,932 --> 00:24:11,682
Besides, you want to get those diamonds, don't you?
333
00:24:11,807 --> 00:24:13,200
You can't get anything out of this country that you don't beat out of it.
334
00:24:13,224 --> 00:24:14,599
335
00:24:14,724 --> 00:24:16,182
You fought for it for three years.
336
00:24:16,307 --> 00:24:18,849
What'd you get except three years older?
337
00:24:18,974 --> 00:24:20,932
And what have you got?
338
00:24:21,057 --> 00:24:22,182
Nothing.
339
00:24:22,307 --> 00:24:24,307
But, uh, I'll get O'Connell's mine.
340
00:24:35,349 --> 00:24:36,491
Well, how much lonher have we got to be in this frightful place?
341
00:24:36,515 --> 00:24:37,715
342
00:24:37,807 --> 00:24:38,932
What?
343
00:24:39,057 --> 00:24:40,200
Are you finding anything out?
344
00:24:40,224 --> 00:24:41,349
Yes, a lot.
345
00:24:41,474 --> 00:24:43,515
This mine could be a good one, if you had the capital to work it.
346
00:24:43,640 --> 00:24:45,265
347
00:24:45,390 --> 00:24:47,640
Well, that's why O'Connell gave it up.
348
00:24:47,765 --> 00:24:49,307
How can you tell?
349
00:24:49,432 --> 00:24:51,932
Look, you see this stuff that looks like plum pudding?
350
00:24:52,057 --> 00:24:54,057
Well, that's the edge of the reef.
351
00:24:54,182 --> 00:24:57,390
It's what's called a conglomerate reef.
352
00:24:57,515 --> 00:25:00,599
The black is carbon.
353
00:25:00,724 --> 00:25:02,974
There's gold there,a lot of gold.
354
00:25:03,099 --> 00:25:04,474
How much?
355
00:25:04,599 --> 00:25:08,099
Well, the reef here is shaped like a huge basin.
356
00:25:08,224 --> 00:25:11,890
They found the edge of the reef here,and then they faulted,
357
00:25:12,015 --> 00:25:13,807
and they lost it.
358
00:25:13,932 --> 00:25:15,052
But you could find it again?
359
00:25:15,140 --> 00:25:19,557
Yes, given the time and the money.
360
00:25:19,682 --> 00:25:21,557
Well, we've got plenty of time.
361
00:25:30,390 --> 00:25:32,432
If you dug up a ton of that stuff,crushed it, sorted it out,how much gold would you get?
362
00:25:32,557 --> 00:25:35,182
363
00:25:35,307 --> 00:25:36,099
In a ton?
364
00:25:36,224 --> 00:25:37,515
Mhm.
365
00:25:37,640 --> 00:25:39,974
About as much as that button, if you're lucky.
366
00:25:40,099 --> 00:25:42,140
Do you want to be a miner?
367
00:25:42,265 --> 00:25:43,265
No.
368
00:25:43,307 --> 00:25:44,974
I want miners to work for me.
369
00:25:45,099 --> 00:25:47,890
Now come on, let's go home and take those samples into Joburg,
370
00:25:48,015 --> 00:25:49,015
and we'll get going.
371
00:25:54,015 --> 00:25:55,807
we took were from here.
372
00:25:55,932 --> 00:25:57,212
Now, that is a conglomerate reef.
373
00:25:57,307 --> 00:25:59,807
It was originally faulted there on his mark.
374
00:25:59,932 --> 00:26:02,307
But from out first assay of the new reef,we have found a considerable deposit of carbon, you see?
375
00:26:02,432 --> 00:26:04,632
376
00:26:08,349 --> 00:26:10,349
There's certainly nothing wrong with the samples.
377
00:26:10,474 --> 00:26:12,099
Well, about three to the ton.
378
00:26:12,224 --> 00:26:13,224
That's what my man says.
379
00:26:17,474 --> 00:26:18,474
Hello, Brandt.
380
00:26:18,557 --> 00:26:19,349
How are you?
381
00:26:19,474 --> 00:26:20,307
I'm all right.
382
00:26:20,432 --> 00:26:21,307
I got your note.
383
00:26:21,432 --> 00:26:23,307
What's all this about?
384
00:26:23,432 --> 00:26:26,890
You went on a trip with Clive Hunter last week, didn't you?
385
00:26:27,015 --> 00:26:28,432
Yes.
386
00:26:28,557 --> 00:26:31,182
Did you go Bannerton way?
387
00:26:31,307 --> 00:26:33,890
No, the other way.
388
00:26:34,015 --> 00:26:37,599
Did you know I've got an old mine near Bannerton?
389
00:26:37,724 --> 00:26:40,015
A mine called the Drift?
390
00:26:40,140 --> 00:26:40,890
Have you?
391
00:26:41,015 --> 00:26:42,599
Yes.
392
00:26:42,724 --> 00:26:44,964
Hunter went poking around up there a couple of years ago.
393
00:26:47,599 --> 00:26:49,349
He didn't find anything up there then,yet suddenly he wants to buy the lease.
394
00:26:49,474 --> 00:26:52,349
395
00:26:52,474 --> 00:26:54,099
Well, what's all this got to do with me?
396
00:26:57,557 --> 00:27:02,015
I'm offering you a job to go and value the mine for me while Hunter's in Joburg.
397
00:27:02,140 --> 00:27:03,140
398
00:27:07,390 --> 00:27:09,849
So that's where he is.
399
00:27:09,974 --> 00:27:11,640
Your really do check on people, don't you?
400
00:27:15,349 --> 00:27:16,589
Well gentlemen, I shall get your our sales contract in 30 days.
401
00:27:16,640 --> 00:27:17,890
402
00:27:18,015 --> 00:27:20,015
I'm going back to Karksville this evening.
403
00:27:20,140 --> 00:27:22,182
Meanwhile, we'll survey the place ourselves.
404
00:27:22,307 --> 00:27:23,057
Goodbye.
405
00:27:23,182 --> 00:27:24,182
Goodbye.
406
00:27:24,224 --> 00:27:25,057
- Goodbye.
- Bye.
407
00:27:25,182 --> 00:27:25,974
Goodbye.
408
00:27:26,099 --> 00:27:27,099
Bye.
409
00:27:30,515 --> 00:27:32,390
Waiter, bill.
- Very good, sir.
410
00:27:39,890 --> 00:27:41,130
There you are, sir.
- Thank you.
411
00:27:41,224 --> 00:27:42,224
Pencil.
412
00:27:44,349 --> 00:27:45,669
Are you staying in the hotel, sir?
413
00:27:45,724 --> 00:27:46,890
Yes.
414
00:27:47,015 --> 00:27:47,765
I shall need my room for another week.
415
00:27:47,890 --> 00:27:48,932
Put that on the bill.
416
00:27:49,057 --> 00:27:52,140
Very good, sir.
417
00:27:52,265 --> 00:27:53,724
Oh, excuse me, sir.
418
00:27:53,849 --> 00:27:55,265
Uh, what was the name?
419
00:27:55,390 --> 00:27:56,390
Johnson.
420
00:28:22,307 --> 00:28:23,974
There you are.
421
00:28:24,099 --> 00:28:25,224
It's all yours.
422
00:28:25,349 --> 00:28:27,057
You're a hard bargainer, O'Connell.
423
00:28:27,182 --> 00:28:29,182
Still, we'll see.
424
00:28:29,307 --> 00:28:31,147
When's your crew going to open up the workings?
425
00:28:31,182 --> 00:28:32,224
Next week.
426
00:28:32,349 --> 00:28:33,450
My son's going up there with them.
427
00:28:33,474 --> 00:28:34,599
Oh, learning the business?
428
00:28:34,724 --> 00:28:35,474
Yes.
429
00:28:35,599 --> 00:28:37,682
Under me.
430
00:28:37,807 --> 00:28:39,765
This is the surveyor I used.
431
00:28:39,890 --> 00:28:41,075
I want you to meet Mr. van Thaal,the new owner of the Drift.
432
00:28:41,099 --> 00:28:42,724
- Hello.
433
00:28:42,849 --> 00:28:43,640
This is Pieter Brandt.
434
00:28:43,765 --> 00:28:44,765
How are you?
435
00:28:51,390 --> 00:28:52,390
Hendrik.
436
00:28:55,724 --> 00:28:57,974
I traveled for three days, and then gave myself up to the British,only to find the war was over.
437
00:28:58,099 --> 00:29:04,557
438
00:29:04,682 --> 00:29:06,599
The day after you left, I've--
439
00:29:09,974 --> 00:29:13,265
Hendrik, your father's got a lot of money, hasn't he?
440
00:29:13,390 --> 00:29:14,807
Quite a lot.
441
00:29:14,932 --> 00:29:15,765
What's he like?
442
00:29:15,890 --> 00:29:16,932
Bit obstinate, cautious.
443
00:29:17,057 --> 00:29:18,057
Why?
444
00:29:20,557 --> 00:29:22,075
I've got a proposition I want to put to him.
445
00:29:22,099 --> 00:29:24,932
He leaves town in an hour.
446
00:29:25,057 --> 00:29:28,307
Well, then I'd better see him at once.
447
00:29:28,432 --> 00:29:29,472
I'd like you to come, too.
448
00:29:33,099 --> 00:29:34,099
Wait a minute.
449
00:29:38,182 --> 00:29:40,140
I've been looking for you.
450
00:29:40,265 --> 00:29:43,557
You know my hand was forced over that mine job for O'Connell.
451
00:29:43,682 --> 00:29:45,057
I had to do it.
452
00:29:45,182 --> 00:29:46,890
Very interesting.
453
00:29:47,015 --> 00:29:49,974
I told you I'd cut you in on my deal, and I will.
454
00:29:50,099 --> 00:29:51,807
How?
455
00:29:51,932 --> 00:29:52,972
Come with me and find out.
456
00:29:57,599 --> 00:30:00,015
I marked the place where I hid the diamonds.
457
00:30:00,140 --> 00:30:01,325
Why haven't you gone back there to fetch them before this?
458
00:30:01,349 --> 00:30:03,682
459
00:30:03,807 --> 00:30:05,349
Because I haven't got any money.
460
00:30:05,474 --> 00:30:06,950
And to get some for a trek of this sort,the backer would have to be pretty sure of me.
461
00:30:06,974 --> 00:30:08,700
462
00:30:08,724 --> 00:30:09,724
Why should I be?
463
00:30:09,849 --> 00:30:11,099
I guarantee him.
464
00:30:11,224 --> 00:30:13,640
You gambled in mines, why not gamble in men?
465
00:30:13,765 --> 00:30:15,349
It's much more interesting.
466
00:30:15,474 --> 00:30:16,682
Give me one of those
467
00:30:16,807 --> 00:30:18,307
Look, I want 200 pounds for this trip,and I'll pay you back 10 to one.
468
00:30:18,432 --> 00:30:19,849
469
00:30:19,974 --> 00:30:21,974
How do I know you won't just vanish with the money?
470
00:30:22,015 --> 00:30:23,349
Because I'd go with him, Father.
471
00:30:23,474 --> 00:30:24,599
- You?
- Why not?
472
00:30:24,724 --> 00:30:25,932
Yes, why not?
473
00:30:26,057 --> 00:30:27,450
Then we can all three watch each other.
474
00:30:27,474 --> 00:30:28,724
Are you going?
475
00:30:28,849 --> 00:30:29,640
Well, I know all about it, don't I?
476
00:30:29,765 --> 00:30:31,307
Look, this is the route.
477
00:30:33,974 --> 00:30:37,349
We go by ox wagon as far as here, to this river,and then into the mountains.
478
00:30:37,474 --> 00:30:38,849
479
00:30:38,974 --> 00:30:40,390
That country's not even mapped.
480
00:30:40,515 --> 00:30:41,890
I didn't need a map.
481
00:30:42,015 --> 00:30:43,015
I know where I'm going.
482
00:30:55,974 --> 00:30:58,724
All right, I'll put up the money,and I'll buy a chance.
483
00:30:58,849 --> 00:30:59,849
But I'll tell you this--
484
00:30:59,974 --> 00:31:00,974
I hate to lose.
485
00:31:23,890 --> 00:31:25,432
What about these IOUs, mister?
486
00:31:25,557 --> 00:31:27,515
Well, what about them?
487
00:31:27,640 --> 00:31:29,349
I don't play cards
to win pieces of paper.
488
00:31:29,474 --> 00:31:31,765
I've had IOU's from you before.
489
00:31:31,890 --> 00:31:32,890
You'll get your money.
490
00:31:32,974 --> 00:31:33,765
When?
491
00:31:33,890 --> 00:31:37,515
When I-- quite soon.
492
00:31:37,640 --> 00:31:40,307
You expect to make some money.
493
00:31:40,432 --> 00:31:41,599
How?
494
00:31:41,724 --> 00:31:43,182
That's my business, isn't it?
495
00:31:43,307 --> 00:31:47,682
Business you're up to with Pieter Brandt, hmm?
496
00:31:47,807 --> 00:31:51,015
And Mr. van Thaal.
497
00:31:51,140 --> 00:31:52,807
You're interested in gold, mister?
498
00:31:52,932 --> 00:31:54,474
Who told you so?
499
00:31:54,599 --> 00:31:56,890
A detective from Joburg.
500
00:31:57,015 --> 00:32:01,974
He was asking for you here today, asking me.
501
00:32:02,099 --> 00:32:04,224
A detective.
502
00:32:04,349 --> 00:32:05,349
How dramatic.
503
00:32:14,432 --> 00:32:17,057
He called you Johnson.
504
00:32:17,182 --> 00:32:21,307
I didn't recognize the name,but I knew the touch.
505
00:32:21,432 --> 00:32:24,974
Now tell me what you're up to,mister, or I see the detective
506
00:32:25,099 --> 00:32:26,474
and I remember your name.
507
00:32:37,307 --> 00:32:39,349
Keep awake.
You're paid to guard this, son.
508
00:32:39,474 --> 00:32:40,265
What's the matter with you?
509
00:32:48,349 --> 00:32:51,015
Leave it to these fools,and we'll lose the lot.
510
00:32:51,140 --> 00:32:52,390
Go easy.
What's wrong?
511
00:32:52,515 --> 00:32:53,265
Everything's wrong.
512
00:32:53,390 --> 00:32:54,765
Prices are going up.
513
00:32:54,890 --> 00:32:56,432
We haven't got enough money.
514
00:32:56,557 --> 00:32:58,366
Unless your father can stake a bit more, we're done for.
515
00:32:58,390 --> 00:32:59,724
He's in the gold fields.
516
00:32:59,849 --> 00:33:01,049
Take about a week to find him.
517
00:33:01,099 --> 00:33:02,139
Well, I can't wait a week.
518
00:33:02,182 --> 00:33:03,765
Where's Hunter?
519
00:33:03,890 --> 00:33:06,057
He must know somebody who can raise something.
520
00:33:06,182 --> 00:33:07,349
Here, you check his list.
521
00:33:07,474 --> 00:33:08,474
I'll get him.
522
00:33:23,474 --> 00:33:24,265
Pieter.
523
00:33:24,390 --> 00:33:25,140
Is Clive here?
524
00:33:25,265 --> 00:33:26,765
No, he's out somewhere.
525
00:33:26,890 --> 00:33:28,599
I must find him.
526
00:33:28,724 --> 00:33:30,015
In Dominic's bar.
527
00:33:37,015 --> 00:33:39,349
You've been crying.
528
00:33:39,474 --> 00:33:40,349
Yes.
529
00:33:40,474 --> 00:33:41,474
About him?
530
00:33:41,515 --> 00:33:42,515
Yes.
531
00:33:45,890 --> 00:33:48,140
Please, you must go now, Pieter.
532
00:33:48,265 --> 00:33:49,015
No.
533
00:33:49,140 --> 00:33:49,974
Yes, it's no good.
534
00:33:50,099 --> 00:33:52,182
You know it's no good.
535
00:33:52,307 --> 00:33:54,224
I've tried to stop loving you, Anne.
536
00:33:54,349 --> 00:33:58,099
Oh, Peter, I've told you, it's too late now.
537
00:33:58,224 --> 00:34:01,682
Are you always unhappy?
538
00:34:01,807 --> 00:34:03,307
No.
539
00:34:03,432 --> 00:34:07,265
If you hadn't come back,I'd never have been like this.
540
00:34:07,390 --> 00:34:09,307
You wouldn't have been in love with him.
541
00:34:09,432 --> 00:34:12,724
You aren't now.
542
00:34:12,849 --> 00:34:15,182
For some things.
543
00:34:15,307 --> 00:34:16,849
He's helpless, and he needs me.
544
00:34:20,599 --> 00:34:24,724
I should've stayed away, but I couldn't.
545
00:34:40,432 --> 00:34:42,116
You won't get my oxen,not without paying.
546
00:34:42,140 --> 00:34:44,033
Well, I tell you I'll be back inside three weeks.
547
00:34:44,057 --> 00:34:45,307
I'll pay you then.
548
00:34:45,432 --> 00:34:46,950
You'll never start,not with my animals.
549
00:34:46,974 --> 00:34:48,265
No pay, no oxen.
550
00:34:56,057 --> 00:34:57,432
No go?
551
00:34:57,557 --> 00:34:58,974
No.
552
00:34:59,099 --> 00:35:02,224
I've got four animals,and I need eight.
553
00:35:02,349 --> 00:35:06,307
So we're stuck.
- Hello, Mr. Brandt.
554
00:35:11,682 --> 00:35:13,057
So you're short of money?
555
00:35:13,182 --> 00:35:14,724
Are we?
556
00:35:14,849 --> 00:35:16,890
I just heard you.
557
00:35:17,015 --> 00:35:19,974
Pity to lose the diamonds for the lack of so little--
558
00:35:20,099 --> 00:35:22,724
just four oxen, 60, 70 pounds.
559
00:35:22,849 --> 00:35:24,349
What are you talking about?
560
00:35:24,474 --> 00:35:26,224
I had to tell him.
561
00:35:26,349 --> 00:35:28,515
He says he'll buy a share, so why not?
562
00:35:28,640 --> 00:35:30,599
You can't keep your mouth shut, can you?
563
00:35:30,724 --> 00:35:32,515
You said you were out of money.
564
00:35:32,640 --> 00:35:34,724
If Mr. van Thaal believes your story,so do I.
565
00:35:34,849 --> 00:35:39,557
What odds do you pay him?
566
00:35:39,682 --> 00:35:42,432
10 to one.
567
00:35:42,557 --> 00:35:44,890
You'd pay me 1,000 pounds for 100?
568
00:35:45,015 --> 00:35:46,515
But I don't tell you where I'm going.
569
00:35:46,640 --> 00:35:48,224
Oh, you don't trust me.
570
00:35:48,349 --> 00:35:50,724
Frankly, no.
571
00:35:50,849 --> 00:35:52,491
Your father sends you to watch his money.
572
00:35:52,515 --> 00:35:54,390
All right, I'll send myself.
573
00:35:54,515 --> 00:35:57,432
I'll pay, but I'll come, too.
574
00:35:57,557 --> 00:35:58,797
And I like to gamble, you know?
575
00:36:01,390 --> 00:36:02,849
All right.
576
00:36:02,974 --> 00:36:04,890
Bring out your money.
577
00:36:05,015 --> 00:36:05,807
I'll take you.
578
00:37:03,224 --> 00:37:06,599
Well, that's how we started,the four of us.
579
00:37:06,724 --> 00:37:08,224
Dominic and Hunter went for the money,and I went because of Pieter.
580
00:37:08,349 --> 00:37:09,491
581
00:37:09,515 --> 00:37:12,182
I didn't trust the other two.
582
00:37:12,307 --> 00:37:14,224
If we found the diamonds, Pieter was going to buy a share in the mine,and we were going to work it together,just as we'd planned it in those daydreams soldiers have about after the war.
583
00:37:14,349 --> 00:37:15,974
584
00:37:16,099 --> 00:37:18,265
585
00:37:18,390 --> 00:37:20,430
586
00:37:20,474 --> 00:37:22,807
587
00:37:48,807 --> 00:37:49,599
All right.
588
00:37:49,724 --> 00:37:50,724
We'll camp here.
589
00:37:59,682 --> 00:38:00,474
Busy?
590
00:38:00,599 --> 00:38:02,390
Yes.
And you?
591
00:38:02,515 --> 00:38:05,140
Don't want to dirty your hands.
592
00:38:05,265 --> 00:38:07,974
Yes, that's right.
593
00:38:08,099 --> 00:38:09,116
Where'd you get that smoke?
594
00:38:09,140 --> 00:38:10,265
Don't do that!
595
00:38:10,390 --> 00:38:11,658
You stole it from my coat!
596
00:38:11,682 --> 00:38:12,515
Don't be a fool!
597
00:38:12,640 --> 00:38:13,390
You stole it!
598
00:38:13,515 --> 00:38:14,807
Give it here!
599
00:38:14,932 --> 00:38:15,991
You know you oughtn't have brought those two.
600
00:38:16,015 --> 00:38:17,349
Well, I had no choice.
601
00:38:17,474 --> 00:38:19,034
We'll only just beat
the rains as it is.
602
00:38:19,099 --> 00:38:20,099
You'll see.
603
00:38:20,140 --> 00:38:21,349
There'll be trouble.
604
00:38:21,474 --> 00:38:23,390
There always is trouble,wherever you go.
605
00:38:29,349 --> 00:38:31,265
Well, you've lost 50 pounds already.
606
00:38:31,390 --> 00:38:32,974
Had enough?
607
00:38:33,099 --> 00:38:34,859
You that whistling infuriates him,don't you?
608
00:38:34,974 --> 00:38:36,432
Yes, so does losing.
609
00:38:36,557 --> 00:38:37,724
You're driving him too far.
610
00:38:37,849 --> 00:38:39,057
Why can't you leave him alone?
611
00:38:39,182 --> 00:38:40,575
If I get nothing else out of this trip,at least I'll get Dominic's money.
612
00:38:40,599 --> 00:38:41,919
613
00:38:42,015 --> 00:38:43,640
What do you mean, nothing else?
614
00:38:43,765 --> 00:38:45,807
Perhaps I'm not so sure of Brandt as you are.
615
00:38:45,932 --> 00:38:47,724
You didn't soldier with him for three years.
616
00:38:47,849 --> 00:38:51,307
He was the best we had,never tired and never scared.
617
00:38:51,432 --> 00:38:53,116
These diamonds will give him the kind of chance
618
00:38:53,140 --> 00:38:54,724
he didn't have before.
619
00:38:54,849 --> 00:38:57,807
I very much hope so,for my sake, anyway.
620
00:38:57,932 --> 00:38:59,515
Goodnight.
621
00:39:05,599 --> 00:39:06,390
Come on.
622
00:39:06,515 --> 00:39:07,307
Get them moving.
623
00:39:23,015 --> 00:39:26,599
What will you do if this trip comes off,if we get the money?
624
00:39:26,724 --> 00:39:28,015
Pay it up in the gold fields.
625
00:39:28,140 --> 00:39:29,849
All we'll need there is capital.
626
00:39:29,974 --> 00:39:31,349
Then I'll go back to England.
627
00:39:31,474 --> 00:39:34,349
After six years, I can't wait.
628
00:39:34,474 --> 00:39:36,557
Don't you like it here?
629
00:39:36,682 --> 00:39:37,866
Living amongst all these peasants?
630
00:39:39,224 --> 00:39:40,890
Why didn't you go back to England before?
631
00:39:41,015 --> 00:39:44,765
No, when I go back, I'm going back in style or not at all.
632
00:39:44,890 --> 00:39:46,849
I should have thought--
633
00:39:46,974 --> 00:39:51,390
well, might be a bit difficult.
634
00:39:51,515 --> 00:39:52,991
Because I was cashiered from the army?
635
00:39:53,015 --> 00:39:54,515
What difference would that make?
636
00:39:54,640 --> 00:39:57,599
It, uh, depends what you did.
637
00:39:57,724 --> 00:39:59,307
Yes.
638
00:39:59,432 --> 00:40:02,599
Well, um, shall I say I was caught with my principles down?
639
00:40:17,224 --> 00:40:18,890
Listen to that whistling.
640
00:40:22,099 --> 00:40:23,379
Another six days like this, huh?
641
00:40:23,432 --> 00:40:24,182
Yeah.
642
00:40:33,349 --> 00:40:36,057
Will you stop that whistling?
643
00:40:36,182 --> 00:40:37,474
Stop it, will you?
644
00:40:59,432 --> 00:41:02,015
What's the trouble now?
645
00:41:02,140 --> 00:41:03,515
We must get to the river.
646
00:41:48,682 --> 00:41:51,390
In five days,we struggled 100 miles towards the mountains.
647
00:41:51,515 --> 00:41:53,099
648
00:41:53,224 --> 00:41:57,349
And all that time, I felt we were on the edge of a flare-up and then cross over and go on on foot tomorrow.
649
00:41:57,474 --> 00:41:59,265
650
00:41:59,390 --> 00:42:02,682
He hated Dominic and made Dominic hate him.
651
00:43:01,682 --> 00:43:04,432
Now, we leave the cart and the boys on this side,and then cross over and go on on foot tomorrow.
652
00:43:04,557 --> 00:43:06,765
653
00:43:06,890 --> 00:43:08,991
This river will be a raging torrent in a couple of weeks,and to ford it, we'd have to go 100 miles downstream.
654
00:43:09,015 --> 00:43:11,474
655
00:43:11,599 --> 00:43:13,224
That's what the hurry's about.
656
00:43:13,349 --> 00:43:15,057
How far after that?
657
00:43:15,182 --> 00:43:17,390
Two, three days, with luck.
658
00:43:17,515 --> 00:43:18,890
Then we find the diamonds?
659
00:43:19,015 --> 00:43:20,765
- You'll see.
- Hendrik, get your gun.
660
00:43:20,890 --> 00:43:22,650
It's out turn to shoot something for the pot.
661
00:43:38,599 --> 00:43:39,879
Haven't you lost enough already?
662
00:43:42,724 --> 00:43:44,099
Leave the cards.
663
00:43:44,224 --> 00:43:46,015
You're 98 pounds in the red.
664
00:43:46,140 --> 00:43:47,390
What's the sense?
665
00:43:47,515 --> 00:43:50,765
Five days of this lunatic gambling.
666
00:43:50,890 --> 00:43:52,307
Bad luck can't last forever.
667
00:43:56,557 --> 00:43:57,765
My last hand.
668
00:44:01,599 --> 00:44:04,474
Without the music.
669
00:44:04,599 --> 00:44:06,640
I'll open for a pound.
670
00:44:06,765 --> 00:44:07,515
One pound.
671
00:44:07,640 --> 00:44:10,349
One pound.
672
00:44:10,474 --> 00:44:11,599
I'll take one card.
673
00:44:16,682 --> 00:44:17,682
And one.
674
00:44:25,557 --> 00:44:26,807
Bet you five pounds.
675
00:44:26,932 --> 00:44:28,015
And five.
676
00:44:28,140 --> 00:44:29,540
This is a children's game, isn't it?
677
00:44:33,349 --> 00:44:34,765
Raise you 10.
678
00:44:34,890 --> 00:44:35,682
And 10.
679
00:44:35,807 --> 00:44:36,807
You're crazy.
680
00:44:39,849 --> 00:44:41,289
I've play cards with him a long time.
681
00:44:41,390 --> 00:44:43,265
I know how he plays.
682
00:44:43,390 --> 00:44:44,390
What's in the pot?
683
00:44:44,432 --> 00:44:45,432
53 pounds.
684
00:44:47,474 --> 00:44:50,349
Make it 100.
685
00:44:50,474 --> 00:44:53,224
Well, that's so bad for nerves,that sort of thing.
686
00:44:53,349 --> 00:44:58,474
And 100.
687
00:44:58,599 --> 00:44:59,599
Where's your money?
688
00:44:59,682 --> 00:45:01,307
Where's yours?
689
00:45:01,432 --> 00:45:05,724
I got property--the hotel, the bar.
690
00:45:05,849 --> 00:45:07,515
Well?
691
00:45:07,640 --> 00:45:09,182
What you got left to bet with, mister?
692
00:45:12,682 --> 00:45:16,682
My house against your pub.
693
00:45:16,807 --> 00:45:17,890
It's your wife's house.
694
00:45:18,015 --> 00:45:19,265
Well, if it's hers, it's mine.
695
00:45:19,390 --> 00:45:21,015
Look, stop this, both of you.
696
00:45:21,140 --> 00:45:22,140
Now don't you interfere.
697
00:45:22,224 --> 00:45:23,849
Now that's the bet--
698
00:45:23,974 --> 00:45:25,932
my house against your pub.
699
00:45:26,057 --> 00:45:27,241
That's rather frightening, isn't it?
700
00:45:27,265 --> 00:45:29,682
You're mad, both of you.
701
00:45:33,807 --> 00:45:35,057
All right.
702
00:45:35,182 --> 00:45:36,182
I'll see you.
703
00:45:39,974 --> 00:45:40,974
Four queens.
704
00:45:44,932 --> 00:45:47,390
A straight flush to a knave.
705
00:45:47,515 --> 00:45:51,807
Well, that means I'm in the hotel business, doesn't it?
706
00:45:54,932 --> 00:45:56,265
Wrong this time.
707
00:46:00,390 --> 00:46:01,974
I'd rather hurt mother's feelings.
708
00:46:02,099 --> 00:46:03,765
And you'd boys better go away somewhere.
709
00:46:22,932 --> 00:46:24,812
Dominic was convinced he'd been cheated,and nothing would shake him.
710
00:46:24,932 --> 00:46:27,099
711
00:46:27,224 --> 00:46:29,599
He wouldn't even look at Hunter.
712
00:46:29,724 --> 00:46:30,765
He was all hate.
713
00:46:38,265 --> 00:46:40,599
We were racing against time and weather,so Pieter tried a shortcut over the mountain.
714
00:46:40,724 --> 00:46:45,307
715
00:46:45,432 --> 00:46:46,557
That's where we went wrong.
716
00:46:54,515 --> 00:46:56,390
Bush fire.
717
00:46:56,515 --> 00:47:00,224
We can't waste time going round it.
718
00:47:00,349 --> 00:47:01,349
Come on.
719
00:47:09,807 --> 00:47:11,765
Wait.
720
00:47:11,890 --> 00:47:12,890
This way.
721
00:48:14,724 --> 00:48:16,640
That brute's been following us all morning.
722
00:48:26,349 --> 00:48:28,015
Supposing Brandt can't find the diamonds,
723
00:48:28,140 --> 00:48:29,140
what'll you do then?
724
00:48:32,015 --> 00:48:33,557
He'll find them.
725
00:48:33,682 --> 00:48:35,241
Supposing he can't,this'll be rather an expensive trip
726
00:48:35,265 --> 00:48:36,474
for you, won't it?
727
00:48:36,599 --> 00:48:39,265
I could make you a bartender in my hotel.
728
00:48:45,140 --> 00:48:48,599
Or you could teach me to cheat at cards.
729
00:48:48,724 --> 00:48:49,599
Why not?
730
00:48:49,724 --> 00:48:51,890
You know every way there is.
731
00:48:52,015 --> 00:48:54,140
That's how you win and how you live!
732
00:48:54,265 --> 00:48:55,765
It's not how he won that game.
733
00:48:55,890 --> 00:48:59,349
You never worked and saved for years to own something
734
00:48:59,474 --> 00:49:01,099
to lose it on a foul.
735
00:49:01,224 --> 00:49:02,724
Shall I tell you how it feels?
736
00:49:02,849 --> 00:49:06,890
You bought that pub just by cheating a lot of drunks.
737
00:49:07,015 --> 00:49:11,724
But I don't have the police after me, Mr. Johnson because I don't forge checks!
738
00:49:11,849 --> 00:49:15,140
739
00:49:15,265 --> 00:49:17,474
You're not traveling, mister.
740
00:49:17,599 --> 00:49:18,682
You're on the run.
741
00:49:18,807 --> 00:49:20,224
You've got to keep going.
742
00:49:20,349 --> 00:49:22,349
Fancy talk won't win your pub back,you stupid--
743
00:49:22,474 --> 00:49:25,307
That's enough, the pair of you!
744
00:49:25,432 --> 00:49:28,182
One day, I'll put a bullet through that bartender's head.
745
00:49:28,307 --> 00:49:29,474
Back, not head.
746
00:49:29,599 --> 00:49:31,932
Back, that's you.
747
00:50:24,849 --> 00:50:26,224
I'll take the gun.
748
00:50:46,390 --> 00:50:48,015
Boy's nearly done.
749
00:50:48,140 --> 00:50:49,640
So you've left him behind.
750
00:50:49,765 --> 00:50:51,390
Well, I carry his gun, don't I?
751
00:51:07,640 --> 00:51:09,557
Well, this is a fine way to come up.
752
00:51:09,682 --> 00:51:11,849
Well, it saves half a day,going over the ridge
753
00:51:11,974 --> 00:51:13,015
rather than around it.
754
00:51:33,474 --> 00:51:35,682
What's happened?
- Oh, nothing.
755
00:51:35,807 --> 00:51:36,807
I'm all right.
756
00:51:36,849 --> 00:51:37,890
Just resting.
757
00:51:38,015 --> 00:51:39,116
What have you done to your hand?
758
00:51:39,140 --> 00:51:40,890
Cut it!
It's just a scratch.
759
00:51:41,015 --> 00:51:42,140
Well, I hope it is.
760
00:51:42,265 --> 00:51:43,932
This is no country for the sick.
761
00:51:44,057 --> 00:51:46,182
Go on.
762
00:52:14,307 --> 00:52:15,890
Stop that whistling, will you?
763
00:52:16,015 --> 00:52:17,099
The bathroom's free now.
764
00:52:17,224 --> 00:52:18,624
Why don't you go and get cleaned up?
765
00:52:18,724 --> 00:52:20,450
- Don't bother me!
- Don't raise your voice.
766
00:52:20,474 --> 00:52:21,640
Mother's not deaf.
767
00:52:21,765 --> 00:52:24,849
Hunter, it's your turn to shoot today.
768
00:52:24,974 --> 00:52:25,974
Get your gun.
769
00:52:26,015 --> 00:52:28,265
It's my turn to shoot today!
770
00:52:28,390 --> 00:52:29,182
See?
771
00:52:29,307 --> 00:52:30,307
I'm ready!
772
00:52:30,390 --> 00:52:31,682
Keep your whip down.
It's me.
773
00:52:31,807 --> 00:52:32,599
I'm telling you--
774
00:52:32,724 --> 00:52:35,557
Dominic, you stay.
775
00:52:35,682 --> 00:52:36,724
I tell you--
776
00:52:36,849 --> 00:52:39,599
I'm telling because of the boy.
777
00:52:39,724 --> 00:52:42,015
We're not gonna take any chances with him.
778
00:52:42,140 --> 00:52:43,140
You can dress his hand.
779
00:52:43,265 --> 00:52:44,057
Hunter can't.
780
00:52:44,182 --> 00:52:45,307
Thank you.
781
00:52:45,432 --> 00:52:47,432
You'll stay.
782
00:52:47,557 --> 00:52:48,557
He goes.
783
00:52:57,307 --> 00:52:58,099
I'm going off, too.
784
00:52:58,224 --> 00:53:00,265
What for?
785
00:53:00,390 --> 00:53:01,390
To get the diamonds.
786
00:53:07,099 --> 00:53:09,140
Why don't we all go?
787
00:53:09,265 --> 00:53:12,890
Because I can travel faster alone.
788
00:53:13,015 --> 00:53:14,015
You wait here.
789
00:53:21,890 --> 00:53:23,432
This cut's infected.
790
00:53:23,557 --> 00:53:27,390
The whole arm's swelling up.
791
00:53:27,515 --> 00:53:29,682
Suppose Brandt don't come back, eh?
792
00:53:29,807 --> 00:53:31,599
You don't trust anyone, do you?
793
00:53:31,724 --> 00:53:32,932
Why should I?
794
00:53:33,057 --> 00:53:34,974
I've been cheated once.
795
00:53:35,099 --> 00:53:36,765
Don't go all through that again.
796
00:53:36,890 --> 00:53:38,890
Why not?
797
00:53:39,015 --> 00:53:43,015
Everything I had in the world, everything.
798
00:53:43,140 --> 00:53:45,015
And he thinks it's funny.
799
00:53:45,140 --> 00:53:48,140
You'll have your money from the diamonds.
800
00:53:48,265 --> 00:53:51,390
Yes, maybe.
801
00:53:51,515 --> 00:53:52,741
You don't want to stay here.
802
00:53:52,765 --> 00:53:56,390
Why don't you go off and shoot?
803
00:53:56,515 --> 00:53:58,807
All right.
804
00:53:58,932 --> 00:53:59,932
Won't be long.
805
00:54:03,557 --> 00:54:04,557
Dominic.
806
00:54:14,807 --> 00:54:18,974
When the mist came up,the others still hadn't returned.
807
00:54:19,099 --> 00:54:20,515
But I wasn't quite alone.
808
00:54:20,640 --> 00:54:22,075
There was a leopard in
the rocks somewhere.
809
00:54:23,890 --> 00:54:27,932
I could hear him in every twig that moved and see him in every shadow.
810
00:54:28,057 --> 00:54:30,182
811
00:55:22,974 --> 00:55:26,557
Oh, it's you.
812
00:55:26,682 --> 00:55:29,682
You've been away hours.
813
00:55:29,807 --> 00:55:31,182
Got lost in the mist.
814
00:55:31,307 --> 00:55:34,057
Did you see Hunter?
815
00:55:34,182 --> 00:55:35,849
No.
816
00:55:35,974 --> 00:55:39,015
Pieter's not back yet.
817
00:55:39,140 --> 00:55:41,599
My arm's worse.
818
00:55:41,724 --> 00:55:42,557
Feels so heavy.
819
00:55:48,557 --> 00:55:50,099
Can't see a thing.
820
00:56:02,224 --> 00:56:03,890
Why don't they come back?
821
00:56:04,015 --> 00:56:06,015
Maybe they don't mean to.
822
00:56:06,140 --> 00:56:07,765
They wouldn't leave us.
823
00:56:07,890 --> 00:56:09,849
Wouldn't they?
824
00:56:09,974 --> 00:56:12,849
If this mist clears by morning, better
825
00:56:12,974 --> 00:56:15,640
try and get back to the river.
826
00:56:15,765 --> 00:56:17,849
I'll send the boys for you.
827
00:56:17,974 --> 00:56:19,307
What about the others?
828
00:56:19,432 --> 00:56:21,640
I'll leave a note.
829
00:56:21,765 --> 00:56:23,307
I want to get away from this place.
830
00:56:33,932 --> 00:56:35,765
Hey!
831
00:56:35,890 --> 00:56:36,890
Hey!
832
00:56:42,015 --> 00:56:44,557
Go and find him.
833
00:56:44,682 --> 00:56:46,974
One hour along the bank.
834
00:56:47,099 --> 00:56:48,765
Sick man.
835
00:56:48,890 --> 00:56:50,210
Go and get him and bring him here.
836
00:56:52,890 --> 00:56:54,224
How far is the wagon?
837
00:56:54,349 --> 00:56:55,349
One hour, boss.
838
00:57:17,599 --> 00:57:18,849
Hendrik.
839
00:57:18,974 --> 00:57:20,265
Yes?
840
00:57:20,390 --> 00:57:22,150
This was nailed to the wagon when I got back.
841
00:57:22,224 --> 00:57:23,224
Look.
842
00:57:40,807 --> 00:57:42,182
We've got to get
you to a doctor.
843
00:57:42,307 --> 00:57:43,515
Can't stay here.
844
00:57:48,182 --> 00:57:49,765
Get the animals in!
845
00:57:49,890 --> 00:57:51,015
We've got to travel quickly!
846
00:57:51,140 --> 00:57:51,932
Hurry now!
847
00:57:52,057 --> 00:57:52,807
Hurry!
848
00:58:22,724 --> 00:58:23,765
What's the matter?
849
00:58:23,890 --> 00:58:24,890
Man coming, boss.
850
00:58:30,765 --> 00:58:31,765
Who's there?
851
00:58:47,849 --> 00:58:48,849
Brandt.
852
00:58:53,224 --> 00:58:54,224
So you got back.
853
00:58:56,932 --> 00:59:00,224
Did you find the diamonds?
854
00:59:00,349 --> 00:59:03,099
Why did you run away?
855
00:59:03,224 --> 00:59:05,099
To get the boy down the mountain while he could still walk,to get him to a doctor
856
00:59:05,224 --> 00:59:09,390
857
00:59:09,515 --> 00:59:10,515
Where is he?
858
00:59:10,640 --> 00:59:12,974
Here.
859
00:59:13,099 --> 00:59:15,557
His whole arm's poisoned.
860
00:59:15,682 --> 00:59:17,432
I asked you, did you find the diamonds?
861
00:59:27,765 --> 00:59:28,765
Get me the first aid box.
862
00:59:32,432 --> 00:59:34,515
You caught us up.
863
00:59:34,640 --> 00:59:35,640
Hunter with you?
864
00:59:35,765 --> 00:59:38,557
No, isn't he here?
865
00:59:38,682 --> 00:59:41,432
He left a note on the cart.
866
00:59:41,557 --> 00:59:42,557
Dominic said he found it.
867
00:59:46,515 --> 00:59:51,432
Look, I've got to lance your arm to let the poison out.
868
00:59:51,557 --> 00:59:52,932
Now?
869
00:59:53,057 --> 00:59:55,057
It's going to hurt,but I've got to do it.
870
01:00:00,265 --> 01:00:01,140
You'll have to help me.
871
01:00:01,265 --> 01:00:02,265
Hold him.
872
01:00:04,765 --> 01:00:05,765
Go on, hold him.
873
01:00:15,140 --> 01:00:16,140
Steady.
874
01:00:20,265 --> 01:00:21,265
Now.
875
01:00:29,015 --> 01:00:30,015
Easy.
876
01:00:39,807 --> 01:00:41,432
Will he be all right now?
877
01:00:41,557 --> 01:00:44,599
We'll know by morning.
878
01:00:44,724 --> 01:00:47,140
Now we'll talk.
879
01:00:47,265 --> 01:00:49,557
You got some explaining to do.
880
01:00:49,682 --> 01:00:52,474
I asked you twice, mister, what about those diamonds?
881
01:01:03,599 --> 01:01:04,599
You've got them.
882
01:01:04,724 --> 01:01:08,099
Yes, I've got them.
883
01:01:13,182 --> 01:01:18,224
Now about Hunter, Hendrik says a note was left on the cart.
884
01:01:18,349 --> 01:01:20,099
Let me see it.
885
01:01:20,224 --> 01:01:21,224
I haven't got it.
886
01:01:23,640 --> 01:01:27,099
- You threw it away, huh?
- I suppose I did.
887
01:01:27,224 --> 01:01:28,224
I don't know.
888
01:01:31,432 --> 01:01:34,224
But I do know Hunter won't come back.
889
01:01:34,349 --> 01:01:35,765
Why not?
890
01:01:35,890 --> 01:01:37,474
The police want him.
891
01:01:37,599 --> 01:01:39,640
He can't come back.
892
01:01:39,765 --> 01:01:42,474
What, not to get his share of the diamonds or to collect the money that he won from you at cards?
893
01:01:42,599 --> 01:01:44,974
894
01:01:51,099 --> 01:01:54,974
What was the real reason for the hurry?
895
01:01:55,099 --> 01:01:58,140
I told you, I was--
896
01:01:58,265 --> 01:01:59,890
I was thinking about the boy.
897
01:02:00,015 --> 01:02:01,807
Yeah?
898
01:02:01,932 --> 01:02:05,724
Well, now we'll think about Hunter.
899
01:02:05,849 --> 01:02:07,474
What are you going to do?
900
01:02:07,599 --> 01:02:10,182
In the morning, you'll take your gun and climb that ridge.
901
01:02:10,307 --> 01:02:11,765
I'll climb that one.
902
01:02:11,890 --> 01:02:14,265
We'll fire signal shots every 15 minutes until midday.
903
01:02:16,932 --> 01:02:19,015
And if he don't come back?
904
01:02:19,140 --> 01:02:22,432
We'll have to get on to Burgdorf.
905
01:02:22,557 --> 01:02:24,037
We've got to get that boy to a doctor.
906
01:03:03,182 --> 01:03:05,015
Well, this is Burgdorf.
907
01:03:05,140 --> 01:03:07,390
Dog Now we can get you to a doctor.
908
01:03:10,390 --> 01:03:12,890
What about Hunter?
909
01:03:13,015 --> 01:03:15,349
Are you going back for him?
910
01:03:15,474 --> 01:03:18,099
Go back?
911
01:03:18,224 --> 01:03:21,432
He might be anywhere in those mountains.
912
01:03:21,557 --> 01:03:23,849
We'll just have to wait, I suppose.
913
01:03:23,974 --> 01:03:27,974
- I don't think he'll ever come.
- Come on.
914
01:03:33,099 --> 01:03:34,432
Doctor finished with you?
915
01:03:34,557 --> 01:03:36,099
For today.
916
01:03:36,224 --> 01:03:37,474
Where have you been?
917
01:03:37,599 --> 01:03:39,515
To the police post,reporting about Hunter.
918
01:03:39,640 --> 01:03:41,224
Now it's up to them.
919
01:03:41,349 --> 01:03:44,307
Does, um Dominic
know you've been there?
920
01:03:44,432 --> 01:03:45,432
No.
921
01:03:52,807 --> 01:03:55,140
What's the matter?
922
01:03:55,265 --> 01:03:57,557
You've got to go to the police.
923
01:03:57,682 --> 01:03:58,932
What for?
924
01:03:59,057 --> 01:04:02,765
To make a statement about Hunter.
925
01:04:02,890 --> 01:04:06,515
I've told them what I know.
926
01:04:06,640 --> 01:04:09,349
What is there for me to tell?
927
01:04:09,474 --> 01:04:10,474
I wonder.
928
01:04:13,015 --> 01:04:16,724
I told you Hunter never meant to come back with us.
929
01:04:16,849 --> 01:04:20,224
Well, if that's your story,you'd better go and tell them.
930
01:04:20,349 --> 01:04:22,807
But you don't believe it.
931
01:04:22,932 --> 01:04:23,932
No.
932
01:04:28,599 --> 01:04:30,799
They're sending out a search party as far as the river,and I'm going with them.
933
01:04:30,849 --> 01:04:32,974
934
01:04:33,099 --> 01:04:36,265
Then when we get back,with or without Hunter, we can go home.
935
01:04:36,390 --> 01:04:38,390
And be rich.
936
01:04:38,515 --> 01:04:40,140
Rich.
937
01:04:40,265 --> 01:04:43,307
Yes, you, your father, and Dominic.
938
01:04:43,432 --> 01:04:44,474
I'll just have money.
939
01:05:10,724 --> 01:05:12,182
It took us a week to get home from Burgdorf after they'd called off the search.
940
01:05:12,307 --> 01:05:15,765
941
01:05:15,890 --> 01:05:18,390
There was still no sign of hunter,not that Dominic seemed to care.
942
01:05:18,515 --> 01:05:20,349
943
01:05:25,974 --> 01:05:27,724
Are you going to share up now?
944
01:05:27,849 --> 01:05:28,932
No.
945
01:05:29,057 --> 01:05:30,932
I'm gonna sell them in Johannesburg.
946
01:05:31,057 --> 01:05:32,390
Any objections?
947
01:05:32,515 --> 01:05:33,849
No.
948
01:05:33,974 --> 01:05:35,057
Yes.
949
01:05:35,182 --> 01:05:36,724
Why?
950
01:05:36,849 --> 01:05:39,974
We'll get a better price in Joburg.
951
01:05:44,099 --> 01:05:47,265
It's too far away.
952
01:05:47,390 --> 01:05:51,765
You mean I might not come back.
953
01:05:51,890 --> 01:05:52,724
You don't trust me.
954
01:05:52,849 --> 01:05:55,599
Why should I trust you?
955
01:05:55,724 --> 01:05:57,557
And who gets Hunters share?
956
01:05:57,682 --> 01:05:58,682
His wife.
957
01:05:58,807 --> 01:05:59,557
Who says so?
958
01:05:59,682 --> 01:06:00,890
I do.
959
01:06:01,015 --> 01:06:03,765
So she can go and join him with the money.
960
01:06:03,890 --> 01:06:05,182
Why not?
961
01:06:05,307 --> 01:06:06,599
They owe everyone in town.
962
01:06:14,307 --> 01:06:16,682
You don't face facts, mister.
963
01:06:16,807 --> 01:06:18,724
I want my money now.
964
01:06:18,849 --> 01:06:19,849
I have my own plans.
965
01:06:22,974 --> 01:06:24,682
All right.
966
01:06:24,807 --> 01:06:30,182
I'll sell a few stones here,and pay you tomorrow.
967
01:06:30,307 --> 01:06:34,265
Jack, they've come back
from this trip they made.
968
01:06:34,390 --> 01:06:35,265
Yes.
969
01:06:35,390 --> 01:06:36,224
And Clive isn't with them.
970
01:06:36,349 --> 01:06:38,807
I know.
971
01:06:38,932 --> 01:06:40,849
Why do you say it like that?
972
01:06:40,974 --> 01:06:42,014
I didn't expect him to be.
973
01:06:45,182 --> 01:06:48,182
Anne, this isn't very easy for me to say.
974
01:06:48,307 --> 01:06:53,224
After he'd gone on this trip,I had orders to arrest him.
975
01:06:53,349 --> 01:06:56,432
I'm sorry, but I just put off telling you.
976
01:06:56,557 --> 01:06:59,515
You think that news to me?
977
01:06:59,640 --> 01:07:01,265
What do you want him for?
978
01:07:01,390 --> 01:07:03,974
Forged checks,here and in Joburg.
979
01:07:08,015 --> 01:07:09,515
Then you think he ran away?
980
01:07:13,349 --> 01:07:15,099
It'd be in character.
981
01:07:15,224 --> 01:07:16,974
Would it?
982
01:07:17,099 --> 01:07:18,974
I'm not sure.
983
01:07:19,099 --> 01:07:22,140
Anne, why did they go on this trip, and where?
984
01:07:22,265 --> 01:07:24,599
Clive never told me.
985
01:07:24,724 --> 01:07:26,432
But don't you know?
986
01:07:26,557 --> 01:07:28,099
Not yet.
987
01:07:28,224 --> 01:07:30,015
Brandt and Dominic have been to the police.
988
01:07:30,140 --> 01:07:33,140
The van Thaal boy hasn't said a word.
989
01:07:33,265 --> 01:07:34,283
So I'd better start with him.
990
01:08:17,932 --> 01:08:18,724
You hear to look around?
991
01:08:18,849 --> 01:08:20,390
We're doing rather well.
992
01:08:20,515 --> 01:08:23,307
No, I came to see you about Clive Hunter.
993
01:08:23,432 --> 01:08:24,265
The other two reported.
994
01:08:24,390 --> 01:08:25,557
Why didn't you?
995
01:08:25,682 --> 01:08:26,682
Look out, boy.
996
01:08:31,015 --> 01:08:32,033
I was ill most of the time.
997
01:08:32,057 --> 01:08:33,325
I didn't know what was going on.
998
01:08:33,349 --> 01:08:35,682
Yes, that's the half I'm interested in.
999
01:08:35,807 --> 01:08:37,974
Did Hunter have any money when he cleared off?
1000
01:08:38,099 --> 01:08:39,724
If he did, it was Dominic's money.
1001
01:08:39,849 --> 01:08:41,307
They played cards all the time.
1002
01:08:41,432 --> 01:08:42,807
Where did you go up there?
1003
01:08:42,932 --> 01:08:44,099
Brandt led us.
1004
01:08:44,224 --> 01:08:44,974
Have you asked him?
1005
01:08:45,099 --> 01:08:46,265
He's not here.
1006
01:08:46,390 --> 01:08:47,640
He's in Joburg with my father.
1007
01:08:47,765 --> 01:08:50,015
You can telegraph him.
1008
01:08:50,140 --> 01:08:51,580
And you have nothing else to tell me?
1009
01:08:55,557 --> 01:08:58,390
Yes.
1010
01:08:58,515 --> 01:09:00,640
I think Hunter's dead.
1011
01:09:00,765 --> 01:09:03,307
Why don't you ask Dominic what he thinks,and why he's selling off his place in such a hurry, a place that isn't his?
1012
01:09:03,432 --> 01:09:05,974
1013
01:09:06,099 --> 01:09:09,765
1014
01:09:09,890 --> 01:09:10,890
I'll ask Dominic.
1015
01:09:26,224 --> 01:09:27,849
I'd seen the writing on the peg as soon as I picked it up,and I'd seen that writing before.
1016
01:09:27,974 --> 01:09:31,849
1017
01:09:31,974 --> 01:09:34,140
I'd kept the note Hunter had left on the cart.
1018
01:09:34,265 --> 01:09:36,974
I knew it was somewhere in my room.
1019
01:09:37,099 --> 01:09:39,224
I wanted to be wrong.
1020
01:09:39,349 --> 01:09:41,932
The writing on it had to be different.
1021
01:09:42,057 --> 01:09:43,349
But it was the same.
1022
01:09:50,974 --> 01:09:51,974
Hello, mister.
1023
01:09:56,349 --> 01:09:59,724
They tell me you’re selling up and leaving town.
1024
01:09:59,849 --> 01:10:01,599
Do they?
1025
01:10:01,724 --> 01:10:02,724
Yes.
1026
01:10:02,765 --> 01:10:06,182
Is it true or not?
1027
01:10:06,307 --> 01:10:08,515
I mind my own business.
1028
01:10:08,640 --> 01:10:09,515
It's my place.
1029
01:10:09,640 --> 01:10:12,599
I can sell it if I want to.
1030
01:10:12,724 --> 01:10:14,099
What else you come for?
1031
01:10:14,224 --> 01:10:18,140
About your statement to the police after the trip.
1032
01:10:18,265 --> 01:10:20,307
Where did you go, by the way?
1033
01:10:20,432 --> 01:10:23,724
I don't have to tell that, either.
1034
01:10:23,849 --> 01:10:26,724
You didn't like Hunter, did you?
1035
01:10:26,849 --> 01:10:28,349
No.
1036
01:10:28,474 --> 01:10:30,265
Neither did you.
1037
01:10:30,390 --> 01:10:33,515
Had you any idea before he went that he might run away?
1038
01:10:36,349 --> 01:10:41,015
I knew he was in trouble with you people, and he owed money.
1039
01:10:41,140 --> 01:10:42,974
Your trip was to get money, wasn't it?
1040
01:10:43,099 --> 01:10:45,265
Yes.
1041
01:10:45,390 --> 01:10:46,908
But don't think Hunter wants to pay his debts.
1042
01:10:46,932 --> 01:10:47,765
He doesn't.
1043
01:10:47,890 --> 01:10:48,765
He wants money to go home.
1044
01:10:48,890 --> 01:10:49,640
He said so.
1045
01:10:49,765 --> 01:10:52,182
And ran off without it?
1046
01:10:52,307 --> 01:10:54,890
He's got a wife, mister.
1047
01:10:55,015 --> 01:10:56,015
What does that mean.
1048
01:10:56,140 --> 01:10:57,974
Women are fools with men like him.
1049
01:10:58,099 --> 01:10:59,849
The worse the man, the more they like him.
1050
01:10:59,974 --> 01:11:02,307
Go on.
1051
01:11:02,432 --> 01:11:04,765
You follow her,maybe you'll find him.
1052
01:11:04,890 --> 01:11:07,140
Suppose I find him and bring him back.
1053
01:11:08,015 --> 01:11:10,807
How will you like that?
1054
01:11:11,682 --> 01:11:12,807
I won't be here.
1055
01:11:12,932 --> 01:11:15,307
Oh, yes, you will.
1056
01:11:15,432 --> 01:11:17,932
You don't leave town until I say so.
1057
01:11:18,681 --> 01:11:19,681
Understand?
1058
01:11:25,182 --> 01:11:29,224
Clive's life wasn't very pretty, was it?
1059
01:11:29,349 --> 01:11:33,140
It was so full of twists and turns, but coming to the end
1060
01:11:33,265 --> 01:11:34,390
is a shock.
1061
01:11:34,515 --> 01:11:36,640
And the shock hasn't left me yet.
1062
01:11:36,765 --> 01:11:37,765
Coming to the end?
1063
01:11:41,390 --> 01:11:43,307
He's dead.
1064
01:11:43,432 --> 01:11:45,682
I feel he's dead.
1065
01:11:45,807 --> 01:11:46,887
I knew he'd never run away.
1066
01:11:51,432 --> 01:11:52,432
I wonder.
1067
01:11:59,265 --> 01:12:00,682
Hotel door's locked.
1068
01:12:00,807 --> 01:12:04,140
I want to put a bag in my room.
- There's no rooms.
1069
01:12:04,265 --> 01:12:05,765
I'm closed.
1070
01:12:05,890 --> 01:12:06,682
Sold out.
1071
01:12:06,807 --> 01:12:08,432
I'm going.
1072
01:12:08,557 --> 01:12:12,307
All your things are packed and in the office except your gun.
1073
01:12:12,432 --> 01:12:13,599
So take them away.
1074
01:12:19,932 --> 01:12:21,349
My gun?
1075
01:12:21,474 --> 01:12:24,224
van Thaal boy said you told him he could borrow it.
1076
01:12:24,349 --> 01:12:25,640
He was here an hour ago.
1077
01:12:25,765 --> 01:12:27,599
Is he still in town?
1078
01:12:27,724 --> 01:12:28,724
He went back to the mine.
1079
01:12:28,765 --> 01:12:29,765
Maybe, I don't know.
1080
01:13:00,015 --> 01:13:02,890
I went back to the mine.
1081
01:13:03,015 --> 01:13:05,724
It was Saturday,and no one there.
1082
01:13:08,640 --> 01:13:14,557
I had the note, and I had to have that peg.
1083
01:13:14,682 --> 01:13:17,432
The man who'd written on both had signed his own death warrant.
1084
01:13:17,557 --> 01:13:18,974
1085
01:13:28,932 --> 01:13:31,224
And I still didn't know what I was going to do.
1086
01:13:40,057 --> 01:13:41,057
Jim?
1087
01:13:46,224 --> 01:13:47,224
It's me.
1088
01:13:59,057 --> 01:14:00,057
What have you got there?
1089
01:14:05,515 --> 01:14:08,932
This is the note Hunter left on the wagon.
1090
01:14:09,057 --> 01:14:14,265
And this is in your own handwriting, too.
1091
01:14:14,390 --> 01:14:17,724
You planned the whole thing, didn't you?
1092
01:14:17,849 --> 01:14:18,849
From the beginning.
1093
01:14:33,224 --> 01:14:36,349
What are you going to do, Hendrik?
1094
01:14:36,474 --> 01:14:38,807
I've got your gun.
1095
01:14:38,932 --> 01:14:43,140
If they find Hunter and if they find the bullet, they'll know
1096
01:14:43,265 --> 01:14:45,224
it's you.
1097
01:14:45,349 --> 01:14:47,974
You don't think I'd tell O’Connell where we really went?
1098
01:14:51,890 --> 01:14:55,974
I did it to get Anne.
1099
01:14:56,099 --> 01:14:57,974
Hunter was no good.
1100
01:14:58,099 --> 01:15:00,099
He had his life.
1101
01:15:00,224 --> 01:15:02,640
And what about Anne's life?
1102
01:15:02,765 --> 01:15:04,849
You can't cheat.
1103
01:15:04,974 --> 01:15:06,557
She'll never know.
1104
01:15:06,682 --> 01:15:08,432
She must know.
1105
01:15:08,557 --> 01:15:11,599
I can't let her take a murderer.
1106
01:15:11,724 --> 01:15:14,057
You're going to tell?
1107
01:15:14,182 --> 01:15:16,349
- Hmm?
- I've got to.
1108
01:15:22,307 --> 01:15:25,432
Now I've got the gun.
1109
01:15:25,557 --> 01:15:31,140
If I get that piece of paper,who will you tell?
1110
01:15:42,724 --> 01:15:43,724
Hendrik.
1111
01:15:54,515 --> 01:15:56,099
Hendrik, listen.
1112
01:15:59,099 --> 01:16:02,307
I helped you.
1113
01:16:02,432 --> 01:16:04,807
Can't you help me?
1114
01:16:04,932 --> 01:16:07,807
I've got to travel with murder all my life.
1115
01:16:59,661 --> 01:17:01,536
Where are you?
1116
01:17:01,841 --> 01:17:04,557
Where are you?
1117
01:17:04,682 --> 01:17:07,224
I don't want to harm you.
1118
01:17:07,349 --> 01:17:12,474
Just promise you won’t talk, you won't tell her.
1119
01:17:12,599 --> 01:17:14,307
Give me the note, Hendrik.
1120
01:17:15,299 --> 01:17:16,299
Hendrik!
1121
01:17:23,974 --> 01:17:27,474
I can't lose her now.
1122
01:17:27,599 --> 01:17:29,182
I haven't got anything else.
1123
01:17:32,765 --> 01:17:33,765
Where are you?
1124
01:17:37,265 --> 01:17:38,265
Where are you?
1125
01:18:50,140 --> 01:18:52,015
Now--
1126
01:18:52,140 --> 01:18:53,140
Ease up!
1127
01:18:53,182 --> 01:18:53,974
Wait!
1128
01:18:54,099 --> 01:18:55,515
Give me that paper.
1129
01:18:55,640 --> 01:18:57,015
Give me that paper!
1130
01:19:31,682 --> 01:19:32,682
Hendrik!
1131
01:20:27,474 --> 01:20:29,890
So that's the whole story.
1132
01:20:30,015 --> 01:20:31,265
Yes.
1133
01:20:31,390 --> 01:20:34,349
What are you going to do?
1134
01:20:34,474 --> 01:20:37,849
What can I do?
1135
01:20:37,974 --> 01:20:40,099
Does everyone have to know Brandt was a murderer?
1136
01:20:43,599 --> 01:20:44,639
No one could prove it now.
1137
01:20:48,182 --> 01:20:50,557
Suppose he hadn't followed you up there today.
1138
01:20:51,002 --> 01:20:53,619
What would you have done?
1139
01:20:53,924 --> 01:20:55,674
That's something I shall always wonder.
75851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.