All language subtitles for The Adventurers (1951)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,682 --> 00:02:00,807 My name is van Thaal,Hendrik van Thaal, 2 00:02:00,932 --> 00:02:06,224 and all this happened along time ago,back in 1902. 3 00:02:06,349 --> 00:02:08,224 I had been fighting with the Boer commando against the British for three years. 4 00:02:08,349 --> 00:02:10,515 5 00:02:10,640 --> 00:02:14,307 The war was nearly over,but we didn't know that. 6 00:02:14,432 --> 00:02:17,557 For months, the commando had been hunted and broken 7 00:02:17,682 --> 00:02:19,974 till there were only two of us left, 8 00:02:20,099 --> 00:02:24,932 Pieter Brandt and I. We were on the run,and my horse was going lame. 9 00:02:25,057 --> 00:02:26,599 10 00:02:30,515 --> 00:02:32,349 How is he? 11 00:02:32,474 --> 00:02:33,682 He's still lame. 12 00:02:33,807 --> 00:02:36,349 He's been pushed too hard. 13 00:02:36,474 --> 00:02:37,634 We have a long way to go yet. 14 00:02:44,765 --> 00:02:46,366 If I could rest him for a couple of days-- 15 00:02:46,390 --> 00:02:47,533 - You can't. - Well, I'm going to. 16 00:02:47,557 --> 00:02:48,557 Don't be a fool. 17 00:03:00,099 --> 00:03:02,390 He's finished. 18 00:03:02,515 --> 00:03:04,435 And if you stay up here,you'll be finished, too. 19 00:03:09,432 --> 00:03:10,807 What are you going to do? 20 00:03:10,932 --> 00:03:13,015 You're not going to shoot him. 21 00:03:13,140 --> 00:03:14,224 We've got to get on. 22 00:03:14,349 --> 00:03:16,224 We can't cure him. 23 00:03:16,349 --> 00:03:17,349 Mind out of the way. 24 00:03:23,057 --> 00:03:25,724 For a moment there I hated him. 25 00:03:25,849 --> 00:03:28,099 He was too cold-blooded. 26 00:03:28,224 --> 00:03:30,557 But he was right. 27 00:03:30,682 --> 00:03:35,640 We had to keep on to live, to reach home. 28 00:03:35,765 --> 00:03:38,807 I didn't want to kill him anymore than you did. 29 00:03:38,932 --> 00:03:41,015 I had to do it. 30 00:03:41,140 --> 00:03:43,140 Now pull yourself together. 31 00:03:43,265 --> 00:03:48,349 Fix your things to my saddle,and then we'll go. 32 00:03:48,474 --> 00:03:51,724 We rode and walked, turn and turn about, across the veldt and into the mountains until sometimes it seemed we were the last men in the world. 33 00:03:51,849 --> 00:03:54,432 34 00:03:54,557 --> 00:03:59,099 35 00:03:59,224 --> 00:04:03,849 Pieter set the pace, and I knew what drove him on. 36 00:04:03,974 --> 00:04:07,765 He was going home for someone, someone who had been waiting there a long time. 37 00:04:07,890 --> 00:04:10,307 38 00:04:10,432 --> 00:04:14,390 But the pace was too fast, too fast for me. 39 00:04:19,890 --> 00:04:23,182 The river. 40 00:04:23,307 --> 00:04:26,640 Hendrik, we found the river. 41 00:04:38,015 --> 00:04:39,974 What's the matter with your foot? 42 00:04:40,099 --> 00:04:42,640 Nothing, just a blister. 43 00:04:42,765 --> 00:04:44,265 Let me see it. 44 00:04:44,390 --> 00:04:45,682 No, it's all right. 45 00:04:45,807 --> 00:04:46,890 It doesn't if I limp. 46 00:04:47,015 --> 00:04:48,099 You heard what I said. 47 00:04:56,349 --> 00:05:00,390 All right, you'll ride from now on. 48 00:05:17,390 --> 00:05:19,116 We went on through the mountains with Pieter on foot for day after day. 49 00:05:19,140 --> 00:05:20,682 50 00:05:20,807 --> 00:05:22,515 But he couldn't last. 51 00:05:22,640 --> 00:05:24,807 Not even he could stand it. 52 00:05:24,932 --> 00:05:27,599 It was only the will to go that kept him on his feet. 53 00:05:27,724 --> 00:05:31,015 And I made up my mind what must come next. 54 00:05:31,140 --> 00:05:34,474 With still 200 miles to go,I had to take a chance, 55 00:05:34,599 --> 00:05:36,724 gave him his chance, too. 56 00:05:36,849 --> 00:05:39,182 Pieter? 57 00:05:39,307 --> 00:05:41,682 Yeah? 58 00:05:41,807 --> 00:05:44,349 You'll never get home with me like this. 59 00:05:44,474 --> 00:05:45,765 Oh, go to sleep. 60 00:05:49,599 --> 00:05:51,224 If I hang onto you, we'll both die. 61 00:05:51,349 --> 00:05:52,474 I'll get you home. 62 00:05:55,890 --> 00:05:57,265 Can't walk the whole way. 63 00:05:57,390 --> 00:05:58,890 It's 10 days beyond the mountains. 64 00:06:02,599 --> 00:06:05,557 You go on with the horse. 65 00:06:05,682 --> 00:06:12,807 I'll make for the river, make my way downstream.. 66 00:06:12,932 --> 00:06:15,474 Sooner be captured by the British than die this way. 67 00:06:20,890 --> 00:06:21,890 So long, Pieter. 68 00:06:25,140 --> 00:06:26,432 Good luck. 69 00:07:04,640 --> 00:07:05,515 Hendrik! 70 00:07:11,599 --> 00:07:12,474 Hendrik! 71 00:07:40,974 --> 00:07:41,849 Hendrik! 72 00:08:39,349 --> 00:08:40,224 Diamonds. 73 00:10:34,890 --> 00:10:35,890 Anybody here? 74 00:10:43,849 --> 00:10:46,224 Yes? 75 00:10:46,349 --> 00:10:48,057 Is Dr. Barlow here? 76 00:10:48,182 --> 00:10:50,015 Dr. Barlow's dead. 77 00:10:50,140 --> 00:10:52,182 Where's Anne? 78 00:10:52,307 --> 00:10:53,432 Anne Barlow? 79 00:10:53,557 --> 00:10:54,599 She's gone. 80 00:10:54,724 --> 00:10:56,349 Dr. Wilson lives here now, and he's gone to Bannerton on a case. 81 00:10:56,474 --> 00:10:58,265 82 00:11:09,599 --> 00:11:10,974 I said get me a brandy! 83 00:11:11,099 --> 00:11:12,890 I'm dying of thirst. 84 00:11:13,015 --> 00:11:14,765 I don't care what Dominic told you. 85 00:11:14,890 --> 00:11:16,224 Put it on the bill. 86 00:11:16,349 --> 00:11:17,849 Don't stand there arguing. 87 00:11:17,974 --> 00:11:21,557 I tell you I'm dying of thirst. 88 00:11:21,682 --> 00:11:22,807 I want another brandy. 89 00:11:22,932 --> 00:11:24,325 What are you shouting about, mister? 90 00:11:24,349 --> 00:11:25,450 I want another drink, Dominic. 91 00:11:25,474 --> 00:11:26,599 You got the money? 92 00:11:26,724 --> 00:11:28,075 No, I rather thought this one might be on the house for a change. 93 00:11:28,099 --> 00:11:29,259 94 00:11:29,349 --> 00:11:30,557 Not this house. 95 00:11:30,682 --> 00:11:32,265 If you can't pay,you'd better go. 96 00:11:32,390 --> 00:11:33,557 Oh, put it on a bill! 97 00:11:33,682 --> 00:11:35,432 You're making too much noise, mister. 98 00:11:35,557 --> 00:11:36,557 Come on. 99 00:11:41,099 --> 00:11:44,599 Pieter Brandt Oh,this is extraordinary. 100 00:11:44,724 --> 00:11:45,724 It really is you. 101 00:11:45,849 --> 00:11:47,224 Well, hello. 102 00:11:47,349 --> 00:11:49,724 Everyone said that you were dead two years ago. 103 00:11:49,849 --> 00:11:50,640 Get me a brandy. 104 00:11:50,765 --> 00:11:53,224 Make that two. 105 00:11:53,349 --> 00:11:55,640 You're paying? 106 00:11:55,765 --> 00:11:58,765 Yes, all right. 107 00:11:58,890 --> 00:12:00,849 Well, tell me,where have you been? 108 00:12:00,974 --> 00:12:04,515 With the commando, on the move the whole time. 109 00:12:04,640 --> 00:12:07,890 Everyone I knew here seems to have left. 110 00:12:08,015 --> 00:12:10,765 I thought you would have gone,too, back to England. 111 00:12:10,890 --> 00:12:12,099 Oh, no. 112 00:12:12,224 --> 00:12:13,224 Oh, I forgot. 113 00:12:13,265 --> 00:12:15,015 Of course, they won't have you. 114 00:12:17,765 --> 00:12:19,390 Tell me, are you the owner of this place? 115 00:12:19,515 --> 00:12:21,015 Yes. 116 00:12:21,140 --> 00:12:24,099 Well, I'd like a room for a week or so. 117 00:12:24,224 --> 00:12:24,974 All right. 118 00:12:25,099 --> 00:12:26,849 I'll fix you up. 119 00:12:26,974 --> 00:12:27,974 Where's your luggage? 120 00:12:28,015 --> 00:12:29,765 In the store across the way. 121 00:12:29,890 --> 00:12:32,390 I'll send for it. 122 00:12:32,515 --> 00:12:33,807 How long's he been here? 123 00:12:33,932 --> 00:12:34,682 Dominic? 124 00:12:34,807 --> 00:12:37,015 Oh, about a year or so. 125 00:12:37,140 --> 00:12:39,682 Crafty looking rat. 126 00:12:39,807 --> 00:12:43,390 Yes, he fits in here rather well. 127 00:12:43,515 --> 00:12:45,390 You've never liked this country, have you? 128 00:12:45,515 --> 00:12:48,724 Must have been embarrassing for you during the war. 129 00:12:48,849 --> 00:12:53,390 Did any of your ex-brother officers come through here? 130 00:12:53,515 --> 00:12:55,057 Yes, one or two. 131 00:12:55,182 --> 00:12:56,599 Did they see you? 132 00:12:56,724 --> 00:12:59,099 No, I'm not to speak to 'em. 133 00:12:59,224 --> 00:13:00,807 I don't suppose they wanted to. 134 00:13:03,724 --> 00:13:05,932 One thing You can tell me-- 135 00:13:06,057 --> 00:13:07,307 where's Anne Barlow? 136 00:13:07,432 --> 00:13:10,682 I came back to find her, and she's moved. 137 00:13:10,807 --> 00:13:12,224 You came back to find her? 138 00:13:12,349 --> 00:13:14,307 Yes, is she still here? 139 00:13:14,432 --> 00:13:16,640 Yes, she's still here. 140 00:13:16,765 --> 00:13:18,724 In fact, I'll even take you to see her. 141 00:13:18,849 --> 00:13:20,049 No, there's no need to do that. 142 00:13:20,140 --> 00:13:20,974 Just tell me. - Oh, no. 143 00:13:21,099 --> 00:13:22,139 I'll take you much better. 144 00:13:22,224 --> 00:13:23,224 Come on. 145 00:13:35,807 --> 00:13:37,140 Anne? 146 00:13:37,265 --> 00:13:39,015 I've waited three years for this moment. 147 00:13:39,140 --> 00:13:40,682 Oh, that's too long, much too long. 148 00:13:44,849 --> 00:13:45,849 Pieter? 149 00:13:48,765 --> 00:13:49,765 Pieter. 150 00:13:52,890 --> 00:13:54,224 They said you were dead. 151 00:13:57,265 --> 00:13:58,640 Oh, Pieter. 152 00:14:04,140 --> 00:14:05,765 I'll get rid of him. 153 00:14:11,099 --> 00:14:14,307 I'm his wife, Pieter. 154 00:14:14,432 --> 00:14:15,432 I married him a year ago. 155 00:14:58,349 --> 00:15:00,682 You're sober now? 156 00:15:00,807 --> 00:15:02,974 Night after night, you get drunk like a pig. 157 00:15:06,349 --> 00:15:09,849 You change this or I throw you out. 158 00:15:09,974 --> 00:15:11,515 You hear me? 159 00:15:11,640 --> 00:15:13,015 Three days you're crazy. 160 00:15:13,140 --> 00:15:14,140 That enough for you? 161 00:15:17,099 --> 00:15:20,432 I come in because the law officer wants you. 162 00:15:20,557 --> 00:15:22,599 You go down, or I send him up. 163 00:15:25,932 --> 00:15:27,224 Neither. 164 00:15:27,349 --> 00:15:29,974 Go away,. 165 00:15:30,099 --> 00:15:32,849 My fine room. 166 00:15:32,974 --> 00:15:33,974 Like a pig sty. 167 00:15:44,140 --> 00:15:45,640 Brandt? 168 00:15:45,765 --> 00:15:46,765 It's me, O'Connell. 169 00:15:46,849 --> 00:15:47,849 Get up. 170 00:15:47,890 --> 00:15:49,130 Get up on your feet and listen. 171 00:15:52,515 --> 00:15:55,265 Remember me? 172 00:15:55,390 --> 00:15:59,307 Anne married him because they told her you were dead. 173 00:15:59,432 --> 00:16:01,724 So she said. 174 00:16:01,849 --> 00:16:02,890 She's got to go on living. 175 00:16:03,015 --> 00:16:04,474 So have you. 176 00:16:04,599 --> 00:16:06,182 And if you were anything, you'd help her and not behave like a fool. 177 00:16:06,307 --> 00:16:07,547 178 00:16:11,390 --> 00:16:14,807 Why are you up here, anyway? 179 00:16:14,932 --> 00:16:17,390 She wants to see you. 180 00:16:17,515 --> 00:16:23,182 Did she send you, or was it the bridegroom? 181 00:16:23,307 --> 00:16:26,057 It my idea. 182 00:16:26,182 --> 00:16:29,599 You used to be quite a man. 183 00:16:29,724 --> 00:16:30,724 I'd hoped you still were. 184 00:16:40,974 --> 00:16:41,974 O'Connell. 185 00:16:42,099 --> 00:16:43,099 Well? 186 00:16:45,932 --> 00:16:49,057 I'm over it now. 187 00:16:49,182 --> 00:16:50,390 I'll go and see her. 188 00:16:57,432 --> 00:16:58,974 I was trying to tell two ignorant yokels how to make some money. 189 00:16:59,099 --> 00:17:01,432 190 00:17:01,557 --> 00:17:03,599 Another gold scheme? 191 00:17:03,724 --> 00:17:05,807 Oh, Clive. - Well, why not? 192 00:17:05,932 --> 00:17:06,950 The country's crawling with it. 193 00:17:06,974 --> 00:17:08,390 Look at Johannesburg. 194 00:17:08,515 --> 00:17:09,991 We could do exactly the same with this place,but the idiots don't want to. 195 00:17:10,015 --> 00:17:11,557 196 00:17:11,682 --> 00:17:14,557 It just doesn't make sense to me. 197 00:17:14,682 --> 00:17:16,099 What does make sense to you? 198 00:17:21,099 --> 00:17:22,765 You do. 199 00:17:22,890 --> 00:17:25,099 Yes, of course you do. 200 00:17:25,224 --> 00:17:27,890 Would you like me to tell you that every day? 201 00:17:28,015 --> 00:17:30,182 I suppose you would. 202 00:17:30,307 --> 00:17:31,765 Instead of mocking me? 203 00:17:31,890 --> 00:17:33,390 Yes. 204 00:17:33,515 --> 00:17:36,057 Perhaps it's knowing that I'd be no good without you. 205 00:17:39,099 --> 00:17:41,974 Why did you marry me, Clive? 206 00:17:42,099 --> 00:17:43,765 I was in love with you. 207 00:17:43,890 --> 00:17:44,890 I still am. 208 00:17:44,974 --> 00:17:46,849 You do believe that, don't you? 209 00:17:46,974 --> 00:17:48,474 You tell so many other lies. 210 00:17:48,599 --> 00:17:50,140 I never lied about that. 211 00:17:51,182 --> 00:17:52,015 Hunter? 212 00:17:52,140 --> 00:17:53,390 Oh, that's Pieter Brandt. 213 00:17:57,265 --> 00:18:00,432 O'Connell told me he was coming to see you again. 214 00:18:00,557 --> 00:18:03,890 And you didn't mind? 215 00:18:04,015 --> 00:18:07,140 Why should I, if you have no regrets? 216 00:18:07,265 --> 00:18:10,224 Please have no regrets. 217 00:18:10,349 --> 00:18:11,349 No regrets, Clive. 218 00:18:16,307 --> 00:18:17,307 Hunter? 219 00:18:21,349 --> 00:18:22,349 Hello, Brandt. 220 00:18:22,432 --> 00:18:23,849 Come in. 221 00:18:23,974 --> 00:18:25,491 I'm afraid I owe you an apology for the other night, 222 00:18:25,515 --> 00:18:27,515 - but I was a bit drunk. - Oh, forget about it. 223 00:18:31,307 --> 00:18:33,474 Hello, Anne. 224 00:18:33,599 --> 00:18:35,140 Can I bring you a drink? 225 00:18:35,265 --> 00:18:36,557 No, not for me. 226 00:18:36,682 --> 00:18:37,682 Well, for me, anyway. 227 00:18:41,932 --> 00:18:45,849 A smile for the loser, Anne. 228 00:18:45,974 --> 00:18:47,307 Are you the loser? 229 00:18:47,432 --> 00:18:50,349 I lost a lot of time-- 230 00:18:50,474 --> 00:18:53,182 three years. 231 00:18:53,307 --> 00:18:58,057 The other night, it was like seeing a ghost. 232 00:18:58,182 --> 00:19:02,015 I said nothing I wanted to say, Pieter. 233 00:19:02,140 --> 00:19:04,640 Can't you say it now? 234 00:19:04,765 --> 00:19:07,349 The things I've got to say now are different. 235 00:19:07,474 --> 00:19:08,599 I've made my life. 236 00:19:08,724 --> 00:19:09,724 I can't unmake it. 237 00:19:12,140 --> 00:19:13,140 Do you love him? 238 00:19:15,932 --> 00:19:16,932 He's my husband. 239 00:19:20,307 --> 00:19:24,474 I suppose I should be grateful that he let me see you alone. 240 00:19:24,599 --> 00:19:25,599 Anne-- 241 00:19:27,974 --> 00:19:28,974 I'm all right. 242 00:19:31,474 --> 00:19:34,099 Oh, Clive, I told Pieter he must come to your birthday party this week. 243 00:19:34,224 --> 00:19:35,682 - Oh, but of course. 244 00:19:35,807 --> 00:19:37,390 It's the only night in the year I can get really drunk without everyone say how wicked it is. 245 00:19:37,515 --> 00:19:39,835 246 00:19:45,974 --> 00:19:48,265 Well, what are you going to do? 247 00:19:48,390 --> 00:19:50,057 You're going back to gold mining? 248 00:19:50,182 --> 00:19:51,515 Or are you going to move on? 249 00:19:51,640 --> 00:19:53,932 Well, I can't move anywhere while I'm broke. 250 00:19:54,057 --> 00:19:58,515 And I'm not very well pleased with my country at the moment. 251 00:19:58,640 --> 00:20:00,599 Oh, forget the war. 252 00:20:00,724 --> 00:20:03,724 This country's at the turning point now. 253 00:20:03,849 --> 00:20:05,015 Turning? 254 00:20:05,140 --> 00:20:06,432 Which way? 255 00:20:06,557 --> 00:20:09,307 Towards anyone who faces up to it. 256 00:20:09,432 --> 00:20:11,849 It's rich in gold and wealth and power. 257 00:20:11,974 --> 00:20:13,390 Not here. 258 00:20:13,515 --> 00:20:15,890 Just because there are a few scratches in the ground? 259 00:20:16,015 --> 00:20:17,890 You'll see. 260 00:20:18,015 --> 00:20:21,974 Where those scratches are now,there'll be cities growing. 261 00:20:22,099 --> 00:20:26,557 You're descended from the Irish,a race of poets. 262 00:20:26,682 --> 00:20:28,265 I was born here. 263 00:20:28,390 --> 00:20:30,432 This is my country. 264 00:20:30,557 --> 00:20:33,557 Don't run away from it, friend. 265 00:20:33,682 --> 00:20:35,682 Then help me get a job. 266 00:20:35,807 --> 00:20:37,200 You know everything that goes on here. 267 00:20:37,224 --> 00:20:38,932 If I hear of anything, I'll tell you. 268 00:20:39,057 --> 00:20:39,849 Thanks. 269 00:20:39,974 --> 00:20:42,390 I need the money, badly. 270 00:20:42,515 --> 00:20:43,682 Did you see Anne Hunter? 271 00:20:43,807 --> 00:20:45,515 Yes. 272 00:20:45,640 --> 00:20:47,682 Not that it makes any sense, I-- 273 00:20:47,807 --> 00:20:49,033 I'm seeing her again on Saturday. 274 00:20:49,057 --> 00:20:49,932 At this party? 275 00:20:50,057 --> 00:20:51,974 Yeah. 276 00:20:52,099 --> 00:20:52,890 Yes, I'm going, too. 277 00:20:53,015 --> 00:20:54,765 Yes, I know. 278 00:20:54,890 --> 00:20:57,224 She thinks a lot of you. 279 00:21:04,224 --> 00:21:05,515 Oh, I wondered where you were. 280 00:21:08,765 --> 00:21:11,515 As the birthday man,I view the past with despondency and the future with some alarm. 281 00:21:11,640 --> 00:21:12,880 282 00:21:15,557 --> 00:21:17,057 You got any money, Hunter? 283 00:21:17,182 --> 00:21:19,765 - Only what I make. - At what? 284 00:21:19,890 --> 00:21:22,474 Oh, deals I bring off, deals from the bottom of the pack, 285 00:21:22,599 --> 00:21:25,140 mostly. 286 00:21:25,265 --> 00:21:28,224 I've got to get some money. 287 00:21:28,349 --> 00:21:30,807 Listen to that tune. 288 00:21:30,932 --> 00:21:35,265 That takes me back,where I’ll never go again. 289 00:21:35,390 --> 00:21:37,474 Listen to me. 290 00:21:37,599 --> 00:21:41,224 You find somebody who'll pay for a trek to the mountains, 291 00:21:41,349 --> 00:21:42,807 and I'll make our fortunes. 292 00:21:42,932 --> 00:21:43,932 How? 293 00:21:47,057 --> 00:21:52,474 I planted some diamonds up there, a lot of diamonds. 294 00:21:52,599 --> 00:21:54,974 I've tried to raise the money, but I can't. 295 00:21:55,099 --> 00:21:57,182 I don't know anybody. 296 00:21:57,307 --> 00:22:00,432 You help me, and I'll cut you in. 297 00:22:00,557 --> 00:22:01,890 Where'd you get them from? 298 00:22:02,015 --> 00:22:03,890 Easy enough. 299 00:22:04,015 --> 00:22:05,015 From a dead man. 300 00:22:05,057 --> 00:22:07,890 A diamond smuggler, I suppose. 301 00:22:08,015 --> 00:22:09,974 Why did you leave them up there? 302 00:22:10,099 --> 00:22:12,140 I didn't know the war was over. 303 00:22:12,265 --> 00:22:15,099 I wasn't gonna risk being taken with them. 304 00:22:19,390 --> 00:22:21,349 How much would it cost to go back? 305 00:22:21,474 --> 00:22:25,432 Some 200 pounds? 306 00:22:25,557 --> 00:22:27,765 I know one way of getting some money. 307 00:22:27,890 --> 00:22:29,807 It might not appeal to you. 308 00:22:29,932 --> 00:22:31,765 Why not? 309 00:22:31,890 --> 00:22:34,099 It's a tricky game, one I've been waiting to play for some time. 310 00:22:34,224 --> 00:22:35,424 311 00:22:38,807 --> 00:22:40,015 I'll join it. 312 00:23:29,807 --> 00:23:32,515 Well, here it is,sealed up and finished. 313 00:23:32,640 --> 00:23:34,932 O'Connell owns it, but he's given up. 314 00:23:35,057 --> 00:23:37,182 It's no good, he says. 315 00:23:37,307 --> 00:23:38,390 And you say different? 316 00:23:38,515 --> 00:23:39,575 Well, I was up here a couple years 317 00:23:39,599 --> 00:23:40,724 ago with a mining engineer. 318 00:23:40,849 --> 00:23:42,307 Quietly, you know? 319 00:23:42,432 --> 00:23:43,890 What did you find? 320 00:23:44,015 --> 00:23:45,700 Oh, yes, he says there's gold in there, all right. 321 00:23:45,724 --> 00:23:46,991 But he couldn't do anything about it at the time. 322 00:23:47,015 --> 00:23:48,057 But you're a mining man. 323 00:23:48,182 --> 00:23:50,140 If he could find it, so could you. 324 00:23:50,265 --> 00:23:52,932 Supposing I do find it. 325 00:23:53,057 --> 00:23:56,182 Well, I'd make an offer to Jack O'Connell for the lease,then find my customer,and get the cash before paying O'Connell. 326 00:23:56,307 --> 00:23:58,265 327 00:23:58,390 --> 00:24:00,182 328 00:24:00,307 --> 00:24:03,224 You mean sell a property that isn't yours? 329 00:24:03,349 --> 00:24:04,932 Seems pretty rough on O'Connell. 330 00:24:05,057 --> 00:24:06,599 Oh, he's an idiot. 331 00:24:06,724 --> 00:24:08,908 He's always after Anne,booning around her like a spaniel. 332 00:24:08,932 --> 00:24:11,682 Besides, you want to get those diamonds, don't you? 333 00:24:11,807 --> 00:24:13,200 You can't get anything out of this country that you don't beat out of it. 334 00:24:13,224 --> 00:24:14,599 335 00:24:14,724 --> 00:24:16,182 You fought for it for three years. 336 00:24:16,307 --> 00:24:18,849 What'd you get except three years older? 337 00:24:18,974 --> 00:24:20,932 And what have you got? 338 00:24:21,057 --> 00:24:22,182 Nothing. 339 00:24:22,307 --> 00:24:24,307 But, uh, I'll get O'Connell's mine. 340 00:24:35,349 --> 00:24:36,491 Well, how much lonher have we got to be in this frightful place? 341 00:24:36,515 --> 00:24:37,715 342 00:24:37,807 --> 00:24:38,932 What? 343 00:24:39,057 --> 00:24:40,200 Are you finding anything out? 344 00:24:40,224 --> 00:24:41,349 Yes, a lot. 345 00:24:41,474 --> 00:24:43,515 This mine could be a good one, if you had the capital to work it. 346 00:24:43,640 --> 00:24:45,265 347 00:24:45,390 --> 00:24:47,640 Well, that's why O'Connell gave it up. 348 00:24:47,765 --> 00:24:49,307 How can you tell? 349 00:24:49,432 --> 00:24:51,932 Look, you see this stuff that looks like plum pudding? 350 00:24:52,057 --> 00:24:54,057 Well, that's the edge of the reef. 351 00:24:54,182 --> 00:24:57,390 It's what's called a conglomerate reef. 352 00:24:57,515 --> 00:25:00,599 The black is carbon. 353 00:25:00,724 --> 00:25:02,974 There's gold there,a lot of gold. 354 00:25:03,099 --> 00:25:04,474 How much? 355 00:25:04,599 --> 00:25:08,099 Well, the reef here is shaped like a huge basin. 356 00:25:08,224 --> 00:25:11,890 They found the edge of the reef here,and then they faulted, 357 00:25:12,015 --> 00:25:13,807 and they lost it. 358 00:25:13,932 --> 00:25:15,052 But you could find it again? 359 00:25:15,140 --> 00:25:19,557 Yes, given the time and the money. 360 00:25:19,682 --> 00:25:21,557 Well, we've got plenty of time. 361 00:25:30,390 --> 00:25:32,432 If you dug up a ton of that stuff,crushed it, sorted it out,how much gold would you get? 362 00:25:32,557 --> 00:25:35,182 363 00:25:35,307 --> 00:25:36,099 In a ton? 364 00:25:36,224 --> 00:25:37,515 Mhm. 365 00:25:37,640 --> 00:25:39,974 About as much as that button, if you're lucky. 366 00:25:40,099 --> 00:25:42,140 Do you want to be a miner? 367 00:25:42,265 --> 00:25:43,265 No. 368 00:25:43,307 --> 00:25:44,974 I want miners to work for me. 369 00:25:45,099 --> 00:25:47,890 Now come on, let's go home and take those samples into Joburg, 370 00:25:48,015 --> 00:25:49,015 and we'll get going. 371 00:25:54,015 --> 00:25:55,807 we took were from here. 372 00:25:55,932 --> 00:25:57,212 Now, that is a conglomerate reef. 373 00:25:57,307 --> 00:25:59,807 It was originally faulted there on his mark. 374 00:25:59,932 --> 00:26:02,307 But from out first assay of the new reef,we have found a considerable deposit of carbon, you see? 375 00:26:02,432 --> 00:26:04,632 376 00:26:08,349 --> 00:26:10,349 There's certainly nothing wrong with the samples. 377 00:26:10,474 --> 00:26:12,099 Well, about three to the ton. 378 00:26:12,224 --> 00:26:13,224 That's what my man says. 379 00:26:17,474 --> 00:26:18,474 Hello, Brandt. 380 00:26:18,557 --> 00:26:19,349 How are you? 381 00:26:19,474 --> 00:26:20,307 I'm all right. 382 00:26:20,432 --> 00:26:21,307 I got your note. 383 00:26:21,432 --> 00:26:23,307 What's all this about? 384 00:26:23,432 --> 00:26:26,890 You went on a trip with Clive Hunter last week, didn't you? 385 00:26:27,015 --> 00:26:28,432 Yes. 386 00:26:28,557 --> 00:26:31,182 Did you go Bannerton way? 387 00:26:31,307 --> 00:26:33,890 No, the other way. 388 00:26:34,015 --> 00:26:37,599 Did you know I've got an old mine near Bannerton? 389 00:26:37,724 --> 00:26:40,015 A mine called the Drift? 390 00:26:40,140 --> 00:26:40,890 Have you? 391 00:26:41,015 --> 00:26:42,599 Yes. 392 00:26:42,724 --> 00:26:44,964 Hunter went poking around up there a couple of years ago. 393 00:26:47,599 --> 00:26:49,349 He didn't find anything up there then,yet suddenly he wants to buy the lease. 394 00:26:49,474 --> 00:26:52,349 395 00:26:52,474 --> 00:26:54,099 Well, what's all this got to do with me? 396 00:26:57,557 --> 00:27:02,015 I'm offering you a job to go and value the mine for me while Hunter's in Joburg. 397 00:27:02,140 --> 00:27:03,140 398 00:27:07,390 --> 00:27:09,849 So that's where he is. 399 00:27:09,974 --> 00:27:11,640 Your really do check on people, don't you? 400 00:27:15,349 --> 00:27:16,589 Well gentlemen, I shall get your our sales contract in 30 days. 401 00:27:16,640 --> 00:27:17,890 402 00:27:18,015 --> 00:27:20,015 I'm going back to Karksville this evening. 403 00:27:20,140 --> 00:27:22,182 Meanwhile, we'll survey the place ourselves. 404 00:27:22,307 --> 00:27:23,057 Goodbye. 405 00:27:23,182 --> 00:27:24,182 Goodbye. 406 00:27:24,224 --> 00:27:25,057 - Goodbye. - Bye. 407 00:27:25,182 --> 00:27:25,974 Goodbye. 408 00:27:26,099 --> 00:27:27,099 Bye. 409 00:27:30,515 --> 00:27:32,390 Waiter, bill. - Very good, sir. 410 00:27:39,890 --> 00:27:41,130 There you are, sir. - Thank you. 411 00:27:41,224 --> 00:27:42,224 Pencil. 412 00:27:44,349 --> 00:27:45,669 Are you staying in the hotel, sir? 413 00:27:45,724 --> 00:27:46,890 Yes. 414 00:27:47,015 --> 00:27:47,765 I shall need my room for another week. 415 00:27:47,890 --> 00:27:48,932 Put that on the bill. 416 00:27:49,057 --> 00:27:52,140 Very good, sir. 417 00:27:52,265 --> 00:27:53,724 Oh, excuse me, sir. 418 00:27:53,849 --> 00:27:55,265 Uh, what was the name? 419 00:27:55,390 --> 00:27:56,390 Johnson. 420 00:28:22,307 --> 00:28:23,974 There you are. 421 00:28:24,099 --> 00:28:25,224 It's all yours. 422 00:28:25,349 --> 00:28:27,057 You're a hard bargainer, O'Connell. 423 00:28:27,182 --> 00:28:29,182 Still, we'll see. 424 00:28:29,307 --> 00:28:31,147 When's your crew going to open up the workings? 425 00:28:31,182 --> 00:28:32,224 Next week. 426 00:28:32,349 --> 00:28:33,450 My son's going up there with them. 427 00:28:33,474 --> 00:28:34,599 Oh, learning the business? 428 00:28:34,724 --> 00:28:35,474 Yes. 429 00:28:35,599 --> 00:28:37,682 Under me. 430 00:28:37,807 --> 00:28:39,765 This is the surveyor I used. 431 00:28:39,890 --> 00:28:41,075 I want you to meet Mr. van Thaal,the new owner of the Drift. 432 00:28:41,099 --> 00:28:42,724 - Hello. 433 00:28:42,849 --> 00:28:43,640 This is Pieter Brandt. 434 00:28:43,765 --> 00:28:44,765 How are you? 435 00:28:51,390 --> 00:28:52,390 Hendrik. 436 00:28:55,724 --> 00:28:57,974 I traveled for three days, and then gave myself up to the British,only to find the war was over. 437 00:28:58,099 --> 00:29:04,557 438 00:29:04,682 --> 00:29:06,599 The day after you left, I've-- 439 00:29:09,974 --> 00:29:13,265 Hendrik, your father's got a lot of money, hasn't he? 440 00:29:13,390 --> 00:29:14,807 Quite a lot. 441 00:29:14,932 --> 00:29:15,765 What's he like? 442 00:29:15,890 --> 00:29:16,932 Bit obstinate, cautious. 443 00:29:17,057 --> 00:29:18,057 Why? 444 00:29:20,557 --> 00:29:22,075 I've got a proposition I want to put to him. 445 00:29:22,099 --> 00:29:24,932 He leaves town in an hour. 446 00:29:25,057 --> 00:29:28,307 Well, then I'd better see him at once. 447 00:29:28,432 --> 00:29:29,472 I'd like you to come, too. 448 00:29:33,099 --> 00:29:34,099 Wait a minute. 449 00:29:38,182 --> 00:29:40,140 I've been looking for you. 450 00:29:40,265 --> 00:29:43,557 You know my hand was forced over that mine job for O'Connell. 451 00:29:43,682 --> 00:29:45,057 I had to do it. 452 00:29:45,182 --> 00:29:46,890 Very interesting. 453 00:29:47,015 --> 00:29:49,974 I told you I'd cut you in on my deal, and I will. 454 00:29:50,099 --> 00:29:51,807 How? 455 00:29:51,932 --> 00:29:52,972 Come with me and find out. 456 00:29:57,599 --> 00:30:00,015 I marked the place where I hid the diamonds. 457 00:30:00,140 --> 00:30:01,325 Why haven't you gone back there to fetch them before this? 458 00:30:01,349 --> 00:30:03,682 459 00:30:03,807 --> 00:30:05,349 Because I haven't got any money. 460 00:30:05,474 --> 00:30:06,950 And to get some for a trek of this sort,the backer would have to be pretty sure of me. 461 00:30:06,974 --> 00:30:08,700 462 00:30:08,724 --> 00:30:09,724 Why should I be? 463 00:30:09,849 --> 00:30:11,099 I guarantee him. 464 00:30:11,224 --> 00:30:13,640 You gambled in mines, why not gamble in men? 465 00:30:13,765 --> 00:30:15,349 It's much more interesting. 466 00:30:15,474 --> 00:30:16,682 Give me one of those 467 00:30:16,807 --> 00:30:18,307 Look, I want 200 pounds for this trip,and I'll pay you back 10 to one. 468 00:30:18,432 --> 00:30:19,849 469 00:30:19,974 --> 00:30:21,974 How do I know you won't just vanish with the money? 470 00:30:22,015 --> 00:30:23,349 Because I'd go with him, Father. 471 00:30:23,474 --> 00:30:24,599 - You? - Why not? 472 00:30:24,724 --> 00:30:25,932 Yes, why not? 473 00:30:26,057 --> 00:30:27,450 Then we can all three watch each other. 474 00:30:27,474 --> 00:30:28,724 Are you going? 475 00:30:28,849 --> 00:30:29,640 Well, I know all about it, don't I? 476 00:30:29,765 --> 00:30:31,307 Look, this is the route. 477 00:30:33,974 --> 00:30:37,349 We go by ox wagon as far as here, to this river,and then into the mountains. 478 00:30:37,474 --> 00:30:38,849 479 00:30:38,974 --> 00:30:40,390 That country's not even mapped. 480 00:30:40,515 --> 00:30:41,890 I didn't need a map. 481 00:30:42,015 --> 00:30:43,015 I know where I'm going. 482 00:30:55,974 --> 00:30:58,724 All right, I'll put up the money,and I'll buy a chance. 483 00:30:58,849 --> 00:30:59,849 But I'll tell you this-- 484 00:30:59,974 --> 00:31:00,974 I hate to lose. 485 00:31:23,890 --> 00:31:25,432 What about these IOUs, mister? 486 00:31:25,557 --> 00:31:27,515 Well, what about them? 487 00:31:27,640 --> 00:31:29,349 I don't play cards to win pieces of paper. 488 00:31:29,474 --> 00:31:31,765 I've had IOU's from you before. 489 00:31:31,890 --> 00:31:32,890 You'll get your money. 490 00:31:32,974 --> 00:31:33,765 When? 491 00:31:33,890 --> 00:31:37,515 When I-- quite soon. 492 00:31:37,640 --> 00:31:40,307 You expect to make some money. 493 00:31:40,432 --> 00:31:41,599 How? 494 00:31:41,724 --> 00:31:43,182 That's my business, isn't it? 495 00:31:43,307 --> 00:31:47,682 Business you're up to with Pieter Brandt, hmm? 496 00:31:47,807 --> 00:31:51,015 And Mr. van Thaal. 497 00:31:51,140 --> 00:31:52,807 You're interested in gold, mister? 498 00:31:52,932 --> 00:31:54,474 Who told you so? 499 00:31:54,599 --> 00:31:56,890 A detective from Joburg. 500 00:31:57,015 --> 00:32:01,974 He was asking for you here today, asking me. 501 00:32:02,099 --> 00:32:04,224 A detective. 502 00:32:04,349 --> 00:32:05,349 How dramatic. 503 00:32:14,432 --> 00:32:17,057 He called you Johnson. 504 00:32:17,182 --> 00:32:21,307 I didn't recognize the name,but I knew the touch. 505 00:32:21,432 --> 00:32:24,974 Now tell me what you're up to,mister, or I see the detective 506 00:32:25,099 --> 00:32:26,474 and I remember your name. 507 00:32:37,307 --> 00:32:39,349 Keep awake. You're paid to guard this, son. 508 00:32:39,474 --> 00:32:40,265 What's the matter with you? 509 00:32:48,349 --> 00:32:51,015 Leave it to these fools,and we'll lose the lot. 510 00:32:51,140 --> 00:32:52,390 Go easy. What's wrong? 511 00:32:52,515 --> 00:32:53,265 Everything's wrong. 512 00:32:53,390 --> 00:32:54,765 Prices are going up. 513 00:32:54,890 --> 00:32:56,432 We haven't got enough money. 514 00:32:56,557 --> 00:32:58,366 Unless your father can stake a bit more, we're done for. 515 00:32:58,390 --> 00:32:59,724 He's in the gold fields. 516 00:32:59,849 --> 00:33:01,049 Take about a week to find him. 517 00:33:01,099 --> 00:33:02,139 Well, I can't wait a week. 518 00:33:02,182 --> 00:33:03,765 Where's Hunter? 519 00:33:03,890 --> 00:33:06,057 He must know somebody who can raise something. 520 00:33:06,182 --> 00:33:07,349 Here, you check his list. 521 00:33:07,474 --> 00:33:08,474 I'll get him. 522 00:33:23,474 --> 00:33:24,265 Pieter. 523 00:33:24,390 --> 00:33:25,140 Is Clive here? 524 00:33:25,265 --> 00:33:26,765 No, he's out somewhere. 525 00:33:26,890 --> 00:33:28,599 I must find him. 526 00:33:28,724 --> 00:33:30,015 In Dominic's bar. 527 00:33:37,015 --> 00:33:39,349 You've been crying. 528 00:33:39,474 --> 00:33:40,349 Yes. 529 00:33:40,474 --> 00:33:41,474 About him? 530 00:33:41,515 --> 00:33:42,515 Yes. 531 00:33:45,890 --> 00:33:48,140 Please, you must go now, Pieter. 532 00:33:48,265 --> 00:33:49,015 No. 533 00:33:49,140 --> 00:33:49,974 Yes, it's no good. 534 00:33:50,099 --> 00:33:52,182 You know it's no good. 535 00:33:52,307 --> 00:33:54,224 I've tried to stop loving you, Anne. 536 00:33:54,349 --> 00:33:58,099 Oh, Peter, I've told you, it's too late now. 537 00:33:58,224 --> 00:34:01,682 Are you always unhappy? 538 00:34:01,807 --> 00:34:03,307 No. 539 00:34:03,432 --> 00:34:07,265 If you hadn't come back,I'd never have been like this. 540 00:34:07,390 --> 00:34:09,307 You wouldn't have been in love with him. 541 00:34:09,432 --> 00:34:12,724 You aren't now. 542 00:34:12,849 --> 00:34:15,182 For some things. 543 00:34:15,307 --> 00:34:16,849 He's helpless, and he needs me. 544 00:34:20,599 --> 00:34:24,724 I should've stayed away, but I couldn't. 545 00:34:40,432 --> 00:34:42,116 You won't get my oxen,not without paying. 546 00:34:42,140 --> 00:34:44,033 Well, I tell you I'll be back inside three weeks. 547 00:34:44,057 --> 00:34:45,307 I'll pay you then. 548 00:34:45,432 --> 00:34:46,950 You'll never start,not with my animals. 549 00:34:46,974 --> 00:34:48,265 No pay, no oxen. 550 00:34:56,057 --> 00:34:57,432 No go? 551 00:34:57,557 --> 00:34:58,974 No. 552 00:34:59,099 --> 00:35:02,224 I've got four animals,and I need eight. 553 00:35:02,349 --> 00:35:06,307 So we're stuck. - Hello, Mr. Brandt. 554 00:35:11,682 --> 00:35:13,057 So you're short of money? 555 00:35:13,182 --> 00:35:14,724 Are we? 556 00:35:14,849 --> 00:35:16,890 I just heard you. 557 00:35:17,015 --> 00:35:19,974 Pity to lose the diamonds for the lack of so little-- 558 00:35:20,099 --> 00:35:22,724 just four oxen, 60, 70 pounds. 559 00:35:22,849 --> 00:35:24,349 What are you talking about? 560 00:35:24,474 --> 00:35:26,224 I had to tell him. 561 00:35:26,349 --> 00:35:28,515 He says he'll buy a share, so why not? 562 00:35:28,640 --> 00:35:30,599 You can't keep your mouth shut, can you? 563 00:35:30,724 --> 00:35:32,515 You said you were out of money. 564 00:35:32,640 --> 00:35:34,724 If Mr. van Thaal believes your story,so do I. 565 00:35:34,849 --> 00:35:39,557 What odds do you pay him? 566 00:35:39,682 --> 00:35:42,432 10 to one. 567 00:35:42,557 --> 00:35:44,890 You'd pay me 1,000 pounds for 100? 568 00:35:45,015 --> 00:35:46,515 But I don't tell you where I'm going. 569 00:35:46,640 --> 00:35:48,224 Oh, you don't trust me. 570 00:35:48,349 --> 00:35:50,724 Frankly, no. 571 00:35:50,849 --> 00:35:52,491 Your father sends you to watch his money. 572 00:35:52,515 --> 00:35:54,390 All right, I'll send myself. 573 00:35:54,515 --> 00:35:57,432 I'll pay, but I'll come, too. 574 00:35:57,557 --> 00:35:58,797 And I like to gamble, you know? 575 00:36:01,390 --> 00:36:02,849 All right. 576 00:36:02,974 --> 00:36:04,890 Bring out your money. 577 00:36:05,015 --> 00:36:05,807 I'll take you. 578 00:37:03,224 --> 00:37:06,599 Well, that's how we started,the four of us. 579 00:37:06,724 --> 00:37:08,224 Dominic and Hunter went for the money,and I went because of Pieter. 580 00:37:08,349 --> 00:37:09,491 581 00:37:09,515 --> 00:37:12,182 I didn't trust the other two. 582 00:37:12,307 --> 00:37:14,224 If we found the diamonds, Pieter was going to buy a share in the mine,and we were going to work it together,just as we'd planned it in those daydreams soldiers have about after the war. 583 00:37:14,349 --> 00:37:15,974 584 00:37:16,099 --> 00:37:18,265 585 00:37:18,390 --> 00:37:20,430 586 00:37:20,474 --> 00:37:22,807 587 00:37:48,807 --> 00:37:49,599 All right. 588 00:37:49,724 --> 00:37:50,724 We'll camp here. 589 00:37:59,682 --> 00:38:00,474 Busy? 590 00:38:00,599 --> 00:38:02,390 Yes. And you? 591 00:38:02,515 --> 00:38:05,140 Don't want to dirty your hands. 592 00:38:05,265 --> 00:38:07,974 Yes, that's right. 593 00:38:08,099 --> 00:38:09,116 Where'd you get that smoke? 594 00:38:09,140 --> 00:38:10,265 Don't do that! 595 00:38:10,390 --> 00:38:11,658 You stole it from my coat! 596 00:38:11,682 --> 00:38:12,515 Don't be a fool! 597 00:38:12,640 --> 00:38:13,390 You stole it! 598 00:38:13,515 --> 00:38:14,807 Give it here! 599 00:38:14,932 --> 00:38:15,991 You know you oughtn't have brought those two. 600 00:38:16,015 --> 00:38:17,349 Well, I had no choice. 601 00:38:17,474 --> 00:38:19,034 We'll only just beat the rains as it is. 602 00:38:19,099 --> 00:38:20,099 You'll see. 603 00:38:20,140 --> 00:38:21,349 There'll be trouble. 604 00:38:21,474 --> 00:38:23,390 There always is trouble,wherever you go. 605 00:38:29,349 --> 00:38:31,265 Well, you've lost 50 pounds already. 606 00:38:31,390 --> 00:38:32,974 Had enough? 607 00:38:33,099 --> 00:38:34,859 You that whistling infuriates him,don't you? 608 00:38:34,974 --> 00:38:36,432 Yes, so does losing. 609 00:38:36,557 --> 00:38:37,724 You're driving him too far. 610 00:38:37,849 --> 00:38:39,057 Why can't you leave him alone? 611 00:38:39,182 --> 00:38:40,575 If I get nothing else out of this trip,at least I'll get Dominic's money. 612 00:38:40,599 --> 00:38:41,919 613 00:38:42,015 --> 00:38:43,640 What do you mean, nothing else? 614 00:38:43,765 --> 00:38:45,807 Perhaps I'm not so sure of Brandt as you are. 615 00:38:45,932 --> 00:38:47,724 You didn't soldier with him for three years. 616 00:38:47,849 --> 00:38:51,307 He was the best we had,never tired and never scared. 617 00:38:51,432 --> 00:38:53,116 These diamonds will give him the kind of chance 618 00:38:53,140 --> 00:38:54,724 he didn't have before. 619 00:38:54,849 --> 00:38:57,807 I very much hope so,for my sake, anyway. 620 00:38:57,932 --> 00:38:59,515 Goodnight. 621 00:39:05,599 --> 00:39:06,390 Come on. 622 00:39:06,515 --> 00:39:07,307 Get them moving. 623 00:39:23,015 --> 00:39:26,599 What will you do if this trip comes off,if we get the money? 624 00:39:26,724 --> 00:39:28,015 Pay it up in the gold fields. 625 00:39:28,140 --> 00:39:29,849 All we'll need there is capital. 626 00:39:29,974 --> 00:39:31,349 Then I'll go back to England. 627 00:39:31,474 --> 00:39:34,349 After six years, I can't wait. 628 00:39:34,474 --> 00:39:36,557 Don't you like it here? 629 00:39:36,682 --> 00:39:37,866 Living amongst all these peasants? 630 00:39:39,224 --> 00:39:40,890 Why didn't you go back to England before? 631 00:39:41,015 --> 00:39:44,765 No, when I go back, I'm going back in style or not at all. 632 00:39:44,890 --> 00:39:46,849 I should have thought-- 633 00:39:46,974 --> 00:39:51,390 well, might be a bit difficult. 634 00:39:51,515 --> 00:39:52,991 Because I was cashiered from the army? 635 00:39:53,015 --> 00:39:54,515 What difference would that make? 636 00:39:54,640 --> 00:39:57,599 It, uh, depends what you did. 637 00:39:57,724 --> 00:39:59,307 Yes. 638 00:39:59,432 --> 00:40:02,599 Well, um, shall I say I was caught with my principles down? 639 00:40:17,224 --> 00:40:18,890 Listen to that whistling. 640 00:40:22,099 --> 00:40:23,379 Another six days like this, huh? 641 00:40:23,432 --> 00:40:24,182 Yeah. 642 00:40:33,349 --> 00:40:36,057 Will you stop that whistling? 643 00:40:36,182 --> 00:40:37,474 Stop it, will you? 644 00:40:59,432 --> 00:41:02,015 What's the trouble now? 645 00:41:02,140 --> 00:41:03,515 We must get to the river. 646 00:41:48,682 --> 00:41:51,390 In five days,we struggled 100 miles towards the mountains. 647 00:41:51,515 --> 00:41:53,099 648 00:41:53,224 --> 00:41:57,349 And all that time, I felt we were on the edge of a flare-up and then cross over and go on on foot tomorrow. 649 00:41:57,474 --> 00:41:59,265 650 00:41:59,390 --> 00:42:02,682 He hated Dominic and made Dominic hate him. 651 00:43:01,682 --> 00:43:04,432 Now, we leave the cart and the boys on this side,and then cross over and go on on foot tomorrow. 652 00:43:04,557 --> 00:43:06,765 653 00:43:06,890 --> 00:43:08,991 This river will be a raging torrent in a couple of weeks,and to ford it, we'd have to go 100 miles downstream. 654 00:43:09,015 --> 00:43:11,474 655 00:43:11,599 --> 00:43:13,224 That's what the hurry's about. 656 00:43:13,349 --> 00:43:15,057 How far after that? 657 00:43:15,182 --> 00:43:17,390 Two, three days, with luck. 658 00:43:17,515 --> 00:43:18,890 Then we find the diamonds? 659 00:43:19,015 --> 00:43:20,765 - You'll see. - Hendrik, get your gun. 660 00:43:20,890 --> 00:43:22,650 It's out turn to shoot something for the pot. 661 00:43:38,599 --> 00:43:39,879 Haven't you lost enough already? 662 00:43:42,724 --> 00:43:44,099 Leave the cards. 663 00:43:44,224 --> 00:43:46,015 You're 98 pounds in the red. 664 00:43:46,140 --> 00:43:47,390 What's the sense? 665 00:43:47,515 --> 00:43:50,765 Five days of this lunatic gambling. 666 00:43:50,890 --> 00:43:52,307 Bad luck can't last forever. 667 00:43:56,557 --> 00:43:57,765 My last hand. 668 00:44:01,599 --> 00:44:04,474 Without the music. 669 00:44:04,599 --> 00:44:06,640 I'll open for a pound. 670 00:44:06,765 --> 00:44:07,515 One pound. 671 00:44:07,640 --> 00:44:10,349 One pound. 672 00:44:10,474 --> 00:44:11,599 I'll take one card. 673 00:44:16,682 --> 00:44:17,682 And one. 674 00:44:25,557 --> 00:44:26,807 Bet you five pounds. 675 00:44:26,932 --> 00:44:28,015 And five. 676 00:44:28,140 --> 00:44:29,540 This is a children's game, isn't it? 677 00:44:33,349 --> 00:44:34,765 Raise you 10. 678 00:44:34,890 --> 00:44:35,682 And 10. 679 00:44:35,807 --> 00:44:36,807 You're crazy. 680 00:44:39,849 --> 00:44:41,289 I've play cards with him a long time. 681 00:44:41,390 --> 00:44:43,265 I know how he plays. 682 00:44:43,390 --> 00:44:44,390 What's in the pot? 683 00:44:44,432 --> 00:44:45,432 53 pounds. 684 00:44:47,474 --> 00:44:50,349 Make it 100. 685 00:44:50,474 --> 00:44:53,224 Well, that's so bad for nerves,that sort of thing. 686 00:44:53,349 --> 00:44:58,474 And 100. 687 00:44:58,599 --> 00:44:59,599 Where's your money? 688 00:44:59,682 --> 00:45:01,307 Where's yours? 689 00:45:01,432 --> 00:45:05,724 I got property--the hotel, the bar. 690 00:45:05,849 --> 00:45:07,515 Well? 691 00:45:07,640 --> 00:45:09,182 What you got left to bet with, mister? 692 00:45:12,682 --> 00:45:16,682 My house against your pub. 693 00:45:16,807 --> 00:45:17,890 It's your wife's house. 694 00:45:18,015 --> 00:45:19,265 Well, if it's hers, it's mine. 695 00:45:19,390 --> 00:45:21,015 Look, stop this, both of you. 696 00:45:21,140 --> 00:45:22,140 Now don't you interfere. 697 00:45:22,224 --> 00:45:23,849 Now that's the bet-- 698 00:45:23,974 --> 00:45:25,932 my house against your pub. 699 00:45:26,057 --> 00:45:27,241 That's rather frightening, isn't it? 700 00:45:27,265 --> 00:45:29,682 You're mad, both of you. 701 00:45:33,807 --> 00:45:35,057 All right. 702 00:45:35,182 --> 00:45:36,182 I'll see you. 703 00:45:39,974 --> 00:45:40,974 Four queens. 704 00:45:44,932 --> 00:45:47,390 A straight flush to a knave. 705 00:45:47,515 --> 00:45:51,807 Well, that means I'm in the hotel business, doesn't it? 706 00:45:54,932 --> 00:45:56,265 Wrong this time. 707 00:46:00,390 --> 00:46:01,974 I'd rather hurt mother's feelings. 708 00:46:02,099 --> 00:46:03,765 And you'd boys better go away somewhere. 709 00:46:22,932 --> 00:46:24,812 Dominic was convinced he'd been cheated,and nothing would shake him. 710 00:46:24,932 --> 00:46:27,099 711 00:46:27,224 --> 00:46:29,599 He wouldn't even look at Hunter. 712 00:46:29,724 --> 00:46:30,765 He was all hate. 713 00:46:38,265 --> 00:46:40,599 We were racing against time and weather,so Pieter tried a shortcut over the mountain. 714 00:46:40,724 --> 00:46:45,307 715 00:46:45,432 --> 00:46:46,557 That's where we went wrong. 716 00:46:54,515 --> 00:46:56,390 Bush fire. 717 00:46:56,515 --> 00:47:00,224 We can't waste time going round it. 718 00:47:00,349 --> 00:47:01,349 Come on. 719 00:47:09,807 --> 00:47:11,765 Wait. 720 00:47:11,890 --> 00:47:12,890 This way. 721 00:48:14,724 --> 00:48:16,640 That brute's been following us all morning. 722 00:48:26,349 --> 00:48:28,015 Supposing Brandt can't find the diamonds, 723 00:48:28,140 --> 00:48:29,140 what'll you do then? 724 00:48:32,015 --> 00:48:33,557 He'll find them. 725 00:48:33,682 --> 00:48:35,241 Supposing he can't,this'll be rather an expensive trip 726 00:48:35,265 --> 00:48:36,474 for you, won't it? 727 00:48:36,599 --> 00:48:39,265 I could make you a bartender in my hotel. 728 00:48:45,140 --> 00:48:48,599 Or you could teach me to cheat at cards. 729 00:48:48,724 --> 00:48:49,599 Why not? 730 00:48:49,724 --> 00:48:51,890 You know every way there is. 731 00:48:52,015 --> 00:48:54,140 That's how you win and how you live! 732 00:48:54,265 --> 00:48:55,765 It's not how he won that game. 733 00:48:55,890 --> 00:48:59,349 You never worked and saved for years to own something 734 00:48:59,474 --> 00:49:01,099 to lose it on a foul. 735 00:49:01,224 --> 00:49:02,724 Shall I tell you how it feels? 736 00:49:02,849 --> 00:49:06,890 You bought that pub just by cheating a lot of drunks. 737 00:49:07,015 --> 00:49:11,724 But I don't have the police after me, Mr. Johnson because I don't forge checks! 738 00:49:11,849 --> 00:49:15,140 739 00:49:15,265 --> 00:49:17,474 You're not traveling, mister. 740 00:49:17,599 --> 00:49:18,682 You're on the run. 741 00:49:18,807 --> 00:49:20,224 You've got to keep going. 742 00:49:20,349 --> 00:49:22,349 Fancy talk won't win your pub back,you stupid-- 743 00:49:22,474 --> 00:49:25,307 That's enough, the pair of you! 744 00:49:25,432 --> 00:49:28,182 One day, I'll put a bullet through that bartender's head. 745 00:49:28,307 --> 00:49:29,474 Back, not head. 746 00:49:29,599 --> 00:49:31,932 Back, that's you. 747 00:50:24,849 --> 00:50:26,224 I'll take the gun. 748 00:50:46,390 --> 00:50:48,015 Boy's nearly done. 749 00:50:48,140 --> 00:50:49,640 So you've left him behind. 750 00:50:49,765 --> 00:50:51,390 Well, I carry his gun, don't I? 751 00:51:07,640 --> 00:51:09,557 Well, this is a fine way to come up. 752 00:51:09,682 --> 00:51:11,849 Well, it saves half a day,going over the ridge 753 00:51:11,974 --> 00:51:13,015 rather than around it. 754 00:51:33,474 --> 00:51:35,682 What's happened? - Oh, nothing. 755 00:51:35,807 --> 00:51:36,807 I'm all right. 756 00:51:36,849 --> 00:51:37,890 Just resting. 757 00:51:38,015 --> 00:51:39,116 What have you done to your hand? 758 00:51:39,140 --> 00:51:40,890 Cut it! It's just a scratch. 759 00:51:41,015 --> 00:51:42,140 Well, I hope it is. 760 00:51:42,265 --> 00:51:43,932 This is no country for the sick. 761 00:51:44,057 --> 00:51:46,182 Go on. 762 00:52:14,307 --> 00:52:15,890 Stop that whistling, will you? 763 00:52:16,015 --> 00:52:17,099 The bathroom's free now. 764 00:52:17,224 --> 00:52:18,624 Why don't you go and get cleaned up? 765 00:52:18,724 --> 00:52:20,450 - Don't bother me! - Don't raise your voice. 766 00:52:20,474 --> 00:52:21,640 Mother's not deaf. 767 00:52:21,765 --> 00:52:24,849 Hunter, it's your turn to shoot today. 768 00:52:24,974 --> 00:52:25,974 Get your gun. 769 00:52:26,015 --> 00:52:28,265 It's my turn to shoot today! 770 00:52:28,390 --> 00:52:29,182 See? 771 00:52:29,307 --> 00:52:30,307 I'm ready! 772 00:52:30,390 --> 00:52:31,682 Keep your whip down. It's me. 773 00:52:31,807 --> 00:52:32,599 I'm telling you-- 774 00:52:32,724 --> 00:52:35,557 Dominic, you stay. 775 00:52:35,682 --> 00:52:36,724 I tell you-- 776 00:52:36,849 --> 00:52:39,599 I'm telling because of the boy. 777 00:52:39,724 --> 00:52:42,015 We're not gonna take any chances with him. 778 00:52:42,140 --> 00:52:43,140 You can dress his hand. 779 00:52:43,265 --> 00:52:44,057 Hunter can't. 780 00:52:44,182 --> 00:52:45,307 Thank you. 781 00:52:45,432 --> 00:52:47,432 You'll stay. 782 00:52:47,557 --> 00:52:48,557 He goes. 783 00:52:57,307 --> 00:52:58,099 I'm going off, too. 784 00:52:58,224 --> 00:53:00,265 What for? 785 00:53:00,390 --> 00:53:01,390 To get the diamonds. 786 00:53:07,099 --> 00:53:09,140 Why don't we all go? 787 00:53:09,265 --> 00:53:12,890 Because I can travel faster alone. 788 00:53:13,015 --> 00:53:14,015 You wait here. 789 00:53:21,890 --> 00:53:23,432 This cut's infected. 790 00:53:23,557 --> 00:53:27,390 The whole arm's swelling up. 791 00:53:27,515 --> 00:53:29,682 Suppose Brandt don't come back, eh? 792 00:53:29,807 --> 00:53:31,599 You don't trust anyone, do you? 793 00:53:31,724 --> 00:53:32,932 Why should I? 794 00:53:33,057 --> 00:53:34,974 I've been cheated once. 795 00:53:35,099 --> 00:53:36,765 Don't go all through that again. 796 00:53:36,890 --> 00:53:38,890 Why not? 797 00:53:39,015 --> 00:53:43,015 Everything I had in the world, everything. 798 00:53:43,140 --> 00:53:45,015 And he thinks it's funny. 799 00:53:45,140 --> 00:53:48,140 You'll have your money from the diamonds. 800 00:53:48,265 --> 00:53:51,390 Yes, maybe. 801 00:53:51,515 --> 00:53:52,741 You don't want to stay here. 802 00:53:52,765 --> 00:53:56,390 Why don't you go off and shoot? 803 00:53:56,515 --> 00:53:58,807 All right. 804 00:53:58,932 --> 00:53:59,932 Won't be long. 805 00:54:03,557 --> 00:54:04,557 Dominic. 806 00:54:14,807 --> 00:54:18,974 When the mist came up,the others still hadn't returned. 807 00:54:19,099 --> 00:54:20,515 But I wasn't quite alone. 808 00:54:20,640 --> 00:54:22,075 There was a leopard in the rocks somewhere. 809 00:54:23,890 --> 00:54:27,932 I could hear him in every twig that moved and see him in every shadow. 810 00:54:28,057 --> 00:54:30,182 811 00:55:22,974 --> 00:55:26,557 Oh, it's you. 812 00:55:26,682 --> 00:55:29,682 You've been away hours. 813 00:55:29,807 --> 00:55:31,182 Got lost in the mist. 814 00:55:31,307 --> 00:55:34,057 Did you see Hunter? 815 00:55:34,182 --> 00:55:35,849 No. 816 00:55:35,974 --> 00:55:39,015 Pieter's not back yet. 817 00:55:39,140 --> 00:55:41,599 My arm's worse. 818 00:55:41,724 --> 00:55:42,557 Feels so heavy. 819 00:55:48,557 --> 00:55:50,099 Can't see a thing. 820 00:56:02,224 --> 00:56:03,890 Why don't they come back? 821 00:56:04,015 --> 00:56:06,015 Maybe they don't mean to. 822 00:56:06,140 --> 00:56:07,765 They wouldn't leave us. 823 00:56:07,890 --> 00:56:09,849 Wouldn't they? 824 00:56:09,974 --> 00:56:12,849 If this mist clears by morning, better 825 00:56:12,974 --> 00:56:15,640 try and get back to the river. 826 00:56:15,765 --> 00:56:17,849 I'll send the boys for you. 827 00:56:17,974 --> 00:56:19,307 What about the others? 828 00:56:19,432 --> 00:56:21,640 I'll leave a note. 829 00:56:21,765 --> 00:56:23,307 I want to get away from this place. 830 00:56:33,932 --> 00:56:35,765 Hey! 831 00:56:35,890 --> 00:56:36,890 Hey! 832 00:56:42,015 --> 00:56:44,557 Go and find him. 833 00:56:44,682 --> 00:56:46,974 One hour along the bank. 834 00:56:47,099 --> 00:56:48,765 Sick man. 835 00:56:48,890 --> 00:56:50,210 Go and get him and bring him here. 836 00:56:52,890 --> 00:56:54,224 How far is the wagon? 837 00:56:54,349 --> 00:56:55,349 One hour, boss. 838 00:57:17,599 --> 00:57:18,849 Hendrik. 839 00:57:18,974 --> 00:57:20,265 Yes? 840 00:57:20,390 --> 00:57:22,150 This was nailed to the wagon when I got back. 841 00:57:22,224 --> 00:57:23,224 Look. 842 00:57:40,807 --> 00:57:42,182 We've got to get you to a doctor. 843 00:57:42,307 --> 00:57:43,515 Can't stay here. 844 00:57:48,182 --> 00:57:49,765 Get the animals in! 845 00:57:49,890 --> 00:57:51,015 We've got to travel quickly! 846 00:57:51,140 --> 00:57:51,932 Hurry now! 847 00:57:52,057 --> 00:57:52,807 Hurry! 848 00:58:22,724 --> 00:58:23,765 What's the matter? 849 00:58:23,890 --> 00:58:24,890 Man coming, boss. 850 00:58:30,765 --> 00:58:31,765 Who's there? 851 00:58:47,849 --> 00:58:48,849 Brandt. 852 00:58:53,224 --> 00:58:54,224 So you got back. 853 00:58:56,932 --> 00:59:00,224 Did you find the diamonds? 854 00:59:00,349 --> 00:59:03,099 Why did you run away? 855 00:59:03,224 --> 00:59:05,099 To get the boy down the mountain while he could still walk,to get him to a doctor 856 00:59:05,224 --> 00:59:09,390 857 00:59:09,515 --> 00:59:10,515 Where is he? 858 00:59:10,640 --> 00:59:12,974 Here. 859 00:59:13,099 --> 00:59:15,557 His whole arm's poisoned. 860 00:59:15,682 --> 00:59:17,432 I asked you, did you find the diamonds? 861 00:59:27,765 --> 00:59:28,765 Get me the first aid box. 862 00:59:32,432 --> 00:59:34,515 You caught us up. 863 00:59:34,640 --> 00:59:35,640 Hunter with you? 864 00:59:35,765 --> 00:59:38,557 No, isn't he here? 865 00:59:38,682 --> 00:59:41,432 He left a note on the cart. 866 00:59:41,557 --> 00:59:42,557 Dominic said he found it. 867 00:59:46,515 --> 00:59:51,432 Look, I've got to lance your arm to let the poison out. 868 00:59:51,557 --> 00:59:52,932 Now? 869 00:59:53,057 --> 00:59:55,057 It's going to hurt,but I've got to do it. 870 01:00:00,265 --> 01:00:01,140 You'll have to help me. 871 01:00:01,265 --> 01:00:02,265 Hold him. 872 01:00:04,765 --> 01:00:05,765 Go on, hold him. 873 01:00:15,140 --> 01:00:16,140 Steady. 874 01:00:20,265 --> 01:00:21,265 Now. 875 01:00:29,015 --> 01:00:30,015 Easy. 876 01:00:39,807 --> 01:00:41,432 Will he be all right now? 877 01:00:41,557 --> 01:00:44,599 We'll know by morning. 878 01:00:44,724 --> 01:00:47,140 Now we'll talk. 879 01:00:47,265 --> 01:00:49,557 You got some explaining to do. 880 01:00:49,682 --> 01:00:52,474 I asked you twice, mister, what about those diamonds? 881 01:01:03,599 --> 01:01:04,599 You've got them. 882 01:01:04,724 --> 01:01:08,099 Yes, I've got them. 883 01:01:13,182 --> 01:01:18,224 Now about Hunter, Hendrik says a note was left on the cart. 884 01:01:18,349 --> 01:01:20,099 Let me see it. 885 01:01:20,224 --> 01:01:21,224 I haven't got it. 886 01:01:23,640 --> 01:01:27,099 - You threw it away, huh? - I suppose I did. 887 01:01:27,224 --> 01:01:28,224 I don't know. 888 01:01:31,432 --> 01:01:34,224 But I do know Hunter won't come back. 889 01:01:34,349 --> 01:01:35,765 Why not? 890 01:01:35,890 --> 01:01:37,474 The police want him. 891 01:01:37,599 --> 01:01:39,640 He can't come back. 892 01:01:39,765 --> 01:01:42,474 What, not to get his share of the diamonds or to collect the money that he won from you at cards? 893 01:01:42,599 --> 01:01:44,974 894 01:01:51,099 --> 01:01:54,974 What was the real reason for the hurry? 895 01:01:55,099 --> 01:01:58,140 I told you, I was-- 896 01:01:58,265 --> 01:01:59,890 I was thinking about the boy. 897 01:02:00,015 --> 01:02:01,807 Yeah? 898 01:02:01,932 --> 01:02:05,724 Well, now we'll think about Hunter. 899 01:02:05,849 --> 01:02:07,474 What are you going to do? 900 01:02:07,599 --> 01:02:10,182 In the morning, you'll take your gun and climb that ridge. 901 01:02:10,307 --> 01:02:11,765 I'll climb that one. 902 01:02:11,890 --> 01:02:14,265 We'll fire signal shots every 15 minutes until midday. 903 01:02:16,932 --> 01:02:19,015 And if he don't come back? 904 01:02:19,140 --> 01:02:22,432 We'll have to get on to Burgdorf. 905 01:02:22,557 --> 01:02:24,037 We've got to get that boy to a doctor. 906 01:03:03,182 --> 01:03:05,015 Well, this is Burgdorf. 907 01:03:05,140 --> 01:03:07,390 Dog Now we can get you to a doctor. 908 01:03:10,390 --> 01:03:12,890 What about Hunter? 909 01:03:13,015 --> 01:03:15,349 Are you going back for him? 910 01:03:15,474 --> 01:03:18,099 Go back? 911 01:03:18,224 --> 01:03:21,432 He might be anywhere in those mountains. 912 01:03:21,557 --> 01:03:23,849 We'll just have to wait, I suppose. 913 01:03:23,974 --> 01:03:27,974 - I don't think he'll ever come. - Come on. 914 01:03:33,099 --> 01:03:34,432 Doctor finished with you? 915 01:03:34,557 --> 01:03:36,099 For today. 916 01:03:36,224 --> 01:03:37,474 Where have you been? 917 01:03:37,599 --> 01:03:39,515 To the police post,reporting about Hunter. 918 01:03:39,640 --> 01:03:41,224 Now it's up to them. 919 01:03:41,349 --> 01:03:44,307 Does, um Dominic know you've been there? 920 01:03:44,432 --> 01:03:45,432 No. 921 01:03:52,807 --> 01:03:55,140 What's the matter? 922 01:03:55,265 --> 01:03:57,557 You've got to go to the police. 923 01:03:57,682 --> 01:03:58,932 What for? 924 01:03:59,057 --> 01:04:02,765 To make a statement about Hunter. 925 01:04:02,890 --> 01:04:06,515 I've told them what I know. 926 01:04:06,640 --> 01:04:09,349 What is there for me to tell? 927 01:04:09,474 --> 01:04:10,474 I wonder. 928 01:04:13,015 --> 01:04:16,724 I told you Hunter never meant to come back with us. 929 01:04:16,849 --> 01:04:20,224 Well, if that's your story,you'd better go and tell them. 930 01:04:20,349 --> 01:04:22,807 But you don't believe it. 931 01:04:22,932 --> 01:04:23,932 No. 932 01:04:28,599 --> 01:04:30,799 They're sending out a search party as far as the river,and I'm going with them. 933 01:04:30,849 --> 01:04:32,974 934 01:04:33,099 --> 01:04:36,265 Then when we get back,with or without Hunter, we can go home. 935 01:04:36,390 --> 01:04:38,390 And be rich. 936 01:04:38,515 --> 01:04:40,140 Rich. 937 01:04:40,265 --> 01:04:43,307 Yes, you, your father, and Dominic. 938 01:04:43,432 --> 01:04:44,474 I'll just have money. 939 01:05:10,724 --> 01:05:12,182 It took us a week to get home from Burgdorf after they'd called off the search. 940 01:05:12,307 --> 01:05:15,765 941 01:05:15,890 --> 01:05:18,390 There was still no sign of hunter,not that Dominic seemed to care. 942 01:05:18,515 --> 01:05:20,349 943 01:05:25,974 --> 01:05:27,724 Are you going to share up now? 944 01:05:27,849 --> 01:05:28,932 No. 945 01:05:29,057 --> 01:05:30,932 I'm gonna sell them in Johannesburg. 946 01:05:31,057 --> 01:05:32,390 Any objections? 947 01:05:32,515 --> 01:05:33,849 No. 948 01:05:33,974 --> 01:05:35,057 Yes. 949 01:05:35,182 --> 01:05:36,724 Why? 950 01:05:36,849 --> 01:05:39,974 We'll get a better price in Joburg. 951 01:05:44,099 --> 01:05:47,265 It's too far away. 952 01:05:47,390 --> 01:05:51,765 You mean I might not come back. 953 01:05:51,890 --> 01:05:52,724 You don't trust me. 954 01:05:52,849 --> 01:05:55,599 Why should I trust you? 955 01:05:55,724 --> 01:05:57,557 And who gets Hunters share? 956 01:05:57,682 --> 01:05:58,682 His wife. 957 01:05:58,807 --> 01:05:59,557 Who says so? 958 01:05:59,682 --> 01:06:00,890 I do. 959 01:06:01,015 --> 01:06:03,765 So she can go and join him with the money. 960 01:06:03,890 --> 01:06:05,182 Why not? 961 01:06:05,307 --> 01:06:06,599 They owe everyone in town. 962 01:06:14,307 --> 01:06:16,682 You don't face facts, mister. 963 01:06:16,807 --> 01:06:18,724 I want my money now. 964 01:06:18,849 --> 01:06:19,849 I have my own plans. 965 01:06:22,974 --> 01:06:24,682 All right. 966 01:06:24,807 --> 01:06:30,182 I'll sell a few stones here,and pay you tomorrow. 967 01:06:30,307 --> 01:06:34,265 Jack, they've come back from this trip they made. 968 01:06:34,390 --> 01:06:35,265 Yes. 969 01:06:35,390 --> 01:06:36,224 And Clive isn't with them. 970 01:06:36,349 --> 01:06:38,807 I know. 971 01:06:38,932 --> 01:06:40,849 Why do you say it like that? 972 01:06:40,974 --> 01:06:42,014 I didn't expect him to be. 973 01:06:45,182 --> 01:06:48,182 Anne, this isn't very easy for me to say. 974 01:06:48,307 --> 01:06:53,224 After he'd gone on this trip,I had orders to arrest him. 975 01:06:53,349 --> 01:06:56,432 I'm sorry, but I just put off telling you. 976 01:06:56,557 --> 01:06:59,515 You think that news to me? 977 01:06:59,640 --> 01:07:01,265 What do you want him for? 978 01:07:01,390 --> 01:07:03,974 Forged checks,here and in Joburg. 979 01:07:08,015 --> 01:07:09,515 Then you think he ran away? 980 01:07:13,349 --> 01:07:15,099 It'd be in character. 981 01:07:15,224 --> 01:07:16,974 Would it? 982 01:07:17,099 --> 01:07:18,974 I'm not sure. 983 01:07:19,099 --> 01:07:22,140 Anne, why did they go on this trip, and where? 984 01:07:22,265 --> 01:07:24,599 Clive never told me. 985 01:07:24,724 --> 01:07:26,432 But don't you know? 986 01:07:26,557 --> 01:07:28,099 Not yet. 987 01:07:28,224 --> 01:07:30,015 Brandt and Dominic have been to the police. 988 01:07:30,140 --> 01:07:33,140 The van Thaal boy hasn't said a word. 989 01:07:33,265 --> 01:07:34,283 So I'd better start with him. 990 01:08:17,932 --> 01:08:18,724 You hear to look around? 991 01:08:18,849 --> 01:08:20,390 We're doing rather well. 992 01:08:20,515 --> 01:08:23,307 No, I came to see you about Clive Hunter. 993 01:08:23,432 --> 01:08:24,265 The other two reported. 994 01:08:24,390 --> 01:08:25,557 Why didn't you? 995 01:08:25,682 --> 01:08:26,682 Look out, boy. 996 01:08:31,015 --> 01:08:32,033 I was ill most of the time. 997 01:08:32,057 --> 01:08:33,325 I didn't know what was going on. 998 01:08:33,349 --> 01:08:35,682 Yes, that's the half I'm interested in. 999 01:08:35,807 --> 01:08:37,974 Did Hunter have any money when he cleared off? 1000 01:08:38,099 --> 01:08:39,724 If he did, it was Dominic's money. 1001 01:08:39,849 --> 01:08:41,307 They played cards all the time. 1002 01:08:41,432 --> 01:08:42,807 Where did you go up there? 1003 01:08:42,932 --> 01:08:44,099 Brandt led us. 1004 01:08:44,224 --> 01:08:44,974 Have you asked him? 1005 01:08:45,099 --> 01:08:46,265 He's not here. 1006 01:08:46,390 --> 01:08:47,640 He's in Joburg with my father. 1007 01:08:47,765 --> 01:08:50,015 You can telegraph him. 1008 01:08:50,140 --> 01:08:51,580 And you have nothing else to tell me? 1009 01:08:55,557 --> 01:08:58,390 Yes. 1010 01:08:58,515 --> 01:09:00,640 I think Hunter's dead. 1011 01:09:00,765 --> 01:09:03,307 Why don't you ask Dominic what he thinks,and why he's selling off his place in such a hurry, a place that isn't his? 1012 01:09:03,432 --> 01:09:05,974 1013 01:09:06,099 --> 01:09:09,765 1014 01:09:09,890 --> 01:09:10,890 I'll ask Dominic. 1015 01:09:26,224 --> 01:09:27,849 I'd seen the writing on the peg as soon as I picked it up,and I'd seen that writing before. 1016 01:09:27,974 --> 01:09:31,849 1017 01:09:31,974 --> 01:09:34,140 I'd kept the note Hunter had left on the cart. 1018 01:09:34,265 --> 01:09:36,974 I knew it was somewhere in my room. 1019 01:09:37,099 --> 01:09:39,224 I wanted to be wrong. 1020 01:09:39,349 --> 01:09:41,932 The writing on it had to be different. 1021 01:09:42,057 --> 01:09:43,349 But it was the same. 1022 01:09:50,974 --> 01:09:51,974 Hello, mister. 1023 01:09:56,349 --> 01:09:59,724 They tell me you’re selling up and leaving town. 1024 01:09:59,849 --> 01:10:01,599 Do they? 1025 01:10:01,724 --> 01:10:02,724 Yes. 1026 01:10:02,765 --> 01:10:06,182 Is it true or not? 1027 01:10:06,307 --> 01:10:08,515 I mind my own business. 1028 01:10:08,640 --> 01:10:09,515 It's my place. 1029 01:10:09,640 --> 01:10:12,599 I can sell it if I want to. 1030 01:10:12,724 --> 01:10:14,099 What else you come for? 1031 01:10:14,224 --> 01:10:18,140 About your statement to the police after the trip. 1032 01:10:18,265 --> 01:10:20,307 Where did you go, by the way? 1033 01:10:20,432 --> 01:10:23,724 I don't have to tell that, either. 1034 01:10:23,849 --> 01:10:26,724 You didn't like Hunter, did you? 1035 01:10:26,849 --> 01:10:28,349 No. 1036 01:10:28,474 --> 01:10:30,265 Neither did you. 1037 01:10:30,390 --> 01:10:33,515 Had you any idea before he went that he might run away? 1038 01:10:36,349 --> 01:10:41,015 I knew he was in trouble with you people, and he owed money. 1039 01:10:41,140 --> 01:10:42,974 Your trip was to get money, wasn't it? 1040 01:10:43,099 --> 01:10:45,265 Yes. 1041 01:10:45,390 --> 01:10:46,908 But don't think Hunter wants to pay his debts. 1042 01:10:46,932 --> 01:10:47,765 He doesn't. 1043 01:10:47,890 --> 01:10:48,765 He wants money to go home. 1044 01:10:48,890 --> 01:10:49,640 He said so. 1045 01:10:49,765 --> 01:10:52,182 And ran off without it? 1046 01:10:52,307 --> 01:10:54,890 He's got a wife, mister. 1047 01:10:55,015 --> 01:10:56,015 What does that mean. 1048 01:10:56,140 --> 01:10:57,974 Women are fools with men like him. 1049 01:10:58,099 --> 01:10:59,849 The worse the man, the more they like him. 1050 01:10:59,974 --> 01:11:02,307 Go on. 1051 01:11:02,432 --> 01:11:04,765 You follow her,maybe you'll find him. 1052 01:11:04,890 --> 01:11:07,140 Suppose I find him and bring him back. 1053 01:11:08,015 --> 01:11:10,807 How will you like that? 1054 01:11:11,682 --> 01:11:12,807 I won't be here. 1055 01:11:12,932 --> 01:11:15,307 Oh, yes, you will. 1056 01:11:15,432 --> 01:11:17,932 You don't leave town until I say so. 1057 01:11:18,681 --> 01:11:19,681 Understand? 1058 01:11:25,182 --> 01:11:29,224 Clive's life wasn't very pretty, was it? 1059 01:11:29,349 --> 01:11:33,140 It was so full of twists and turns, but coming to the end 1060 01:11:33,265 --> 01:11:34,390 is a shock. 1061 01:11:34,515 --> 01:11:36,640 And the shock hasn't left me yet. 1062 01:11:36,765 --> 01:11:37,765 Coming to the end? 1063 01:11:41,390 --> 01:11:43,307 He's dead. 1064 01:11:43,432 --> 01:11:45,682 I feel he's dead. 1065 01:11:45,807 --> 01:11:46,887 I knew he'd never run away. 1066 01:11:51,432 --> 01:11:52,432 I wonder. 1067 01:11:59,265 --> 01:12:00,682 Hotel door's locked. 1068 01:12:00,807 --> 01:12:04,140 I want to put a bag in my room. - There's no rooms. 1069 01:12:04,265 --> 01:12:05,765 I'm closed. 1070 01:12:05,890 --> 01:12:06,682 Sold out. 1071 01:12:06,807 --> 01:12:08,432 I'm going. 1072 01:12:08,557 --> 01:12:12,307 All your things are packed and in the office except your gun. 1073 01:12:12,432 --> 01:12:13,599 So take them away. 1074 01:12:19,932 --> 01:12:21,349 My gun? 1075 01:12:21,474 --> 01:12:24,224 van Thaal boy said you told him he could borrow it. 1076 01:12:24,349 --> 01:12:25,640 He was here an hour ago. 1077 01:12:25,765 --> 01:12:27,599 Is he still in town? 1078 01:12:27,724 --> 01:12:28,724 He went back to the mine. 1079 01:12:28,765 --> 01:12:29,765 Maybe, I don't know. 1080 01:13:00,015 --> 01:13:02,890 I went back to the mine. 1081 01:13:03,015 --> 01:13:05,724 It was Saturday,and no one there. 1082 01:13:08,640 --> 01:13:14,557 I had the note, and I had to have that peg. 1083 01:13:14,682 --> 01:13:17,432 The man who'd written on both had signed his own death warrant. 1084 01:13:17,557 --> 01:13:18,974 1085 01:13:28,932 --> 01:13:31,224 And I still didn't know what I was going to do. 1086 01:13:40,057 --> 01:13:41,057 Jim? 1087 01:13:46,224 --> 01:13:47,224 It's me. 1088 01:13:59,057 --> 01:14:00,057 What have you got there? 1089 01:14:05,515 --> 01:14:08,932 This is the note Hunter left on the wagon. 1090 01:14:09,057 --> 01:14:14,265 And this is in your own handwriting, too. 1091 01:14:14,390 --> 01:14:17,724 You planned the whole thing, didn't you? 1092 01:14:17,849 --> 01:14:18,849 From the beginning. 1093 01:14:33,224 --> 01:14:36,349 What are you going to do, Hendrik? 1094 01:14:36,474 --> 01:14:38,807 I've got your gun. 1095 01:14:38,932 --> 01:14:43,140 If they find Hunter and if they find the bullet, they'll know 1096 01:14:43,265 --> 01:14:45,224 it's you. 1097 01:14:45,349 --> 01:14:47,974 You don't think I'd tell O’Connell where we really went? 1098 01:14:51,890 --> 01:14:55,974 I did it to get Anne. 1099 01:14:56,099 --> 01:14:57,974 Hunter was no good. 1100 01:14:58,099 --> 01:15:00,099 He had his life. 1101 01:15:00,224 --> 01:15:02,640 And what about Anne's life? 1102 01:15:02,765 --> 01:15:04,849 You can't cheat. 1103 01:15:04,974 --> 01:15:06,557 She'll never know. 1104 01:15:06,682 --> 01:15:08,432 She must know. 1105 01:15:08,557 --> 01:15:11,599 I can't let her take a murderer. 1106 01:15:11,724 --> 01:15:14,057 You're going to tell? 1107 01:15:14,182 --> 01:15:16,349 - Hmm? - I've got to. 1108 01:15:22,307 --> 01:15:25,432 Now I've got the gun. 1109 01:15:25,557 --> 01:15:31,140 If I get that piece of paper,who will you tell? 1110 01:15:42,724 --> 01:15:43,724 Hendrik. 1111 01:15:54,515 --> 01:15:56,099 Hendrik, listen. 1112 01:15:59,099 --> 01:16:02,307 I helped you. 1113 01:16:02,432 --> 01:16:04,807 Can't you help me? 1114 01:16:04,932 --> 01:16:07,807 I've got to travel with murder all my life. 1115 01:16:59,661 --> 01:17:01,536 Where are you? 1116 01:17:01,841 --> 01:17:04,557 Where are you? 1117 01:17:04,682 --> 01:17:07,224 I don't want to harm you. 1118 01:17:07,349 --> 01:17:12,474 Just promise you won’t talk, you won't tell her. 1119 01:17:12,599 --> 01:17:14,307 Give me the note, Hendrik. 1120 01:17:15,299 --> 01:17:16,299 Hendrik! 1121 01:17:23,974 --> 01:17:27,474 I can't lose her now. 1122 01:17:27,599 --> 01:17:29,182 I haven't got anything else. 1123 01:17:32,765 --> 01:17:33,765 Where are you? 1124 01:17:37,265 --> 01:17:38,265 Where are you? 1125 01:18:50,140 --> 01:18:52,015 Now-- 1126 01:18:52,140 --> 01:18:53,140 Ease up! 1127 01:18:53,182 --> 01:18:53,974 Wait! 1128 01:18:54,099 --> 01:18:55,515 Give me that paper. 1129 01:18:55,640 --> 01:18:57,015 Give me that paper! 1130 01:19:31,682 --> 01:19:32,682 Hendrik! 1131 01:20:27,474 --> 01:20:29,890 So that's the whole story. 1132 01:20:30,015 --> 01:20:31,265 Yes. 1133 01:20:31,390 --> 01:20:34,349 What are you going to do? 1134 01:20:34,474 --> 01:20:37,849 What can I do? 1135 01:20:37,974 --> 01:20:40,099 Does everyone have to know Brandt was a murderer? 1136 01:20:43,599 --> 01:20:44,639 No one could prove it now. 1137 01:20:48,182 --> 01:20:50,557 Suppose he hadn't followed you up there today. 1138 01:20:51,002 --> 01:20:53,619 What would you have done? 1139 01:20:53,924 --> 01:20:55,674 That's something I shall always wonder. 75851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.