All language subtitles for Summertime.2016.FRENCH.1080p.WEBRip.x265_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,333 --> 00:02:10,916 SUMMERTIME 2 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 - You didn't get any maize? - No. 3 00:02:29,291 --> 00:02:32,333 - Antoine's parents are planting some. - My girl... 4 00:02:32,375 --> 00:02:35,291 when you marry, get your husband to plant maize. 5 00:02:38,416 --> 00:02:42,500 But you keep letting them get away one after the other... 6 00:02:44,125 --> 00:02:46,041 The other girls move faster. 7 00:02:47,750 --> 00:02:49,833 I don't want to get married. 8 00:02:54,083 --> 00:02:55,208 I don't want to. 9 00:03:00,083 --> 00:03:01,875 What do you do at night? 10 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 You got in at God knows what time. 11 00:03:05,750 --> 00:03:07,625 I just go out walking. 12 00:03:09,500 --> 00:03:10,708 Seeing someone? 13 00:03:12,083 --> 00:03:12,791 No. 14 00:03:14,166 --> 00:03:15,666 - Is it Antoine? - No. 15 00:03:20,541 --> 00:03:22,625 You can't be alone forever. 16 00:03:24,166 --> 00:03:26,291 Loneliness is a terrible thing. 17 00:04:08,833 --> 00:04:11,041 I'm getting married in September. 18 00:04:16,583 --> 00:04:18,875 - Who to? - Pierre Coubin. 19 00:04:20,333 --> 00:04:21,625 Do you love him? 20 00:04:22,166 --> 00:04:23,250 I don't know. 21 00:04:24,583 --> 00:04:26,208 I don't really know him. 22 00:04:28,166 --> 00:04:30,791 I know him, but not as a husband. 23 00:04:32,458 --> 00:04:36,250 He's nice. Ambitious too. He wants to move to Limoges. 24 00:04:37,625 --> 00:04:38,833 Really ambitious! 25 00:04:39,458 --> 00:04:41,666 Want to stay here forever? 26 00:04:42,875 --> 00:04:43,708 Yes. 27 00:04:46,958 --> 00:04:48,541 I like everything here. 28 00:04:54,625 --> 00:04:56,958 We have to move on, Delphine. 29 00:04:57,583 --> 00:04:59,166 We're not little girls. 30 00:04:59,208 --> 00:05:01,166 Doesn't what happened count? 31 00:05:02,583 --> 00:05:03,458 It does. 32 00:05:04,958 --> 00:05:08,375 Of course it counts. But it wasn't serious. 33 00:05:21,666 --> 00:05:22,708 Hi. 34 00:05:24,375 --> 00:05:25,875 What are you doing? 35 00:05:25,916 --> 00:05:27,250 Just walking. 36 00:05:27,666 --> 00:05:28,791 And you? 37 00:05:30,583 --> 00:05:32,833 - Do you want it? - No, thanks. 38 00:05:33,500 --> 00:05:35,833 You'll get nabbed one day. 39 00:05:39,791 --> 00:05:41,916 Going to the Aubusson dance? 40 00:05:41,958 --> 00:05:42,833 I dunno. 41 00:05:43,708 --> 00:05:45,916 We could go there together. 42 00:05:48,375 --> 00:05:50,208 I dunno, Antoine. 43 00:05:50,708 --> 00:05:51,583 We'll see. 44 00:06:28,750 --> 00:06:30,166 Where's she gone? 45 00:06:30,708 --> 00:06:31,666 No idea. 46 00:06:40,250 --> 00:06:41,541 Delphine! 47 00:06:46,916 --> 00:06:47,875 Delphine! 48 00:07:57,375 --> 00:08:00,166 Paris Spring 1971 49 00:08:00,416 --> 00:08:03,583 Prior to the event, the French President saw 50 00:08:03,625 --> 00:08:06,583 11 mothers with more than 10 children. 51 00:08:06,625 --> 00:08:11,208 Mr Pompidou awarded each one the Gold Medal of the French Family. 52 00:08:11,250 --> 00:08:14,958 In an improvised speech, he spoke of the family's role. 53 00:08:15,000 --> 00:08:18,625 "Raising children is a joy but also hard work. 54 00:08:18,666 --> 00:08:23,458 The family is under threat in the current context," he said. 55 00:08:23,500 --> 00:08:27,166 "A context marked by increasing violence. 56 00:08:27,208 --> 00:08:30,291 France is not a dictatorship 57 00:08:30,333 --> 00:08:33,291 but we must oppose this violence." 58 00:09:04,541 --> 00:09:07,416 - You think that's funny? - For once it's us... 59 00:09:10,041 --> 00:09:12,083 - Still as funny now? - Let go of her! 60 00:09:18,791 --> 00:09:19,625 The door! 61 00:09:22,041 --> 00:09:23,166 Bitches! 62 00:09:23,208 --> 00:09:24,375 Sluts! 63 00:09:30,125 --> 00:09:31,583 The state he's in! 64 00:09:31,875 --> 00:09:34,916 You'd think we'd nicked his wallet! 65 00:09:34,958 --> 00:09:37,541 We stole worse, we took his virile imago. 66 00:09:38,041 --> 00:09:39,208 Fancy words! 67 00:09:40,458 --> 00:09:41,833 Thanks for helping. 68 00:09:42,083 --> 00:09:44,625 You don't scare easily. He was a hulk. 69 00:09:45,083 --> 00:09:47,375 He wasn't that dangerous. 70 00:09:49,375 --> 00:09:50,833 He was mad. 71 00:09:50,875 --> 00:09:52,125 - A bet? - No! 72 00:09:52,166 --> 00:09:56,291 They pinch our behinds but hate it when it's theirs. 73 00:09:56,333 --> 00:09:58,583 Next time, we'll do it to cops! 74 00:10:00,833 --> 00:10:01,958 What's it all for? 75 00:10:02,375 --> 00:10:03,875 Women's rights! 76 00:10:04,791 --> 00:10:07,166 The right not to be hassled. 77 00:10:07,208 --> 00:10:10,500 - The right to pleasure. - To do what we want. 78 00:10:10,541 --> 00:10:11,791 You don't agree? 79 00:10:12,916 --> 00:10:14,166 I dunno. 80 00:10:14,208 --> 00:10:17,875 Aren't there things you feel you can't do as a woman? 81 00:11:05,625 --> 00:11:10,583 I'm looking for a meeting for women held every Thursday. 82 00:11:10,625 --> 00:11:13,791 The wild lot. The lecture hall on the right. 83 00:11:40,916 --> 00:11:42,875 What men need to understand 84 00:11:43,125 --> 00:11:46,291 is that, first off, this isn't their place! 85 00:11:48,916 --> 00:11:52,333 I know people will say we're against men. 86 00:11:52,833 --> 00:11:55,291 But that's not the issue! 87 00:11:55,333 --> 00:11:58,208 Half the women here have a man. 88 00:12:01,958 --> 00:12:05,000 We're not against men, we're for women. 89 00:12:09,958 --> 00:12:12,875 With a man present, a woman's attitude changes. 90 00:12:12,916 --> 00:12:14,125 Her words adapt. 91 00:12:14,166 --> 00:12:18,708 With a man, the most educated woman, whether she knows him or not, 92 00:12:18,750 --> 00:12:21,958 censors her words and thoughts. 93 00:12:22,250 --> 00:12:24,666 Our first goal here is to recover 94 00:12:24,958 --> 00:12:29,000 free speech, whatever a guy, boss, dad may think, 95 00:12:29,041 --> 00:12:30,583 among women! 96 00:12:33,250 --> 00:12:35,083 Okay to sex separation, 97 00:12:35,375 --> 00:12:38,041 but a male reporter wants to attend... 98 00:12:44,750 --> 00:12:45,958 Fuck the press! 99 00:12:48,250 --> 00:12:51,375 Let everyone speak! If we can't get along, 100 00:12:51,416 --> 00:12:53,125 we'll never get anywhere! 101 00:13:05,166 --> 00:13:09,750 As women, we have no past 102 00:13:09,791 --> 00:13:14,416 Since the dawn of time, all women 103 00:13:14,666 --> 00:13:17,958 Have been a dark continent 104 00:13:18,541 --> 00:13:22,625 Arise, enslaved women! 105 00:13:23,791 --> 00:13:27,500 Let us break our chains! 106 00:13:27,541 --> 00:13:28,791 Arise! 107 00:13:32,000 --> 00:13:36,375 Women, submissive and humiliated 108 00:13:36,416 --> 00:13:39,208 Bought, sold and raped 109 00:13:40,750 --> 00:13:44,500 In every home, women 110 00:13:44,916 --> 00:13:48,666 Are relegated from the world 111 00:13:48,916 --> 00:13:52,916 Arise, enslaved women! 112 00:13:52,958 --> 00:13:56,250 Let us break our chains! 113 00:14:09,458 --> 00:14:13,375 I can't see you at a desk all day. I imagined you... 114 00:14:13,875 --> 00:14:16,916 doing something more physical. 115 00:14:16,958 --> 00:14:18,291 Such as? 116 00:14:18,750 --> 00:14:21,458 Swimming instructor. It would suit you. 117 00:14:21,875 --> 00:14:24,750 Serious and focused but physical too. 118 00:14:25,625 --> 00:14:26,625 What do you do? 119 00:14:27,125 --> 00:14:28,000 Guess. 120 00:14:29,041 --> 00:14:32,291 - I barely know you! - Two tries, then a penalty. 121 00:14:34,625 --> 00:14:35,708 Sales assistant. 122 00:14:36,500 --> 00:14:38,791 No, I'm not a sales assistant. 123 00:14:38,833 --> 00:14:39,916 Last try. 124 00:14:41,791 --> 00:14:42,750 Doctor. 125 00:14:43,500 --> 00:14:44,750 Why? 126 00:14:45,625 --> 00:14:47,791 You speak well so... 127 00:14:47,833 --> 00:14:51,708 you must have studied a lot. And you care about others. 128 00:14:52,416 --> 00:14:54,833 - That's so dumb. - Not at all. 129 00:14:55,500 --> 00:14:56,750 I'm a teacher. 130 00:14:57,458 --> 00:14:58,291 Spanish. 131 00:15:00,708 --> 00:15:04,916 - What's the penalty? - Be at next Thursday's meeting. 132 00:15:15,750 --> 00:15:21,166 No one ever talks about them. There's no prisoners' union. 133 00:15:21,208 --> 00:15:25,333 Unless we support them, all this makes no sense. 134 00:15:25,375 --> 00:15:27,791 The bourgeois press is wary. 135 00:15:28,083 --> 00:15:30,750 "Le Monde" will never run it. 136 00:15:30,791 --> 00:15:33,666 We need to give the anthill a big kick. 137 00:15:34,458 --> 00:15:37,625 - How many articles on French prisons? - None. 138 00:15:37,875 --> 00:15:41,875 And what we're writing will be rejected. It's dumb! 139 00:15:41,916 --> 00:15:44,833 We can't censor ourselves before the editor does. 140 00:15:44,875 --> 00:15:47,541 What's our goal? The article or "Le Monde"? 141 00:15:47,583 --> 00:15:49,916 "Le Monde" gives it impact. 142 00:15:49,958 --> 00:15:55,500 We work for a year and now, to get published, we tone it down? 143 00:15:55,750 --> 00:15:59,083 That's totally demagogic. 144 00:15:59,125 --> 00:16:04,291 Demagogic! That's a good one! 145 00:16:04,333 --> 00:16:08,166 "French prison today creates new criminals" is what we think. 146 00:16:09,125 --> 00:16:11,750 Can you do my blue dress too? 147 00:16:12,333 --> 00:16:14,958 Put it out. I'm not searching that mess. 148 00:16:15,583 --> 00:16:18,541 I need to tidy up but I don't have time. 149 00:16:18,583 --> 00:16:20,041 It's tough 150 00:16:20,333 --> 00:16:24,041 freeing sisters from male domination and doing your laundry. 151 00:16:26,166 --> 00:16:28,375 What would I do without you? 152 00:16:29,250 --> 00:16:31,958 You see, women can't do without men. 153 00:16:33,333 --> 00:16:34,750 Male chauvinist. 154 00:16:36,416 --> 00:16:37,458 Harpy. 155 00:16:37,708 --> 00:16:38,708 Ape. 156 00:16:41,000 --> 00:16:41,833 Virago. 157 00:16:41,875 --> 00:16:42,791 Slave driver. 158 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 Suffragette. 159 00:16:45,041 --> 00:16:46,666 - Pompidou voter. - No! 160 00:16:47,833 --> 00:16:49,541 No proper nouns! 161 00:16:49,583 --> 00:16:51,875 Without a reply, you lose. 162 00:16:51,916 --> 00:16:53,625 No, you're cheating! 163 00:16:54,083 --> 00:16:55,875 - Punishment time! - Stop it! 164 00:17:00,416 --> 00:17:02,375 I won... 165 00:17:20,625 --> 00:17:21,958 Hi! 166 00:17:22,375 --> 00:17:23,708 Delphine, you're here! 167 00:17:24,000 --> 00:17:28,541 We had a blast. We invaded Ménie Grégoire's radio show. 168 00:17:28,583 --> 00:17:31,875 It was chaos there. People shouting "Freedom!" 169 00:17:31,916 --> 00:17:32,791 Delphine! 170 00:17:33,875 --> 00:17:35,000 Hi! 171 00:17:35,458 --> 00:17:36,958 How are you? 172 00:17:37,000 --> 00:17:39,750 That radio show... 173 00:17:39,791 --> 00:17:41,375 That was something else. 174 00:17:44,500 --> 00:17:46,958 I thought she'd have a heart attack. 175 00:17:53,208 --> 00:17:55,833 This damn magazine's made no effort. 176 00:17:56,500 --> 00:18:00,708 "The 343 bitches are either brave or exhibitionists." 177 00:18:01,125 --> 00:18:03,916 The journalist thinks he's brave? 178 00:18:04,208 --> 00:18:06,833 He knows what he's doing. 179 00:18:07,416 --> 00:18:09,833 Don't worry, it's ok. 180 00:18:09,875 --> 00:18:13,541 "We call on our fellow women to fight 181 00:18:13,583 --> 00:18:16,875 for decent pay for our work, equal to what men earn. 182 00:18:17,166 --> 00:18:21,708 Women aren't advertising objects. Meet on Wednesday, April 23." 183 00:18:22,000 --> 00:18:23,750 How's the banner looking? 184 00:18:25,375 --> 00:18:26,916 It's the fourth one. 185 00:18:27,291 --> 00:18:28,416 We need more. 186 00:18:29,083 --> 00:18:30,333 Maybe one more. 187 00:18:32,625 --> 00:18:36,458 Now women come rally 188 00:18:37,000 --> 00:18:40,208 And the last orgasm let us face 189 00:18:40,958 --> 00:18:44,916 Lesbians and faggots 190 00:18:45,166 --> 00:18:48,541 Unite the human race 191 00:19:00,458 --> 00:19:02,583 - Are you ok? - Yeah. 192 00:19:02,625 --> 00:19:04,500 You're on the pill, right? 193 00:19:05,083 --> 00:19:06,083 No. 194 00:19:06,125 --> 00:19:08,041 Why? You're nuts. 195 00:19:08,083 --> 00:19:10,458 Take it. I tell all my pupils that. 196 00:19:10,500 --> 00:19:12,750 Discreetly, in case I get fired. 197 00:19:12,791 --> 00:19:15,125 You think it's too expensive? 198 00:19:15,666 --> 00:19:16,541 No, not that. 199 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 My duty as a doctor 200 00:19:18,291 --> 00:19:20,791 is to help a human being live. 201 00:19:20,833 --> 00:19:22,375 Whoever he may be. 202 00:19:22,416 --> 00:19:24,250 Irrespective 203 00:19:24,291 --> 00:19:26,625 of sex, religion or race. 204 00:19:26,666 --> 00:19:30,458 If all human beings have the same worth, 205 00:19:30,750 --> 00:19:33,750 why, in that case, should their age matter? 206 00:19:34,250 --> 00:19:37,541 Imagine us saying to old people 207 00:19:37,583 --> 00:19:42,375 they're not human and that we can kill them. 208 00:19:42,958 --> 00:19:48,708 No. Medicine isn't on the side of death but of life. 209 00:19:49,541 --> 00:19:53,000 So... If women are lucky enough to give life 210 00:19:53,708 --> 00:19:56,166 but wish to abort, 211 00:19:57,125 --> 00:20:00,708 I feel like saying: Be responsible. 212 00:20:00,750 --> 00:20:04,333 When you drive, you follow the Highway Code. 213 00:20:04,375 --> 00:20:07,958 A pregnant woman's passenger is life. 214 00:20:08,250 --> 00:20:09,750 A child to be born. 215 00:20:10,041 --> 00:20:11,583 My body isn't a car! 216 00:20:11,625 --> 00:20:14,250 - A human being! - This is outrageous! 217 00:20:15,208 --> 00:20:16,250 Murderer! 218 00:20:22,250 --> 00:20:23,666 Asshole! 219 00:20:39,166 --> 00:20:40,666 Let's go! 220 00:21:06,125 --> 00:21:08,458 - For free abortion. - Don't screw. 221 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 - You've never screwed? - I was careful. 222 00:21:11,333 --> 00:21:13,875 - How? - We managed. 223 00:21:14,250 --> 00:21:17,916 Dear Antoine, Paris is an incredible city 224 00:21:17,958 --> 00:21:19,250 for a country girl. 225 00:21:19,791 --> 00:21:23,625 It changes every day. I live 3 months in one week. 226 00:21:24,625 --> 00:21:26,291 I've met a terrific girl. 227 00:21:28,541 --> 00:21:30,083 A terrific girl... 228 00:21:31,333 --> 00:21:32,875 A surprising girl. 229 00:21:33,666 --> 00:21:35,291 A fabulous girl. 230 00:21:38,083 --> 00:21:39,958 Her name's Carole. 231 00:21:42,375 --> 00:21:44,000 Sorry, wrong door. 232 00:21:44,750 --> 00:21:46,875 - For the meeting? - Yes. 233 00:21:46,916 --> 00:21:49,041 No, this is the place. Come in. 234 00:21:49,458 --> 00:21:51,500 - Scram! - Throwing me out? 235 00:21:51,541 --> 00:21:53,833 - We don't need you. - See you! 236 00:21:55,916 --> 00:21:57,583 - How's it going? - Fine. 237 00:21:58,291 --> 00:22:00,500 - This isn't Carole's place? - It is. 238 00:22:00,541 --> 00:22:02,125 Carole and Manuel's. 239 00:22:02,166 --> 00:22:03,458 The boudoir... 240 00:22:05,916 --> 00:22:10,375 He's not mad. He has an M.A., he's brilliant and funny... 241 00:22:10,416 --> 00:22:14,291 But he's gay so his dumb parents put him in an asylum to cure him! 242 00:22:14,708 --> 00:22:16,416 I love families! 243 00:22:16,458 --> 00:22:18,875 Adeline, we don't do that. 244 00:22:18,916 --> 00:22:21,250 We have other priorities. 245 00:22:21,291 --> 00:22:24,333 We have to focus on contraception and abortion. 246 00:22:24,750 --> 00:22:28,083 Hold on! My best friend stays in a loony bin 247 00:22:28,125 --> 00:22:29,708 having shock therapy 248 00:22:29,750 --> 00:22:33,375 or a lobotomy 'cause it's not our goal and far away? 249 00:22:33,416 --> 00:22:35,250 We never said that. 250 00:22:36,625 --> 00:22:38,458 Is it legal to do that? 251 00:22:38,791 --> 00:22:40,583 Yes, that's the problem. 252 00:22:40,625 --> 00:22:43,625 You can put a gay guy in an asylum! 253 00:22:43,666 --> 00:22:44,958 What's your idea? 254 00:22:45,000 --> 00:22:48,375 It's simple. We go there and get him out. 255 00:22:48,416 --> 00:22:49,541 I'm sorry! 256 00:22:50,000 --> 00:22:53,958 We don't help guys or minority struggles. 257 00:22:54,250 --> 00:22:56,375 You've got a nerve! 258 00:22:56,416 --> 00:23:00,833 I fight for your right to the pill but my chick won't knock me up. 259 00:23:04,583 --> 00:23:06,083 You disappoint me. 260 00:23:06,125 --> 00:23:09,125 We have to carry out group action. 261 00:23:09,166 --> 00:23:13,291 - We can't lose focus. - It won't be a Women's Lib thing. 262 00:23:13,708 --> 00:23:15,541 It's not for Women's Lib. 263 00:23:15,958 --> 00:23:17,333 I don't get it. 264 00:23:17,375 --> 00:23:20,583 Adeline follows you, she's always there. 265 00:23:20,625 --> 00:23:24,875 She never thinks twice about it. And you can't help her? 266 00:23:25,208 --> 00:23:27,083 Thank you. Thank you very much. 267 00:23:27,458 --> 00:23:28,458 Her best friend! 268 00:23:29,833 --> 00:23:32,166 Carole! You're not coming? 269 00:23:32,208 --> 00:23:35,250 - I don't know. - You need your guy's permission? 270 00:23:37,166 --> 00:23:38,500 What's up with you? 271 00:23:42,916 --> 00:23:45,375 So we let everyone else down? 272 00:23:45,416 --> 00:23:48,208 One group does the demo, the other gets your pal. 273 00:23:48,875 --> 00:23:51,000 Why change your mind? 274 00:23:52,000 --> 00:23:54,625 To make my friend happy! 275 00:23:55,041 --> 00:23:57,333 That's an excellent reason! 276 00:23:57,958 --> 00:24:02,083 First, go that way, then take the second on the right. 277 00:24:02,125 --> 00:24:03,833 Looking at the map, 278 00:24:04,375 --> 00:24:07,083 I thought I'd follow this blue line... 279 00:24:07,916 --> 00:24:09,250 That's a river. 280 00:24:09,708 --> 00:24:13,333 Maybe you could do it with oars, but I don't think so. 281 00:24:13,708 --> 00:24:17,000 Sorry. My husband always says I'm useless with maps. 282 00:24:17,458 --> 00:24:20,625 So we're here... That's the chateau, right? 283 00:24:20,666 --> 00:24:22,250 - No. - It says so. 284 00:24:22,583 --> 00:24:24,666 No, look... 285 00:24:24,708 --> 00:24:26,583 - We're here, right? - No... 286 00:25:06,625 --> 00:25:08,333 Give me your hand. 287 00:25:41,291 --> 00:25:43,041 Stop! 288 00:26:34,958 --> 00:26:37,208 - Hello, Auntie. - Hello, dear. 289 00:26:37,250 --> 00:26:38,375 How are you? 290 00:26:39,375 --> 00:26:41,458 - Good to see you. - Same here. 291 00:26:42,875 --> 00:26:45,083 This is my aunt... Hélène. 292 00:26:46,250 --> 00:26:47,333 What's wrong? 293 00:26:47,375 --> 00:26:49,958 We had an accident. Nothing serious. 294 00:26:50,708 --> 00:26:51,750 You're sure? 295 00:26:52,333 --> 00:26:54,416 We took one hell of a spin. 296 00:26:55,291 --> 00:26:56,666 Something to drink? 297 00:27:00,833 --> 00:27:02,375 Are you ok, Guy? 298 00:27:05,291 --> 00:27:06,666 He's back among us. 299 00:27:28,500 --> 00:27:30,416 I'd never been to the South. 300 00:27:37,625 --> 00:27:39,375 It feels weird. 301 00:27:40,125 --> 00:27:42,416 Don't inhale too much. 302 00:27:43,541 --> 00:27:45,750 I mean this landscape. 303 00:27:47,875 --> 00:27:49,708 It's not like this at home. 304 00:27:50,083 --> 00:27:52,458 The land always seems waterlogged. 305 00:27:54,083 --> 00:27:55,666 Here, when you walk, 306 00:27:56,291 --> 00:27:57,833 the ground is hard. 307 00:27:58,208 --> 00:28:00,875 Your feet bounce off and give you impetus. 308 00:28:02,625 --> 00:28:04,666 At home, even in summer, 309 00:28:05,541 --> 00:28:07,250 your feet sink. 310 00:28:07,791 --> 00:28:09,458 The earth swallows you. 311 00:28:09,500 --> 00:28:11,750 You have to fight to walk. 312 00:28:13,916 --> 00:28:15,291 See what I mean? 313 00:28:16,083 --> 00:28:18,000 Yeah... I think so. 314 00:28:42,458 --> 00:28:45,625 I've never done judo with guys, only women. 315 00:28:47,500 --> 00:28:49,666 It's like a law in the country. 316 00:28:49,708 --> 00:28:51,666 - Want to try it? - Thanks. 317 00:28:52,791 --> 00:28:54,916 My mum doesn't have a salary, 318 00:28:55,541 --> 00:28:57,875 health cover or a chequebook. 319 00:28:58,166 --> 00:29:00,500 But she works from dawn to dusk. 320 00:29:00,541 --> 00:29:02,750 When a decision needs to be made 321 00:29:03,125 --> 00:29:05,750 about the farm, no one asks her opinion. 322 00:29:06,250 --> 00:29:09,000 You step up, tackle him to the ground, 323 00:29:09,041 --> 00:29:11,041 and put him in an armlock. 324 00:29:11,083 --> 00:29:13,750 You can do it really fast that way. 325 00:29:17,333 --> 00:29:19,083 You never said. 326 00:29:19,125 --> 00:29:20,916 I thought it'd bore you. 327 00:29:20,958 --> 00:29:25,791 Are you crazy? This is exactly the kind of thing we're fighting. 328 00:29:25,833 --> 00:29:27,375 Adeline! 329 00:29:28,333 --> 00:29:30,208 - It's embarrassing. - Why? 330 00:29:31,750 --> 00:29:34,041 I don't want to tell everyone. 331 00:29:43,916 --> 00:29:45,541 Can I come in with you? 332 00:29:45,833 --> 00:29:47,708 Adeline snores like a train. 333 00:29:48,083 --> 00:29:49,166 If you want. 334 00:29:57,458 --> 00:29:58,250 Thanks. 335 00:30:11,458 --> 00:30:16,083 The farm can't stay like that. You have to take it from your father. 336 00:30:16,500 --> 00:30:18,375 You have to stage... 337 00:30:18,791 --> 00:30:22,125 a peasant putsch, something no one's ever done. 338 00:30:23,416 --> 00:30:25,833 - Been smoking again? - Just a bit. 339 00:30:29,250 --> 00:30:33,333 I never said I wanted to throw my dad off his farm. 340 00:30:35,166 --> 00:30:36,708 You're chicken. 341 00:30:36,750 --> 00:30:38,833 Like 50% of women. 342 00:30:38,875 --> 00:30:41,541 Guys have plenty of good times ahead. 343 00:30:59,708 --> 00:31:00,916 What are you doing? 344 00:31:04,000 --> 00:31:06,541 Go and sleep somewhere else, please. 345 00:31:07,250 --> 00:31:10,250 It's ok. We've had too much to drink. 346 00:31:10,291 --> 00:31:11,791 No, you have. 347 00:31:15,333 --> 00:31:17,208 Just go, please! 348 00:31:54,791 --> 00:31:56,375 I was 16 and a half. 349 00:31:56,416 --> 00:31:58,625 I'd missed my period and I was anxious. 350 00:31:58,666 --> 00:32:02,250 I asked a friend at school who said I was pregnant. 351 00:32:02,291 --> 00:32:06,833 She advised me a doctor who treated me right away 352 00:32:06,875 --> 00:32:10,333 like an adult. He said I was one month gone. 353 00:32:10,375 --> 00:32:12,416 I freaked out completely. 354 00:32:12,458 --> 00:32:15,000 He asked me what I was going to do. 355 00:32:15,041 --> 00:32:18,625 I had no idea. Marriage was out of the question. 356 00:32:18,666 --> 00:32:23,083 I'd had casual sex with the guy, I didn't have his address... 357 00:32:38,166 --> 00:32:39,041 Hi. 358 00:32:42,166 --> 00:32:44,666 You weren't at yesterday's meeting. 359 00:32:46,041 --> 00:32:47,958 I didn't feel like it. 360 00:32:50,916 --> 00:32:53,208 About last time... 361 00:32:53,916 --> 00:32:56,416 I'm not shocked or anything. 362 00:32:57,833 --> 00:32:59,875 I was just surprised. 363 00:33:00,666 --> 00:33:01,583 But... 364 00:33:03,125 --> 00:33:07,166 I have lesbian friends, but I'm not really like that... 365 00:33:09,375 --> 00:33:10,416 Me neither. 366 00:35:36,375 --> 00:35:37,833 That makes 1,242. 367 00:35:37,875 --> 00:35:39,583 I'll take the banners. 368 00:35:39,833 --> 00:35:41,958 - You nearly missed it. - Relax! 369 00:35:42,000 --> 00:35:44,166 I am relaxed. Take the placards. 370 00:35:44,583 --> 00:35:46,791 - I'm going down. - You're ok? 371 00:35:47,166 --> 00:35:48,666 Yeah, I'm ok. 372 00:35:52,416 --> 00:35:54,625 Let's take all this first. 373 00:35:55,125 --> 00:35:56,666 Take it all to the car. 374 00:36:08,875 --> 00:36:10,666 - Thanks. - We'll lead. 375 00:36:11,791 --> 00:36:14,166 We have to lead the march. 376 00:36:37,083 --> 00:36:38,458 Delphine... 377 00:36:39,916 --> 00:36:42,000 Let's go to your place. 378 00:37:16,000 --> 00:37:17,625 What is this shit? 379 00:37:19,375 --> 00:37:21,333 Need this to prove you're free? 380 00:37:21,625 --> 00:37:24,125 I'm not trying to prove anything. 381 00:37:25,166 --> 00:37:28,375 I didn't decide one day to sleep with a girl. 382 00:37:28,416 --> 00:37:29,958 It just happened. 383 00:37:33,500 --> 00:37:35,625 I thought it'd be a one-off thing 384 00:37:36,750 --> 00:37:38,416 but it keeps happening. 385 00:37:38,458 --> 00:37:39,708 So we split up? 386 00:37:39,750 --> 00:37:42,208 I wouldn't tell you if I wanted that. 387 00:37:45,583 --> 00:37:47,916 Is it just sex or are you in love? 388 00:37:49,250 --> 00:37:50,583 I've no idea. 389 00:37:51,291 --> 00:37:52,333 I don't know. 390 00:38:26,750 --> 00:38:28,083 Seeing her today? 391 00:38:29,375 --> 00:38:30,583 I don't know. 392 00:38:32,583 --> 00:38:33,458 Liar. 393 00:38:33,791 --> 00:38:35,083 I know you. 394 00:38:35,125 --> 00:38:37,708 When you lie, your skin turns yellow. 395 00:38:38,041 --> 00:38:39,541 It's true. 396 00:38:42,291 --> 00:38:45,125 Nothing's definite but I might see her. 397 00:38:46,250 --> 00:38:47,375 Fine. 398 00:38:48,791 --> 00:38:50,875 Find somewhere to sleep. 399 00:38:51,708 --> 00:38:54,708 You're not getting in our bed after fucking her. 400 00:39:57,916 --> 00:39:59,708 You animal... 401 00:40:10,916 --> 00:40:12,458 Give me a break. 402 00:40:13,708 --> 00:40:16,291 Down with bourgeois society! 403 00:40:42,708 --> 00:40:44,708 - What does it mean? - Repeat. 404 00:40:49,833 --> 00:40:51,125 What does it mean? 405 00:40:51,166 --> 00:40:52,166 Nothing. 406 00:40:54,666 --> 00:40:56,333 Those are the "pechos"? 407 00:40:58,958 --> 00:41:00,916 Exactly, my love! 408 00:41:27,291 --> 00:41:28,666 Hi. 409 00:42:23,166 --> 00:42:26,458 - Good morning. Miss Dunatier? - Yes. 410 00:42:26,500 --> 00:42:28,125 A telegram for you. 411 00:42:55,041 --> 00:42:56,208 I don't get it. 412 00:42:56,458 --> 00:42:58,708 If he was tired, he should've stopped! 413 00:42:59,000 --> 00:43:02,375 He didn't seem tired. He was the same as usual. 414 00:43:03,041 --> 00:43:04,625 I never saw it coming. 415 00:43:04,875 --> 00:43:07,750 Two days ago, he was running around. 416 00:43:07,791 --> 00:43:09,083 You know him. 417 00:43:11,541 --> 00:43:15,166 Yesterday, he was loading the milk churns and... 418 00:43:15,208 --> 00:43:17,083 I saw him collapse. 419 00:43:19,875 --> 00:43:21,416 The doctors told me. 420 00:43:22,416 --> 00:43:24,791 These things happen out of the blue. 421 00:43:27,791 --> 00:43:29,791 We're lucky he's still here. 422 00:43:32,666 --> 00:43:34,750 You really think we're lucky? 423 00:43:44,708 --> 00:43:46,125 It's hard for me too. 424 00:43:49,083 --> 00:43:50,083 I... 425 00:43:51,125 --> 00:43:53,750 I've thought it over. I have no choice. 426 00:43:54,958 --> 00:43:59,000 I have no male relatives. If I don't do it, no one will. 427 00:43:59,875 --> 00:44:02,625 You're nuts! You can't bury yourself away. 428 00:44:03,500 --> 00:44:05,375 It's too much for my mum! 429 00:44:06,458 --> 00:44:08,875 We can't afford to hire anyone. 430 00:44:09,958 --> 00:44:12,333 Just when we start something... 431 00:44:14,416 --> 00:44:17,791 You can't dump this on me. We need to see each other. 432 00:44:18,500 --> 00:44:20,208 I'm coming there, ok? 433 00:44:21,125 --> 00:44:23,583 Not now. Not right away. 434 00:44:39,750 --> 00:44:40,958 Are you ok? 435 00:44:41,958 --> 00:44:44,291 I'm sure she'll be back. 436 00:44:44,333 --> 00:44:46,041 I can tell she loves you. 437 00:44:49,166 --> 00:44:52,500 - What are you doing? - Waiting for you. She isn't well. 438 00:45:40,833 --> 00:45:44,458 The Liégeard brothers already want to buy you out. 439 00:45:45,500 --> 00:45:49,375 As soon as they heard, they came to see your mum. 440 00:45:49,708 --> 00:45:51,375 Forget those shits. 441 00:45:51,708 --> 00:45:54,833 She didn't tell me. They can take a hike. 442 00:46:01,625 --> 00:46:02,833 You've changed. 443 00:46:03,750 --> 00:46:05,041 Yeah? 444 00:46:05,875 --> 00:46:07,333 I dunno... 445 00:46:07,750 --> 00:46:09,583 More of a woman... 446 00:46:09,833 --> 00:46:11,500 Or more Parisian maybe. 447 00:46:12,708 --> 00:46:16,833 In Paris I felt like a hick and you say I'm more Parisian. 448 00:46:21,666 --> 00:46:23,083 You know... 449 00:46:23,333 --> 00:46:25,208 I'm sorry about Maurice. 450 00:46:27,916 --> 00:46:29,958 But I'm glad you're back. 451 00:46:42,375 --> 00:46:44,333 - Vowel. - E... 452 00:46:44,375 --> 00:46:46,916 Dad hates us touching his things. 453 00:46:46,958 --> 00:46:49,375 I need the accounts to see the bank. 454 00:46:49,416 --> 00:46:50,625 What for? 455 00:46:51,375 --> 00:46:52,583 To pay our share. 456 00:46:53,166 --> 00:46:55,750 You have health insurance? 457 00:46:55,791 --> 00:47:00,375 We can't afford extra health care. We're not the Giscards. 458 00:47:07,375 --> 00:47:09,375 It's gonna be pricy. 459 00:47:26,708 --> 00:47:27,666 All right... 460 00:47:27,708 --> 00:47:30,916 Concerning the new gear to buy... 461 00:47:31,333 --> 00:47:33,458 we agree on a combine harvester? 462 00:47:33,750 --> 00:47:35,833 You're all ok with that? 463 00:47:37,083 --> 00:47:41,125 It's pretty expensive. Try renegotiating with the agent. 464 00:47:41,541 --> 00:47:42,958 - Griping again? - No! 465 00:47:43,500 --> 00:47:45,291 We're not made of money. 466 00:47:46,000 --> 00:47:52,000 Once we pick the model, we work out each share... 467 00:47:52,875 --> 00:47:55,458 and Antoine will collect the cheques. 468 00:47:55,875 --> 00:47:57,708 What happens about Maurice? 469 00:47:58,000 --> 00:47:59,333 I'll pay our share. 470 00:47:59,625 --> 00:48:03,458 In that case, I'll get you a meeting at the bank. 471 00:48:03,708 --> 00:48:05,125 No, I've set one up. 472 00:48:05,541 --> 00:48:07,416 All on your own? 473 00:48:08,000 --> 00:48:11,250 - Yeah. - That's the chairman's job. 474 00:48:11,291 --> 00:48:13,750 You could've asked me first. 475 00:48:14,791 --> 00:48:17,000 I wanted to save time. 476 00:48:17,041 --> 00:48:20,375 Maybe, but that's not how it's done. 477 00:48:20,708 --> 00:48:23,125 But if you have a meeting... 478 00:48:24,416 --> 00:48:26,083 We'll need to pick drivers. 479 00:48:33,750 --> 00:48:35,125 Your dad's woken. 480 00:48:36,708 --> 00:48:39,166 - What? - Your dad's woken. 481 00:48:40,375 --> 00:48:42,166 They say he's still weak, 482 00:48:42,500 --> 00:48:45,541 but he's conscious and understands people. 483 00:48:54,791 --> 00:48:56,791 Don't take so much. 484 00:48:56,833 --> 00:49:00,750 The boar pâté is his favourite. Your dad loves his food. 485 00:49:02,791 --> 00:49:05,125 We're like two headless chickens! 486 00:49:24,000 --> 00:49:26,041 Give him my love. 487 00:49:29,375 --> 00:49:32,375 - Call Antoine if there's a problem. - Don't worry. 488 00:49:33,541 --> 00:49:35,083 Give him my love! 489 00:50:05,666 --> 00:50:09,541 You said country life was tough but it seems pretty cool. 490 00:50:10,500 --> 00:50:13,958 I got up at 4 to do everything before you arrived. 491 00:50:14,208 --> 00:50:17,083 You did? You must be exhausted. 492 00:50:17,791 --> 00:50:20,041 No, I have plenty of energy left. 493 00:50:20,541 --> 00:50:22,291 Energy for what? 494 00:51:33,666 --> 00:51:34,916 Come on, move it! 495 00:51:38,083 --> 00:51:39,083 Cut it out! 496 00:52:21,916 --> 00:52:25,416 When I was little, we'd play Mummies and Daddies 497 00:52:25,708 --> 00:52:28,250 and kissing boys didn't do much for me. 498 00:52:28,833 --> 00:52:31,833 One day, there weren't enough boys so I was a daddy. 499 00:52:32,750 --> 00:52:36,041 I kissed a girl and it really blew my mind. 500 00:52:36,083 --> 00:52:37,416 And after? 501 00:52:39,625 --> 00:52:41,791 After, I slept with a girl. 502 00:52:42,291 --> 00:52:44,375 How old were you? 503 00:52:45,583 --> 00:52:47,458 I was 16, she was 22. 504 00:52:47,500 --> 00:52:48,750 A local girl? 505 00:52:50,583 --> 00:52:52,708 No, a city girl like you. 506 00:52:54,458 --> 00:52:57,041 She was staying here with her aunt and uncle. 507 00:52:57,583 --> 00:53:00,541 My parents were glad I had a friend 508 00:53:00,583 --> 00:53:03,208 who was at university in Limoges. 509 00:53:04,083 --> 00:53:05,166 And after? 510 00:53:06,000 --> 00:53:07,458 What, "after"? 511 00:53:07,750 --> 00:53:10,708 There was something between 16 and now. 512 00:53:12,791 --> 00:53:15,833 After, a local girl broke my heart... 513 00:53:18,166 --> 00:53:20,750 And after that I met you. 514 00:54:02,333 --> 00:54:03,541 I knew it. 515 00:54:05,166 --> 00:54:07,375 I knew it but didn't believe it. 516 00:54:08,333 --> 00:54:10,625 This is pathetic. 517 00:54:10,666 --> 00:54:12,833 You're lost, you need me, 518 00:54:12,875 --> 00:54:15,416 then you split for a weekend with her. 519 00:54:15,458 --> 00:54:17,125 I must be dreaming. 520 00:54:18,291 --> 00:54:20,416 What is it you want? My blessing? 521 00:54:23,708 --> 00:54:25,000 You have no willpower. 522 00:54:26,666 --> 00:54:27,958 No willpower. 523 00:54:31,583 --> 00:54:34,333 Commitment isn't just for your girlfriends. 524 00:54:36,750 --> 00:54:38,583 It's for real life too. 525 00:54:58,375 --> 00:54:59,333 Hello. 526 00:55:03,250 --> 00:55:04,583 Let's get you out. 527 00:55:43,250 --> 00:55:44,500 Thank you. 528 00:55:45,375 --> 00:55:46,750 You're welcome. 529 00:55:53,416 --> 00:55:55,333 Are you sure of what you're doing? 530 00:55:57,041 --> 00:55:59,125 I left her and I miss her already. 531 00:56:00,208 --> 00:56:02,458 I really miss her, you understand? 532 00:56:03,166 --> 00:56:07,541 I never felt that way, so I'll go back. No other choice. 533 00:56:09,708 --> 00:56:11,916 Personally, I don't care. 534 00:56:13,708 --> 00:56:17,666 What I liked is precisely that you didn't need me. 535 00:56:18,916 --> 00:56:20,916 What are you saying? 536 00:56:21,541 --> 00:56:24,125 That love means sticking with someone? 537 00:56:24,541 --> 00:56:27,833 With this new crazy passion of yours... 538 00:56:30,375 --> 00:56:32,625 - You're not like that, Carole. - Maybe. 539 00:56:34,041 --> 00:56:36,000 I don't know anymore. 540 00:56:36,041 --> 00:56:40,125 I let my feelings guide me, not my thoughts. 541 00:56:40,708 --> 00:56:42,666 You can't stop thinking. 542 00:56:52,041 --> 00:56:53,041 Mum... 543 00:56:55,958 --> 00:56:58,875 Mind if a friend from Paris comes to stay? 544 00:56:59,333 --> 00:57:00,083 No... 545 00:57:00,500 --> 00:57:02,375 Why would I mind? 546 00:57:03,833 --> 00:57:06,875 It's good. It'll take your mind off things. 547 00:57:07,833 --> 00:57:10,958 With the farm and your dad, you need some fun. 548 00:57:13,791 --> 00:57:15,333 A colleague, is she? 549 00:57:16,458 --> 00:57:17,375 Yeah. 550 00:57:18,458 --> 00:57:21,041 She just left her boyfriend. 551 00:57:21,083 --> 00:57:22,500 - Any children? - No. 552 00:57:22,875 --> 00:57:24,375 That's not so bad then. 553 00:57:24,916 --> 00:57:26,666 She can have Gran's room. 554 00:57:26,958 --> 00:57:28,791 It's comfier. 555 00:58:11,333 --> 00:58:14,375 I'm warning you, we're not in the same room. 556 00:58:14,416 --> 00:58:15,791 Why not? 557 00:58:15,833 --> 00:58:19,416 I don't want my mum to have a stroke after all the rest. 558 00:58:21,083 --> 00:58:23,125 We have to take it easy, ok? 559 00:58:25,625 --> 00:58:26,375 Ok. 560 00:58:33,583 --> 00:58:34,416 Dad... 561 00:58:42,541 --> 00:58:45,000 This is Carole. She's come to see us. 562 00:58:45,916 --> 00:58:47,125 Hello, sir. 563 00:58:49,916 --> 00:58:53,166 Delphine's told me all about you. I'm glad to meet you. 564 00:58:59,166 --> 00:59:00,583 See you later. 565 00:59:25,541 --> 00:59:27,500 What do you do at Félix Potin? 566 00:59:27,750 --> 00:59:30,000 I don't work at Félix Potin. 567 00:59:30,333 --> 00:59:31,333 I thought... 568 00:59:31,583 --> 00:59:35,041 No, I teach Spanish. We met in a women's group. 569 00:59:36,000 --> 00:59:37,500 A musical group? 570 00:59:37,833 --> 00:59:40,416 No, a pottery group for women. 571 00:59:40,875 --> 00:59:44,375 Yes, workshops revolving around the material. 572 00:59:45,166 --> 00:59:47,958 We work on what we feel. 573 00:59:48,625 --> 00:59:50,458 We sculpt, we knead... 574 00:59:50,875 --> 00:59:52,375 We use clay... 575 00:59:52,416 --> 00:59:54,916 It's very pleasant and extremely calming. 576 00:59:54,958 --> 00:59:56,625 You do stuff like that? 577 00:59:56,666 --> 00:59:58,500 She's gifted too. 578 00:59:58,750 --> 01:00:01,541 She's done a whole series of pretty little vases. 579 01:00:02,375 --> 01:00:03,750 Right, Delphine? 580 01:00:10,458 --> 01:00:12,083 Is this dessert? May I? 581 01:00:12,708 --> 01:00:15,791 - I'll fetch you a plate. - No, don't bother. 582 01:02:28,916 --> 01:02:30,708 You're already up? 583 01:02:30,958 --> 01:02:32,916 - A bad night? - No, I'm coming too. 584 01:02:32,958 --> 01:02:34,958 - We're going to work. - I know. 585 01:02:37,500 --> 01:02:39,375 - Coffee? - Please. 586 01:03:26,666 --> 01:03:29,666 It's not work for a teacher. 587 01:03:29,708 --> 01:03:31,000 I'm too slow? 588 01:03:31,041 --> 01:03:33,958 If I wasn't obliged, I wouldn't do it. 589 01:03:34,000 --> 01:03:34,708 Really? 590 01:03:35,833 --> 01:03:38,833 - You can be proud. - Proud? Why? 591 01:03:39,458 --> 01:03:42,416 The two of you are managing the whole farm. 592 01:03:44,416 --> 01:03:46,791 It proves women can run a farm. 593 01:03:47,333 --> 01:03:50,625 True, women can work as hard as men. 594 01:03:51,458 --> 01:03:53,000 But it's not done. 595 01:03:56,875 --> 01:03:58,500 - What? - Nothing. 596 01:04:00,333 --> 01:04:02,458 It's better with a man, right? 597 01:04:02,500 --> 01:04:03,791 What did I say? 598 01:04:09,916 --> 01:04:11,916 What's your problem with men? 599 01:04:13,916 --> 01:04:14,750 What is it? 600 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 It's great what you do. 601 01:04:24,000 --> 01:04:26,125 Be proud, Monique. 602 01:05:31,875 --> 01:05:32,958 Come and dance! 603 01:05:36,958 --> 01:05:38,583 Aren't you tired? 604 01:05:45,666 --> 01:05:47,000 Come on! 605 01:06:01,000 --> 01:06:02,541 Careful, Monique. 606 01:06:58,166 --> 01:06:59,750 I haven't touched you yet. 607 01:07:05,500 --> 01:07:07,541 - Did you feel anything? - No. 608 01:07:07,583 --> 01:07:08,458 You see. 609 01:07:12,666 --> 01:07:14,666 And now? 610 01:08:05,291 --> 01:08:08,833 - Told him the hay's all in? - He can't understand. 611 01:08:09,583 --> 01:08:11,916 Why say that? He can hear perfectly. 612 01:08:14,458 --> 01:08:16,500 All the hay's in. 613 01:08:17,375 --> 01:08:19,666 Talk to him. It'll keep him going. 614 01:08:20,416 --> 01:08:23,083 Say what you like. I know what I see. 615 01:09:21,791 --> 01:09:24,500 - To Delphine's return and welcome... - Carole. 616 01:09:24,541 --> 01:09:27,333 I'm Josette. To Carole and Delphine. 617 01:09:27,625 --> 01:09:28,958 Cheers. 618 01:09:29,250 --> 01:09:30,875 - Did you like Paris? - Yes. 619 01:09:30,916 --> 01:09:33,291 - I did crazy things. - Like what? 620 01:09:33,916 --> 01:09:36,375 - Politics. - Really? 621 01:09:36,916 --> 01:09:39,250 - Gonna start a kolkhoz? - Maybe not, 622 01:09:39,500 --> 01:09:42,916 but giving women a good wage would be a good start. 623 01:09:43,416 --> 01:09:46,166 - I have my man's wage. - Me too. 624 01:09:46,625 --> 01:09:48,708 It's good she can dig into that. 625 01:09:49,625 --> 01:09:50,458 Sure. 626 01:10:04,875 --> 01:10:06,000 That looks good. 627 01:10:08,208 --> 01:10:09,583 Want a drink? 628 01:10:09,625 --> 01:10:11,625 No thanks, I can't right now. 629 01:10:12,708 --> 01:10:14,791 I want to drink tonight. 630 01:10:15,708 --> 01:10:17,041 I've earned it. Look. 631 01:10:18,208 --> 01:10:19,750 A real farmer... 632 01:10:20,958 --> 01:10:22,916 Known Delphine long? 633 01:10:24,666 --> 01:10:25,916 Since always. 634 01:10:26,208 --> 01:10:28,666 What was she like when she was little? 635 01:10:29,250 --> 01:10:30,291 Like now. 636 01:10:36,125 --> 01:10:38,583 You can't know someone in three months. 637 01:10:41,750 --> 01:10:44,125 She won't leave here again. 638 01:10:44,500 --> 01:10:45,375 Really? 639 01:10:47,166 --> 01:10:48,791 How can you be so sure? 640 01:10:49,125 --> 01:10:51,250 Seen the state Maurice is in? 641 01:10:52,000 --> 01:10:55,125 Face it, he'll never be able to run a farm again. 642 01:10:55,416 --> 01:10:59,125 Delphine would rather die than sell. I'm sure of that. 643 01:11:25,125 --> 01:11:26,875 You'll wake my parents. 644 01:11:26,916 --> 01:11:28,708 Your dad, I doubt it. 645 01:11:29,833 --> 01:11:33,000 - Good evening. - Cut it out. 646 01:12:35,916 --> 01:12:39,541 I can't tell if Delphine really loves this life or... 647 01:12:39,583 --> 01:12:42,625 if she can't imagine anything else. 648 01:12:44,000 --> 01:12:47,041 I'm sure she could do loads of things. 649 01:12:47,375 --> 01:12:49,708 She's a smart girl, your daughter. 650 01:12:50,458 --> 01:12:51,791 Do you know that? 651 01:12:53,125 --> 01:12:55,208 There are no flies on her. 652 01:13:03,541 --> 01:13:04,833 You know... 653 01:13:06,666 --> 01:13:10,583 I didn't come to make hay or for a country holiday. 654 01:13:10,875 --> 01:13:13,458 I don't care about the country. 655 01:13:17,041 --> 01:13:18,750 I came for your daughter. 656 01:13:21,250 --> 01:13:22,708 Because I love her. 657 01:13:24,666 --> 01:13:26,291 I've said it now. 658 01:13:28,125 --> 01:13:29,791 I love her like crazy. 659 01:13:30,583 --> 01:13:33,833 I never thought I'd love anyone like this. 660 01:14:35,125 --> 01:14:36,083 Delphine... 661 01:14:37,000 --> 01:14:38,750 Don't you miss Paris? 662 01:14:40,750 --> 01:14:42,416 I don't think so. 663 01:14:43,666 --> 01:14:46,541 But when we met, you seemed to love the city. 664 01:14:47,750 --> 01:14:49,791 Because you were there. 665 01:14:49,833 --> 01:14:52,916 If you'd been on Mars, I'd have loved Mars. 666 01:14:53,750 --> 01:14:55,875 You know how to talk to women. 667 01:14:58,833 --> 01:15:01,208 I didn't think I'd miss it one day. 668 01:15:03,958 --> 01:15:05,958 The stink of the traffic... 669 01:15:07,708 --> 01:15:08,958 The horns... 670 01:15:11,291 --> 01:15:14,625 The morning's first coffee at a bar before work. 671 01:15:17,583 --> 01:15:22,291 Between a worker and a manager, with everyone the same for five minutes. 672 01:15:26,583 --> 01:15:28,458 Even cops. 673 01:15:34,750 --> 01:15:37,875 You're wasting all that, silly. 674 01:15:39,541 --> 01:15:41,500 - Really? - Let me do it. 675 01:15:51,166 --> 01:15:53,125 - Hello, Monique. - Hello, Antoine. 676 01:15:53,166 --> 01:15:54,458 How are you? 677 01:15:55,166 --> 01:15:56,416 - Hi. - Hello. 678 01:16:00,708 --> 01:16:04,333 All the same, it would be good if she married him. 679 01:16:06,208 --> 01:16:07,666 Why do you say that? 680 01:16:09,166 --> 01:16:11,625 When she left for Paris, I thought 681 01:16:12,250 --> 01:16:16,125 Antoine would find another girl but now she's back... 682 01:16:16,541 --> 01:16:18,333 what's to stop them? 683 01:16:19,958 --> 01:16:22,041 Has he asked her? 684 01:16:22,083 --> 01:16:24,666 He's waiting. It's his way of asking. 685 01:16:28,333 --> 01:16:30,750 Are you sure Delphine knows? 686 01:16:31,250 --> 01:16:34,541 Everyone knows. She's not blind. 687 01:16:56,958 --> 01:16:59,125 I've been looking all over for you. 688 01:16:59,166 --> 01:17:02,916 Apart from abduction by aliens, what could happen to me here? 689 01:17:03,416 --> 01:17:04,791 Why are you sulking? 690 01:17:04,833 --> 01:17:08,125 You know your mum thinks you'll marry Antoine? 691 01:17:08,166 --> 01:17:10,458 Do you realize how crazy that is? 692 01:17:11,666 --> 01:17:15,166 It does her good to say that. Let her dream. 693 01:17:15,208 --> 01:17:18,500 "Let her dream..." You're taking her for a ride. 694 01:17:20,875 --> 01:17:23,791 - I should tell her we're together? - Yes. 695 01:17:23,833 --> 01:17:26,041 Why not? You can't lie forever. 696 01:17:27,041 --> 01:17:31,416 She'll stop thinking I'm a Parisian longing to get back to the land. 697 01:17:32,916 --> 01:17:35,583 I have to go easy. She has no idea... 698 01:17:36,000 --> 01:17:36,666 Sure. 699 01:17:37,000 --> 01:17:40,625 Carry on thinking your mum's an idiot if it suits you. 700 01:17:45,458 --> 01:17:46,333 Carole... 701 01:17:55,125 --> 01:17:57,166 Open the door, please. 702 01:18:35,750 --> 01:18:38,291 Give me a break! Spare me your comments. 703 01:18:40,333 --> 01:18:41,083 What? 704 01:18:44,041 --> 01:18:46,541 What are you trying to do exactly? 705 01:18:47,125 --> 01:18:49,625 Your mum asked me to use this stuff. 706 01:18:49,666 --> 01:18:51,333 You're doing it wrong. 707 01:18:58,250 --> 01:18:59,875 You have the knack. 708 01:19:00,791 --> 01:19:04,625 That's it, Monique's adopted you, giving you odd jobs. 709 01:19:04,666 --> 01:19:06,416 Yeah, she likes me. 710 01:19:06,458 --> 01:19:10,041 Good job she doesn't know the filth I get up to with you. 711 01:19:42,625 --> 01:19:47,541 He'll tell everyone, "Maurice's kid is a lesbo, hide your daughters!" 712 01:19:47,916 --> 01:19:49,125 It's not funny. 713 01:21:46,041 --> 01:21:47,583 Here he comes! 714 01:21:52,291 --> 01:21:53,708 That's good, girl! 715 01:22:14,708 --> 01:22:17,375 You gave us a scare. 716 01:22:17,916 --> 01:22:19,500 It looked bad. 717 01:22:19,833 --> 01:22:21,208 Thanks, Antoine. 718 01:22:38,875 --> 01:22:41,166 - Coffee, Antoine? - Please. 719 01:22:41,958 --> 01:22:43,291 - You too? - Yeah. 720 01:23:20,291 --> 01:23:22,375 Enough. I want to go back to Paris. 721 01:23:23,208 --> 01:23:26,500 Go ahead, go back to Manuel while you're at it. 722 01:23:27,541 --> 01:23:29,625 I left him, remember. For you. 723 01:23:30,375 --> 01:23:31,541 Yeah. 724 01:23:31,583 --> 01:23:34,083 Ever wonder if it suited me, you turning up? 725 01:23:34,375 --> 01:23:37,708 - What? - Ever wonder how I'd tell my parents? 726 01:23:39,250 --> 01:23:40,333 That's sick. 727 01:23:41,208 --> 01:23:42,500 That's totally sick! 728 01:23:43,875 --> 01:23:46,750 I'm not like you. I care what others think. 729 01:23:54,625 --> 01:23:56,541 You're ashamed of me too? 730 01:24:02,416 --> 01:24:05,750 I've kept my mouth shut, accepted everything... 731 01:24:10,291 --> 01:24:14,000 It's not others looking at you, it's you watching yourself. 732 01:24:14,041 --> 01:24:15,375 You're your own cop. 733 01:24:15,791 --> 01:24:18,500 - Your own cop. - I can't do it all at once! 734 01:24:20,166 --> 01:24:22,833 Looking after the farm, being with you... 735 01:24:23,750 --> 01:24:25,291 You keep saying 736 01:24:25,333 --> 01:24:29,291 women have to be independent but I'm fighting for this farm! 737 01:24:30,791 --> 01:24:31,875 That's real! 738 01:24:32,291 --> 01:24:35,583 Excellent! Bravo! Hats off to the pioneer! 739 01:24:36,000 --> 01:24:37,375 Fantastic! 740 01:24:38,083 --> 01:24:41,500 You fight more for your farm than for us, dammit! 741 01:24:46,666 --> 01:24:48,666 You're heartless, Delphine! 742 01:24:49,625 --> 01:24:51,875 I sacrificed so much for you! 743 01:24:54,708 --> 01:24:56,000 You understand? 744 01:24:58,000 --> 01:24:59,291 I'm here for you! 745 01:25:29,416 --> 01:25:32,666 Found your place already, Delphine? 746 01:26:37,916 --> 01:26:40,541 Where were you? We didn't have a drink. 747 01:26:41,291 --> 01:26:43,000 Great machine, huh? 748 01:26:43,958 --> 01:26:44,750 Great. 749 01:26:47,708 --> 01:26:48,791 Kiss me! 750 01:26:54,375 --> 01:26:55,583 What's going on? 751 01:26:56,000 --> 01:26:58,791 - Getting it wherever you can? - What? 752 01:26:58,833 --> 01:27:01,208 I saw you and her. I know why she's here. 753 01:27:01,958 --> 01:27:03,083 What did you see? 754 01:27:03,125 --> 01:27:05,833 Don't treat me like a fool, that sucks. 755 01:27:06,708 --> 01:27:07,666 Stop it. 756 01:27:20,083 --> 01:27:21,583 What's your game? 757 01:27:22,125 --> 01:27:23,750 What are you after? 758 01:27:23,791 --> 01:27:24,875 I'm your alibi? 759 01:27:31,083 --> 01:27:35,208 I won't tell, don't worry. You've mattered too much for that. 760 01:27:44,375 --> 01:27:46,791 It took you forever! 761 01:27:58,750 --> 01:28:00,625 Are you feeling better? 762 01:28:09,125 --> 01:28:11,375 My little Indian. 763 01:28:24,125 --> 01:28:27,333 It's gonna be alright. 764 01:28:53,583 --> 01:28:54,583 It's 7:30. 765 01:28:58,500 --> 01:29:00,333 That's cleared things up. 766 01:29:00,375 --> 01:29:02,208 Fucking hell... 767 01:29:03,000 --> 01:29:04,500 I don't believe it. 768 01:29:05,166 --> 01:29:06,000 Fuck! 769 01:29:16,166 --> 01:29:17,833 It's not fucking funny! 770 01:29:46,291 --> 01:29:48,666 As you weren't up, I did the milking. 771 01:29:51,208 --> 01:29:52,291 Thanks. 772 01:29:53,916 --> 01:29:56,958 I forgot the alarm. It won't happen again. 773 01:29:57,000 --> 01:29:58,208 I hope not. 774 01:30:35,291 --> 01:30:36,916 I'm sorry. 775 01:30:41,875 --> 01:30:43,958 I'm off to the market. 776 01:30:45,250 --> 01:30:47,791 That leaves you two hours to pack and go. 777 01:30:48,625 --> 01:30:51,916 I want it to be as if you had never set foot here. 778 01:30:53,833 --> 01:30:55,125 Will Delphine agree? 779 01:30:55,416 --> 01:30:57,625 It's my home and I want you gone. 780 01:30:58,291 --> 01:31:00,041 I want you to leave. 781 01:31:00,083 --> 01:31:02,291 - We can talk this over. - No. 782 01:31:02,333 --> 01:31:05,208 My daughter's a decent girl. 783 01:31:05,250 --> 01:31:07,458 You've perverted her, you're... 784 01:31:08,833 --> 01:31:10,166 You're scum. 785 01:31:10,458 --> 01:31:14,958 I'm the same person you've worked with for weeks, Monique. 786 01:31:15,750 --> 01:31:17,458 I wasn't scum then. 787 01:31:17,500 --> 01:31:20,166 I didn't know. You're a liar. 788 01:31:20,458 --> 01:31:22,708 - A pervert and a liar. - Yes, we lied. 789 01:31:23,125 --> 01:31:27,291 Delphine didn't want to hurt you. I accepted because I love her. 790 01:31:28,000 --> 01:31:28,833 Shut up. 791 01:31:29,333 --> 01:31:30,500 Shut up. 792 01:31:30,541 --> 01:31:33,541 You want to tell me the sordid details? 793 01:31:33,583 --> 01:31:37,083 I don't want to hear all your filth! 794 01:31:37,583 --> 01:31:39,708 Filth? She's your daughter! 795 01:31:40,083 --> 01:31:43,250 Get out! You're the Devil in this house! 796 01:31:43,291 --> 01:31:44,416 Stop it... 797 01:31:46,791 --> 01:31:49,083 Stop it, Monique, stop it. 798 01:32:05,250 --> 01:32:07,000 Delphine, I'm leaving! 799 01:32:07,041 --> 01:32:08,875 I can't take any more! 800 01:32:09,333 --> 01:32:10,958 I can't take any more... 801 01:32:12,750 --> 01:32:14,166 She threw me out! 802 01:32:23,083 --> 01:32:24,833 If you go, I'm going too! 803 01:32:25,083 --> 01:32:28,166 Don't leave me, Carole! I'm coming with you! 804 01:32:47,750 --> 01:32:48,750 Mum, 805 01:32:49,166 --> 01:32:50,833 I'm leaving with Carole. 806 01:32:51,250 --> 01:32:54,875 I never dared to tell you but I hope you'll understand one day. 807 01:32:54,916 --> 01:32:57,125 Forgive me for making you so sad. 808 01:32:59,083 --> 01:33:01,791 You and Dad will always be in my heart. 809 01:33:02,958 --> 01:33:05,125 I'm still your daughter. Delphine. 810 01:33:17,916 --> 01:33:20,083 Adeline won't believe it. 811 01:33:20,416 --> 01:33:23,708 I'll get my things and we'll find a place to live. 812 01:33:46,958 --> 01:33:49,125 The connection's in 45 minutes. 813 01:33:49,791 --> 01:33:51,416 There isn't even a bar. 814 01:33:52,375 --> 01:33:53,458 I'm starving. 815 01:33:55,166 --> 01:33:58,375 I'll take you out to dinner, a fancy restaurant. 816 01:34:02,000 --> 01:34:03,250 Aren't you hungry? 817 01:34:03,791 --> 01:34:04,541 Not really. 818 01:34:28,375 --> 01:34:29,833 Carole, I can't. 819 01:34:30,166 --> 01:34:30,875 What? 820 01:34:31,541 --> 01:34:33,875 I don't want to hurt you but I can't. 821 01:34:36,666 --> 01:34:39,750 It's not possible. You can't change your mind 822 01:34:39,791 --> 01:34:42,416 in an hour about something this big. 823 01:34:43,875 --> 01:34:46,208 I can't do it, I just can't. 824 01:34:52,875 --> 01:34:54,750 Come with me, I beg you. 825 01:34:59,041 --> 01:35:01,333 What were our chances of meeting? 826 01:35:01,375 --> 01:35:06,583 One in a million? One in two million? The same place at the same time. 827 01:35:06,625 --> 01:35:09,125 You might never have seen me. 828 01:35:09,166 --> 01:35:12,416 We'd never have met. Isn't that a sign? 829 01:35:13,875 --> 01:35:15,666 I believe in signs! 830 01:35:18,125 --> 01:35:20,083 We're taking this train. 831 01:35:25,041 --> 01:35:26,083 Let's go. 832 01:35:26,833 --> 01:35:28,208 The train won't wait. 833 01:35:29,416 --> 01:35:30,833 Let's go. Grab your bag. 834 01:35:35,583 --> 01:35:36,750 Come on. 835 01:37:22,958 --> 01:37:24,750 You missed the train? 836 01:37:27,666 --> 01:37:29,833 No, I've come back. 837 01:37:36,708 --> 01:37:38,166 You've come back? 838 01:37:45,750 --> 01:37:46,708 And her? 839 01:37:48,958 --> 01:37:51,500 Carole's gone to Paris. She won't be back. 840 01:38:24,333 --> 01:38:26,041 Do your parents know? 841 01:38:28,416 --> 01:38:30,625 - You're not afraid? - No. 842 01:38:41,958 --> 01:38:43,125 Will it hurt? 843 01:38:43,750 --> 01:38:46,166 No. Don't worry. 844 01:38:46,708 --> 01:38:49,625 The doctor will use what they call suction. 845 01:38:49,916 --> 01:38:51,625 It's the simplest abortion, 846 01:38:51,916 --> 01:38:54,833 the safest, and it's painless. 847 01:38:55,083 --> 01:38:58,791 You're only three weeks gone. You came at the right time. 848 01:38:59,666 --> 01:39:01,500 Is everything clear? 849 01:39:01,541 --> 01:39:03,583 Yes, I think so. Thank you. 850 01:39:03,875 --> 01:39:07,875 I wanted to ask if you've thought about going on the pill. 851 01:39:08,291 --> 01:39:11,750 I don't know. A pill every day like that... 852 01:39:12,041 --> 01:39:14,250 It's weird. How can it work? 853 01:39:14,541 --> 01:39:16,125 What does it do? 854 01:39:16,166 --> 01:39:19,541 I can explain if you want to put your mind at rest. 855 01:39:21,208 --> 01:39:22,708 Are you on the pill? 856 01:39:23,500 --> 01:39:24,750 No, I'm not. 857 01:39:25,125 --> 01:39:26,958 Why not, if it's so great? 858 01:39:27,833 --> 01:39:31,833 I'm not on it because I don't need contraception. 859 01:39:34,333 --> 01:39:36,000 I live with a woman. 860 01:39:37,625 --> 01:39:40,166 Remember Coralie from three weeks ago? 861 01:39:40,833 --> 01:39:42,875 She's staying with me. 862 01:39:44,708 --> 01:39:47,166 She was so lost and broke 863 01:39:47,208 --> 01:39:49,500 I hadn't the heart to send her to a hostel. 864 01:39:49,875 --> 01:39:51,333 Sigrid... 865 01:39:51,375 --> 01:39:53,125 You're so kind. 866 01:39:53,166 --> 01:39:54,750 That's not a failing. 867 01:39:55,208 --> 01:39:57,583 Stop it, they'll take over your life. 868 01:39:57,625 --> 01:39:59,541 It's only the third time. 869 01:40:00,583 --> 01:40:03,666 Then again, it suits me. I feel less lonely. 870 01:40:04,125 --> 01:40:05,375 Something wrong? 871 01:40:07,083 --> 01:40:08,833 No, I'm fine. 872 01:40:09,416 --> 01:40:10,458 Excuse me. 873 01:40:19,125 --> 01:40:20,250 Dear Carole... 874 01:40:22,583 --> 01:40:25,041 I hope this letter will find you. 875 01:40:25,625 --> 01:40:28,583 I've managed to leave my parents' farm. 876 01:40:28,625 --> 01:40:33,208 I couldn't do it with you at my side but I've succeeded years later. 877 01:40:34,666 --> 01:40:38,541 I've often thought of you, while following the struggle. 878 01:40:38,583 --> 01:40:40,958 It's amazing what you've accomplished. 879 01:40:41,000 --> 01:40:45,416 I wonder what you're fighting for now, who you live with, what you do... 880 01:40:46,500 --> 01:40:49,500 I'm down south now, with my own farm. 881 01:40:49,541 --> 01:40:51,416 It's small but it's mine. 882 01:40:52,166 --> 01:40:54,291 I wish I could turn back time 883 01:40:55,000 --> 01:40:58,166 to return to that day on the train 884 01:40:58,208 --> 01:41:01,541 and have the courage I lacked then but that... 885 01:41:02,458 --> 01:41:03,875 that's not possible. 886 01:41:05,750 --> 01:41:07,958 I cried a lot after you left 887 01:41:08,000 --> 01:41:12,291 but at least I understood one thing: we can't turn back. 888 01:41:12,333 --> 01:41:14,333 We can only move forward. 889 01:41:14,708 --> 01:41:16,958 That's what I'm trying to do now. 890 01:41:24,916 --> 01:41:27,375 Lots of love. Delphine. 57215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.