Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,333 --> 00:02:10,916
SUMMERTIME
2
00:02:25,041 --> 00:02:27,291
- You didn't get any maize?
- No.
3
00:02:29,291 --> 00:02:32,333
- Antoine's parents are planting some.
- My girl...
4
00:02:32,375 --> 00:02:35,291
when you marry,
get your husband to plant maize.
5
00:02:38,416 --> 00:02:42,500
But you keep letting them get away
one after the other...
6
00:02:44,125 --> 00:02:46,041
The other girls move faster.
7
00:02:47,750 --> 00:02:49,833
I don't want to get married.
8
00:02:54,083 --> 00:02:55,208
I don't want to.
9
00:03:00,083 --> 00:03:01,875
What do you do at night?
10
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
You got in
at God knows what time.
11
00:03:05,750 --> 00:03:07,625
I just go out walking.
12
00:03:09,500 --> 00:03:10,708
Seeing someone?
13
00:03:12,083 --> 00:03:12,791
No.
14
00:03:14,166 --> 00:03:15,666
- Is it Antoine?
- No.
15
00:03:20,541 --> 00:03:22,625
You can't be alone forever.
16
00:03:24,166 --> 00:03:26,291
Loneliness is a terrible thing.
17
00:04:08,833 --> 00:04:11,041
I'm getting married in September.
18
00:04:16,583 --> 00:04:18,875
- Who to?
- Pierre Coubin.
19
00:04:20,333 --> 00:04:21,625
Do you love him?
20
00:04:22,166 --> 00:04:23,250
I don't know.
21
00:04:24,583 --> 00:04:26,208
I don't really know him.
22
00:04:28,166 --> 00:04:30,791
I know him,
but not as a husband.
23
00:04:32,458 --> 00:04:36,250
He's nice. Ambitious too.
He wants to move to Limoges.
24
00:04:37,625 --> 00:04:38,833
Really ambitious!
25
00:04:39,458 --> 00:04:41,666
Want to stay here forever?
26
00:04:42,875 --> 00:04:43,708
Yes.
27
00:04:46,958 --> 00:04:48,541
I like everything here.
28
00:04:54,625 --> 00:04:56,958
We have to move on, Delphine.
29
00:04:57,583 --> 00:04:59,166
We're not little girls.
30
00:04:59,208 --> 00:05:01,166
Doesn't what happened count?
31
00:05:02,583 --> 00:05:03,458
It does.
32
00:05:04,958 --> 00:05:08,375
Of course it counts.
But it wasn't serious.
33
00:05:21,666 --> 00:05:22,708
Hi.
34
00:05:24,375 --> 00:05:25,875
What are you doing?
35
00:05:25,916 --> 00:05:27,250
Just walking.
36
00:05:27,666 --> 00:05:28,791
And you?
37
00:05:30,583 --> 00:05:32,833
- Do you want it?
- No, thanks.
38
00:05:33,500 --> 00:05:35,833
You'll get nabbed one day.
39
00:05:39,791 --> 00:05:41,916
Going to the Aubusson dance?
40
00:05:41,958 --> 00:05:42,833
I dunno.
41
00:05:43,708 --> 00:05:45,916
We could go there together.
42
00:05:48,375 --> 00:05:50,208
I dunno, Antoine.
43
00:05:50,708 --> 00:05:51,583
We'll see.
44
00:06:28,750 --> 00:06:30,166
Where's she gone?
45
00:06:30,708 --> 00:06:31,666
No idea.
46
00:06:40,250 --> 00:06:41,541
Delphine!
47
00:06:46,916 --> 00:06:47,875
Delphine!
48
00:07:57,375 --> 00:08:00,166
Paris
Spring 1971
49
00:08:00,416 --> 00:08:03,583
Prior to the event,
the French President saw
50
00:08:03,625 --> 00:08:06,583
11 mothers
with more than 10 children.
51
00:08:06,625 --> 00:08:11,208
Mr Pompidou awarded each one
the Gold Medal of the French Family.
52
00:08:11,250 --> 00:08:14,958
In an improvised speech,
he spoke of the family's role.
53
00:08:15,000 --> 00:08:18,625
"Raising children is a joy
but also hard work.
54
00:08:18,666 --> 00:08:23,458
The family is under threat
in the current context," he said.
55
00:08:23,500 --> 00:08:27,166
"A context
marked by increasing violence.
56
00:08:27,208 --> 00:08:30,291
France is not a dictatorship
57
00:08:30,333 --> 00:08:33,291
but we must oppose this violence."
58
00:09:04,541 --> 00:09:07,416
- You think that's funny?
- For once it's us...
59
00:09:10,041 --> 00:09:12,083
- Still as funny now?
- Let go of her!
60
00:09:18,791 --> 00:09:19,625
The door!
61
00:09:22,041 --> 00:09:23,166
Bitches!
62
00:09:23,208 --> 00:09:24,375
Sluts!
63
00:09:30,125 --> 00:09:31,583
The state he's in!
64
00:09:31,875 --> 00:09:34,916
You'd think
we'd nicked his wallet!
65
00:09:34,958 --> 00:09:37,541
We stole worse,
we took his virile imago.
66
00:09:38,041 --> 00:09:39,208
Fancy words!
67
00:09:40,458 --> 00:09:41,833
Thanks for helping.
68
00:09:42,083 --> 00:09:44,625
You don't scare easily.
He was a hulk.
69
00:09:45,083 --> 00:09:47,375
He wasn't that dangerous.
70
00:09:49,375 --> 00:09:50,833
He was mad.
71
00:09:50,875 --> 00:09:52,125
- A bet?
- No!
72
00:09:52,166 --> 00:09:56,291
They pinch our behinds
but hate it when it's theirs.
73
00:09:56,333 --> 00:09:58,583
Next time, we'll do it to cops!
74
00:10:00,833 --> 00:10:01,958
What's it all for?
75
00:10:02,375 --> 00:10:03,875
Women's rights!
76
00:10:04,791 --> 00:10:07,166
The right not to be hassled.
77
00:10:07,208 --> 00:10:10,500
- The right to pleasure.
- To do what we want.
78
00:10:10,541 --> 00:10:11,791
You don't agree?
79
00:10:12,916 --> 00:10:14,166
I dunno.
80
00:10:14,208 --> 00:10:17,875
Aren't there things
you feel you can't do as a woman?
81
00:11:05,625 --> 00:11:10,583
I'm looking for a meeting
for women held every Thursday.
82
00:11:10,625 --> 00:11:13,791
The wild lot.
The lecture hall on the right.
83
00:11:40,916 --> 00:11:42,875
What men need to understand
84
00:11:43,125 --> 00:11:46,291
is that, first off,
this isn't their place!
85
00:11:48,916 --> 00:11:52,333
I know people
will say we're against men.
86
00:11:52,833 --> 00:11:55,291
But that's not the issue!
87
00:11:55,333 --> 00:11:58,208
Half the women here have a man.
88
00:12:01,958 --> 00:12:05,000
We're not against men,
we're for women.
89
00:12:09,958 --> 00:12:12,875
With a man present,
a woman's attitude changes.
90
00:12:12,916 --> 00:12:14,125
Her words adapt.
91
00:12:14,166 --> 00:12:18,708
With a man, the most educated woman,
whether she knows him or not,
92
00:12:18,750 --> 00:12:21,958
censors her words and thoughts.
93
00:12:22,250 --> 00:12:24,666
Our first goal here is to recover
94
00:12:24,958 --> 00:12:29,000
free speech,
whatever a guy, boss, dad may think,
95
00:12:29,041 --> 00:12:30,583
among women!
96
00:12:33,250 --> 00:12:35,083
Okay to sex separation,
97
00:12:35,375 --> 00:12:38,041
but a male reporter wants to attend...
98
00:12:44,750 --> 00:12:45,958
Fuck the press!
99
00:12:48,250 --> 00:12:51,375
Let everyone speak!
If we can't get along,
100
00:12:51,416 --> 00:12:53,125
we'll never get anywhere!
101
00:13:05,166 --> 00:13:09,750
As women, we have no past
102
00:13:09,791 --> 00:13:14,416
Since the dawn of time, all women
103
00:13:14,666 --> 00:13:17,958
Have been a dark continent
104
00:13:18,541 --> 00:13:22,625
Arise, enslaved women!
105
00:13:23,791 --> 00:13:27,500
Let us break our chains!
106
00:13:27,541 --> 00:13:28,791
Arise!
107
00:13:32,000 --> 00:13:36,375
Women, submissive and humiliated
108
00:13:36,416 --> 00:13:39,208
Bought, sold and raped
109
00:13:40,750 --> 00:13:44,500
In every home, women
110
00:13:44,916 --> 00:13:48,666
Are relegated from the world
111
00:13:48,916 --> 00:13:52,916
Arise, enslaved women!
112
00:13:52,958 --> 00:13:56,250
Let us break our chains!
113
00:14:09,458 --> 00:14:13,375
I can't see you at a desk all day.
I imagined you...
114
00:14:13,875 --> 00:14:16,916
doing something more physical.
115
00:14:16,958 --> 00:14:18,291
Such as?
116
00:14:18,750 --> 00:14:21,458
Swimming instructor.
It would suit you.
117
00:14:21,875 --> 00:14:24,750
Serious and focused
but physical too.
118
00:14:25,625 --> 00:14:26,625
What do you do?
119
00:14:27,125 --> 00:14:28,000
Guess.
120
00:14:29,041 --> 00:14:32,291
- I barely know you!
- Two tries, then a penalty.
121
00:14:34,625 --> 00:14:35,708
Sales assistant.
122
00:14:36,500 --> 00:14:38,791
No, I'm not a sales assistant.
123
00:14:38,833 --> 00:14:39,916
Last try.
124
00:14:41,791 --> 00:14:42,750
Doctor.
125
00:14:43,500 --> 00:14:44,750
Why?
126
00:14:45,625 --> 00:14:47,791
You speak well so...
127
00:14:47,833 --> 00:14:51,708
you must have studied a lot.
And you care about others.
128
00:14:52,416 --> 00:14:54,833
- That's so dumb.
- Not at all.
129
00:14:55,500 --> 00:14:56,750
I'm a teacher.
130
00:14:57,458 --> 00:14:58,291
Spanish.
131
00:15:00,708 --> 00:15:04,916
- What's the penalty?
- Be at next Thursday's meeting.
132
00:15:15,750 --> 00:15:21,166
No one ever talks about them.
There's no prisoners' union.
133
00:15:21,208 --> 00:15:25,333
Unless we support them,
all this makes no sense.
134
00:15:25,375 --> 00:15:27,791
The bourgeois press is wary.
135
00:15:28,083 --> 00:15:30,750
"Le Monde" will never run it.
136
00:15:30,791 --> 00:15:33,666
We need to give the anthill a big kick.
137
00:15:34,458 --> 00:15:37,625
- How many articles on French prisons?
- None.
138
00:15:37,875 --> 00:15:41,875
And what we're writing
will be rejected. It's dumb!
139
00:15:41,916 --> 00:15:44,833
We can't censor ourselves
before the editor does.
140
00:15:44,875 --> 00:15:47,541
What's our goal?
The article or "Le Monde"?
141
00:15:47,583 --> 00:15:49,916
"Le Monde" gives it impact.
142
00:15:49,958 --> 00:15:55,500
We work for a year and now,
to get published, we tone it down?
143
00:15:55,750 --> 00:15:59,083
That's totally demagogic.
144
00:15:59,125 --> 00:16:04,291
Demagogic! That's a good one!
145
00:16:04,333 --> 00:16:08,166
"French prison today creates
new criminals" is what we think.
146
00:16:09,125 --> 00:16:11,750
Can you do my blue dress too?
147
00:16:12,333 --> 00:16:14,958
Put it out.
I'm not searching that mess.
148
00:16:15,583 --> 00:16:18,541
I need to tidy up
but I don't have time.
149
00:16:18,583 --> 00:16:20,041
It's tough
150
00:16:20,333 --> 00:16:24,041
freeing sisters from male domination
and doing your laundry.
151
00:16:26,166 --> 00:16:28,375
What would I do without you?
152
00:16:29,250 --> 00:16:31,958
You see, women can't do without men.
153
00:16:33,333 --> 00:16:34,750
Male chauvinist.
154
00:16:36,416 --> 00:16:37,458
Harpy.
155
00:16:37,708 --> 00:16:38,708
Ape.
156
00:16:41,000 --> 00:16:41,833
Virago.
157
00:16:41,875 --> 00:16:42,791
Slave driver.
158
00:16:42,833 --> 00:16:44,000
Suffragette.
159
00:16:45,041 --> 00:16:46,666
- Pompidou voter.
- No!
160
00:16:47,833 --> 00:16:49,541
No proper nouns!
161
00:16:49,583 --> 00:16:51,875
Without a reply, you lose.
162
00:16:51,916 --> 00:16:53,625
No, you're cheating!
163
00:16:54,083 --> 00:16:55,875
- Punishment time!
- Stop it!
164
00:17:00,416 --> 00:17:02,375
I won...
165
00:17:20,625 --> 00:17:21,958
Hi!
166
00:17:22,375 --> 00:17:23,708
Delphine, you're here!
167
00:17:24,000 --> 00:17:28,541
We had a blast. We invaded
Ménie Grégoire's radio show.
168
00:17:28,583 --> 00:17:31,875
It was chaos there.
People shouting "Freedom!"
169
00:17:31,916 --> 00:17:32,791
Delphine!
170
00:17:33,875 --> 00:17:35,000
Hi!
171
00:17:35,458 --> 00:17:36,958
How are you?
172
00:17:37,000 --> 00:17:39,750
That radio show...
173
00:17:39,791 --> 00:17:41,375
That was something else.
174
00:17:44,500 --> 00:17:46,958
I thought she'd have a heart attack.
175
00:17:53,208 --> 00:17:55,833
This damn magazine's made no effort.
176
00:17:56,500 --> 00:18:00,708
"The 343 bitches are either brave
or exhibitionists."
177
00:18:01,125 --> 00:18:03,916
The journalist thinks he's brave?
178
00:18:04,208 --> 00:18:06,833
He knows what he's doing.
179
00:18:07,416 --> 00:18:09,833
Don't worry, it's ok.
180
00:18:09,875 --> 00:18:13,541
"We call on our fellow women to fight
181
00:18:13,583 --> 00:18:16,875
for decent pay for our work,
equal to what men earn.
182
00:18:17,166 --> 00:18:21,708
Women aren't advertising objects.
Meet on Wednesday, April 23."
183
00:18:22,000 --> 00:18:23,750
How's the banner looking?
184
00:18:25,375 --> 00:18:26,916
It's the fourth one.
185
00:18:27,291 --> 00:18:28,416
We need more.
186
00:18:29,083 --> 00:18:30,333
Maybe one more.
187
00:18:32,625 --> 00:18:36,458
Now women come rally
188
00:18:37,000 --> 00:18:40,208
And the last orgasm let us face
189
00:18:40,958 --> 00:18:44,916
Lesbians and faggots
190
00:18:45,166 --> 00:18:48,541
Unite the human race
191
00:19:00,458 --> 00:19:02,583
- Are you ok?
- Yeah.
192
00:19:02,625 --> 00:19:04,500
You're on the pill, right?
193
00:19:05,083 --> 00:19:06,083
No.
194
00:19:06,125 --> 00:19:08,041
Why? You're nuts.
195
00:19:08,083 --> 00:19:10,458
Take it.
I tell all my pupils that.
196
00:19:10,500 --> 00:19:12,750
Discreetly, in case I get fired.
197
00:19:12,791 --> 00:19:15,125
You think it's too expensive?
198
00:19:15,666 --> 00:19:16,541
No, not that.
199
00:19:16,833 --> 00:19:18,250
My duty as a doctor
200
00:19:18,291 --> 00:19:20,791
is to help a human being live.
201
00:19:20,833 --> 00:19:22,375
Whoever he may be.
202
00:19:22,416 --> 00:19:24,250
Irrespective
203
00:19:24,291 --> 00:19:26,625
of sex, religion or race.
204
00:19:26,666 --> 00:19:30,458
If all human beings
have the same worth,
205
00:19:30,750 --> 00:19:33,750
why, in that case,
should their age matter?
206
00:19:34,250 --> 00:19:37,541
Imagine us saying to old people
207
00:19:37,583 --> 00:19:42,375
they're not human
and that we can kill them.
208
00:19:42,958 --> 00:19:48,708
No. Medicine isn't
on the side of death but of life.
209
00:19:49,541 --> 00:19:53,000
So... If women
are lucky enough to give life
210
00:19:53,708 --> 00:19:56,166
but wish to abort,
211
00:19:57,125 --> 00:20:00,708
I feel like saying: Be responsible.
212
00:20:00,750 --> 00:20:04,333
When you drive,
you follow the Highway Code.
213
00:20:04,375 --> 00:20:07,958
A pregnant woman's passenger
is life.
214
00:20:08,250 --> 00:20:09,750
A child to be born.
215
00:20:10,041 --> 00:20:11,583
My body isn't a car!
216
00:20:11,625 --> 00:20:14,250
- A human being!
- This is outrageous!
217
00:20:15,208 --> 00:20:16,250
Murderer!
218
00:20:22,250 --> 00:20:23,666
Asshole!
219
00:20:39,166 --> 00:20:40,666
Let's go!
220
00:21:06,125 --> 00:21:08,458
- For free abortion.
- Don't screw.
221
00:21:08,500 --> 00:21:11,291
- You've never screwed?
- I was careful.
222
00:21:11,333 --> 00:21:13,875
- How?
- We managed.
223
00:21:14,250 --> 00:21:17,916
Dear Antoine,
Paris is an incredible city
224
00:21:17,958 --> 00:21:19,250
for a country girl.
225
00:21:19,791 --> 00:21:23,625
It changes every day.
I live 3 months in one week.
226
00:21:24,625 --> 00:21:26,291
I've met a terrific girl.
227
00:21:28,541 --> 00:21:30,083
A terrific girl...
228
00:21:31,333 --> 00:21:32,875
A surprising girl.
229
00:21:33,666 --> 00:21:35,291
A fabulous girl.
230
00:21:38,083 --> 00:21:39,958
Her name's Carole.
231
00:21:42,375 --> 00:21:44,000
Sorry, wrong door.
232
00:21:44,750 --> 00:21:46,875
- For the meeting?
- Yes.
233
00:21:46,916 --> 00:21:49,041
No, this is the place.
Come in.
234
00:21:49,458 --> 00:21:51,500
- Scram!
- Throwing me out?
235
00:21:51,541 --> 00:21:53,833
- We don't need you.
- See you!
236
00:21:55,916 --> 00:21:57,583
- How's it going?
- Fine.
237
00:21:58,291 --> 00:22:00,500
- This isn't Carole's place?
- It is.
238
00:22:00,541 --> 00:22:02,125
Carole and Manuel's.
239
00:22:02,166 --> 00:22:03,458
The boudoir...
240
00:22:05,916 --> 00:22:10,375
He's not mad. He has an M.A.,
he's brilliant and funny...
241
00:22:10,416 --> 00:22:14,291
But he's gay so his dumb parents
put him in an asylum to cure him!
242
00:22:14,708 --> 00:22:16,416
I love families!
243
00:22:16,458 --> 00:22:18,875
Adeline, we don't do that.
244
00:22:18,916 --> 00:22:21,250
We have other priorities.
245
00:22:21,291 --> 00:22:24,333
We have to focus
on contraception and abortion.
246
00:22:24,750 --> 00:22:28,083
Hold on!
My best friend stays in a loony bin
247
00:22:28,125 --> 00:22:29,708
having shock therapy
248
00:22:29,750 --> 00:22:33,375
or a lobotomy
'cause it's not our goal and far away?
249
00:22:33,416 --> 00:22:35,250
We never said that.
250
00:22:36,625 --> 00:22:38,458
Is it legal to do that?
251
00:22:38,791 --> 00:22:40,583
Yes, that's the problem.
252
00:22:40,625 --> 00:22:43,625
You can put a gay guy in an asylum!
253
00:22:43,666 --> 00:22:44,958
What's your idea?
254
00:22:45,000 --> 00:22:48,375
It's simple.
We go there and get him out.
255
00:22:48,416 --> 00:22:49,541
I'm sorry!
256
00:22:50,000 --> 00:22:53,958
We don't help guys
or minority struggles.
257
00:22:54,250 --> 00:22:56,375
You've got a nerve!
258
00:22:56,416 --> 00:23:00,833
I fight for your right to the pill
but my chick won't knock me up.
259
00:23:04,583 --> 00:23:06,083
You disappoint me.
260
00:23:06,125 --> 00:23:09,125
We have to carry out group action.
261
00:23:09,166 --> 00:23:13,291
- We can't lose focus.
- It won't be a Women's Lib thing.
262
00:23:13,708 --> 00:23:15,541
It's not for Women's Lib.
263
00:23:15,958 --> 00:23:17,333
I don't get it.
264
00:23:17,375 --> 00:23:20,583
Adeline follows you,
she's always there.
265
00:23:20,625 --> 00:23:24,875
She never thinks twice about it.
And you can't help her?
266
00:23:25,208 --> 00:23:27,083
Thank you.
Thank you very much.
267
00:23:27,458 --> 00:23:28,458
Her best friend!
268
00:23:29,833 --> 00:23:32,166
Carole!
You're not coming?
269
00:23:32,208 --> 00:23:35,250
- I don't know.
- You need your guy's permission?
270
00:23:37,166 --> 00:23:38,500
What's up with you?
271
00:23:42,916 --> 00:23:45,375
So we let everyone else down?
272
00:23:45,416 --> 00:23:48,208
One group does the demo,
the other gets your pal.
273
00:23:48,875 --> 00:23:51,000
Why change your mind?
274
00:23:52,000 --> 00:23:54,625
To make my friend happy!
275
00:23:55,041 --> 00:23:57,333
That's an excellent reason!
276
00:23:57,958 --> 00:24:02,083
First, go that way,
then take the second on the right.
277
00:24:02,125 --> 00:24:03,833
Looking at the map,
278
00:24:04,375 --> 00:24:07,083
I thought I'd follow
this blue line...
279
00:24:07,916 --> 00:24:09,250
That's a river.
280
00:24:09,708 --> 00:24:13,333
Maybe you could do it with oars,
but I don't think so.
281
00:24:13,708 --> 00:24:17,000
Sorry. My husband always says
I'm useless with maps.
282
00:24:17,458 --> 00:24:20,625
So we're here...
That's the chateau, right?
283
00:24:20,666 --> 00:24:22,250
- No.
- It says so.
284
00:24:22,583 --> 00:24:24,666
No, look...
285
00:24:24,708 --> 00:24:26,583
- We're here, right?
- No...
286
00:25:06,625 --> 00:25:08,333
Give me your hand.
287
00:25:41,291 --> 00:25:43,041
Stop!
288
00:26:34,958 --> 00:26:37,208
- Hello, Auntie.
- Hello, dear.
289
00:26:37,250 --> 00:26:38,375
How are you?
290
00:26:39,375 --> 00:26:41,458
- Good to see you.
- Same here.
291
00:26:42,875 --> 00:26:45,083
This is my aunt... Hélène.
292
00:26:46,250 --> 00:26:47,333
What's wrong?
293
00:26:47,375 --> 00:26:49,958
We had an accident.
Nothing serious.
294
00:26:50,708 --> 00:26:51,750
You're sure?
295
00:26:52,333 --> 00:26:54,416
We took one hell of a spin.
296
00:26:55,291 --> 00:26:56,666
Something to drink?
297
00:27:00,833 --> 00:27:02,375
Are you ok, Guy?
298
00:27:05,291 --> 00:27:06,666
He's back among us.
299
00:27:28,500 --> 00:27:30,416
I'd never been to the South.
300
00:27:37,625 --> 00:27:39,375
It feels weird.
301
00:27:40,125 --> 00:27:42,416
Don't inhale too much.
302
00:27:43,541 --> 00:27:45,750
I mean this landscape.
303
00:27:47,875 --> 00:27:49,708
It's not like this at home.
304
00:27:50,083 --> 00:27:52,458
The land always seems waterlogged.
305
00:27:54,083 --> 00:27:55,666
Here, when you walk,
306
00:27:56,291 --> 00:27:57,833
the ground is hard.
307
00:27:58,208 --> 00:28:00,875
Your feet bounce off
and give you impetus.
308
00:28:02,625 --> 00:28:04,666
At home, even in summer,
309
00:28:05,541 --> 00:28:07,250
your feet sink.
310
00:28:07,791 --> 00:28:09,458
The earth swallows you.
311
00:28:09,500 --> 00:28:11,750
You have to fight to walk.
312
00:28:13,916 --> 00:28:15,291
See what I mean?
313
00:28:16,083 --> 00:28:18,000
Yeah... I think so.
314
00:28:42,458 --> 00:28:45,625
I've never done judo with guys,
only women.
315
00:28:47,500 --> 00:28:49,666
It's like a law in the country.
316
00:28:49,708 --> 00:28:51,666
- Want to try it?
- Thanks.
317
00:28:52,791 --> 00:28:54,916
My mum doesn't have a salary,
318
00:28:55,541 --> 00:28:57,875
health cover or a chequebook.
319
00:28:58,166 --> 00:29:00,500
But she works from dawn to dusk.
320
00:29:00,541 --> 00:29:02,750
When a decision needs to be made
321
00:29:03,125 --> 00:29:05,750
about the farm,
no one asks her opinion.
322
00:29:06,250 --> 00:29:09,000
You step up,
tackle him to the ground,
323
00:29:09,041 --> 00:29:11,041
and put him in an armlock.
324
00:29:11,083 --> 00:29:13,750
You can do it really fast that way.
325
00:29:17,333 --> 00:29:19,083
You never said.
326
00:29:19,125 --> 00:29:20,916
I thought it'd bore you.
327
00:29:20,958 --> 00:29:25,791
Are you crazy? This is exactly
the kind of thing we're fighting.
328
00:29:25,833 --> 00:29:27,375
Adeline!
329
00:29:28,333 --> 00:29:30,208
- It's embarrassing.
- Why?
330
00:29:31,750 --> 00:29:34,041
I don't want to tell everyone.
331
00:29:43,916 --> 00:29:45,541
Can I come in with you?
332
00:29:45,833 --> 00:29:47,708
Adeline snores like a train.
333
00:29:48,083 --> 00:29:49,166
If you want.
334
00:29:57,458 --> 00:29:58,250
Thanks.
335
00:30:11,458 --> 00:30:16,083
The farm can't stay like that.
You have to take it from your father.
336
00:30:16,500 --> 00:30:18,375
You have to stage...
337
00:30:18,791 --> 00:30:22,125
a peasant putsch,
something no one's ever done.
338
00:30:23,416 --> 00:30:25,833
- Been smoking again?
- Just a bit.
339
00:30:29,250 --> 00:30:33,333
I never said I wanted to throw
my dad off his farm.
340
00:30:35,166 --> 00:30:36,708
You're chicken.
341
00:30:36,750 --> 00:30:38,833
Like 50% of women.
342
00:30:38,875 --> 00:30:41,541
Guys have plenty of good times ahead.
343
00:30:59,708 --> 00:31:00,916
What are you doing?
344
00:31:04,000 --> 00:31:06,541
Go and sleep somewhere else, please.
345
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
It's ok.
We've had too much to drink.
346
00:31:10,291 --> 00:31:11,791
No, you have.
347
00:31:15,333 --> 00:31:17,208
Just go, please!
348
00:31:54,791 --> 00:31:56,375
I was 16 and a half.
349
00:31:56,416 --> 00:31:58,625
I'd missed my period
and I was anxious.
350
00:31:58,666 --> 00:32:02,250
I asked a friend at school
who said I was pregnant.
351
00:32:02,291 --> 00:32:06,833
She advised me a doctor
who treated me right away
352
00:32:06,875 --> 00:32:10,333
like an adult.
He said I was one month gone.
353
00:32:10,375 --> 00:32:12,416
I freaked out completely.
354
00:32:12,458 --> 00:32:15,000
He asked me
what I was going to do.
355
00:32:15,041 --> 00:32:18,625
I had no idea.
Marriage was out of the question.
356
00:32:18,666 --> 00:32:23,083
I'd had casual sex with the guy,
I didn't have his address...
357
00:32:38,166 --> 00:32:39,041
Hi.
358
00:32:42,166 --> 00:32:44,666
You weren't at yesterday's meeting.
359
00:32:46,041 --> 00:32:47,958
I didn't feel like it.
360
00:32:50,916 --> 00:32:53,208
About last time...
361
00:32:53,916 --> 00:32:56,416
I'm not shocked or anything.
362
00:32:57,833 --> 00:32:59,875
I was just surprised.
363
00:33:00,666 --> 00:33:01,583
But...
364
00:33:03,125 --> 00:33:07,166
I have lesbian friends,
but I'm not really like that...
365
00:33:09,375 --> 00:33:10,416
Me neither.
366
00:35:36,375 --> 00:35:37,833
That makes 1,242.
367
00:35:37,875 --> 00:35:39,583
I'll take the banners.
368
00:35:39,833 --> 00:35:41,958
- You nearly missed it.
- Relax!
369
00:35:42,000 --> 00:35:44,166
I am relaxed.
Take the placards.
370
00:35:44,583 --> 00:35:46,791
- I'm going down.
- You're ok?
371
00:35:47,166 --> 00:35:48,666
Yeah, I'm ok.
372
00:35:52,416 --> 00:35:54,625
Let's take all this first.
373
00:35:55,125 --> 00:35:56,666
Take it all to the car.
374
00:36:08,875 --> 00:36:10,666
- Thanks.
- We'll lead.
375
00:36:11,791 --> 00:36:14,166
We have to lead the march.
376
00:36:37,083 --> 00:36:38,458
Delphine...
377
00:36:39,916 --> 00:36:42,000
Let's go to your place.
378
00:37:16,000 --> 00:37:17,625
What is this shit?
379
00:37:19,375 --> 00:37:21,333
Need this to prove you're free?
380
00:37:21,625 --> 00:37:24,125
I'm not trying to prove anything.
381
00:37:25,166 --> 00:37:28,375
I didn't decide one day
to sleep with a girl.
382
00:37:28,416 --> 00:37:29,958
It just happened.
383
00:37:33,500 --> 00:37:35,625
I thought it'd be a one-off thing
384
00:37:36,750 --> 00:37:38,416
but it keeps happening.
385
00:37:38,458 --> 00:37:39,708
So we split up?
386
00:37:39,750 --> 00:37:42,208
I wouldn't tell you if I wanted that.
387
00:37:45,583 --> 00:37:47,916
Is it just sex
or are you in love?
388
00:37:49,250 --> 00:37:50,583
I've no idea.
389
00:37:51,291 --> 00:37:52,333
I don't know.
390
00:38:26,750 --> 00:38:28,083
Seeing her today?
391
00:38:29,375 --> 00:38:30,583
I don't know.
392
00:38:32,583 --> 00:38:33,458
Liar.
393
00:38:33,791 --> 00:38:35,083
I know you.
394
00:38:35,125 --> 00:38:37,708
When you lie,
your skin turns yellow.
395
00:38:38,041 --> 00:38:39,541
It's true.
396
00:38:42,291 --> 00:38:45,125
Nothing's definite
but I might see her.
397
00:38:46,250 --> 00:38:47,375
Fine.
398
00:38:48,791 --> 00:38:50,875
Find somewhere to sleep.
399
00:38:51,708 --> 00:38:54,708
You're not getting in our bed
after fucking her.
400
00:39:57,916 --> 00:39:59,708
You animal...
401
00:40:10,916 --> 00:40:12,458
Give me a break.
402
00:40:13,708 --> 00:40:16,291
Down with bourgeois society!
403
00:40:42,708 --> 00:40:44,708
- What does it mean?
- Repeat.
404
00:40:49,833 --> 00:40:51,125
What does it mean?
405
00:40:51,166 --> 00:40:52,166
Nothing.
406
00:40:54,666 --> 00:40:56,333
Those are the "pechos"?
407
00:40:58,958 --> 00:41:00,916
Exactly, my love!
408
00:41:27,291 --> 00:41:28,666
Hi.
409
00:42:23,166 --> 00:42:26,458
- Good morning. Miss Dunatier?
- Yes.
410
00:42:26,500 --> 00:42:28,125
A telegram for you.
411
00:42:55,041 --> 00:42:56,208
I don't get it.
412
00:42:56,458 --> 00:42:58,708
If he was tired,
he should've stopped!
413
00:42:59,000 --> 00:43:02,375
He didn't seem tired.
He was the same as usual.
414
00:43:03,041 --> 00:43:04,625
I never saw it coming.
415
00:43:04,875 --> 00:43:07,750
Two days ago,
he was running around.
416
00:43:07,791 --> 00:43:09,083
You know him.
417
00:43:11,541 --> 00:43:15,166
Yesterday,
he was loading the milk churns and...
418
00:43:15,208 --> 00:43:17,083
I saw him collapse.
419
00:43:19,875 --> 00:43:21,416
The doctors told me.
420
00:43:22,416 --> 00:43:24,791
These things happen out of the blue.
421
00:43:27,791 --> 00:43:29,791
We're lucky he's still here.
422
00:43:32,666 --> 00:43:34,750
You really think we're lucky?
423
00:43:44,708 --> 00:43:46,125
It's hard for me too.
424
00:43:49,083 --> 00:43:50,083
I...
425
00:43:51,125 --> 00:43:53,750
I've thought it over.
I have no choice.
426
00:43:54,958 --> 00:43:59,000
I have no male relatives.
If I don't do it, no one will.
427
00:43:59,875 --> 00:44:02,625
You're nuts!
You can't bury yourself away.
428
00:44:03,500 --> 00:44:05,375
It's too much for my mum!
429
00:44:06,458 --> 00:44:08,875
We can't afford to hire anyone.
430
00:44:09,958 --> 00:44:12,333
Just when we start something...
431
00:44:14,416 --> 00:44:17,791
You can't dump this on me.
We need to see each other.
432
00:44:18,500 --> 00:44:20,208
I'm coming there, ok?
433
00:44:21,125 --> 00:44:23,583
Not now. Not right away.
434
00:44:39,750 --> 00:44:40,958
Are you ok?
435
00:44:41,958 --> 00:44:44,291
I'm sure she'll be back.
436
00:44:44,333 --> 00:44:46,041
I can tell she loves you.
437
00:44:49,166 --> 00:44:52,500
- What are you doing?
- Waiting for you. She isn't well.
438
00:45:40,833 --> 00:45:44,458
The Liégeard brothers
already want to buy you out.
439
00:45:45,500 --> 00:45:49,375
As soon as they heard,
they came to see your mum.
440
00:45:49,708 --> 00:45:51,375
Forget those shits.
441
00:45:51,708 --> 00:45:54,833
She didn't tell me.
They can take a hike.
442
00:46:01,625 --> 00:46:02,833
You've changed.
443
00:46:03,750 --> 00:46:05,041
Yeah?
444
00:46:05,875 --> 00:46:07,333
I dunno...
445
00:46:07,750 --> 00:46:09,583
More of a woman...
446
00:46:09,833 --> 00:46:11,500
Or more Parisian maybe.
447
00:46:12,708 --> 00:46:16,833
In Paris I felt like a hick
and you say I'm more Parisian.
448
00:46:21,666 --> 00:46:23,083
You know...
449
00:46:23,333 --> 00:46:25,208
I'm sorry about Maurice.
450
00:46:27,916 --> 00:46:29,958
But I'm glad you're back.
451
00:46:42,375 --> 00:46:44,333
- Vowel.
- E...
452
00:46:44,375 --> 00:46:46,916
Dad hates us touching his things.
453
00:46:46,958 --> 00:46:49,375
I need the accounts to see the bank.
454
00:46:49,416 --> 00:46:50,625
What for?
455
00:46:51,375 --> 00:46:52,583
To pay our share.
456
00:46:53,166 --> 00:46:55,750
You have health insurance?
457
00:46:55,791 --> 00:47:00,375
We can't afford extra health care.
We're not the Giscards.
458
00:47:07,375 --> 00:47:09,375
It's gonna be pricy.
459
00:47:26,708 --> 00:47:27,666
All right...
460
00:47:27,708 --> 00:47:30,916
Concerning the new gear to buy...
461
00:47:31,333 --> 00:47:33,458
we agree on a combine harvester?
462
00:47:33,750 --> 00:47:35,833
You're all ok with that?
463
00:47:37,083 --> 00:47:41,125
It's pretty expensive.
Try renegotiating with the agent.
464
00:47:41,541 --> 00:47:42,958
- Griping again?
- No!
465
00:47:43,500 --> 00:47:45,291
We're not made of money.
466
00:47:46,000 --> 00:47:52,000
Once we pick the model,
we work out each share...
467
00:47:52,875 --> 00:47:55,458
and Antoine will collect the cheques.
468
00:47:55,875 --> 00:47:57,708
What happens about Maurice?
469
00:47:58,000 --> 00:47:59,333
I'll pay our share.
470
00:47:59,625 --> 00:48:03,458
In that case, I'll get you
a meeting at the bank.
471
00:48:03,708 --> 00:48:05,125
No, I've set one up.
472
00:48:05,541 --> 00:48:07,416
All on your own?
473
00:48:08,000 --> 00:48:11,250
- Yeah.
- That's the chairman's job.
474
00:48:11,291 --> 00:48:13,750
You could've asked me first.
475
00:48:14,791 --> 00:48:17,000
I wanted to save time.
476
00:48:17,041 --> 00:48:20,375
Maybe, but that's not how it's done.
477
00:48:20,708 --> 00:48:23,125
But if you have a meeting...
478
00:48:24,416 --> 00:48:26,083
We'll need to pick drivers.
479
00:48:33,750 --> 00:48:35,125
Your dad's woken.
480
00:48:36,708 --> 00:48:39,166
- What?
- Your dad's woken.
481
00:48:40,375 --> 00:48:42,166
They say he's still weak,
482
00:48:42,500 --> 00:48:45,541
but he's conscious
and understands people.
483
00:48:54,791 --> 00:48:56,791
Don't take so much.
484
00:48:56,833 --> 00:49:00,750
The boar pâté is his favourite.
Your dad loves his food.
485
00:49:02,791 --> 00:49:05,125
We're like two headless chickens!
486
00:49:24,000 --> 00:49:26,041
Give him my love.
487
00:49:29,375 --> 00:49:32,375
- Call Antoine if there's a problem.
- Don't worry.
488
00:49:33,541 --> 00:49:35,083
Give him my love!
489
00:50:05,666 --> 00:50:09,541
You said country life was tough
but it seems pretty cool.
490
00:50:10,500 --> 00:50:13,958
I got up at 4 to do everything
before you arrived.
491
00:50:14,208 --> 00:50:17,083
You did?
You must be exhausted.
492
00:50:17,791 --> 00:50:20,041
No, I have plenty of energy left.
493
00:50:20,541 --> 00:50:22,291
Energy for what?
494
00:51:33,666 --> 00:51:34,916
Come on, move it!
495
00:51:38,083 --> 00:51:39,083
Cut it out!
496
00:52:21,916 --> 00:52:25,416
When I was little,
we'd play Mummies and Daddies
497
00:52:25,708 --> 00:52:28,250
and kissing boys
didn't do much for me.
498
00:52:28,833 --> 00:52:31,833
One day, there weren't enough boys
so I was a daddy.
499
00:52:32,750 --> 00:52:36,041
I kissed a girl
and it really blew my mind.
500
00:52:36,083 --> 00:52:37,416
And after?
501
00:52:39,625 --> 00:52:41,791
After, I slept with a girl.
502
00:52:42,291 --> 00:52:44,375
How old were you?
503
00:52:45,583 --> 00:52:47,458
I was 16, she was 22.
504
00:52:47,500 --> 00:52:48,750
A local girl?
505
00:52:50,583 --> 00:52:52,708
No, a city girl like you.
506
00:52:54,458 --> 00:52:57,041
She was staying here
with her aunt and uncle.
507
00:52:57,583 --> 00:53:00,541
My parents were glad I had a friend
508
00:53:00,583 --> 00:53:03,208
who was at university in Limoges.
509
00:53:04,083 --> 00:53:05,166
And after?
510
00:53:06,000 --> 00:53:07,458
What, "after"?
511
00:53:07,750 --> 00:53:10,708
There was something
between 16 and now.
512
00:53:12,791 --> 00:53:15,833
After, a local girl broke my heart...
513
00:53:18,166 --> 00:53:20,750
And after that I met you.
514
00:54:02,333 --> 00:54:03,541
I knew it.
515
00:54:05,166 --> 00:54:07,375
I knew it
but didn't believe it.
516
00:54:08,333 --> 00:54:10,625
This is pathetic.
517
00:54:10,666 --> 00:54:12,833
You're lost, you need me,
518
00:54:12,875 --> 00:54:15,416
then you split
for a weekend with her.
519
00:54:15,458 --> 00:54:17,125
I must be dreaming.
520
00:54:18,291 --> 00:54:20,416
What is it you want?
My blessing?
521
00:54:23,708 --> 00:54:25,000
You have no willpower.
522
00:54:26,666 --> 00:54:27,958
No willpower.
523
00:54:31,583 --> 00:54:34,333
Commitment isn't just
for your girlfriends.
524
00:54:36,750 --> 00:54:38,583
It's for real life too.
525
00:54:58,375 --> 00:54:59,333
Hello.
526
00:55:03,250 --> 00:55:04,583
Let's get you out.
527
00:55:43,250 --> 00:55:44,500
Thank you.
528
00:55:45,375 --> 00:55:46,750
You're welcome.
529
00:55:53,416 --> 00:55:55,333
Are you sure of what you're doing?
530
00:55:57,041 --> 00:55:59,125
I left her and I miss her already.
531
00:56:00,208 --> 00:56:02,458
I really miss her, you understand?
532
00:56:03,166 --> 00:56:07,541
I never felt that way,
so I'll go back. No other choice.
533
00:56:09,708 --> 00:56:11,916
Personally, I don't care.
534
00:56:13,708 --> 00:56:17,666
What I liked is precisely
that you didn't need me.
535
00:56:18,916 --> 00:56:20,916
What are you saying?
536
00:56:21,541 --> 00:56:24,125
That love means
sticking with someone?
537
00:56:24,541 --> 00:56:27,833
With this new crazy passion of yours...
538
00:56:30,375 --> 00:56:32,625
- You're not like that, Carole.
- Maybe.
539
00:56:34,041 --> 00:56:36,000
I don't know anymore.
540
00:56:36,041 --> 00:56:40,125
I let my feelings guide me,
not my thoughts.
541
00:56:40,708 --> 00:56:42,666
You can't stop thinking.
542
00:56:52,041 --> 00:56:53,041
Mum...
543
00:56:55,958 --> 00:56:58,875
Mind if a friend from Paris
comes to stay?
544
00:56:59,333 --> 00:57:00,083
No...
545
00:57:00,500 --> 00:57:02,375
Why would I mind?
546
00:57:03,833 --> 00:57:06,875
It's good.
It'll take your mind off things.
547
00:57:07,833 --> 00:57:10,958
With the farm and your dad,
you need some fun.
548
00:57:13,791 --> 00:57:15,333
A colleague, is she?
549
00:57:16,458 --> 00:57:17,375
Yeah.
550
00:57:18,458 --> 00:57:21,041
She just left her boyfriend.
551
00:57:21,083 --> 00:57:22,500
- Any children?
- No.
552
00:57:22,875 --> 00:57:24,375
That's not so bad then.
553
00:57:24,916 --> 00:57:26,666
She can have Gran's room.
554
00:57:26,958 --> 00:57:28,791
It's comfier.
555
00:58:11,333 --> 00:58:14,375
I'm warning you,
we're not in the same room.
556
00:58:14,416 --> 00:58:15,791
Why not?
557
00:58:15,833 --> 00:58:19,416
I don't want my mum to have a stroke
after all the rest.
558
00:58:21,083 --> 00:58:23,125
We have to take it easy, ok?
559
00:58:25,625 --> 00:58:26,375
Ok.
560
00:58:33,583 --> 00:58:34,416
Dad...
561
00:58:42,541 --> 00:58:45,000
This is Carole.
She's come to see us.
562
00:58:45,916 --> 00:58:47,125
Hello, sir.
563
00:58:49,916 --> 00:58:53,166
Delphine's told me all about you.
I'm glad to meet you.
564
00:58:59,166 --> 00:59:00,583
See you later.
565
00:59:25,541 --> 00:59:27,500
What do you do at Félix Potin?
566
00:59:27,750 --> 00:59:30,000
I don't work at Félix Potin.
567
00:59:30,333 --> 00:59:31,333
I thought...
568
00:59:31,583 --> 00:59:35,041
No, I teach Spanish.
We met in a women's group.
569
00:59:36,000 --> 00:59:37,500
A musical group?
570
00:59:37,833 --> 00:59:40,416
No, a pottery group for women.
571
00:59:40,875 --> 00:59:44,375
Yes, workshops revolving
around the material.
572
00:59:45,166 --> 00:59:47,958
We work on what we feel.
573
00:59:48,625 --> 00:59:50,458
We sculpt, we knead...
574
00:59:50,875 --> 00:59:52,375
We use clay...
575
00:59:52,416 --> 00:59:54,916
It's very pleasant
and extremely calming.
576
00:59:54,958 --> 00:59:56,625
You do stuff like that?
577
00:59:56,666 --> 00:59:58,500
She's gifted too.
578
00:59:58,750 --> 01:00:01,541
She's done a whole series
of pretty little vases.
579
01:00:02,375 --> 01:00:03,750
Right, Delphine?
580
01:00:10,458 --> 01:00:12,083
Is this dessert?
May I?
581
01:00:12,708 --> 01:00:15,791
- I'll fetch you a plate.
- No, don't bother.
582
01:02:28,916 --> 01:02:30,708
You're already up?
583
01:02:30,958 --> 01:02:32,916
- A bad night?
- No, I'm coming too.
584
01:02:32,958 --> 01:02:34,958
- We're going to work.
- I know.
585
01:02:37,500 --> 01:02:39,375
- Coffee?
- Please.
586
01:03:26,666 --> 01:03:29,666
It's not work for a teacher.
587
01:03:29,708 --> 01:03:31,000
I'm too slow?
588
01:03:31,041 --> 01:03:33,958
If I wasn't obliged,
I wouldn't do it.
589
01:03:34,000 --> 01:03:34,708
Really?
590
01:03:35,833 --> 01:03:38,833
- You can be proud.
- Proud? Why?
591
01:03:39,458 --> 01:03:42,416
The two of you
are managing the whole farm.
592
01:03:44,416 --> 01:03:46,791
It proves women can run a farm.
593
01:03:47,333 --> 01:03:50,625
True, women can work as hard as men.
594
01:03:51,458 --> 01:03:53,000
But it's not done.
595
01:03:56,875 --> 01:03:58,500
- What?
- Nothing.
596
01:04:00,333 --> 01:04:02,458
It's better with a man, right?
597
01:04:02,500 --> 01:04:03,791
What did I say?
598
01:04:09,916 --> 01:04:11,916
What's your problem with men?
599
01:04:13,916 --> 01:04:14,750
What is it?
600
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
It's great what you do.
601
01:04:24,000 --> 01:04:26,125
Be proud, Monique.
602
01:05:31,875 --> 01:05:32,958
Come and dance!
603
01:05:36,958 --> 01:05:38,583
Aren't you tired?
604
01:05:45,666 --> 01:05:47,000
Come on!
605
01:06:01,000 --> 01:06:02,541
Careful, Monique.
606
01:06:58,166 --> 01:06:59,750
I haven't touched you yet.
607
01:07:05,500 --> 01:07:07,541
- Did you feel anything?
- No.
608
01:07:07,583 --> 01:07:08,458
You see.
609
01:07:12,666 --> 01:07:14,666
And now?
610
01:08:05,291 --> 01:08:08,833
- Told him the hay's all in?
- He can't understand.
611
01:08:09,583 --> 01:08:11,916
Why say that?
He can hear perfectly.
612
01:08:14,458 --> 01:08:16,500
All the hay's in.
613
01:08:17,375 --> 01:08:19,666
Talk to him.
It'll keep him going.
614
01:08:20,416 --> 01:08:23,083
Say what you like.
I know what I see.
615
01:09:21,791 --> 01:09:24,500
- To Delphine's return and welcome...
- Carole.
616
01:09:24,541 --> 01:09:27,333
I'm Josette.
To Carole and Delphine.
617
01:09:27,625 --> 01:09:28,958
Cheers.
618
01:09:29,250 --> 01:09:30,875
- Did you like Paris?
- Yes.
619
01:09:30,916 --> 01:09:33,291
- I did crazy things.
- Like what?
620
01:09:33,916 --> 01:09:36,375
- Politics.
- Really?
621
01:09:36,916 --> 01:09:39,250
- Gonna start a kolkhoz?
- Maybe not,
622
01:09:39,500 --> 01:09:42,916
but giving women a good wage
would be a good start.
623
01:09:43,416 --> 01:09:46,166
- I have my man's wage.
- Me too.
624
01:09:46,625 --> 01:09:48,708
It's good she can dig into that.
625
01:09:49,625 --> 01:09:50,458
Sure.
626
01:10:04,875 --> 01:10:06,000
That looks good.
627
01:10:08,208 --> 01:10:09,583
Want a drink?
628
01:10:09,625 --> 01:10:11,625
No thanks, I can't right now.
629
01:10:12,708 --> 01:10:14,791
I want to drink tonight.
630
01:10:15,708 --> 01:10:17,041
I've earned it. Look.
631
01:10:18,208 --> 01:10:19,750
A real farmer...
632
01:10:20,958 --> 01:10:22,916
Known Delphine long?
633
01:10:24,666 --> 01:10:25,916
Since always.
634
01:10:26,208 --> 01:10:28,666
What was she like
when she was little?
635
01:10:29,250 --> 01:10:30,291
Like now.
636
01:10:36,125 --> 01:10:38,583
You can't know someone
in three months.
637
01:10:41,750 --> 01:10:44,125
She won't leave here again.
638
01:10:44,500 --> 01:10:45,375
Really?
639
01:10:47,166 --> 01:10:48,791
How can you be so sure?
640
01:10:49,125 --> 01:10:51,250
Seen the state Maurice is in?
641
01:10:52,000 --> 01:10:55,125
Face it, he'll never be able
to run a farm again.
642
01:10:55,416 --> 01:10:59,125
Delphine would rather die than sell.
I'm sure of that.
643
01:11:25,125 --> 01:11:26,875
You'll wake my parents.
644
01:11:26,916 --> 01:11:28,708
Your dad, I doubt it.
645
01:11:29,833 --> 01:11:33,000
- Good evening.
- Cut it out.
646
01:12:35,916 --> 01:12:39,541
I can't tell if Delphine
really loves this life or...
647
01:12:39,583 --> 01:12:42,625
if she can't imagine anything else.
648
01:12:44,000 --> 01:12:47,041
I'm sure she could do
loads of things.
649
01:12:47,375 --> 01:12:49,708
She's a smart girl, your daughter.
650
01:12:50,458 --> 01:12:51,791
Do you know that?
651
01:12:53,125 --> 01:12:55,208
There are no flies on her.
652
01:13:03,541 --> 01:13:04,833
You know...
653
01:13:06,666 --> 01:13:10,583
I didn't come to make hay
or for a country holiday.
654
01:13:10,875 --> 01:13:13,458
I don't care about the country.
655
01:13:17,041 --> 01:13:18,750
I came for your daughter.
656
01:13:21,250 --> 01:13:22,708
Because I love her.
657
01:13:24,666 --> 01:13:26,291
I've said it now.
658
01:13:28,125 --> 01:13:29,791
I love her like crazy.
659
01:13:30,583 --> 01:13:33,833
I never thought
I'd love anyone like this.
660
01:14:35,125 --> 01:14:36,083
Delphine...
661
01:14:37,000 --> 01:14:38,750
Don't you miss Paris?
662
01:14:40,750 --> 01:14:42,416
I don't think so.
663
01:14:43,666 --> 01:14:46,541
But when we met,
you seemed to love the city.
664
01:14:47,750 --> 01:14:49,791
Because you were there.
665
01:14:49,833 --> 01:14:52,916
If you'd been on Mars,
I'd have loved Mars.
666
01:14:53,750 --> 01:14:55,875
You know how to talk to women.
667
01:14:58,833 --> 01:15:01,208
I didn't think I'd miss it one day.
668
01:15:03,958 --> 01:15:05,958
The stink of the traffic...
669
01:15:07,708 --> 01:15:08,958
The horns...
670
01:15:11,291 --> 01:15:14,625
The morning's first coffee at a bar
before work.
671
01:15:17,583 --> 01:15:22,291
Between a worker and a manager,
with everyone the same for five minutes.
672
01:15:26,583 --> 01:15:28,458
Even cops.
673
01:15:34,750 --> 01:15:37,875
You're wasting all that, silly.
674
01:15:39,541 --> 01:15:41,500
- Really?
- Let me do it.
675
01:15:51,166 --> 01:15:53,125
- Hello, Monique.
- Hello, Antoine.
676
01:15:53,166 --> 01:15:54,458
How are you?
677
01:15:55,166 --> 01:15:56,416
- Hi.
- Hello.
678
01:16:00,708 --> 01:16:04,333
All the same, it would be good
if she married him.
679
01:16:06,208 --> 01:16:07,666
Why do you say that?
680
01:16:09,166 --> 01:16:11,625
When she left for Paris, I thought
681
01:16:12,250 --> 01:16:16,125
Antoine would find another girl
but now she's back...
682
01:16:16,541 --> 01:16:18,333
what's to stop them?
683
01:16:19,958 --> 01:16:22,041
Has he asked her?
684
01:16:22,083 --> 01:16:24,666
He's waiting.
It's his way of asking.
685
01:16:28,333 --> 01:16:30,750
Are you sure Delphine knows?
686
01:16:31,250 --> 01:16:34,541
Everyone knows. She's not blind.
687
01:16:56,958 --> 01:16:59,125
I've been looking all over for you.
688
01:16:59,166 --> 01:17:02,916
Apart from abduction by aliens,
what could happen to me here?
689
01:17:03,416 --> 01:17:04,791
Why are you sulking?
690
01:17:04,833 --> 01:17:08,125
You know your mum
thinks you'll marry Antoine?
691
01:17:08,166 --> 01:17:10,458
Do you realize how crazy that is?
692
01:17:11,666 --> 01:17:15,166
It does her good to say that.
Let her dream.
693
01:17:15,208 --> 01:17:18,500
"Let her dream..."
You're taking her for a ride.
694
01:17:20,875 --> 01:17:23,791
- I should tell her we're together?
- Yes.
695
01:17:23,833 --> 01:17:26,041
Why not?
You can't lie forever.
696
01:17:27,041 --> 01:17:31,416
She'll stop thinking I'm a Parisian
longing to get back to the land.
697
01:17:32,916 --> 01:17:35,583
I have to go easy.
She has no idea...
698
01:17:36,000 --> 01:17:36,666
Sure.
699
01:17:37,000 --> 01:17:40,625
Carry on thinking your mum's an idiot
if it suits you.
700
01:17:45,458 --> 01:17:46,333
Carole...
701
01:17:55,125 --> 01:17:57,166
Open the door, please.
702
01:18:35,750 --> 01:18:38,291
Give me a break!
Spare me your comments.
703
01:18:40,333 --> 01:18:41,083
What?
704
01:18:44,041 --> 01:18:46,541
What are you trying to do exactly?
705
01:18:47,125 --> 01:18:49,625
Your mum asked me to use this stuff.
706
01:18:49,666 --> 01:18:51,333
You're doing it wrong.
707
01:18:58,250 --> 01:18:59,875
You have the knack.
708
01:19:00,791 --> 01:19:04,625
That's it, Monique's adopted you,
giving you odd jobs.
709
01:19:04,666 --> 01:19:06,416
Yeah, she likes me.
710
01:19:06,458 --> 01:19:10,041
Good job she doesn't know
the filth I get up to with you.
711
01:19:42,625 --> 01:19:47,541
He'll tell everyone, "Maurice's kid
is a lesbo, hide your daughters!"
712
01:19:47,916 --> 01:19:49,125
It's not funny.
713
01:21:46,041 --> 01:21:47,583
Here he comes!
714
01:21:52,291 --> 01:21:53,708
That's good, girl!
715
01:22:14,708 --> 01:22:17,375
You gave us a scare.
716
01:22:17,916 --> 01:22:19,500
It looked bad.
717
01:22:19,833 --> 01:22:21,208
Thanks, Antoine.
718
01:22:38,875 --> 01:22:41,166
- Coffee, Antoine?
- Please.
719
01:22:41,958 --> 01:22:43,291
- You too?
- Yeah.
720
01:23:20,291 --> 01:23:22,375
Enough.
I want to go back to Paris.
721
01:23:23,208 --> 01:23:26,500
Go ahead, go back to Manuel
while you're at it.
722
01:23:27,541 --> 01:23:29,625
I left him, remember.
For you.
723
01:23:30,375 --> 01:23:31,541
Yeah.
724
01:23:31,583 --> 01:23:34,083
Ever wonder if it suited me,
you turning up?
725
01:23:34,375 --> 01:23:37,708
- What?
- Ever wonder how I'd tell my parents?
726
01:23:39,250 --> 01:23:40,333
That's sick.
727
01:23:41,208 --> 01:23:42,500
That's totally sick!
728
01:23:43,875 --> 01:23:46,750
I'm not like you.
I care what others think.
729
01:23:54,625 --> 01:23:56,541
You're ashamed of me too?
730
01:24:02,416 --> 01:24:05,750
I've kept my mouth shut,
accepted everything...
731
01:24:10,291 --> 01:24:14,000
It's not others looking at you,
it's you watching yourself.
732
01:24:14,041 --> 01:24:15,375
You're your own cop.
733
01:24:15,791 --> 01:24:18,500
- Your own cop.
- I can't do it all at once!
734
01:24:20,166 --> 01:24:22,833
Looking after the farm,
being with you...
735
01:24:23,750 --> 01:24:25,291
You keep saying
736
01:24:25,333 --> 01:24:29,291
women have to be independent
but I'm fighting for this farm!
737
01:24:30,791 --> 01:24:31,875
That's real!
738
01:24:32,291 --> 01:24:35,583
Excellent! Bravo!
Hats off to the pioneer!
739
01:24:36,000 --> 01:24:37,375
Fantastic!
740
01:24:38,083 --> 01:24:41,500
You fight more for your farm
than for us, dammit!
741
01:24:46,666 --> 01:24:48,666
You're heartless, Delphine!
742
01:24:49,625 --> 01:24:51,875
I sacrificed so much for you!
743
01:24:54,708 --> 01:24:56,000
You understand?
744
01:24:58,000 --> 01:24:59,291
I'm here for you!
745
01:25:29,416 --> 01:25:32,666
Found your place already, Delphine?
746
01:26:37,916 --> 01:26:40,541
Where were you?
We didn't have a drink.
747
01:26:41,291 --> 01:26:43,000
Great machine, huh?
748
01:26:43,958 --> 01:26:44,750
Great.
749
01:26:47,708 --> 01:26:48,791
Kiss me!
750
01:26:54,375 --> 01:26:55,583
What's going on?
751
01:26:56,000 --> 01:26:58,791
- Getting it wherever you can?
- What?
752
01:26:58,833 --> 01:27:01,208
I saw you and her.
I know why she's here.
753
01:27:01,958 --> 01:27:03,083
What did you see?
754
01:27:03,125 --> 01:27:05,833
Don't treat me like a fool,
that sucks.
755
01:27:06,708 --> 01:27:07,666
Stop it.
756
01:27:20,083 --> 01:27:21,583
What's your game?
757
01:27:22,125 --> 01:27:23,750
What are you after?
758
01:27:23,791 --> 01:27:24,875
I'm your alibi?
759
01:27:31,083 --> 01:27:35,208
I won't tell, don't worry.
You've mattered too much for that.
760
01:27:44,375 --> 01:27:46,791
It took you forever!
761
01:27:58,750 --> 01:28:00,625
Are you feeling better?
762
01:28:09,125 --> 01:28:11,375
My little Indian.
763
01:28:24,125 --> 01:28:27,333
It's gonna be alright.
764
01:28:53,583 --> 01:28:54,583
It's 7:30.
765
01:28:58,500 --> 01:29:00,333
That's cleared things up.
766
01:29:00,375 --> 01:29:02,208
Fucking hell...
767
01:29:03,000 --> 01:29:04,500
I don't believe it.
768
01:29:05,166 --> 01:29:06,000
Fuck!
769
01:29:16,166 --> 01:29:17,833
It's not fucking funny!
770
01:29:46,291 --> 01:29:48,666
As you weren't up,
I did the milking.
771
01:29:51,208 --> 01:29:52,291
Thanks.
772
01:29:53,916 --> 01:29:56,958
I forgot the alarm.
It won't happen again.
773
01:29:57,000 --> 01:29:58,208
I hope not.
774
01:30:35,291 --> 01:30:36,916
I'm sorry.
775
01:30:41,875 --> 01:30:43,958
I'm off to the market.
776
01:30:45,250 --> 01:30:47,791
That leaves you two hours
to pack and go.
777
01:30:48,625 --> 01:30:51,916
I want it to be
as if you had never set foot here.
778
01:30:53,833 --> 01:30:55,125
Will Delphine agree?
779
01:30:55,416 --> 01:30:57,625
It's my home and I want you gone.
780
01:30:58,291 --> 01:31:00,041
I want you to leave.
781
01:31:00,083 --> 01:31:02,291
- We can talk this over.
- No.
782
01:31:02,333 --> 01:31:05,208
My daughter's a decent girl.
783
01:31:05,250 --> 01:31:07,458
You've perverted her, you're...
784
01:31:08,833 --> 01:31:10,166
You're scum.
785
01:31:10,458 --> 01:31:14,958
I'm the same person
you've worked with for weeks, Monique.
786
01:31:15,750 --> 01:31:17,458
I wasn't scum then.
787
01:31:17,500 --> 01:31:20,166
I didn't know. You're a liar.
788
01:31:20,458 --> 01:31:22,708
- A pervert and a liar.
- Yes, we lied.
789
01:31:23,125 --> 01:31:27,291
Delphine didn't want to hurt you.
I accepted because I love her.
790
01:31:28,000 --> 01:31:28,833
Shut up.
791
01:31:29,333 --> 01:31:30,500
Shut up.
792
01:31:30,541 --> 01:31:33,541
You want to tell me the sordid details?
793
01:31:33,583 --> 01:31:37,083
I don't want to hear all your filth!
794
01:31:37,583 --> 01:31:39,708
Filth? She's your daughter!
795
01:31:40,083 --> 01:31:43,250
Get out!
You're the Devil in this house!
796
01:31:43,291 --> 01:31:44,416
Stop it...
797
01:31:46,791 --> 01:31:49,083
Stop it, Monique, stop it.
798
01:32:05,250 --> 01:32:07,000
Delphine, I'm leaving!
799
01:32:07,041 --> 01:32:08,875
I can't take any more!
800
01:32:09,333 --> 01:32:10,958
I can't take any more...
801
01:32:12,750 --> 01:32:14,166
She threw me out!
802
01:32:23,083 --> 01:32:24,833
If you go, I'm going too!
803
01:32:25,083 --> 01:32:28,166
Don't leave me, Carole!
I'm coming with you!
804
01:32:47,750 --> 01:32:48,750
Mum,
805
01:32:49,166 --> 01:32:50,833
I'm leaving with Carole.
806
01:32:51,250 --> 01:32:54,875
I never dared to tell you
but I hope you'll understand one day.
807
01:32:54,916 --> 01:32:57,125
Forgive me for making you so sad.
808
01:32:59,083 --> 01:33:01,791
You and Dad
will always be in my heart.
809
01:33:02,958 --> 01:33:05,125
I'm still your daughter.
Delphine.
810
01:33:17,916 --> 01:33:20,083
Adeline won't believe it.
811
01:33:20,416 --> 01:33:23,708
I'll get my things
and we'll find a place to live.
812
01:33:46,958 --> 01:33:49,125
The connection's in 45 minutes.
813
01:33:49,791 --> 01:33:51,416
There isn't even a bar.
814
01:33:52,375 --> 01:33:53,458
I'm starving.
815
01:33:55,166 --> 01:33:58,375
I'll take you out to dinner,
a fancy restaurant.
816
01:34:02,000 --> 01:34:03,250
Aren't you hungry?
817
01:34:03,791 --> 01:34:04,541
Not really.
818
01:34:28,375 --> 01:34:29,833
Carole, I can't.
819
01:34:30,166 --> 01:34:30,875
What?
820
01:34:31,541 --> 01:34:33,875
I don't want to hurt you
but I can't.
821
01:34:36,666 --> 01:34:39,750
It's not possible.
You can't change your mind
822
01:34:39,791 --> 01:34:42,416
in an hour
about something this big.
823
01:34:43,875 --> 01:34:46,208
I can't do it, I just can't.
824
01:34:52,875 --> 01:34:54,750
Come with me, I beg you.
825
01:34:59,041 --> 01:35:01,333
What were our chances of meeting?
826
01:35:01,375 --> 01:35:06,583
One in a million? One in two million?
The same place at the same time.
827
01:35:06,625 --> 01:35:09,125
You might never have seen me.
828
01:35:09,166 --> 01:35:12,416
We'd never have met.
Isn't that a sign?
829
01:35:13,875 --> 01:35:15,666
I believe in signs!
830
01:35:18,125 --> 01:35:20,083
We're taking this train.
831
01:35:25,041 --> 01:35:26,083
Let's go.
832
01:35:26,833 --> 01:35:28,208
The train won't wait.
833
01:35:29,416 --> 01:35:30,833
Let's go. Grab your bag.
834
01:35:35,583 --> 01:35:36,750
Come on.
835
01:37:22,958 --> 01:37:24,750
You missed the train?
836
01:37:27,666 --> 01:37:29,833
No, I've come back.
837
01:37:36,708 --> 01:37:38,166
You've come back?
838
01:37:45,750 --> 01:37:46,708
And her?
839
01:37:48,958 --> 01:37:51,500
Carole's gone to Paris.
She won't be back.
840
01:38:24,333 --> 01:38:26,041
Do your parents know?
841
01:38:28,416 --> 01:38:30,625
- You're not afraid?
- No.
842
01:38:41,958 --> 01:38:43,125
Will it hurt?
843
01:38:43,750 --> 01:38:46,166
No. Don't worry.
844
01:38:46,708 --> 01:38:49,625
The doctor will use
what they call suction.
845
01:38:49,916 --> 01:38:51,625
It's the simplest abortion,
846
01:38:51,916 --> 01:38:54,833
the safest, and it's painless.
847
01:38:55,083 --> 01:38:58,791
You're only three weeks gone.
You came at the right time.
848
01:38:59,666 --> 01:39:01,500
Is everything clear?
849
01:39:01,541 --> 01:39:03,583
Yes, I think so. Thank you.
850
01:39:03,875 --> 01:39:07,875
I wanted to ask if you've thought
about going on the pill.
851
01:39:08,291 --> 01:39:11,750
I don't know.
A pill every day like that...
852
01:39:12,041 --> 01:39:14,250
It's weird. How can it work?
853
01:39:14,541 --> 01:39:16,125
What does it do?
854
01:39:16,166 --> 01:39:19,541
I can explain if you want
to put your mind at rest.
855
01:39:21,208 --> 01:39:22,708
Are you on the pill?
856
01:39:23,500 --> 01:39:24,750
No, I'm not.
857
01:39:25,125 --> 01:39:26,958
Why not, if it's so great?
858
01:39:27,833 --> 01:39:31,833
I'm not on it because
I don't need contraception.
859
01:39:34,333 --> 01:39:36,000
I live with a woman.
860
01:39:37,625 --> 01:39:40,166
Remember Coralie
from three weeks ago?
861
01:39:40,833 --> 01:39:42,875
She's staying with me.
862
01:39:44,708 --> 01:39:47,166
She was so lost and broke
863
01:39:47,208 --> 01:39:49,500
I hadn't the heart
to send her to a hostel.
864
01:39:49,875 --> 01:39:51,333
Sigrid...
865
01:39:51,375 --> 01:39:53,125
You're so kind.
866
01:39:53,166 --> 01:39:54,750
That's not a failing.
867
01:39:55,208 --> 01:39:57,583
Stop it,
they'll take over your life.
868
01:39:57,625 --> 01:39:59,541
It's only the third time.
869
01:40:00,583 --> 01:40:03,666
Then again, it suits me.
I feel less lonely.
870
01:40:04,125 --> 01:40:05,375
Something wrong?
871
01:40:07,083 --> 01:40:08,833
No, I'm fine.
872
01:40:09,416 --> 01:40:10,458
Excuse me.
873
01:40:19,125 --> 01:40:20,250
Dear Carole...
874
01:40:22,583 --> 01:40:25,041
I hope this letter will find you.
875
01:40:25,625 --> 01:40:28,583
I've managed to leave my parents' farm.
876
01:40:28,625 --> 01:40:33,208
I couldn't do it with you at my side
but I've succeeded years later.
877
01:40:34,666 --> 01:40:38,541
I've often thought of you,
while following the struggle.
878
01:40:38,583 --> 01:40:40,958
It's amazing
what you've accomplished.
879
01:40:41,000 --> 01:40:45,416
I wonder what you're fighting for now,
who you live with, what you do...
880
01:40:46,500 --> 01:40:49,500
I'm down south now,
with my own farm.
881
01:40:49,541 --> 01:40:51,416
It's small but it's mine.
882
01:40:52,166 --> 01:40:54,291
I wish I could turn back time
883
01:40:55,000 --> 01:40:58,166
to return to that day on the train
884
01:40:58,208 --> 01:41:01,541
and have the courage
I lacked then but that...
885
01:41:02,458 --> 01:41:03,875
that's not possible.
886
01:41:05,750 --> 01:41:07,958
I cried a lot after you left
887
01:41:08,000 --> 01:41:12,291
but at least I understood one thing:
we can't turn back.
888
01:41:12,333 --> 01:41:14,333
We can only move forward.
889
01:41:14,708 --> 01:41:16,958
That's what I'm trying to do now.
890
01:41:24,916 --> 01:41:27,375
Lots of love. Delphine.
57215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.