All language subtitles for Summer.Holiday.1963.1080p English-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,705 --> 00:01:22,288 ♪ We're going where the sun shines brightly ♪ 2 00:01:23,375 --> 00:01:26,209 ♪ We're going where the sea is blue ♪ 3 00:01:26,962 --> 00:01:30,080 ♪ We've seen it in the movies ♪ 4 00:01:30,841 --> 00:01:33,959 ♪ Now let's see if it's true ♪ 5 00:01:34,720 --> 00:01:38,339 ♪ Everybody has a summer holiday ♪ 6 00:01:38,432 --> 00:01:42,096 ♪ Doing things they always wanted to ♪ 7 00:01:42,185 --> 00:01:45,974 ♪ So we're going on a summer holiday ♪ 8 00:01:46,064 --> 00:01:49,603 ♪ To make our dreams come true ♪ 9 00:01:49,693 --> 00:01:52,811 ♪ For me and you ♪ 10 00:01:53,822 --> 00:01:56,189 ♪ Mm-hm, mm-hm ♪ 11 00:01:57,534 --> 00:01:59,400 ♪ Mm-hm, mm-hm ♪ 12 00:02:07,794 --> 00:02:11,333 I always say there's nothing like a beautiful English summer's day. 13 00:02:11,423 --> 00:02:13,255 And this is certainly nothing like one. 14 00:02:13,342 --> 00:02:15,462 Come on, Cyril, in seven days we'll be on our holiday. 15 00:02:15,552 --> 00:02:17,339 Seven more days and we'll be on our holiday. 16 00:02:17,429 --> 00:02:20,046 - Very well put, Edwin. - Where are we going to, anyway? 17 00:02:20,140 --> 00:02:22,223 Steve, my boy, I've got it all worked out. 18 00:02:22,309 --> 00:02:24,266 - Yeah? - Assuming we can hitchhike free 19 00:02:24,353 --> 00:02:27,471 to the French Riviera and taking into account present prices there, 20 00:02:27,564 --> 00:02:29,146 and the sum total of our savings, 21 00:02:29,232 --> 00:02:32,475 we'll be able to stay there for three whole luxurious hours. 22 00:02:32,569 --> 00:02:34,060 Very funny! Ha-ha! 23 00:02:34,154 --> 00:02:36,897 Look, but seriously, fellas, what are we gonna do? 24 00:02:36,990 --> 00:02:39,698 I don't know. I think Don's got something up his sleeve. 25 00:02:39,785 --> 00:02:41,868 - Yeah. - His arm. 26 00:02:54,424 --> 00:02:56,962 - ♪ I've got it! - Got what? ♪ 27 00:02:57,052 --> 00:03:00,216 ♪ This bus - London Transport said OK ♪ 28 00:03:00,305 --> 00:03:01,591 ♪ OK? ♪ 29 00:03:01,682 --> 00:03:03,093 ♪ OK to what? ♪ 30 00:03:03,183 --> 00:03:06,051 ♪ OK to use this bus for transport on our holiday ♪ 31 00:03:06,144 --> 00:03:07,555 ♪ They're with it ♪ 32 00:03:07,646 --> 00:03:08,932 ♪ With what? ♪ 33 00:03:09,022 --> 00:03:11,765 ♪ With the plan I outlined to them today ♪ 34 00:03:11,858 --> 00:03:13,224 ♪ What plan? ♪ 35 00:03:13,318 --> 00:03:14,604 ♪ That's right, what plan? ♪ 36 00:03:14,695 --> 00:03:17,403 ♪ If we can do it once, they'll back us all the way ♪ 37 00:03:18,490 --> 00:03:20,857 Look, can you explain in words of one syllable 38 00:03:20,951 --> 00:03:22,487 exactly what you're talking about? 39 00:03:22,577 --> 00:03:23,577 Listen, you nuts. 40 00:03:23,620 --> 00:03:26,909 I've persuaded London Transport to lend us this old bus. 41 00:03:26,998 --> 00:03:28,990 We fix it up like a mobile hotel. 42 00:03:29,084 --> 00:03:31,576 This year, we live in it, take it to the South of France. 43 00:03:31,670 --> 00:03:34,003 Then next year, we'll be ready to take paying passengers. 44 00:03:34,089 --> 00:03:35,296 The sky's the limit! 45 00:03:35,382 --> 00:03:37,089 - Great! Marvellous! - Isn't that great? 46 00:03:37,175 --> 00:03:39,167 - Yeah, yeah. Yeah. - One thing. 47 00:03:39,970 --> 00:03:42,963 - We've got to do the fixing. - That's all we've got to do? 48 00:03:43,056 --> 00:03:44,638 That's all we've got to do, hmm. 49 00:03:44,725 --> 00:03:46,387 Oh, come on, we've got plenty of time. 50 00:03:46,476 --> 00:03:48,843 Plenty of time? Seven whole days? 51 00:03:48,937 --> 00:03:50,957 It's easy when you've got friends. We'll get some of the fellas to help us. 52 00:03:50,981 --> 00:03:54,099 Come on! Come on, everybody, we need your help. 53 00:03:55,068 --> 00:03:57,481 Fred, come on. Bill, bring your mates. 54 00:03:57,571 --> 00:03:59,312 Fred, Bill. 55 00:04:00,282 --> 00:04:01,864 Jonathan, come here. 56 00:04:01,950 --> 00:04:03,657 Bert, come on, got news for you. 57 00:04:03,744 --> 00:04:05,030 Come on. 58 00:04:05,120 --> 00:04:06,920 All we need is your help. 59 00:04:06,997 --> 00:04:09,205 Got some great, great news. 60 00:04:12,085 --> 00:04:13,166 Fellas, fellas. 61 00:04:13,253 --> 00:04:15,040 Look, fellas. 62 00:04:15,130 --> 00:04:19,215 How would you like the unique opportunity of doing seven days overtime with no pay? 63 00:04:19,301 --> 00:04:21,418 No! No! 64 00:04:21,511 --> 00:04:23,377 They sound very keen. 65 00:04:23,472 --> 00:04:26,886 Look, seriously, fellas, we're in a bit of a jam. You see, we've just... 66 00:04:26,975 --> 00:04:29,763 ♪ Seven days to our holiday ♪ 67 00:04:29,853 --> 00:04:32,015 ♪ And there's such a lot to do! ♪ 68 00:04:32,522 --> 00:04:35,435 ♪ Come on, fellas, it's up to you ♪ 69 00:04:35,525 --> 00:04:38,893 ♪ We're in an awful stew Get us out of this spot ♪ 70 00:04:39,905 --> 00:04:41,692 ♪ Are you with us or not? ♪ 71 00:04:41,782 --> 00:04:43,648 - Yeah! Yeah! - That's great! 72 00:04:44,826 --> 00:04:45,907 Thanks a lot. 73 00:04:46,787 --> 00:04:49,575 ♪ Six days to our holiday ♪ 74 00:04:49,664 --> 00:04:52,327 ♪ And the bus should look like new ♪ 75 00:04:52,417 --> 00:04:55,285 ♪ Shiny bright as a birthday gift ♪ 76 00:04:55,378 --> 00:04:58,837 ♪ Give it a real facelift and its body, the sheen ♪ 77 00:04:59,966 --> 00:05:02,333 ♪ Of a top beauty queen ♪ 78 00:05:03,929 --> 00:05:06,216 ♪ Five more days, just five more days ♪ 79 00:05:06,306 --> 00:05:09,424 ♪ To fix up dozens of things ♪ 80 00:05:09,518 --> 00:05:11,851 ♪ Let's spring-clean it from front to rear ♪ 81 00:05:11,937 --> 00:05:15,021 ♪ Yes, I've cleaned all the springs ♪ 82 00:05:15,106 --> 00:05:17,974 ♪ Four days to our holiday ♪ 83 00:05:18,068 --> 00:05:20,276 ♪ And we know before we're through ♪ 84 00:05:20,362 --> 00:05:23,605 ♪ Our bus will be safer than any bank ♪ 85 00:05:23,698 --> 00:05:27,066 ♪ Tough as an army tank We will check everywhere ♪ 86 00:05:28,328 --> 00:05:30,194 ♪ Though it's hard to get there ♪ 87 00:05:32,374 --> 00:05:35,037 ♪ Three days to our holiday ♪ 88 00:05:35,126 --> 00:05:37,869 ♪ And though sunny skies are blue ♪ 89 00:05:37,963 --> 00:05:40,751 ♪ By the time that it leaves our shed ♪ 90 00:05:40,841 --> 00:05:44,255 ♪ Our bus will be bright red and we know that we will ♪ 91 00:05:45,262 --> 00:05:46,906 ♪ Paint Paris redder still! ♪ 92 00:05:46,930 --> 00:05:48,046 Oui! 93 00:05:49,266 --> 00:05:51,849 ♪ Two days to our holiday ♪ 94 00:05:51,935 --> 00:05:54,678 ♪ All of the inside to do ♪ 95 00:05:54,771 --> 00:05:57,764 ♪ So this old London bus can pass ♪ 96 00:05:57,858 --> 00:05:59,565 ♪ As a hotel first-class ♪ 97 00:05:59,651 --> 00:06:01,392 We'll make everything fit. 98 00:06:02,195 --> 00:06:04,152 - ♪ Including... ♪ - Ah yes, that's it! 99 00:06:06,199 --> 00:06:08,441 ♪ One more day, just one more day ♪ 100 00:06:08,535 --> 00:06:11,152 ♪ So we must not waste an hour ♪ 101 00:06:11,872 --> 00:06:14,410 ♪ Come on, let's get the plumbing in ♪ 102 00:06:14,499 --> 00:06:16,832 ♪ Cor blimey, what a shower! ♪ 103 00:06:19,004 --> 00:06:21,792 ♪ Off we go on our holiday ♪ 104 00:06:21,882 --> 00:06:24,215 ♪ And it's you we have to thank ♪ 105 00:06:24,301 --> 00:06:26,088 Fellas. Fellas. 106 00:06:26,177 --> 00:06:27,258 Fellas. 107 00:06:27,345 --> 00:06:29,782 We'd just like to say that on behalf of the four of us that... 108 00:06:29,806 --> 00:06:31,367 Well, we'd never have made it without you. Would we, chaps? 109 00:06:31,391 --> 00:06:32,927 - No! - Definitely not. 110 00:06:33,018 --> 00:06:35,476 It just goes to show, you can't do without friends. 111 00:06:35,562 --> 00:06:37,269 No, we promise we won't forget you. 112 00:06:37,355 --> 00:06:40,473 - We'll send you postcards. - Yeah! So long, chaps! 113 00:06:40,567 --> 00:06:42,559 Cheers, guys! 114 00:06:42,652 --> 00:06:45,190 - Great job! - See you when we get back, fellas. 115 00:06:45,280 --> 00:06:47,317 See ya! See ya, fellas! Thanks, cheers! 116 00:06:47,407 --> 00:06:50,445 - See ya, fellas! - Thanks for everything! 117 00:06:50,535 --> 00:06:51,901 Bye, boys! 118 00:06:53,496 --> 00:06:54,612 Yeah, bye! 119 00:06:55,832 --> 00:06:59,121 Who forgot to fill the tank? 120 00:07:00,503 --> 00:07:01,835 Oh! 121 00:07:10,680 --> 00:07:14,549 ♪ We're all going on a summer holiday ♪ 122 00:07:15,060 --> 00:07:18,144 ♪ No more working for a week or two ♪ 123 00:07:18,229 --> 00:07:21,939 ♪ Fun and laughter on our summer holiday ♪ 124 00:07:22,025 --> 00:07:25,143 ♪ No more worries for me or you ♪ 125 00:07:26,029 --> 00:07:28,442 ♪ For a week or two ♪ 126 00:07:29,032 --> 00:07:32,491 ♪ We're going where the sun shines brightly ♪ 127 00:07:32,577 --> 00:07:35,570 ♪ We're going where the sea is blue ♪ 128 00:07:36,331 --> 00:07:40,041 ♪ We've seen it in the movies ♪ 129 00:07:40,126 --> 00:07:43,210 ♪ Now let's see if it's true ♪ 130 00:07:43,964 --> 00:07:48,083 ♪ Everybody has a summer holiday ♪ 131 00:07:48,176 --> 00:07:51,214 ♪ Doing things they always wanted to ♪ 132 00:07:51,304 --> 00:07:55,093 ♪ So we're going on a summer holiday ♪ 133 00:07:55,183 --> 00:07:58,927 ♪ To make our dreams come true ♪ 134 00:07:59,020 --> 00:08:02,138 ♪ For me and you ♪ 135 00:08:20,709 --> 00:08:22,812 - Hey, what's up, doc? - Well, look at that thing ahead of us. 136 00:08:22,836 --> 00:08:24,772 - What is it? - I dunno, but it shouldn't be on the road. 137 00:08:24,796 --> 00:08:26,436 - What's the matter? - Look at that, look! 138 00:08:26,464 --> 00:08:27,382 Aah! 139 00:08:27,383 --> 00:08:31,343 Why doesn't he stop hooting his horn? There's plenty of room to pass! 140 00:08:31,428 --> 00:08:35,763 Oh, don't take any notice of them. You know what they say about French drivers. 141 00:08:35,849 --> 00:08:37,841 In a London bus? 142 00:08:37,934 --> 00:08:40,134 - Ah, but they won't stop. - He thinks you want to pass. 143 00:08:40,186 --> 00:08:43,179 - They can't see us for baggage. - I'll have to get alongside. 144 00:08:46,651 --> 00:08:48,813 - What's the French word for wheel? - Erm? 145 00:08:48,903 --> 00:08:49,939 - La wheel! - No! 146 00:08:50,030 --> 00:08:51,716 - "La" what? - What's the matter with the English word? 147 00:08:51,740 --> 00:08:53,540 - Because they're probably French! - Oh, yeah. 148 00:08:53,575 --> 00:08:55,988 Roue! Roue, that's the French word for wheel. 149 00:08:58,329 --> 00:08:59,911 - Roue! - Roue! Roue! 150 00:08:59,998 --> 00:09:02,581 - The wheel! The wheel! - What's he say? 151 00:09:02,667 --> 00:09:04,408 Rue. That's French for road. 152 00:09:04,502 --> 00:09:06,619 Roue! Roue! Roue! 153 00:09:06,713 --> 00:09:09,547 - It's as much our rue as it is yours! - Roue! 154 00:09:09,632 --> 00:09:12,045 What else did you get for Christmas?! 155 00:09:12,969 --> 00:09:14,380 We're just trying to say... 156 00:09:14,471 --> 00:09:16,838 Will you please get out of our way?! 157 00:09:22,145 --> 00:09:23,602 Ow! 158 00:09:23,688 --> 00:09:24,849 Oh! 159 00:09:24,939 --> 00:09:27,209 Well, go and see how the girls are while I see what the bus is doing. 160 00:09:27,233 --> 00:09:28,836 - Oh, the girls! - Yeah, let's go and see how they are. 161 00:09:28,860 --> 00:09:30,271 Well, they look alright. 162 00:09:32,447 --> 00:09:33,563 Women! 163 00:09:35,241 --> 00:09:37,733 Everything they say about women drivers is true! 164 00:09:37,827 --> 00:09:40,365 Of all the stupid, idiotic, dangerous... 165 00:09:40,455 --> 00:09:44,369 Women drivers indeed! It's people like you that shouldn't be allowed on the road. 166 00:09:45,627 --> 00:09:46,834 I'm Cyril. 167 00:09:46,920 --> 00:09:48,206 I'm Sandy. 168 00:09:48,296 --> 00:09:50,504 We just wanted to let you know about your wheel. 169 00:09:50,590 --> 00:09:53,351 If you'd been watching where you were going instead of shouting at us, 170 00:09:53,384 --> 00:09:56,593 - we'd need never have met! - Oh, Sandy, don't be beastly to them. 171 00:09:56,679 --> 00:09:59,342 - It wasn't their fault, was it? - Steve, Steve Jones. 172 00:09:59,432 --> 00:10:01,549 - I'm Angie. - Glad to know you, Charlie. 173 00:10:01,643 --> 00:10:04,932 I'd just like to say, miss, that the accident would've been far more serious 174 00:10:05,021 --> 00:10:08,264 had it not been for your superb driving and very quick thinking. 175 00:10:08,358 --> 00:10:10,350 Oh, glad that didn't go unnoticed. 176 00:10:10,443 --> 00:10:13,186 You certainly didn't mean any harm, did you? 177 00:10:13,279 --> 00:10:15,566 - Cyril. - I'm Cyril. He's Edwin. 178 00:10:15,657 --> 00:10:18,400 - Oh, yes, of course, Edwin. - Oh, it's my favourite name! 179 00:10:18,493 --> 00:10:20,280 - Really? Oh! - Anyone hurt? 180 00:10:20,370 --> 00:10:22,389 - Hey, what's the damage? - Well, the light and the radiator, 181 00:10:22,413 --> 00:10:24,120 - but we should make it to Paris. - Great! 182 00:10:24,207 --> 00:10:27,917 Hey, but your car doesn't look so hot. What hit you? 183 00:10:28,002 --> 00:10:31,370 Maybe it's lucky for you that we stopped. Now you can travel in comfort. 184 00:10:31,464 --> 00:10:34,878 We're not going on a London bus if that's what you had in mind. 185 00:10:34,968 --> 00:10:37,279 Well, you're not going to get very far on your holiday in this thing! 186 00:10:37,303 --> 00:10:40,171 We're not going on a holiday, we're on our way to an engagement. 187 00:10:40,265 --> 00:10:44,475 We're a singing trio and we're on our way to our latest and greatest engagement. 188 00:10:44,561 --> 00:10:46,644 - In six days. - It's our first job. 189 00:10:46,729 --> 00:10:47,970 Singers! Well, that's great. 190 00:10:48,064 --> 00:10:50,292 We can have you wherever you wanna be in a couple of days. 191 00:10:50,316 --> 00:10:52,683 - Paris, Cannes, Nice... - Athens. 192 00:10:52,777 --> 00:10:55,064 Athens. Athens?! 193 00:10:55,155 --> 00:10:57,112 I think it's conference time, gentlemen. 194 00:10:57,198 --> 00:10:58,860 Ladies, excuse us a moment. 195 00:10:58,950 --> 00:11:01,804 - Will you get out? Try again now. - They're never gonna make it in that car! 196 00:11:01,828 --> 00:11:04,536 Start the ignition. We'll give it a push. Come on. 197 00:11:04,622 --> 00:11:07,365 Hey, if we go as far as Athens, maybe I can drive. 198 00:11:07,458 --> 00:11:09,996 Yeah, maybe, Edwin, maybe. 199 00:11:10,086 --> 00:11:12,203 Yeah. Well, those in favour of taking the girls? 200 00:11:12,297 --> 00:11:14,038 - Edwin? - Oh! 201 00:11:14,883 --> 00:11:16,215 Let's go! 202 00:11:17,677 --> 00:11:21,921 Good news, girls. My board of directors and myself have unanimously agreed 203 00:11:22,015 --> 00:11:23,855 to take you all to Athens in the company coach. 204 00:11:23,933 --> 00:11:25,244 - But we don't... - As our guests. 205 00:11:25,268 --> 00:11:28,227 You could have saved the board meeting. We're not hitchhikers. 206 00:11:28,313 --> 00:11:31,351 - We've got transport of our own. - Look, take it from me, 207 00:11:31,441 --> 00:11:33,933 we're all expert mechanics and... Well, this car's a right-off. 208 00:11:34,027 --> 00:11:36,610 Now how do you know? You haven't even looked at it. 209 00:11:36,696 --> 00:11:38,403 Yes, the least you can do is look at it. 210 00:11:38,489 --> 00:11:41,857 Very well, gentlemen, let's look at it. 211 00:11:41,951 --> 00:11:44,910 - What are they going to do? - Just don't take any notice. 212 00:11:47,207 --> 00:11:49,290 What are you doing? 213 00:12:06,601 --> 00:12:07,842 Angie. 214 00:12:09,812 --> 00:12:11,394 Get out! 215 00:12:14,150 --> 00:12:15,641 Come on. 216 00:12:15,735 --> 00:12:17,146 Come on! 217 00:12:18,529 --> 00:12:21,647 ♪ The bush upon the rotor pump ♪ 218 00:12:21,741 --> 00:12:24,324 ♪ Is pushed into the floater sump ♪ 219 00:12:24,410 --> 00:12:27,369 ♪ It's wearing out the trunnion teeth ♪ 220 00:12:27,455 --> 00:12:30,869 ♪ By bearing on the cog beneath ♪ 221 00:12:30,959 --> 00:12:33,872 ♪ Which means in terms of tension swings ♪ 222 00:12:33,962 --> 00:12:36,796 ♪ The seams of your suspension springs ♪ 223 00:12:36,881 --> 00:12:39,749 ♪ In cyclic thirds are set apart ♪ 224 00:12:39,842 --> 00:12:43,381 ♪ In very simple words, dear ladies ♪ 225 00:12:43,471 --> 00:12:45,508 ♪ Your car won't start ♪ 226 00:12:46,224 --> 00:12:48,591 ♪ So we're making this offer ♪ 227 00:12:49,102 --> 00:12:51,845 ♪ Ride with us, come ride with us ♪ 228 00:12:51,938 --> 00:12:54,897 ♪ Through the countryside with us ♪ 229 00:12:54,983 --> 00:12:59,193 ♪ For our bus has every comfort inside ♪ 230 00:12:59,279 --> 00:13:02,943 ♪ We are pleading, please let us take you for a ride ♪ 231 00:13:14,252 --> 00:13:16,164 Now look what you've done! 232 00:13:19,507 --> 00:13:20,668 Listen... 233 00:13:21,634 --> 00:13:23,671 Do you mind? 234 00:13:23,761 --> 00:13:26,879 ♪ To try to wrench the gyro sphere ♪ 235 00:13:26,973 --> 00:13:29,636 ♪ Without a bench would take all year ♪ 236 00:13:29,726 --> 00:13:33,561 ♪ Don't risk it like that on the road The brisket feedline might explode ♪ 237 00:13:33,646 --> 00:13:36,333 ♪ The ball valve's past the hydro trend There's something nasty round the bend ♪ 238 00:13:36,357 --> 00:13:38,519 ♪ The lubri-tank is running slow ♪ 239 00:13:38,609 --> 00:13:43,855 ♪ To put it very frankly, ladies, your car won't go ♪ 240 00:13:43,948 --> 00:13:47,908 ♪ So ride with us, come ride with us ♪ 241 00:13:47,994 --> 00:13:50,532 ♪ Better be allied with us ♪ 242 00:13:50,621 --> 00:13:52,408 ♪ Here's an offer ♪ 243 00:13:52,498 --> 00:13:55,115 ♪ That is quite bona fide ♪ 244 00:13:55,209 --> 00:13:59,624 ♪ We are pleading, please let us take you for a ride ♪ 245 00:14:08,348 --> 00:14:09,714 Ooh! 246 00:14:10,433 --> 00:14:11,719 Ow! 247 00:14:19,859 --> 00:14:20,940 Oh! 248 00:14:27,283 --> 00:14:28,283 Aw! 249 00:14:36,084 --> 00:14:38,246 What do you think he's doing? 250 00:14:39,796 --> 00:14:42,334 - Here you are. - Thank you. 251 00:14:42,423 --> 00:14:43,789 Come on, girls! 252 00:14:44,801 --> 00:14:45,837 Hey! 253 00:15:31,973 --> 00:15:34,807 ♪ You know I shouldn't be surprised that gasket hood looks pulverised ♪ 254 00:15:34,892 --> 00:15:37,746 ♪ The shocking coil is now reversed so flush it, boil and then you burst ♪ 255 00:15:37,770 --> 00:15:40,374 ♪ Compression peak will soon distend the leak that leaks in your big end ♪ 256 00:15:40,398 --> 00:15:43,159 ♪ That nasty coke has got a hitch around the choke adjustment switch ♪ 257 00:15:43,234 --> 00:15:45,897 ♪ The piston spark is dynamite and cutting out the parking light ♪ 258 00:15:45,987 --> 00:15:48,604 ♪ And from its shake, your outside brake is needing a new drum! ♪ 259 00:15:49,407 --> 00:15:52,115 ♪ In fact, make no mistake ♪ 260 00:15:52,201 --> 00:15:56,070 ♪ You've really had it, chum ♪ 261 00:15:56,164 --> 00:16:02,786 ♪ So ride with us, come ride with us ♪ 262 00:16:02,879 --> 00:16:07,294 ♪ Past the forest and the riverside ♪ 263 00:16:07,383 --> 00:16:11,468 ♪ Take a tour with us that's really nationwide ♪ 264 00:16:12,221 --> 00:16:15,214 ♪ For as guys we're really qualified ♪ 265 00:16:15,308 --> 00:16:17,971 - ♪ There's no need to look terrified ♪ - Oh, really! 266 00:16:18,060 --> 00:16:21,019 ♪ For when you have tried you will say, wide-eyed! ♪ 267 00:16:21,105 --> 00:16:23,813 ♪ We are just what the doctor specified ♪ 268 00:16:23,900 --> 00:16:27,189 ♪ We are pleading, please let us take you for a... ♪ 269 00:16:27,278 --> 00:16:29,816 ♪ Ride with us! ♪ 270 00:16:29,906 --> 00:16:33,070 ♪ Ride with us! ♪ 271 00:16:39,081 --> 00:16:45,794 ♪ Please let us take you for a ride! ♪ 272 00:16:50,218 --> 00:16:51,334 Oh! 273 00:16:53,638 --> 00:16:55,675 Our offer's still open. 274 00:16:55,765 --> 00:16:58,178 Girls, I think it's time for a conference. 275 00:16:59,018 --> 00:17:00,384 Excuse us. 276 00:17:02,063 --> 00:17:04,555 I think the problem is quite simple. 277 00:17:04,649 --> 00:17:06,982 Do we take a nice, fast train to Athens 278 00:17:07,068 --> 00:17:09,401 that'll get us there on time or... 279 00:17:09,487 --> 00:17:13,948 shall we risk it in a rickety old London bus with four strange boys? 280 00:17:14,033 --> 00:17:16,366 Those in favour of the nice fast train? 281 00:17:17,662 --> 00:17:18,869 - Oh! - Super! 282 00:17:18,955 --> 00:17:20,412 Load the bus, boys, here we come. 283 00:17:20,498 --> 00:17:23,536 - Oh, hoorah! - Come on, get the cases. Here we go. 284 00:17:23,626 --> 00:17:26,460 ♪ We're all going on a summer holiday ♪ 285 00:17:26,546 --> 00:17:28,148 ♪ No more working... ♪ 286 00:17:52,113 --> 00:17:55,072 Oh! 287 00:17:55,157 --> 00:17:57,570 Ooh-la-la! Oui, oui, oui! 288 00:17:58,244 --> 00:18:00,201 Oh, boy, we made it! Paris, France! 289 00:18:00,288 --> 00:18:02,683 Look, we're staying in Paris as long as it takes to repair the bus. 290 00:18:02,707 --> 00:18:04,164 That's all. A few hours at the most. 291 00:18:04,250 --> 00:18:07,664 Oh, a few hours in Paris can be like a lifetime! Oh! 292 00:18:11,424 --> 00:18:13,336 Oh, I feel so cool! 293 00:18:26,105 --> 00:18:27,641 Ooh! Cool! 294 00:18:53,799 --> 00:18:55,540 - Sandy? - Yes. 295 00:18:55,635 --> 00:18:58,878 - I've never met a singer before. - You must have. 296 00:18:58,971 --> 00:19:00,428 Well, not a professional, I mean. 297 00:19:00,514 --> 00:19:03,678 Oh, you can't really call me a professional. I've never been paid. 298 00:19:03,768 --> 00:19:05,600 I bet you've got a lovely voice. 299 00:19:05,686 --> 00:19:08,303 Mm, it's not really good enough to be a solo. 300 00:19:08,397 --> 00:19:10,605 In the trio, you don't notice it so much. 301 00:19:10,691 --> 00:19:12,523 I bet I'd notice it anywhere. 302 00:19:12,610 --> 00:19:14,067 Would you? 303 00:19:20,993 --> 00:19:24,486 So then we decided to call ourselves Do, Re and Mi. 304 00:19:24,580 --> 00:19:27,573 - I thought of that. Do you like it? - Yeah. 305 00:19:27,667 --> 00:19:32,162 I think a good name for an act is very important. 306 00:19:32,254 --> 00:19:34,416 Yes, I've heard that. 307 00:19:34,507 --> 00:19:37,716 Of course I've heard it! I said it! 308 00:19:47,103 --> 00:19:48,969 Hey, Charlie, has anyone ever told you 309 00:19:49,063 --> 00:19:51,851 that you are the most beautiful girl I've ever seen? 310 00:19:51,941 --> 00:19:54,900 - Do you call everyone Charlie? - No, only the people I dig. 311 00:19:54,985 --> 00:19:57,022 - But why Charlie? - I don't know. 312 00:19:57,113 --> 00:19:59,821 It's an up-name. Happy, you know what I mean? 313 00:19:59,907 --> 00:20:02,194 - Oh, like good-time Charlies? - Yeah, that's right. 314 00:20:03,035 --> 00:20:04,992 Do you like my name - Angie? 315 00:20:05,079 --> 00:20:07,116 Oh, I think it's the most, Charlie. 316 00:20:20,720 --> 00:20:22,507 - Hi. - Everything ready, Don? 317 00:20:22,596 --> 00:20:24,157 - Everything's fine. - Oh, you should've seen it! 318 00:20:24,181 --> 00:20:26,514 I know, I know, but we've got to get going. 319 00:20:26,600 --> 00:20:27,716 - Oh! - Not yet. 320 00:20:27,810 --> 00:20:30,473 - Well, you do want to get to Athens? - Yep, he's right. Let's go. 321 00:20:30,563 --> 00:20:32,805 Come on. Where's Steve? 322 00:20:40,573 --> 00:20:42,109 Come on, hit it! 323 00:20:46,871 --> 00:20:49,113 Let's hear you play, come on! 324 00:20:49,206 --> 00:20:50,206 Go! 325 00:20:53,294 --> 00:20:54,330 Hey! 326 00:20:55,921 --> 00:20:57,162 - Go, go! - Hey, yes! 327 00:20:58,340 --> 00:20:59,706 Hey! Look out! 328 00:20:59,800 --> 00:21:01,041 Yee-ha! 329 00:21:01,135 --> 00:21:02,135 Ouch! 330 00:21:03,804 --> 00:21:05,011 Thank you! 331 00:21:05,097 --> 00:21:07,430 Oh, come on, we've gotta go! 332 00:21:07,516 --> 00:21:09,382 Come on, let's stop now! 333 00:21:09,477 --> 00:21:11,184 Yeah! Yeah! 334 00:21:11,270 --> 00:21:13,307 All right, we must get out in about five minutes. 335 00:21:13,397 --> 00:21:15,104 - Hey! - Oh, please! 336 00:21:16,901 --> 00:21:18,108 Come on! 337 00:21:51,310 --> 00:21:52,642 Come on! 338 00:21:59,860 --> 00:22:01,772 Oh! 339 00:22:07,952 --> 00:22:09,488 Whoa! 340 00:22:11,956 --> 00:22:13,163 Steve! 341 00:22:15,251 --> 00:22:16,833 Time to go. 342 00:22:18,838 --> 00:22:20,875 Come on, let's get him out of here. 343 00:22:40,776 --> 00:22:44,190 Not too loud. We mustn't disturb the neighbours! 344 00:22:44,280 --> 00:22:48,570 - Don, where did you get to tonight? - Oh, I went to a café near the garage. 345 00:22:48,659 --> 00:22:50,116 Had a great meal. 346 00:22:50,202 --> 00:22:52,514 Food! Of course, food. I knew we'd forgotten something. Food! 347 00:22:52,538 --> 00:22:54,018 - Girls, to the kitchen. - I'm hungry. 348 00:22:54,081 --> 00:22:55,081 I'll do the table. 349 00:22:55,082 --> 00:22:56,198 You know... 350 00:22:56,292 --> 00:22:58,705 I might just start off with some lovely French onion soup. 351 00:22:58,794 --> 00:23:01,457 Followed by roast duck in orange sauce. 352 00:23:01,547 --> 00:23:03,459 Finishing with crêpes Suzette. 353 00:23:03,549 --> 00:23:06,542 - Well, you'll have baked beans. - With an egg on top. 354 00:23:06,635 --> 00:23:09,753 And like it. Now, turn off the music and help me lay the table. 355 00:23:09,847 --> 00:23:12,806 - Come on! - Oh, watch it! Mind the disc! 356 00:23:12,892 --> 00:23:15,555 Look out back there. We're coming to a railway crossing. 357 00:23:15,644 --> 00:23:17,226 Oh, oh, oh! Watch it! 358 00:23:18,355 --> 00:23:19,436 Edwin! 359 00:23:19,523 --> 00:23:21,139 Not me this time. 360 00:23:24,486 --> 00:23:25,897 Hey, what was that? 361 00:23:25,988 --> 00:23:28,275 - I think we've got mice. - King-sized mice. 362 00:23:29,783 --> 00:23:31,503 I think we'd better find out who's up there. 363 00:23:31,577 --> 00:23:32,943 Girls, stay down here. 364 00:23:33,037 --> 00:23:35,199 - Boys, let's take a look. - Yeah, you take a look. 365 00:23:35,289 --> 00:23:36,575 Oh, come on! 366 00:23:36,665 --> 00:23:38,201 Blimey! 367 00:23:44,632 --> 00:23:46,373 It's a boy. 368 00:23:47,676 --> 00:23:49,884 Yeah, he looks frightened. 369 00:23:51,013 --> 00:23:53,505 Hey, what do you know? Our first stowaway. 370 00:23:54,683 --> 00:23:56,549 Alright, young fella, what's it all about? 371 00:23:56,644 --> 00:23:58,226 Maybe he doesn't understand English. 372 00:23:58,312 --> 00:24:00,554 I'll speak French. Erm... 373 00:24:00,648 --> 00:24:02,560 Parlez-vous français? 374 00:24:02,650 --> 00:24:04,061 Are you lost, Charlie? 375 00:24:04,151 --> 00:24:06,689 Êtes-vous perdu, Charlie? 376 00:24:07,738 --> 00:24:09,695 - Ask him where he comes from? - Oui. 377 00:24:09,782 --> 00:24:12,445 Où est la plume de ma tante? 378 00:24:12,534 --> 00:24:14,571 Oh, leave him alone. Can't you see he's scared? 379 00:24:14,662 --> 00:24:17,200 Yes, poor little boy. He can't be more than 14. 380 00:24:17,289 --> 00:24:19,476 - Well, he should be able to talk. - He's probably hungry. 381 00:24:19,500 --> 00:24:21,662 - Well, he can't understand. - You watch. Manger? 382 00:24:21,752 --> 00:24:23,163 Manger? 383 00:24:23,253 --> 00:24:26,212 Yes, that settles it. No more questions till he's had something to eat. 384 00:24:28,592 --> 00:24:30,083 You're English? 385 00:24:30,177 --> 00:24:31,384 American? 386 00:24:33,389 --> 00:24:34,800 How old are you? 387 00:24:35,599 --> 00:24:36,680 14. 388 00:24:36,767 --> 00:24:38,633 Have you run away from home? 389 00:24:39,311 --> 00:24:43,055 - Oh, I haven't got a home. - Oh! Did you want to ride on the bus? 390 00:24:43,148 --> 00:24:45,140 - Mmm. - Well, where do you want to get to? 391 00:24:45,234 --> 00:24:47,897 - We're going to Athens. - That's where I want to go! 392 00:24:47,987 --> 00:24:50,525 Oh, well, you eat your meal and we'll see what we can do. 393 00:24:53,784 --> 00:24:56,322 I... I think we ought to bury the scraps outside. 394 00:24:56,412 --> 00:24:57,869 Cyril. 395 00:24:57,955 --> 00:25:01,073 And we'll get the sleeping bags ready. Have you finished? 396 00:25:04,545 --> 00:25:06,662 - Shh! Cyril. - What are we gonna do, Don? 397 00:25:06,755 --> 00:25:09,088 Well, we can't keep him here, that's for sure. 398 00:25:09,174 --> 00:25:11,461 Perhaps we could drop him off at the next police station. 399 00:25:11,552 --> 00:25:14,795 No. If we do that, we'll get tied up with French red tape for at least a month. 400 00:25:14,888 --> 00:25:17,972 - Well, maybe he's run away from home. - He said he hasn't got a home. 401 00:25:18,058 --> 00:25:20,328 Probably just a hitchhiker. There are dozens of them all over. 402 00:25:20,352 --> 00:25:21,997 Well, we've got to make up our minds quickly, 403 00:25:22,021 --> 00:25:23,915 - cos as it is we're pushed for time. - To get to Athens? 404 00:25:23,939 --> 00:25:26,852 Yup. We've got to rush through France, Switzerland, Austria 405 00:25:26,942 --> 00:25:28,920 and then we've got two days for Yugoslavia and Greece. 406 00:25:28,944 --> 00:25:31,152 That means we get to Athens by Saturday. 407 00:25:31,238 --> 00:25:32,854 Do we take him? 408 00:25:32,948 --> 00:25:34,280 Crazy. 409 00:25:35,034 --> 00:25:36,741 Bury these, Edwin. 410 00:25:38,328 --> 00:25:40,991 Well, it looks like you've got yourself a ride. What's your name? 411 00:25:41,081 --> 00:25:42,663 Bar... Bobby. 412 00:25:42,750 --> 00:25:44,630 - Welcome aboard, Bobby. My name's Don. - Steve. 413 00:25:44,710 --> 00:25:46,292 - Sandy. - I'm Cyril. 414 00:25:46,378 --> 00:25:47,585 - Angie. - Mimsie. 415 00:25:47,671 --> 00:25:49,503 - Hello. - The one outside's Edwin. 416 00:25:49,590 --> 00:25:51,985 Listen, we'd better turn in. We've got an early start tomorrow morning. 417 00:25:52,009 --> 00:25:53,875 - Goodnight, girls. - Goodnight, boys. 418 00:25:53,969 --> 00:25:55,801 You stay here with us. 419 00:25:57,473 --> 00:25:58,805 Here, Bobby. 420 00:26:07,775 --> 00:26:10,392 Er, do you always sleep with all your clothes on? 421 00:26:10,486 --> 00:26:11,818 Yes. 422 00:26:11,904 --> 00:26:13,315 Goodnight. 423 00:26:36,220 --> 00:26:37,961 How does this sound? 424 00:26:38,055 --> 00:26:41,594 "Dear Mummy, France is very well. We've picked up lots of culture. 425 00:26:41,683 --> 00:26:43,800 - Love, Sandy." - Oh, that's fine, Sandy. 426 00:26:43,894 --> 00:26:45,430 How about this one to Ken? 427 00:26:45,521 --> 00:26:47,979 "Dear Ken, the world is beautiful. 428 00:26:48,065 --> 00:26:50,557 Things really swing when you travel by bus. 429 00:26:50,651 --> 00:26:53,985 The sky is bluer, the sun is brighter and the girls are lovelier." 430 00:26:54,071 --> 00:26:55,687 Signed Don. 431 00:26:55,781 --> 00:26:57,238 Hey, that's sheer poetry, man. 432 00:26:57,324 --> 00:26:59,236 Yeah, but not very accurate. 433 00:26:59,326 --> 00:27:02,305 We've been sitting here for nearly an hour and I've not seen one lovely girl yet. 434 00:27:02,329 --> 00:27:04,366 - Oh, yeah? - Present company excluded. 435 00:27:10,295 --> 00:27:12,708 - How about them? - They're lovely? 436 00:27:12,798 --> 00:27:14,039 Ooh, they're lovely. 437 00:27:14,133 --> 00:27:18,218 What you guys don't understand is that beauty is in the eye of the beholder. 438 00:27:18,303 --> 00:27:21,171 And when you're travelling, you're very beholden. 439 00:27:21,265 --> 00:27:22,265 Yeah. 440 00:27:22,349 --> 00:27:26,889 ♪ Every girl is a beautiful girl ♪ 441 00:27:26,979 --> 00:27:30,973 ♪ When you're a stranger in town ♪ 442 00:27:32,359 --> 00:27:38,026 ♪ And every chick looks so cute and slick ♪ 443 00:27:38,115 --> 00:27:43,076 ♪ When you're all alone and low down ♪ 444 00:27:43,162 --> 00:27:46,121 ♪ And then a smile ♪ 445 00:27:46,206 --> 00:27:48,823 ♪ Will open the door ♪ 446 00:27:48,917 --> 00:27:51,500 ♪ And in a little while ♪ 447 00:27:51,587 --> 00:27:53,749 ♪ You'll be a stranger no more ♪ 448 00:27:54,590 --> 00:28:00,427 ♪ But till then, every girl is a beautiful girl ♪ 449 00:28:00,512 --> 00:28:03,050 ♪ When you're a stranger ♪ 450 00:28:03,140 --> 00:28:05,974 ♪ In any town ♪ 451 00:28:13,650 --> 00:28:15,562 Bonjour, madame. 452 00:29:34,731 --> 00:29:36,723 Oh! 453 00:29:49,788 --> 00:29:50,788 Oh! 454 00:30:03,218 --> 00:30:06,052 ♪ And then a smile ♪ 455 00:30:06,138 --> 00:30:08,801 ♪ Will open the door ♪ 456 00:30:08,890 --> 00:30:11,348 ♪ And in a little while ♪ 457 00:30:11,435 --> 00:30:14,052 ♪ You'll be a stranger no more ♪ 458 00:30:14,646 --> 00:30:20,483 ♪ But till then, every girl is a beautiful girl ♪ 459 00:30:20,569 --> 00:30:23,277 ♪ When you're a stranger ♪ 460 00:30:24,197 --> 00:30:26,610 ♪ Your heart is in danger ♪ 461 00:30:26,700 --> 00:30:28,908 ♪ When you're a stranger ♪ 462 00:30:29,870 --> 00:30:32,078 ♪ In town ♪ 463 00:30:32,164 --> 00:30:33,621 Whoa! 464 00:30:35,417 --> 00:30:36,624 But I was... 465 00:30:36,710 --> 00:30:38,372 Oh! Women! 466 00:30:38,462 --> 00:30:39,748 - Hooray! - Watch it! 467 00:30:41,882 --> 00:30:43,089 Careful! 468 00:30:43,175 --> 00:30:45,417 Hey, hang on to that. Coming down. 469 00:30:45,510 --> 00:30:47,376 Ooh, you are messy. 470 00:30:47,471 --> 00:30:49,963 Edwin! Edwin, put me down! Idiot! 471 00:30:55,020 --> 00:30:56,886 - Bonjour. - Bonjour, monsieur. 472 00:30:56,980 --> 00:30:59,097 - Er... une téléphone, monsieur. - Un téléphone. 473 00:31:00,108 --> 00:31:02,145 Un téléphone. 474 00:31:05,030 --> 00:31:06,896 - Monsieur, monsieur! - Ah, monsieur. 475 00:31:06,990 --> 00:31:07,990 Merci. 476 00:31:11,536 --> 00:31:14,119 Hotel Napoleon, Paris, person-to-person, Mrs Winters. 477 00:31:14,998 --> 00:31:16,364 Oui. 478 00:31:19,669 --> 00:31:23,333 A TV show of her own, ten weeks' top money and what does she do? 479 00:31:23,423 --> 00:31:26,006 She runs out of here someplace without even signing a contract. 480 00:31:26,093 --> 00:31:28,710 Children these days don't know how to spell gratitude. 481 00:31:28,804 --> 00:31:30,591 You did say she could have a holiday. 482 00:31:30,680 --> 00:31:33,548 She's a star. A star can't just loaf around for ten weeks. 483 00:31:33,642 --> 00:31:35,304 A star must work and work and work. 484 00:31:35,394 --> 00:31:38,728 She's worked all her life. Supported the three of us since she was four years old. 485 00:31:38,814 --> 00:31:41,181 She had a childhood that any other child would envy. 486 00:31:41,274 --> 00:31:44,688 While other girls were filling their heads with algebra and geometry, 487 00:31:44,778 --> 00:31:46,485 she was learning practical things. 488 00:31:46,571 --> 00:31:48,938 Like how to slip past the hotel clerk? 489 00:31:49,032 --> 00:31:51,695 Oh! We travelled everywhere. 490 00:31:51,785 --> 00:31:53,947 Running away from creditors. 491 00:31:54,037 --> 00:31:57,201 - She got to see the country, didn't she? - At that speed? 492 00:31:57,290 --> 00:31:59,498 I don't want to speak to anyone. 493 00:31:59,584 --> 00:32:02,497 Oh, how could she do this to me? 494 00:32:02,587 --> 00:32:05,500 When I get hold of her, I'll give her a lesson she'll never forget. 495 00:32:05,590 --> 00:32:07,527 - After all I've done for her. - Hi, honey! How are you? 496 00:32:07,551 --> 00:32:09,417 - I'll say, "Miss Barbara Winters..." - Sure. 497 00:32:09,511 --> 00:32:11,252 - Who is it? - Barbara. 498 00:32:11,346 --> 00:32:15,932 Barbara, baby! What are you doing to me? Oh, I just hope... 499 00:32:16,017 --> 00:32:19,636 I never have to spend another night like last night. Sick with fear... 500 00:32:19,729 --> 00:32:21,391 and worried to death. Where are you? 501 00:32:21,481 --> 00:32:23,848 Never mind where I am, Mother. 502 00:32:23,942 --> 00:32:26,504 I only called to let you know how I was and so you wouldn't worry. 503 00:32:26,528 --> 00:32:28,645 But, baby, where are you? 504 00:32:28,738 --> 00:32:30,604 I'm not going to tell you where I am. 505 00:32:30,699 --> 00:32:33,344 What do you mean, you're not going to tell me where you are? I'm your mother! 506 00:32:33,368 --> 00:32:35,109 I've a right to know. 507 00:32:35,203 --> 00:32:38,696 Just a minute, honey, there's someone at the door. 508 00:32:38,790 --> 00:32:41,658 Get on the other phone quick and have them trace this call. 509 00:32:42,919 --> 00:32:46,083 Now, Barbara, baby, listen to me. 510 00:32:46,173 --> 00:32:48,881 I'm your mother, your own flesh and blood. 511 00:32:48,967 --> 00:32:50,967 And if you're not back here tonight by six o'clock, 512 00:32:51,011 --> 00:32:54,095 you're going to see flesh and blood turn into cold, hard steel! 513 00:32:54,848 --> 00:32:58,512 Mother, I'm having more fun than I've ever had and I'm not coming back. 514 00:32:58,602 --> 00:33:00,288 Now, just get on the plane and go to New York, 515 00:33:00,312 --> 00:33:01,928 and I'll see you there in a few weeks. 516 00:33:02,022 --> 00:33:05,084 - Come on, Don! Where you been? - No, I can't... I've got to go. Bye-bye. 517 00:33:05,108 --> 00:33:06,849 Barbara! Barbara! 518 00:33:06,943 --> 00:33:08,935 Hey, wait! 519 00:33:09,029 --> 00:33:10,565 Come on, Bobby! 520 00:33:10,655 --> 00:33:11,896 Hello? 521 00:33:13,408 --> 00:33:14,569 Oui. 522 00:33:15,410 --> 00:33:16,776 Hey! 523 00:33:18,830 --> 00:33:20,116 Barbara! 524 00:33:20,916 --> 00:33:21,952 Well? 525 00:33:22,042 --> 00:33:24,750 He called from a newspaper stall in Chaumont. 526 00:33:24,836 --> 00:33:28,796 I spoke to the proprietor. He said the call was placed by a little boy. 527 00:33:28,882 --> 00:33:31,670 It was not. I know Barbara's voice when I hear it. 528 00:33:31,760 --> 00:33:34,298 - She's in disguise. - What's she in disguise for? 529 00:33:34,387 --> 00:33:35,468 So you can't find her. 530 00:33:35,555 --> 00:33:38,013 Are you intimating that she ran away from me? 531 00:33:38,099 --> 00:33:40,682 - Who's intimating? - What else did he say? 532 00:33:40,769 --> 00:33:43,762 She's travelling with a bunch of English kids on a London bus. 533 00:33:43,855 --> 00:33:48,225 One of those big red things and he heard them say something about going to Athens. 534 00:33:48,318 --> 00:33:50,651 Athens? Well, what she want to go to Athens for? 535 00:33:50,737 --> 00:33:52,478 I could tell you but you wouldn't like it. 536 00:33:52,572 --> 00:33:56,566 Oh, here it is - Chaumont. Now they'll be travelling along there. 537 00:33:56,660 --> 00:34:00,119 - Their next stop would be "Soik-sant". - What?! 538 00:34:00,205 --> 00:34:01,912 "Soik-sant"! 539 00:34:01,998 --> 00:34:04,490 - Soixante. - Well, I'll have her stopped there. 540 00:34:08,797 --> 00:34:12,381 Somebody bring up a towel. 541 00:34:12,467 --> 00:34:15,676 Our local Casanova's having his second bath of the day. 542 00:34:15,762 --> 00:34:16,969 Edwin... Oh! 543 00:34:17,055 --> 00:34:20,014 Bobby, do us a favour, take him up a towel, there's a good lad. 544 00:34:20,100 --> 00:34:22,012 - Me? - You're not doing anything, are you? 545 00:34:23,228 --> 00:34:26,471 Well... Well, yes. In fact... I'm reading! This is very... 546 00:34:26,565 --> 00:34:28,522 One soft towel coming up! 547 00:34:33,196 --> 00:34:35,062 Hey, Bobby, tell him that's the last one. 548 00:34:35,156 --> 00:34:36,884 After this, he'll probably have to use a handkerchief. 549 00:34:40,245 --> 00:34:42,032 Hurry up with the towel. 550 00:34:43,290 --> 00:34:44,781 - Here you are. - Thanks, Bobby. 551 00:34:44,874 --> 00:34:47,082 Don't go away! I want to speak to you a moment. 552 00:34:48,461 --> 00:34:50,293 - What about? - About you. 553 00:34:51,923 --> 00:34:54,040 You're not in any kind of trouble, are you? 554 00:34:54,134 --> 00:34:55,375 Who, me? 555 00:34:56,386 --> 00:34:58,343 Whatever gave you that idea? 556 00:34:58,430 --> 00:35:01,230 Well, you're a bit young to go wandering around Europe all by yourself. 557 00:35:02,142 --> 00:35:03,678 Excuse me. 558 00:35:05,895 --> 00:35:08,057 I can take care of myself. 559 00:35:08,148 --> 00:35:10,515 I may be young but I'm tough. 560 00:35:10,609 --> 00:35:12,726 If that's the way you want it. 561 00:35:12,819 --> 00:35:14,185 Pass me my shorts. 562 00:35:15,030 --> 00:35:16,111 Yeah. 563 00:35:19,367 --> 00:35:20,367 Thanks. 564 00:35:21,119 --> 00:35:23,236 Well, just you remember, if ever you need any help, 565 00:35:23,330 --> 00:35:24,866 you know where to come. 566 00:35:24,956 --> 00:35:27,869 Oh... Thanks. That... I'll get your shirt. 567 00:35:29,461 --> 00:35:31,953 Oh, two buttons missing. I'll sew them for... 568 00:35:32,047 --> 00:35:34,835 I'll get one of the girls to sew them for you. 569 00:35:34,924 --> 00:35:38,164 Yeah, I guess I'm better with a spanner than a needle and cotton. Pass me another. 570 00:35:40,847 --> 00:35:43,089 Don, you need a woman to look after you. 571 00:35:43,183 --> 00:35:45,470 Oh, no, not this one. 572 00:35:45,560 --> 00:35:48,928 Mind you, girls are all very well, but at a distance. 573 00:35:49,022 --> 00:35:51,435 Date them once and then run. 574 00:35:51,524 --> 00:35:53,641 Date them twice and they're getting serious. 575 00:35:53,735 --> 00:35:57,399 - They don't think the way we do, do they? - Oh, you're so right. 576 00:35:57,489 --> 00:35:59,634 They're off with that chat about marriage and weddings, 577 00:35:59,658 --> 00:36:01,570 and, "What's your favourite name for a girl?" 578 00:36:01,660 --> 00:36:03,971 Next thing you know, you're hooked and wondering what hit you. 579 00:36:03,995 --> 00:36:06,612 No. No girl is gonna own me. 580 00:36:08,083 --> 00:36:09,494 What if you fall in love though? 581 00:36:09,584 --> 00:36:12,201 I mean, what if you meet a girl that you want to own? 582 00:36:12,295 --> 00:36:14,503 - Oh, that'll never happen. - It could. 583 00:36:16,132 --> 00:36:17,714 Suppose it did. 584 00:36:17,801 --> 00:36:19,667 Well, I'd... 585 00:36:19,761 --> 00:36:20,842 I'd... 586 00:36:22,263 --> 00:36:25,347 Oh, well, you wouldn't understand. You're only 14. 587 00:36:25,433 --> 00:36:27,299 And a half. 588 00:36:27,394 --> 00:36:29,807 What's all that hooting. Come on, let's go and see. 589 00:36:35,819 --> 00:36:38,778 - Would you get this character in the road. - What is he doing? 590 00:36:44,494 --> 00:36:47,532 What's with you, Charlie? You tired of life or something? 591 00:36:47,622 --> 00:36:49,183 - What do you think he is? - I don't know. 592 00:36:49,207 --> 00:36:50,573 Who's that? 593 00:36:50,667 --> 00:36:52,533 What do you think he wants? 594 00:36:54,838 --> 00:36:57,296 I think he wants to ask us something. Oh! 595 00:37:04,597 --> 00:37:05,883 - Vroom! - Oh! 596 00:37:10,103 --> 00:37:12,595 - I've got it, I've got it! - I think he's got it. 597 00:37:12,689 --> 00:37:14,681 He's stuck here and he wants us 598 00:37:14,774 --> 00:37:16,766 to give him a lift to the next town. 599 00:37:16,860 --> 00:37:18,045 - Of course! - Oh, very brilliant. 600 00:37:18,069 --> 00:37:20,229 But surely there must be a simpler way to ask somebody. 601 00:37:20,280 --> 00:37:22,675 - I don't think he speaks English. - I don't think he speaks. 602 00:37:22,699 --> 00:37:23,699 - Ow! Ooh! - Oh! 603 00:37:23,783 --> 00:37:26,196 I do not have to speak, mon vieux. 604 00:37:26,286 --> 00:37:27,743 I am the Great Orlando. 605 00:37:27,829 --> 00:37:30,993 I speak the most international language of all. 606 00:37:31,082 --> 00:37:34,246 - The language of mime. - How's that? 607 00:37:34,335 --> 00:37:37,123 I can say anything I wish with my hands. 608 00:37:40,008 --> 00:37:42,170 - Very good. - My face. 609 00:37:42,260 --> 00:37:43,751 Well, say something. 610 00:37:46,055 --> 00:37:48,638 - I think he wants a lift. - Bon, bon, bon! You understood! 611 00:37:48,725 --> 00:37:50,808 Actions speak louder than words. 612 00:37:50,894 --> 00:37:52,510 How's this? 613 00:37:57,609 --> 00:38:00,602 Très bien. Time is flying, you have to be off. 614 00:38:00,695 --> 00:38:01,856 - Oui. - Voilà! 615 00:38:01,946 --> 00:38:04,279 - And if you want a lift, hop aboard. - Merci bien. 616 00:38:04,365 --> 00:38:07,949 And while we are speeding along the highway, er, 617 00:38:08,036 --> 00:38:10,824 I will teach you all the magical mysteries of mime, 618 00:38:10,914 --> 00:38:13,452 with, of course, the assistance of my company. 619 00:38:24,844 --> 00:38:27,052 Mind what you're doing with your French stick! 620 00:38:27,138 --> 00:38:28,800 Vive la France! 621 00:38:29,891 --> 00:38:31,473 Vive la France. 622 00:38:35,855 --> 00:38:38,393 Good morning, good morning. Hi, Annie. 623 00:38:38,483 --> 00:38:41,601 - Hi. - We found Barbara. She'll be back tonight. 624 00:38:41,694 --> 00:38:43,651 No! No, no, don't let her come home. 625 00:38:43,738 --> 00:38:46,697 Oh, Jerry, you mustn't be hard on her. Think how I feel. 626 00:38:46,783 --> 00:38:48,135 - Stella, look, look. - You're only her agent. 627 00:38:48,159 --> 00:38:50,697 But I'm her mother. I've given up my life for her career. 628 00:38:50,787 --> 00:38:51,994 True, you have. 629 00:38:52,080 --> 00:38:53,766 I could have thought of myself all these years, 630 00:38:53,790 --> 00:38:56,123 but no, all I thought about was her security... 631 00:38:56,209 --> 00:38:58,542 Look, Stella, will you please read this? 632 00:38:58,628 --> 00:39:01,837 - It made the front page! - That's what I've been trying to tell you! 633 00:39:01,923 --> 00:39:04,360 Look, this is the greatest thing that could've happened and you know why? 634 00:39:04,384 --> 00:39:06,216 Because it's a natural. We didn't dream it up. 635 00:39:06,302 --> 00:39:09,136 You couldn't buy this kind of publicity for a million bucks. 636 00:39:09,222 --> 00:39:11,509 Look, Heather Harper got on the phone to me this morning. 637 00:39:11,599 --> 00:39:12,931 - She did? - Yeah. 638 00:39:13,017 --> 00:39:15,430 She wanted the inside story of Barbara's disappearance, see? 639 00:39:15,520 --> 00:39:17,887 - She didn't think it was phoney? - No, no, no. 640 00:39:17,981 --> 00:39:21,145 She said she wasn't at all surprised the kid ran away, cos she'd met you. 641 00:39:21,234 --> 00:39:24,022 Oh, Jerry that's wond... What she mean by that? 642 00:39:24,112 --> 00:39:25,478 I... Well, who knows? 643 00:39:25,572 --> 00:39:28,064 Look, the main thing is, Barbara must not be brought back. 644 00:39:28,157 --> 00:39:30,803 We've gotta milk this for all it's worth and it's worth at least ten days, 645 00:39:30,827 --> 00:39:32,944 maybe two weeks. Can you imagine it? 646 00:39:33,037 --> 00:39:35,140 For two weeks, all over the world, people doing nothing 647 00:39:35,164 --> 00:39:38,328 but reading about and talking about Barbara Winters. Everywhere. 648 00:39:38,418 --> 00:39:40,535 London, Paris, Rome, New York, Hollywood... 649 00:39:40,628 --> 00:39:43,587 Hollywood? The Academy Award. 650 00:39:45,258 --> 00:39:47,671 - Stella! - She mustn't come back. 651 00:39:47,760 --> 00:39:49,672 What have I been saying? Where is she now? 652 00:39:49,762 --> 00:39:51,407 Well, she met up with a bunch of English kids 653 00:39:51,431 --> 00:39:53,343 and they're on a London bus going to Athens. 654 00:39:53,433 --> 00:39:55,345 A London bus? That's going to attract attention. 655 00:39:55,435 --> 00:39:58,928 - We've gotta get it off the road. - Maybe we could have them arrested. 656 00:39:59,022 --> 00:40:01,514 - Arrested? For what? - I don't know. 657 00:40:01,608 --> 00:40:05,477 Oh! Wait a minute. I bet they haven't got a licence to carry passengers on that bus. 658 00:40:05,570 --> 00:40:08,591 - Well, are they carrying passengers? - What do you think Barbara is, baggage? 659 00:40:08,615 --> 00:40:11,449 - Ah! - Now, look, they'll be coming along here. 660 00:40:11,534 --> 00:40:13,696 Call the police at that place and have them stopped. 661 00:40:13,786 --> 00:40:15,994 - Yeah. "Swixant". - Well... Yeah. 662 00:40:16,956 --> 00:40:18,868 "Swixant". Yeah, hello. 663 00:40:18,958 --> 00:40:21,575 Yeah, we'd like to place a call to the police at "Swixant". 664 00:40:21,669 --> 00:40:23,647 Mention the name of that official we met at dinner the other night... 665 00:40:23,671 --> 00:40:26,163 Yeah, yeah. Alright, yeah. "Swixsant". S-O-I-X... 666 00:40:26,257 --> 00:40:28,795 - Oh, come on! - Soxiante. Yeah, fine. Eh? 667 00:40:28,885 --> 00:40:31,969 Oh, yeah. She got the breakfast alright. Look, police, Soixante. 668 00:40:32,055 --> 00:40:33,796 That's right. Quickly. 669 00:40:33,890 --> 00:40:36,007 Silence! 670 00:40:36,100 --> 00:40:38,287 But really, sir, we weren't taking any money. Just giving them lifts. 671 00:40:38,311 --> 00:40:40,164 They were in the road and they were all by themselves... 672 00:40:40,188 --> 00:40:46,310 I have definite information that you were plying for hire in this dangerous bus. 673 00:40:46,402 --> 00:40:51,522 You shall be made an example of. We cannot have such dangerous conduct in France, 674 00:40:51,616 --> 00:40:54,734 a country of good, careful drivers. 675 00:40:59,082 --> 00:41:01,950 You will be remanded in the custody of this town, 676 00:41:02,043 --> 00:41:05,332 pending further investigation into this incident. 677 00:41:05,421 --> 00:41:07,107 But we're just tourists on our way to Greece! 678 00:41:07,131 --> 00:41:10,215 This entire affair is fraught with duplicity. 679 00:41:10,301 --> 00:41:13,840 But I daresay we shall have the whole thing solved in a week's time. 680 00:41:13,930 --> 00:41:15,171 - A week?! - A week?! 681 00:41:15,264 --> 00:41:17,506 Silence! 682 00:41:17,600 --> 00:41:19,466 - Silence! - We can't stay here for a week. 683 00:41:19,560 --> 00:41:21,847 We've got to be in Athens in five days. 684 00:41:21,938 --> 00:41:23,698 Your Honour, we did not use the bus for hire. 685 00:41:23,731 --> 00:41:26,189 Yeah. Well, that is what you say. 686 00:41:26,275 --> 00:41:29,609 But I have had word from Paris that says differently. 687 00:41:29,696 --> 00:41:33,280 - But we don't know anybody in Paris. - We have had information from Bonaparte. 688 00:41:33,366 --> 00:41:34,823 Napoleon Bonaparte? 689 00:41:34,909 --> 00:41:37,526 No, Himmi Bonaparte. 690 00:41:37,620 --> 00:41:40,909 He is no relation but very high up in the ministry. 691 00:41:40,999 --> 00:41:44,208 And if he says that you are bus passenger transporters, 692 00:41:44,293 --> 00:41:48,412 bus passenger transporters you are until you've proved differently. 693 00:41:48,506 --> 00:41:51,169 - Monsieur le Président. - Yes. 694 00:41:51,259 --> 00:41:54,047 - Perhaps I can be of some assistance. - Ah oui. 695 00:41:56,139 --> 00:41:59,928 Ah oui, ah oui. Oh, ah, bon. 696 00:42:01,936 --> 00:42:03,552 Who are you? 697 00:42:03,646 --> 00:42:05,808 I am the Great Orlando, 698 00:42:05,898 --> 00:42:08,686 leader of this troop of entertainers. 699 00:42:08,776 --> 00:42:11,689 So, now you are entertainers? 700 00:42:11,779 --> 00:42:13,896 A moment ago, you were tourists. 701 00:42:13,990 --> 00:42:18,075 A tourist can be many things. Truly we are all entertainers. 702 00:42:21,581 --> 00:42:23,538 I suppose this can be proved? 703 00:42:23,624 --> 00:42:28,915 Monsieur, I ask nothing more than that you permit us to entertain you. 704 00:42:32,008 --> 00:42:35,092 - Very well. Begin. - Merci bien. 705 00:42:35,178 --> 00:42:38,467 Now, I beg a few moments of the court's time to organise... 706 00:42:38,556 --> 00:42:42,049 No, no, no, no! You want to give a show, you give it, here and now. 707 00:42:42,143 --> 00:42:44,931 But we have need of props, makeup, costumes... 708 00:42:45,021 --> 00:42:49,436 If you are entertainers, all you need is talent. 709 00:42:52,236 --> 00:42:54,444 - Absolument vrai, Monsieur le Président. - Oui, oui. 710 00:42:54,530 --> 00:42:55,862 - Absolument vrai. - Mmm. 711 00:42:55,948 --> 00:42:59,066 Just as a judge needs nothing more than wisdom. 712 00:42:59,160 --> 00:43:01,823 - Oh. - Yet you wear this robe as a costume. 713 00:43:01,913 --> 00:43:05,782 Use that gavel as a prop and this courthouse as your scenery. 714 00:43:09,128 --> 00:43:12,917 Very well. You can have ten minutes to get ready 715 00:43:13,007 --> 00:43:17,843 and then you either begin your show or your jail sentence. 716 00:43:19,597 --> 00:43:21,839 Very vite! Oh, pardon, monsieur. 717 00:43:29,982 --> 00:43:32,816 What have you got us into? We're not performers! 718 00:43:32,902 --> 00:43:36,566 Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! 719 00:43:38,324 --> 00:43:40,486 You wish to get out of here, do you not? 720 00:43:40,576 --> 00:43:41,987 - Yes! - You will perform! 721 00:43:42,078 --> 00:43:44,195 - Oh, we can't! We don't know how. - You will learn! 722 00:43:44,288 --> 00:43:45,620 - In ten minutes? - Oui! 723 00:43:45,706 --> 00:43:47,698 Look, we haven't even got a script. 724 00:43:47,792 --> 00:43:49,658 We three are very professional performers. 725 00:43:49,752 --> 00:43:52,165 We can't go out there saying any old lines! 726 00:43:52,255 --> 00:43:54,668 Who has mentioned any old lines? 727 00:43:54,757 --> 00:43:57,340 Have you already forgotten what I told you? 728 00:43:57,426 --> 00:43:59,918 Actions speak louder than words. 729 00:44:00,012 --> 00:44:02,379 Sylvie, la maquillage! Gaston, la scène! 730 00:44:02,473 --> 00:44:04,430 Josephine, la musique! René, la costumes! 731 00:44:04,517 --> 00:44:08,978 All of you, cher amis, give forth dans la plus belles spectaculaire du monde! 732 00:44:09,063 --> 00:44:10,429 - Voilà! - Voilà! 733 00:44:10,523 --> 00:44:12,515 Voilà! 734 00:44:23,578 --> 00:44:25,820 La plus belle au monde! 735 00:44:25,913 --> 00:44:27,495 Vite, vite, vite! 736 00:44:30,459 --> 00:44:32,576 Vite, vite, vite, mes amis, vite! 737 00:44:32,670 --> 00:44:35,754 Don't forget, action is louder than words! 738 00:44:48,603 --> 00:44:49,603 Whoop! 739 00:44:51,522 --> 00:44:52,522 Oh! 740 00:50:09,507 --> 00:50:11,590 I think we'd better beat it. 741 00:50:32,655 --> 00:50:34,521 Oh, wait! 742 00:50:39,328 --> 00:50:42,241 Call on me if you ever need work, my boy. 743 00:50:42,331 --> 00:50:44,994 That's a splendid imitation of a girl. 744 00:50:48,546 --> 00:50:49,582 Hello. 745 00:50:50,464 --> 00:50:52,626 Look, I know I owe you all an explanation. 746 00:50:52,716 --> 00:50:56,835 But I just can't. Please, if I could just go along and pay my fare, and... 747 00:50:56,929 --> 00:50:59,763 be treated like any of the other girls. 748 00:50:59,848 --> 00:51:02,511 Careful! You don't know what you're saying. 749 00:51:02,601 --> 00:51:04,513 You don't owe us an explanation. 750 00:51:04,603 --> 00:51:07,186 You're welcome aboard the bus and as for paying... 751 00:51:07,273 --> 00:51:09,481 Why don't you come along as a friend? 752 00:51:11,860 --> 00:51:13,046 - Yes. - Unanimous. 753 00:51:13,070 --> 00:51:15,858 - Head 'em up and move 'em out! - Let's get going! 754 00:51:15,948 --> 00:51:18,816 - Oh, thank you! - Let me see. I can't... 755 00:51:21,620 --> 00:51:25,489 I must say, you've done alright for yourself. That's a very nice girl. 756 00:51:25,583 --> 00:51:28,576 - All I did was ask her along on the bus. - Yeah, she seemed very grateful. 757 00:51:29,420 --> 00:51:31,002 Hey, what's this? 758 00:51:32,923 --> 00:51:35,290 This is not a running buffet! 759 00:51:35,384 --> 00:51:39,128 Yeah, I'd watch that girl. You know what they say about American dollies. Aw! 760 00:51:39,221 --> 00:51:41,258 Cyril, not this boy. 761 00:51:42,308 --> 00:51:43,890 Who is he? 762 00:51:46,645 --> 00:51:49,763 ♪ When I was young my father said ♪ 763 00:51:49,857 --> 00:51:52,520 ♪ "Son I have something to say" ♪ 764 00:51:53,611 --> 00:51:56,900 ♪ And what he told me I'll never forget ♪ 765 00:51:56,989 --> 00:51:59,777 ♪ Until my dying day ♪ 766 00:51:59,867 --> 00:52:03,952 ♪ He said, "Son, you are a bachelor boy ♪ 767 00:52:04,038 --> 00:52:07,031 ♪ And that's the way to stay ♪ 768 00:52:07,666 --> 00:52:10,909 ♪ Son, you'll be a bachelor boy ♪ 769 00:52:11,003 --> 00:52:13,791 ♪ Until your dying day" ♪ 770 00:52:16,467 --> 00:52:19,801 ♪ When I was 16, I fell in love ♪ 771 00:52:19,887 --> 00:52:22,595 ♪ With a girl as sweet as can be 772 00:52:23,349 --> 00:52:26,808 ♪ But I remembered just in time ♪ 773 00:52:26,894 --> 00:52:29,432 ♪ What my daddy said to me ♪ 774 00:52:29,521 --> 00:52:33,765 ♪ He said, "Son, you are a bachelor boy ♪ 775 00:52:33,859 --> 00:52:36,693 ♪ And that's the way to stay ♪ 776 00:52:37,321 --> 00:52:40,735 ♪ Son, you'll be a bachelor boy ♪ 777 00:52:40,824 --> 00:52:43,988 ♪ Until your dying day" ♪ 778 00:52:46,330 --> 00:52:49,619 ♪ As time goes by I probably will ♪ 779 00:52:49,708 --> 00:52:52,951 ♪ Meet a girl and fall in love ♪ 780 00:52:53,045 --> 00:52:56,789 ♪ Then I'll get married have a wife and a child ♪ 781 00:52:56,882 --> 00:52:59,625 ♪ And they'll be my turtle doves ♪ 782 00:52:59,718 --> 00:53:03,587 ♪ But until then I'll be a bachelor boy ♪ 783 00:53:03,681 --> 00:53:06,549 ♪ And that's the way I'll stay ♪ 784 00:53:07,518 --> 00:53:10,306 ♪ Happy to be a bachelor boy ♪ 785 00:53:10,396 --> 00:53:13,514 ♪ Until my dying day ♪ 786 00:53:13,607 --> 00:53:17,521 ♪ But until then I'll be a bachelor boy ♪ 787 00:53:17,611 --> 00:53:21,195 ♪ And that's the way I'll stay ♪ 788 00:53:21,281 --> 00:53:24,570 ♪ Happy to be a bachelor boy ♪ 789 00:53:24,660 --> 00:53:31,660 ♪ Until my dying day ♪ 790 00:53:34,586 --> 00:53:38,250 - Well, where are they? - They're departé. They've gone. 791 00:53:38,340 --> 00:53:41,060 What do you mean, they've gone? They were supposed to hold them here. 792 00:53:41,135 --> 00:53:44,094 - Well, they didn't. - That's French justice for you. 793 00:53:44,179 --> 00:53:46,922 - How long have they been gone? - Er, we... Er... 794 00:53:47,015 --> 00:53:50,383 Monsieur, are you...? Er, a few hours. 795 00:53:50,477 --> 00:53:52,218 - Well, come on then. - Well, wait a minute. 796 00:53:52,312 --> 00:53:54,541 Shouldn't have any trouble finding a London bus on the road. 797 00:53:54,565 --> 00:53:56,376 Look, Stella, they're liable to be in Switzerland by now. 798 00:53:56,400 --> 00:53:59,143 So, we'll stop them in Switzerland. Move! 799 00:53:59,236 --> 00:54:01,603 Oh, the agonies of motherhood! 800 00:54:19,965 --> 00:54:21,706 Come on, Cyril, where's my breakfast? 801 00:54:21,800 --> 00:54:23,712 Isn't it your turn to take over yet? 802 00:54:23,802 --> 00:54:25,964 Yeah, be with you in a minute, Steve. 803 00:54:26,054 --> 00:54:27,934 - As soon as I finish shaving. - Come on, Cyril. 804 00:54:28,015 --> 00:54:29,927 Steve's breakfast is ready. 805 00:54:31,143 --> 00:54:33,009 Does this bus never stop? 806 00:54:33,103 --> 00:54:35,470 You know, I don't think I slept a wink last night. 807 00:54:35,564 --> 00:54:38,244 In that case, you'll remember that we stopped at the Swiss frontier. 808 00:54:38,317 --> 00:54:40,809 - Last night. - Did we? Oh, yeah, yeah. 809 00:54:40,903 --> 00:54:43,611 If we can keep this up, we should be in Athens in plenty of time. 810 00:54:43,697 --> 00:54:45,359 Hey, Steve, pull over a bit. 811 00:54:45,449 --> 00:54:47,809 There's something coming up the road like a flipping rocket. 812 00:54:50,829 --> 00:54:52,695 Hey, where's the fire, Charlie? 813 00:54:57,711 --> 00:55:01,625 - Do you think they saw us? - At this speed, even I can't see us. 814 00:55:09,807 --> 00:55:11,548 Well, they'll never get up that road. 815 00:55:11,642 --> 00:55:14,510 They'll have to take the other road about a mile back. 816 00:55:14,603 --> 00:55:17,596 - Remove that sign. - But, Stella... 817 00:55:17,689 --> 00:55:20,168 If they go up there, they're liable to get stuck on the mountain. 818 00:55:20,192 --> 00:55:23,276 - So what are we here for? - You're so right. 819 00:55:54,101 --> 00:55:56,184 - What's slowing us down? - This hill. 820 00:55:56,270 --> 00:55:58,182 I think it's a one-in-one. 821 00:55:58,272 --> 00:56:00,264 Cyril, listen to me. Don't turn round! 822 00:56:00,357 --> 00:56:02,961 Now, look, you and the others are still a bit worried about Barbara. 823 00:56:02,985 --> 00:56:07,855 I have an idea. The bus stalls, you and the others walk up the hill with the gear, 824 00:56:07,948 --> 00:56:10,031 just to make it look authentic. 825 00:56:10,117 --> 00:56:12,700 I drive Barbara up and find out all about her. 826 00:56:12,786 --> 00:56:14,066 - I've got a better idea. - What? 827 00:56:14,121 --> 00:56:16,534 We drive the bus and you walk up the hill. 828 00:56:16,623 --> 00:56:19,081 - Do you want me to find out about her? - Yes. 829 00:56:19,167 --> 00:56:22,626 - Good. Just back me up. - I'll give the performance of my lifetime. 830 00:56:22,713 --> 00:56:24,705 I'll probably get a busman's Oscar. 831 00:56:24,798 --> 00:56:26,334 Don. 832 00:56:26,425 --> 00:56:28,883 - Bachelor boy. - Just tell me when. 833 00:56:28,969 --> 00:56:30,301 When! 834 00:56:35,851 --> 00:56:36,932 Ah! 835 00:56:38,437 --> 00:56:40,178 - Edwin! - Sorry, Cyril. 836 00:56:40,272 --> 00:56:42,639 - Think you can make it now? - Yeah. Wish me luck. 837 00:56:42,733 --> 00:56:45,813 I'd better take someone with me though in case I run into any kind of trouble. 838 00:56:47,070 --> 00:56:48,527 How about you, Barbara? 839 00:56:49,531 --> 00:56:52,023 Well... Sandy, you're the lightest. 840 00:56:52,117 --> 00:56:54,860 Oh, no! I want to stay with Cyril. 841 00:56:54,953 --> 00:56:56,740 Yeah, come on, Barbara. 842 00:57:02,920 --> 00:57:05,162 - All clear? - Good luck, Charlie! 843 00:57:05,255 --> 00:57:06,541 Good luck! 844 00:57:06,632 --> 00:57:08,624 - Ready when you are! - Ready when you are! 845 00:57:12,387 --> 00:57:14,754 Move it! Come on! 846 00:57:38,705 --> 00:57:41,163 Are you sure you know where you're going, Edwin? 847 00:57:41,249 --> 00:57:44,492 You know, I think this mountain keeps growing as we climb. 848 00:57:45,337 --> 00:57:46,373 Hey, look! 849 00:57:52,886 --> 00:57:55,629 Oh! 850 00:57:55,722 --> 00:57:58,385 - Oh! Oh, it's got no collar. - Look, and no brandy. 851 00:57:58,475 --> 00:58:01,843 Wouldn't you know, we find the only St Bernard in Switzerland with no brandy. 852 00:58:01,937 --> 00:58:03,929 Story of my life. Here we go then. 853 00:58:04,022 --> 00:58:05,558 Bye-bye then. 854 00:58:07,818 --> 00:58:09,980 Ah, look, he wants to join us. 855 00:58:10,070 --> 00:58:11,982 Maybe we can take him with us to Athens. 856 00:58:12,072 --> 00:58:15,236 - He doesn't seem to belong to anyone. - You want to go to Athens, Charlie? 857 00:58:16,702 --> 00:58:18,694 Well, that settles it. 858 00:58:18,787 --> 00:58:23,157 But I'm warning you, if you turn out to be a girl too, then I'm leaving the bus. 859 00:58:25,127 --> 00:58:26,663 Come on, Charlie! 860 00:58:41,059 --> 00:58:43,051 We made it! 861 00:58:45,731 --> 00:58:47,518 What's so funny? 862 00:58:49,151 --> 00:58:50,687 Oh, I know. 863 00:58:50,777 --> 00:58:53,815 You're laughing at me because of all those things I said to you yesterday. 864 00:58:54,948 --> 00:58:59,659 No. No. I... I agree. I think you were perfectly right. 865 00:58:59,745 --> 00:59:01,156 - I was? - Yes. 866 00:59:02,205 --> 00:59:06,620 Why should a girl think that she owns a fella just because he holds her hand? 867 00:59:06,710 --> 00:59:09,828 You know, I brought you up here to find out all about you, but... 868 00:59:10,839 --> 00:59:12,876 now I don't think it matters. 869 00:59:12,966 --> 00:59:14,832 Oh. Thank you. 870 00:59:22,768 --> 00:59:25,101 Hey, Barbara, wait a minute! Barbara! 871 00:59:25,187 --> 00:59:26,894 I know what bothers you. 872 00:59:26,980 --> 00:59:30,018 Maybe you think I'm going to be like every other girl you've ever known. 873 00:59:30,108 --> 00:59:32,816 Afraid I'm going try to help you, want to own you. 874 00:59:33,653 --> 00:59:36,316 Well, may I tell you something? 875 00:59:36,406 --> 00:59:38,568 I don't want to own you. 876 00:59:38,658 --> 00:59:41,571 I don't even want to rent you. 877 00:59:41,661 --> 00:59:44,028 So, you haven't got a thing to worry about. 878 00:59:44,122 --> 00:59:46,284 Sure. I'm not committing any crime, am I? 879 00:59:46,374 --> 00:59:48,866 I just want to be... Well, free, that's all. 880 00:59:48,960 --> 00:59:50,826 I have nothing against love. 881 00:59:50,921 --> 00:59:53,379 It's just that it ought to be easy and casual. 882 00:59:53,465 --> 00:59:55,752 - Fun. - That's right. 883 00:59:55,842 --> 00:59:59,006 Yeah, that's right. It's too light to go on forever. 884 00:59:59,096 --> 01:00:01,713 I don't think anything should go on forever. 885 01:00:01,807 --> 01:00:03,469 I lose interest in things after an hour. 886 01:00:03,558 --> 01:00:05,800 Hey, we really see eye to eye, don't we? 887 01:00:05,894 --> 01:00:07,931 On everything. 888 01:00:08,021 --> 01:00:09,512 You know... 889 01:00:09,606 --> 01:00:11,472 I could be interested in you. 890 01:00:11,566 --> 01:00:13,182 Feel free. 891 01:00:13,276 --> 01:00:14,312 Well... 892 01:00:15,862 --> 01:00:17,524 ♪ Ours will be... ♪ 893 01:00:18,740 --> 01:00:20,402 ♪ A swingin' affair ♪ 894 01:00:21,368 --> 01:00:23,325 ♪ We won't be tied ♪ 895 01:00:23,411 --> 01:00:26,449 ♪ We'll stay as free as air ♪ 896 01:00:26,540 --> 01:00:31,080 ♪ For we won't care what tomorrow brings ♪ 897 01:00:31,169 --> 01:00:36,005 ♪ It'll be just one of those ♪ 898 01:00:36,091 --> 01:00:38,299 ♪ Swingin' things ♪ 899 01:00:39,344 --> 01:00:41,051 ♪ Ours will be... ♪ 900 01:00:42,180 --> 01:00:43,967 ♪ A swingin' affair ♪ 901 01:00:45,142 --> 01:00:47,259 ♪ We will just be ♪ 902 01:00:47,352 --> 01:00:49,844 ♪ A very casual pair ♪ 903 01:00:49,938 --> 01:00:54,228 ♪ For love won't make us an April fool ♪ 904 01:00:54,317 --> 01:01:00,735 ♪ Now we've both decided we'd play it cool ♪ 905 01:01:02,450 --> 01:01:04,112 ♪ We'll share a few laughs ♪ 906 01:01:05,036 --> 01:01:06,618 ♪ We'll share an odd date ♪ 907 01:01:07,956 --> 01:01:12,917 ♪ We'll share a few kisses when it's growing late ♪ 908 01:01:13,003 --> 01:01:15,586 ♪ And though the stars and moon ♪ 909 01:01:15,672 --> 01:01:18,335 ♪ May shine up above ♪ 910 01:01:19,176 --> 01:01:24,888 ♪ We'll enjoy the magic but we won't fall in love ♪ 911 01:01:25,515 --> 01:01:27,131 ♪ Ours will be... ♪ 912 01:01:28,393 --> 01:01:29,804 ♪ A ring-a-ding-ding ♪ 913 01:01:31,188 --> 01:01:32,804 ♪ Just for kicks ♪ 914 01:01:32,898 --> 01:01:35,686 ♪ We two will have our fling ♪ 915 01:01:35,775 --> 01:01:40,520 ♪ And we'll have fun while there's time to spare ♪ 916 01:01:40,614 --> 01:01:46,076 ♪ For we'll both enjoy our swingin' affair ♪ 917 01:01:47,704 --> 01:01:49,661 - What's the matter? - Nothing. 918 01:01:49,748 --> 01:01:52,661 - It was fun while it lasted. - But, but, but, but... 919 01:01:52,751 --> 01:01:54,834 It can't go on forever. 920 01:01:54,920 --> 01:01:57,253 I'll always remember you. 921 01:01:58,173 --> 01:02:00,586 ♪ Hey, let's have... ♪ 922 01:02:00,675 --> 01:02:03,463 ♪ A swingin' affair ♪ 923 01:02:03,553 --> 01:02:05,840 ♪ We won't be tied ♪ 924 01:02:05,931 --> 01:02:08,890 ♪ We'll be as free as air ♪ 925 01:02:08,975 --> 01:02:13,436 ♪ For we won't care what tomorrow brings ♪ 926 01:02:13,521 --> 01:02:18,266 ♪ It'll be just one of those ♪ 927 01:02:18,360 --> 01:02:20,727 ♪ Swingin' things ♪ 928 01:02:21,488 --> 01:02:24,276 ♪ Ours will be... ♪ 929 01:02:24,366 --> 01:02:27,074 ♪ A swingin' affair ♪ 930 01:02:27,160 --> 01:02:31,996 ♪ We'll just be a very casual pair ♪ 931 01:02:32,082 --> 01:02:36,577 ♪ For love won't make us an April fool ♪ 932 01:02:36,670 --> 01:02:42,587 ♪ Now we've both decided we'll play it cool ♪ 933 01:02:44,386 --> 01:02:46,423 ♪ We'll share a few laughs ♪ 934 01:02:47,264 --> 01:02:50,052 ♪ We'll share an odd date ♪ 935 01:02:50,141 --> 01:02:55,102 ♪ We'll share a few kisses though it's growing late ♪ 936 01:02:55,188 --> 01:03:01,185 ♪ And though the stars and moon may shine up above ♪ 937 01:03:01,278 --> 01:03:06,990 ♪ We'll enjoy the magic but we won't fall in love ♪ 938 01:03:07,659 --> 01:03:09,241 ♪ Ours will be... ♪ 939 01:03:10,537 --> 01:03:12,574 ♪ A ring-a-ding-ding ♪ 940 01:03:13,331 --> 01:03:18,122 ♪ Just for kicks we five will have our fling ♪ 941 01:03:18,211 --> 01:03:22,751 ♪ And we'll have fun while there's time to spare ♪ 942 01:03:22,841 --> 01:03:26,881 ♪ For we'll all enjoy our swingin' affair ♪ 943 01:03:26,970 --> 01:03:28,131 Hey, hey, hold on! 944 01:03:28,221 --> 01:03:29,587 - Don't move. - But... 945 01:03:29,681 --> 01:03:31,047 Don't move! 946 01:03:50,243 --> 01:03:52,951 ♪ We'll enjoy the magic ♪ 947 01:03:53,038 --> 01:03:56,281 ♪ But we won't fall in love ♪ 948 01:03:57,083 --> 01:03:58,745 ♪ Ours will be... ♪ 949 01:03:59,753 --> 01:04:01,619 ♪ A ring-a-ding-ding ♪ 950 01:04:02,589 --> 01:04:04,421 ♪ Just for kicks ♪ 951 01:04:04,507 --> 01:04:07,716 ♪ We five will have our fling ♪ 952 01:04:07,802 --> 01:04:12,012 ♪ And we'll pretend we are not aware ♪ 953 01:04:12,098 --> 01:04:17,560 ♪ This is more, so much more, than a swingin' affair! ♪ 954 01:04:20,607 --> 01:04:24,066 Signorina, cinque birre, eh? 955 01:04:26,363 --> 01:04:27,444 Hey! 956 01:04:27,530 --> 01:04:29,396 Hey, Don! 957 01:04:30,617 --> 01:04:32,199 Here come the others. 958 01:04:35,330 --> 01:04:36,696 Excuse me. 959 01:04:43,880 --> 01:04:44,996 - Hi. - Hi. 960 01:04:45,090 --> 01:04:47,002 - Hey, where's Cyril. - Oh, he's just coming. 961 01:04:47,092 --> 01:04:50,551 - Hey, we've got a new passenger, too. - Oh, you'll never guess what it is! 962 01:04:50,637 --> 01:04:52,003 Yes, it's a... 963 01:04:53,473 --> 01:04:56,432 Brandy! 964 01:05:05,610 --> 01:05:07,977 - No sign of the bus yet? - Nope. 965 01:05:08,071 --> 01:05:10,191 Are you sure there isn't another road they could take? 966 01:05:10,281 --> 01:05:12,773 Not unless they built a new one since yesterday. 967 01:05:12,867 --> 01:05:16,656 Look, quit worrying. After three days, we move in for the big, dramatic rescue. 968 01:05:16,746 --> 01:05:18,682 Yeah, I'll organise a couple of hundred photographers 969 01:05:18,706 --> 01:05:19,906 that just happen to be around. 970 01:05:19,958 --> 01:05:22,666 Ah, watch it. We're not dealing with normal kids, you know. 971 01:05:22,752 --> 01:05:25,210 - They're more like a bunch of Houdinis. - Yeah. 972 01:05:25,296 --> 01:05:26,857 Well, we'll just stake out the road from here. 973 01:05:26,881 --> 01:05:28,609 I'll do it tonight and you take over in the morning. 974 01:05:28,633 --> 01:05:30,340 I couldn't sleep with my darling daughter 975 01:05:30,427 --> 01:05:32,464 dying of exposure up there on that mountain. 976 01:05:32,554 --> 01:05:35,388 Oh, I'm sorry, Stella. I've never been a mother. 977 01:05:35,473 --> 01:05:38,341 - Would you like something to eat? - Just something simple. 978 01:05:39,227 --> 01:05:42,436 Oh, my poor baby up there dying of starvation. 979 01:05:42,522 --> 01:05:43,683 Champagne. 980 01:05:44,607 --> 01:05:45,848 Truffles. 981 01:05:46,693 --> 01:05:48,309 Smoked salmon and asparagus. 982 01:05:48,403 --> 01:05:49,939 Hey, look! 983 01:05:50,029 --> 01:05:51,736 I knew it! 984 01:05:51,823 --> 01:05:55,157 What did I tell you? Bunch of Houdinis! 985 01:05:55,243 --> 01:05:57,405 - Follow that bus! - Yeah, yeah. Yeah. 986 01:06:09,340 --> 01:06:11,798 Wake Cyril up, Steve. He's on in five minutes. 987 01:06:11,885 --> 01:06:14,127 It'll be a pleasure. 988 01:06:15,472 --> 01:06:16,472 Oh! 989 01:06:16,556 --> 01:06:18,263 Cyril! 990 01:06:18,349 --> 01:06:19,635 Come on. 991 01:06:20,643 --> 01:06:22,555 Oh, what do you wanna wake me up for? 992 01:06:22,645 --> 01:06:24,432 I was having a fabulous dream. 993 01:06:25,982 --> 01:06:28,099 I dreamt I was on my holiday. 994 01:06:28,193 --> 01:06:32,483 Oh, I know what he means! I feel as if I haven't been out of this bus for a week. 995 01:06:32,572 --> 01:06:35,986 Wouldn't it be marvellous if we could get all dressed up and go out somewhere? 996 01:06:36,075 --> 01:06:37,075 Oh, marvellous! 997 01:06:37,160 --> 01:06:39,527 We all owe the boys so much. 998 01:06:39,621 --> 01:06:42,034 Why don't we, the next time we come to a town, 999 01:06:42,123 --> 01:06:44,911 take them out and give them a huge feast on us? 1000 01:06:45,001 --> 01:06:47,288 - Oh! With dancing and champagne? - Yes! 1001 01:06:47,378 --> 01:06:50,246 I want to really dress up. I was beginning to forget I'm a girl. 1002 01:06:50,340 --> 01:06:51,922 - Alright, those in favour? - Oh, yes. 1003 01:06:52,008 --> 01:06:53,008 OK, you tell them, Angie. 1004 01:06:53,092 --> 01:06:54,674 Boys, boys. 1005 01:06:54,761 --> 01:06:58,846 My partners and I would like to have the honour to invite you to be our guests 1006 01:06:58,932 --> 01:07:00,889 at our coming out party tonight. 1007 01:07:00,975 --> 01:07:02,637 - Coming out? - Coming out of where? 1008 01:07:02,727 --> 01:07:05,561 Coming out of the bus party at the next town we come to. 1009 01:07:05,647 --> 01:07:06,647 Oh, that's great. 1010 01:07:07,774 --> 01:07:11,233 The next town should be Telfes. So you've got half an hour to get ready, girls. 1011 01:07:11,319 --> 01:07:12,605 Come on! Quick! 1012 01:07:12,695 --> 01:07:14,231 I'm going to have a shave. 1013 01:07:24,749 --> 01:07:28,163 - Well, how about this place? - What a ritzy-looking joint! 1014 01:07:28,253 --> 01:07:29,939 Well, maybe we can find a smaller place. 1015 01:07:29,963 --> 01:07:33,252 Nonsense, this is our treat! Only the best is good enough. 1016 01:07:33,341 --> 01:07:36,709 - It looks sehr gemütlich to me! - Don't be filthy, Edwin! 1017 01:07:36,803 --> 01:07:38,920 What's filthy about gemütlich? 1018 01:07:39,013 --> 01:07:41,221 - Those no more wine. - Well, we'll have some more. 1019 01:07:41,307 --> 01:07:44,800 - Fräulein! Bitte schön, ein bisschen wein. - No, just some more wine. 1020 01:07:48,273 --> 01:07:52,483 - Have one more glass of wine. - Yes, I will have some more. 1021 01:07:52,569 --> 01:07:55,357 This is the nicest place that we have been. 1022 01:07:55,446 --> 01:07:59,736 Yes, it reminds me though of some place that I know. 1023 01:07:59,826 --> 01:08:02,193 - I've seen it all before. - Where? 1024 01:08:02,287 --> 01:08:03,903 White Horse Inn. 1025 01:08:03,997 --> 01:08:06,034 That's right! 1026 01:08:14,591 --> 01:08:18,005 One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three. 1027 01:08:18,094 --> 01:08:21,462 ♪ Something is happening to me ♪ 1028 01:08:21,556 --> 01:08:23,889 ♪ Suddenly I'm on my feet ♪ 1029 01:08:25,226 --> 01:08:28,264 ♪ And as the music goes through me ♪ 1030 01:08:28,354 --> 01:08:31,597 ♪ I belong to the song with the one, two, three beat ♪ 1031 01:08:31,691 --> 01:08:33,683 ♪ And it's happening to me! ♪ 1032 01:08:33,776 --> 01:08:35,233 ♪ It's happening to me! ♪ 1033 01:08:35,320 --> 01:08:37,061 - ♪ And me! - And me! ♪ 1034 01:08:37,155 --> 01:08:38,271 ♪ And me! ♪ 1035 01:08:40,158 --> 01:08:44,368 ♪ Me! ♪ 1036 01:08:46,539 --> 01:08:52,501 ♪ Is... this... me here really waltzing? ♪ 1037 01:08:52,587 --> 01:08:55,671 ♪ Is this me here being so square? ♪ 1038 01:08:55,757 --> 01:09:00,092 ♪ Although I know this sort of music makes me sick and you sick ♪ 1039 01:09:00,178 --> 01:09:03,137 ♪ Still I'm aware ♪ 1040 01:09:03,222 --> 01:09:06,511 ♪ This is me here really waltzing ♪ 1041 01:09:06,601 --> 01:09:09,969 ♪ To a Viennese one-two-three ♪ 1042 01:09:10,063 --> 01:09:12,396 ♪ And if you'll pardon me the simile ♪ 1043 01:09:12,482 --> 01:09:17,898 ♪ I'm Romberg and Friml-y How can this be me? ♪ 1044 01:09:17,987 --> 01:09:21,276 ♪ I've got the urge to wear short leather trousers ♪ 1045 01:09:21,366 --> 01:09:25,155 ♪ And dance the way Strauss's Fledermaus-es ♪ 1046 01:09:25,244 --> 01:09:28,408 ♪ Give me some frau-ses dressed up in cute blouses ♪ 1047 01:09:28,498 --> 01:09:33,618 ♪ Helping their spouses tie bells on their cows-es ♪ 1048 01:09:33,711 --> 01:09:37,921 ♪ For here I'm really waltzing ♪ 1049 01:09:38,007 --> 01:09:41,045 ♪ Though I shudder at the idea ♪ 1050 01:09:41,135 --> 01:09:43,627 ♪ And though I really should know better ♪ 1051 01:09:43,721 --> 01:09:45,587 ♪ Here am I in operetta ♪ 1052 01:09:45,682 --> 01:09:48,641 ♪ Really waltzing here ♪ 1053 01:09:58,277 --> 01:10:00,360 Come on. Come on! 1054 01:10:13,751 --> 01:10:16,915 Eins, zwei! 1055 01:11:04,761 --> 01:11:06,002 Hey! 1056 01:11:20,902 --> 01:11:24,145 ♪ And so ♪ 1057 01:11:24,238 --> 01:11:26,981 ♪ We're here really waltzing ♪ 1058 01:11:27,074 --> 01:11:29,987 ♪ As we take our partners and bow ♪ 1059 01:11:30,077 --> 01:11:34,242 ♪ We say a plague upon the houses of all the three Strausses ♪ 1060 01:11:34,332 --> 01:11:37,040 ♪ But, all the same, we must kow-tow ♪ 1061 01:11:37,126 --> 01:11:40,415 ♪ To the rhythm, catchy rhythm ♪ 1062 01:11:40,505 --> 01:11:44,044 ♪ For the violins play and we've got to go with 'em ♪ 1063 01:11:44,133 --> 01:11:47,251 ♪ We're waltzing, really waltzing ♪ 1064 01:11:47,345 --> 01:11:51,305 ♪ Look at us, really waltzing ♪ 1065 01:11:51,390 --> 01:11:54,599 ♪ Now! ♪ 1066 01:11:59,190 --> 01:12:02,558 Cyril, what's the matter? What's the matter? 1067 01:12:08,825 --> 01:12:11,067 What are you doing? Don? 1068 01:12:11,953 --> 01:12:14,286 I've got to speak to you. Something's happened. 1069 01:12:14,372 --> 01:12:17,080 - Oh, not to the bus? - Hang the bus! Something's happened to me. 1070 01:12:18,417 --> 01:12:19,453 What is it? 1071 01:12:20,294 --> 01:12:24,004 Well, remember those things I said to you about the way I feel about love. 1072 01:12:24,090 --> 01:12:26,332 Oh, I haven't forgotten a thing. 1073 01:12:26,425 --> 01:12:29,042 You want to be free, you don't want to be owned. 1074 01:12:29,136 --> 01:12:31,219 We needn't go through all that again now. 1075 01:12:31,305 --> 01:12:34,264 I want you to forget it. I want you to forget everything I said. 1076 01:12:34,350 --> 01:12:37,468 I don't want to be free. I do want to be owned. 1077 01:12:38,479 --> 01:12:39,686 And I am in love. 1078 01:12:41,858 --> 01:12:44,100 You sure it isn't the wine and the music? 1079 01:12:45,069 --> 01:12:48,688 No, it's not the wine, the women or the song, it's you. 1080 01:12:48,781 --> 01:12:52,365 ♪ You, you, I owe you, I owe you ♪ 1081 01:12:52,451 --> 01:12:54,864 Why owe me? 1082 01:12:54,954 --> 01:12:57,071 Because I love you, that's why. 1083 01:12:59,166 --> 01:13:01,032 ♪ All at once ♪ 1084 01:13:01,127 --> 01:13:06,213 ♪ It's you, it's you for me ♪ 1085 01:13:08,342 --> 01:13:10,834 ♪ And all at once ♪ 1086 01:13:10,928 --> 01:13:15,798 ♪ There's blossom on each tree ♪ 1087 01:13:18,811 --> 01:13:20,973 ♪ It's so thrilling ♪ 1088 01:13:21,063 --> 01:13:23,521 ♪ And so new to me ♪ 1089 01:13:23,608 --> 01:13:26,476 ♪ This enchantment ♪ 1090 01:13:26,569 --> 01:13:29,232 ♪ That you do to me ♪ 1091 01:13:29,322 --> 01:13:33,566 ♪ And forever in your spell ♪ 1092 01:13:33,659 --> 01:13:37,619 ♪ I'll be ♪ 1093 01:13:39,206 --> 01:13:41,619 ♪ All at once ♪ 1094 01:13:41,709 --> 01:13:46,329 ♪ My doubts and fears are past ♪ 1095 01:13:48,549 --> 01:13:51,212 ♪ I feel as though ♪ 1096 01:13:51,302 --> 01:13:56,297 ♪ I've come back home at last ♪ 1097 01:13:58,851 --> 01:14:02,845 ♪ I thought I was fancy-free ♪ 1098 01:14:02,939 --> 01:14:08,230 ♪ Till I felt this magic glow ♪ 1099 01:14:09,654 --> 01:14:13,568 ♪ Now, you're for me ♪ 1100 01:14:13,658 --> 01:14:16,776 ♪ And all at once ♪ 1101 01:14:17,578 --> 01:14:19,945 ♪ I know ♪ 1102 01:14:26,170 --> 01:14:28,378 You don't believe me? 1103 01:14:28,464 --> 01:14:32,083 I just don't want you to say anything I'll regret later. 1104 01:14:32,176 --> 01:14:35,214 I swore I'd never tell a girl I loved her, but I'm telling you now. 1105 01:14:35,304 --> 01:14:38,422 I love you. 1106 01:14:38,516 --> 01:14:39,723 I love you! 1107 01:14:40,726 --> 01:14:43,726 I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I... 1108 01:14:45,147 --> 01:14:46,854 Am I boring you? 1109 01:14:46,941 --> 01:14:49,684 No, you're hurting me a little, but I'm riveted. Go on. 1110 01:14:49,777 --> 01:14:52,190 I'm sorry. Got so carried away with the way I felt, 1111 01:14:52,279 --> 01:14:55,898 and I thought that when I told you how I felt and how you'd feel and how... 1112 01:14:56,784 --> 01:14:58,741 How do you feel? 1113 01:14:58,828 --> 01:15:02,367 Just for the record, I've loved you ever since I was a little boy. 1114 01:15:06,460 --> 01:15:08,543 ♪ All at once ♪ 1115 01:15:08,629 --> 01:15:11,918 ♪ My doubts and fears ♪ 1116 01:15:12,008 --> 01:15:15,046 ♪ Are past ♪ 1117 01:15:16,429 --> 01:15:19,342 ♪ I feel as though ♪ 1118 01:15:19,432 --> 01:15:24,928 ♪ I've come back home at last ♪ 1119 01:15:27,606 --> 01:15:31,896 ♪ I thought I was fancy-free ♪ 1120 01:15:31,986 --> 01:15:37,448 ♪ Till I felt this magic glow ♪ 1121 01:15:38,701 --> 01:15:43,241 ♪ Now, it's you for me ♪ 1122 01:15:48,335 --> 01:15:52,204 ♪ And all at once ♪ 1123 01:15:52,298 --> 01:15:56,258 ♪ I know ♪ 1124 01:16:15,154 --> 01:16:18,192 Here. Hide it well, they mustn't see it. 1125 01:16:18,282 --> 01:16:20,490 Well, does it have to be this? This is worth a fortune. 1126 01:16:20,576 --> 01:16:22,192 So, it's insured. 1127 01:16:22,286 --> 01:16:25,366 Besides, if we keep the story running long enough, I'll have hundreds of them. 1128 01:16:25,414 --> 01:16:27,121 Cufflinks for you. 1129 01:16:46,644 --> 01:16:48,761 - Mission accomplished. - Not quite. 1130 01:16:48,854 --> 01:16:50,720 We've got to inform Yugoslav border guys 1131 01:16:50,815 --> 01:16:53,728 that a valuable diamond pendant is missing. 1132 01:16:53,818 --> 01:16:56,481 How do you get these fabulous ideas? 1133 01:16:56,570 --> 01:16:58,983 Pure mother love. Now, let's get going. 1134 01:17:42,575 --> 01:17:46,068 Here look, here's my passport... I'm a foreigner! Do you mind? 1135 01:17:46,162 --> 01:17:48,950 Listen, I'm an English citizen! I've got a British passport. 1136 01:17:49,039 --> 01:17:50,871 Look, that's my face! Look! Ooh! 1137 01:18:06,015 --> 01:18:08,007 It seems the, er, natives are restless. 1138 01:18:08,851 --> 01:18:11,559 Goodbye, Don. It was nice knowing you. 1139 01:18:16,400 --> 01:18:18,016 What do you think they're looking for? 1140 01:18:18,110 --> 01:18:20,150 I told you we shouldn't have tried to smuggle a bus. 1141 01:18:20,237 --> 01:18:22,479 Do you think Charlie's got a licence? 1142 01:18:37,671 --> 01:18:39,503 Maybe they're searching for dangerous weapons? 1143 01:18:39,590 --> 01:18:42,378 In that case, we can say goodbye to Steve's bongos. 1144 01:18:42,468 --> 01:18:44,881 Hey! 1145 01:18:44,970 --> 01:18:47,337 Oh, Charlie! 1146 01:19:02,696 --> 01:19:04,187 That's mine! 1147 01:19:04,281 --> 01:19:05,567 Mine. 1148 01:19:05,658 --> 01:19:08,776 He tried to steal my pendant, look. It's got my picture in it. 1149 01:19:30,391 --> 01:19:32,599 - Let's move! - Come on! Let's go! 1150 01:19:33,811 --> 01:19:36,554 Let's get out of here before they change their minds, huh? 1151 01:19:36,647 --> 01:19:38,639 Don't push, Cyril. 1152 01:19:38,732 --> 01:19:40,439 Goodbye! 1153 01:19:45,698 --> 01:19:47,485 Arrivederci! 1154 01:19:47,574 --> 01:19:49,190 - Bye! - Goodbye! 1155 01:19:49,285 --> 01:19:50,867 Bye-bye! 1156 01:20:16,312 --> 01:20:19,771 - Cor, stone me! Did you see that, Cyril? - Yeah. Innit marvellous? 1157 01:20:19,857 --> 01:20:21,937 Everybody seems to be driving Thunderbirds over here. 1158 01:20:21,984 --> 01:20:24,624 I'm not so sure everybody does. That looks like the same one to me. 1159 01:20:35,497 --> 01:20:39,332 Put it over there. That road ought to delay them for a couple of hours. 1160 01:20:39,418 --> 01:20:41,501 With a little luck, they might even get lost. 1161 01:20:41,587 --> 01:20:44,455 - Over here? - No! Over there! 1162 01:20:44,548 --> 01:20:45,548 Oh. 1163 01:21:07,237 --> 01:21:08,603 Lost? 1164 01:21:08,697 --> 01:21:11,176 I think we should've gone the other way. That danger sign must be wrong. 1165 01:21:11,200 --> 01:21:14,159 - This isn't the main road. - I dunno. This is a pretty wild country. 1166 01:21:14,244 --> 01:21:17,658 Look, you probably think I'm a bit mad, but I've got the strangest feeling 1167 01:21:17,748 --> 01:21:19,392 that someone's trying to stop us getting to Athens. 1168 01:21:19,416 --> 01:21:21,658 - Who'd do that? - Well, I don't know. 1169 01:21:21,752 --> 01:21:25,041 It's just that we're getting into too much trouble and having too many delays. 1170 01:21:25,130 --> 01:21:26,941 And how about that Thunderbird being everywhere? 1171 01:21:26,965 --> 01:21:28,672 That was just a coincidence. 1172 01:21:28,759 --> 01:21:31,467 - Perhaps he's trying to get to Athens too. - Yeah, maybe. 1173 01:21:31,553 --> 01:21:33,966 Look, don't say anything to the others. It'll only upset 'em. 1174 01:21:34,973 --> 01:21:36,339 - Donald? - Yeah? 1175 01:21:36,433 --> 01:21:39,016 - Can we have tea now we've stopped? - Yeah, we may as well. 1176 01:21:39,103 --> 01:21:40,469 Oh, who's a darling? 1177 01:21:41,438 --> 01:21:42,438 Sustenance. 1178 01:21:42,523 --> 01:21:44,751 Come on, girls, what fabulous dish have you prepared for our tea? 1179 01:21:44,775 --> 01:21:48,189 Well, we were going to have sandwiches, but we're short of one vital ingredient. 1180 01:21:48,278 --> 01:21:52,818 - Yeah, what's that? - Who forgot to buy the bread? 1181 01:21:53,700 --> 01:21:54,781 - Oh! - Oh! 1182 01:21:54,868 --> 01:21:56,700 Maybe there's a supermarket near. 1183 01:21:56,787 --> 01:21:58,904 Eh! Would you get a load of little Bo-Peep out there. 1184 01:21:58,997 --> 01:22:00,363 - Where? - Look. 1185 01:22:00,457 --> 01:22:02,449 - Sheep. - Little darling. 1186 01:22:02,543 --> 01:22:05,160 Eh, maybe she could direct us to the nearest loaf of bread. 1187 01:22:05,254 --> 01:22:07,496 Maybe. Come on, let's go. 1188 01:22:07,589 --> 01:22:10,252 No, stay with us, Charlie. 1189 01:22:10,342 --> 01:22:12,755 Stay there, Charlie, look after the girls. 1190 01:22:13,679 --> 01:22:16,672 Oh, wait a minute. What's Yugoslavian for bread? 1191 01:22:16,765 --> 01:22:18,222 Oh, hang on. 1192 01:22:19,101 --> 01:22:21,181 Here's a guidebook. The thingamajigs are at the back. 1193 01:22:22,271 --> 01:22:24,479 - See you, bye! - Don't be long! 1194 01:22:27,151 --> 01:22:28,687 Hey! 1195 01:22:28,777 --> 01:22:30,689 - Hey, lady! - Hey! Hey! 1196 01:22:33,657 --> 01:22:35,398 Here, come back! 1197 01:22:38,495 --> 01:22:39,656 Hey! 1198 01:22:39,746 --> 01:22:41,362 Hey, wait a minute! 1199 01:22:41,457 --> 01:22:43,073 Ow! 1200 01:22:57,473 --> 01:22:59,135 - Come back! - Come back! 1201 01:22:59,224 --> 01:23:02,183 Relax! We don't want anything. Look! 1202 01:23:02,269 --> 01:23:04,306 We just want to buy some bread. 1203 01:23:04,396 --> 01:23:05,887 - Bread? - She doesn't understand. 1204 01:23:05,981 --> 01:23:08,143 - She looks scared to death. - Oh, she's frightened. 1205 01:23:08,233 --> 01:23:11,476 Don't be afraid. We no hurty. 1206 01:23:11,570 --> 01:23:14,062 - We friends. - Friends! 1207 01:23:14,156 --> 01:23:17,115 Me Tarzan, you Jane. 1208 01:23:17,201 --> 01:23:19,989 - Oh, she's not with it. - Actions speak louder than words. 1209 01:23:22,789 --> 01:23:24,451 Whoa! 1210 01:23:28,378 --> 01:23:31,166 Oh, don't cry. 1211 01:23:31,256 --> 01:23:33,543 - Sing to her, sing to her. - What for? 1212 01:23:33,634 --> 01:23:36,529 Well, then she'll know you're a friend. Your enemies don't sing to you, do they? 1213 01:23:36,553 --> 01:23:38,364 - Well, what will I sing? - Well, it doesn't matter. 1214 01:23:38,388 --> 01:23:40,926 She won't understand you. Just sing something friendly. 1215 01:23:41,016 --> 01:23:44,100 Come on. He sings you something friendly. Nice song, yes! 1216 01:23:44,186 --> 01:23:45,927 Yeah, come on, up. 1217 01:23:47,689 --> 01:23:50,306 ♪ You must have heard of a little Bo-Peep ♪ 1218 01:23:50,400 --> 01:23:52,608 ♪ She was the gal with all the sheep ♪ 1219 01:23:52,694 --> 01:23:55,311 ♪ Well, one day, it's a sad to say ♪ 1220 01:23:55,405 --> 01:23:58,273 ♪ Her sheep all ran away ♪ 1221 01:23:58,367 --> 01:24:01,201 ♪ She was lonely and she was blue ♪ 1222 01:24:01,286 --> 01:24:03,619 ♪ She was sad and crying too ♪ 1223 01:24:03,705 --> 01:24:05,992 ♪ So I told her what to do ♪ 1224 01:24:06,083 --> 01:24:09,042 ♪ I said, "Put on your dancing shoes" ♪ 1225 01:24:09,127 --> 01:24:11,494 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1226 01:24:12,297 --> 01:24:14,334 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1227 01:24:15,008 --> 01:24:17,170 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1228 01:24:17,261 --> 01:24:20,049 - ♪ Dance away your blues ♪ - Whoa! Whoa! 1229 01:24:21,223 --> 01:24:24,057 - Whoops! Hey, hey! - Try something else. 1230 01:24:24,142 --> 01:24:25,678 I'll try another. 1231 01:24:25,769 --> 01:24:28,056 ♪ A friend of mine had an accident ♪ 1232 01:24:28,146 --> 01:24:30,809 ♪ Laughed so hard, off the wall he went ♪ 1233 01:24:30,899 --> 01:24:33,516 ♪ Humpty Dumpty was his name ♪ 1234 01:24:33,610 --> 01:24:36,478 ♪ I guess you've heard the same ♪ 1235 01:24:36,572 --> 01:24:39,235 ♪ He was lying on the ground ♪ 1236 01:24:39,324 --> 01:24:42,032 ♪ Bits and pieces all around ♪ 1237 01:24:42,119 --> 01:24:43,985 ♪ So I told him what to do ♪ 1238 01:24:44,079 --> 01:24:46,992 ♪ I said, "Put on your dancing shoes" ♪ 1239 01:24:47,541 --> 01:24:49,578 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1240 01:24:50,210 --> 01:24:52,167 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1241 01:24:52,921 --> 01:24:55,129 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1242 01:24:55,215 --> 01:24:58,128 ♪ Dance away your blues ♪ 1243 01:24:59,094 --> 01:25:00,255 Hey, hang on! 1244 01:25:02,347 --> 01:25:03,554 ♪ Yeah, yeah! ♪ 1245 01:25:03,640 --> 01:25:06,383 ♪ I'm sure you know about Jack and Jill ♪ 1246 01:25:06,476 --> 01:25:09,093 ♪ They're the ones that went up the hill ♪ 1247 01:25:09,187 --> 01:25:11,474 ♪ Jack fell down and a broke his crown ♪ 1248 01:25:11,565 --> 01:25:14,478 ♪ And Jill came tumbling after ♪ 1249 01:25:14,568 --> 01:25:17,106 ♪ What a noise their crying made ♪ 1250 01:25:17,195 --> 01:25:19,858 ♪ It was a-ringing through the glade ♪ 1251 01:25:19,948 --> 01:25:22,031 ♪ So I told them what to do ♪ 1252 01:25:22,117 --> 01:25:25,326 ♪ And I changed their tears to laughter ♪ 1253 01:25:25,412 --> 01:25:27,199 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1254 01:25:28,123 --> 01:25:30,160 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1255 01:25:30,876 --> 01:25:32,913 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1256 01:25:33,003 --> 01:25:35,461 ♪ Dance away your blues ♪ 1257 01:25:35,547 --> 01:25:38,756 ♪ Mm, put on your dancing shoes ♪ 1258 01:25:38,842 --> 01:25:41,550 ♪ Put on your dancing shoes ♪ 1259 01:25:41,637 --> 01:25:47,099 ♪ Put on your dancing shoes Yeah, yeah! ♪ 1260 01:25:47,184 --> 01:25:51,178 Quick, while we've got her in a good mood, what's the Yugoslavian for bread. 1261 01:25:52,856 --> 01:25:57,442 Nèvjesta! 1262 01:26:01,239 --> 01:26:03,196 - Enough for eight. - Nèvjesta! 1263 01:26:03,283 --> 01:26:05,400 - Nèvjesta! - Nèvjesta! 1264 01:26:05,494 --> 01:26:07,907 Nèvjesta! Nèvjesta! Nèvjesta! 1265 01:26:10,666 --> 01:26:13,830 Nèvjesta! Nèvjesta! 1266 01:26:39,569 --> 01:26:42,903 Nèvjesta! Nèvjesta! 1267 01:26:42,989 --> 01:26:45,948 Nèvjesta! Nèvjesta! 1268 01:26:55,919 --> 01:26:58,878 Oh, well... Not too much though. Enough for eight. 1269 01:27:02,259 --> 01:27:04,467 Are you sure nèvjesta means bread? 1270 01:27:08,432 --> 01:27:10,094 Hey, Don. 1271 01:27:11,893 --> 01:27:13,384 Bread is hleb. 1272 01:27:15,856 --> 01:27:18,644 Well, what does n èvjesta mean then? 1273 01:27:18,734 --> 01:27:21,147 - Bride. - Bride?! 1274 01:27:21,236 --> 01:27:22,898 Oh, let's get out of here. Ooh! 1275 01:27:41,548 --> 01:27:42,664 Oi! 1276 01:28:16,625 --> 01:28:18,582 Aaah! 1277 01:28:40,315 --> 01:28:41,315 Ooh! 1278 01:29:10,720 --> 01:29:11,720 Ooh! 1279 01:30:20,290 --> 01:30:23,704 - Any sign of them yet? - No, and it'll be dark soon. 1280 01:30:23,793 --> 01:30:26,080 - They've been gone almost an hour. - An hour?! 1281 01:30:26,171 --> 01:30:28,413 Oh, those poor boys will be so hungry. 1282 01:30:58,745 --> 01:31:01,158 I told you we should've gone to Blackpool! 1283 01:31:02,916 --> 01:31:05,499 Hey, hey, hey! Keep moving, fellas! Keep moving, fellas! 1284 01:31:05,585 --> 01:31:11,798 Hey, hey, hey! 1285 01:31:12,592 --> 01:31:16,461 Hey, hey, hey! 1286 01:31:23,895 --> 01:31:25,511 I've got an idea! 1287 01:31:26,606 --> 01:31:28,313 What is it? 1288 01:31:29,734 --> 01:31:31,441 - Boom! - That's it! 1289 01:31:31,528 --> 01:31:33,235 Ha-ha! 1290 01:31:35,532 --> 01:31:36,366 Hey! 1291 01:31:36,367 --> 01:31:37,823 - Oh! - Oh! 1292 01:31:39,202 --> 01:31:41,615 Hey, get out! 1293 01:31:42,956 --> 01:31:44,572 I'll see you. 1294 01:32:13,403 --> 01:32:16,191 - We'll never make Athens in time! - Oh yes, we will. 1295 01:32:16,281 --> 01:32:18,147 Hold on to your safety belts! 1296 01:32:55,779 --> 01:32:57,862 Oh, we made it! 1297 01:33:08,124 --> 01:33:10,411 What's all this? 1298 01:33:10,502 --> 01:33:12,209 Excuse me. 1299 01:33:12,295 --> 01:33:14,036 Excuse me. Excuse me. 1300 01:33:14,130 --> 01:33:16,122 Donald Preston? 1301 01:33:16,216 --> 01:33:18,708 - Er, yes. - Oh, congratulations. 1302 01:33:18,802 --> 01:33:20,759 Well done indeed, I must say. 1303 01:33:20,845 --> 01:33:23,553 My name's Wrightmore. I'm with the British Consul here. 1304 01:33:23,640 --> 01:33:25,427 If there's anything I can do to help. 1305 01:33:25,517 --> 01:33:27,828 What's all this about? I mean... I mean, how did you know we were coming? 1306 01:33:27,852 --> 01:33:29,889 Well, actually, you've made quite a sensation. 1307 01:33:29,979 --> 01:33:32,312 The sight of a London bus travelling on the Continent 1308 01:33:32,398 --> 01:33:35,812 has aroused tremendous curiosity and the press are playing it big. 1309 01:33:35,902 --> 01:33:38,360 We've all been trying to follow your course. 1310 01:33:38,446 --> 01:33:41,234 - Well, here's yesterday's Daily Mail. - Oh, it's us. Look, Steve. 1311 01:33:41,324 --> 01:33:43,737 "That London bus operated by four young mechanics 1312 01:33:43,827 --> 01:33:45,659 would seem to be making its way to Greece. 1313 01:33:45,745 --> 01:33:48,112 A trio of singers known as Do, Re And Mi... 1314 01:33:48,206 --> 01:33:50,448 are known to be aboard the bus, 1315 01:33:50,542 --> 01:33:52,283 as well as an unidentified American girl." 1316 01:33:56,673 --> 01:33:58,460 Come on! Come on! 1317 01:34:03,972 --> 01:34:06,430 "The bus was last seen... Continued page three." 1318 01:34:06,516 --> 01:34:07,927 Oh, quick! 1319 01:34:17,944 --> 01:34:19,355 There they are! 1320 01:34:19,445 --> 01:34:22,859 I want those people arrested for the kidnapping of Barbara Winters! 1321 01:34:26,995 --> 01:34:29,578 What's this about? This is ridiculous! 1322 01:34:29,664 --> 01:34:32,031 - Who are these people? - Stop it! 1323 01:34:32,125 --> 01:34:35,038 Baby! Baby! 1324 01:34:35,128 --> 01:34:37,336 Mother, what on earth are you doing? 1325 01:34:37,422 --> 01:34:39,914 A million dollars' worth of publicity. 1326 01:34:40,008 --> 01:34:42,421 I swear I didn't know anything about this, Don. 1327 01:34:42,510 --> 01:34:44,502 Oh, sure! Just do me a favour. 1328 01:34:44,596 --> 01:34:46,679 The next time you want to travel, take a plane. 1329 01:34:46,764 --> 01:34:50,428 Don't worry! There must be some mistake! I'll get you out! 1330 01:35:07,243 --> 01:35:09,280 Well, at least we'll be comfortable till the trial. 1331 01:35:09,370 --> 01:35:10,861 Yeah, it's alright. 1332 01:35:11,873 --> 01:35:12,989 Nice. 1333 01:35:13,082 --> 01:35:14,368 Girls? 1334 01:35:14,459 --> 01:35:17,247 The boys and I would like to say that... Well, we're sorry, aren't we? 1335 01:35:17,337 --> 01:35:18,794 - Yeah. - What for? 1336 01:35:18,880 --> 01:35:21,901 Well, if you'd caught your train, you'd be working instead of facing a kidnap charge. 1337 01:35:21,925 --> 01:35:24,588 Oh, boys. The girls and I would like to say, 1338 01:35:24,677 --> 01:35:26,614 we wouldn't have missed it for the world, would we? 1339 01:35:26,638 --> 01:35:27,596 - No. - There. 1340 01:35:27,597 --> 01:35:30,465 - I'll see you later. - Don, where you going? 1341 01:35:30,558 --> 01:35:32,800 Nowhere. I just want to get some fresh air. 1342 01:35:32,894 --> 01:35:34,851 Oh, I wonder what it'll be like to sleep 1343 01:35:34,896 --> 01:35:37,013 without stopping for red lights all the time. 1344 01:35:37,106 --> 01:35:39,143 I wonder what's happened to Don? 1345 01:35:39,234 --> 01:35:41,271 Don's got an acute case of the blues 1346 01:35:41,361 --> 01:35:43,721 and I think we should just let him get it out of his system. 1347 01:35:55,750 --> 01:35:58,743 ♪ They say I'll love again someday ♪ 1348 01:35:58,836 --> 01:36:01,874 ♪ A truer love will come my way ♪ 1349 01:36:03,383 --> 01:36:06,626 ♪ The next time ♪ 1350 01:36:07,929 --> 01:36:10,842 ♪ But after you there'll never be ♪ 1351 01:36:10,932 --> 01:36:16,803 ♪ A next time for me ♪ 1352 01:36:20,024 --> 01:36:23,017 ♪ They say that I'll find happiness ♪ 1353 01:36:23,111 --> 01:36:26,229 ♪ In someone else's warm caress ♪ 1354 01:36:27,740 --> 01:36:31,108 ♪ The next time ♪ 1355 01:36:32,328 --> 01:36:35,196 ♪ I'll soon forget your kiss ♪ 1356 01:36:35,290 --> 01:36:38,454 ♪ And heartaches such as this ♪ 1357 01:36:38,543 --> 01:36:43,538 ♪ Will just be ancient history ♪ 1358 01:36:44,716 --> 01:36:47,834 ♪ They say that I'm a fool to weep ♪ 1359 01:36:47,927 --> 01:36:51,341 ♪ That I won't go on losing sleep ♪ 1360 01:36:52,515 --> 01:36:55,804 ♪ The next time ♪ 1361 01:36:57,020 --> 01:37:00,184 ♪ That someone else will mend the heart ♪ 1362 01:37:00,273 --> 01:37:03,016 ♪ You've broken ♪ 1363 01:37:03,109 --> 01:37:06,978 ♪ In two ♪ 1364 01:37:08,865 --> 01:37:15,328 ♪ But how can I fall in love ♪ 1365 01:37:16,122 --> 01:37:19,081 ♪ The next time ♪ 1366 01:37:22,003 --> 01:37:24,916 ♪ When I'm still so very much ♪ 1367 01:37:25,006 --> 01:37:28,170 ♪ In love ♪ 1368 01:37:28,259 --> 01:37:31,673 ♪ With you? ♪ 1369 01:37:34,265 --> 01:37:37,474 ♪ They say that I'm a fool to weep ♪ 1370 01:37:37,560 --> 01:37:40,769 ♪ That I won't go on losing sleep ♪ 1371 01:37:42,148 --> 01:37:45,141 ♪ The next time ♪ 1372 01:37:46,736 --> 01:37:49,820 ♪ That someone else will mend the heart ♪ 1373 01:37:49,906 --> 01:37:52,865 ♪ You've broken ♪ 1374 01:37:52,950 --> 01:37:57,741 ♪ In two ♪ 1375 01:37:58,790 --> 01:38:05,128 ♪ But how can I fall in love ♪ 1376 01:38:05,213 --> 01:38:09,048 ♪ The next time ♪ 1377 01:38:11,677 --> 01:38:17,264 ♪ When I'm still so very much in love ♪ 1378 01:38:17,350 --> 01:38:20,764 ♪ With you? ♪ 1379 01:38:24,023 --> 01:38:29,690 ♪ When I'm still so very much in love ♪ 1380 01:38:29,779 --> 01:38:33,819 ♪ With you? ♪ 1381 01:38:37,954 --> 01:38:39,741 You've been ages! 1382 01:38:39,831 --> 01:38:42,198 - Clap hands, here comes Charlie. - Where have you been? 1383 01:38:42,291 --> 01:38:43,907 Oh, just walking. 1384 01:38:44,001 --> 01:38:46,789 - Well, who's that then? - Must be the house detective. 1385 01:38:46,879 --> 01:38:49,246 - Mr Wrightmore. - Everything alright? 1386 01:38:49,340 --> 01:38:51,700 - Oh, yes. - Depends on what you mean by everything. 1387 01:38:51,759 --> 01:38:54,172 - A cable came for you this morning. - Hey, what is it? 1388 01:38:56,305 --> 01:38:59,889 "Your request for additional buses for your project approved." Stop. 1389 01:38:59,976 --> 01:39:02,059 "We will give you all the support we can." Stop. 1390 01:39:02,145 --> 01:39:05,065 "Very proud of you all." Stop. Signed Onslow Harbour for London Transport. 1391 01:39:05,148 --> 01:39:08,186 If we had all those buses, maybe I could drive! 1392 01:39:08,276 --> 01:39:11,485 Maybe, Edwin. All the way to the local jail. 1393 01:39:11,571 --> 01:39:13,187 Ooh, yeah. 1394 01:39:13,281 --> 01:39:16,740 Just wait till they hear that we've been accused of kidnapping our first passenger. 1395 01:39:16,826 --> 01:39:18,112 Look, Mr Wrightmore, 1396 01:39:18,202 --> 01:39:21,570 we never kidnapped that girl. She boarded the bus of her own accord. 1397 01:39:22,540 --> 01:39:24,532 Her mother must be suffering from delusions. 1398 01:39:24,625 --> 01:39:27,333 Yes, you're not far wrong. I've just been talking to Mrs Winters. 1399 01:39:27,420 --> 01:39:28,939 They're both of them just down the corridor. 1400 01:39:28,963 --> 01:39:32,582 Well, she's having a press conference in the ballroom at six. 1401 01:39:32,675 --> 01:39:35,588 - What's Barbara's room number? - Er, 483, I think. 1402 01:39:35,678 --> 01:39:37,886 - Thank you, Mr Wrightmore. - Here, Don... 1403 01:39:52,069 --> 01:39:53,605 - Who is it? - Me. 1404 01:39:57,492 --> 01:39:59,950 - Go away! - Not on your life. 1405 01:40:02,121 --> 01:40:04,641 Now you listen here to me, Miss Barbara Winters, if that's your real name. 1406 01:40:04,665 --> 01:40:06,873 I don't care what you've done or why you did it. 1407 01:40:06,959 --> 01:40:09,292 The fact is, I'm in love with you. 1408 01:40:10,546 --> 01:40:11,878 Don! 1409 01:40:11,964 --> 01:40:14,877 Of course, I realise it was nothing but a publicity stunt for you. 1410 01:40:15,843 --> 01:40:18,927 What beats me is why you didn't go the whole hog and marry me. 1411 01:40:19,013 --> 01:40:22,882 - Yes, I'd love to! - Now that would be a great story. 1412 01:40:22,975 --> 01:40:25,638 Big American star marries bus mechanic. 1413 01:40:25,728 --> 01:40:27,435 - I'd love to. - I can see it now. 1414 01:40:27,522 --> 01:40:29,684 Ten-inch banner headlines. 1415 01:40:32,068 --> 01:40:33,149 What did you say? 1416 01:40:33,236 --> 01:40:35,694 I said I'd love to marry you. 1417 01:40:37,114 --> 01:40:39,106 - Barbara. - I love you. 1418 01:40:41,536 --> 01:40:44,153 - Shouldn't you open the door? - She's locked me in. 1419 01:40:45,790 --> 01:40:47,281 It isn't any good. 1420 01:40:47,375 --> 01:40:50,103 She says that if I ever see you again, she'll put you and the others in jail, 1421 01:40:50,127 --> 01:40:52,665 - for years and years. - Leave me to deal with your mother. 1422 01:40:53,506 --> 01:40:55,748 - But you don't know her. - I'll see to her. 1423 01:40:57,218 --> 01:41:00,552 - Oh, Don, you don't know what she can do. - I said, I'll deal with your mother. 1424 01:41:06,435 --> 01:41:09,143 - Don't go away now! - I won't. But, Don... 1425 01:41:24,370 --> 01:41:26,532 Alright, quiet now! Quiet, please, quiet! 1426 01:41:26,622 --> 01:41:29,205 Take your seats, please. Take your seats, please. Hi, Charlie. 1427 01:41:29,292 --> 01:41:31,454 Thank you. Thank you very much. 1428 01:41:31,544 --> 01:41:34,708 I got you all here today to give you the lowdown on this story. 1429 01:41:34,797 --> 01:41:37,540 It's not a very pretty story. It's a bit rugged. 1430 01:41:37,633 --> 01:41:41,843 Still, it's kind of a beautiful story at that because it concerns a mother. 1431 01:41:41,929 --> 01:41:45,673 Not just a mother, but an American mother. 1432 01:41:45,766 --> 01:41:48,099 And here she is, that self-same American mother, 1433 01:41:48,185 --> 01:41:50,928 the very beautiful and charming Stella Winters. 1434 01:41:52,815 --> 01:41:54,351 Thank you, thank you. 1435 01:41:54,442 --> 01:41:56,900 Ladies and gentlemen of the press, 1436 01:41:56,986 --> 01:41:59,854 my story begins seven days ago. 1437 01:41:59,947 --> 01:42:02,030 Not a long time, you'll say. 1438 01:42:02,116 --> 01:42:05,405 But a whole lifetime for a mother whose daughter has been kidnapped. 1439 01:42:08,581 --> 01:42:10,038 Come on! 1440 01:42:10,124 --> 01:42:11,124 Barbara! 1441 01:42:12,752 --> 01:42:15,606 The boys will get you out. I've got to go. I've got an important date with the press. 1442 01:42:15,630 --> 01:42:16,916 - Get weaving, Steve. - Crazy. 1443 01:42:17,006 --> 01:42:19,443 - Come on, Cyril, you're the smallest. - Yeah, but you're the strongest. 1444 01:42:19,467 --> 01:42:22,255 - Edwin. - No, fellas! No, fellas! Mind the suit! 1445 01:42:22,345 --> 01:42:23,881 Oh, careful! Oop! 1446 01:42:23,971 --> 01:42:25,883 - Come on, get in! - I'm not used to heights! 1447 01:42:25,973 --> 01:42:27,259 Cyril! 1448 01:42:29,518 --> 01:42:30,554 Cyril? 1449 01:42:30,645 --> 01:42:33,183 - You pushed. - Oh, Cyril! 1450 01:42:33,272 --> 01:42:35,013 What are you doing? 1451 01:42:35,107 --> 01:42:38,817 Hurry up, we haven't got all day. Right, careful. Come on. 1452 01:42:38,903 --> 01:42:41,020 - Come on. - Ow! 1453 01:42:41,113 --> 01:42:42,695 Am I hurting you, Cyril? 1454 01:42:42,782 --> 01:42:44,364 No! No. 1455 01:42:47,995 --> 01:42:50,612 - We've got ya! - That's it. That's it. 1456 01:42:50,706 --> 01:42:52,163 - You OK, Barbara? - I think so. 1457 01:42:52,249 --> 01:42:54,206 - Right, let's go. - Hey, fellas! 1458 01:42:55,127 --> 01:42:56,288 - Oh. - Fellas. 1459 01:42:56,379 --> 01:42:58,120 We'll catch you. 1460 01:43:03,177 --> 01:43:04,384 Oh! 1461 01:43:04,470 --> 01:43:08,259 Finally, here in Athens, I caught up with those hoodlums. 1462 01:43:08,974 --> 01:43:12,684 And now my lovely daughter, Barbara, is back with me. 1463 01:43:12,770 --> 01:43:15,513 Right now, I ask only one thing. 1464 01:43:15,606 --> 01:43:18,724 I'd like to meet up with one of those hoodlums face to face. 1465 01:43:18,818 --> 01:43:21,060 Well, that shouldn't be difficult. I'm one of them. 1466 01:43:21,153 --> 01:43:23,520 - This is a hood? - You?! 1467 01:43:23,614 --> 01:43:25,856 You've got a nerve turning up here! 1468 01:43:25,950 --> 01:43:28,303 There are two sides to every question and I thought the gentlemen of the press 1469 01:43:28,327 --> 01:43:30,114 would like to hear our side. 1470 01:43:30,204 --> 01:43:31,786 - It's OK. - Well, how about it? 1471 01:43:31,872 --> 01:43:34,660 Listen, kid, we're not interested in taking sides. 1472 01:43:34,750 --> 01:43:38,243 We are interested in you. You got something to say, say it. 1473 01:43:38,337 --> 01:43:39,873 Alright. 1474 01:43:39,964 --> 01:43:44,755 ♪ Big news, big news ♪ 1475 01:43:44,844 --> 01:43:47,086 ♪ Have you heard the news? ♪ 1476 01:43:47,179 --> 01:43:49,171 ♪ Here's some news to hit the headlines ♪ 1477 01:43:49,265 --> 01:43:50,409 - ♪ Tell your papers ♪ - What? 1478 01:43:50,433 --> 01:43:53,176 - ♪ Better hold page one ♪ - Sure will! 1479 01:43:54,145 --> 01:43:56,307 ♪ Have you heard the news? ♪ 1480 01:43:56,397 --> 01:43:58,514 ♪ I'll give you a headline story ♪ 1481 01:43:58,607 --> 01:44:00,167 - ♪ You'll be cheering ♪ - When? 1482 01:44:00,192 --> 01:44:02,058 ♪ When my story's done ♪ 1483 01:44:02,153 --> 01:44:03,234 Gentlemen. 1484 01:44:03,320 --> 01:44:07,030 ♪ I want to make a statement, I want you all to hear ♪ 1485 01:44:07,116 --> 01:44:07,992 Yes! 1486 01:44:07,993 --> 01:44:11,987 ♪ Listen closer to me for the story of the year ♪ 1487 01:44:12,079 --> 01:44:14,742 ♪ I've found the plan for living ♪ 1488 01:44:14,832 --> 01:44:17,449 ♪ To last me all through life ♪ 1489 01:44:17,543 --> 01:44:22,288 ♪ I'm gonna take that girl of mine and then make her my wife ♪ 1490 01:44:22,381 --> 01:44:24,668 - That's great! - ♪ Have you heard the news? ♪ 1491 01:44:24,759 --> 01:44:26,751 ♪ Have you heard what I've been saying ♪ 1492 01:44:26,844 --> 01:44:30,133 ♪ I've been saying that she's the girl for me ♪ 1493 01:44:31,307 --> 01:44:33,799 ♪ Now here's another statement ♪ 1494 01:44:33,893 --> 01:44:36,226 - ♪ To all of you today ♪ - Let's write it! 1495 01:44:36,312 --> 01:44:40,602 ♪ When you get my story then print the words I say ♪ 1496 01:44:40,691 --> 01:44:43,149 ♪ In ten-inch banner headlines ♪ 1497 01:44:43,235 --> 01:44:45,397 ♪ For everyone to see ♪ 1498 01:44:45,488 --> 01:44:50,199 ♪ I'm gonna wed this girl of mine Cos she said she's in love with me ♪ 1499 01:44:50,284 --> 01:44:52,947 Wow! ♪ Now you've heard the news ♪ 1500 01:44:53,037 --> 01:44:54,949 ♪ Now you've heard why I'm so happy ♪ 1501 01:44:55,039 --> 01:44:58,532 ♪ I'm so happy and it's clear to see ♪ 1502 01:44:58,626 --> 01:44:59,992 Great! 1503 01:45:00,085 --> 01:45:02,327 ♪ Now you've heard the news ♪ 1504 01:45:02,421 --> 01:45:04,378 ♪ Now you've heard why I'm so happy ♪ 1505 01:45:04,465 --> 01:45:07,958 ♪ I'm so happy cos she's in love with me ♪ 1506 01:45:08,052 --> 01:45:09,384 Big news, big news! 1507 01:45:09,470 --> 01:45:10,711 ♪ Big news, big news ♪ 1508 01:45:10,805 --> 01:45:12,671 I think we've got trouble. 1509 01:45:12,765 --> 01:45:15,178 What did you think of that, Mrs Winters? 1510 01:45:15,267 --> 01:45:18,476 Why, if Barbara were here, she'd tell you it's all a pack of lies. 1511 01:45:18,562 --> 01:45:21,680 Do you mean that if Barbara really loves this guy, you'd give your consent? 1512 01:45:21,774 --> 01:45:25,939 If my daughter loved that... boy, I'd drop all charges. 1513 01:45:26,028 --> 01:45:29,521 All I care about is my darling baby's happiness. 1514 01:45:29,615 --> 01:45:31,572 Well, I do love him, Mother. 1515 01:45:31,659 --> 01:45:33,366 - What? - Oh... 1516 01:45:36,914 --> 01:45:38,701 Oooh! Oooh! 1517 01:45:38,791 --> 01:45:42,330 Is it true you're in charge of taking a party of 200 London buses 1518 01:45:42,419 --> 01:45:43,626 to the Riviera next year? 1519 01:45:43,712 --> 01:45:45,795 200 buses? 1520 01:45:45,881 --> 01:45:47,918 Will you be forming your own company soon? 1521 01:45:48,008 --> 01:45:51,046 He'll be big. He's going right to the top. 1522 01:45:51,136 --> 01:45:53,628 Oh, he needs someone to shape his career. 1523 01:45:54,515 --> 01:45:57,383 Is it true you're going to form an American branch of your company? 1524 01:45:57,476 --> 01:46:01,390 Jerry, there's nothing we couldn't become. 1525 01:46:01,480 --> 01:46:04,063 A transport tycoon. 1526 01:46:04,149 --> 01:46:08,439 They'll make us a lord. We'll be presented at court. 1527 01:46:08,529 --> 01:46:11,272 - We'll curtsy. - Stella, Stella. 1528 01:46:11,365 --> 01:46:13,607 Stella, now, look, look, please. 1529 01:46:16,996 --> 01:46:18,487 Young man... 1530 01:46:21,208 --> 01:46:23,291 you may kiss me. 1531 01:46:26,505 --> 01:46:28,371 Baby, oh! 1532 01:46:33,053 --> 01:46:34,544 Don! 1533 01:46:34,638 --> 01:46:36,658 Oh. Well, thanks again for everything, Mr Wrightmore. 1534 01:46:36,682 --> 01:46:38,344 - We'll be back as soon as we can. - Good. 1535 01:46:38,434 --> 01:46:40,829 I've had a lot of requests from tourists who'd like to make this trip with you. 1536 01:46:40,853 --> 01:46:43,498 Well, you can tell them that Double Decker Tours will be ready for business 1537 01:46:43,522 --> 01:46:44,933 in about two weeks' time. 1538 01:46:45,024 --> 01:46:47,168 Till then, we're gonna have the holiday we started out to have. 1539 01:46:47,192 --> 01:46:48,649 Good luck, Don. 1540 01:47:00,956 --> 01:47:04,745 ♪ We're all going on a summer holiday ♪ 1541 01:47:04,835 --> 01:47:08,249 ♪ No more working for a week or two ♪ 1542 01:47:08,339 --> 01:47:12,003 ♪ Fun and laughter on our summer holiday ♪ 1543 01:47:12,092 --> 01:47:16,086 ♪ No more worries for me or you ♪ 1544 01:47:16,180 --> 01:47:18,342 ♪ For a week or two ♪ 1545 01:47:19,183 --> 01:47:22,017 ♪ We're going where the sun shines brightly ♪ 1546 01:47:22,770 --> 01:47:26,309 ♪ We're going where the sea is blue ♪ 1547 01:47:26,398 --> 01:47:29,357 ♪ We've seen it in the movies ♪ 1548 01:47:29,443 --> 01:47:33,653 ♪ Now let's see if it's true ♪ 1549 01:47:33,739 --> 01:47:37,699 ♪ Everybody has a summer holiday ♪ 1550 01:47:37,785 --> 01:47:40,994 ♪ Doing things they always wanted to ♪ 1551 01:47:41,080 --> 01:47:44,915 ♪ So we're going on a summer holiday ♪ 1552 01:47:45,000 --> 01:47:48,459 ♪ To make our dreams come true ♪ 1553 01:47:48,545 --> 01:47:51,208 ♪ For me and you ♪ 1554 01:47:52,341 --> 01:47:55,425 ♪ For me and you ♪ 1555 01:47:56,553 --> 01:48:03,553 ♪ For me and you! ♪ 124804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.